All language subtitles for Once.Upon.A.Time.In.Hollywood.2019.720p.Trailer.Filtttm2Movie_WS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:05,182 "سمت راست من، آقای «ریک دالتون»، ستاره سریال "جایزه‌بگیر «در نقش «جیک کی هیل 2 00:00:05,261 --> 00:00:07,761 و «کلیف روث»، سمت چپ من، بدلکار «ریک» نشسته 3 00:00:09,540 --> 00:00:13,801 خب «ریک» به تماشاچیان توضیح بده که یه بدلکار دقیقا چیکار می‌کنه؟ 4 00:00:13,905 --> 00:00:17,254 بازیگرها باید کارهای خطرناکی رو انجام بدن 5 00:00:20,127 --> 00:00:22,189 که «کلیف» تو این کارها بهم کمک می‌کنه 6 00:00:22,301 --> 00:00:24,475 کلیف»، تو هم از شغلت چنین تعریفی رو داری؟» 7 00:00:24,690 --> 00:00:26,046 چی؟ که بهش کمک می‌کنم؟ 8 00:00:26,951 --> 00:00:27,951 آره همینطوره 9 00:00:31,039 --> 00:00:33,709 نهمین فیلم مستقل "کوئنتین تارانتینو" 10 00:00:39,702 --> 00:00:41,892 دستای من مثه یه اسلحه مرگباره 11 00:00:41,931 --> 00:00:44,510 ...اگه با هم بجنگیم و سهوا بکشمت 12 00:00:45,035 --> 00:00:46,415 میفتم تو هلفدونی 13 00:00:46,908 --> 00:00:50,185 هرکسی غیرعمد یه نفر دیگه رو توی دعوا بکشه میفته تو هلفدونی 14 00:00:50,257 --> 00:00:51,420 اونم به جرم غیرعمد 15 00:00:54,444 --> 00:00:55,444 روزی 16 00:00:56,595 --> 00:00:57,595 روزگاری 17 00:00:58,579 --> 00:00:59,579 در 18 00:01:00,754 --> 00:01:01,754 هالیوود 19 00:01:02,878 --> 00:01:06,813 ...روزی روزگاری در هالیوود 20 00:01:06,838 --> 00:01:07,838 و... کات 21 00:01:09,331 --> 00:01:13,822 بهترین بازی‌ای بود که تو کل زندگیم دیده بودم 22 00:01:14,703 --> 00:01:15,703 دمت گرم 23 00:01:18,325 --> 00:01:19,531 لعنتی 24 00:01:19,556 --> 00:01:25,031 منتظر یک شاهکار دیگر هم باشید زیرنویس و ترجمه نعیم عطا @Naeim_ata 2414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.