All language subtitles for Nonton Who Killed Cock Robin (2017) Subtitle Indonesia-video

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 !!! Tahir Abbas !!! Pakistan | tam@linuxmail.org 2 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:03:46,125 --> 00:03:47,917 Shit, what the hell? 4 00:03:54,833 --> 00:03:56,417 We received a report 5 00:03:56,500 --> 00:04:00,042 Car accident 2 km north of junction 6 00:04:00,500 --> 00:04:02,000 between NH and 65 Expressway 7 00:04:02,083 --> 00:04:04,417 New Taipei Unit, please join the rescue 8 00:04:04,500 --> 00:04:05,833 Confirm when received 9 00:04:07,417 --> 00:04:08,167 Confirmed 10 00:04:08,250 --> 00:04:09,042 Confirming the crash site 11 00:04:09,125 --> 00:04:11,250 2 km north of junction between M1 and 65 Expressway 12 00:04:47,250 --> 00:04:48,000 Are you? 13 00:04:48,917 --> 00:04:49,750 Senator Chang? 14 00:04:51,000 --> 00:04:51,542 Sir? 15 00:04:55,833 --> 00:04:56,375 Miss? 16 00:04:57,083 --> 00:04:57,583 Are you okay? 17 00:05:07,292 --> 00:05:09,750 (Luxurious sports car crashed in car accident) 18 00:05:14,042 --> 00:05:18,000 (Married legislator's affair exposed) 19 00:05:49,250 --> 00:05:51,417 (Goddess Maggie) 20 00:05:51,500 --> 00:05:52,417 (Send) 21 00:05:55,917 --> 00:05:56,625 Hey Maggie 22 00:05:56,958 --> 00:05:57,500 Hello, 23 00:05:58,167 --> 00:05:58,750 I got it 24 00:05:59,042 --> 00:05:59,917 Any problems? 25 00:06:00,583 --> 00:06:01,167 All good 26 00:06:01,708 --> 00:06:03,250 The woman next to him, her name is? 27 00:06:03,458 --> 00:06:04,458 Rebecca! 28 00:06:04,708 --> 00:06:05,833 For real. -Layout 29 00:06:06,292 --> 00:06:07,792 You can check with the entertainment desk 30 00:06:08,208 --> 00:06:09,750 Rebecca, the E-cup model 31 00:06:12,417 --> 00:06:13,542 I'll double check 32 00:06:13,875 --> 00:06:14,958 I'm coming back to the office 33 00:06:15,125 --> 00:06:15,917 Let's go for a late night snack 34 00:06:16,458 --> 00:06:17,250 I'm meeting someone after work 35 00:06:17,333 --> 00:06:18,000 Gotta go 36 00:06:18,167 --> 00:06:19,125 Wait a second 37 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 God, Chi, look at your car! 38 00:06:33,792 --> 00:06:34,958 How much is it gonna cost me? 39 00:06:36,042 --> 00:06:37,375 Take my advice 40 00:06:37,458 --> 00:06:38,250 don't waste your money 41 00:06:38,333 --> 00:06:39,125 Buy a new one 42 00:06:39,208 --> 00:06:41,833 I bought this thing less than a month ago! 43 00:06:42,667 --> 00:06:43,458 You serious? 44 00:06:43,542 --> 00:06:44,583 I'm serious. Take a look! 45 00:06:47,083 --> 00:06:48,875 Damn, you were screwed over 46 00:06:49,708 --> 00:06:52,417 Listen, used-car dealers can't be trusted 47 00:06:52,958 --> 00:06:55,125 They trick you into buying the car. Once it's sold... 48 00:06:55,208 --> 00:06:56,167 the dealer denies any responsibility 49 00:06:56,250 --> 00:06:57,792 and you're on your own 50 00:06:58,375 --> 00:06:59,417 Here, see for yourself 51 00:06:59,958 --> 00:07:02,750 The links on the door frames don't match 52 00:07:03,250 --> 00:07:04,542 Definitely not originals 53 00:07:05,500 --> 00:07:06,208 and here 54 00:07:07,292 --> 00:07:09,042 Same with the engine 55 00:07:09,125 --> 00:07:10,500 But they did a good job 56 00:07:10,708 --> 00:07:11,708 Most people couldn't tell the difference 57 00:07:12,167 --> 00:07:13,667 But they can't fool ol' Ji 58 00:07:15,750 --> 00:07:17,250 Look, the rubber here is soft 59 00:07:17,958 --> 00:07:20,042 Definitely a reassembly 60 00:07:21,708 --> 00:07:24,000 Every step leaves a footprint 61 00:07:26,333 --> 00:07:26,875 Fuck! 62 00:07:32,208 --> 00:07:33,000 Had.! 63 00:07:34,083 --> 00:07:34,667 Are you on duty? 64 00:07:34,750 --> 00:07:35,417 Yep 65 00:07:43,208 --> 00:07:44,208 Sir, can I help you? 66 00:07:46,542 --> 00:07:47,167 Chi! 67 00:07:48,167 --> 00:07:48,792 Sergeant Wang! 68 00:07:48,917 --> 00:07:49,667 What brings you here? 69 00:07:50,083 --> 00:07:50,625 Sir, this is? 70 00:07:51,250 --> 00:07:51,750 Sorry about him 71 00:07:51,833 --> 00:07:52,625 He's new here 72 00:07:52,708 --> 00:07:53,583 Doesn't know who you are 73 00:07:55,375 --> 00:07:56,000 Hello! 74 00:07:56,208 --> 00:07:57,542 Nice to meet you 75 00:07:58,250 --> 00:07:59,375 Be careful around him 76 00:07:59,458 --> 00:08:00,500 He's a reporter 77 00:08:01,500 --> 00:08:02,875 Used to be a crime reporter 78 00:08:02,958 --> 00:08:04,292 Then he got promoted! 79 00:08:04,542 --> 00:08:06,042 Well, sir, not quite 80 00:08:07,458 --> 00:08:08,250 Please, De 81 00:08:09,000 --> 00:08:10,167 If you hear anything, 82 00:08:10,667 --> 00:08:11,417 please call me 83 00:08:12,000 --> 00:08:12,833 OK 84 00:08:13,250 --> 00:08:15,625 You make it sound like we're working for you 85 00:08:16,125 --> 00:08:18,292 We've got a lot on our plate 86 00:08:18,500 --> 00:08:19,750 Come on! 87 00:08:19,958 --> 00:08:22,958 I'm a model citizen, and you're a model cop 88 00:08:23,583 --> 00:08:24,750 We can help each other out! 89 00:08:25,750 --> 00:08:26,917 So what happened this time? 90 00:08:27,708 --> 00:08:28,208 My Car? 91 00:08:28,833 --> 00:08:30,250 What a beauty! 92 00:08:30,375 --> 00:08:30,875 Beauty? 93 00:08:30,958 --> 00:08:32,000 Not anymore 94 00:08:32,750 --> 00:08:34,083 You had an accident? 95 00:08:35,167 --> 00:08:36,042 Please 96 00:08:36,458 --> 00:08:38,417 I was wondering if you could help me trace the car 97 00:08:38,708 --> 00:08:40,000 See if it was involved in any previous accidents 98 00:08:40,083 --> 00:08:40,833 Or if there is any? -Records? 99 00:08:41,000 --> 00:08:41,583 Yes 100 00:08:41,833 --> 00:08:43,458 Should be pretty easy 101 00:08:43,833 --> 00:08:44,583 Keep it on the down low though 102 00:08:44,667 --> 00:08:46,083 My bosses have been pretty strict lately 103 00:08:46,167 --> 00:08:47,125 They've been keeping everything confidential 104 00:08:47,208 --> 00:08:48,458 Checking records every month 105 00:08:48,708 --> 00:08:49,625 That being said... 106 00:08:50,583 --> 00:08:52,333 When was the last time you took me out? 107 00:08:53,708 --> 00:08:55,792 I paid off our last bill just recently! 108 00:08:56,792 --> 00:08:58,167 Till next time 109 00:08:58,583 --> 00:08:59,667 I'll take you to "relax"? 110 00:08:59,958 --> 00:09:00,750 Have a little "fun" 111 00:09:02,208 --> 00:09:03,292 Yeah, I know 112 00:09:03,417 --> 00:09:04,125 Don't worry 113 00:09:04,292 --> 00:09:05,542 We've worked together so many times 114 00:09:05,625 --> 00:09:06,625 I always keep it quiet 115 00:09:07,583 --> 00:09:08,500 Don't worry 116 00:09:09,375 --> 00:09:10,208 Got it 117 00:09:10,500 --> 00:09:11,583 Always making trouble for me? 118 00:09:11,833 --> 00:09:14,167 Well, how did I know this would happen? 119 00:09:14,250 --> 00:09:15,750 But only a man of your talents 120 00:09:15,833 --> 00:09:16,625 could help me crack this case 121 00:09:16,792 --> 00:09:17,417 Alright, fine 122 00:09:17,500 --> 00:09:19,792 Thanks. I have to go meet De. - Leave it to me 123 00:09:23,042 --> 00:09:23,542 Wei 124 00:09:24,292 --> 00:09:25,583 Sir. -Sit 125 00:09:26,375 --> 00:09:27,250 Do me a favour 126 00:09:27,958 --> 00:09:29,417 Check this car for me, okay? 127 00:09:29,792 --> 00:09:30,875 All the info is inside 128 00:09:32,042 --> 00:09:34,875 (National Police Agency Database, Ministry of Interior) 129 00:09:46,625 --> 00:09:47,208 Okay 130 00:09:47,375 --> 00:09:48,000 Let's start 131 00:09:48,417 --> 00:09:49,125 Politics desk 132 00:09:49,667 --> 00:09:51,583 "A Cabinet Reshuffled" 133 00:09:57,750 --> 00:09:58,333 sir. 134 00:09:58,417 --> 00:09:59,333 Chung-wen. 135 00:09:59,583 --> 00:10:00,583 What do you think? 136 00:10:00,958 --> 00:10:02,917 Chang's affair 137 00:10:03,833 --> 00:10:04,583 with the model? 138 00:10:04,667 --> 00:10:05,833 Shouldn't we check its validity first? 139 00:10:06,500 --> 00:10:07,958 Isn't it common sense? 140 00:10:08,375 --> 00:10:09,458 She's a G-cup model! 