Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,566 --> 00:00:13,360
Perfect Obedience:
"You act and think like him who asks you to do things,
2
00:00:13,460 --> 00:00:19,260
as the one whom you love;
you are a stick with no will, like a corpse"
3
00:01:25,165 --> 00:01:32,665
I take this opportunity to express my feelings of highest esteem,
4
00:01:35,085 --> 00:01:39,181
His Holiness Benedict XVI
Holy Father
5
00:01:39,728 --> 00:01:47,039
Yes, yes, I know it will be difficult,
6
00:01:47,139 --> 00:01:49,339
I know it will take time.
7
00:01:51,182 --> 00:01:52,984
Sure.
8
00:01:54,546 --> 00:01:56,244
Count on me.
9
00:05:04,030 --> 00:05:07,930
Before I created you in your mother's womb, I knew you.
10
00:05:09,665 --> 00:05:12,365
Before you were born...
11
00:05:13,142 --> 00:05:17,342
I dedicated and destined you
to be a prophet of the nations.
12
00:05:23,199 --> 00:05:25,176
Children, let's eat.
13
00:05:25,276 --> 00:05:28,776
Julian.
14
00:05:31,168 --> 00:05:33,168
Let's eat.
15
00:05:44,923 --> 00:05:46,721
Will you bless the food?
16
00:05:52,679 --> 00:05:57,079
Bless us, Oh Lord, and these spices
17
00:05:57,733 --> 00:06:00,733
we receive from your divine goodness.
18
00:06:01,491 --> 00:06:02,369
Amen .
19
00:06:02,469 --> 00:06:04,469
Amen.
-Amen.
20
00:06:04,666 --> 00:06:09,467
Lord, we thank you for calling one of our children to serve you.
21
00:06:10,632 --> 00:06:13,328
We ask you to always enlighten him.
22
00:06:14,684 --> 00:06:16,684
Amen.
-Amen.
23
00:06:18,329 --> 00:06:22,418
And for Julian, that he does well at the seminar. Amen.
24
00:06:22,518 --> 00:06:24,153
Amen.
-Amen.
25
00:06:24,253 --> 00:06:30,379
Virgin Mary, give us strength to not miss him. Amen.
26
00:06:32,283 --> 00:06:36,032
Hey, all closer together. Closer.
27
00:06:36,786 --> 00:06:38,505
That's it.
28
00:06:38,605 --> 00:06:40,605
Closer, man.
29
00:06:41,588 --> 00:06:45,014
There, perfect. Come on. Ready?
30
00:06:45,114 --> 00:06:46,914
Yes.
31
00:06:47,027 --> 00:06:50,839
Everybody watch the camera.
-The camera, the camera!
32
00:06:52,287 --> 00:06:57,287
Say Cheese.
-Cheese!
33
00:06:57,883 --> 00:06:59,583
I'll move back. Don't move.
34
00:07:22,073 --> 00:07:24,171
Father Robles!
35
00:07:25,504 --> 00:07:28,703
Welcome Mario.
-Joaqu�n, good to see you again, man.
36
00:07:28,803 --> 00:07:31,342
How are you? Give me that.
-Family day, right?
37
00:07:31,442 --> 00:07:33,242
Thank God, yes.
38
00:07:36,296 --> 00:07:38,316
When did we last meet?
39
00:07:38,416 --> 00:07:41,014
Was it at Carlos' party?
-Two years.
40
00:07:41,150 --> 00:07:43,666
You were just 2ft tall and now look,
you're taller than Dad.
41
00:07:43,766 --> 00:07:45,966
About this tall.
42
00:07:46,866 --> 00:07:48,566
Thank you.
43
00:07:49,279 --> 00:07:50,977
And how do you feel?
44
00:07:51,117 --> 00:07:53,117
Good.
45
00:07:54,356 --> 00:07:58,903
Good. Although we'll miss him,
we know that he'll be in good hands.
46
00:07:59,003 --> 00:08:01,503
What better hands than God's. Don't you think?
47
00:08:02,432 --> 00:08:07,200
My mother told me that a priest in the family
is better than a doctor in the house.
48
00:08:07,335 --> 00:08:09,235
And she was right.
49
00:08:10,829 --> 00:08:12,631
Are you excited?
50
00:08:13,776 --> 00:08:15,188
Yes.
51
00:08:15,288 --> 00:08:18,319
Really?
-Yes.
52
00:08:18,419 --> 00:08:20,590
You'll see, you're going to have so much fun.
53
00:08:20,690 --> 00:08:23,586
You'll meet new friends, know different countries.
54
00:08:23,686 --> 00:08:29,559
And you know what's best? You'll save souls.
That, not anyone can.
55
00:08:45,660 --> 00:08:47,360
Behave. Eh?
56
00:08:47,626 --> 00:08:49,524
And do everything they tell you.
57
00:09:11,381 --> 00:09:16,747
Don't put your hand where it shouldn't be.
Be good. Lola!
58
00:09:31,764 --> 00:09:33,764
Take care, my love.
59
00:10:15,487 --> 00:10:18,939
You have all your stuff? Let's go.
60
00:10:30,538 --> 00:10:33,027
Ms Rosa, good to see you.
-Delighted.
61
00:10:33,127 --> 00:10:38,890
A pleasure to have you back with us,
bringing new seminarians.
62
00:10:38,990 --> 00:10:41,409
This time we were lucky in the Bajio, my land.
63
00:10:41,509 --> 00:10:45,409
Children, this is father Galaviz,
he'll be your father-teacher.
64
00:10:46,696 --> 00:10:48,934
Hello, Father.
-Hello, how are you?
65
00:10:49,034 --> 00:10:53,092
Hi, welcome. Welcome.
66
00:10:53,259 --> 00:10:57,791
This lovely woman is Mar�a Rosa Alc�rreca,
our beloved benefactor.
67
00:10:57,891 --> 00:11:00,391
Such cute boys.
68
00:11:01,063 --> 00:11:07,138
Mrs. Alc�rreca helps several of our
seminarians as their godmother.
69
00:11:07,238 --> 00:11:11,793
Everything for Christ's Crusaders and father Angel.
70
00:11:11,893 --> 00:11:15,757
Father Lomeli, Professor Romero, please.
71
00:11:15,857 --> 00:11:21,398
I'd like to introduce...
the father was just ordained as priest.
72
00:11:21,498 --> 00:11:23,644
Just unpacked coming from Rome.
73
00:11:23,744 --> 00:11:27,222
Thank God, father. Welcome.
74
00:11:27,322 --> 00:11:30,969
And Professor Romero will still take... one year?
-One year, Father.
75
00:11:31,069 --> 00:11:33,438
One year to become a priest.
