Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,289 --> 00:00:37,290
SE BUSCA VIVO o MUERTO
2
00:00:37,374 --> 00:00:38,667
Ese hombre vale 500 dolares.
3
00:00:39,376 --> 00:00:41,878
Y este hombre los va a cobrar.
4
00:00:42,003 --> 00:00:46,299
Es Jake Cahill, y se rige por
la ley de la recompensa.
5
00:00:46,800 --> 00:00:49,052
Nunca los entregas vivos,
verdad, Jake?
6
00:00:49,177 --> 00:00:50,971
No cuando ellos son tres yo uno.
7
00:00:56,768 --> 00:00:58,812
Que estas viendo, matabandidos?
8
00:00:58,937 --> 00:01:02,441
A un forajido feo a punto
de que le rompan la quijada.
9
00:01:02,941 --> 00:01:05,068
Los aficionados tratan de entregarlos vivos.
10
00:01:07,737 --> 00:01:09,322
Los aficionados no suelen sobrevivir.
11
00:01:09,406 --> 00:01:14,995
Vivo o muerto, usted es solo dolares para
Jake Cahill en La ley de la recompensa.
12
00:01:15,120 --> 00:01:18,165
Los jueves a las 8:30, solo en NBC.
13
00:01:22,252 --> 00:01:24,212
Hola, amigos. Soy Allen Kincade,
14
00:01:24,337 --> 00:01:28,967
en el set del exitazo de NBC y
Screen Gems, La ley de la recompensa.
15
00:01:29,092 --> 00:01:30,927
Ahora, si creen estar viendo doble,
16
00:01:31,052 --> 00:01:34,639
no ajusten sus teles porque
de cierto modo, si estan viendo doble.
17
00:01:34,765 --> 00:01:38,977
A mi derecha esta el protagonista,
Jake Cahill en persona, Rick Dalton.
18
00:01:39,102 --> 00:01:41,855
Y a mi izquierda, su doble, Cliff Booth.
19
00:01:41,980 --> 00:01:44,733
Bienvenidos, y gracias
por tomar el tiempo de visitarnos.
20
00:01:44,858 --> 00:01:46,193
El placer es nuestro, Allen.
21
00:01:46,318 --> 00:01:50,614
Rick, explicale al publico
que hace un doble de accion.
22
00:01:51,364 --> 00:01:56,203
Bueno, los actores tienen que
hacer muchas cosas peligrosas.
23
00:01:56,578 --> 00:01:59,122
Digamos que a Jake Cahill
lo derriban de su caballo.
24
00:01:59,247 --> 00:02:01,500
Puedo caer de un caballo?
25
00:02:01,625 --> 00:02:04,169
Si puedo, y me he caido.
26
00:02:07,506 --> 00:02:11,802
Pero digamos que caigo mal y que
me lastimo la mu�eca o el tobillo.
27
00:02:11,927 --> 00:02:15,180
Eso seria una carga para la produccion
28
00:02:15,305 --> 00:02:17,557
porque quiza no podria
trabajar una semana.
29
00:02:17,682 --> 00:02:20,393
Cliff me ayuda a llevar esa carga.
30
00:02:20,519 --> 00:02:22,896
Asi describirias tu trabajo, Cliff?
31
00:02:23,021 --> 00:02:24,481
Como llevar su carga?
32
00:02:25,107 --> 00:02:26,191
Si, mas o menos.
33
00:02:30,278 --> 00:02:32,864
Acompa�enme en una semana
al programa de Dick Van Dyke,
34
00:02:32,989 --> 00:02:36,408
donde hablare con los comicos
Morey Amsterdam y Rose Marie.
35
00:02:36,534 --> 00:02:40,162
Hasta entonces, soy Allen Kincade
despidiendome desde Hollywood.
36
00:03:57,491 --> 00:03:58,867
Te extra�e.
37
00:04:04,206 --> 00:04:06,416
- La de flores.
- La de flores, Ava.
38
00:04:06,541 --> 00:04:08,543
Y ahi esta la peque�a.
39
00:04:09,795 --> 00:04:11,546
Que buen perrito.
40
00:04:54,297 --> 00:05:00,762
SaBADO 8 DE FEBRERO DE 1969
41
00:05:11,273 --> 00:05:13,859
Gina, Gina.
42
00:05:13,984 --> 00:05:15,694
El rostro en la brumosa luz.
43
00:05:15,819 --> 00:05:18,780
- Hola, Sr. Schwarz.
- Hola, Gina.
44
00:05:18,905 --> 00:05:22,909
Tengo una reunion
con un vaquero muy guapo.
45
00:05:23,034 --> 00:05:24,870
Lo esta esperando en la barra.
46
00:05:26,621 --> 00:05:27,831
Vaya!
47
00:05:28,415 --> 00:05:32,294
Como acabo de ver un festival
de peliculas de Rick Dalton,
48
00:05:32,419 --> 00:05:34,463
creo que se quien eres.
Venga esa mano.
49
00:05:35,297 --> 00:05:39,760
Un placer, se�or Schwartz,
y gracias por su interes.
50
00:05:39,885 --> 00:05:41,970
"Schwarz", no "Schwartz".
51
00:05:42,345 --> 00:05:44,389
Maldita sea. Lo siento.
52
00:05:44,514 --> 00:05:46,433
Es un placer, Sr. Schwarz.
53
00:05:46,558 --> 00:05:47,601
Dime Marvin.
54
00:05:47,726 --> 00:05:49,311
Marvin, digame Rick.
55
00:05:49,436 --> 00:05:51,646
Rick. Oh, el es tu hijo?
56
00:05:51,772 --> 00:05:55,233
Mi hijo?
No, es mi doble, Cliff Booth.
57
00:05:55,358 --> 00:05:56,359
Mucho gusto.
58
00:05:56,485 --> 00:05:59,821
Trabajamos juntos desde las ultimas
dos temporadas de Recompensa.
59
00:05:59,946 --> 00:06:02,324
Mi auto esta con el mecanico,
asi que el me trajo.
60
00:06:02,449 --> 00:06:03,825
Esa es una mentirota.
61
00:06:04,284 --> 00:06:07,412
A Rick le quitaron su licencia.
Demasiadas multas por conducir ebrio.
62
00:06:07,537 --> 00:06:08,830
Cliff lo lleva a todas partes.
63
00:06:08,914 --> 00:06:09,790
Maldita sea.
64
00:06:09,915 --> 00:06:11,374
Parece que es un buen amigo.
65
00:06:12,000 --> 00:06:12,876
Intento serlo.
66
00:06:14,085 --> 00:06:18,715
Quiero darte saludos de mi esposa,
Mary Alice Schwarz.
67
00:06:18,840 --> 00:06:20,634
Que amable.
68
00:06:23,011 --> 00:06:24,387
Muchas gracias.
69
00:06:26,515 --> 00:06:31,603
Anoche tuvimos una proyeccion
de dos peliculas de Rick Dalton.
70
00:06:31,728 --> 00:06:36,565
Vaya. Eso es a la vez
halagador y vergonzoso.
71
00:06:36,690 --> 00:06:37,691
Que vieron?
72
00:06:37,817 --> 00:06:40,653
Copias en 35 milimetros de Tanner
73
00:06:40,778 --> 00:06:43,114
y Los 14 pu�os de McCluskey.
74
00:06:43,239 --> 00:06:44,490
CATORCE PU�OS DE MCCLUSKEY
75
00:06:49,202 --> 00:06:52,664
Espero que la funcion doble de Rick Dalton
76
00:06:52,789 --> 00:06:55,959
no haya sido muy dolorosa
para usted y su se�ora.
77
00:06:56,084 --> 00:07:00,004
No. "Muy dolorosa"?
Por favor. Que disparate.
78
00:07:01,673 --> 00:07:03,508
Mary Alice adora los westerns.
79
00:07:03,633 --> 00:07:05,885
De novios, vimos muchos westerns.
80
00:07:06,010 --> 00:07:09,139
Y disfrutamos mucho Tanner.
81
00:07:09,264 --> 00:07:10,598
- Me alegro.
- Muy buena.
82
00:07:10,723 --> 00:07:12,892
En fin, ella se fue a dormir.
83
00:07:13,268 --> 00:07:15,812
Yo abri una caja de habanos.
84
00:07:16,646 --> 00:07:19,816
Encendi uno. Me servi un co�ac.
85
00:07:19,941 --> 00:07:21,651
Y vi...
86
00:07:22,610 --> 00:07:25,363
Los 14 pu�os de McCluskey.
87
00:07:25,488 --> 00:07:28,741
- Que pelicula.
- Muy buena, si.
88
00:07:28,867 --> 00:07:30,618
Me diverti mucho.
89
00:07:30,743 --> 00:07:31,953
Los balazos.
90
00:07:35,957 --> 00:07:39,586
- Me encanta eso. Los asesinatos.
- Muchos muertos. Muchos.
91
00:07:40,044 --> 00:07:43,423
Se�ores, el plan es que
retrocedan nuestras tropas
92
00:07:43,923 --> 00:07:46,509
und hagan que los aliados
vuelvan al oceano!
93
00:08:01,775 --> 00:08:03,026
Hermann!
94
00:08:05,613 --> 00:08:07,156
Abre las cortinas.
95
00:08:26,175 --> 00:08:29,303
Alguien ordeno sauerkraut frito?
96
00:08:45,903 --> 00:08:48,614
Frianse, malditos nazis!
97
00:08:50,157 --> 00:08:53,577
Tu disparabas el lanzallamas, no?
98
00:08:53,702 --> 00:08:55,579
Ya lo creo. Si.
99
00:08:55,704 --> 00:08:56,831
Eras tu?
100
00:08:56,956 --> 00:08:59,458
Y dejeme decirle que
esa es un arma loca
101
00:08:59,583 --> 00:09:01,961
que nunca querra que le apunten.
102
00:09:02,086 --> 00:09:03,337
Increible.
103
00:09:03,462 --> 00:09:06,132
Practique con ese dragon
104
00:09:06,257 --> 00:09:08,217
tres horas diarias
durante dos semanas.
105
00:09:08,342 --> 00:09:10,970
No solo para quedar bien
en la pelicula,
106
00:09:11,095 --> 00:09:14,181
porque esa cosa hacia
que me cagara de miedo.
107
00:09:14,932 --> 00:09:18,394
El cabron de Mike Lewis,
friendo a los nazis!
108
00:09:18,519 --> 00:09:19,770
Mierda, es...
109
00:09:19,895 --> 00:09:23,732
Es demasiado calor.
Pueden reducir el calor?
110
00:09:23,858 --> 00:09:25,401
Rick, es un lanzallamas.
111
00:09:25,526 --> 00:09:26,569
Si.
112
00:09:27,111 --> 00:09:29,822
Hoy llegue temprano a la oficina,
113
00:09:29,947 --> 00:09:35,536
y vi dos episodios
de Recompensa en 16 mm.
114
00:09:35,661 --> 00:09:39,748
Jody Janice, buscado por cuatrerismo
en el estado de Wyoming.
115
00:09:39,874 --> 00:09:42,751
425 dolares vivo o muerto.
116
00:09:44,211 --> 00:09:46,839
Y lo trajiste aqui para cobrar.
117
00:09:47,548 --> 00:09:51,844
Ni siquiera se donde es "aqui".
Era el lugar mas cercano.
118
00:09:51,969 --> 00:09:54,764
Lo alcance a unos 8 km
fuera del pueblo.
119
00:09:54,889 --> 00:09:56,807
Cazarrecompensas,
120
00:09:57,516 --> 00:09:59,852
este pueblo se llama Villa Janice.
121
00:10:02,438 --> 00:10:04,356
Y ese joven que mataste...
122
00:10:04,982 --> 00:10:06,567
era Jody Janice.
123
00:10:07,818 --> 00:10:11,906
El hijo mas joven del mayor
Nathin Maxwell Janice.
124
00:10:13,783 --> 00:10:17,828
Quien es el mayor
Nathin Maxwell Janice?
125
00:10:18,621 --> 00:10:22,625
Bueno, me asegurare de presentartelo
126
00:10:23,542 --> 00:10:25,086
cuando llegue.
127
00:10:44,229 --> 00:10:45,772
La ley de la recompensa!
128
00:10:49,359 --> 00:10:51,528
Protagonizada por Rick Dalton.
129
00:10:52,987 --> 00:10:55,824
Luego un par de bromistas
donde los archivos
130
00:10:55,907 --> 00:10:59,285
enviaron un kinescopio
de una delicia en que apareces tu.
131
00:11:20,348 --> 00:11:23,476
Asi que has trabajado
132
00:11:23,601 --> 00:11:26,980
como invitado en programas
de TV los ultimos 2 a�os?
133
00:11:27,313 --> 00:11:32,318
Si, estoy haciendo un piloto
para CBS ahora mismo.
134
00:11:32,444 --> 00:11:35,447
Se titula Lancer. Soy el villano.
135
00:11:35,572 --> 00:11:37,949
Hice un Tarzan con Ron Ely,
136
00:11:38,074 --> 00:11:41,161
y un Tierra de gigantes,
un Avispon Verde.
137
00:11:41,286 --> 00:11:46,458
Hice ese programa... Bingo Martin
con ese chico, Scott Brown. Si.
138
00:11:46,583 --> 00:11:49,919
E hice un FBI que pasaran este domingo.
139
00:11:50,044 --> 00:11:53,882
Siempre interpretas al malo
en esos programas?
140
00:11:54,716 --> 00:11:55,884
Si.
141
00:11:56,676 --> 00:11:59,304
Y hay una pelea al final?
142
00:11:59,429 --> 00:12:05,310
No en Tierra de gigantes o FBI,
pero en los otros, si.
143
00:12:05,435 --> 00:12:06,603
Y pierdes la pelea?
144
00:12:06,728 --> 00:12:10,398
Si, claro. Soy el villano.
145
00:12:10,523 --> 00:12:14,694
Es un viejo truco de los canales.
146
00:12:14,819 --> 00:12:18,198
Considera Bingo Martin, por ejemplo.
147
00:12:18,323 --> 00:12:21,326
Hay un tipo nuevo, como Scott Brown.
148
00:12:21,451 --> 00:12:24,329
Quieres destacar su talento, no?
149
00:12:24,454 --> 00:12:27,791
Contratas a alguien de un programa
cancelado como el villano.
150
00:12:28,583 --> 00:12:33,713
Al final del programa, en la pelea,
el heroe vence al villano.
151
00:12:33,838 --> 00:12:38,218
Pero lo que ve el publico
es a Bingo Martin
152
00:12:38,551 --> 00:12:41,346
partiendole la cara a Jake Cahill.
153
00:12:41,471 --> 00:12:43,014
Entiendes?
154
00:12:43,139 --> 00:12:46,392
La semana siguiente, es Ron Ely.
155
00:12:46,518 --> 00:12:48,353
La siguiente, es...
156
00:12:48,478 --> 00:12:53,483
Bob Conrad, con su pantalon ajustado,
pateandote el trasero.
157
00:12:55,318 --> 00:12:57,403
En unos a�os, ser la bolsa de boxeo
158
00:12:57,529 --> 00:13:00,657
de cada pito nuevo en el canal,
159
00:13:01,366 --> 00:13:03,451
eso va a tener un efecto sicologico
160
00:13:03,576 --> 00:13:06,872
en como te perciben los televidentes.
161
00:13:06,997 --> 00:13:08,165
Claro.
162
00:13:08,541 --> 00:13:10,501
Asi que, Rick,
163
00:13:10,626 --> 00:13:13,337
quien va a vencerte la semana que viene?
164
00:13:13,462 --> 00:13:14,630
Mannix?
165
00:13:14,755 --> 00:13:16,382
El agente de CIPOL?
166
00:13:16,507 --> 00:13:18,509
La agente de CIPOL?
167
00:13:19,093 --> 00:13:20,845
Que tal Batman y Robin?
168
00:13:26,600 --> 00:13:27,768
Te desplomas.
169
00:13:27,893 --> 00:13:31,147
Y se desploma tu carrera
como actor protagonista.
170
00:13:33,190 --> 00:13:36,444
O vas a Roma
171
00:13:36,569 --> 00:13:38,612
y protagonizas peliculas de vaqueros
172
00:13:39,405 --> 00:13:41,866
y ganas las malditas peleas?
173
00:13:48,873 --> 00:13:50,207
El boleto, se�or?
174
00:13:58,215 --> 00:14:00,342
Que te pasa, socio?
175
00:14:02,678 --> 00:14:05,890
Ya es oficial, amigo.
He pasado de moda.
176
00:14:06,682 --> 00:14:08,559
De que hablas? Que te dijo?
177
00:14:08,684 --> 00:14:11,061
Me dijo la maldita verdad, eso me dijo.
178
00:14:15,608 --> 00:14:18,152
Lo siento. Perdoname.
179
00:14:18,277 --> 00:14:19,820
Ponte estas.
180
00:14:20,571 --> 00:14:22,698
No llores frente a los mexicanos.
181
00:14:22,823 --> 00:14:24,909
Por que estas tan alterado?
182
00:14:25,034 --> 00:14:29,330
Si enfrentarte con el fracaso
de tu carrera no es suficiente,
183
00:14:29,455 --> 00:14:31,415
no se que mierda lo es.
184
00:14:31,540 --> 00:14:33,375
Ese sujeto te rechazo?
185
00:14:33,501 --> 00:14:36,836
No. Quiere ayudarme
a hacer peliculas italianas.
186
00:14:37,212 --> 00:14:38,546
Entonces, cual es el problema?
187
00:14:38,630 --> 00:14:42,008
Tengo que hacer peliculas italianas!
Ese es el problema!
188
00:14:42,133 --> 00:14:45,553
Que pendejada!
No importa que llore en publico.
189
00:14:45,678 --> 00:14:48,223
Nadie recuerda quien carajo soy!
190
00:14:51,184 --> 00:14:52,310
Mierda!
191
00:14:52,811 --> 00:14:54,270
Que idiotez!
192
00:14:54,395 --> 00:14:55,688
Oye, vamonos.
193
00:14:55,814 --> 00:14:58,650
Llevame a casa, Cliff.
Anda, llevame a casa.
194
00:15:10,578 --> 00:15:13,456
Malditos hippies hijos de puta.
195
00:15:21,297 --> 00:15:24,342
Siempre es siempre por siempre
196
00:15:24,467 --> 00:15:27,846
Siempre que uno sea uno
197
00:15:27,971 --> 00:15:30,348
Dentro de ti para tu padre
198
00:15:31,057 --> 00:15:33,476
Todo es uno, todo es uno, todo es uno
199
00:15:34,269 --> 00:15:36,813
Es hora de poner
nuestro amor tras de ti
200
00:15:36,938 --> 00:15:39,482
La ilusion ha sido solo un sue�o
201
00:15:40,108 --> 00:15:42,485
El Valle de la Muerte
y yo te hallaremos
202
00:15:43,153 --> 00:15:45,405
Ahora es cuando en un rayo de sol
203
00:15:46,364 --> 00:15:47,824
Pan para hot dogs!
204
00:15:48,908 --> 00:15:51,578
Pues ahi sin duda veremos
205
00:15:52,036 --> 00:15:54,664
Nada de ropa, ni lagrimas ni hambre
206
00:15:54,789 --> 00:15:57,625
Lo veras, lo veras, lo veras
207
00:15:58,209 --> 00:16:00,545
Siempre es siempre por siempre
208
00:16:01,045 --> 00:16:03,757
Siempre que uno sea uno
209
00:16:03,882 --> 00:16:06,593
Dentro de ti para tu padre
210
00:16:06,718 --> 00:16:09,512
Todo es uno, todo es uno, todo es uno
211
00:16:11,389 --> 00:16:13,308
Cinco a�os de ascenso.
212
00:16:13,767 --> 00:16:16,186
Diez a�os de estar empantanado
213
00:16:16,311 --> 00:16:18,855
y ahora una carrera hacia abajo.
214
00:16:20,440 --> 00:16:22,609
Mira, yo nunca he tenido
una gran carrera.
215
00:16:22,734 --> 00:16:25,987
No puedo decir que se lo que sientes.
216
00:16:26,112 --> 00:16:28,281
De que hablas? Eres mi doble.