141 00:10:09,542 --> 00:10:10,583 All the young people know about her 142 00:10:10,667 --> 00:10:11,292 She's famous 143 00:10:14,958 --> 00:10:15,917 Chi 144 00:10:16,000 --> 00:10:16,917 We'd still better check it 145 00:10:27,708 --> 00:10:28,500 Thanks everyone 146 00:10:30,000 --> 00:10:31,333 Today, we are joined 147 00:10:31,417 --> 00:10:33,417 by my friends in business and politics 148 00:10:34,500 --> 00:10:35,792 Actually, I have to thank my wife 149 00:10:36,583 --> 00:10:37,792 who has spent the past few years 150 00:10:38,708 --> 00:10:40,333 helping me build these relationships 151 00:10:41,375 --> 00:10:43,458 If it weren't for my little helper, and my father-in-law 152 00:10:44,167 --> 00:10:45,292 given my temper 153 00:10:45,417 --> 00:10:46,250 I wouldn't be where I am today 154 00:10:46,333 --> 00:10:47,000 So thanks to them both 155 00:10:47,792 --> 00:10:49,208 Let's drink a toast to Ching-kai 156 00:10:49,875 --> 00:10:51,875 Cheers! Congratulations! 157 00:10:55,292 --> 00:10:56,500 Senator Shen, Counsellor Chen, cheers! 158 00:10:56,583 --> 00:10:58,875 Bottoms up! -Together? 159 00:10:59,292 --> 00:10:59,792 Come! 160 00:11:00,208 --> 00:11:01,292 Everyone, let me make a little introduction 161 00:11:01,667 --> 00:11:04,667 This is Chi, our new head of Society desk 162 00:11:05,500 --> 00:11:06,208 Wow! -Thank you Mr. Chiu 163 00:11:06,958 --> 00:11:09,000 Pretty young to be head of desk 164 00:11:09,250 --> 00:11:10,792 It hasn't been an easy road for him 165 00:11:11,375 --> 00:11:12,167 Parents are farmers, 166 00:11:12,542 --> 00:11:13,750 Very humble background 167 00:11:14,000 --> 00:11:15,458 Came to Taipei for a better future 168 00:11:15,792 --> 00:11:17,250 and in just a few years becomes head of desk 169 00:11:17,375 --> 00:11:17,875 Cheers! 170 00:11:18,083 --> 00:11:19,458 You watch the news lately? 171 00:11:19,542 --> 00:11:20,417 The Senator 172 00:11:20,500 --> 00:11:21,500 and his sports car? 173 00:11:21,750 --> 00:11:22,250 That was his report 174 00:11:22,792 --> 00:11:23,958 First one on the scene 175 00:11:25,375 --> 00:11:26,750 You're a hero! 176 00:11:26,917 --> 00:11:27,625 Good? 177 00:11:28,625 --> 00:11:30,458 How's her body look up close? 178 00:11:31,625 --> 00:11:32,583 Pretty good 179 00:11:34,542 --> 00:11:35,667 Sorry 180 00:11:36,500 --> 00:11:37,958 Mr. Chiu has been my idol since I was at university 181 00:11:38,042 --> 00:11:39,458 Mr. Chiu has been my idol since I was at university 182 00:11:39,833 --> 00:11:40,958 Everything I've achieved 183 00:11:41,375 --> 00:11:42,833 I owe to Mr. Chiu's support 184 00:11:43,375 --> 00:11:44,417 He brought me into this company 185 00:11:44,708 --> 00:11:45,875 Treated me as one of his own 186 00:11:46,458 --> 00:11:46,958 Sir? 187 00:11:47,417 --> 00:11:48,750 Here? -Congrats on your retirement! 188 00:11:49,208 --> 00:11:50,667 All together 189 00:11:52,292 --> 00:11:53,000 As I've said before? 190 00:11:53,750 --> 00:11:55,417 With such a competent young man behind me 191 00:11:56,000 --> 00:11:57,708 do I have any choice but to retire? 192 00:11:58,917 --> 00:11:59,458 I guess you're right 193 00:11:59,792 --> 00:12:00,333 Everyone? 194 00:12:01,083 --> 00:12:02,042 Our Maggie here 195 00:12:02,292 --> 00:12:03,667 is also very competent! 196 00:12:04,375 --> 00:12:05,917 Mr. Chiu has been very clear 197 00:12:07,083 --> 00:12:07,917 This young lady 198 00:12:08,000 --> 00:12:09,333 is still single 199 00:12:10,042 --> 00:12:11,792 and has yet to find a suitable partner 200 00:12:13,458 --> 00:12:14,958 Ms. Shen, you're still single? 201 00:12:15,500 --> 00:12:16,458 Unbelievable 202 00:12:16,917 --> 00:12:18,875 Such a beautiful woman and you're still single? 203 00:12:19,167 --> 00:12:20,292 Chen 204 00:12:20,625 --> 00:12:22,333 They're both your right-hand men 205 00:12:22,667 --> 00:12:24,042 They'd be a perfect couple, am I right? 206 00:12:24,417 --> 00:12:25,500 Perfect match! 207 00:12:25,583 --> 00:12:26,375 Here? 208 00:12:26,833 --> 00:12:27,750 Miss, 209 00:12:27,833 --> 00:12:29,042 Give Chi a chance 210 00:12:29,417 --> 00:12:30,250 He's not so bad 211 00:12:30,708 --> 00:12:32,542 Hush, stop talking 212 00:12:32,625 --> 00:12:33,417 Maggie 213 00:12:34,167 --> 00:12:34,958 I'm available? 214 00:13:03,125 --> 00:13:03,750 Are you okay? 215 00:13:13,000 --> 00:13:14,292 Still fighting with your boyfriend? 216 00:13:20,500 --> 00:13:22,083 If you're together too long 217 00:13:24,917 --> 00:13:26,125 does it always turn sour like this? 218 00:13:28,042 --> 00:13:29,833 I told you to break it off already 219 00:13:31,958 --> 00:13:34,000 It hurts me to see you like this 220 00:13:38,125 --> 00:13:39,250 You're such a great woman 221 00:13:39,333 --> 00:13:40,875 You deserve someone better. Really 222 00:14:51,375 --> 00:14:54,375 Ms. Huang, unjustly labeled as my mistress in the news report 223 00:14:54,458 --> 00:14:57,000 is my lawful wife, whom I married 224 00:14:57,083 --> 00:14:59,083 in March this year 225 00:15:05,042 --> 00:15:06,542 The report has seriously damaged my reputation, as well as Ms. Huang's 226 00:15:06,625 --> 00:15:09,917 I've instructed my lawyer to press charges against the newspaper 227 00:15:10,500 --> 00:15:11,917 and demand that they? 228 00:15:12,708 --> 00:15:13,417 The reporter in question is Wang Yi-chi 229 00:15:13,500 --> 00:15:14,917 He obtained an MA in Journalism with distinction 230 00:15:15,292 --> 00:15:16,000 He currently works at? 231 00:15:16,333 --> 00:15:19,375 We see Wang Yi-chi and his father, a tea grower? 232 00:15:19,958 --> 00:15:22,208 Senator Chang has demanded that the journalist to be severely punished 233 00:15:22,292 --> 00:15:23,125 and make a public apology in the paper. 234 00:15:23,958 --> 00:15:26,583 That's all for today 235 00:15:28,917 --> 00:15:29,500 Liu 236 00:15:29,583 --> 00:15:30,500 Yes, chief 237 00:15:31,292 --> 00:15:33,875 Have you drafted the apology? 238 00:15:34,083 --> 00:15:34,708 Yes 239 00:15:35,042 --> 00:15:35,708 Let me have a look 240 00:15:35,792 --> 00:15:36,667 I want to check the content 241 00:15:37,042 --> 00:15:38,083 Back to work! 242 00:15:38,667 --> 00:15:39,625 Thank you Chief 243 00:15:51,042 --> 00:15:51,542 All done? 244 00:15:52,917 --> 00:15:54,125 Good work. Very efficient 245 00:15:54,375 --> 00:15:55,292 Thank you, Wei 246 00:16:03,958 --> 00:16:04,583 Chi! 247 00:16:04,792 --> 00:16:05,667 Sergeant Wang - Perfect timing 248 00:16:05,750 --> 00:16:06,625 I just got all the info 249 00:16:07,000 --> 00:16:08,042 Here, sit 250 00:16:09,250 --> 00:16:10,583 You're a celebrity now 251 00:16:11,458 --> 00:16:13,750 Saw you on the news this morning 252 00:16:14,292 --> 00:16:14,833 Bravo! 253 00:16:16,292 --> 00:16:16,792 Wang 254 00:16:17,958 --> 00:16:19,625 ls it ok to ask a straight-edge like him to do it? 255 00:16:20,500 --> 00:16:21,833 You mean Wei? 256 00:16:22,042 --> 00:16:22,792 He's fine 257 00:16:23,083 --> 00:16:24,458 I was a straight-edge once 258 00:16:24,542 --> 00:16:25,625 Never got me into any trouble 259 00:16:26,292 --> 00:16:27,167 Sit? 260 00:16:27,833 --> 00:16:28,333 Listen 261 00:16:28,417 --> 00:16:29,708 We checked it out 262 00:16:29,792 --> 00:16:31,667 It's true that your car was reassembled 263 00:16:31,833 --> 00:16:32,333 What? 264 00:16:33,125 --> 00:16:35,000 They changed its exterior 265 00:16:35,375 --> 00:16:36,542 but didn't touch the insides 266 00:16:36,625 --> 00:16:37,833 The serial number on the engine is still there 267 00:16:38,042 --> 00:16:41,167 See for yourself 268 00:16:41,958 --> 00:16:43,958 And the details from De 269 00:16:45,000 --> 00:16:46,333 It was involved in a car accident nine years ago 270 00:16:46,792 --> 00:16:48,208 The owner was killed on the spot 271 00:16:49,000 --> 00:16:50,375 Fuck! He died in the car? 272 00:16:51,458 --> 00:16:52,583 It was a hit-and-run 273 00:16:52,875 --> 00:16:53,833 The perp was never caught 274 00:16:53,958 --> 00:16:54,542 Here 275 00:16:55,042 --> 00:16:55,542 Come 276 00:16:55,625 --> 00:16:56,375 You in a rush to get back to work? 277 00:16:56,458 --> 00:16:58,333 Good. Let me make you some tea 278 00:16:58,542 --> 00:16:59,042 Hmm 279 00:17:17,083 --> 00:17:18,042 This tea is really something 280 00:17:21,833 --> 00:17:23,667 Don't forget to thank De for his help 281 00:17:28,833 --> 00:17:31,333 (lnterviewee: Wang Yi-chi) 282 00:18:07,000 --> 00:18:07,833 Oi! 283 00:18:09,000 --> 00:18:09,625 Oi! 284 00:18:34,917 --> 00:18:35,458 Mister? 