76
00:11:33,538 --> 00:11:35,738
God willing, it will be so.
77
00:11:36,131 --> 00:11:41,146
Here we can have no women. They have very long hair.
78
00:11:42,007 --> 00:11:44,607
Let's have their hair cut.
79
00:11:45,041 --> 00:11:47,641
Bermudez, Jimenez, help them.
80
00:11:54,980 --> 00:11:56,480
Is this yours?
81
00:11:58,420 --> 00:11:59,920
Julian...
82
00:12:01,485 --> 00:12:03,185
Your teddy bear?
83
00:12:11,904 --> 00:12:14,306
Not too short.
84
00:12:14,544 --> 00:12:17,244
Ay, he has beautiful hair!
85
00:12:28,505 --> 00:12:32,474
Julian Santos. This is your bed, son.
86
00:12:32,603 --> 00:12:34,605
Bernardo Urrutia.
87
00:12:36,129 --> 00:12:38,030
Ren� G�mez.
-Here.
88
00:12:38,664 --> 00:12:41,648
That's it. And Raul Ponce, the one in the corner.
89
00:12:41,748 --> 00:12:47,645
Finish unpacking, dress in your cassocks
and I'll wait for you in the dining room. OK?
90
00:12:47,745 --> 00:12:49,747
Yes, father.
91
00:12:53,033 --> 00:12:54,733
Sounds good.
92
00:12:57,028 --> 00:12:59,285
What you got there?
-Cookies.
93
00:12:59,385 --> 00:13:01,285
Will you give me one?
-Yes.
94
00:13:11,802 --> 00:13:16,025
Where do you think the bear should sleep?
-In the crib.
95
00:13:23,406 --> 00:13:26,406
Goodbye, friend.
96
00:13:36,996 --> 00:13:38,796
Good.
97
00:13:46,024 --> 00:13:50,204
Well, you heard the father.
Change clothes and meet us in the dining room.
98
00:13:52,092 --> 00:13:54,592
These are not vacations, do it now.
99
00:13:59,355 --> 00:14:05,842
We're very happy because from now on, dear children,
100
00:14:05,984 --> 00:14:09,184
you are part of our family.
101
00:14:09,626 --> 00:14:12,859
And if you want to be true Christ's Crusaders
102
00:14:12,959 --> 00:14:17,655
you must become the image of our dear,
103
00:14:17,755 --> 00:14:24,155
of our beloved founding father, Father Angel DE la Cruz.
104
00:14:50,123 --> 00:14:56,323
I'm very happy, very moved.
105
00:14:57,611 --> 00:15:03,745
My heart, like that of God our Lord, is full of joy...
106
00:15:04,468 --> 00:15:10,393
to see these brave youngsters...
107
00:15:12,295 --> 00:15:17,163
coming to serve him and his Legion today.
108
00:15:21,895 --> 00:15:26,965
You'll soon realize that things that are normal here,
109
00:15:27,070 --> 00:15:33,702
even virtuous, out there people see them as crazy.
110
00:15:37,458 --> 00:15:40,660
But pay no heed to what they say out there.
111
00:15:41,313 --> 00:15:45,796
I want you to know that when you feel sad or distressed...
112
00:15:45,896 --> 00:15:52,296
we are here... I'm here to give advice.
113
00:15:55,577 --> 00:16:01,409
Welcome, children. This is your new home.
114
00:16:02,659 --> 00:16:08,157
And we are your new family.
115
00:16:08,259 --> 00:16:12,996
Are they your brothers and sisters?
-Yes. And my cousins.
116
00:16:14,744 --> 00:16:16,845
I have no sisters.
117
00:16:32,365 --> 00:16:34,427
Why don't you carry the books the way I told you?
118
00:16:34,527 --> 00:16:37,996
Looks like you're carrying chili and tomatoes, son.
I said this goes here.
119
00:16:38,096 --> 00:16:40,698
Look at your brothers.
120
00:17:14,398 --> 00:17:17,333
Ave Maria Purisima.
-Conceived without sin, Father.
121
00:17:17,433 --> 00:17:19,733
How long since your last confession?
122
00:17:20,511 --> 00:17:22,511
Two days, Father.
123
00:17:22,945 --> 00:17:26,245
I want you to confess your sins.
124
00:17:27,186 --> 00:17:28,886
Yes, father.
125
00:17:46,783 --> 00:17:51,183
We thank you, Lord, for this food we will share.
126
00:17:51,453 --> 00:17:59,785
It's a sign of peace, joy, fraternity. Amen.
127
00:17:59,903 --> 00:18:01,703
Amen.
128
00:18:06,882 --> 00:18:12,093
Remember that the worst danger for a Crusader is slander,
129
00:18:12,707 --> 00:18:16,005
which means speaking bad of others.
130
00:18:16,402 --> 00:18:20,801
And especially about a superior.
131
00:18:21,632 --> 00:18:29,318
So if any of you has reason to suspect
or accuse a Christ's Crusader,
132
00:18:29,918 --> 00:18:33,618
you can only tell a superior in rank,
133
00:18:33,795 --> 00:18:37,295
otherwise it'll be the worst of sins.
134
00:18:38,163 --> 00:18:43,902
This sin is the most obscene and
goes against the spirit of Christ.
135
00:18:44,387 --> 00:18:47,586
That's why we must loath it.
136
00:18:48,227 --> 00:18:52,028
That's why we must detest it.
137
00:19:00,707 --> 00:19:03,887
Alberto. Alberto.
138
00:19:44,686 --> 00:19:52,486
# Ave Maria #
139
00:19:53,478 --> 00:19:55,984
Go to your classroom, no speaking.
140
00:19:57,265 --> 00:19:59,065
No speaking. Silence.
141
00:19:59,355 --> 00:20:07,954
Why I want to be a Christ's Crusader.
142
00:20:09,631 --> 00:20:11,431
Let's see.
143
00:20:11,822 --> 00:20:18,441
Who can tell me why you want to be a Christ's Crusader?
144
00:20:18,541 --> 00:20:20,041
Julian?
145
00:20:23,608 --> 00:20:27,070
To save souls.
-To save souls, yes!
146
00:20:27,170 --> 00:20:29,570
First reason, fine.
147
00:20:29,796 --> 00:20:32,022
Reasons, motives.
148
00:20:32,122 --> 00:20:36,434
Reasons.
149
00:20:36,534 --> 00:20:39,036
You want it? Here.
150
00:20:39,412 --> 00:20:41,187
What was that noise? What happens there?
151
00:20:41,287 --> 00:20:44,087
What were we saying?
-To save souls.
152
00:21:12,741 --> 00:21:15,943
Not here, not yet.