217
00:16:28,406 --> 00:16:30,033
Por favor. Mierda.
218
00:16:30,158 --> 00:16:33,369
Soy tu chofer, soy tu mandadero.
219
00:16:33,495 --> 00:16:36,206
No me quejo.
Me gusta llevarte a todos lados.
220
00:16:36,331 --> 00:16:38,082
Me gusta atender tu casa
221
00:16:38,208 --> 00:16:41,002
y cuidar tu casa en Hollywood Hills
cuando te vas.
222
00:16:42,420 --> 00:16:45,215
Pero hace tiempo que no soy
un doble de tiempo completo,
223
00:16:45,340 --> 00:16:47,884
y desde mi punto de vista,
224
00:16:48,009 --> 00:16:50,386
ir a Roma a protagonizar peliculas
no parece ser
225
00:16:50,512 --> 00:16:52,889
el destino peor que la muerte
que tu opinas que es.
226
00:16:53,014 --> 00:16:57,268
Por favor. Nunca has visto
una pelicula italiana de vaqueros?
227
00:16:57,393 --> 00:16:59,479
Son espantosas. Es una maldita farsa.
228
00:16:59,562 --> 00:17:02,107
Cuantas has visto? Una? Dos?
229
00:17:02,190 --> 00:17:05,735
He visto suficientes. A nadie
le gustan las "Spaghetti westerns".
230
00:18:02,876 --> 00:18:06,046
Maldita sea. Quedate en Los angeles.
Esmerate en los pilotos.
231
00:18:07,173 --> 00:18:11,218
Me siento demasiado inseguro
para conseguir un piloto.
232
00:18:11,343 --> 00:18:15,097
Y Screen Gems no va a decir
nada bueno sobre mi. Tu lo sabes.
233
00:18:15,222 --> 00:18:16,682
Hiciste La ley de la recompensa.
234
00:18:16,807 --> 00:18:18,684
Nadie me va a perdonar
esa ultima temporada.
235
00:18:18,809 --> 00:18:21,979
Haga lo que haga,
siempre sere el tarado que hizo
236
00:18:22,062 --> 00:18:24,857
que La recompensa
se cancelara porque queria
237
00:18:24,982 --> 00:18:28,027
una maldita carrera en cine.
238
00:18:29,361 --> 00:18:31,322
Tom. Mi amigo.
239
00:18:31,447 --> 00:18:33,365
- Lo conozco?
- No, no lo conoces.
240
00:18:33,491 --> 00:18:36,659
Lo que digo es que no lo vas a conocer
porque no creo que te caiga bien.
241
00:18:57,097 --> 00:18:58,389
Mierda.
242
00:18:59,307 --> 00:19:01,351
Ese era Polanski.
243
00:19:01,934 --> 00:19:03,352
Era Roman Polanski.
244
00:19:03,477 --> 00:19:07,356
Hace un mes que vive ahi.
Es la primera vez que lo veo.
245
00:19:08,315 --> 00:19:10,317
Maldita sea.
246
00:19:13,403 --> 00:19:14,571
Que digo siempre?
247
00:19:14,696 --> 00:19:17,699
Lo mas importante en esta ciudad
es que, al ganar dinero,
248
00:19:17,825 --> 00:19:19,827
compres una casa aqui, que no rentes.
249
00:19:19,952 --> 00:19:21,453
Eddie O'Brien me ense�o eso.
250
00:19:21,578 --> 00:19:24,081
Un inmueble en Hollywood
significa que vives aqui.
251
00:19:24,206 --> 00:19:27,376
Que no estas de visita,
no estas solo de paso.
252
00:19:27,501 --> 00:19:28,919
Vives aqui.
253
00:19:29,044 --> 00:19:33,257
Aqui estoy, fracasando en todo,
y quien vive en la casa de al lado?
254
00:19:33,382 --> 00:19:36,427
El director del Bebe de Rosemary,
ni mas ni menos.
255
00:19:36,552 --> 00:19:39,805
Polanski, el director mas solicitado
de la ciudad, tal vez del mundo.
256
00:19:39,930 --> 00:19:41,849
Es mi maldito vecino.
257
00:19:42,683 --> 00:19:45,310
Quien sabe que podria pasar?
258
00:19:45,436 --> 00:19:49,982
Yo podria estar a una fiesta de piscina
de protagonizar una pelicula de Polanski.
259
00:19:50,107 --> 00:19:51,483
Ya te sientes mejor?
260
00:19:51,608 --> 00:19:53,402
Si. Perdon por todo eso.
261
00:19:53,527 --> 00:19:55,195
Devuelveme mis gafas.
262
00:19:55,737 --> 00:19:57,281
Quitamelas, cabron.
263
00:19:57,656 --> 00:20:00,284
Esta bien, campeon. Tranquilo.
Tomalas.
264
00:20:00,409 --> 00:20:02,119
Me necesitas para algo mas?
265
00:20:02,244 --> 00:20:05,456
No. Tengo que aprender
mucho dialogo para ma�ana.
266
00:20:05,581 --> 00:20:08,500
Bien, voy a llevar
este esqueleto a casa.
267
00:20:08,625 --> 00:20:10,794
- Muy bien, a las 7:15 a. m.
- A las 7:15.
268
00:20:10,919 --> 00:20:12,671
- Listo y afuera.
- Listo y afuera.
269
00:20:12,796 --> 00:20:14,548
- En el auto.
- Si, nos vemos.
270
00:23:07,930 --> 00:23:09,139
Hola.
271
00:23:09,681 --> 00:23:11,850
Hola, preciosa. Hola.
272
00:23:14,269 --> 00:23:17,189
Ven. Hola, preciosa.
273
00:23:18,774 --> 00:23:20,192
Que tal tu dia?
274
00:23:21,610 --> 00:23:23,403
Espera a que veas lo que te traje.
275
00:23:23,529 --> 00:23:25,864
Veras lo que te traje.
276
00:23:26,740 --> 00:23:28,784
Mira lo que te traje.
277
00:23:28,867 --> 00:23:30,911
Te va a volver loca.
278
00:23:34,581 --> 00:23:36,250
Ven aca. Ven.
279
00:24:41,356 --> 00:24:42,733
Chillaste?
280
00:24:44,485 --> 00:24:47,738
Que te dije de chillar?
Si chillas, no comes.
281
00:24:47,821 --> 00:24:50,908
Tirare esta mierda a la basura.
No quiero hacerlo, pero lo hare.
282
00:24:52,284 --> 00:24:53,202
Entiendes?
283
00:24:55,120 --> 00:24:56,205
Muy bien.
284
00:25:34,493 --> 00:25:35,702
Pero nunca volvio.
285
00:25:37,246 --> 00:25:39,039
Bien, Peggy. Que paso?
286
00:25:39,123 --> 00:25:43,377
No se. Todo estaba bien.
Cenamos en mi casa.
287
00:25:43,460 --> 00:25:46,296
Despues, mientras yo lavaba los platos,
288
00:25:46,839 --> 00:25:48,632
el jugaba con Toby.
289
00:25:48,715 --> 00:25:51,552
Luego, en el bar,
Gabe estaba muy bien.
290
00:25:51,635 --> 00:25:53,846
Y entonces, un cambio repentino.
291
00:25:54,805 --> 00:25:56,181
Tu sabes como son los musicos.
292
00:25:56,265 --> 00:25:58,308
Son temperamentales.
Quien sabe que le paso?
293
00:25:58,392 --> 00:25:59,435
Si.
294
00:26:05,315 --> 00:26:06,984
Cinta de ensayo de Rick Dalton,
295
00:26:07,067 --> 00:26:12,364
empezando en cinco, cuatro,
tres, dos, uno.
296
00:26:12,489 --> 00:26:15,868
Pepe! Mueve ese trasero
y atiende la barra! Tengo visita!
297
00:26:17,035 --> 00:26:20,747
Johnny dice: espa�ol, espa�ol.
298
00:26:21,707 --> 00:26:23,125
"Que tal los frijoles?".
299
00:26:23,250 --> 00:26:24,293
He comido peores.
300
00:26:25,919 --> 00:26:28,380
Johnny dice: espa�ol.
301
00:26:28,464 --> 00:26:30,007
"Un brindis".
302
00:26:30,090 --> 00:26:32,509
Por mi esposa y todos mis amores.
303
00:26:32,593 --> 00:26:34,385
Que nunca se conozcan.
304
00:26:36,012 --> 00:26:39,766
Se�or Madrid, gusta acompa�arme
a mi mesa, donde atiendo a mis visitas?
305
00:26:40,933 --> 00:26:43,978
Sera un placer, monsieur Dakota.
306
00:26:45,646 --> 00:26:46,814
Trae la botella.
307
00:26:48,441 --> 00:26:50,610
Y Pepe se acerca.
308
00:26:50,985 --> 00:26:54,322
Donde esta ese chile picante
que es tu hija con su violin?
309
00:26:55,198 --> 00:26:56,365
Esta dormida.
310
00:26:56,491 --> 00:26:58,451
Pues despiertala. Dile que venga
311
00:26:58,576 --> 00:27:01,662
con su violin y su arco
a entretener a mis huespedes.
312
00:27:01,788 --> 00:27:05,666
Si, se�or, pero esta vez
no la lastime. Se lo suplico.
313
00:27:05,792 --> 00:27:09,378
No la voy a lastimar.
Solo quiero que toque el violin.
314
00:27:09,504 --> 00:27:12,006
Ve por ella y dile que le dare
una moneda de 5 dolares
315
00:27:12,131 --> 00:27:14,383
si toca con todo el corazon.
316
00:27:15,426 --> 00:27:18,763
Dime, Johnny.
Que mas has oido de mi?
317
00:27:18,888 --> 00:27:22,683
Oi que estas fastidiando a Lancer,
pero Lancer tiene dinero.
318
00:27:23,101 --> 00:27:27,146
En algun momento, contratara
a pistoleros para defenderse.
319
00:29:04,661 --> 00:29:06,288
Mira, ya llegaron.
320
00:29:24,389 --> 00:29:27,392
Hola. Como estas, preciosa?
321
00:29:27,518 --> 00:29:28,602
Hola!
322
00:29:29,394 --> 00:29:30,437
Como estas?
323
00:29:43,992 --> 00:29:45,202
Cass!
324
00:30:54,854 --> 00:30:57,064
Te voy a contar una historia.
325
00:30:58,191 --> 00:31:00,777
Ella... Iba a casarse con el.
326
00:31:03,988 --> 00:31:05,406
Luego ella...
327
00:31:05,531 --> 00:31:08,826
volo al Reino Unido...
328
00:31:10,161 --> 00:31:12,330
a hacer una pelicula con el,
329
00:31:12,455 --> 00:31:15,541
y rompio su compromiso con el
330
00:31:15,666 --> 00:31:17,502
y se caso con el.
331
00:31:19,252 --> 00:31:22,964
Luego ellos se mudaron a Los angeles,
332
00:31:23,090 --> 00:31:27,052
y los tres se han vuelto inseparables.
333
00:31:27,803 --> 00:31:28,929
En serio?
334
00:31:31,223 --> 00:31:32,390
Y eso?
335
00:31:34,601 --> 00:31:36,853
Jay ama a Sharon, eso seguro.
336
00:31:38,980 --> 00:31:40,440
Y el sabe...
337
00:31:41,108 --> 00:31:44,361
que es tan cierto como que
Dios creo las manzanas...
338
00:31:46,071 --> 00:31:50,325
que uno de estos dias ese polaco
va a meter la pata, y cuando lo haga,
339
00:31:51,201 --> 00:31:52,786
Jay va a estar ahi.
340
00:31:52,911 --> 00:31:55,288
Pues, de algo no hay duda.
341
00:31:55,413 --> 00:31:56,498
Si?
342
00:31:57,165 --> 00:31:58,375
Que cosa?
343
00:31:58,708 --> 00:32:01,503
A Sharon le gustan de cierto tipo.
344
00:32:03,004 --> 00:32:05,340
Guapos, bajitos y talentosos,
345
00:32:05,465 --> 00:32:07,717
que parecen ni�os de 12 a�os.
346
00:32:08,301 --> 00:32:09,386
Si.
347
00:32:13,765 --> 00:32:15,809
Yo no tenia ninguna posibilidad.
348
00:32:36,746 --> 00:32:41,001
DOMINGO 9 DE FEBRERO DE 1969
349
00:32:55,098 --> 00:32:57,100
Pudrete, Dr. Sapirstein.
350
00:34:01,874 --> 00:34:04,752
Creo que el viento derribo
mi antena de la tele anoche.
351
00:34:04,877 --> 00:34:07,422
Asi que mientras pedorreo en Vestuario,
352
00:34:07,547 --> 00:34:08,965
podrias ir a repararla?
353
00:34:09,090 --> 00:34:12,176
Si puedo. Podrias hablar con
el coordinador de dobles?
354
00:34:12,260 --> 00:34:14,137
Asi sabre si trabajare esta semana.
355
00:34:14,262 --> 00:34:17,056
Si, tenia pensado decirte.
356
00:34:17,181 --> 00:34:20,393
El coordinador de dobles
es el mejor amigo de Randy,
357
00:34:20,518 --> 00:34:25,022
el coordinador de dobles de El Avispon Verde.
Asi que no tiene caso.
358
00:34:25,148 --> 00:34:27,525
Si ya no me necesitas,
te recogere cuando acabes.
359
00:34:27,650 --> 00:34:29,944
No te necesito. Hoy no.
360
00:34:30,069 --> 00:34:33,196
Vete, repara mi antena,
haz lo que quieras. Te veo despues.
361
00:34:36,450 --> 00:34:37,325
Oye!
362
00:34:38,910 --> 00:34:41,913
Eres el maldito Rick Dalton.
Que no se te olvide.
363
00:34:51,965 --> 00:34:56,595
Hola. Soy Rick Dalton.
Sabe a donde debo ir?
364
00:34:56,720 --> 00:34:59,806
- Lo esperan en el trailer de maquillaje.
- Donde esta Maquillaje?
365
00:35:00,432 --> 00:35:02,684
Regrese por donde vino.
Doble a la derecha.
366
00:35:07,689 --> 00:35:09,191
Ay, Dios.
367
00:35:15,197 --> 00:35:16,323
Rick Dalton!
368
00:35:17,115 --> 00:35:18,158
Sam Wanamaker.
369
00:35:18,742 --> 00:35:20,994
Hola, Sam.
Perdon por la mano mojada.
370
00:35:21,119 --> 00:35:23,038
No te preocupes.
Ya me acostumbre con Yul.
371
00:35:23,830 --> 00:35:26,208
Quiero que sepas que
yo te elegi para el papel.
372
00:35:26,291 --> 00:35:28,335
Estoy encantado de que lo hagas.
373
00:35:28,460 --> 00:35:32,214
Gracias, Sam, te lo agradezco.
Es un buen papel.
374
00:35:32,339 --> 00:35:35,300
Si. Ya conoces a Jim Stacy,
el protagonista de la serie?
375
00:35:35,383 --> 00:35:36,468
Todavia no.
376
00:35:36,593 --> 00:35:39,596
Van a ser sensacionales juntos.
377
00:35:40,639 --> 00:35:43,058
Suena muy emocionante.
378
00:35:43,183 --> 00:35:45,227
Si, sera un exitazo.
379
00:35:45,352 --> 00:35:48,396
Ya conociste a Sonya?
Maquillaje y Peinados?
380
00:35:48,522 --> 00:35:51,858
Y ella es Rebekka, de Vestuario.
381
00:35:51,983 --> 00:35:53,276
- Hola.
- Hola.
382
00:35:53,401 --> 00:35:56,947
Quiero un look totalmente nuevo
para Caleb. No quiero que el vestuario
383
00:35:57,072 --> 00:36:00,992
sea como el de Valle de pasiones
y Bonanza de la ultima decada.
384
00:36:01,118 --> 00:36:03,745
Quiero que el zeitgeist
este presente en el vestuario.
385
00:36:05,122 --> 00:36:06,706
Nada anacronico,
386
00:36:06,832 --> 00:36:11,169
pero que tienen en comun 1869 y 1969?
387
00:36:11,294 --> 00:36:14,631
Sobre todo, con respecto a ti, Caleb.
388
00:36:14,756 --> 00:36:17,217
Para empezar, quiero que tenga bigote.
389
00:36:17,342 --> 00:36:22,013
Uno muy grande, caido,
como el de Zapata.
390
00:36:22,097 --> 00:36:25,934
En cuanto a su chaqueta,
quiero una chaqueta hippie.
391
00:36:26,059 --> 00:36:28,353
Algo que podria usar para ir
a London Fog esta noche
392
00:36:28,478 --> 00:36:30,522
y ser el tipo mas a la moda
en el lugar.
393
00:36:30,647 --> 00:36:34,609
Super. Tenemos una chaqueta
de "Custer", con flecos en los brazos.
394
00:36:34,734 --> 00:36:39,573
Es clara, pero si la ti�o de cafe oscuro,
podria usarla en el "Strip" esta noche.
395
00:36:39,698 --> 00:36:41,700
Nunca me defraudas.
396
00:36:41,825 --> 00:36:43,285
Ahora, Rick, tu cabello.
397
00:36:43,410 --> 00:36:44,619
Que tiene mi cabello?
398
00:36:44,744 --> 00:36:47,789
- Quiero otro estilo.
- Que?
399
00:36:47,914 --> 00:36:50,542
Algo mas "hippioso".
400
00:36:50,667 --> 00:36:53,920
Quieres que parezca un hippie?
401
00:36:54,045 --> 00:36:58,258
Bueno, menos hippie,
mas Hell's Angel.
402
00:37:01,762 --> 00:37:03,638
Oye, Sam.
403
00:37:05,766 --> 00:37:09,644
Si me vas a cubrir con tanta basura...
404
00:37:10,312 --> 00:37:12,063
como sabra el publico que soy yo?
405
00:37:13,064 --> 00:37:14,232
Espero que no lo sepa.
406
00:37:15,984 --> 00:37:20,113
No quiero que vean a Jake Cahill.
407
00:37:20,238 --> 00:37:22,240
Quiero que vean a Caleb.
408
00:37:23,116 --> 00:37:27,662
Te contrate para ser un actor,
no un vaquero de television.
409
00:37:27,788 --> 00:37:29,247
Tu eres mas que eso.
410
00:40:40,772 --> 00:40:42,649
Tenia pensado decirte.
411
00:40:42,774 --> 00:40:46,069
El coordinador de dobles
es el mejor amigo de Randy,
412
00:40:46,194 --> 00:40:47,737
el coordinador de El Avispon Verde.
413
00:40:47,863 --> 00:40:49,990
Asi que no tiene caso.
414
00:41:05,422 --> 00:41:06,840
Hola, Randy.
415
00:41:09,050 --> 00:41:10,135
Cliff.
416
00:41:10,969 --> 00:41:12,554
Sigues con Rick, eh?
417
00:41:13,430 --> 00:41:14,598
Sigo aqui.
418
00:41:15,932 --> 00:41:16,933
Esta ahi dentro?
419
00:41:17,058 --> 00:41:18,602
Si, solo toca.
420
00:41:23,440 --> 00:41:27,277
Solo deja que se ponga el vestuario.
No se pierde nada.
421
00:41:27,402 --> 00:41:29,529
Entonces, si lo necesitas,
ahi lo tienes. Si?
422
00:41:29,654 --> 00:41:32,741
Tendre que hablar con esa
asistenta de vestuario.
423
00:41:32,866 --> 00:41:35,660
Es una maldita perra.
No quiero... Por favor.
424
00:41:35,786 --> 00:41:38,371
Escucha.
Te lo estoy pidiendo como un favor.
425
00:41:38,497 --> 00:41:42,459
Si la respuesta es no, es no.
Sin pretextos.
426
00:41:42,918 --> 00:41:44,169
Oye, hombre.
427
00:41:45,295 --> 00:41:48,799
Esta no es una maldita pelicula
de Andy McLaglen, sabes?
428
00:41:48,924 --> 00:41:51,384
No puedo darme el lujo de
contratar a tipos que fuman
429
00:41:51,510 --> 00:41:55,305
y se sientan a platicar todo el dia
en caso de que quiza los use.
430
00:41:55,430 --> 00:41:57,057
Tengo un equipo de cuatro hombres.