285 00:18:37,583 --> 00:18:38,167 Mister! 286 00:18:45,917 --> 00:18:46,500 Miss? 287 00:19:34,500 --> 00:19:35,333 Hey! 288 00:20:31,833 --> 00:20:33,542 The boss just announced those who are to be laid off 289 00:20:34,458 --> 00:20:35,500 You're one of them 290 00:20:38,792 --> 00:20:39,875 It's kind of a punishment 291 00:20:40,792 --> 00:20:42,500 They're downsizing anyway 292 00:20:53,625 --> 00:20:54,292 Who put in my name? 293 00:20:57,083 --> 00:20:58,083 Editor-in-chief 294 00:20:59,167 --> 00:21:00,333 And the boss agreed to it 295 00:21:03,125 --> 00:21:04,167 Fucking prick 296 00:21:05,500 --> 00:21:06,500 Chung-wen did it on purpose! 297 00:21:07,542 --> 00:21:08,958 He seized the chance to kick me out 298 00:21:12,042 --> 00:21:12,542 Fuck! 299 00:21:14,792 --> 00:21:15,792 We had no way of knowing 300 00:21:15,875 --> 00:21:17,208 that Senator Chang was remarried 301 00:21:23,500 --> 00:21:24,458 Sir 302 00:21:24,875 --> 00:21:27,375 Can you plead with the boss on my behalf? 303 00:21:27,750 --> 00:21:29,292 I already did 304 00:21:29,625 --> 00:21:30,917 But you know? 305 00:21:31,000 --> 00:21:31,708 Senator Chang 306 00:21:31,792 --> 00:21:33,375 is good friends with the boss 307 00:21:35,375 --> 00:21:36,583 Small world 308 00:21:37,333 --> 00:21:38,708 I only heard about it yesterday 309 00:21:38,792 --> 00:21:39,583 They play golf together 310 00:21:40,542 --> 00:21:42,958 In any case, it's hard to run a paper these days 311 00:21:43,625 --> 00:21:46,458 Or else they wouldn't be downsizing 312 00:21:46,542 --> 00:21:48,625 You were just caught at a bad time 313 00:21:49,625 --> 00:21:50,958 Take this as an opportunity 314 00:21:51,625 --> 00:21:52,583 to have a break 315 00:21:53,125 --> 00:21:54,250 I'll see what I can do 316 00:22:06,250 --> 00:22:07,708 Don't drink so fast 317 00:22:08,583 --> 00:22:09,875 You trying to get pissed? 318 00:22:11,875 --> 00:22:12,750 Beer's here 319 00:22:18,875 --> 00:22:21,125 How's the wife and kid 320 00:22:22,542 --> 00:22:23,333 They're good 321 00:22:24,542 --> 00:22:25,292 But? 322 00:22:25,667 --> 00:22:27,667 A lot of pressure comes with having a kid 323 00:22:31,500 --> 00:22:32,375 Man, this sucks 324 00:22:33,125 --> 00:22:34,708 I'm unemployed 325 00:22:34,792 --> 00:22:36,708 Even Chiu can't save me this time 326 00:22:39,167 --> 00:22:40,333 You'll be fine, don't worry 327 00:22:40,708 --> 00:22:42,250 Chiu will definitely help you out 328 00:22:44,000 --> 00:22:46,167 Just think of this as a holiday 329 00:22:47,792 --> 00:22:48,792 You know 330 00:22:49,708 --> 00:22:50,875 My car, the red one 331 00:22:51,333 --> 00:22:52,167 Fuck 332 00:22:53,500 --> 00:22:54,792 was really in an accident 333 00:22:56,833 --> 00:22:59,083 That's what happens when you buy used 334 00:22:59,667 --> 00:23:01,292 A lot of them have been in accidents 335 00:23:04,000 --> 00:23:05,042 Nine years ago 336 00:23:07,250 --> 00:23:09,417 There was an accident on a mountain road in Xindian 337 00:23:13,292 --> 00:23:14,833 I was the only witness 338 00:23:16,958 --> 00:23:17,542 What a coincidence 339 00:23:21,542 --> 00:23:22,792 Damn small world 340 00:23:24,167 --> 00:23:25,583 Things that happen to you 341 00:23:25,917 --> 00:23:27,167 come around in circles 342 00:23:27,750 --> 00:23:29,667 They always come back to you 343 00:23:32,542 --> 00:23:34,167 It's all predestined 344 00:23:42,083 --> 00:23:43,333 This has nothing to do with destiny 345 00:23:44,667 --> 00:23:45,917 Taiwan is a small country 346 00:23:46,917 --> 00:23:48,583 This is what happens with used cars 347 00:23:48,833 --> 00:23:49,625 It's like musical chairs 348 00:23:49,708 --> 00:23:52,250 Today you get his stereo 349 00:23:52,333 --> 00:23:55,000 Tomorrow he gets your door 350 00:23:55,833 --> 00:23:57,333 Don't think too much 351 00:23:59,833 --> 00:24:00,625 Should I drive you home? 352 00:24:00,708 --> 00:24:01,625 I'm fine, just go 353 00:24:02,375 --> 00:24:04,500 Inside, now! 354 00:24:05,208 --> 00:24:07,833 Get inside! -Okay? 355 00:26:34,750 --> 00:26:35,333 Boss, 356 00:26:36,375 --> 00:26:37,042 thanks! 357 00:26:37,125 --> 00:26:37,667 No problem 358 00:26:37,750 --> 00:26:38,500 Let's go 359 00:26:43,917 --> 00:26:47,000 (Office of The Public News??) 360 00:26:47,917 --> 00:26:49,833 (Xindian, Mountain Area, Car Accident) 361 00:26:57,375 --> 00:26:59,250 (Wealthy Businessman's Daughter Kidnapped) 362 00:26:59,333 --> 00:27:01,625 (Kidnapper Escapes With Ransom) 363 00:27:01,708 --> 00:27:03,333 (Hostage Remains Missing) 364 00:27:10,542 --> 00:27:12,000 (Mother pleads, 'Please give me back my daughter') 365 00:27:16,750 --> 00:27:17,917 (Local Daily News) 366 00:27:37,417 --> 00:27:38,333 (Female Survivor of Xindian Car Accident) 367 00:27:38,417 --> 00:27:41,917 (Mysteriously Disappears From Hospital) 368 00:27:46,250 --> 00:27:48,583 Why all the interest in this car accident? 369 00:27:50,958 --> 00:27:53,625 Nine years ago, I was still an intern 370 00:27:53,708 --> 00:27:55,500 The whole editorial department went out for dinner 371 00:27:57,042 --> 00:27:58,500 After dinner, 372 00:28:00,500 --> 00:28:01,750 I saw the car accident 373 00:28:02,833 --> 00:28:04,583 I remember Chung-wen was at the dinner too 374 00:28:05,167 --> 00:28:06,583 Yesterday, when I was looking 375 00:28:07,250 --> 00:28:08,333 at the pictures I took, 376 00:28:09,167 --> 00:28:10,500 I discovered that few of them had been deleted 377 00:28:23,625 --> 00:28:26,000 Looking back on the whole thing 378 00:28:27,375 --> 00:28:29,458 Chung-wen was the only one with access to my camera 379 00:28:31,417 --> 00:28:32,792 Good morning, sir. -Good morning 380 00:28:32,875 --> 00:28:33,958 You didn't go home last night? 381 00:28:35,833 --> 00:28:36,458 He)' 382 00:28:37,542 --> 00:28:38,083 Sir 383 00:28:40,042 --> 00:28:42,542 I took pictures of a car accident yesterday 384 00:28:42,625 --> 00:28:44,292 A hit-and-run 385 00:28:45,292 --> 00:28:46,958 Do you think it's worth reporting? 386 00:28:49,542 --> 00:28:51,125 So you think Chung-wen deleted them? 387 00:28:57,458 --> 00:28:58,500 Not sure 388 00:29:01,375 --> 00:29:03,250 What's the point of investigating it now? 389 00:29:03,333 --> 00:29:04,750 That was ages ago 390 00:29:10,875 --> 00:29:11,958 So you want Chung-wen out? 391 00:29:14,583 --> 00:29:15,375 Maggie 392 00:29:16,208 --> 00:29:17,583 I lost my job! 393 00:29:18,000 --> 00:29:19,542 Damn! Chung-wen kicked me out! 394 00:29:20,958 --> 00:29:22,375 Then what's your plan? 395 00:29:24,583 --> 00:29:25,958 I need to find the girl first 396 00:29:26,875 --> 00:29:28,750 You sure she wants to get involved? 397 00:29:32,250 --> 00:29:33,250 I'll try to find her first 398 00:29:37,958 --> 00:29:38,625 Oh right 399 00:29:41,500 --> 00:29:43,458 I remember you saying you've got a relative 400 00:29:43,542 --> 00:29:45,083 working in the Shan-en Hospital? 401 00:29:47,667 --> 00:29:48,333 Is that her? 402 00:29:48,417 --> 00:29:49,208 Hmm 403 00:29:51,542 --> 00:29:52,750 Cousin. -Thank you 404 00:29:53,083 --> 00:29:54,375 I need to go back to work 405 00:29:55,125 --> 00:29:55,750 Thank you 406 00:30:05,542 --> 00:30:07,917 (Household Registration: Miaoli?) 407 00:30:08,000 --> 00:30:10,458 (Medical records: Hsu Ai-ting) 408 00:30:44,583 --> 00:30:45,500 Excuse me 409 00:30:45,958 --> 00:30:47,417 ls Hsu Ai-ting home? 410 00:30:49,333 --> 00:30:51,083 Ting doesn't live here 411 00:30:52,167 --> 00:30:53,500 Do you know where she lives? 412 00:30:55,292 --> 00:30:56,750 Who's asking? 413 00:30:59,458 --> 00:31:00,583 We were classmates of hers 414 00:31:00,667 --> 00:31:02,375 We wanted to see if she was coming to the reunion 415 00:31:02,625 --> 00:31:03,167 Oh 416 00:31:04,083 --> 00:31:05,583 You're her classmates? 