153
00:21:16,135 --> 00:21:18,939
Calm down. Quiet.
154
00:21:23,378 --> 00:21:25,478
You'll see how things are here.
155
00:21:27,086 --> 00:21:30,108
Here I want you, here, in the eyes.
156
00:21:31,126 --> 00:21:35,164
What, weren't you the macho?
Don't look elsewhere. Here.
157
00:21:39,549 --> 00:21:41,847
Hey!
158
00:21:45,386 --> 00:21:47,286
What is this?
159
00:21:52,363 --> 00:21:55,866
Everybody out. Get going!
160
00:21:58,254 --> 00:22:02,354
Julian, not you.
161
00:22:16,033 --> 00:22:18,907
What happened?
162
00:22:22,106 --> 00:22:25,106
You can't allow being hit or abused that way.
163
00:22:26,818 --> 00:22:30,218
You're not able to feel anger, rage in your heart?
164
00:22:33,735 --> 00:22:36,033
I'm talking to you.
165
00:22:38,861 --> 00:22:41,389
Julian.
-Yes, Father.
166
00:22:42,288 --> 00:22:45,693
When you talk to someone,
raise your head and look into his eyes.
167
00:22:46,076 --> 00:22:48,876
Prove that you are a brave young man.
168
00:22:52,728 --> 00:22:54,528
Yes, father.
169
00:22:54,877 --> 00:22:56,577
Louder.
170
00:22:58,911 --> 00:23:00,711
Yes, father.
171
00:23:01,896 --> 00:23:03,994
Is that all the passion that you have?
172
00:23:05,594 --> 00:23:07,494
Loud.
173
00:23:08,952 --> 00:23:11,713
Yes, father.
-Louder.
174
00:23:13,806 --> 00:23:18,547
Yes, Father.
-Yell, dammit! Shout!
175
00:23:19,000 --> 00:23:21,900
Shout what comes out of your heart.
What do you feel?
176
00:23:25,436 --> 00:23:28,245
Don't cry, Julian. Don't cry.
177
00:23:29,739 --> 00:23:32,325
Come on.
178
00:23:32,425 --> 00:23:34,227
Yes, father.
179
00:23:40,461 --> 00:23:46,251
Yes, Father!
-Louder!
180
00:23:48,173 --> 00:23:51,073
Yes, Father!
-Good!
181
00:23:51,401 --> 00:23:54,693
You see? Nothing happens.
182
00:23:54,851 --> 00:23:57,551
It's fine to express your feelings.
183
00:23:58,749 --> 00:24:01,753
Do you think Jesus Christ Our Lord had done what he did...
184
00:24:01,853 --> 00:24:06,052
if he didn't have the courage to show he's the Son of God?
185
00:24:09,764 --> 00:24:11,464
How do you feel?
186
00:24:13,272 --> 00:24:14,872
Better?
187
00:24:19,118 --> 00:24:20,618
Good.
188
00:24:21,501 --> 00:24:23,503
Listen here.
189
00:24:25,415 --> 00:24:30,271
I don't want to see you letting anyone abuse you this way.
190
00:24:30,371 --> 00:24:32,873
No matter who you are facing.
191
00:24:34,245 --> 00:24:36,047
Do you understand me?
192
00:24:37,816 --> 00:24:39,716
Yes, father.
193
00:24:45,449 --> 00:24:47,249
I'm afraid.
194
00:24:52,726 --> 00:24:58,737
It's natural, but very soon you'll
begin to feel that this is your home...
195
00:24:58,837 --> 00:25:02,195
and that we are like your parents and siblings.
196
00:25:02,295 --> 00:25:09,163
To remove the fear, there's nothing better than
entrusting yourself to God Our Lord and Our Lady.
197
00:25:09,921 --> 00:25:15,021
I need you to come here every
Monday at 5 PM to get spiritual help.
198
00:25:19,585 --> 00:25:26,140
I absolve you of all your sins in the
name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
199
00:25:26,920 --> 00:25:30,499
Amen.
-Go in peace.
200
00:25:37,378 --> 00:25:42,078
God wants to do great things for you.
201
00:26:35,477 --> 00:26:37,477
I love you very much.
202
00:27:04,620 --> 00:27:07,825
Alberto. Alberto.
203
00:27:08,638 --> 00:27:14,005
Now, dear brothers, I invite you
to participate in the foot washing...
204
00:27:14,105 --> 00:27:22,577
that reminds us of the love, humility,
and service of our Lord Jesus Christ.
205
00:27:52,674 --> 00:27:54,585
Before the feast of Easter...
206
00:27:54,685 --> 00:27:59,085
Jesus knew that his time had come to pass
from this world to the Father,
207
00:27:59,458 --> 00:28:02,321
having loved those, who were in the world,
208
00:28:02,421 --> 00:28:04,515
he loved them till the end.
209
00:28:05,262 --> 00:28:13,193
They were having dinner. And the devil had put
into the head of Judas Iscariot, to betray him.
210
00:28:13,452 --> 00:28:17,609
And Jesus, knowing that the Father
had given all things into his hands,
211
00:28:17,709 --> 00:28:20,362
that he came from God and was returning to God,
212
00:28:20,462 --> 00:28:23,838
he gets up from the dinner table, takes off his mantle,
213
00:28:23,938 --> 00:28:26,938
and taking a towel, wraps it to his waist.
214
00:28:27,357 --> 00:28:32,652
Then he pours water into a basin
and begins to wash his disciples' feet,
215
00:28:32,752 --> 00:28:35,852
wiping them with the towel he wrapped to his waist.
216
00:28:36,114 --> 00:28:42,386
He came to Simon Peter, who said to him:
Lord, dost thou wash my feet?
217
00:28:42,500 --> 00:28:50,001
Jesus answered him: What I do thou knowest
not now but later you'll understand.
218
00:28:50,366 --> 00:28:54,166
Peter said: No, you'll never wash my feet.
219
00:28:54,357 --> 00:28:59,684
Jesus answered him: If I don't wash you,
you don't relate to me.
220
00:29:00,261 --> 00:29:05,949
Simon Peter said to him: Lord, not just my feet
but also my hands and my head.
221
00:30:15,667 --> 00:30:17,767
What sins have you committed?
222
00:30:20,150 --> 00:30:24,450
Impure acts and thoughts.
223
00:30:27,981 --> 00:30:29,678
What kind of thoughts, son?
224
00:30:29,778 --> 00:30:36,378
About women, father. Just thinking about them naked.
225
00:30:36,847 --> 00:30:40,845
And you got excited?
-Yes, Father.
226
00:30:41,484 --> 00:30:43,486
Have you touched yourself down there?
227
00:30:49,377 --> 00:30:53,377
Our Lord instructed us to spread his word around the world...