431
00:41:57,182 --> 00:41:59,434
Si necesito mas,
me los tienen que aprobar.
432
00:41:59,559 --> 00:42:02,020
Y tengo que cuidar a mis dobles.
433
00:42:02,145 --> 00:42:07,109
Si tus dobles se parecieran mas a mi,
te diria: "Esta bien, me callo",
434
00:42:07,234 --> 00:42:09,277
pero no es asi y tu lo sabes.
435
00:42:09,402 --> 00:42:11,154
el es perfecto para mi.
436
00:42:11,279 --> 00:42:13,532
Puedes hacer lo que se te ocurra con el.
437
00:42:13,657 --> 00:42:16,618
Tirarlo de un edificio, no?
Prenderle fuego.
438
00:42:16,743 --> 00:42:18,787
Atropellarlo con un maldito Lincoln, no?
439
00:42:18,912 --> 00:42:22,207
Se creativo, haz lo que quieras.
el se alegrara de tener la oportunidad.
440
00:42:26,545 --> 00:42:28,046
el me cae mal.
441
00:42:29,965 --> 00:42:32,800
Y no me agrada la "vibra"
que lleva al set.
442
00:42:33,426 --> 00:42:36,011
Hay algun viejo pleito entre ustedes?
443
00:42:36,137 --> 00:42:37,513
Por favor, hombre.
444
00:42:37,638 --> 00:42:38,639
Que?
445
00:42:38,764 --> 00:42:41,016
El tipo asesino a su esposa.
446
00:42:42,017 --> 00:42:46,105
Por favor.
De verdad crees esa pendejada?
447
00:42:46,230 --> 00:42:47,982
Si, Rick, la creo.
448
00:42:48,107 --> 00:42:51,193
Y trabajo con mi esposa,
y ella tambien la cree.
449
00:42:51,318 --> 00:42:53,487
No quiere ver a ese tipo siniestro.
450
00:42:55,781 --> 00:42:59,577
Este debe ser el peor clima de la historia.
451
00:42:59,702 --> 00:43:04,750
El peor clima en el peor bote
con la peor persona.
452
00:43:06,710 --> 00:43:09,713
Natalie, mi hermana, dijo:
"Es un perdedor".
453
00:43:09,838 --> 00:43:13,175
Todos decian: "Es un maldito perdedor",
y yo no les creia.
454
00:43:13,300 --> 00:43:15,385
Asi que la idiota soy yo.
455
00:43:16,428 --> 00:43:20,432
Ahora ya no me hablas?
Que, no quieres pelear?
456
00:43:20,557 --> 00:43:23,643
Pues yo si quiero pelear
porque he estado aqui arriba
457
00:43:23,769 --> 00:43:28,231
sola, 4 horas, en el cagadero
que es este bote.
458
00:43:28,356 --> 00:43:29,357
Si.
459
00:43:32,402 --> 00:43:35,363
Es un maldito heroe de guerra.
460
00:43:43,287 --> 00:43:47,625
Bueno, maldito imbecil,
voy a llevarte a Vestuario.
461
00:43:50,669 --> 00:43:55,466
Pedire que te vistan,
pero si no trabajas, no te pago.
462
00:43:55,591 --> 00:43:58,594
Agradezco la oportunidad.
No te quedare mal.
463
00:43:58,719 --> 00:44:00,846
Conoces a mi esposa, Janet, no?
464
00:44:01,388 --> 00:44:02,640
Si.
465
00:44:02,765 --> 00:44:04,308
No te le acerques.
466
00:44:05,309 --> 00:44:08,020
Yo admiro a Cassius Clay, seguro.
467
00:44:08,479 --> 00:44:13,275
Lo que admiro es que en su deporte,
hay un elemento de autentico combate.
468
00:44:13,400 --> 00:44:15,986
Cuando Cassius Clay
enfrenta a Sonny Liston en el ring,
469
00:44:16,112 --> 00:44:18,239
no son dos atletas fingiendo.
470
00:44:18,364 --> 00:44:20,116
Es un combate.
471
00:44:20,241 --> 00:44:23,035
Dos hombres tratando de matarse en el acto.
472
00:44:23,494 --> 00:44:25,162
Si no lo vences...
473
00:44:25,788 --> 00:44:27,206
el te mata.
474
00:44:28,082 --> 00:44:29,500
Eso va mas alla del atletismo.
475
00:44:29,625 --> 00:44:33,254
Esta mas alla
del Gran mundo del deporte.
476
00:44:33,379 --> 00:44:37,007
Son dos guerreros entablando
un combate. Eso es lo que admiro.
477
00:44:37,842 --> 00:44:40,761
En torneos de artes marciales
no te dejan pelear asi.
478
00:44:40,886 --> 00:44:43,139
Es muy frustrante.
479
00:44:43,264 --> 00:44:46,434
Estas frente a un sujeto,
y solo quieres golpearlo.
480
00:44:47,643 --> 00:44:49,270
Pero no puedes.
481
00:44:49,395 --> 00:44:52,731
Asi que haces algo parecido
a "manitas calientes".
482
00:44:53,524 --> 00:44:56,569
Cassius Clay, Sonny Liston,
Joe Louis.
483
00:44:56,694 --> 00:44:59,822
El boxeador negro,
no el imbecil blanco de kickboxing.
484
00:45:00,656 --> 00:45:03,617
Hacen lo que tienen que hacer
para ganar.
485
00:45:03,742 --> 00:45:08,372
Infligen tanto dolor como sea necesario
para derrotar al adversario.
486
00:45:09,290 --> 00:45:13,085
Pero en los torneos de artes marciales,
yo hago lo mismo para ganar.
487
00:45:13,627 --> 00:45:15,921
Desato todo mi poder.
488
00:45:17,381 --> 00:45:18,758
Mato gente.
489
00:45:18,883 --> 00:45:21,135
Si enfrentaras a Cassius Clay,
quien ganaria?
490
00:45:21,260 --> 00:45:23,846
Bueno, eso nunca pasaria.
491
00:45:23,971 --> 00:45:26,932
Pero si lo hicieras,
que crees que pasaria?
492
00:45:27,850 --> 00:45:29,477
Lo dejaria lisiado.
493
00:45:31,479 --> 00:45:32,354
Que gracioso.
494
00:45:32,480 --> 00:45:33,522
Oye, tu.
495
00:45:34,106 --> 00:45:35,274
Como te llamas?
496
00:45:35,399 --> 00:45:37,443
- Yo?
- Si, tu.
497
00:45:39,195 --> 00:45:40,780
Me llamo Cliff.
498
00:45:40,905 --> 00:45:42,782
Soy el doble de Rick Dalton.
499
00:45:42,907 --> 00:45:44,283
Doble de accion?
500
00:45:44,408 --> 00:45:45,618
Si.
501
00:45:45,743 --> 00:45:48,078
Eres bonito para ser doble de accion.
502
00:45:48,204 --> 00:45:49,997
Eso me han dicho.
503
00:45:50,122 --> 00:45:53,667
Dije algo gracioso, doble de accion?
504
00:45:54,168 --> 00:45:55,294
Si, algo asi.
505
00:45:55,419 --> 00:45:56,712
Que es gracioso?
506
00:45:57,338 --> 00:46:00,925
Mira, no quiero problemas.
Solo vengo a trabajar.
507
00:46:01,050 --> 00:46:02,968
Pero te ries de lo que digo.
508
00:46:03,094 --> 00:46:06,514
No estoy diciendo nada gracioso.
Que te causo tanta gracia?
509
00:46:08,099 --> 00:46:09,975
Lo que creo es:
510
00:46:12,353 --> 00:46:15,356
Eres un hombrecito con una bocota
y mucho resentimiento.
511
00:46:15,481 --> 00:46:18,359
Y creo que deberia darte verg�enza
insinuar que serias mas
512
00:46:18,484 --> 00:46:22,029
que una mancha en el trasero
del pantaloncillo de Cassius Clay.
513
00:46:22,154 --> 00:46:25,116
Hermano, tu eres el que tiene una bocota.
514
00:46:25,241 --> 00:46:29,328
Me encantaria cerrartela,
especialmente frente a todos mis amigos.
515
00:46:30,121 --> 00:46:33,498
Pero mis manos estan registradas
como armas mortales.
516
00:46:33,623 --> 00:46:37,919
Significa que si peleamos
y por accidente te mato,
517
00:46:38,044 --> 00:46:39,337
ire a la carcel.
518
00:46:39,963 --> 00:46:43,007
El que mate a alguien
por accidente va a la carcel.
519
00:46:43,133 --> 00:46:44,634
Es "homicidio imprudencial".
520
00:46:44,759 --> 00:46:46,553
Esas patra�as de armas mortales
521
00:46:46,678 --> 00:46:50,348
son una excusa para que los bailarines
como tu nunca peleen de verdad.
522
00:46:53,893 --> 00:46:56,312
Que tal un combate amistoso?
523
00:46:57,021 --> 00:46:58,982
Sin golpes en el rostro.
524
00:46:59,107 --> 00:47:00,567
Dos de tres asaltos.
525
00:47:00,692 --> 00:47:02,819
A ver quien derriba al otro primero.
526
00:47:02,944 --> 00:47:07,407
Nadie intenta lastimar a nadie,
solo quien acaba en el piso.
527
00:47:11,578 --> 00:47:13,830
Excelente idea, Kato.
528
00:47:25,925 --> 00:47:27,802
Bruce, ese tipo es famoso.
529
00:47:27,927 --> 00:47:29,262
Ese tipo?
530
00:47:29,387 --> 00:47:30,555
Por que?
531
00:47:31,014 --> 00:47:33,391
Mato a su esposa impunemente.
532
00:47:33,516 --> 00:47:34,809
Ese tipo?
533
00:47:34,934 --> 00:47:36,227
Ese tipo.
534
00:48:00,878 --> 00:48:02,463
Nada mal, Kato.
535
00:48:03,422 --> 00:48:04,632
Vuelve a intentarlo.
536
00:48:46,549 --> 00:48:48,092
Alto! Alto!
537
00:48:48,843 --> 00:48:50,761
Que demonios esta pasando aqui?
538
00:48:51,220 --> 00:48:55,516
Oye, imbecil. Es la estrella de la serie.
Como se te ocurre?
539
00:48:55,641 --> 00:48:57,393
Tienes razon, Janet. Lo siento.
540
00:48:57,518 --> 00:49:00,604
No te atrevas a decirme "Janet", idiota.
541
00:49:00,729 --> 00:49:02,982
Que pasa, mi amor?
542
00:49:03,107 --> 00:49:04,358
Lo que pasa, Randy,
543
00:49:04,483 --> 00:49:07,987
es que este imbecil
mata-esposas amiguito tuyo,
544
00:49:08,112 --> 00:49:09,864
le daba una paliza a Bruce.
545
00:49:10,364 --> 00:49:11,407
Que?
546
00:49:11,907 --> 00:49:13,492
- Hola, Randy.
- Cliff.
547
00:49:13,617 --> 00:49:15,411
Que carajo, hombre?
548
00:49:15,870 --> 00:49:19,123
Permitanme decirles que
nadie le dio una paliza a Bruce.
549
00:49:19,248 --> 00:49:21,542
Fue un combate amistoso.
Apenas si me toco.
550
00:49:21,667 --> 00:49:24,128
Creo que la abolladura en el auto
demuestra algo diferente.
551
00:49:25,713 --> 00:49:30,468
Ay, no!
Que le hicieron a mi auto?
552
00:49:30,593 --> 00:49:32,762
Que le hiciste a su auto?
553
00:49:33,220 --> 00:49:36,807
Lance a este pendejito contra el,
pero no sabia que era su auto.
554
00:49:36,932 --> 00:49:41,479
Quitate ese vestuario,
recoge tus cosas, y vete a la mierda!
555
00:49:41,604 --> 00:49:42,646
- Janet!
- Que?
556
00:49:42,772 --> 00:49:45,649
- Yo me encargo de esto.
- Encargate de una vez, Randy.
557
00:49:46,859 --> 00:49:47,902
Cliff.
558
00:49:49,111 --> 00:49:54,158
Quitate el vestuario, recoge
tus cosas, y largate del estudio.
559
00:49:57,536 --> 00:49:58,871
Esta bien.
560
00:50:32,695 --> 00:50:34,614
Ay, que te pasa?
561
00:50:35,448 --> 00:50:37,659
Temes que le diga a Jim Morrison
562
00:50:37,784 --> 00:50:41,496
que bailabas con la musica
de Paul Revere y los Raiders?
563
00:50:41,621 --> 00:50:43,873
No son lo suficiente "cool" para ti?
564
00:50:53,174 --> 00:50:55,343
Quien es ese gre�udo?
565
00:50:57,470 --> 00:50:58,847
Hola. En que te puedo ayudar?
566
00:50:59,180 --> 00:51:01,558
Hola, hombre.
Estoy buscando a Terry.
567
00:51:01,683 --> 00:51:04,936
Soy amigo de Terry y Dennis Wilson.
568
00:51:05,061 --> 00:51:08,815
Terry y Candy ya no viven aqui.
Ahora es la residencia Polanski.
569
00:51:08,940 --> 00:51:10,942
En serio? Se mudo?
570
00:51:11,985 --> 00:51:13,027
Caray.
571
00:51:13,820 --> 00:51:15,989
Sabes a donde?
572
00:51:16,114 --> 00:51:18,950
No estoy seguro.
Pero el due�o, Paul, quiza lo sepa.
573
00:51:19,075 --> 00:51:20,577
Esta en la caba�a para huespedes.
574
00:51:21,828 --> 00:51:23,037
Quien es, Jay?
575
00:51:23,455 --> 00:51:26,082
Todo esta bien, cari�o.
Es un amigo de Terry.
576
00:51:26,750 --> 00:51:30,128
- Ve por ese sendero.
- Muchas gracias.
577
00:51:32,046 --> 00:51:33,339
Se�ora.
578
00:51:49,272 --> 00:51:50,690
Vuelvan en una hora!
579
00:51:50,815 --> 00:51:53,151
Oye, Rick.
Acaban de parar para almorzar,
580
00:51:53,276 --> 00:51:56,070
pero tienes que esperar al menos
una hora para comer.
581
00:51:56,196 --> 00:51:57,947
Para que se seque el pegamento.
582
00:51:58,072 --> 00:52:00,784
No te preocupes, traje mi libro.
583
00:52:00,909 --> 00:52:03,995
Donde esta la cantina de los malos?
584
00:52:04,120 --> 00:52:05,955
Ve derecho al pueblo del Oeste.
585
00:52:06,039 --> 00:52:08,458
Dobla a la derecha y a la izquierda,
y la veras enseguida.
586
00:52:08,541 --> 00:52:09,417
Gracias, linda.
587
00:53:11,272 --> 00:53:12,356
Hola.
588
00:53:15,025 --> 00:53:15,985
Hola.
589
00:53:18,612 --> 00:53:19,697
Hola.
590
00:53:23,451 --> 00:53:27,371
Te molesta si me siento junto a ti
y me pongo a leer tambien?
591
00:53:29,707 --> 00:53:30,958
No lo se.
592
00:53:32,042 --> 00:53:33,502
Me vas a molestar?
593
00:53:34,378 --> 00:53:35,880
Intentare no hacerlo.
594
00:53:39,300 --> 00:53:40,426
Sientate.
595
00:54:27,473 --> 00:54:29,808
Lo siento. Perdoname.
596
00:54:36,815 --> 00:54:38,566
No almuerzas?
597
00:54:39,317 --> 00:54:41,277
Tengo una escena despues.
598
00:54:41,945 --> 00:54:43,071
Si?
599
00:54:44,239 --> 00:54:47,700
Si almuerzo antes de una escena
me aletargo.
600
00:54:47,826 --> 00:54:49,452
Opino que le corresponde a un actor
601
00:54:49,577 --> 00:54:51,955
y digo "actor" y no "actriz",
602
00:54:52,080 --> 00:54:54,791
porque la palabra "actriz"
carece de sentido.
603
00:54:54,916 --> 00:54:59,337
Al actor le corresponde
evitar impedimentos a su actuacion.
604
00:54:59,462 --> 00:55:03,967
Al actor le corresponde esforzarse
por alcanzar el 100 por ciento de eficacia.
605
00:55:04,426 --> 00:55:08,012
Claro, nunca lo logramos, pero esa busqueda...
606
00:55:08,930 --> 00:55:10,390
es lo significativo.
607
00:55:11,808 --> 00:55:13,101
Quien eres?
608
00:55:13,226 --> 00:55:14,853
Puedes decirme "Marabella".
609
00:55:15,895 --> 00:55:18,565
- Marabella que?
- Marabella Lancer.
610
00:55:19,315 --> 00:55:22,652
No, por favor.
Cual es tu verdadero nombre?
611
00:55:24,654 --> 00:55:28,658
En el set, prefiero que solo
usen el nombre de mi personaje.
612
00:55:28,783 --> 00:55:31,828
Me ayuda a entregarme
a la realidad de la historia.
613
00:55:31,953 --> 00:55:36,499
Lo he intentado de ambas formas,
y siempre me sale un poco mejor asi.
614
00:55:36,624 --> 00:55:38,293
Y si puedo ser un poco mejor...
615
00:55:39,127 --> 00:55:40,545
quiero serlo.
616
00:55:43,465 --> 00:55:46,426
Tu eres el malo, Caleb DeCoteau.
617
00:55:50,013 --> 00:55:53,390
Crei que se pronunciaba
"Caleb Dakota".
618
00:55:53,932 --> 00:55:56,393
Estoy segura de que es "DeCoteau".
619
00:56:22,920 --> 00:56:24,463
Que estas leyendo?
620
00:56:25,506 --> 00:56:29,635
Es una biografia de Walt Disney.
Es fascinante.
621
00:56:29,760 --> 00:56:31,762
Es un genio, sabes?
622
00:56:31,887 --> 00:56:34,973
Me refiero al tipo de genio que
aparece solo cada 50 o 100 a�os.
623
00:56:35,099 --> 00:56:37,101
Que edad tienes? Doce a�os?
624
00:56:38,310 --> 00:56:39,520
Tengo ocho.
625
00:56:40,354 --> 00:56:41,814
Y tu que lees?
626
00:56:43,690 --> 00:56:45,025
Una del Oeste.
627
00:56:45,150 --> 00:56:47,611
Eso que significa? Es buena?
628
00:56:48,028 --> 00:56:49,321
Bastante buena.
629
00:56:49,780 --> 00:56:51,490
De que se trata?
630
00:56:52,449 --> 00:56:54,284
No la he acabado aun.
631
00:56:54,409 --> 00:56:57,329
No te pregunte sobre toda la trama.
632
00:56:57,454 --> 00:56:59,456
Cual es el tema principal?
633
00:57:00,749 --> 00:57:06,004
Bueno, es sobre un domador
de caballos salvajes.
634
00:57:06,588 --> 00:57:08,841
Es la historia de su vida.
635
00:57:09,925 --> 00:57:11,802
El tipo se llama Tom Brisa,
636
00:57:11,927 --> 00:57:14,847
pero todos le dicen "Risa Brisa".
637
00:57:14,972 --> 00:57:20,144
Cuando Risa Brisa tenia veintitantos a�os,
y era joven y apuesto,
638
00:57:20,269 --> 00:57:24,064
podia domar cualquier caballo
que le pusieran enfrente.
639
00:57:24,189 --> 00:57:27,025
Entonces tenia como un don.
640
00:57:27,151 --> 00:57:30,320
Ahora anda cerca de los 40.
641
00:57:30,446 --> 00:57:33,365
Sufre una mala caida
y se fastidia la cadera.
642
00:57:33,449 --> 00:57:37,453
No esta lisiado ni nada por el estilo...
643
00:57:38,328 --> 00:57:43,041
pero tiene problemas de la columna
que nunca habia tenido, y pasa...
644
00:57:44,668 --> 00:57:48,380
mas dias con dolor que antes.
645
00:57:48,505 --> 00:57:51,133
Parece ser una buena novela.
646
00:57:52,342 --> 00:57:53,844
Si, no esta mal.
647
00:57:55,220 --> 00:57:56,805
En que parte vas?