417 00:31:06,375 --> 00:31:06,917 Yes 418 00:31:07,000 --> 00:31:08,167 Classmates? 419 00:31:08,667 --> 00:31:09,833 Oh, that's good 420 00:31:09,917 --> 00:31:10,750 You scared me for a second 421 00:31:10,833 --> 00:31:11,792 Well 422 00:31:14,333 --> 00:31:16,250 Come in?Have some tea 423 00:31:16,958 --> 00:31:18,000 Excuse me 424 00:31:18,083 --> 00:31:19,625 ls that Hsu Ai-ting in the photo? 425 00:31:20,583 --> 00:31:22,292 Didn't you say you were her classmates? 426 00:31:22,625 --> 00:31:23,625 You don't recognize her? 427 00:31:25,750 --> 00:31:26,250 Well 428 00:31:26,667 --> 00:31:28,292 I haven't seen her in ages 429 00:31:28,625 --> 00:31:30,125 I just wasn't sure what she looks like now 430 00:31:31,500 --> 00:31:32,917 Come, have some tea 431 00:31:33,000 --> 00:31:34,917 Ting hasn't come home for a long time 432 00:31:35,000 --> 00:31:35,583 That's right 433 00:31:35,667 --> 00:31:37,250 That's an old photo 434 00:31:39,583 --> 00:31:42,042 (Oriental Beauty) 435 00:32:02,125 --> 00:32:04,458 Something weird about the tea? 436 00:32:04,917 --> 00:32:05,792 My parents are tea growers 437 00:32:06,125 --> 00:32:07,250 I know a lot about it 438 00:32:07,500 --> 00:32:08,542 Award-winning tea like this 439 00:32:08,875 --> 00:32:10,000 costs more than NT$10,000 per kilo 440 00:32:10,750 --> 00:32:11,750 Didn't he say they were poor? 441 00:32:11,833 --> 00:32:13,333 How can they afford such expensive tea? 442 00:32:13,750 --> 00:32:15,000 There's only one place 443 00:32:15,417 --> 00:32:16,792 you can get premium tea like this 444 00:32:17,333 --> 00:32:18,500 Let's go see 445 00:32:42,625 --> 00:32:43,417 sir. 446 00:32:43,500 --> 00:32:44,500 What kind of tea are you looking for? 447 00:32:44,875 --> 00:32:45,500 Hello 448 00:32:45,583 --> 00:32:46,792 I'm looking for Oriental Beauty 449 00:32:46,875 --> 00:32:49,000 Which variety? 450 00:32:49,583 --> 00:32:50,875 Golden leaves 451 00:32:51,458 --> 00:32:52,500 One second 452 00:32:59,167 --> 00:33:01,042 Do you drink this brand of tea often? 453 00:33:02,208 --> 00:33:04,375 It's Mrs. Hsu's 454 00:33:04,625 --> 00:33:06,250 We drink it when we visit her here 455 00:33:07,292 --> 00:33:09,542 In that case, she must be quite well off 456 00:33:09,958 --> 00:33:10,917 Far from it! 457 00:33:11,208 --> 00:33:13,125 Mrs. Hsu 458 00:33:13,208 --> 00:33:14,125 works very hard 459 00:33:14,208 --> 00:33:14,833 Really? 460 00:33:15,083 --> 00:33:16,833 But this tea we're having 461 00:33:16,917 --> 00:33:17,750 is pretty pricey 462 00:33:19,250 --> 00:33:19,958 Right, see? 463 00:33:20,250 --> 00:33:21,125 It's award-winning tea 464 00:33:22,583 --> 00:33:23,083 Have a look 465 00:33:24,083 --> 00:33:26,042 Not many people buy this one, right? 466 00:33:27,042 --> 00:33:28,167 Not too many 467 00:33:28,250 --> 00:33:30,542 It's the only champion tea we sell 468 00:33:30,958 --> 00:33:32,250 Can't get it anywhere else 469 00:33:32,917 --> 00:33:33,625 It's an award-winning tea 470 00:33:33,708 --> 00:33:34,375 Really? 471 00:33:35,000 --> 00:33:35,708 Well? 472 00:33:36,333 --> 00:33:38,667 I remember Ting mailed it over 473 00:33:38,750 --> 00:33:40,750 Her granny says Ting is so nice to her 474 00:33:40,833 --> 00:33:42,000 Don't listen to his nonsense 475 00:33:44,583 --> 00:33:45,500 Excuse me, Granny 476 00:33:45,833 --> 00:33:47,208 We've come to see Hsu Ai-ting 477 00:33:47,792 --> 00:33:49,875 I haven't heard from Ting for ages 478 00:33:49,958 --> 00:33:50,708 Don't know where she's been 479 00:33:52,125 --> 00:33:53,458 But uncle said just now? 480 00:33:53,792 --> 00:33:55,917 Ting sent the tea back? - Don't listen to his nonsense 481 00:33:56,333 --> 00:33:58,583 It was a present from someone else 482 00:34:01,542 --> 00:34:02,542 I was wondering if you could tell me 483 00:34:02,917 --> 00:34:05,250 Did she ever come to the shop? 484 00:34:07,750 --> 00:34:10,000 I can't remember? 485 00:34:11,583 --> 00:34:13,250 That's Ms. Chang, isn't it? 486 00:34:13,750 --> 00:34:15,292 Ms. Chang? 487 00:34:16,875 --> 00:34:17,500 Ms. Chang? 488 00:34:17,583 --> 00:34:19,208 Yes, she called in this afternoon 489 00:34:19,292 --> 00:34:21,208 Said she'd pick up the tea tonight 490 00:34:25,375 --> 00:34:26,083 Try m. 491 00:34:26,958 --> 00:34:28,750 What's her full name? 492 00:34:29,458 --> 00:34:30,625 What? -How old is she? 493 00:34:31,375 --> 00:34:32,583 Ms. Chang? 494 00:34:33,083 --> 00:34:34,375 I think it's? 495 00:34:34,458 --> 00:34:35,875 Chang Hui-wen? 496 00:34:35,958 --> 00:34:37,792 Or Chang... Ai? 497 00:34:38,833 --> 00:34:40,792 Let me check 498 00:34:40,875 --> 00:34:43,000 She's in her thirties 499 00:34:43,083 --> 00:34:43,833 One second 500 00:34:43,917 --> 00:34:45,208 Sounds about right 501 00:34:45,875 --> 00:34:47,375 Has she lived in the area for long? 502 00:34:47,708 --> 00:34:49,292 How long has she lived here for? 503 00:34:49,875 --> 00:34:51,500 I'm not quite sure 504 00:34:51,875 --> 00:34:54,125 She's been a regular customer 505 00:34:54,333 --> 00:34:55,458 for about a year or two 506 00:34:55,958 --> 00:34:57,375 What I remember about her is 507 00:34:57,750 --> 00:35:00,708 she always pays in cash 508 00:35:01,375 --> 00:35:04,083 Usually, our customers 509 00:35:04,667 --> 00:35:06,083 call us on the phone 510 00:35:06,292 --> 00:35:07,708 and pay by credit card 511 00:35:07,792 --> 00:35:09,125 Then we mail them the tea 512 00:35:09,500 --> 00:35:10,500 Ms. Chang! 513 00:35:13,708 --> 00:35:14,542 Ms. Chang 514 00:35:15,375 --> 00:35:16,667 This man here is looking for you 515 00:35:22,542 --> 00:35:23,833 Here's my card 516 00:35:31,875 --> 00:35:32,625 YOU? 517 00:35:32,708 --> 00:35:33,917 What are you doing here? 518 00:35:35,000 --> 00:35:37,208 We went to see your grandma 519 00:35:37,625 --> 00:35:38,542 At her grocery store 520 00:35:38,625 --> 00:35:39,958 we saw the tea 521 00:35:40,042 --> 00:35:41,083 found our way here 522 00:35:42,333 --> 00:35:43,500 What do you want? 523 00:35:45,375 --> 00:35:46,583 I'd like to talk to you 524 00:35:48,542 --> 00:35:49,375 about the accident 525 00:35:52,417 --> 00:35:53,375 Excuse me, 526 00:35:54,458 --> 00:35:55,708 Ms Hsu 527 00:35:58,292 --> 00:35:59,542 I was a witness to the accident 528 00:36:49,875 --> 00:36:51,417 He was very drunk that night 529 00:36:52,333 --> 00:36:53,542 He was speeding 530 00:36:53,625 --> 00:36:54,542 and got hit 531 00:37:00,250 --> 00:37:00,917 That's about it 532 00:37:03,417 --> 00:37:04,292 What else do you want to know? 533 00:37:06,917 --> 00:37:08,208 Did you see the driver in the other car? 534 00:37:10,083 --> 00:37:10,583 No 535 00:37:12,792 --> 00:37:14,750 When I woke up, I was already in the hospital 536 00:37:16,333 --> 00:37:18,417 Then why did you leave the hospital? 537 00:37:20,667 --> 00:37:22,250 This all happened years ago 538 00:37:22,333 --> 00:37:23,542 Why are you asking me this now? 539 00:37:24,167 --> 00:37:24,958 Are you writing a report 540 00:37:25,042 --> 00:37:25,792 or something? 541 00:37:26,083 --> 00:37:27,667 I just want to find the truth 542 00:37:27,750 --> 00:37:28,667 and help you catch the person who did this 543 00:37:28,750 --> 00:37:30,167 I don't want to know the truth 544 00:37:31,625 --> 00:37:32,708 What's the point? 545 00:37:34,375 --> 00:37:35,625 My boyfriend is dead 546 00:37:36,667 --> 00:37:38,167 My leg will be like this for the rest of my life 547 00:37:40,208 --> 00:37:42,208 ls there anything I can help you with? -No 548 00:37:43,292 --> 00:37:43,958 I'm fine 549 00:37:48,125 --> 00:37:49,750 I don't want to know any further 550 00:37:50,958 --> 00:37:52,125 Why would you care? 551 00:37:57,208 --> 00:37:57,792 Ms Hsu 552 00:37:58,125 --> 00:37:59,625 Can I have your phone number? 553 00:38:01,375 --> 00:38:02,667 Leave me alone 554 00:38:06,583 --> 00:38:08,125 If you need anything 555 00:38:08,208 --> 00:38:09,708 my number is on the card 556 00:38:20,667 --> 00:38:22,167 It happened so many years ago 557 00:38:24,417 --> 00:38:26,750 Maybe she just wants to forget 558 00:38:29,458 --> 00:38:31,083 We should leave her alone 559 00:38:35,042 --> 00:38:35,625 Hmm 560 00:39:15,333 --> 00:39:17,750 (Post-mortem report: Liao Tzu-fan) 561 00:39:21,292 --> 00:39:24,125 (Car accident. No trace of alcohol found) 562 00:39:33,875 --> 00:39:34,625 Hello 563 00:39:41,208 --> 00:39:42,000 Hello? 