228
00:30:54,691 --> 00:30:59,835
and to defend our truth before everybody.
229
00:30:59,935 --> 00:31:03,233
Yes, Father, with your help and the Lord's we're sure to succeed.
230
00:31:03,333 --> 00:31:06,032
It has already been said,
nobody here runs away.
231
00:31:06,132 --> 00:31:09,361
We are going to spread it
and nobody is going to detain us.
232
00:31:09,461 --> 00:31:11,861
Pay attention here.
233
00:31:12,436 --> 00:31:15,736
Who told thee that thou wast naked?
234
00:31:16,438 --> 00:31:20,138
Hast thou eaten of the tree of which I commanded you not to?
235
00:31:21,942 --> 00:31:23,997
The man replied:
236
00:31:24,097 --> 00:31:31,698
the woman you put with me gave me fruit off the tree and I ate.
237
00:31:31,936 --> 00:31:37,580
And God said to the woman: What hast thou done?
238
00:31:37,997 --> 00:31:44,008
And Eve said, The serpent beguiled me and I ate.
239
00:31:44,108 --> 00:31:48,410
Then God said to the serpent:
240
00:31:49,647 --> 00:31:57,835
By doing that, cursed are you above
all livestock and all the wild animals.
241
00:31:57,935 --> 00:32:04,967
I will put enmity between thee and the woman,
and between your offspring and hers.
242
00:32:05,067 --> 00:32:15,981
She... will crush your head while you shall bruise her heel.
243
00:32:16,859 --> 00:32:24,412
And he told Eve: I'll multiply your suffering in pregnancy...
244
00:32:24,549 --> 00:32:29,600
and you'll bring forth children in pain.
245
00:32:29,700 --> 00:32:37,602
You will always need a man, and he shall rule over you.
246
00:33:11,006 --> 00:33:14,306
Alberto, you sing so bad!
-Shut up.
247
00:33:31,029 --> 00:33:37,813
Today I had bad thoughts and performed the solitary sin.
248
00:33:37,913 --> 00:33:40,213
Do you know what the solitary sin is?
249
00:33:40,430 --> 00:33:43,930
No.
-Well, on your own, with "Manuela".
250
00:33:45,927 --> 00:33:48,937
Julian, up straight.
251
00:34:13,755 --> 00:34:15,517
Great, Julian, a goal.
252
00:34:15,617 --> 00:34:18,083
How are you, my sons?
-Fine, thank you.
253
00:34:18,183 --> 00:34:23,231
I'm glad to see you play sports.
A healthy mind in a healthy body.
254
00:34:24,178 --> 00:34:26,895
Who scored the goal, son?
-Julian.
255
00:34:28,768 --> 00:34:31,762
Congratulations.
-Thank you, Father.
256
00:34:33,076 --> 00:34:35,270
Go on. I don't want to distract you.
257
00:34:47,128 --> 00:34:53,131
Staying with our beloved Father Angel is a great opportunity.
258
00:34:53,758 --> 00:34:57,624
You must promise me that you'll behave.
259
00:34:57,724 --> 00:35:02,854
I promise, father.
-You give me your word as a man and as a Crusader?
260
00:35:02,964 --> 00:35:05,764
I give my word as a man and a Crusader.
261
00:35:07,970 --> 00:35:09,470
Very well.
262
00:35:39,202 --> 00:35:47,729
Never in my career I met another child who
obtained the level of obedience that you reached.
263
00:35:52,263 --> 00:35:57,988
Who lead me so softly on the path
that goes from teacher to man.
264
00:35:59,397 --> 00:36:06,464
They just stopped in the attempt, between confusion
and eagerness to meet what I was commanding them.
265
00:36:21,408 --> 00:36:24,391
Thanks for bringing him, Father.
-You're welcome.
266
00:36:24,787 --> 00:36:28,087
Well, I have to go.
267
00:36:30,854 --> 00:36:32,652
You're home.
268
00:36:46,791 --> 00:36:48,991
Do you know why I choose you?
269
00:36:51,499 --> 00:36:55,599
When I was washing your feet I received a sign from heaven.
270
00:36:56,183 --> 00:37:02,045
God in his infinite goodness decided
to put you under my care for this year.
271
00:37:03,483 --> 00:37:08,012
I don't want you to tell anyone what I'm telling you,
because it's something special between you and me.
272
00:37:12,598 --> 00:37:15,957
Did it ever happen to you that somebody provokes a feeling...
273
00:37:16,057 --> 00:37:20,157
you thought was only intended for the Lord our God?
274
00:37:21,682 --> 00:37:24,782
It's a feeling that doesn't happen each day.
275
00:37:25,219 --> 00:37:27,519
Sometimes not even in a lifetime.
276
00:37:29,439 --> 00:37:31,841
It happened to me with you.
277
00:37:32,110 --> 00:37:35,008
Only with you, not with anyone else.
278
00:37:38,228 --> 00:37:40,530
Come, I'll show you your room.
279
00:37:45,968 --> 00:37:49,926
You remind me of those kids who came to Jesus.
280
00:37:51,173 --> 00:37:53,375
That's what I felt.
281
00:38:04,894 --> 00:38:06,794
This is your room.
282
00:38:17,439 --> 00:38:21,189
You gave up your family, but you did well.
283
00:38:21,289 --> 00:38:25,850
Because as Jesus said:
He who does not detest his father and mother,
284
00:38:25,950 --> 00:38:30,724
his brothers, his wife and children, can not be my disciple.
285
00:38:32,695 --> 00:38:37,291
Well, that about women and children was not
about you, but about one of his apostles.
286
00:38:40,535 --> 00:38:46,769
Now the Crusaders are your new family
and I'm your father and you're my son.
287
00:38:47,912 --> 00:38:51,200
And I need you to put all your confidence in me.
288
00:38:51,300 --> 00:38:53,298
Yes, beloved father.
289
00:38:54,564 --> 00:39:00,017
From now on you'll give up your parents' surname
as sign of resignation of your family.
290
00:39:00,162 --> 00:39:06,815
Repeat after me: Yes, I renounce the name
my parents gave me from today and forever.
291
00:39:06,942 --> 00:39:13,854
Yes, I renounce the name my parents
gave me from today and forever.
292
00:39:15,052 --> 00:39:16,952
Kneel.
293
00:39:21,312 --> 00:39:23,112
Close your eyes.
294
00:39:26,197 --> 00:39:33,342
I baptize you as "Sacramento Santos" and you'll
respond to that name until the day of your death.
295
00:39:33,442 --> 00:39:36,516
Per secula seculorum.
296
00:39:36,616 --> 00:39:38,116
Amen.