648
00:57:57,389 --> 00:57:59,141
Como a la mitad.
649
00:58:00,518 --> 00:58:02,896
Que esta pasandole
a Risa Brisa ahora?
650
00:58:03,897 --> 00:58:05,732
Pues, esta...
651
00:58:07,817 --> 00:58:09,861
Ya no es el mejor.
652
00:58:10,779 --> 00:58:12,864
Esta muy lejos de serlo.
653
00:58:14,574 --> 00:58:18,119
Esta reconciliandose
con ser un poco mas...
654
00:58:21,539 --> 00:58:22,373
inu...
655
00:58:30,631 --> 00:58:34,301
Un poco mas inutil cada dia.
656
00:58:50,400 --> 00:58:53,946
Esta bien, Caleb. Esta bien.
657
00:58:54,071 --> 00:58:58,367
Parece ser un libro muy triste.
Pobre Risa Brisa.
658
00:58:58,784 --> 00:59:01,161
Estoy a punto de llorar,
y ni siquiera lo he leido.
659
00:59:03,038 --> 00:59:05,124
En unos 15 a�os, estaras viviendolo.
660
00:59:05,541 --> 00:59:06,542
Que?
661
00:59:09,837 --> 00:59:11,922
Nada, conejita linda.
662
00:59:13,465 --> 00:59:15,300
Te estoy tomando el pelo.
663
00:59:16,385 --> 00:59:18,429
Sabes que?
664
00:59:19,555 --> 00:59:21,932
Quiza tengas razon sobre este libro.
665
00:59:22,558 --> 00:59:25,519
Creo que te afecta mas
de lo que supuse.
666
00:59:27,646 --> 00:59:30,941
No me gustan los apodos
como "conejita linda".
667
00:59:31,817 --> 00:59:36,029
Pero como estas alterado,
lo hablaremos en otro momento.
668
01:00:30,459 --> 01:00:33,170
Yo solo voy hasta Westwood Village.
669
01:00:33,295 --> 01:00:34,713
Para el hambre no hay pan duro.
670
01:00:34,838 --> 01:00:35,881
Subete.
671
01:00:56,276 --> 01:00:58,403
- Muchas gracias.
- No hay de que.
672
01:00:59,321 --> 01:01:01,990
Suerte en tu aventura.
Diviertete en Big Sur.
673
01:01:02,116 --> 01:01:04,827
- Muchas gracias.
- Cuidate.
674
01:02:11,435 --> 01:02:12,936
Hola.
675
01:02:13,061 --> 01:02:14,146
Hola.
676
01:02:14,271 --> 01:02:16,857
En que puedo ayudarla, jovencita?
677
01:02:19,276 --> 01:02:20,861
Vengo por una primera edicion
678
01:02:20,986 --> 01:02:23,405
de Tess de los D'Urbervilles
de Thomas Hardy.
679
01:02:23,530 --> 01:02:24,907
A nombre de Polanski.
680
01:02:25,032 --> 01:02:26,700
Es un gran libro, muchacha.
681
01:02:26,825 --> 01:02:30,411
Ya lo se. Maravilloso, no?
Lo acabo de leer.
682
01:02:30,536 --> 01:02:32,455
Se lo voy a regalar a mi esposo.
683
01:02:35,583 --> 01:02:37,960
- Rick Dalton?
- Si.
684
01:02:38,086 --> 01:02:41,047
Jim Stacy. Este es mi programa.
Bienvenido a bordo.
685
01:02:41,172 --> 01:02:44,175
Nos da gusto que un profesional
como tu interprete al malo.
686
01:02:44,300 --> 01:02:49,347
Y yo estuve muy cerca de hacer
Los 14 pu�os de McCluskey.
687
01:02:49,472 --> 01:02:50,765
No me digas.
688
01:02:50,932 --> 01:02:54,852
A mi me dieron el papel
por pura suerte.
689
01:02:54,977 --> 01:02:58,314
Hasta dos semanas antes del rodaje,
Fabian hacia el papel.
690
01:02:58,439 --> 01:03:02,653
Se rompio el hombro en un Virginiano,
y me contrataron.
691
01:03:05,197 --> 01:03:08,492
Oye, tengo que preguntarte
sobre algo que me contaron.
692
01:03:08,826 --> 01:03:12,162
Es cierto que ibas a hacer el
papel de McQueen en El gran escape?
693
01:03:13,705 --> 01:03:16,583
- Hilts, correcto?
- Capitan Hilts, en realidad.
694
01:03:16,708 --> 01:03:18,627
- Diecisiete tentativas de escape.
-18.
695
01:03:18,752 --> 01:03:22,798
Nunca hice una audicion, ni fui a
una reunion. Nunca conoci a John Sturges.
696
01:03:22,923 --> 01:03:26,969
Asi que no, no diria que
casi me dieron el papel.
697
01:03:27,719 --> 01:03:29,847
- Tunelista, ingeniero.
- Piloto.
698
01:03:29,972 --> 01:03:33,851
Supongo que es lo que los americanos
llaman "un as de la aviacion".
699
01:03:34,560 --> 01:03:38,480
Pero dicen que, por un momento,
700
01:03:38,605 --> 01:03:42,776
McQueen casi rechazo la pelicula,
y en ese momento,
701
01:03:42,901 --> 01:03:45,529
aparentemente estuve
en la lista de cuatro.
702
01:03:45,654 --> 01:03:46,780
Tiene otros planes?
703
01:03:46,905 --> 01:03:49,616
Todavia no conozco Berlin,
desde tierra o desde el aire
704
01:03:49,700 --> 01:03:52,161
y pienso hacer ambas cosas
antes de que la guerra se acabe.
705
01:03:52,494 --> 01:03:53,454
Tu y quienes?
706
01:03:53,579 --> 01:03:55,414
Yo y tres Georges.
707
01:03:55,539 --> 01:03:56,749
Cuales tres Georges?
708
01:03:56,874 --> 01:03:58,542
Peppard, Maharis y Chakiris.
709
01:03:58,667 --> 01:04:01,503
Ay! Eso tiene que doler.
710
01:04:01,628 --> 01:04:03,589
Bueno, no me dieron el papel.
711
01:04:03,714 --> 01:04:05,090
Lo hizo McQueen.
712
01:04:05,215 --> 01:04:07,760
Y francamente, nunca tuve
ninguna posibilidad.
713
01:04:09,428 --> 01:04:11,805
Diez dias en aislamiento, Hilts.
714
01:04:11,930 --> 01:04:13,098
Capitan Hilts.
715
01:04:13,515 --> 01:04:15,017
Veinte dias.
716
01:04:15,142 --> 01:04:16,351
Claro.
717
01:04:17,227 --> 01:04:20,230
Y usted estara aqui cuando salga?
718
01:04:21,565 --> 01:04:22,816
A la nevera.
719
01:05:18,372 --> 01:05:19,540
Uno, por favor.
720
01:05:19,665 --> 01:05:21,125
75 centavos.
721
01:05:23,961 --> 01:05:26,505
Y si yo salgo en la pelicula?
722
01:05:27,089 --> 01:05:28,215
De que hablas?
723
01:05:28,549 --> 01:05:32,511
Hablo de que actuo en la pelicula.
Soy Sharon Tate.
724
01:05:33,345 --> 01:05:34,555
Actuas en esta?
725
01:05:35,180 --> 01:05:37,724
Interpreto a la Srta. Carlson, la torpe.
726
01:05:38,559 --> 01:05:39,768
Esa soy yo.
727
01:05:41,520 --> 01:05:44,231
Pero esa es la de
Valle de las mu�ecas.
728
01:05:45,524 --> 01:05:49,945
Pues esa soy yo,
la chica de Valle de las mu�ecas.
729
01:05:50,863 --> 01:05:53,073
En serio?
730
01:05:55,492 --> 01:05:57,619
Oye, Rubin, ven aca.
731
01:06:01,039 --> 01:06:03,375
Ella es la chica
de Valle de las mu�ecas.
732
01:06:04,001 --> 01:06:06,253
- Patty Duke?
- No, la otra.
733
01:06:06,378 --> 01:06:08,380
- La de Peyton Place?
- No, la otra.
734
01:06:08,505 --> 01:06:10,841
La que termina haciendo
peliculas sucias.
735
01:06:12,593 --> 01:06:13,844
Ella sale en esta pelicula.
736
01:06:14,344 --> 01:06:15,554
Sharon Tate.
737
01:06:15,846 --> 01:06:19,099
Bienvenida al Bruin, Srta. Tate.
738
01:06:19,224 --> 01:06:20,809
Gracias por venir a nuestro cine.
739
01:06:21,268 --> 01:06:23,604
- Quiere entrar a ver la funcion?
- Puedo?
740
01:06:23,729 --> 01:06:25,439
No faltaba mas.
741
01:06:26,315 --> 01:06:27,149
Gracias.
742
01:06:29,108 --> 01:06:31,027
Puedo tomarte una foto?
743
01:06:31,152 --> 01:06:32,111
Claro que si.
744
01:06:37,492 --> 01:06:41,162
Por que no te paras junto al cartel
para que la gente sepa quien eres?
745
01:06:43,164 --> 01:06:44,415
Me hace el favor?
746
01:06:56,803 --> 01:06:59,347
- Desea algo de comer?
- No, gracias.
747
01:06:59,472 --> 01:07:00,723
Que disfrute de la pelicula.
748
01:08:11,627 --> 01:08:13,921
Es un hotel muy agradable.
749
01:08:14,505 --> 01:08:15,548
Se�or Helm?
750
01:08:15,673 --> 01:08:16,758
Si?
751
01:08:21,387 --> 01:08:25,224
Yo soy Freya.
Bienvenido a Dinamarca, Sr. Helm.
752
01:08:25,933 --> 01:08:28,853
Esto es para usted.
Mapas, los sitios de interes.
753
01:08:28,978 --> 01:08:30,521
Esto tambien es para usted.
754
01:08:32,190 --> 01:08:34,066
- Que cosecha era?
-1949.
755
01:08:34,192 --> 01:08:35,651
Un a�o muy bueno.
756
01:08:35,777 --> 01:08:38,863
- Estoy aqui para servirle.
- Que amable de su parte.
757
01:08:38,988 --> 01:08:42,158
- Le puedo ayudar en algo?
- Si, se�ora, en un par de cosas.
758
01:08:42,283 --> 01:08:43,326
Digame, se�or.
759
01:08:43,451 --> 01:08:46,579
Podria levantarse del estuche
de mi camara, por favor?
760
01:08:46,704 --> 01:08:47,705
Ay, perdone.
761
01:08:47,830 --> 01:08:49,957
No se preocupe, esta bien.
762
01:08:50,458 --> 01:08:52,043
Siento mucho...
763
01:08:53,086 --> 01:08:54,754
Bienvenido a Dinamarca.
764
01:09:03,179 --> 01:09:06,307
Este hotel es muy peculiar.
765
01:09:08,518 --> 01:09:10,603
Peor es nada.
766
01:09:58,317 --> 01:10:00,319
Ni un paso mas, tarado.
767
01:10:01,195 --> 01:10:03,156
No me llamo "tarado".
768
01:10:04,031 --> 01:10:06,242
Que haces aqui, muchacho?
769
01:10:06,367 --> 01:10:09,412
Tengo sed. Esa es una cantina, no?
770
01:10:09,537 --> 01:10:13,875
Si, es una cantina,
pero tu no puedes entrar.
771
01:10:14,000 --> 01:10:15,334
Sr. Gilbert.
772
01:10:17,211 --> 01:10:20,590
No quisiera impedir que se gane la vida.
773
01:10:22,675 --> 01:10:27,180
Se lo mucho que se inquieta
cuando se le acaban los tamales.
774
01:10:28,722 --> 01:10:31,266
Pero Sr. Gilbert, si yo fuera usted,
775
01:10:32,309 --> 01:10:34,978
averiguaria quien es el tarado.
776
01:10:36,229 --> 01:10:38,940
Permitame presentarlos.
777
01:10:40,650 --> 01:10:42,819
el es Bob Gilbert.
778
01:10:44,196 --> 01:10:45,530
El hombre de negocios?
779
01:10:45,655 --> 01:10:47,407
Asi es.
780
01:10:47,532 --> 01:10:49,618
Bob "Negocios" Gilbert.
781
01:10:50,327 --> 01:10:51,912
Quien es el, Caleb?
782
01:10:52,037 --> 01:10:54,664
Pues el se hace llamar "Madrid".
783
01:10:55,999 --> 01:10:57,542
Johnny Madrid.
784
01:10:58,460 --> 01:11:00,462
Quien es Johnny Madrid?
785
01:11:06,510 --> 01:11:08,303
No es de por aqui.
786
01:11:08,428 --> 01:11:11,681
No, en serio. Quien es, Caleb?
787
01:11:16,353 --> 01:11:18,063
Estas a punto de averiguarlo...
788
01:11:19,856 --> 01:11:21,108
Hombre de negocios.
789
01:11:38,708 --> 01:11:41,795
Cuando estes listo... Gilbert.
790
01:12:23,837 --> 01:12:25,505
Johnny Madrid.
791
01:12:31,219 --> 01:12:32,679
Cuanto tiempo ha pasado?
792
01:12:32,763 --> 01:12:35,807
Desde aquella vez en Juarez,
hace unos tres a�os.
793
01:12:36,933 --> 01:12:39,186
Pasa y toma un trago.
794
01:12:39,895 --> 01:12:42,606
Pues, en ese caso...
795
01:12:44,399 --> 01:12:46,067
te invito un trago, Caleb?
796
01:12:46,777 --> 01:12:48,069
Claro, Johnny.
797
01:12:49,446 --> 01:12:54,117
Que tal un mezcal?
Como aquella vez en Juarez.
798
01:12:55,494 --> 01:12:57,455
Murieron muchos ese dia.
799
01:12:57,955 --> 01:12:59,624
Si, es cierto.
800
01:13:00,708 --> 01:13:02,502
Pero la pasamos bien.
801
01:13:03,503 --> 01:13:04,670
Verdad que si?
802
01:13:04,796 --> 01:13:06,881
Si, es cierto.
803
01:13:07,715 --> 01:13:09,717
Despues de usted, DeCoteau.
804
01:13:10,635 --> 01:13:15,389
Pepe, atiende la barra.
Tengo visitas.
805
01:13:31,948 --> 01:13:33,324
Que tal los frijoles?
806
01:13:34,659 --> 01:13:36,035
He comido peores.
807
01:13:38,621 --> 01:13:39,956
Un dolar.
808
01:13:43,251 --> 01:13:46,421
Por mi esposa y todos mis amores.
809
01:13:47,547 --> 01:13:49,507
Que nunca se conozcan.
810
01:13:56,013 --> 01:13:57,515
Se�or Madrid,
811
01:13:58,141 --> 01:14:00,935
gusta acompa�arme a mi mesa,
donde atiendo a mis visitas?
812
01:14:01,060 --> 01:14:03,646
Sera un placer, monsieur DeCoteau.
813
01:14:05,523 --> 01:14:07,400
Trae la botella.
814
01:14:09,193 --> 01:14:10,486
Entonces, Johnny...
815
01:14:13,156 --> 01:14:14,866
que te trae a Arroyo del Oro?
816
01:14:15,241 --> 01:14:17,285
Ya me conoces, Caleb.
817
01:14:17,952 --> 01:14:19,078
Dinero.
818
01:14:20,788 --> 01:14:22,915
Quien te paga por aqui?
819
01:14:23,040 --> 01:14:24,417
Espero que tu.
820
01:14:26,502 --> 01:14:28,879
Que has oido sobre mi?
821
01:14:29,004 --> 01:14:33,216
Supe lo del rancho de los Lancer,
el ganado que te has apropiado.
822
01:14:33,341 --> 01:14:36,636
Mucha tierra, muchas vacas,
mucho dinero, sin ley que mande,
823
01:14:36,762 --> 01:14:40,849
y nada mas que un viejo y unos
vaqueros mexicanos para ahuyentarte.
824
01:14:43,393 --> 01:14:47,647
Donde esta ese chile picante
de tu hija con su violin?
825
01:14:48,106 --> 01:14:49,524
Esta dormida.
826
01:14:50,066 --> 01:14:52,819
Despiertala y haz que venga
con su violin y su arco
827
01:14:52,944 --> 01:14:55,071
a entretener a mi huesped.
828
01:14:58,658 --> 01:15:00,952
Por favor, esta vez no la lastime.
829
01:15:02,496 --> 01:15:07,250
No la voy a lastimar.
Solo quiero que toque el violin.
830
01:15:11,296 --> 01:15:14,299
Dialogo? "Ve por ella y dile" que?
831
01:15:14,424 --> 01:15:18,053
"Ve por ella y dile que le dare
una moneda de 5 dolares".
832
01:15:18,178 --> 01:15:21,264
"Ve por ella y dile que le dare
una moneda de 5 dolares
833
01:15:21,389 --> 01:15:23,934
si toca su violin con todo
su corazon de chile picante". Si?
834
01:15:24,017 --> 01:15:25,310
- Correcto.
- Lo tengo.
835
01:15:31,441 --> 01:15:35,779
No voy a lastimarla,
solo quiero que toque el violin.
836
01:15:35,904 --> 01:15:38,824
Ahora ve por ella y dile que le dare
una moneda de 5 dolares
837
01:15:38,949 --> 01:15:41,451
si toca su violin con todo
su corazon de chile picante.
838
01:15:42,202 --> 01:15:43,412
Hazlo!
839
01:15:48,208 --> 01:15:49,876
Entonces, Johnny,
840
01:15:51,044 --> 01:15:53,046
que mas has oido?
841
01:15:54,381 --> 01:15:57,676
Oi que estas fastidiando
bastante a Lancer, pero...
842
01:15:58,468 --> 01:16:00,178
Lancer tiene dinero.
843
01:16:00,846 --> 01:16:02,556
En algun momento,
844
01:16:03,140 --> 01:16:07,561
va a contratar pistoleros,
y va a defenderse.
845
01:16:14,901 --> 01:16:16,319
Dialogo, dialogo.
846
01:16:16,445 --> 01:16:18,363
"Quiza ya lo ha hecho".
847
01:16:20,407 --> 01:16:21,908
Quiza...
848
01:16:22,033 --> 01:16:26,121
- Maldita sea! Lo jodi todo!
- Sigue! No te des por vencido!
849
01:16:26,246 --> 01:16:28,415
Podemos retomar?
Por favor, podemos cortar?
850
01:16:28,540 --> 01:16:31,501
- No, solo di el maldito dialogo.
- No, Sam, por favor.
851
01:16:31,626 --> 01:16:34,004
"Quiza ya lo hizo".
852
01:16:34,129 --> 01:16:36,882
Esta bien, maldita sea! Esta bien!
853
01:16:38,258 --> 01:16:40,343
Eres un maldito forajido, Rick.
Concentrate.
854
01:16:42,554 --> 01:16:44,306
Ya lo tengo.
855
01:16:45,140 --> 01:16:46,558
Retrocede un poco, si?
856
01:16:46,683 --> 01:16:48,518
No, tiene razon.
Regresa al principio.
857
01:16:49,478 --> 01:16:52,647
- Aprovecha todo eso. Usa todo.
- Lo voy a usar.
858
01:16:52,773 --> 01:16:55,400
- De adentro para afuera!
- Lo voy a usar.
859
01:16:57,444 --> 01:16:58,361
Y...
860
01:16:58,987 --> 01:16:59,905
accion!
861
01:17:03,366 --> 01:17:06,286
Oi que estas fastidiando
bastante a Lancer, pero...
862
01:17:07,079 --> 01:17:08,914
Lancer tiene dinero.
863
01:17:09,414 --> 01:17:11,124
En algun momento,
864
01:17:11,625 --> 01:17:13,877
contratara pistoleros
865
01:17:15,003 --> 01:17:16,379
y va a defenderse.
866
01:17:19,424 --> 01:17:21,593
Tal vez ya lo hizo.
867
01:17:23,220 --> 01:17:24,471
Tal vez.
868
01:17:27,641 --> 01:17:29,601
Tal vez Lancer no me agrada.
869
01:17:30,477 --> 01:17:32,145
Tal vez no me agradan sus botas.
