All language subtitles for Norton Hall Band How Firm A Foundation.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,180 --> 00:00:50,640 How firm a foundation you saints of the Lord 2 00:00:50,900 --> 00:00:56,180 Is laid for your faith in His excellent Word 3 00:00:56,560 --> 00:01:01,780 What more can He say than to you He has said 4 00:01:02,000 --> 00:01:08,420 To you who for refuge to Jesus have fled? 5 00:01:12,180 --> 00:01:17,700 “Fear not, I am with you, O be not dismayed 6 00:01:17,960 --> 00:01:23,539 For I am your God, and will still give you aid 7 00:01:23,860 --> 00:01:29,039 I’ll strengthen you, help you, and cause you to stand 8 00:01:29,120 --> 00:01:34,880 Upheld by my righteous, omnipotent hand.” 9 00:01:46,560 --> 00:01:51,840 “When through the deep waters I call you to go 10 00:01:52,320 --> 00:01:57,440 The rivers of sorrow shall not overflow 11 00:01:57,820 --> 00:02:03,360 For I will be with you, your troubles to bless 12 00:02:03,840 --> 00:02:10,240 And sanctify to you your deepest distress.” 13 00:02:19,360 --> 00:02:24,640 “When through fiery trials your pathway shall lie 14 00:02:25,120 --> 00:02:30,560 My grace, all sufficient, shall be your supply 15 00:02:30,980 --> 00:02:36,119 The flame shall not hurt you, I only design 16 00:02:36,640 --> 00:02:42,859 Your dross to consume, and your gold to refine.” 17 00:03:03,840 --> 00:03:08,960 “The soul that on Jesus has leaned for repose 18 00:03:09,440 --> 00:03:14,720 I will not, I will not desert to his foes 19 00:03:15,040 --> 00:03:20,340 That soul, though all hell should endeavor to shake, 20 00:03:20,880 --> 00:03:29,079 I’ll never, no never, no never forsake!” 21 00:03:30,120 --> 00:03:36,160 Oh, He will never forsake you 22 00:03:36,800 --> 00:03:39,200 Though trials may come 23 00:03:55,080 --> 00:04:00,320 That soul, though all hell should endeavor to shake, 24 00:04:00,780 --> 00:04:08,280 I’ll never, no never, no never forsake!” 1991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.