297
00:39:40,425 --> 00:39:44,828
From now until the purification on next Lent...
298
00:39:44,928 --> 00:39:50,726
you'll become my shadow and my mirror...
299
00:39:51,701 --> 00:39:54,306
and perform all my commands...
300
00:39:54,406 --> 00:40:00,334
and learn what I know and be the
mirror of my words and my deeds.
301
00:40:00,434 --> 00:40:02,949
Per secula seculorum.
302
00:40:03,049 --> 00:40:04,849
Amen.
303
00:40:18,163 --> 00:40:21,063
I thank you for choosing me.
304
00:40:34,917 --> 00:40:37,417
You are the chosen of God.
305
00:40:38,355 --> 00:40:45,055
To reach perfect obedience I'll force
you to feel pleasure even of what you dislike.
306
00:40:46,538 --> 00:40:50,436
You'll know what you most hate and scares you,
which is yourself.
307
00:40:52,655 --> 00:40:56,255
That's the only way you will achieve a final transformation.
308
00:41:03,398 --> 00:41:10,012
Imperfect Obedience of the first grade.
You do things out of love for he who asks you to.
309
00:41:19,451 --> 00:41:24,052
I was attentive for months, observing you.
310
00:41:24,152 --> 00:41:26,232
Good day, beloved father.
311
00:41:26,332 --> 00:41:28,855
I would like to give account of the day that you finally...
312
00:41:28,955 --> 00:41:33,421
would yield your will to mine for good,
313
00:41:33,556 --> 00:41:36,128
so you would begin to wish only for...
314
00:41:36,228 --> 00:41:39,328
what I want from you.
315
00:42:19,538 --> 00:42:21,336
Let's see, hold on.
316
00:42:22,596 --> 00:42:24,303
Well, well, come on, show us.
317
00:42:24,403 --> 00:42:26,401
Yes, right away.
318
00:42:27,806 --> 00:42:30,959
Look. Just look at this.
319
00:42:31,059 --> 00:42:32,872
Oh, the 10 commandments!
320
00:42:32,972 --> 00:42:36,070
Yes, but you don't known the 10 commandments. Look.
321
00:42:38,569 --> 00:42:42,013
Let's see. Just look at those buttocks!
322
00:42:42,151 --> 00:42:45,853
She looks like Osmar's mother.
323
00:42:46,307 --> 00:42:48,105
It's true.
324
00:42:50,463 --> 00:42:53,563
See? She has better buttocks than Bernardo.
325
00:42:54,112 --> 00:42:56,412
But not better than yours.
326
00:42:57,341 --> 00:43:00,541
You know what? I have a surprise.
327
00:43:00,701 --> 00:43:04,003
Just look. Come on, you light it.
328
00:43:10,865 --> 00:43:12,963
No, no, I won't go for that.
329
00:43:13,683 --> 00:43:16,691
Come on, smoke it!
-Aren't you the macho here?
330
00:43:16,791 --> 00:43:19,091
Yes I am.
331
00:43:20,832 --> 00:43:22,432
I just wanted to be begged.
332
00:43:29,298 --> 00:43:32,783
He can't stand anything!
-This tastes horrible!
333
00:43:32,883 --> 00:43:34,883
I'll teach you how.
334
00:43:35,844 --> 00:43:37,644
The very expert, this guy!
335
00:43:40,949 --> 00:43:46,013
Come on, give me that.
-No, you're still young. You need to grow.
336
00:43:48,637 --> 00:43:50,621
Let's go.
-No, take it easy.
337
00:43:50,721 --> 00:43:55,062
Stay here, we are very fine here. We'll dance
the Jarabe Tapat�o...the party will get better.
338
00:43:56,016 --> 00:43:58,829
Maybe he doesn't like it?
-How come?
339
00:43:59,433 --> 00:44:01,133
Look how he gets red, and you white.
340
00:44:01,849 --> 00:44:04,649
See, there aren't guys like this at Bajio.
341
00:44:35,755 --> 00:44:41,631
Tell me.
-They were smoking and laughing.
342
00:44:42,925 --> 00:44:44,925
What else?
343
00:44:45,771 --> 00:44:48,769
They were watching a magazine with naked women.
344
00:44:53,500 --> 00:44:55,198
Did you watch it?
345
00:45:01,671 --> 00:45:05,691
I also saw an adult magazine.
346
00:45:05,791 --> 00:45:08,731
With photographs of men or women?
347
00:45:08,831 --> 00:45:15,172
I asked if the magazine you read had pictures of men or women.
348
00:45:15,272 --> 00:45:17,376
Women, father.
349
00:45:18,804 --> 00:45:27,507
And when you see the photographs, do you
touch yourself? Do you masturbate?
350
00:45:35,249 --> 00:45:37,123
I masturbate, father.
351
00:45:37,223 --> 00:45:47,204
When you masturbate, do you think about men or women?
352
00:45:49,843 --> 00:45:52,245
I think about the Servants of Mary, father.
353
00:45:53,684 --> 00:45:55,882
That's too bad.
354
00:45:56,293 --> 00:45:59,751
You shouldn't think of the Servants that way.
355
00:45:59,851 --> 00:46:04,051
Very bad. Try not to.
356
00:46:04,479 --> 00:46:09,281
The woman is a temptation to have very bad thoughts.
357
00:46:10,590 --> 00:46:12,792
God sees everything.
358
00:46:13,170 --> 00:46:18,272
We can't fool Him about those disgusting acts.
359
00:46:20,520 --> 00:46:22,478
Aren't you ashamed?
360
00:46:22,578 --> 00:46:24,580
Jim�nez, what are you laughing at?
361
00:46:26,578 --> 00:46:29,078
Do you find it funny what I'm saying?
362
00:46:32,235 --> 00:46:33,935
Come over here.
363
00:46:34,641 --> 00:46:37,252
Undress. As God brought you into the world,
364
00:46:37,352 --> 00:46:41,516
so you'll feel what Adam felt when he was expelled from paradise.
365
00:46:41,616 --> 00:46:45,895
And you'll learn to respect your superiors.
Kneel here. Stretched arms.
366
00:46:45,995 --> 00:46:50,483
Quichas, help me. The heaviest Bibles.
367
00:46:50,583 --> 00:46:55,071
For your classmate. He'll hold them,
and if he lowers his arms he'll face worse.
368
00:46:56,559 --> 00:46:58,357
What happened, Alberto?
369
00:47:01,490 --> 00:47:08,941
We were just playing, father.
-Playing. What were you playing?
370
00:47:10,741 --> 00:47:17,959
Nothing, father. Just watching a magazine with naked women.
371
00:47:20,134 --> 00:47:22,334
What else, Alvaro?