870
01:17:34,147 --> 01:17:37,943
Tal vez no me agrada como usa
esas botas para pisotear a los demas.
871
01:17:42,572 --> 01:17:46,660
Que carajo fue eso? Que horror!
872
01:17:46,785 --> 01:17:47,828
Carajo!
873
01:17:48,203 --> 01:17:49,830
Pedazo de mierda!
874
01:17:50,330 --> 01:17:53,750
Maldita sea, Rick. Te juro...
Olvidar tu dialogo!
875
01:17:53,875 --> 01:17:57,213
Quedar mal asi
frente a toda esa maldita gente!
876
01:17:57,296 --> 01:17:59,924
Bebiste toda la noche.
Bebiste otra vez.
877
01:18:00,049 --> 01:18:03,344
Ocho malditos whisky sours.
878
01:18:04,470 --> 01:18:06,597
Que pendejada.
879
01:18:08,391 --> 01:18:10,726
Eres un borracho miserable.
880
01:18:10,852 --> 01:18:13,271
Olvidas tus malditos dialogos.
881
01:18:13,396 --> 01:18:17,024
Estuve ensayandolos y ahora
parece que no ensaye nada!
882
01:18:17,150 --> 01:18:19,026
Estas sentado ahi como un mandril!
883
01:18:22,029 --> 01:18:23,281
Ocho malditos whisky sours!
884
01:18:23,406 --> 01:18:25,950
No pude beber solo tres o cuatro!
Fueron ocho!
885
01:18:26,075 --> 01:18:27,200
Por que?
886
01:18:27,325 --> 01:18:29,995
Eres un maldito alcoholico.
Bebes demasiado.
887
01:18:30,120 --> 01:18:32,414
Todas las malditas noches.
888
01:18:32,539 --> 01:18:35,542
Se acabo. Se acabo!
889
01:18:35,667 --> 01:18:37,878
Deja de beber ahora mismo.
890
01:18:38,003 --> 01:18:40,297
Prometete que vas a dejar de beber.
891
01:18:48,346 --> 01:18:52,476
Demuestrale a la mocosa.
Demuestrale al maldito Jim Stacy.
892
01:18:52,601 --> 01:18:56,605
Vas a demostrarle a todo ese set
quien es Rick Dalton.
893
01:18:56,730 --> 01:18:58,690
Dejame decirte algo.
894
01:18:58,815 --> 01:19:00,859
Si no dices bien los dialogos,
895
01:19:01,651 --> 01:19:05,489
voy a volarte los sesos esta noche,
de acuerdo?
896
01:19:05,614 --> 01:19:09,242
Tus sesos quedaran embarrados
por toda tu maldita piscina.
897
01:19:09,367 --> 01:19:12,621
Hablo en serio, hijo de puta.
Ponte las pilas.
898
01:20:18,645 --> 01:20:20,230
- Mejor?
- Excelente.
899
01:21:46,398 --> 01:21:47,608
Oye!
900
01:21:48,609 --> 01:21:49,485
Hola.
901
01:21:56,951 --> 01:21:58,202
Mierda.
902
01:22:04,875 --> 01:22:07,336
Vete al carajo, maldito cerdo!
903
01:22:07,461 --> 01:22:09,338
Ay, no.
904
01:22:24,728 --> 01:22:25,896
Hola, preciosa.
905
01:22:26,521 --> 01:22:28,523
La tercera es la vencida.
906
01:22:29,232 --> 01:22:31,151
Que tal los pepinillos?
907
01:22:33,570 --> 01:22:36,865
Muy ricos. Eran de los finos.
908
01:22:39,784 --> 01:22:40,827
Me llevas?
909
01:22:41,244 --> 01:22:42,704
A donde vas?
910
01:22:43,997 --> 01:22:45,707
Voy a Chatsworth.
911
01:22:46,291 --> 01:22:47,625
A Chatsworth?
912
01:22:48,460 --> 01:22:50,879
Pides que alguien te lleve todo el dia
913
01:22:51,004 --> 01:22:53,089
hasta que alguien acepte
llevarte a Chatsworth?
914
01:22:54,090 --> 01:22:57,428
Los turistas adoran llevarme.
Soy la mejor parte de sus vacaciones.
915
01:22:57,553 --> 01:23:01,223
Pueden contar como a una chica
hippie de Hollywood
916
01:23:01,348 --> 01:23:05,186
la llevaron al rancho de
filmaciones el resto de sus vidas.
917
01:23:05,311 --> 01:23:06,812
El rancho Spahn de filmaciones?
918
01:23:07,772 --> 01:23:08,939
Si.
919
01:23:09,064 --> 01:23:10,691
Ahi vas a ir? Al rancho Spahn?
920
01:23:11,817 --> 01:23:13,152
Por que vas alla?
921
01:23:13,861 --> 01:23:14,862
Alla vivo.
922
01:23:15,571 --> 01:23:16,405
Sola?
923
01:23:16,739 --> 01:23:19,784
No. Con mis amigos.
924
01:23:21,077 --> 01:23:25,372
Tu y un monton de amigos como tu
viven en el rancho Spahn?
925
01:23:26,791 --> 01:23:27,792
Si.
926
01:23:30,086 --> 01:23:32,004
Sube. Te llevare ahi.
927
01:23:32,588 --> 01:23:33,756
Genial.
928
01:23:43,307 --> 01:23:46,435
- Sigue por esta calle y luego por la autopista.
- Ya se donde esta.
929
01:23:49,021 --> 01:23:52,149
Eres un viejo vaquero
que hacia peliculas ahi?
930
01:23:55,861 --> 01:23:58,823
Me sorprende lo exacta
que es esa descripcion.
931
01:23:58,948 --> 01:24:02,451
"Un viejo vaquero que
hacia peliculas en el rancho Spahn".
932
01:24:03,160 --> 01:24:08,582
Filmabas westerns
en los tiempos de anta�o?
933
01:24:10,459 --> 01:24:15,089
Si con "los tiempos de anta�o"
te refieres a "television hace 8 a�os",
934
01:24:15,214 --> 01:24:16,340
si.
935
01:24:16,715 --> 01:24:17,758
Eres actor?
936
01:24:17,883 --> 01:24:19,510
No. Soy un doble.
937
01:24:20,761 --> 01:24:22,096
Un doble.
938
01:24:23,597 --> 01:24:25,057
Es mucho mejor.
939
01:24:25,724 --> 01:24:27,226
Por que es mejor?
940
01:24:28,352 --> 01:24:29,979
Los actores son falsos.
941
01:24:30,563 --> 01:24:32,857
Solo dicen cosas que otros escriben
942
01:24:32,982 --> 01:24:36,485
y fingen matar personas
en sus estupidos programas de la tele.
943
01:24:36,610 --> 01:24:39,864
Mientras tanto, mueren personas
de verdad a diario en Vietnam.
944
01:25:02,720 --> 01:25:04,513
Quieres que te la chupe
mientras manejas?
945
01:25:13,230 --> 01:25:14,315
Cuantos a�os tienes?
946
01:25:15,566 --> 01:25:16,609
Que?
947
01:25:17,026 --> 01:25:18,402
Cuantos a�os tienes?
948
01:25:20,696 --> 01:25:21,906
Ay.
949
01:25:22,823 --> 01:25:26,368
Es la primera vez que
me lo preguntan en mucho tiempo.
950
01:25:26,744 --> 01:25:27,995
Cual es la respuesta?
951
01:25:30,414 --> 01:25:33,667
Vamos a jugar juegos infantiles?
952
01:25:35,127 --> 01:25:36,003
Dieciocho.
953
01:25:36,545 --> 01:25:37,630
Te sientes mejor?
954
01:25:37,755 --> 01:25:41,801
Tienes alguna identificacion
como licencia para conducir?
955
01:25:41,926 --> 01:25:43,219
Es broma?
956
01:25:43,344 --> 01:25:44,428
No.
957
01:25:44,804 --> 01:25:48,349
Quiero ver algo oficial
que compruebe que tienes 18.
958
01:25:48,474 --> 01:25:51,352
Lo cual no tienes
porque no los tienes.
959
01:25:54,522 --> 01:25:56,982
Hablando de aguafiestas.
960
01:25:57,108 --> 01:25:58,609
- Eso eres tu.
- Si.
961
01:26:04,031 --> 01:26:07,827
Obviamente, no soy muy joven
para cogerte.
962
01:26:08,494 --> 01:26:10,538
Pero tu si eres muy viejo para cogerme.
963
01:26:11,664 --> 01:26:15,209
Soy muy viejo para ir a la carcel por sexo.
964
01:26:17,211 --> 01:26:20,256
La prision ha querido atraparme
toda mi vida y no ha podido.
965
01:26:20,381 --> 01:26:23,551
El dia que lo haga, no va a ser por ti.
966
01:26:24,343 --> 01:26:25,677
Sin ofender.
967
01:26:29,222 --> 01:26:30,515
Estas bien, nena?
968
01:26:30,640 --> 01:26:32,892
Esta perfectamente.
Verdad, chiquita?
969
01:26:33,017 --> 01:26:34,727
Estoy bien, Scott.
970
01:26:34,853 --> 01:26:36,020
No te han lastimado?
971
01:26:36,146 --> 01:26:37,772
Estamos listos, Sr. Dalton.
972
01:26:39,983 --> 01:26:41,401
Enseguida salgo.
973
01:26:42,569 --> 01:26:43,820
La guerra.
974
01:26:45,113 --> 01:26:47,574
Luche con la caballeria britanica
en la India.
975
01:27:57,478 --> 01:27:59,688
Llegaron los muchachos de Lancer!
976
01:28:00,523 --> 01:28:02,274
El viejo esta aqui?
977
01:28:03,984 --> 01:28:05,569
Pero el hijo si.
978
01:28:09,740 --> 01:28:11,242
El de Boston.
979
01:28:12,660 --> 01:28:15,579
No se. Eres de Boston?
980
01:28:15,704 --> 01:28:16,872
Si.
981
01:28:16,997 --> 01:28:18,541
Si es el de Boston!
982
01:28:20,209 --> 01:28:22,169
Que los demas no entren.
983
01:28:23,087 --> 01:28:24,922
Que pase el hermano.
984
01:28:26,257 --> 01:28:28,092
Ya lo oiste, Boston.
985
01:28:37,017 --> 01:28:39,228
Pasa, Boston.
986
01:28:40,104 --> 01:28:44,275
Ves, linda?
Te dije que vendrian a negociar.
987
01:28:45,568 --> 01:28:46,777
Estas bien, mi amor?
988
01:28:46,902 --> 01:28:49,113
Esta muy bien.
989
01:28:49,989 --> 01:28:51,365
Verdad, chiquita?
990
01:28:52,867 --> 01:28:54,160
Estoy bien, Scott.
991
01:28:54,869 --> 01:28:56,287
No te han lastimado?
992
01:28:56,829 --> 01:28:58,497
Todavia no.
993
01:28:59,081 --> 01:29:00,916
Pero eso puede cambiar...
994
01:29:02,001 --> 01:29:03,335
asi.
995
01:29:06,756 --> 01:29:10,050
Dime, como te quedaste cojo?
996
01:29:11,385 --> 01:29:12,845
En la guerra.
997
01:29:14,138 --> 01:29:15,556
De que lado?
998
01:29:16,182 --> 01:29:19,059
Luche con la caballeria
britanica en la India.
999
01:29:20,853 --> 01:29:22,730
Como se llamaba ese regimiento?
1000
01:29:23,522 --> 01:29:24,940
"Lanceros de Bengala".
1001
01:29:28,778 --> 01:29:31,405
Eso es gracioso. Es muy gracioso.
1002
01:29:31,530 --> 01:29:33,324
No es tan gracioso.
1003
01:29:33,449 --> 01:29:37,119
No lo entiendes?
"Bengala", "Lancero".
1004
01:29:38,287 --> 01:29:39,330
Si.
1005
01:29:39,914 --> 01:29:40,956
Ya entendi.
1006
01:29:41,707 --> 01:29:44,210
- Si es medio gracioso.
- Lo es.
1007
01:29:44,794 --> 01:29:47,838
Sabes que secuestrar ni�os
se castiga con la horca?
1008
01:29:48,297 --> 01:29:50,841
Tambien volarles los sesos a las ni�as.
1009
01:29:52,676 --> 01:29:55,387
Pero solo pueden colgarme
una vez, no?
1010
01:29:56,472 --> 01:29:57,473
Entonces...
1011
01:29:58,974 --> 01:30:02,228
viniste hasta aca
para una velada bostoniana?
1012
01:30:02,978 --> 01:30:04,688
O vamos a hablar del precio?
1013
01:30:04,814 --> 01:30:05,815
Cuanto?
1014
01:30:06,398 --> 01:30:07,608
Yo diria
1015
01:30:07,733 --> 01:30:13,322
que con 50.000 dolares podria comprar
mucho pollo con mole en Mexico.
1016
01:30:13,447 --> 01:30:15,032
Es mucho dinero.
1017
01:30:15,157 --> 01:30:17,034
Pues ella es mucha ni�ita.
1018
01:30:17,535 --> 01:30:19,161
O no estas de acuerdo?
1019
01:30:19,870 --> 01:30:21,163
Estoy de acuerdo.
1020
01:30:22,665 --> 01:30:24,166
Que sigue entonces?
1021
01:30:24,834 --> 01:30:29,421
Enviare a uno de mis chicos a tu rancho
a explicarte los detalles, pero...
1022
01:30:31,131 --> 01:30:34,426
te voy a explicar este detalle
ahora mismo:
1023
01:30:36,302 --> 01:30:41,015
No quiero que un frijolero domador de
broncos me entregue los 50.000 dolares.
1024
01:30:41,141 --> 01:30:44,352
Que lo haga el viejo en persona.
1025
01:30:44,477 --> 01:30:48,648
Murdoch Lancer pone 50.000 dolares
en mi regazo...
1026
01:30:50,191 --> 01:30:53,445
o lanzo esta jarrita al fondo del pozo!
1027
01:30:53,570 --> 01:30:56,030
Entendiste, Boston?
1028
01:30:57,991 --> 01:30:59,033
Si.
1029
01:31:00,034 --> 01:31:02,078
Esta bien, mandadero.
1030
01:31:03,163 --> 01:31:04,914
Transmite mi mensaje.
1031
01:31:11,588 --> 01:31:15,216
Dame un Hamlet malvado, sexy.
1032
01:31:15,341 --> 01:31:18,428
Entregate a el. Disfrutalo.
1033
01:31:19,220 --> 01:31:20,430
Y... Corte!
1034
01:31:23,016 --> 01:31:24,434
Caray.
1035
01:31:24,559 --> 01:31:26,936
No te lastime, Marabella,
al arrojarte, o si?
1036
01:31:27,061 --> 01:31:29,564
No, no. Estoy bien. Traigo protectores.
1037
01:31:30,148 --> 01:31:32,692
Siempre ando tirandome
al piso para divertirme.
1038
01:31:32,817 --> 01:31:34,861
Aun cuando no me pagan.
1039
01:31:35,445 --> 01:31:36,404
El film esta limpio!
1040
01:31:36,738 --> 01:31:40,742
Rick, Rick. Venga esa mano.
1041
01:31:40,867 --> 01:31:42,160
- Salio perfecto.
- En serio?
1042
01:31:42,285 --> 01:31:44,746
Fue absolutamente fantastico.
Me encanto.
1043
01:31:44,871 --> 01:31:49,042
Y la idea que tuviste de arrojar
a la ni�a al suelo funciono de maravilla.
1044
01:31:49,167 --> 01:31:51,044
Dijiste Shakespeare.
1045
01:31:51,169 --> 01:31:55,131
Exacto. Eso dije.
Y a eso me refiero con "asustame".
1046
01:31:55,256 --> 01:31:57,675
Un Hamlet malvado asusta a la gente.
1047
01:31:57,801 --> 01:31:59,677
Oh, y a proposito...
1048
01:31:59,803 --> 01:32:03,348
"Frijolero domador de broncos"?
De donde sacaste eso?
1049
01:32:03,473 --> 01:32:04,599
Improvise.
1050
01:32:04,724 --> 01:32:09,104
Fue maravilloso. Una improvisacion
triplemente significativa.
1051
01:32:09,229 --> 01:32:11,022
No se oyen a menudo.
1052
01:32:11,147 --> 01:32:12,607
Muy bien. Todo esta bien.
1053
01:32:12,732 --> 01:32:15,401
- No hay que repetirla?
- No, ya acabamos. Salio de maravilla.
1054
01:32:15,527 --> 01:32:18,113
- Bien.
- Bien, la siguiente. Vamos al burdel.
1055
01:32:18,238 --> 01:32:19,823
Siguiente escena!
1056
01:32:23,326 --> 01:32:27,372
Esa fue la mejor actuacion
que jamas he visto.
1057
01:32:28,540 --> 01:32:29,791
Gracias.
1058
01:32:47,933 --> 01:32:49,726
El maldito Rick Dalton.
1059
01:33:02,740 --> 01:33:03,783
Es un auto.
1060
01:33:05,326 --> 01:33:06,828
Es un auto desconocido.
1061
01:33:08,121 --> 01:33:09,789
Snake, ve a ver quien es.
1062
01:33:22,927 --> 01:33:24,304
Quien es?
1063
01:33:24,429 --> 01:33:25,847
No estoy segura.
1064
01:33:26,389 --> 01:33:28,767
Es un Coupe de Ville amarillo.
1065
01:33:29,350 --> 01:33:30,560
No lo pierdas de vista.
1066
01:34:19,776 --> 01:34:20,693
Ven.
1067
01:34:37,918 --> 01:34:39,753
Donde diablos estan todos?
1068
01:34:49,054 --> 01:34:50,139
Oye, donde esta Gypsy?
1069
01:34:50,472 --> 01:34:52,307
Esta alla, en el deshuesadero.
1070
01:34:55,561 --> 01:34:58,397
RANCHO SPAHN DE FILMACIONES
1071
01:34:59,106 --> 01:35:01,233
Hola!
1072
01:35:01,358 --> 01:35:04,445
Gypsy! Ven a conocer
a mi nuevo amigo!
1073
01:35:04,778 --> 01:35:08,657
Un tipo medio viejo, con camisa
hawaiana, que trajo a Pussycat.
1074
01:35:08,949 --> 01:35:10,409
La trajo y ya?
1075
01:35:10,826 --> 01:35:14,663
No. Lo saco del auto
para presentarselo a todos.
1076
01:35:14,788 --> 01:35:17,458
Quedate en la puerta.
Avisame si viene para aca.
1077
01:35:19,293 --> 01:35:21,670
- Bienvenido a nuestra comunidad.
- Gracias por recibirme.
1078
01:35:21,795 --> 01:35:24,131
Y gracias por traer
a nuestra querida Pussy.
1079
01:35:24,256 --> 01:35:25,549
No hay nada que agradecer.
1080
01:35:25,674 --> 01:35:27,092
Amamos a Pussy.
1081
01:35:27,384 --> 01:35:28,677
Si, asi es.
1082
01:35:28,802 --> 01:35:30,888
Donde estan todos? Y los ni�os?
1083
01:35:31,013 --> 01:35:33,056
Todos se fueron a Santa Barbara.
1084
01:35:33,682 --> 01:35:37,186
En serio? Charlie se fue?
Todos se fueron?
1085
01:35:37,311 --> 01:35:40,105
Bueno, no todo el mundo,
pero si la mayoria.
1086
01:35:43,358 --> 01:35:44,651
Lastima.
1087
01:35:45,611 --> 01:35:47,863
Queria que Cliff conociera a Charlie.
1088
01:35:48,530 --> 01:35:50,741
Creo que a Charlie le encantarias.
1089
01:35:51,200 --> 01:35:53,035
Quiza la proxima vez.
1090
01:35:53,160 --> 01:35:54,787
Si, tienes que regresar.
1091
01:35:56,038 --> 01:35:58,332
- Si?
- Si. Claro.
1092
01:35:59,416 --> 01:36:02,419
Que te parece,
comparado con tus dias de gloria?
1093
01:36:02,544 --> 01:36:04,421
Todo ha cambiado.
1094
01:36:07,716 --> 01:36:09,676
Lo montaste bastante bien, Connie.