564 00:39:42,333 --> 00:39:44,125 This? this is Hsu Ai-ting 565 00:39:48,667 --> 00:39:50,333 Sorry to call you so late 566 00:39:51,958 --> 00:39:52,750 What's up? 567 00:39:52,833 --> 00:39:53,417 Is everything okay? 568 00:39:55,167 --> 00:39:56,292 I want to ask you 569 00:39:58,667 --> 00:40:00,292 not to mention our meeting 570 00:40:00,375 --> 00:40:01,583 to anyone else 571 00:40:03,250 --> 00:40:04,000 And? 572 00:40:04,958 --> 00:40:06,250 To stop investigating the accident 573 00:40:06,708 --> 00:40:07,667 that happened nine years ago 574 00:40:08,250 --> 00:40:09,292 Excuse me, Ms Hsu. I? 575 00:40:11,375 --> 00:40:13,583 I read Liao's post-mortem report 576 00:40:15,292 --> 00:40:16,250 No trace of alcohol was found 577 00:40:17,000 --> 00:40:18,292 Which means he hadn't drank before he died 578 00:40:18,375 --> 00:40:19,125 So... 579 00:40:20,208 --> 00:40:21,417 why did you say he was drunk? 580 00:40:26,708 --> 00:40:27,583 Ma'am 581 00:40:35,458 --> 00:40:37,750 Mr. Wang, what is it you want from me? 582 00:40:40,625 --> 00:40:41,417 I want to find out 583 00:40:41,500 --> 00:40:42,833 what really happened 584 00:40:47,208 --> 00:40:47,792 The truth is, 585 00:40:49,667 --> 00:40:51,167 if it weren't for the car accident, 586 00:40:51,458 --> 00:40:52,875 I would never be able to rid myself of Liao 587 00:40:54,542 --> 00:40:56,167 It was a nightmare 588 00:40:58,000 --> 00:40:59,792 ls that why you escaped 589 00:41:00,250 --> 00:41:01,250 from the hospital? 590 00:41:04,125 --> 00:41:05,000 Mr. Wang 591 00:41:06,250 --> 00:41:07,333 I didn't call you 592 00:41:07,417 --> 00:41:08,583 so that you could interrogate me 593 00:41:09,792 --> 00:41:11,958 I've finally built a peaceful life 594 00:41:12,167 --> 00:41:12,708 I really don't want to be 595 00:41:12,792 --> 00:41:14,458 disturbed by the past 596 00:41:18,958 --> 00:41:20,125 Ms. Hsu, please don't get me wrong 597 00:41:22,042 --> 00:41:23,458 I'm sorry 598 00:41:23,542 --> 00:41:25,208 I still need to talk to you in person 599 00:41:26,625 --> 00:41:27,958 Can I see you tomorrow? 600 00:41:30,083 --> 00:41:31,167 Just the two of us 601 00:41:35,917 --> 00:41:36,708 One second 602 00:41:51,208 --> 00:41:51,708 Hello? 603 00:41:53,167 --> 00:41:54,125 Hello? Ms. Hsu? 604 00:42:14,792 --> 00:42:15,292 Mister 605 00:42:15,708 --> 00:42:16,208 Gosh! 606 00:42:16,792 --> 00:42:18,208 Why're you here so early in the morning? 607 00:42:18,583 --> 00:42:19,167 I'm sorry 608 00:42:19,875 --> 00:42:21,208 Do you know where Ms. Chang lives? 609 00:42:22,042 --> 00:42:23,208 Ms. Chang? 610 00:42:24,542 --> 00:42:25,583 Not sure 611 00:42:27,375 --> 00:42:28,792 I saw that she walked here yesterday 612 00:42:29,167 --> 00:42:30,458 Does that mean she lives nearby? 613 00:42:32,375 --> 00:42:33,625 I know she rents out rooms to people 614 00:42:34,417 --> 00:42:36,917 Maybe you could try the housing complex 615 00:42:37,500 --> 00:42:38,833 Do you have the address? 616 00:42:40,292 --> 00:42:40,917 Yes 617 00:42:41,000 --> 00:42:41,708 Here 618 00:42:44,000 --> 00:42:44,958 Check this place 619 00:42:45,750 --> 00:42:46,250 This? 620 00:43:26,667 --> 00:43:27,417 I'm sorry 621 00:43:27,875 --> 00:43:28,625 I'm a friend of Ms. Chang's 622 00:43:28,708 --> 00:43:29,875 Do you know which room she's in? 623 00:43:31,208 --> 00:43:31,958 You mean the landlady? 624 00:43:32,208 --> 00:43:32,708 Yes 625 00:43:33,375 --> 00:43:34,333 She's in the last room 626 00:43:35,833 --> 00:43:36,667 She lives in this building too? 627 00:43:36,792 --> 00:43:37,292 Yes 628 00:43:38,458 --> 00:43:39,125 Thanks 629 00:43:49,333 --> 00:43:49,875 Ms. Hsu? 630 00:44:15,292 --> 00:44:15,958 Ms. Hsu? 631 00:44:22,875 --> 00:44:23,625 Are you okay? 632 00:44:38,833 --> 00:44:39,375 Oi! 633 00:44:54,208 --> 00:44:55,042 Oi! 634 00:45:47,708 --> 00:45:48,542 Oi! 635 00:46:23,208 --> 00:46:23,875 Fuck! 636 00:48:41,917 --> 00:48:42,750 Are you okay? 637 00:48:44,333 --> 00:48:45,083 What happened to your hand? 638 00:48:55,750 --> 00:48:56,750 (You've got one new message) 639 00:48:57,958 --> 00:49:00,500 Your call will be transferred to the voicemail 640 00:49:00,583 --> 00:49:01,958 You'll be charged after the beep 641 00:49:05,083 --> 00:49:07,333 You've got one new message 642 00:49:08,292 --> 00:49:09,208 Mr. Wang 643 00:49:09,625 --> 00:49:10,583 Help! 644 00:49:10,667 --> 00:49:12,000 Mr. Wang... 645 00:49:12,083 --> 00:49:12,583 What's wrong? 646 00:49:14,958 --> 00:49:16,125 I'm sorry 647 00:49:21,250 --> 00:49:22,375 She's still not answering? 648 00:49:24,250 --> 00:49:26,250 Your call will be transferred to the voicemail 649 00:49:26,333 --> 00:49:27,833 How can it happen? 650 00:49:28,458 --> 00:49:29,833 Who's behind this? 651 00:49:32,542 --> 00:49:33,792 Is it the perpetrator 652 00:49:34,833 --> 00:49:36,167 I think you should stop investigating 653 00:49:36,500 --> 00:49:37,542 This is getting dangerous 654 00:49:38,042 --> 00:49:39,083 It's fine 655 00:49:39,875 --> 00:49:41,542 Let's talk to De first 656 00:49:43,792 --> 00:49:44,375 Watch out! 657 00:49:56,417 --> 00:49:57,250 Are you okay? 658 00:49:59,708 --> 00:50:00,333 I'm fine 659 00:50:14,083 --> 00:50:15,375 When you were a journalist 660 00:50:16,125 --> 00:50:17,417 we had a working relationship 661 00:50:18,250 --> 00:50:19,500 But you're not a journalist anymore 662 00:50:20,292 --> 00:50:21,458 If anything has happened 663 00:50:22,167 --> 00:50:23,875 you should go to the local police 664 00:50:24,083 --> 00:50:24,708 Please? 665 00:50:24,792 --> 00:50:26,000 Listen to this message 666 00:50:27,667 --> 00:50:29,125 Something has really happened 667 00:50:29,833 --> 00:50:31,417 It's a matter of life and death 668 00:50:33,792 --> 00:50:35,125 De, please, I'm begging you 669 00:50:35,208 --> 00:50:36,125 Listen to this 670 00:50:56,833 --> 00:50:57,417 Okay 671 00:50:58,083 --> 00:50:58,750 Go home first 672 00:50:59,792 --> 00:51:00,792 I'll look into it 673 00:51:01,667 --> 00:51:02,625 When I track down the address, 674 00:51:02,708 --> 00:51:03,583 I'll call 675 00:51:06,292 --> 00:51:07,167 Thank you, De 676 00:51:21,167 --> 00:51:22,042 (Mercedes-Benz) 677 00:51:22,875 --> 00:51:23,750 (Black) 678 00:52:10,333 --> 00:52:11,333 Sergeant Wang? 679 00:52:13,500 --> 00:52:14,583 He left already 680 00:52:20,500 --> 00:52:21,250 Can you do me a favour? 681 00:52:21,333 --> 00:52:22,125 Check this one thing for me 682 00:52:22,208 --> 00:52:22,792 I can't 683 00:52:23,333 --> 00:52:24,375 Please, it's urgent 684 00:52:24,458 --> 00:52:25,125 I really can't 685 00:52:25,417 --> 00:52:26,583 Can't do it without boss's permission 686 00:52:28,083 --> 00:52:29,333 It might have to do with a kidnapping 687 00:52:30,542 --> 00:52:31,125 It's a big case 688 00:52:32,333 --> 00:52:33,125 Could help you out 689 00:52:36,333 --> 00:52:37,667 I just need to check the car registration 690 00:52:38,625 --> 00:52:39,375 It won't get you into trouble 691 00:53:03,708 --> 00:53:05,292 (Chiu Ching-kai WB-2668) 692 00:53:16,250 --> 00:53:16,750 Come in 693 00:53:18,792 --> 00:53:19,375 Sir 694 00:53:19,583 --> 00:53:20,333 Come in, friend 695 00:53:21,333 --> 00:53:21,833 Sit 696 00:53:22,333 --> 00:53:23,042 Professor 697 00:53:23,875 --> 00:53:24,625 What's your name? 698 00:53:25,250 --> 00:53:26,500 You can call me Chi 699 00:53:27,167 --> 00:53:28,875 I took one of your classes when I was studying for my Master's 700 00:53:29,667 --> 00:53:30,208 Oh 701 00:53:33,625 --> 00:53:34,292 My man 702 00:53:34,750 --> 00:53:37,417 These pictures are blurred 703 00:53:39,625 --> 00:53:40,125 Well, no 704 00:53:40,208 --> 00:53:41,792 I remember it was a black car? 705 00:53:41,875 --> 00:53:43,625 You get the license plate number? 