372
00:47:24,458 --> 00:47:27,756
We were also smoking.
373
00:47:34,249 --> 00:47:35,849
What else?
374
00:47:42,348 --> 00:47:44,306
We were groping each other, father.
375
00:47:44,406 --> 00:47:47,010
Groping? What kind of groping?
376
00:47:47,110 --> 00:47:49,610
Don't lower your arms, or you'll face worse.
377
00:47:51,135 --> 00:47:53,335
We groped each other's butts.
378
00:47:54,213 --> 00:47:56,313
You too, Bernardo?
379
00:47:59,318 --> 00:48:01,018
Yes, father.
380
00:48:01,575 --> 00:48:03,544
Just a little bit.
381
00:48:03,644 --> 00:48:12,729
A little bit. A little bit is mediocre's ways
and that's what you are: mediocre.
382
00:48:12,829 --> 00:48:17,255
Bleached graves, hypocrites who want to go to hell.
383
00:48:18,129 --> 00:48:20,529
You'll go to hell.
384
00:48:26,892 --> 00:48:32,066
You have no idea how hard it is for
me to punish you, but I have to.
385
00:48:33,338 --> 00:48:40,952
30 days cleaning the bathrooms and the sacristy.
Get out, all of you.
386
00:48:43,094 --> 00:48:46,150
Not you. You wait for me there.
387
00:48:46,576 --> 00:48:48,376
And you too.
388
00:48:51,676 --> 00:48:56,334
And you, is this the way God brought
you into the world? In underwear?
389
00:48:58,824 --> 00:49:02,039
Sit down, son. Here.
390
00:49:05,265 --> 00:49:11,662
Remaining silent is not the same as being discreet.
And now you have been discreet.
391
00:49:13,822 --> 00:49:19,794
Never forget that under any circumstances,
you have the right to report to a superior.
392
00:49:37,206 --> 00:49:43,390
Jesus said: Whoever is not with me is against me.
393
00:49:55,239 --> 00:50:02,268
And today I would like to give special gratitude
to our friend and hostess, Mrs. Alc�rreca.
394
00:50:02,561 --> 00:50:10,777
Thank you. The last time I was with His Holiness
he strongly asked me to thank...
395
00:50:10,877 --> 00:50:13,170
you for everything you have done for us.
396
00:50:13,270 --> 00:50:20,881
And to let you know that he himself is interceding for
the salvation of your soul and those of your family.
397
00:50:20,981 --> 00:50:29,566
And I brought a small gift I hope you'll
keep forever with much fondness.
398
00:50:33,125 --> 00:50:35,225
Thank you very much.
399
00:50:37,086 --> 00:50:39,386
Thank you very much.
400
00:50:46,947 --> 00:50:50,747
Cheers to you all for being here. Cheers.
401
00:50:53,701 --> 00:50:55,824
Congratulations.
-Thank you very much.
402
00:50:57,876 --> 00:51:02,655
Mrs. Cristina represents the Mondragon
group and is here to help us.
403
00:51:02,755 --> 00:51:06,776
Madame Cristina, it's a pleasure to meet you.
-The pleasure is mine, Father.
404
00:51:08,436 --> 00:51:10,982
The audience with the Holy Father is already arranged.
405
00:51:11,082 --> 00:51:13,506
All settled. A private audience.
406
00:51:13,606 --> 00:51:16,238
There I'll take the chance to tell His Holiness...
407
00:51:16,338 --> 00:51:22,399
of these entrepreneurs and politicians
who commended me to invite him to Mexico.
408
00:51:23,029 --> 00:51:28,027
They will finance everything.
It's a great gift to the Mexican people.
409
00:51:28,127 --> 00:51:31,163
A votre sant�. Cheers, Brother.
410
00:51:32,426 --> 00:51:34,123
Cheers.
411
00:51:34,223 --> 00:51:37,023
We've got the money for the order.
412
00:51:42,526 --> 00:51:46,945
God bless you. God bless you.
413
00:51:47,045 --> 00:51:49,645
And this is for my godson.
414
00:51:50,303 --> 00:51:52,117
What do you say, son?
415
00:51:52,217 --> 00:51:56,651
Bless you, godmother. I will pray for you.
416
00:52:21,144 --> 00:52:25,028
With this I'd even be pleased to be punished. Serve me.
417
00:52:25,128 --> 00:52:28,428
How funny! Serve me.
418
00:52:29,731 --> 00:52:34,516
I'm not your Servant.
-No, for a Servant nun you miss some attributes.
419
00:52:42,830 --> 00:52:45,807
Well, we have a new member.
420
00:52:45,907 --> 00:52:49,813
We have a new member in the drunken's club.
421
00:52:51,116 --> 00:52:54,432
Let's see... Sacramento.
-Don't worry, it's the blood of Christ.
422
00:52:56,282 --> 00:52:59,522
Here. Nothing bad will happen, right?
-No, nothing will happen, I tell you, it's the blood of Christ.
423
00:52:59,622 --> 00:53:03,458
Bravo. Welcome. Welcome to the club.
424
00:53:03,558 --> 00:53:11,758
A toast to friendship and...
well, whatever it is, let's drink on it now.
425
00:53:15,276 --> 00:53:18,776
Don't spill it. Don't you see we're short of it?
426
00:53:19,769 --> 00:53:21,769
No wonder why they became priests!
427
00:54:56,550 --> 00:54:58,650
Jimenez.
428
00:55:04,300 --> 00:55:06,700
You're such a pig!
429
00:55:07,957 --> 00:55:10,557
Really, were you holding on to Our Lady?
430
00:55:14,107 --> 00:55:17,805
I don't agree that priests marry.
431
00:55:18,489 --> 00:55:22,350
I can't imagine a priest saying a Mass after being with a woman.
432
00:55:22,450 --> 00:55:26,749
For me that's the end of the Church. Let that be clear.
433
00:55:31,329 --> 00:55:34,129
Come in, come in.
434
00:58:17,215 --> 00:58:18,915
What's up?
435
00:58:21,141 --> 00:58:23,641
To see you with women makes me angry.
436
00:58:39,313 --> 00:58:42,313
That means that you're spying on me.
437
00:58:43,582 --> 00:58:46,482
And that you doubt my good intentions.
438
00:58:51,019 --> 00:58:53,419
And I can't tolerate that.
439
00:58:54,598 --> 00:58:56,398
Come over here.
440
00:58:57,484 --> 00:58:58,984
Here.
441
00:59:04,461 --> 00:59:09,961
Two hands... up there.
442
00:59:23,347 --> 00:59:27,053
So you to learn to respect your elders.
443
00:59:30,606 --> 00:59:32,706
Ask God for forgiveness.