1095
01:36:09,802 --> 01:36:11,887
Montaba todos los dias
alla en Tennessee.
1096
01:36:12,012 --> 01:36:13,013
En serio?
1097
01:36:13,138 --> 01:36:14,223
Todos los dias?
1098
01:36:14,348 --> 01:36:15,808
Bueno, todas las semanas.
1099
01:36:16,391 --> 01:36:17,518
Muy bien.
1100
01:36:18,143 --> 01:36:19,937
Es muy linda, no?
1101
01:36:23,440 --> 01:36:26,026
Entonces... Me llamo Lulu.
1102
01:36:26,777 --> 01:36:28,320
el es Tex.
1103
01:36:28,737 --> 01:36:32,950
Vamos a llevarlos por los hermosos
ca�ones de Santa Susana.
1104
01:36:33,617 --> 01:36:37,538
Curt, dicen que eres
un jinete experimentado.
1105
01:36:37,663 --> 01:36:39,706
- Si, y tu tambien, Connie?
- Si, tambien.
1106
01:36:39,832 --> 01:36:41,417
Oye, Tex. Ven aca.
1107
01:36:41,542 --> 01:36:44,002
Si ambos son buenos jinetes,
1108
01:36:44,128 --> 01:36:47,297
el paseo sera para divertirnos.
1109
01:36:47,423 --> 01:36:48,465
Listos para divertirse?
1110
01:36:49,299 --> 01:36:51,135
Pussycat trajo a un tipo,
1111
01:36:51,260 --> 01:36:53,178
y Gypsy quiere
que le eches un vistazo.
1112
01:36:53,637 --> 01:36:55,013
Si, claro.
1113
01:37:14,241 --> 01:37:17,161
Oh, y a el te lo tengo que presentar.
1114
01:37:17,286 --> 01:37:19,621
Uno de nuestros mas amados hijos.
1115
01:37:19,747 --> 01:37:22,332
Tex, ven a saludar a Cliff.
1116
01:37:22,458 --> 01:37:23,292
Hola, Cliff.
1117
01:37:23,709 --> 01:37:26,920
"Tex". De que parte de Texas eres?
1118
01:37:27,045 --> 01:37:29,298
De una de la que
nunca has oido: Copeville.
1119
01:37:30,257 --> 01:37:31,592
Has ido a Houston?
1120
01:37:31,717 --> 01:37:33,177
Claro que si.
1121
01:37:33,302 --> 01:37:37,181
Yo pase dos semanas en una cuerda
de reos en Houston. Y en agosto.
1122
01:37:37,306 --> 01:37:39,641
No parece algo muy divertido.
1123
01:37:40,142 --> 01:37:43,187
No vuelvo a romperle
la mandibula a un policia.
1124
01:37:47,441 --> 01:37:48,525
Ay.
1125
01:37:49,735 --> 01:37:51,612
Le vas a caer bien a Charlie.
1126
01:37:52,362 --> 01:37:56,451
El hawaiano parece agradable.
Todos conversan amistosamente.
1127
01:38:00,455 --> 01:38:02,957
Tex le echo un vistazo y esta alejandose.
1128
01:38:03,291 --> 01:38:05,627
Si viene para aca, avisame.
1129
01:38:08,379 --> 01:38:10,882
George Spahn sigue siendo
el due�o de este rancho?
1130
01:38:11,216 --> 01:38:12,967
Si, George es el due�o.
1131
01:38:13,593 --> 01:38:16,054
- Aun vive aqui?
- Si.
1132
01:38:16,179 --> 01:38:19,015
Sigue viviendo ahi mismo?
1133
01:38:19,140 --> 01:38:20,225
Si.
1134
01:38:20,350 --> 01:38:21,601
Esta aqui ahora?
1135
01:38:22,143 --> 01:38:23,561
Supongo que si.
1136
01:38:25,312 --> 01:38:28,065
Entonces George les permitio
a todos vivir aqui?
1137
01:38:28,982 --> 01:38:30,234
Por supuesto.
1138
01:38:30,359 --> 01:38:32,152
Y ustedes lo cuidan?
1139
01:38:33,070 --> 01:38:34,905
Todos cuidamos a George.
1140
01:38:35,364 --> 01:38:36,740
Amamos a George.
1141
01:38:38,867 --> 01:38:42,621
Habria algun inconveniente en que
vaya a saludar a un viejo amigo?
1142
01:38:42,746 --> 01:38:44,540
Ahora no puedes verlo.
1143
01:38:44,665 --> 01:38:46,959
Por que no puedo verlo?
1144
01:38:48,460 --> 01:38:49,920
Porque esta dormido.
1145
01:38:51,922 --> 01:38:53,632
Es la hora de su siesta.
1146
01:39:03,475 --> 01:39:06,186
Creo que ire a comprobarlo.
1147
01:39:07,312 --> 01:39:11,233
Quien sabe?
Quiza acaba de despertarse.
1148
01:39:20,743 --> 01:39:23,078
El viejo hawaiano viene para aca.
1149
01:39:23,787 --> 01:39:26,999
Larguense todos.
Yo me encargo de el.
1150
01:40:17,800 --> 01:40:19,343
Tu eres Mama Osa?
1151
01:40:20,928 --> 01:40:21,929
Te puedo ayudar?
1152
01:40:22,221 --> 01:40:26,308
Espero que si. Soy un viejo amigo
de George. Pense venir a saludarlo.
1153
01:40:26,642 --> 01:40:29,728
Eres muy amable,
pero viniste en mal momento.
1154
01:40:29,853 --> 01:40:31,522
George esta durmiendo la siesta.
1155
01:40:31,980 --> 01:40:33,941
Que mala suerte.
1156
01:40:34,066 --> 01:40:35,526
Si, asi es.
1157
01:40:36,652 --> 01:40:37,903
Como te llamas?
1158
01:40:38,028 --> 01:40:39,071
Cliff Booth.
1159
01:40:39,404 --> 01:40:40,572
De donde conoces a George?
1160
01:40:40,656 --> 01:40:43,033
Yo hacia peliculas de vaqueros
aqui en el rancho.
1161
01:40:43,158 --> 01:40:45,119
Cuando viste a George
por ultima vez?
1162
01:40:45,536 --> 01:40:48,288
Yo diria que hace...
1163
01:40:49,623 --> 01:40:51,375
unos 8 a�os.
1164
01:40:53,585 --> 01:40:56,422
Perdon, no sabia
que eran tan cercanos.
1165
01:40:57,589 --> 01:40:59,925
Cuando despierte, le dire que viniste.
1166
01:41:00,551 --> 01:41:04,513
Realmente quisiera saludarlo ahora.
Ya que estoy aqui.
1167
01:41:04,638 --> 01:41:08,976
Vine de muy lejos.
No se cuando volvere por aqui.
1168
01:41:09,351 --> 01:41:11,854
Entiendo, pero me temo
que es imposible.
1169
01:41:12,604 --> 01:41:16,150
Imposible? Por que es imposible?
1170
01:41:16,275 --> 01:41:19,486
Porque el y yo vemos television
los domingos. FBI y Bonanza.
1171
01:41:19,611 --> 01:41:21,488
Pero a George le cuesta
mantenerse despierto.
1172
01:41:21,572 --> 01:41:24,658
Lo obligo a tomar una siesta
para poder ver la tele juntos.
1173
01:41:27,327 --> 01:41:30,831
Mira, pelirroja, voy a entrar ahi.
1174
01:41:31,457 --> 01:41:35,127
Con mis propios ojos,
voy a echarle un vistazo a George.
1175
01:41:36,211 --> 01:41:37,421
Y esto...
1176
01:41:39,465 --> 01:41:41,133
no me va a detener.
1177
01:41:46,764 --> 01:41:48,265
Como quieras.
1178
01:43:14,143 --> 01:43:15,727
Esta alla atras?
1179
01:43:17,271 --> 01:43:19,231
La puerta al final del pasillo.
1180
01:43:20,607 --> 01:43:23,986
Quiza tengas que sacudirlo.
Me lo cogi como loca esta ma�ana.
1181
01:43:29,116 --> 01:43:30,826
Tal vez este cansado.
1182
01:43:42,880 --> 01:43:44,840
Se�or Hace 8 A�os?
1183
01:43:46,300 --> 01:43:49,762
George esta ciego.
Vas a tener que decirle quien eres.
1184
01:44:16,080 --> 01:44:17,706
George, estas despierto?
1185
01:44:35,766 --> 01:44:37,101
George?
1186
01:44:49,196 --> 01:44:50,405
Ay.
1187
01:44:50,531 --> 01:44:52,449
- Hola, George.
- Un momento.
1188
01:44:53,117 --> 01:44:54,201
Que sucede?
1189
01:44:54,326 --> 01:44:56,537
Todo esta bien.
Perdon por molestarte.
1190
01:44:57,663 --> 01:45:00,415
- Quien eres?
- Soy Cliff Booth.
1191
01:45:00,540 --> 01:45:03,501
Pase a saludarte
y a ver como estas.
1192
01:45:03,626 --> 01:45:05,211
John Wilkes Booth?
1193
01:45:05,336 --> 01:45:06,754
Cliff Booth.
1194
01:45:08,881 --> 01:45:10,174
Quien es el?
1195
01:45:10,299 --> 01:45:15,096
Filmaba La recompensa aqui, George.
Era el doble de Rick Dalton.
1196
01:45:15,221 --> 01:45:17,598
- De quien?
- De Rick Dalton.
1197
01:45:18,057 --> 01:45:19,600
Los hermanos Dalton?
1198
01:45:19,725 --> 01:45:21,394
No, Rick Dalton.
1199
01:45:22,812 --> 01:45:24,021
Quien es el?
1200
01:45:24,147 --> 01:45:26,524
Era la estrella de La recompensa.
1201
01:45:27,024 --> 01:45:28,734
Y quien eres tu?
1202
01:45:28,860 --> 01:45:30,778
Era el doble de Rick.
1203
01:45:31,571 --> 01:45:33,573
Rick... Que?
1204
01:45:33,698 --> 01:45:35,408
No importa, George.
1205
01:45:35,533 --> 01:45:40,538
Fuimos colegas en el pasado,
y quise saber si estabas bien.
1206
01:45:40,663 --> 01:45:42,039
No estoy nada bien.
1207
01:45:42,165 --> 01:45:43,291
Que te pasa?
1208
01:45:43,416 --> 01:45:48,087
No veo un carajo. Dirias que algo
"me pasa"? El hombre no ve un carajo.
1209
01:45:48,212 --> 01:45:51,174
Lo siento mucho. Si, me dijeron.
1210
01:45:51,299 --> 01:45:53,217
Squeaky me mando a la cama.
1211
01:45:53,801 --> 01:45:56,137
La pelirroja que esta afuera?
1212
01:45:58,973 --> 01:46:01,476
Que demonios te pasa?
1213
01:46:01,601 --> 01:46:03,102
Primero me despiertas,
1214
01:46:03,227 --> 01:46:07,440
ahora finges que
no te dije que estoy ciego!
1215
01:46:07,899 --> 01:46:10,985
Como voy a saber el color
del cabello de la chica
1216
01:46:11,068 --> 01:46:13,821
que esta conmigo todo el tiempo?
1217
01:46:13,905 --> 01:46:15,782
Tienes razon, George.
1218
01:46:19,202 --> 01:46:21,496
- No! Por Dios!
- Esta bien.
1219
01:46:22,455 --> 01:46:25,165
No todo el mundo necesita un doble.
1220
01:46:32,839 --> 01:46:34,966
No se quien eres...
1221
01:46:36,718 --> 01:46:38,929
pero me conmoviste hoy.
1222
01:46:40,806 --> 01:46:43,016
Viniste a visitarme.
1223
01:46:43,475 --> 01:46:45,602
Ahora tengo que seguir durmiendo.
1224
01:46:48,188 --> 01:46:50,649
Tengo que ver FBI esta noche.
1225
01:46:50,774 --> 01:46:52,526
Lo veo con Squeaky.
1226
01:46:53,735 --> 01:46:56,571
Se pone furiosa si me quedo dormido.
1227
01:46:57,572 --> 01:47:00,534
Que pasa cuando se pone furiosa?
1228
01:47:01,535 --> 01:47:02,911
Nada.
1229
01:47:04,287 --> 01:47:06,706
No me gusta decepcionarla.
1230
01:47:11,586 --> 01:47:14,756
Les diste a todos esos hippies
permiso para estar aqui?
1231
01:47:20,762 --> 01:47:23,223
Quien demonios eres?
1232
01:47:23,348 --> 01:47:26,351
Soy Cliff Booth. Soy un doble.
1233
01:47:26,476 --> 01:47:28,812
Antes trabajabamos juntos.
1234
01:47:28,937 --> 01:47:31,606
Solo quiero saber si estas bien.
1235
01:47:31,731 --> 01:47:35,360
Que todos esos hippies
no se esten aprovechando de ti.
1236
01:47:35,485 --> 01:47:37,696
- Squeaky?
- Si.
1237
01:47:38,405 --> 01:47:39,990
Ella me ama.
1238
01:47:42,868 --> 01:47:44,661
Asi que tragate eso.
1239
01:47:53,546 --> 01:47:55,173
Cuidate, George.
1240
01:48:02,096 --> 01:48:03,639
Maldita sea.
1241
01:48:24,994 --> 01:48:26,746
Me pusiste en ridiculo.
1242
01:48:27,538 --> 01:48:29,707
Pues lo lamento.
1243
01:48:32,335 --> 01:48:35,213
Que tal tu platica con George?
Lo tenemos secuestrado?
1244
01:48:35,338 --> 01:48:37,173
No es la palabra que usaria.
1245
01:48:37,298 --> 01:48:39,509
Ya que has hablado con el,
crees que todo esta bien?
1246
01:48:39,592 --> 01:48:40,843
No exactamente.
1247
01:48:41,469 --> 01:48:43,471
Esto fue un error. Deberias irte.
1248
01:48:43,596 --> 01:48:45,056
Ya me voy.
1249
01:48:49,393 --> 01:48:53,356
George no esta ciego!
El ciego eres tu!
1250
01:49:38,526 --> 01:49:39,944
Tu hiciste eso?
1251
01:49:44,741 --> 01:49:46,284
No es mi auto.
1252
01:49:47,076 --> 01:49:49,203
Es el auto de mi jefe.
1253
01:49:49,328 --> 01:49:52,915
Si algo le pasara al auto de mi jefe,
yo me meteria en problemas.
1254
01:49:55,585 --> 01:49:57,837
Suerte para ti que trae refaccion.
1255
01:50:11,601 --> 01:50:12,935
Cambiala.
1256
01:50:14,061 --> 01:50:15,229
Vete al carajo.
1257
01:50:47,385 --> 01:50:48,428
Se�oritas.
1258
01:50:55,727 --> 01:50:58,980
Si dan un paso mas,
lo dejare sin dientes.
1259
01:51:10,117 --> 01:51:11,284
Cambiala.
1260
01:51:11,868 --> 01:51:14,204
Pueden darme un trapo
para limpiarme la cara?
1261
01:51:14,329 --> 01:51:15,831
No.
1262
01:51:15,956 --> 01:51:17,666
Primero la llanta.
1263
01:51:27,926 --> 01:51:29,136
Sundance!
1264
01:51:29,845 --> 01:51:33,306
Monta un caballo, busca a Tex.
Dile que venga enseguida.
1265
01:51:43,525 --> 01:51:44,901
Te amo.
1266
01:52:09,593 --> 01:52:11,303
Tex! Tex!
1267
01:52:12,554 --> 01:52:15,140
El hawaiano esta en el rancho
partiendole la cara a Clem.
1268
01:52:15,265 --> 01:52:16,475
Hijo de...!
1269
01:52:17,142 --> 01:52:20,020
Yo reemplazare a Tex. Siganme.
1270
01:53:10,738 --> 01:53:11,989
Clem, estas bien?
1271
01:54:27,898 --> 01:54:30,275
Quieres pasar a ver mi FBI?
1272
01:54:30,400 --> 01:54:34,404
Supuse que eso hariamos.
Traigo cervezas. Pense en pedir pizza.
1273
01:54:34,529 --> 01:54:35,781
Muy bien.
1274
01:54:35,906 --> 01:54:37,324
Muy bien.
1275
01:54:58,428 --> 01:55:01,139
30 km a Pendleton, Willard.
1276
01:55:01,264 --> 01:55:02,474
Con suerte habremos
1277
01:55:02,599 --> 01:55:06,186
descargado todo y vuelto a El Toro
antes de que mis hijos se duerman.
1278
01:55:11,775 --> 01:55:14,569
Hoy me compre un cigarrillo
ba�ado en acido.
1279
01:55:14,653 --> 01:55:15,862
Ah, si?
1280
01:55:15,987 --> 01:55:17,948
Quieres comprar un cigarro
ba�ado en acido?
1281
01:55:18,073 --> 01:55:19,116
Si.
1282
01:55:19,866 --> 01:55:23,537
Si voy a alucinar, quiero hacerlo aqui,
paseando en el bosque, no en mi casa.
1283
01:55:26,081 --> 01:55:29,501
Voy a guardarlo aqui.
No te lo fumes por error.
1284
01:55:29,626 --> 01:55:32,129
Si quieres fumar un poco, fuma.
Solo guardame un poco.
1285
01:55:32,546 --> 01:55:37,884
No necesito drogarme con acido.
Mi alcohol no necesita compa�ia.
1286
01:55:39,386 --> 01:55:40,887
Ya voy a salir, voy a salir.
1287
01:55:44,850 --> 01:55:46,518
Hay algun problema, cabo?
1288
01:55:46,643 --> 01:55:48,562
Nos sigue una camioneta.
1289
01:55:51,523 --> 01:55:54,359
Tal vez sea un granjero
con prisa por llegar a algun sitio.
1290
01:55:55,819 --> 01:55:57,404
Que bien.
1291
01:55:58,405 --> 01:56:01,032
- Vaya lo mas rapido que pueda.
- Si, se�or.
1292
01:56:04,161 --> 01:56:05,662
Es la carretera costera?
1293
01:56:05,787 --> 01:56:08,582
Si, Malibu.
1294
01:56:08,707 --> 01:56:10,959
Ca�on Puerco o algo asi.
1295
01:56:16,923 --> 01:56:17,924
Ay.
1296
01:56:18,425 --> 01:56:19,843
Ahi vienen los problemas.
1297
01:56:24,306 --> 01:56:26,475
Ay, en pleno rostro.
1298
01:56:38,153 --> 01:56:39,780
Fue un salto muy agil.
1299
01:56:39,863 --> 01:56:40,864
Gracias.
1300
01:56:44,826 --> 01:56:46,661
Muerto numero dos.
1301
01:56:53,418 --> 01:56:54,920
Me gusta esa toma.
1302
01:56:55,754 --> 01:56:57,506
Ese tipo es un maldito imbecil.
1303
01:57:04,221 --> 01:57:05,889
Es Bobby Hogan, buen tipo.
1304
01:57:15,816 --> 01:57:17,775
Preparate para mi gran momento FBI.
1305
01:57:17,900 --> 01:57:19,527
Todos estan muertos, hombre.
1306
01:57:19,652 --> 01:57:20,820
Que bien.
1307
01:57:24,907 --> 01:57:26,575
ROBO DE PROPIEDAD GUBERNAMENTAL
1308
01:57:28,786 --> 01:57:30,538
Michael Murtaugh.
1309
01:57:34,083 --> 01:57:38,295
Sintoniza el canal 7, ABC. FBI.
1310
01:57:38,963 --> 01:57:42,633
Estoy viendo a tu Nebraska Jim
en este momento.
1311
01:57:53,311 --> 01:57:54,896
Te gusta el chicle?
1312
01:57:55,647 --> 01:57:56,565
Es fuerte.
1313
01:57:56,690 --> 01:57:59,609
Episodio de Hoy
TODAS LAS CALLES ESTaN EN SILENCIO
1314
01:58:00,485 --> 01:58:03,405
Excepto cuando Rick Dalton
tiene una maldita escopeta.
1315
01:58:03,530 --> 01:58:05,115
Tienes toda la razon.