706 00:53:45,042 --> 00:53:45,792 Kid 707 00:53:46,417 --> 00:53:48,042 This is a great learning experience for you 708 00:53:48,125 --> 00:53:49,917 as an intern 709 00:53:50,375 --> 00:53:52,333 Learn how to be a good journalist 710 00:53:53,958 --> 00:53:55,750 It's good that you care about society 711 00:53:55,833 --> 00:53:57,458 But remember, this job requires detachment 712 00:53:58,917 --> 00:53:59,667 Chi? 713 00:54:02,500 --> 00:54:03,417 A journalist 714 00:54:03,500 --> 00:54:04,958 is always someone who records history 715 00:54:06,458 --> 00:54:08,917 You'll witness a lot of cases like this in the future 716 00:54:10,000 --> 00:54:10,958 Like what Chung-wen said, 717 00:54:11,333 --> 00:54:12,958 you have to learn to detach 718 00:54:13,333 --> 00:54:15,042 because you'll never be in the middle of it 719 00:54:15,542 --> 00:54:16,417 Your job 720 00:54:16,583 --> 00:54:17,208 is to witness, 721 00:54:17,875 --> 00:54:18,458 document 722 00:54:19,000 --> 00:54:19,667 and state 723 00:54:24,667 --> 00:54:26,083 I can tell you're quite talented 724 00:54:26,750 --> 00:54:27,583 After the internship, 725 00:54:28,333 --> 00:54:29,583 you should apply for a job here 726 00:54:30,042 --> 00:54:30,542 I mean it 727 00:54:31,083 --> 00:54:31,917 Just let me know 728 00:54:37,083 --> 00:54:40,375 The Premier announced his Cabinet reappointment today 729 00:54:40,458 --> 00:54:42,167 The choice for new Minister of Interior took everyone by surprise 730 00:54:42,250 --> 00:54:44,667 Appointed was veteran journalist Chiu Ching-kai 731 00:54:44,750 --> 00:54:47,167 The Premier expressed that the aim of this reappointment 732 00:54:47,250 --> 00:54:49,208 was to draw talents from different fields 733 00:54:49,292 --> 00:54:51,417 in the hope of creating a new atmosphere 734 00:54:51,500 --> 00:54:53,583 and a change in the political environment 735 00:54:53,667 --> 00:54:55,542 Chiu previously taught at university 736 00:54:56,667 --> 00:54:57,375 Hello 737 00:55:05,958 --> 00:55:06,792 I got it 738 00:55:07,708 --> 00:55:08,458 It's okay 739 00:55:09,792 --> 00:55:10,417 I'll sort it out 740 00:55:21,500 --> 00:55:22,292 (Ji) 741 00:55:24,708 --> 00:55:25,542 Hello Ji 742 00:55:26,083 --> 00:55:27,333 Can you come over now? 743 00:55:27,583 --> 00:55:28,833 I have something important to tell you 744 00:55:29,708 --> 00:55:30,458 What's up? 745 00:55:30,958 --> 00:55:32,167 It's better to talk in person 746 00:55:32,875 --> 00:55:34,875 It's about what happened nine years ago 747 00:55:36,917 --> 00:55:38,500 Can you come see me right now? 748 00:55:43,333 --> 00:55:44,208 I'll be right over 749 00:56:24,875 --> 00:56:25,458 Ji? 750 00:56:30,375 --> 00:56:30,958 Ji? 751 00:57:00,458 --> 00:57:01,583 Call the police 752 00:57:02,750 --> 00:57:03,667 Call the police first 753 00:58:00,292 --> 00:58:00,875 Chiu 754 00:58:04,125 --> 00:58:05,125 You came to see Ji too? 755 00:58:13,750 --> 00:58:15,917 I remember you used to have a black Mercedes 756 00:58:19,458 --> 00:58:20,500 What happened to it? 757 00:58:21,417 --> 00:58:22,417 I got a new car ages ago 758 00:58:28,792 --> 00:58:29,792 Recently, 759 00:58:31,625 --> 00:58:32,375 I went through 760 00:58:32,458 --> 00:58:34,792 those blurry photos I took nine years ago 761 00:58:35,792 --> 00:58:37,167 They're hard to see, but? 762 00:58:37,917 --> 00:58:39,167 I worked out a few license plate numbers 763 00:58:41,417 --> 00:58:42,917 Based on the plate numbers 764 00:58:43,333 --> 00:58:46,250 and the fact 765 00:58:46,333 --> 00:58:47,083 that it's a black Mercedes 766 00:58:48,833 --> 00:58:50,250 I found some car registration details 767 00:58:52,708 --> 00:58:53,542 You were one of the owners 768 00:58:55,458 --> 00:58:56,417 You're suspecting me? 769 00:59:06,083 --> 00:59:07,208 Nine years ago 770 00:59:09,417 --> 00:59:10,875 Ji wanted to borrow my car 771 00:59:14,500 --> 00:59:15,292 That's why I wanted Ji 772 00:59:15,375 --> 00:59:17,500 to ask you to come today 773 00:59:20,208 --> 00:59:21,208 Yeah! 774 00:59:21,500 --> 00:59:22,625 For a date! 775 00:59:23,583 --> 00:59:25,667 I need a flashy car for my birthday 776 00:59:26,542 --> 00:59:27,667 C'mon, let me use it! 777 00:59:34,708 --> 00:59:35,292 No? 778 00:59:35,375 --> 00:59:36,417 I want to kiss it! 779 00:59:36,500 --> 00:59:37,708 You're driving. It's dangerous! 780 00:59:37,792 --> 00:59:38,833 It's fine. I'm a professional! 781 00:59:39,333 --> 00:59:40,083 Relax 782 00:59:41,333 --> 00:59:41,917 No? 783 00:59:56,125 --> 00:59:56,875 Shit! 784 01:00:03,833 --> 01:00:04,792 Where's my phone? 785 01:00:07,958 --> 01:00:08,708 Where's my phone? 786 01:00:09,000 --> 01:00:10,000 Go! 787 01:00:10,125 --> 01:00:11,542 You drank 788 01:00:12,000 --> 01:00:13,833 Get out of here! 789 01:00:16,500 --> 01:00:17,083 Fuck! 790 01:00:21,375 --> 01:00:24,792 He was drunk and had an accident 791 01:00:25,792 --> 01:00:27,292 When he got back to the garage, 792 01:00:27,958 --> 01:00:31,125 he took a car of the same model and 793 01:00:32,458 --> 01:00:33,083 changed the plate 794 01:00:35,917 --> 01:00:37,875 But after all, it was my car 795 01:00:39,250 --> 01:00:40,417 My wife asked me 796 01:00:41,500 --> 01:00:42,375 to pick her up from a party that night 797 01:00:42,458 --> 01:00:43,375 because she had drank too much 798 01:00:44,458 --> 01:00:45,875 I immediately spotted 799 01:00:47,250 --> 01:00:48,458 something wrong with my car 800 01:00:51,792 --> 01:00:53,917 You know Ji, never could tell a lie 801 01:00:54,417 --> 01:00:56,000 He fessed up as soon as I asked him 802 01:00:56,833 --> 01:00:57,333 I'm sorry 803 01:00:57,417 --> 01:00:58,833 I really didn't mean to 804 01:00:58,917 --> 01:00:59,958 But don't worry? 805 01:01:00,833 --> 01:01:02,875 I'll mend it so good that no one can tell? 806 01:01:02,958 --> 01:01:03,792 Is that okay, Chiu? 807 01:01:11,208 --> 01:01:12,542 Yesterday he called me 808 01:01:13,083 --> 01:01:14,042 Told me that 809 01:01:16,667 --> 01:01:17,750 he followed not just you 810 01:01:18,917 --> 01:01:21,417 but Hsu Ai-ting all the way to her place 811 01:01:22,583 --> 01:01:24,250 He found out where she lived 812 01:01:24,917 --> 01:01:26,750 After having thought about it for a day, 813 01:01:26,833 --> 01:01:28,500 he went to see Hsu Ai-ting 814 01:01:28,583 --> 01:01:29,917 He wanted to settle it with money 815 01:01:30,000 --> 01:01:30,792 Ms. Hsu? 816 01:01:44,000 --> 01:01:44,667 Hello 817 01:01:44,792 --> 01:01:45,458 I'm a friend of Ms. Chang's 818 01:01:45,542 --> 01:01:46,917 Do you know which room she's in? 819 01:01:47,500 --> 01:01:48,083 You mean the landlady? 820 01:01:48,167 --> 01:01:48,750 Yes 821 01:01:49,625 --> 01:01:50,625 She's in the last room 822 01:01:59,750 --> 01:02:00,458 Ms. Hsu? 823 01:02:09,583 --> 01:02:11,625 So it was Ji who tried to run me over this morning? 824 01:02:21,917 --> 01:02:22,500 Hey! 825 01:02:24,708 --> 01:02:25,208 Fuck! 826 01:02:28,708 --> 01:02:30,000 A few hours ago 827 01:02:31,833 --> 01:02:32,833 he called me 828 01:02:33,083 --> 01:02:34,833 asked me to drink with him, help him out 829 01:02:36,083 --> 01:02:37,833 Said he couldn't keep up the secret any longer 830 01:02:43,083 --> 01:02:44,000 Who would've thought? 831 01:02:45,917 --> 01:02:47,250 He was so troubled that he took his own life? 832 01:02:52,750 --> 01:02:57,083 Darling? 833 01:02:58,875 --> 01:03:00,667 Darling? 834 01:03:00,750 --> 01:03:02,083 Was he having any problems with anyone lately? 835 01:03:03,458 --> 01:03:05,125 I don't think so 836 01:03:05,958 --> 01:03:09,875 He even called me today? - Evening, minister! 837 01:03:11,375 --> 01:03:12,708 In recent years... - No need to call me that yet 838 01:03:12,792 --> 01:03:15,333 It's true we were having some problems? 839 01:03:15,417 --> 01:03:17,875 He did feel a lot of pressure 840 01:03:17,958 --> 01:03:20,292 But he said he was coming home! 841 01:03:24,917 --> 01:03:25,417 Hello De 842 01:03:29,458 --> 01:03:30,125 Wanhua? 843 01:03:39,000 --> 01:03:39,958 This is the place? 