444
00:59:35,124 --> 00:59:37,028
Ask God for forgiveness.
445
00:59:39,271 --> 00:59:43,361
Ask God for forgiveness!
-God, forgive me!
446
00:59:44,386 --> 00:59:46,484
Louder.
447
00:59:54,852 --> 00:59:56,952
Ask God for forgiveness!
448
00:59:58,896 --> 01:00:01,098
God, forgive me.
-I can't hear you!
449
01:00:02,796 --> 01:00:04,696
God, forgive...
450
01:00:06,000 --> 01:00:08,400
Louder!
-God, forgive me.
451
01:00:14,451 --> 01:00:16,651
God, forgive me.
452
01:00:31,777 --> 01:00:35,007
Go to your room. I don't want to see you.
453
01:01:00,685 --> 01:01:03,085
Sacramento!
454
01:01:04,077 --> 01:01:06,277
No!
455
01:01:11,434 --> 01:01:13,234
No!
456
01:01:16,839 --> 01:01:20,739
You shall worship the Lord your God
and only Him you shall serve.
457
01:01:35,654 --> 01:01:37,956
Good day, beloved father.
458
01:01:41,193 --> 01:01:44,893
I'll tell you one thing, and engrave it in your mind.
459
01:01:45,541 --> 01:01:51,741
While living in this house,
dedicate yourself to do what's required...
460
01:01:53,684 --> 01:01:59,084
and otherwise try to go unnoticed.
461
01:02:00,776 --> 01:02:03,078
As if you don't exist.
462
01:02:05,643 --> 01:02:07,543
Dismissed.
463
01:02:44,511 --> 01:02:49,610
Sacramento, what happened? Let's play.
-What happened?
464
01:03:49,255 --> 01:03:51,055
Beloved father.
465
01:04:58,246 --> 01:05:03,146
This damned pain which condemns me to suffering.
466
01:05:03,747 --> 01:05:10,347
Go get Father Noel, let him know what's going on.
Get him bring to Alberto or any of the boys.
467
01:05:26,138 --> 01:05:28,438
Son.
468
01:05:31,666 --> 01:05:33,466
Son.
469
01:05:33,984 --> 01:05:37,680
Son, good thing the Lord made
you come to relieve this pain!
470
01:05:46,073 --> 01:05:48,773
I prayed so much today!
471
01:05:49,804 --> 01:05:51,904
Leave us alone, Father.
472
01:05:58,963 --> 01:06:00,463
Let's go.
473
01:06:03,251 --> 01:06:04,751
Son.
474
01:06:46,752 --> 01:06:48,853
Beloved father.
475
01:06:52,567 --> 01:06:54,965
Why do you get these pains?
476
01:06:57,768 --> 01:07:03,148
It's a test God bestows on me son,
but I'm okay now.
477
01:07:06,570 --> 01:07:09,166
What did Alberto do to alleviate it?
478
01:07:13,457 --> 01:07:16,555
Horrible things are happening, Mom.
479
01:07:18,821 --> 01:07:20,823
I swear.
480
01:07:26,800 --> 01:07:29,600
These aren't fantasies, Mom.
481
01:07:29,852 --> 01:07:32,952
I need your help. Please come.
482
01:07:35,916 --> 01:07:38,218
Please come, Mom.
483
01:07:39,001 --> 01:07:40,801
Please.
484
01:08:14,088 --> 01:08:17,674
Beloved father. Beloved father.
485
01:08:35,796 --> 01:08:40,896
This damned pain has me condemned to suffering.
486
01:08:43,143 --> 01:08:46,645
I don't understand why I get it so often.
487
01:08:48,124 --> 01:08:49,724
Do you want some tea?
488
01:08:50,966 --> 01:08:55,046
No, son. Sit.
489
01:08:57,216 --> 01:09:03,112
It's God who sent this pain to test me.
490
01:09:05,299 --> 01:09:09,799
It's my seminal ducts, they are very narrow.
491
01:09:12,291 --> 01:09:21,109
I've seen many specialists and they say
I have to empty my testicles to heal.
492
01:09:23,631 --> 01:09:33,803
I even spoke about it with His Holiness and he
authorized me that some of my seminarians...
493
01:09:33,903 --> 01:09:38,603
can help me when the pain is as deep as now.
494
01:09:47,425 --> 01:09:49,425
Help me.
495
01:09:52,271 --> 01:09:54,071
Help me.
496
01:10:04,187 --> 01:10:07,601
Turn off the light, it hurts me.
497
01:10:12,070 --> 01:10:13,870
Lie down.
498
01:10:16,178 --> 01:10:18,378
This way, don't fear.
499
01:10:25,045 --> 01:10:28,485
Here, this way.
500
01:10:30,031 --> 01:10:32,031
This way.
501
01:11:30,293 --> 01:11:38,193
I'll be back at 2 PM. Yours, Father Angel de la Cruz.
I told them not to expect you in class.
502
01:12:31,564 --> 01:12:41,364
Imperfect obedience of the second degree.
You should love to do what you are asked to.
503
01:12:44,419 --> 01:12:46,919
I want to go home, Mom.
504
01:12:49,604 --> 01:12:51,704
I really want to leave here.
505
01:12:53,385 --> 01:12:58,283
Father Angel touched me, Mom.
506
01:13:05,993 --> 01:13:08,091
I don't believe you.
507
01:13:08,203 --> 01:13:10,203
Mama, what have I done to you?
508
01:13:13,836 --> 01:13:16,336
Pardon the interruption.
509
01:13:16,514 --> 01:13:21,114
Alberto, will you allow us to talk to your mom, please?
510
01:13:23,489 --> 01:13:25,389
Thank you.
511
01:13:27,899 --> 01:13:30,803
Why do you think he invented that story?
512
01:13:32,887 --> 01:13:40,389
Dear lady, do you think we could lie about something so serious?
513
01:13:42,308 --> 01:13:47,581
You'll see Alberto will soon call to tell you he's happy,
514
01:13:47,681 --> 01:13:53,110
and you'll realize that he invented everything he said.
These are fantasies!
515
01:13:53,210 --> 01:13:56,338
It's true. All teenagers invent things.
516
01:13:56,438 --> 01:14:01,040
Trust us.
-We are here to help.
517
01:14:04,705 --> 01:14:06,901
You know he's a good boy?
518
01:14:08,493 --> 01:14:12,597
You've always had good taste in choosing them.
519
01:14:17,165 --> 01:14:20,842
Father, the food is ready.
520
01:14:21,924 --> 01:14:24,122
Thank you, daughter. Coming.
521
01:14:26,867 --> 01:14:31,167
The Archbishop asked me, obviously "off the record"
522
01:14:32,689 --> 01:14:36,668
that if you do it, be sure you do it with a woman.