1316
01:58:10,245 --> 01:58:13,248
SEIS MESES DESPUeS
1317
01:58:19,504 --> 01:58:23,841
VIERNES 8 DE AGOSTO DE 1969
1318
01:58:26,969 --> 01:58:30,139
- Se ve delicioso. Gracias.
- Que lo disfrute, se�or.
1319
01:58:36,187 --> 01:58:38,355
Despues de esa junta
en Musso & Frank,
1320
01:58:38,481 --> 01:58:42,234
Marvin le consiguio a Rick
oportunidades en el cine italiano.
1321
01:58:42,359 --> 01:58:43,402
Rick Dalton.
1322
01:58:43,527 --> 01:58:45,863
Habla Marvin Schwarz. Un momento.
1323
01:58:45,988 --> 01:58:47,865
Hennessey XO, con hielo.
1324
01:58:47,990 --> 01:58:49,492
Si, Sr. Schwarz.
1325
01:58:49,617 --> 01:58:53,287
Dos palabras: Nebraska Jim,
Sergio Corbucci.
1326
01:58:54,163 --> 01:58:56,457
Nebraska que? Sergio quien?
1327
01:58:56,582 --> 01:58:58,125
Sergio Corbucci.
1328
01:58:58,250 --> 01:58:59,668
Y quien es el?
1329
01:58:59,794 --> 01:59:03,589
El segundo mejor director
de spaghetti westerns en todo el mundo.
1330
01:59:03,714 --> 01:59:06,884
Va a hacer un nuevo western.
Se titula Nebraska Jim.
1331
01:59:07,009 --> 01:59:09,512
Y porque se lo propuse,
te esta considerando a ti.
1332
01:59:10,513 --> 01:59:12,431
Bueno, Rick hizo Nebraska Jim.
1333
01:59:12,556 --> 01:59:15,017
E interpreto a un Nebraska Jim
bastante interesante,
1334
01:59:15,142 --> 01:59:20,022
que coexistio muy bien en la galeria
de antiheroes de Sergio Corbucci.
1335
01:59:21,440 --> 01:59:24,568
En Roma, Rick adoraba a los paparazzi
y la atencion que le prestaban a el
1336
01:59:24,693 --> 01:59:27,696
y a su coprotagonista, Daphna Ben-Cobo.
1337
01:59:28,364 --> 01:59:30,408
Muy bien, paparazzos.
1338
01:59:32,034 --> 01:59:36,831
Tanto le gustaba la comida que durante
su estancia, engordo casi 7 kilos.
1339
01:59:36,914 --> 01:59:39,208
No le gustaba como hacian peliculas.
1340
01:59:39,291 --> 01:59:40,418
Pelicula casera filmada en el set
1341
01:59:40,501 --> 01:59:43,838
Pensaba que el estilo "Torre de Babel"
en que cada actor
1342
01:59:43,963 --> 01:59:47,466
hablaba en su idioma, era ridiculo.
1343
01:59:48,217 --> 01:59:52,221
Estando en Roma, Marvin le consiguio
otras tres peliculas italianas.
1344
01:59:52,638 --> 01:59:56,058
Su segundo western fue
'Matame rapido, Ringo' dijo el gringo,
1345
01:59:56,142 --> 01:59:57,893
tambien protagonizada
por Joseph Cotten
1346
01:59:57,977 --> 02:00:02,231
y dirigida por Calvin Jackson Padget,
seudonimo de Giorgio Ferroni.
1347
02:00:02,356 --> 02:00:06,694
La tercera fue una coproduccion
italoespa�ola con Telly Savalas,
1348
02:00:06,777 --> 02:00:11,198
titulada Sangre roja, piel roja,
dirigida por Joaquin Romero Marchent
1349
02:00:11,282 --> 02:00:13,451
y basada en la novela
de Floyd Raye Wilson:
1350
02:00:13,534 --> 02:00:16,036
El unico indio bueno
es el indio muerto.
1351
02:00:17,121 --> 02:00:21,041
Y la cuarta, una imitacion
de peliculas tipo James Bond,
1352
02:00:21,167 --> 02:00:25,296
titulada Operazione Dyn-o-Mite,
dirigida por Antonio Margheriti.
1353
02:01:07,671 --> 02:01:11,634
Su estancia de 6 meses en Italia
fue bastante redituable,
1354
02:01:11,759 --> 02:01:15,554
aunque su lujoso apartamento romano
devoro buena parte de sus ganancias.
1355
02:01:17,431 --> 02:01:20,434
Al regresar Rick a Hollywood,
via Pan Am,
1356
02:01:20,559 --> 02:01:23,854
cuenta con cuatro peliculas nuevas,
algo de dinero en el bolsillo,
1357
02:01:23,979 --> 02:01:28,818
y su nueva esposa italiana, la estrella
en ciernes Francesca Capucci.
1358
02:01:31,987 --> 02:01:35,825
Volando a toda velocidad hacia
una nueva vida y un futuro incierto,
1359
02:01:35,950 --> 02:01:38,828
Rick no estaba seguro
de que le deparaba el futuro.
1360
02:01:42,581 --> 02:01:46,377
Muy atras, en clase turista,
bebiendo su Bloody Mary sin fondo,
1361
02:01:46,502 --> 02:01:49,422
Cliff Booth tambien
volvia a Los angeles.
1362
02:01:50,172 --> 02:01:54,593
Le habia hecho compa�ia a Rick
durante toda su estancia en Italia.
1363
02:01:54,718 --> 02:01:56,429
Filmacion de exteriores en Espa�a
Sangre roja, piel roja
1364
02:01:56,554 --> 02:01:59,849
Pero antes de regresar a casa,
llegaron a un acuerdo.
1365
02:01:59,974 --> 02:02:01,350
Te lo voy a explicar.
1366
02:02:02,601 --> 02:02:03,853
Con la...
1367
02:02:05,187 --> 02:02:06,730
Con la nueva esposa, yo...
1368
02:02:08,149 --> 02:02:10,860
ya no puedo pagar tu sueldo, Cliff.
1369
02:02:11,277 --> 02:02:14,697
Sabes? Apenas puedo pagar mi casa.
1370
02:02:14,822 --> 02:02:17,616
El plan es vender la casa
1371
02:02:17,700 --> 02:02:21,411
y comprar un condominio
en Toluca Lake, ahorrar el dinero.
1372
02:02:21,536 --> 02:02:23,621
Vivir de el, algo asi.
1373
02:02:24,247 --> 02:02:27,000
Con suerte, me contrataran
para los nuevos pilotos.
1374
02:02:27,125 --> 02:02:28,543
Es un buen plan.
1375
02:02:28,668 --> 02:02:29,794
Si.
1376
02:02:30,754 --> 02:02:34,007
Para entonces sabre
si tengo carrera o no.
1377
02:02:34,132 --> 02:02:38,261
Si estoy arraigado en Los angeles,
como dice Eddie O'Brien, o si...
1378
02:02:38,386 --> 02:02:41,306
estoy a un paso mas
de volver a Missouri.
1379
02:02:42,599 --> 02:02:46,269
Cuando termine este viaje europeo,
creo que habremos...
1380
02:02:47,854 --> 02:02:50,273
llegado al final del camino, Cliff.
1381
02:03:01,368 --> 02:03:05,039
Estas cuatro peliculas italianas,
despues de 9 a�os juntos,
1382
02:03:05,164 --> 02:03:07,625
serian el ultimo "rodeo"
de Rick y Cliff.
1383
02:03:08,417 --> 02:03:10,878
Cliff no tiene idea
de lo que va a hacer.
1384
02:03:11,003 --> 02:03:13,255
Lo unico que ambos
saben con certeza:
1385
02:03:13,380 --> 02:03:16,926
Esta noche, Rick y Cliff
se van a emborrachar a la antigua.
1386
02:03:17,051 --> 02:03:20,262
Saben que una vez que aterricen
en El Segundo,
1387
02:03:20,387 --> 02:03:22,556
sera el fin de una era para ambos.
1388
02:03:22,681 --> 02:03:24,433
Y cuando llegas al final de la linea
1389
02:03:24,558 --> 02:03:27,895
con un amigo que es mas que un hermano
y poco menos que una esposa,
1390
02:03:28,020 --> 02:03:32,358
quedarse borrachos como una cuba
es la unica manera de despedirse.
1391
02:04:32,460 --> 02:04:33,335
Me encanta.
1392
02:04:44,972 --> 02:04:46,140
Donde lo quieres?
1393
02:04:47,641 --> 02:04:50,686
HORA
12:30
1394
02:04:50,811 --> 02:04:51,896
Hola?
1395
02:04:52,021 --> 02:04:55,274
- Hola. Somos Joanna y el bebe.
- Hola. Pasen.
1396
02:05:01,530 --> 02:05:05,618
Hola! Ay, querida, como estas?
1397
02:05:06,160 --> 02:05:07,703
Estas a punto de explotar!
1398
02:05:07,828 --> 02:05:09,538
Ya lo se.
1399
02:05:09,663 --> 02:05:11,165
Y esta sera su habitacion.
1400
02:05:11,290 --> 02:05:14,001
- Ay!
- No te encanta?
1401
02:05:18,798 --> 02:05:20,216
Estoy a punto de estallar.
1402
02:05:26,847 --> 02:05:29,683
HORA
3:00
1403
02:05:34,188 --> 02:05:36,982
HORA
5:00
1404
02:05:39,276 --> 02:05:40,486
Gracias, Gillian.
1405
02:05:40,611 --> 02:05:42,530
Adios, Brandy.
1406
02:05:47,034 --> 02:05:49,954
Sharon les pidio a dos amigos
que se mudaran a la residencia
1407
02:05:50,079 --> 02:05:52,915
mientras Roman estaba en Londres,
preparando su siguiente pelicula.
1408
02:05:53,040 --> 02:05:56,210
Voytek Frykowski,
un viejo amigo polaco de Roman,
1409
02:05:56,335 --> 02:05:59,088
y su novia, la trabajadora
social Abigail Folger,
1410
02:05:59,171 --> 02:06:01,632
heredera del vasto imperio
del cafe Folger.
1411
02:06:43,673 --> 02:06:47,343
Esa noche, Sharon y sus dos huespedes
y naturalmente, Jay,
1412
02:06:47,469 --> 02:06:52,307
todos fueron al famoso restaurante
mexicano, El Coyote, a cenar.
1413
02:06:56,978 --> 02:06:59,355
Que sucede en el cine
de peliculas sucias?
1414
02:06:59,481 --> 02:07:01,191
Hay una premi�re.
1415
02:07:01,316 --> 02:07:03,026
El cine porno hace premi�res?
1416
02:07:03,151 --> 02:07:04,652
Si, son divertidas.
1417
02:07:20,960 --> 02:07:22,337
Cerca de las 8:30,
1418
02:07:22,462 --> 02:07:25,840
Rick y Cliff fueron al celebre
restaurante del Valle, Casa Vega,
1419
02:07:25,965 --> 02:07:27,133
en la calle Ventura.
1420
02:07:47,862 --> 02:07:51,700
Vaya, si es "El Cobra" en persona.
Hola, Doug.
1421
02:07:51,826 --> 02:07:53,369
Rick, como estas?
Que gusto verte.
1422
02:07:53,494 --> 02:07:54,703
Como esta tu esposa?
1423
02:07:54,787 --> 02:07:57,581
Es broma, es broma.
1424
02:08:00,709 --> 02:08:02,628
Brandy se quedo en casa de Rick,
1425
02:08:02,753 --> 02:08:05,423
cuidando a la hermosa italiana
que dormia en su cama
1426
02:08:05,548 --> 02:08:07,800
y esperando a que Cliff y Rick
volvieran a casa...
1427
02:08:09,468 --> 02:08:11,804
mientras Francesca dormia.
1428
02:08:15,349 --> 02:08:17,601
Pero solo te pagan el dia
que le cortas el pelo.
1429
02:08:17,726 --> 02:08:20,688
No. Me pagan mil dolares al dia.
1430
02:08:20,813 --> 02:08:23,816
Me pagan mil dolares el dia que llego.
1431
02:08:23,941 --> 02:08:27,319
En El Coyote, todos bebieron
margaritas y la pasaron bien.
1432
02:08:27,445 --> 02:08:28,612
Excepto Sharon.
1433
02:08:28,738 --> 02:08:32,408
Sharon sentia cierta melancolia
debida al embarazo.
1434
02:08:32,533 --> 02:08:36,328
Ademas, luego dijeron que habia sido
la noche mas calurosa del a�o.
1435
02:08:36,454 --> 02:08:39,582
La habia hecho sentir
desagradablemente embarazada.
1436
02:08:42,418 --> 02:08:44,295
Porque el logro hacerlo.
1437
02:08:44,420 --> 02:08:47,381
No es porque logro hacerlo.
1438
02:08:47,506 --> 02:08:50,468
Tuvo el mismo tiempo
que los otros directores.
1439
02:08:50,593 --> 02:08:52,803
Pero lo que hizo con ese tiempo
fue lo importante.
1440
02:08:52,928 --> 02:08:56,140
En Casa Vega, Rick y Cliff bebieron
tanto que cuando salieron,
1441
02:08:56,265 --> 02:08:58,601
dejaron el Cadillac ahi
y tomaron un taxi a la casa.
1442
02:08:58,726 --> 02:09:03,063
El director de accion mas grandioso
y subestimado de la historia.
1443
02:09:04,190 --> 02:09:08,861
Alrededor de las 10:00, Sharon y sus
amigos partieron y volvieron a su casa.
1444
02:09:17,119 --> 02:09:20,873
Bebieron como 19 margaritas.
1445
02:09:22,792 --> 02:09:24,794
Los cuatro pasaron otro rato juntos.
1446
02:09:24,919 --> 02:09:27,004
Abigail incluso les toco el piano.
1447
02:10:03,832 --> 02:10:07,293
Luego se fue a su habitacion,
fumo yerba y leyo un libro.
1448
02:10:07,419 --> 02:10:09,003
Eso fue alrededor de las 11:00.
1449
02:10:28,439 --> 02:10:32,901
Mas o menos a la misma hora, Voytek
yacia en el sofa viendo tele americana.
1450
02:10:33,026 --> 02:10:36,196
Pensaba que era mucho mejor
que la television polaca,
1451
02:10:36,321 --> 02:10:38,115
mientras se fumaba un porrote.
1452
02:10:39,366 --> 02:10:43,120
Alrededor de las 11:10,
Sharon se puso ropa mas comoda.
1453
02:10:43,245 --> 02:10:44,455
Te sientes mejor?
1454
02:10:45,247 --> 02:10:47,916
Muchisimo mejor.
1455
02:10:49,918 --> 02:10:51,378
Fue despues de las 11:45
1456
02:10:51,503 --> 02:10:55,591
cuando el taxi dejo a
Rick y Cliff frente a la casa.
1457
02:10:55,674 --> 02:10:56,925
Gracias. Aqui mismo.
1458
02:11:00,262 --> 02:11:02,806
- Cuanto te debo?
- Tres dolares.
1459
02:11:02,931 --> 02:11:04,892
A Brandy le dio gusto
verlos regresar.
1460
02:11:05,017 --> 02:11:06,852
Gracias, hermano. Gracias.
1461
02:11:06,977 --> 02:11:09,062
Andiamo! Mas margaritas!
1462
02:11:14,902 --> 02:11:17,571
Como a medianoche, un Rick Dalton
completamente borracho
1463
02:11:17,696 --> 02:11:20,240
empezo a preparar una licuadora
de margaritas congeladas.
1464
02:11:23,327 --> 02:11:24,536
Esta bien.
1465
02:11:26,163 --> 02:11:27,289
Vamos a pasear.
1466
02:11:27,414 --> 02:11:32,127
A la misma hora, Cliff sujetaba una correa
al collar de una emocionada Brandy.
1467
02:11:38,425 --> 02:11:39,968
Me acuerdo de ti.
1468
02:11:40,427 --> 02:11:42,596
Un cigarrillo ba�ado en acido.
Que hace?
1469
02:11:42,721 --> 02:11:44,098
Te lo fumas y te drogas.
1470
02:11:44,223 --> 02:11:46,100
- Cuanto?
- Cincuenta centavos.
1471
02:11:48,018 --> 02:11:49,311
Cincuenta centavos.
1472
02:11:49,436 --> 02:11:51,396
Chica hippie, 50 centavos.
1473
02:11:55,275 --> 02:11:56,902
Esta noche es la noche?
1474
02:11:58,028 --> 02:11:59,321
Por que no?
1475
02:12:22,803 --> 02:12:25,431
Y alla vamos.
1476
02:12:27,558 --> 02:12:31,812
Nuestro amigo polaco dijo
que fue el dia mas caluroso del a�o.
1477
02:12:31,937 --> 02:12:35,774
Pese a que lo haya dicho el,
bien podria ser verdad.
1478
02:13:56,689 --> 02:13:57,816
Maldita sea.
1479
02:13:58,733 --> 02:14:00,985
Es un condenado camino privado.
1480
02:14:01,111 --> 02:14:04,781
Pago unos impuestos desorbitados.
1481
02:14:12,205 --> 02:14:15,125
Un monton de malditos hippies.
1482
02:14:16,000 --> 02:14:17,961
Que diablos?
1483
02:14:21,338 --> 02:14:22,631
Oye, tu!
1484
02:14:24,091 --> 02:14:27,302
Si, imbecil! Te hablo a ti!
1485
02:14:28,053 --> 02:14:33,600
Que haces con ese escandaloso
pedazo de mierda aqui a medianoche?
1486
02:14:33,725 --> 02:14:36,395
Este es un camino privado!
1487
02:14:36,520 --> 02:14:38,981
Quien eres?
A quien vienes a ver?
1488
02:14:39,106 --> 02:14:41,567
A nadie, se�or. Estamos perdidos
y nos desorientamos.
1489
02:14:41,692 --> 02:14:43,402
Si, como no.
1490
02:14:45,654 --> 02:14:49,450
Malditos hippies. Vienen a fumar yerba
en un camino oscuro, no?
1491
02:14:49,575 --> 02:14:52,244
La proxima vez que lo intenten,
repara tu maldito silenciador.
1492
02:14:52,369 --> 02:14:54,204
Lamentamos haberlo molestado.
1493
02:14:54,329 --> 02:14:56,457
Mira, jefe. No debes estar aqui.
1494
02:14:56,582 --> 02:15:01,670
Ahora llevate tu carcacha
y largate de mi maldito camino!
1495
02:15:15,601 --> 02:15:18,228
Dennis Hopper!
Mueve este maldito pedazo de mierda!
1496
02:15:18,353 --> 02:15:20,647
Esta bien. Deme un momento
para dar la vuelta.
1497
02:15:20,773 --> 02:15:22,691
Maneja en marcha atras, tarado,
1498
02:15:22,816 --> 02:15:24,526
pero maneja de una vez!
1499
02:15:24,651 --> 02:15:28,238
Esta bien. Ya no me grite.
Tranquilo, ya nos vamos.
1500
02:15:31,992 --> 02:15:35,454
Que diablos estas viendo,
pendejita pelirroja?
1501
02:15:35,579 --> 02:15:38,540
Si regresan por aqui,
llamare a la policia.
1502
02:15:45,380 --> 02:15:46,882
Malditos hippies marranos.
1503
02:16:00,395 --> 02:16:02,856
Ahi, en su casa lujosa,
creyendo que nos echo.
1504
02:16:02,981 --> 02:16:06,026
Pero nos ha visto. Esta despierto.
Esta alerta.
1505
02:16:06,151 --> 02:16:07,569
Todos estan despiertos.
1506
02:16:07,694 --> 02:16:10,989
Oyen sus malditos discos.
Todos estan despiertos!
1507
02:16:11,115 --> 02:16:13,242
Escuchen. Que dijo Charlie?
1508
02:16:13,367 --> 02:16:14,410
Dijo:
1509
02:16:14,910 --> 02:16:18,580
"Ve a la antigua casa de Terry,
y mata a todos ahi dentro".
1510
02:16:19,039 --> 02:16:20,874
Ustedes lo oyeron.
1511
02:16:20,999 --> 02:16:22,793
Dijo que fuera "brujesco".
1512
02:16:22,918 --> 02:16:28,006
O el dijo eso o soy un mentiroso.
1513
02:16:29,216 --> 02:16:32,302
Alguna de ustedes
cree que soy un mentiroso?