844 01:03:41,917 --> 01:03:43,667 Do you want to stay in the car? 845 01:03:44,083 --> 01:03:45,167 It's fine. I'll go with you 846 01:03:46,125 --> 01:03:46,833 Jackpot 847 01:03:47,708 --> 01:03:48,750 This won't be easy to find 848 01:03:53,417 --> 01:03:54,083 Let's go 849 01:04:14,417 --> 01:04:15,917 Have you seen this woman? 850 01:04:16,792 --> 01:04:18,292 Have you seen this woman? 851 01:04:18,583 --> 01:04:20,083 Have you seen this woman? 852 01:04:23,917 --> 01:04:24,417 How is it going? 853 01:04:25,125 --> 01:04:26,208 Go ask over there 854 01:04:28,000 --> 01:04:29,000 Excuse me. -Yes? 855 01:04:29,083 --> 01:04:30,792 Have you seen this woman? -No 856 01:04:30,875 --> 01:04:32,125 Sorry, I'm in a rush 857 01:04:32,667 --> 01:04:34,208 Excuse me 858 01:04:34,292 --> 01:04:36,625 Have you seen this woman in the building before? 859 01:04:37,583 --> 01:04:38,208 No 860 01:04:38,500 --> 01:04:39,667 No. Never seen her 861 01:04:39,958 --> 01:04:41,125 Don't think I've ever seen her. 862 01:04:41,458 --> 01:04:42,250 No, I haven't 863 01:04:42,750 --> 01:04:44,083 Nope, never 864 01:04:44,208 --> 01:04:44,792 Excuse me 865 01:05:00,000 --> 01:05:01,250 Anyone home? 866 01:05:29,000 --> 01:05:29,625 You live here? 867 01:05:32,208 --> 01:05:32,833 Yeah 868 01:05:34,208 --> 01:05:35,167 What are you doing here? 869 01:05:40,083 --> 01:05:41,125 L?I’m looking for someone 870 01:05:41,208 --> 01:05:42,083 You live by yourself? 871 01:05:42,458 --> 01:05:43,083 Yeah 872 01:05:48,583 --> 01:05:49,458 Who are you looking for? 873 01:05:53,167 --> 01:05:53,792 This woman 874 01:05:54,083 --> 01:05:54,958 Have you seen her before? 875 01:05:58,875 --> 01:05:59,417 No 876 01:06:03,417 --> 01:06:03,917 Hey! 877 01:06:48,167 --> 01:06:48,958 This is my home 878 01:06:51,542 --> 01:06:53,250 Not Sergeant Wang's office 879 01:06:56,500 --> 01:06:57,125 Sorry 880 01:06:58,375 --> 01:06:58,917 My bad 881 01:07:18,708 --> 01:07:20,750 Are you alright? 882 01:07:21,583 --> 01:07:22,250 I'm fine 883 01:07:29,833 --> 01:07:30,333 Wei 884 01:07:31,083 --> 01:07:31,583 Sir 885 01:07:31,667 --> 01:07:32,333 Sit 886 01:07:34,125 --> 01:07:34,750 Do me a favour 887 01:07:35,708 --> 01:07:36,583 Check this car for me, 888 01:07:36,667 --> 01:07:37,375 okay? 889 01:07:37,458 --> 01:07:38,500 All the info is inside 890 01:07:46,417 --> 01:07:47,792 (Liao Tzu-fan) 891 01:07:47,875 --> 01:07:49,292 (BMW) 892 01:07:49,375 --> 01:07:50,917 (Blue) 893 01:08:05,083 --> 01:08:06,500 Why would you care? 894 01:08:33,917 --> 01:08:34,667 Hello 895 01:08:34,750 --> 01:08:36,250 Morning, Ms. Chen 896 01:08:36,667 --> 01:08:37,625 Good morning 897 01:08:38,083 --> 01:08:39,875 I've fed them every day this week 898 01:08:40,542 --> 01:08:41,750 You're coming back next week? 899 01:08:42,167 --> 01:08:42,958 No problem 900 01:11:03,042 --> 01:11:04,833 I laundered another hundred thousand today 901 01:11:06,625 --> 01:11:08,333 When I'm through with all of it 902 01:11:11,667 --> 01:11:13,500 it'll be enough for us for a while 903 01:12:09,125 --> 01:12:11,500 Such expensive tea 904 01:12:12,333 --> 01:12:14,042 You're having a good life 905 01:12:17,958 --> 01:12:20,333 You're even a landlady now 906 01:12:20,958 --> 01:12:22,292 The way you've been spending our money? 907 01:12:23,417 --> 01:12:24,917 Think you're smart, huh? 908 01:12:26,167 --> 01:12:28,292 I'm sorry 909 01:12:28,375 --> 01:12:29,417 Sorry to who? 910 01:12:29,500 --> 01:12:31,667 I'll pay you back 911 01:12:31,750 --> 01:12:33,417 Sorry to me! -I’m sorry 912 01:12:33,667 --> 01:12:35,333 You know you should say sorry? 913 01:12:36,458 --> 01:12:37,792 I looked after you for so long 914 01:12:38,875 --> 01:12:40,333 You damn cripple 915 01:12:41,042 --> 01:12:42,500 How could you do this to me! 916 01:12:47,375 --> 01:12:48,833 Ssh? 917 01:12:52,750 --> 01:12:53,917 I guess I should thank that reporter 918 01:12:54,792 --> 01:12:56,167 He saved me a lot of trouble 919 01:12:56,958 --> 01:12:58,625 Who knows how long you were gonna hide from me 920 01:12:59,292 --> 01:13:01,417 Should I start drinking tea 921 01:13:02,208 --> 01:13:03,750 like all the other police officers? 922 01:13:05,125 --> 01:13:06,167 Like you? 923 01:13:06,958 --> 01:13:07,833 Eat good 924 01:13:08,542 --> 01:13:09,417 Drink good 925 01:13:10,792 --> 01:13:12,625 You thought nine years was long enough 926 01:13:12,708 --> 01:13:14,333 that I would just give up? 927 01:13:19,833 --> 01:13:21,292 I kept you alive 928 01:13:23,917 --> 01:13:24,958 I thought 929 01:13:25,042 --> 01:13:26,958 we were the same 930 01:13:29,000 --> 01:13:30,250 I even became a cop 931 01:13:31,375 --> 01:13:33,042 because of you 932 01:15:15,000 --> 01:15:15,833 There you are 933 01:15:20,792 --> 01:15:21,750 How much have you had to drink? 934 01:15:22,208 --> 01:15:23,125 Just waiting for you 935 01:15:23,833 --> 01:15:24,958 So I started drinking? 936 01:15:25,833 --> 01:15:26,917 I can't drink. I'm driving 937 01:15:29,417 --> 01:15:30,500 I can drive you 938 01:15:36,583 --> 01:15:37,375 You're drunk 939 01:15:39,167 --> 01:15:39,917 Let's talk business 940 01:15:40,000 --> 01:15:40,833 You hand in your resignation yet? 941 01:15:41,625 --> 01:15:42,750 I'm not leaving 942 01:15:43,458 --> 01:15:45,375 You don't want to work in the ministry? 943 01:15:48,000 --> 01:15:49,500 Why should I? 944 01:15:50,958 --> 01:15:53,292 You want to set me up with Chi anyway, so... 945 01:15:53,958 --> 01:15:55,125 I should start my relationship building with him 946 01:15:55,208 --> 01:15:56,292 Isn't that what you want? 947 01:15:57,167 --> 01:15:59,458 The investigation has brought you two closer? 948 01:16:01,250 --> 01:16:02,125 That night? 949 01:16:03,125 --> 01:16:06,292 What you texted was true - (Chi is staying at my place tonight) 950 01:16:09,917 --> 01:16:10,917 You did sleep with him 951 01:16:12,167 --> 01:16:13,083 I slept with him 952 01:16:13,167 --> 01:16:14,625 What's it got to do with you? 953 01:16:24,208 --> 01:16:25,333 Excuse me, Minister Chiu 954 01:16:25,750 --> 01:16:26,958 Professor Chiu 955 01:16:28,125 --> 01:16:29,125 You've been having an affair with your student 956 01:16:29,208 --> 01:16:31,083 for ten years now 957 01:16:31,875 --> 01:16:32,875 What you're doing now? 958 01:16:32,958 --> 01:16:34,500 Isn't it good for everyone? 959 01:16:37,625 --> 01:16:39,208 Isn't it! 960 01:17:12,667 --> 01:17:13,333 Fine 961 01:17:15,542 --> 01:17:16,625 I'll give up the job as minister 962 01:17:19,292 --> 01:17:21,042 Isn't it great that you're a minister now? 963 01:17:23,292 --> 01:17:25,542 So you can put an end to our relationship 964 01:17:31,417 --> 01:17:32,500 Don't! 965 01:17:44,000 --> 01:17:46,333 I offered you a job as head of PR 966 01:17:48,083 --> 01:17:49,583 Isn't that enough compensation? 967 01:19:10,417 --> 01:19:11,125 Hello 968 01:19:13,458 --> 01:19:14,500 It's fine 969 01:19:15,167 --> 01:19:15,958 I'll sort it out 970 01:19:21,292 --> 01:19:22,458 Anything you want to say? 971 01:19:22,917 --> 01:19:24,875 August 30th, 2007 972 01:19:25,625 --> 01:19:26,917 You remember what day it was? 973 01:19:30,500 --> 01:19:31,292 What? 974 01:19:37,458 --> 01:19:38,958 A very happy day for Ji 975 01:19:41,208 --> 01:19:43,000 The day when he proposed to his wife 976 01:19:44,792 --> 01:19:46,250 You should know, you introduced them 977 01:19:47,458 --> 01:19:49,833 Shu-hui, the woman who knelt next to Ji's body last night 978 01:19:52,000 --> 01:19:53,583 You really think after he proposed, he would go all the way 979 01:19:53,667 --> 01:19:55,083 from Linkuo to Xindian 980 01:19:55,875 --> 01:19:57,750 just to have a ride with another girl? 981 01:20:01,125 --> 01:20:01,917 Does that sound right to you? 982 01:20:04,000 --> 01:20:04,958 Why did you lie to me? 983 01:20:07,667 --> 01:20:08,375 Or you do mean to tell me 984 01:20:08,458 --> 01:20:09,458 that you fucking remembered it wrong? 985 01:20:19,833 --> 01:20:20,542 Here 986 01:20:20,625 --> 01:20:22,000 Thank you! 987 01:20:25,250 --> 01:20:26,125 Everyone 988 01:20:26,208 --> 01:20:27,042 Here 989 01:20:27,125 --> 01:20:28,958 A toast to Chiu 990 01:20:29,042 --> 01:20:30,875 Our new editor-in-chief! 