523
01:14:36,768 --> 01:14:39,568
The risk of a scandal is less.
524
01:14:41,008 --> 01:14:43,508
There's always one available.
525
01:14:49,126 --> 01:14:51,126
Let's eat.
526
01:15:29,308 --> 01:15:35,504
Very well. Now, let's do it.
527
01:15:40,133 --> 01:15:42,332
Don't laugh, focus.
528
01:15:43,149 --> 01:15:45,249
Let's see. Give me your hand.
529
01:15:45,562 --> 01:15:48,862
Now this way, open it.
530
01:15:51,779 --> 01:15:55,279
Don't look at it. Look into my eyes.
531
01:15:56,161 --> 01:15:59,027
Give me your hand. Very well.
532
01:16:00,951 --> 01:16:04,651
For every theological virtue...
533
01:16:05,541 --> 01:16:11,139
hope and charity are born.
534
01:16:11,867 --> 01:16:14,067
Repeat after me.
535
01:16:14,647 --> 01:16:16,947
Don't laugh, it's serious.
536
01:16:17,082 --> 01:16:23,440
I swear by my love for God, love for the
Crusaders and love for you,
537
01:16:23,680 --> 01:16:28,080
that whatever happens will remain our secret. Repeat.
538
01:16:28,460 --> 01:16:35,912
I swear by my love for God, love for the
Crusaders and the love of you,
539
01:16:36,012 --> 01:16:39,812
that whatever happens will remain our secret.
540
01:16:41,270 --> 01:16:43,170
Don't laugh.
541
01:16:46,874 --> 01:16:48,974
Look into my eyes.
542
01:16:56,272 --> 01:16:59,072
To happiness, and so we don't forget.
543
01:17:05,330 --> 01:17:07,230
Done.
544
01:17:21,711 --> 01:17:24,211
Dance. Dance.
545
01:17:28,394 --> 01:17:30,290
Try it on.
546
01:17:44,878 --> 01:17:48,800
One, two, three,
547
01:17:48,900 --> 01:17:52,681
four, five, six,
548
01:17:52,781 --> 01:17:58,281
seven, eight, nine, ten.
549
01:18:21,898 --> 01:18:26,816
I spoke ill of a superior, Father.
-Whom of, son?
550
01:18:26,943 --> 01:18:31,230
Of Father Angel de la Cruz.
-Why?
551
01:18:32,964 --> 01:18:35,159
I don't feel good about
what we are doing, father.
552
01:18:35,259 --> 01:18:40,059
You know speaking ill of a superior is
the biggest sin a Crusader can commit?
553
01:18:40,636 --> 01:18:43,346
Yes, Father.
-Then don't do it again.
554
01:18:43,446 --> 01:18:48,091
We are your family, and you don't speak ill of your family.
555
01:19:36,123 --> 01:19:40,565
Look, what I mentioned before.
My grandfather gave it to me.
556
01:19:40,668 --> 01:19:45,026
It's cool, isn't it? It looks just like father Angel's one.
557
01:19:45,277 --> 01:19:47,277
The skull is cool.
558
01:19:49,211 --> 01:19:50,911
You like it?
559
01:19:53,525 --> 01:19:55,425
I asked: do you like it!
560
01:19:58,351 --> 01:20:02,367
Whatever, because it's mine. Let's go.
561
01:20:04,122 --> 01:20:05,920
I'll catch you in a while.
562
01:20:11,337 --> 01:20:17,235
Jesus' love for us is greater than all human misfortune.
563
01:21:40,073 --> 01:21:42,477
I want you to promise me one thing.
564
01:21:48,099 --> 01:21:51,599
I don't want you to be with anyone but me.
565
01:21:54,217 --> 01:21:58,741
You didn't understood a thing, right? I belong to no one.
566
01:21:58,841 --> 01:22:02,441
And we can't afford these desires of possession.
567
01:22:03,540 --> 01:22:08,450
Our sole mission is to guide as leaders. Learn it by heart.
568
01:22:51,648 --> 01:22:53,148
Over here.
569
01:23:06,252 --> 01:23:08,952
You don't know how much I'll miss you.
570
01:23:15,916 --> 01:23:18,685
Perfect Obedience of the third grade.
571
01:23:18,785 --> 01:23:22,760
You think and act like the one you love,
572
01:23:22,860 --> 01:23:31,160
you don't have a will of your own anymore.
573
01:23:34,230 --> 01:23:40,134
Answer me with your hand on your heart, if you ever again
felt the delights you experienced under my care.
574
01:23:41,582 --> 01:23:49,212
The only thing that you might reproach me
about these times, is that it was too short.
575
01:23:49,554 --> 01:23:54,542
But you know, our affair could not last any longer.
576
01:23:54,642 --> 01:24:00,437
For if it were so, it would have ended
gradually, corrupting and eroding itself,
577
01:24:00,537 --> 01:24:05,985
as the most beautiful things of this world
wear down when their time is over.
578
01:24:57,953 --> 01:25:00,273
Sacramento.
579
01:25:01,462 --> 01:25:03,062
Come here.
580
01:25:20,130 --> 01:25:22,128
Turn around.
581
01:25:50,550 --> 01:25:52,550
There's no one here.
582
01:26:22,001 --> 01:26:25,199
Let's go. Let's go to the rock.
583
01:27:03,570 --> 01:27:09,878
You already reached perfect obedience
and that will never leave you.
584
01:28:06,190 --> 01:28:09,990
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
585
01:28:11,865 --> 01:28:13,463
Amen.
586
01:28:22,172 --> 01:28:24,170
Go with God.
587
01:28:42,961 --> 01:28:44,771
Go in peace.
588
01:29:40,325 --> 01:29:45,919
Thou, the most beloved and indispensable of the sacraments.
589
01:29:46,277 --> 01:29:52,906
The most perfect obedience of all is one in which,
as in the perfect obedience of the third grade,
590
01:29:53,086 --> 01:29:57,286
you act and think as the one you love.
591
01:29:57,587 --> 01:30:04,580
Furthermore, the one you love
also thinks and acts the way you do,
592
01:30:04,680 --> 01:30:08,980
because he truly loves you above all things.
593
01:30:09,679 --> 01:30:13,349
Up to the end you've done what I wanted you to do.
594
01:30:13,449 --> 01:30:19,123
And untill the end I have done what you wanted me to do.
595
01:31:19,163 --> 01:31:26,261
Transcription of Spanish subtitles by: jpf
596
01:31:38,395 --> 01:32:06,895
English translation by: jpf
597
01:32:07,809 --> 01:32:11,709
Editing by: Subransu
46717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.