1514
02:16:35,305 --> 02:16:36,515
Que tal tu?
1515
02:16:37,015 --> 02:16:38,600
Crees que soy un mentiroso?
1516
02:16:39,935 --> 02:16:41,645
No, claro que no.
1517
02:16:42,229 --> 02:16:43,063
Bien.
1518
02:16:43,188 --> 02:16:46,066
Un momento. Ese era Rick Dalton?
1519
02:16:46,483 --> 02:16:48,485
- Quien?
- El de La recompensa.
1520
02:16:48,610 --> 02:16:49,653
Quien? Jake Cahill?
1521
02:16:49,778 --> 02:16:52,823
Si. El tipo en el camino era Jake Cahill.
1522
02:16:53,490 --> 02:16:56,660
Un momento.
Jake Cahill acaba de gritarme?
1523
02:16:57,244 --> 02:16:59,204
Esta mas viejo, pero creo que si.
1524
02:16:59,329 --> 02:17:02,458
- Quien es el tal Rick?
- Por Dios, Sadie, presta atencion!
1525
02:17:02,541 --> 02:17:05,753
Era Jake Cahill en la serie de vaqueros
de los '50, La recompensa.
1526
02:17:05,878 --> 02:17:07,796
Vete al diablo, Katie.
1527
02:17:07,921 --> 02:17:11,133
Perdon por no saberme el nombre de
los fascistas de la tele de los a�os 50.
1528
02:17:11,258 --> 02:17:15,637
No puedo creer que ese imbecil
fuera Jake Cahill.
1529
02:17:15,763 --> 02:17:18,557
Cuando era ni�o, yo tenia
una lonchera de La recompensa.
1530
02:17:18,682 --> 02:17:21,310
Era mi favorita entre todas.
1531
02:17:22,394 --> 02:17:23,937
Oigan esto:
1532
02:17:25,105 --> 02:17:26,815
En nuestras sesiones drogados,
1533
02:17:26,940 --> 02:17:29,568
he estado elaborando
una idea en mi cabeza.
1534
02:17:30,235 --> 02:17:33,530
Escuchen. Todos crecimos
viendo la tele, me entienden?
1535
02:17:35,032 --> 02:17:38,952
Si creciste viendo la tele,
viste como mataban gente.
1536
02:17:39,703 --> 02:17:44,374
En todos los programas que no
fueran Amo a Lucy habia asesinatos.
1537
02:17:44,500 --> 02:17:46,877
Asi que mi idea es...
1538
02:17:47,628 --> 02:17:49,923
que matemos a quienes
nos ense�aron a matar.
1539
02:17:51,925 --> 02:17:56,054
Donde estamos, hombre?
Estamos en el jodido Hollywood!
1540
02:17:56,179 --> 02:17:59,724
Las personas que nuestra generacion
crecio viendo matar gente viven aqui.
1541
02:17:59,849 --> 02:18:02,018
Y viven en el lujo mas obsceno.
1542
02:18:02,143 --> 02:18:05,396
Que se pudran! Cortemosles
el pito y obliguemoslos a comerlo!
1543
02:18:06,314 --> 02:18:08,399
Que buena idea, Sadie.
1544
02:18:10,777 --> 02:18:12,570
Listas para ir a matar cerditos?
1545
02:18:21,870 --> 02:18:23,247
Esperen un momento.
1546
02:18:23,372 --> 02:18:27,000
Mierda.
Olvide mi cuchillo en el auto.
1547
02:18:27,126 --> 02:18:28,669
Puedo ir por el?
1548
02:18:29,837 --> 02:18:31,713
Si, claro.
1549
02:18:31,839 --> 02:18:33,132
- Un momento.
- Que?
1550
02:18:33,257 --> 02:18:35,759
Cerre el auto con llave.
Necesitaras las llaves.
1551
02:18:39,888 --> 02:18:41,598
Claro. Gracias.
1552
02:18:41,974 --> 02:18:44,309
Vuelvo enseguida.
1553
02:18:44,435 --> 02:18:47,479
- Date prisa.
- Si, denme un segundo.
1554
02:18:57,614 --> 02:18:59,533
Maldita hija de perra!
1555
02:18:59,658 --> 02:19:02,494
Calmate! Ahi hay una casa.
1556
02:19:03,704 --> 02:19:04,830
Que hacemos ahora?
1557
02:19:04,955 --> 02:19:06,290
Hacemos lo que vinimos a hacer.
1558
02:19:06,373 --> 02:19:08,500
Y al terminar, nos separamos
y regresamos a dedo.
1559
02:19:09,251 --> 02:19:10,627
Mas preguntas?
1560
02:19:13,839 --> 02:19:16,633
Bien, matacerdos.
Vamos a matar cerdos.
1561
02:19:30,773 --> 02:19:32,274
Alguien tiene hambre.
1562
02:19:41,075 --> 02:19:42,409
Muy bien.
1563
02:19:44,369 --> 02:19:46,163
Es hora de cenar.
1564
02:19:49,041 --> 02:19:50,334
Brandy, al sofa.
1565
02:19:56,924 --> 02:19:58,383
Y no te mue...
1566
02:20:06,725 --> 02:20:08,060
Ah, caray.
1567
02:20:17,820 --> 02:20:19,947
El tren dejo la estacion.
1568
02:20:26,870 --> 02:20:28,122
Mala idea.
1569
02:21:28,640 --> 02:21:30,184
Uy.
1570
02:22:17,522 --> 02:22:20,732
Tu ve por alla,
a ver si hay una puerta trasera.
1571
02:22:20,857 --> 02:22:22,234
De acuerdo? Ve!
1572
02:23:14,078 --> 02:23:18,124
Estoy haciendo lo que puedo
dadas las circunstancias.
1573
02:23:18,249 --> 02:23:20,376
No quiero discutir contigo
esta noche.
1574
02:23:31,012 --> 02:23:32,638
Les puedo ayudar en algo?
1575
02:23:38,895 --> 02:23:40,021
Mierda.
1576
02:23:41,189 --> 02:23:43,149
Cuantas personas mas hay aqui?
1577
02:23:43,274 --> 02:23:46,110
Solo una, durmiendo alla atras.
1578
02:23:47,612 --> 02:23:50,073
Ve y traela a la sala.
1579
02:23:50,823 --> 02:23:52,033
Y si dice que no?
1580
02:23:52,158 --> 02:23:55,536
No aceptes un "no" por respuesta.
Tienes el cuchillo. Traela aca!
1581
02:24:05,171 --> 02:24:07,131
Eres real, verdad?
1582
02:24:07,256 --> 02:24:09,759
Soy tan real como una dona, cabron.
1583
02:24:28,361 --> 02:24:30,947
- Ve a la sala.
- Que esta pasando?
1584
02:24:36,119 --> 02:24:37,203
Ve!
1585
02:24:40,164 --> 02:24:42,792
- Quien demonios es ella?
- No lo se.
1586
02:24:43,918 --> 02:24:45,253
Francesca.
1587
02:24:56,472 --> 02:25:00,059
Los conozco. Conozco a los tres.
1588
02:25:01,310 --> 02:25:03,229
Si, del rancho Spahn.
1589
02:25:03,938 --> 02:25:05,982
El rancho Spahn, si.
1590
02:25:08,234 --> 02:25:11,612
No se tu nombre,
pero recuerdo ese cabello.
1591
02:25:12,280 --> 02:25:15,283
Y tu. Recuerdo tu carita paliducha.
1592
02:25:15,950 --> 02:25:17,785
Y tu ibas a caballo.
1593
02:25:18,369 --> 02:25:19,245
Si.
1594
02:25:21,372 --> 02:25:22,331
Tu eres...?
1595
02:25:23,040 --> 02:25:27,795
Soy el diablo, y he venido
a hacer lo que hace el diablo.
1596
02:25:31,007 --> 02:25:34,594
No, era algo mas tonto.
Algo como "Rex".
1597
02:25:34,719 --> 02:25:35,928
Disparale, Tex!
1598
02:25:36,053 --> 02:25:36,888
Tex.
1599
02:25:40,224 --> 02:25:41,392
Carajo!
1600
02:25:56,449 --> 02:25:58,034
Hijo de puta!
1601
02:26:36,446 --> 02:26:37,280
Oye, tu.
1602
02:26:40,283 --> 02:26:42,494
Como te atreves a entrar
a mi casa, perra?
1603
02:27:08,645 --> 02:27:10,272
Increible.
1604
02:28:03,367 --> 02:28:04,535
Que carajo?
1605
02:28:05,995 --> 02:28:07,538
Puta madre!
1606
02:29:24,198 --> 02:29:25,575
Mierda.
1607
02:29:28,828 --> 02:29:31,622
Francesca! Francesca, mi amor!
1608
02:29:52,852 --> 02:29:55,897
A que hora enfrento a los intrusos?
1609
02:29:55,980 --> 02:29:58,149
Como a la medianoche.
1610
02:29:58,232 --> 02:30:00,902
Alrededor de medianoche?
Como sabe que era medianoche?
1611
02:30:00,985 --> 02:30:03,905
Pues yo estaba en la cocina.
1612
02:30:04,572 --> 02:30:06,699
Estaba haciendo unas margaritas.
1613
02:30:07,909 --> 02:30:10,369
Oi un mofle ruidoso.
1614
02:30:10,495 --> 02:30:13,873
Mire el reloj. El reloj de la cocina
marcaba la medianoche.
1615
02:30:13,998 --> 02:30:15,500
Las 12:00 exactamente?
1616
02:30:15,625 --> 02:30:18,543
Tal vez eran las 12:05. Algo asi.
1617
02:30:18,668 --> 02:30:21,963
Y no volvio a verlos hasta que
la mujer lo ataco en la piscina?
1618
02:30:22,422 --> 02:30:23,673
No.
1619
02:30:24,341 --> 02:30:26,426
Y que hicieron los perpetradores?
1620
02:30:26,551 --> 02:30:29,137
"Perpetradores"?
Eran unos hippies idiotas.
1621
02:30:29,262 --> 02:30:32,599
Dos entraron por la puerta principal.
1622
02:30:32,724 --> 02:30:36,645
Y el hombre dijo que el era el diablo.
1623
02:30:37,354 --> 02:30:42,609
Y dijo: "He venido a hacer
no se que mierda del diablo".
1624
02:30:42,734 --> 02:30:44,694
No eso exactamente, pero...
1625
02:30:45,112 --> 02:30:46,279
"Mierda del diablo".
1626
02:30:46,405 --> 02:30:47,864
Si, mierda del diablo.
1627
02:31:01,962 --> 02:31:04,131
Y ya nos vamos.
1628
02:31:07,092 --> 02:31:09,386
Oigan. Un momento.
1629
02:31:09,511 --> 02:31:12,431
A que hospital te llevan?
Te vere ahi, si?
1630
02:31:12,556 --> 02:31:14,808
No tiene caso que vayas al hospital.
1631
02:31:14,933 --> 02:31:16,852
Por que no cuidas a tu se�ora?
1632
02:31:17,686 --> 02:31:19,938
Acaba de tomarse cinco somniferos.
1633
02:31:20,063 --> 02:31:21,982
Estara dormida hasta octubre.
1634
02:31:22,107 --> 02:31:25,610
Estos tipos tendran que
volver para despertarla.
1635
02:31:25,736 --> 02:31:28,822
No me voy a morir.
Quiza me quede cojo.
1636
02:31:28,947 --> 02:31:30,866
Todavia no me toca.
1637
02:31:30,991 --> 02:31:33,160
No tiene caso que esperes
en una sala de espera.
1638
02:31:33,285 --> 02:31:36,413
Ve a acostarte desnudo
con esa criatura hermosa.
1639
02:31:36,538 --> 02:31:39,458
Ve a visitarme ma�ana.
Lleva bagels.
1640
02:31:40,959 --> 02:31:43,003
Si quieres hacer algo por mi,
cuida a Brandy.
1641
02:31:43,128 --> 02:31:46,214
Debe estar un poco alterada.
Tal vez quiera dormir contigo.
1642
02:31:46,339 --> 02:31:49,384
Bromeas?
Esta durmiendo con Francesca.
1643
02:31:49,509 --> 02:31:51,052
Quiza nunca la recuperes.
1644
02:31:51,553 --> 02:31:52,596
Debemos irnos.
1645
02:31:52,721 --> 02:31:53,972
Muy bien, Cliff.
1646
02:31:54,723 --> 02:31:55,849
Te vere ma�ana.
1647
02:31:59,269 --> 02:32:00,896
Oye!
1648
02:32:04,858 --> 02:32:06,526
Eres un buen amigo, Cliff.
1649
02:32:08,028 --> 02:32:09,196
Intento serlo.
1650
02:32:41,603 --> 02:32:42,521
Hola?
1651
02:32:44,523 --> 02:32:48,236
Hola. Soy Jay Sebring,
un amigo de los Polanski.
1652
02:32:48,778 --> 02:32:51,322
Eres Rick Dalton, cierto?
1653
02:32:51,447 --> 02:32:54,325
Si, soy Rick Dalton.
1654
02:32:55,076 --> 02:32:56,202
Yo vivo al lado.
1655
02:32:56,327 --> 02:32:59,872
Ya lo se. Me burlo de Sharon
diciendole que es vecina de Jake Cahill.
1656
02:32:59,997 --> 02:33:03,668
Para ponerle precio a la cabeza
de Roman, debe ir a tu casa, no?
1657
02:33:05,294 --> 02:33:06,587
Ya lo creo.
1658
02:33:07,255 --> 02:33:09,590
Que carajo paso?
1659
02:33:10,842 --> 02:33:14,637
Unos hippies locos
se metieron en mi casa.
1660
02:33:15,430 --> 02:33:17,348
Trataban de robarte?
1661
02:33:17,473 --> 02:33:19,350
No sabemos lo que querian.
1662
02:33:19,475 --> 02:33:21,352
Querian robar? No lo se.
1663
02:33:21,477 --> 02:33:24,522
Estaban locos por las drogas?
Quien sabe?
1664
02:33:24,647 --> 02:33:26,691
Trataron de matar a mi esposa
y a un amigo mio.
1665
02:33:26,816 --> 02:33:28,192
Que terrible. En serio?
1666
02:33:28,317 --> 02:33:30,361
Si, en serio.
1667
02:33:30,486 --> 02:33:34,073
Mi amigo y su perra
mataron a dos y despues...
1668
02:33:34,198 --> 02:33:37,160
Pues, mierda,
yo achicharre a la ultima.
1669
02:33:37,285 --> 02:33:38,286
La "achicharraste"?
1670
02:33:38,411 --> 02:33:41,664
Si, la queme
hasta que quedo crujiente.
1671
02:33:41,748 --> 02:33:43,207
Como lo hiciste?
1672
02:33:43,332 --> 02:33:47,295
Aunque no lo creas,
tengo un lanzallamas en mi cobertizo.
1673
02:33:47,420 --> 02:33:48,838
De Los 14 pu�os de McCluskey.
1674
02:33:49,797 --> 02:33:51,007
Si!
1675
02:33:51,799 --> 02:33:54,761
Si, de esa.
1676
02:33:54,886 --> 02:33:57,263
Y todavia funciona, gracias a Dios.
1677
02:33:58,055 --> 02:33:59,515
Todos estan bien?
1678
02:33:59,640 --> 02:34:04,020
Pues los malditos hippies no,
de eso no hay duda.
1679
02:34:04,145 --> 02:34:07,565
Pero yo estoy bien.
Mi esposa esta bien.
1680
02:34:07,690 --> 02:34:10,358
Solo estamos un poco alterados.
1681
02:34:10,484 --> 02:34:11,985
Ay, que miedo.
1682
02:34:12,652 --> 02:34:14,071
Si.
1683
02:34:14,196 --> 02:34:16,698
Jay, mi amor, todo bien?
1684
02:34:16,823 --> 02:34:18,783
Todo esta bien, cari�o.
1685
02:34:18,908 --> 02:34:21,827
Pero unos hippies
se metieron a la casa de al lado.
1686
02:34:21,952 --> 02:34:23,579
Que horror.
1687
02:34:23,704 --> 02:34:25,289
Que miedo.
1688
02:34:25,790 --> 02:34:27,333
Todos estan bien?
1689
02:34:27,458 --> 02:34:31,337
Estoy hablando de eso
con tu vecino de al lado.
1690
02:34:31,462 --> 02:34:33,005
Rick Dalton?
1691
02:34:34,715 --> 02:34:36,425
Si, conmigo.
1692
02:34:38,135 --> 02:34:39,678
Pues hola, vecino.
1693
02:34:40,513 --> 02:34:42,306
Todos estan bien?
1694
02:34:42,431 --> 02:34:45,267
Si, Sharon. Todos estan bien.
1695
02:34:45,392 --> 02:34:47,103
Tu estas bien?
1696
02:34:49,188 --> 02:34:51,607
Si, estoy bien.
Gracias por preguntar.
1697
02:34:52,525 --> 02:34:56,487
Rick, quieres venir a tomar
un trago y conocer a mis amigos?
1698
02:35:02,993 --> 02:35:05,996
Si, claro. Gracias.
1699
02:35:06,122 --> 02:35:09,083
Que bien! Te abrire la verja.
1700
02:35:25,224 --> 02:35:27,435
Mucho gusto, eh?
1701
02:35:27,560 --> 02:35:29,019
- Jay Sebring.
- Es un placer.
1702
02:35:29,103 --> 02:35:31,355
El gusto es mio.
1703
02:35:31,439 --> 02:35:35,067
Has tenido una noche espantosa.
1704
02:36:28,537 --> 02:36:33,626
Habia una vez
1705
02:36:34,502 --> 02:36:39,131
Habia una vez
... en Hollywood
1706
02:38:52,223 --> 02:38:54,016
Hola, soy Rick Dalton,
1707
02:38:54,141 --> 02:38:56,977
mas conocido como
el cazarrecompensas Jake Cahill.
1708
02:38:57,103 --> 02:39:00,272
Les hablo en nombre
de cigarrillos Manzana Roja.
1709
02:39:00,397 --> 02:39:03,567
Yo fumo los Manzana Roja.
Los fumo desde hace a�os.
1710
02:39:03,651 --> 02:39:05,653
Pero ya que la tabacalera
Manzana Roja
1711
02:39:05,778 --> 02:39:08,656
existe desde 1862,
1712
02:39:08,781 --> 02:39:11,951
tambien veran a Jake Cahill
fumar los Manzana Roja.
1713
02:39:12,243 --> 02:39:15,079
En la epoca de Jake, el Manzana Roja
se vendia en petacas
1714
02:39:15,204 --> 02:39:17,123
y el liaba sus cigarros.
1715
02:39:17,248 --> 02:39:20,167
Pero hoy, el Manzana Roja
ya viene enrollado.
1716
02:39:20,292 --> 02:39:23,796
Para la mejor aspiracion
con el mejor sabor a tabaco
1717
02:39:23,921 --> 02:39:25,756
y menos irritacion en la garganta
1718
02:39:25,881 --> 02:39:28,551
de todos los cigarrillos sin filtro.
1719
02:39:37,935 --> 02:39:40,604
Asi debe saber un cigarrillo.
1720
02:39:41,605 --> 02:39:46,068
Mejor aspiracion, mas sabor,
menos irritacion.
1721
02:39:48,279 --> 02:39:50,322
Asi son los Manzana Roja.
1722
02:39:51,115 --> 02:39:54,785
Busque este standee
de mi, Jake Cahill,
1723
02:39:54,910 --> 02:39:58,497
dondequiera que vendan
productos finos de tabaco.
1724
02:39:58,622 --> 02:40:00,750
Pruebelo y disfrutelo.
1725
02:40:01,959 --> 02:40:04,295
Pruebe Manzana Roja.
1726
02:40:05,379 --> 02:40:06,881
Diga que Jake lo envio.
1727
02:40:10,217 --> 02:40:11,260
Y... Corte!
1728
02:40:11,385 --> 02:40:13,137
Este cigarrillo sabe a mierda.
1729
02:40:13,262 --> 02:40:16,307
Y quien eligio esta foto?
Tengo una papada!
1730
02:40:16,332 --> 02:40:18,461
Nadie se fija en esta mierda?
127818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.