991 01:20:30,958 --> 01:20:31,875 Come on! 992 01:20:33,833 --> 01:20:35,750 Thanks. -Congrats! 993 01:20:40,083 --> 01:20:41,167 Bottoms up! 994 01:20:44,458 --> 01:20:45,542 Everyone say it together 995 01:20:45,625 --> 01:20:46,417 Congratulations to Mr. Chiu! 996 01:20:46,500 --> 01:20:47,208 Ready, go! 997 01:20:47,750 --> 01:20:50,042 Many congratulations to Mr. Chiu! 998 01:20:55,958 --> 01:20:57,167 Best of luck! 999 01:21:00,875 --> 01:21:01,542 Sir 1000 01:21:01,833 --> 01:21:02,500 Congratulations! 1001 01:21:03,375 --> 01:21:03,875 You're? 1002 01:21:06,250 --> 01:21:07,875 Okay with the desk job? 1003 01:21:08,792 --> 01:21:09,417 Yeah, it's great 1004 01:21:09,792 --> 01:21:10,458 Work hard! 1005 01:21:13,167 --> 01:21:14,500 Tell me if you need anything 1006 01:21:14,917 --> 01:21:16,042 Thank you, sir 1007 01:21:24,917 --> 01:21:25,667 Chung-wen 1008 01:21:25,750 --> 01:21:27,083 I need to go home 1009 01:21:27,750 --> 01:21:28,292 Take care! 1010 01:21:51,417 --> 01:21:52,208 Fuck! 1011 01:22:02,833 --> 01:22:04,375 (No signal) 1012 01:22:35,583 --> 01:22:36,792 Sir, drive slowly 1013 01:22:37,792 --> 01:22:38,833 It's alright 1014 01:22:38,917 --> 01:22:39,958 I'm okay 1015 01:22:41,000 --> 01:22:42,667 Are you really okay? 1016 01:22:43,500 --> 01:22:45,292 Don't I look okay? 1017 01:22:47,583 --> 01:22:49,500 Careful, sir! 1018 01:23:02,833 --> 01:23:03,708 What? 1019 01:23:03,792 --> 01:23:04,625 You like it? 1020 01:23:06,417 --> 01:23:07,833 Of course I do, but 1021 01:23:07,917 --> 01:23:09,667 I can't concentrate if you keep doing this? 1022 01:23:29,750 --> 01:23:30,417 My phone? 1023 01:23:36,292 --> 01:23:37,042 No! 1024 01:23:38,375 --> 01:23:39,375 Call the ambulance 1025 01:23:39,792 --> 01:23:40,833 You've been drinking 1026 01:23:43,167 --> 01:23:43,667 Dammit! 1027 01:23:44,125 --> 01:23:45,375 How could this happen? 1028 01:23:50,208 --> 01:23:51,375 Go! 1029 01:24:08,000 --> 01:24:09,417 Who is it? Knocking like crazy 1030 01:24:09,500 --> 01:24:10,417 Ji 1031 01:24:10,500 --> 01:24:11,167 Chiu 1032 01:24:11,792 --> 01:24:12,833 What happened to your car? 1033 01:24:13,958 --> 01:24:14,542 I was drunk 1034 01:24:15,125 --> 01:24:15,833 I hit someone 1035 01:24:17,625 --> 01:24:18,250 Help me! 1036 01:24:18,708 --> 01:24:19,375 You must help me! 1037 01:24:19,750 --> 01:24:20,375 Help me! - I can't 1038 01:24:20,458 --> 01:24:22,750 Don't drag me into this 1039 01:24:23,125 --> 01:24:24,167 Help me! 1040 01:24:24,250 --> 01:24:25,042 I'm begging you 1041 01:24:25,583 --> 01:24:27,833 You have to help me! - Chiu, don't be like this 1042 01:24:27,917 --> 01:24:28,750 I beg you, help me! 1043 01:24:28,833 --> 01:24:31,208 You have to help me! - Chiu, don't be like this 1044 01:24:34,708 --> 01:24:35,500 Okay 1045 01:24:35,750 --> 01:24:36,833 I'll help you 1046 01:24:37,083 --> 01:24:38,500 Thank you? 1047 01:24:38,958 --> 01:24:39,625 Sir 1048 01:24:40,667 --> 01:24:41,333 Sir 1049 01:24:44,417 --> 01:24:45,083 Sir 1050 01:24:50,542 --> 01:24:52,208 It hurts 1051 01:24:55,875 --> 01:24:57,292 Ji got a car of the same model 1052 01:24:57,875 --> 01:24:58,583 from his garage 1053 01:24:58,667 --> 01:25:00,167 He changed the plate 1054 01:25:00,958 --> 01:25:01,958 So that I could go to work as usual 1055 01:25:02,583 --> 01:25:04,125 the next day 1056 01:25:06,208 --> 01:25:07,542 If Ji had known 1057 01:25:07,625 --> 01:25:09,333 that you would use his death as a cover, 1058 01:25:10,917 --> 01:25:11,708 how do you think he'd feel? 1059 01:25:16,167 --> 01:25:17,208 Where the hell is Hsu Ai-ting? 1060 01:25:18,250 --> 01:25:19,167 I really don't know 1061 01:25:19,667 --> 01:25:20,917 Does Maggie know? 1062 01:25:21,000 --> 01:25:22,500 Maggie really doesn't know either 1063 01:25:23,292 --> 01:25:25,000 She just told Ji and I 1064 01:25:26,333 --> 01:25:28,333 you suddenly began investigating the accident 1065 01:25:40,042 --> 01:25:40,958 Do you want me to expose you, 1066 01:25:44,833 --> 01:25:45,667 Minister Chiu? 1067 01:25:50,208 --> 01:25:51,875 You know you can't do anything to me 1068 01:25:53,500 --> 01:25:55,000 You have no direct evidence 1069 01:25:56,208 --> 01:25:56,958 Right? 1070 01:25:58,500 --> 01:25:59,833 And I've known you for ten years 1071 01:26:02,417 --> 01:26:03,875 I know what you'll do 1072 01:26:07,667 --> 01:26:09,000 To you 1073 01:26:09,875 --> 01:26:12,125 they're just strangers who mean nothing to you 1074 01:26:13,917 --> 01:26:15,625 You wouldn't only help a stranger 1075 01:26:17,333 --> 01:26:18,833 in the name of justice 1076 01:26:20,083 --> 01:26:21,750 You wouldn't try destroy the lives 1077 01:26:21,833 --> 01:26:24,000 of those who have been supporting you 1078 01:26:24,083 --> 01:26:25,292 for the past nine years 1079 01:26:28,083 --> 01:26:29,333 Like the accident that happened nine years ago, 1080 01:26:37,000 --> 01:26:37,917 what you have 1081 01:26:39,000 --> 01:26:40,333 is only part of the truth 1082 01:26:42,875 --> 01:26:44,667 You want to be a hero for 15 minutes? 1083 01:26:47,208 --> 01:26:48,667 Or stay under my wing? 1084 01:27:10,875 --> 01:27:12,542 Have you seen this woman? 1085 01:27:13,625 --> 01:27:14,125 No 1086 01:27:15,167 --> 01:27:16,000 You live on your own? 1087 01:27:17,375 --> 01:27:17,875 Yeah 1088 01:27:37,792 --> 01:27:40,625 Excuse me. I'm looking for Wei 1089 01:27:40,917 --> 01:27:41,542 Wei? 1090 01:27:42,083 --> 01:27:43,375 He lives next door 1091 01:27:45,875 --> 01:27:46,417 I'm sorry 1092 01:27:46,500 --> 01:27:47,792 Wrong address 1093 01:28:24,292 --> 01:28:28,458 (Chemical supplies) 1094 01:29:47,000 --> 01:29:47,750 Open the door! 1095 01:29:50,000 --> 01:29:50,750 Open the door! 1096 01:29:50,958 --> 01:29:52,167 I know you're in there! 1097 01:29:59,958 --> 01:30:00,750 Open the door! 1098 01:30:02,875 --> 01:30:03,667 Open the door! 1099 01:30:09,375 --> 01:30:10,667 Open the door! 1100 01:31:12,625 --> 01:31:13,333 Key? 1101 01:31:16,208 --> 01:31:17,292 Where is the key? 1102 01:31:17,667 --> 01:31:18,375 Key? 1103 01:31:19,667 --> 01:31:20,375 Key? 1104 01:31:21,167 --> 01:31:22,000 Key? 1105 01:32:39,375 --> 01:32:40,542 Everything in this world 1106 01:32:40,625 --> 01:32:41,958 has already been decided 1107 01:32:42,625 --> 01:32:44,125 No one is free 1108 01:33:05,583 --> 01:33:07,417 Everyone wants to know the truth 1109 01:33:09,667 --> 01:33:10,333 But once you've known 1110 01:33:11,958 --> 01:33:12,750 what then? 1111 01:34:08,500 --> 01:34:09,208 Two million NT... 1112 01:34:10,917 --> 01:34:11,750 Good money, isn't it? 1113 01:34:24,250 --> 01:34:25,458 I don't know what you're talking about 1114 01:34:25,750 --> 01:34:26,833 I knew it was you 1115 01:34:30,042 --> 01:34:31,833 The amount just didn't add up 1116 01:34:32,875 --> 01:34:34,042 Ai-ting couldn't possibly have taken it 1117 01:34:34,750 --> 01:34:36,333 Of course not Liao Tzu-fan 1118 01:34:37,417 --> 01:34:39,417 I was wondering why there was suddenly less 1119 01:34:41,208 --> 01:34:42,375 So, it really was you! 1120 01:34:42,750 --> 01:34:43,917 That's why you care about this so much 1121 01:34:44,000 --> 01:34:45,583 That's why you care about this so much 1122 01:35:29,708 --> 01:35:30,792 Good morning, ! 1123 01:35:43,708 --> 01:35:44,417 Hey! 1124 01:35:44,750 --> 01:35:45,458 Open the door! 1125 01:35:46,667 --> 01:35:47,208 Come on! 1126 01:35:47,292 --> 01:35:48,500 Hsu Ai-ting, stop messing around! 1127 01:35:48,792 --> 01:35:49,833 Stop fooling around! 1128 01:35:50,750 --> 01:35:52,125 Idiot! What are you doing? 1129 01:35:52,417 --> 01:35:53,875 This isn't time for games! 1130 01:36:00,208 --> 01:36:00,792 WOW! 1131 01:36:01,250 --> 01:36:02,208 That's fifteen million? 1132 01:36:02,333 --> 01:36:02,958 Or else what? 1133 01:36:04,333 --> 01:36:05,375 Did you count it? 1134 01:36:05,792 --> 01:36:07,042 Not yet. Let's go back first 1135 01:36:46,500 --> 01:36:47,500 What have you done? 1136 01:36:47,583 --> 01:36:48,500 She kept screaming! 1137 01:36:49,958 --> 01:36:50,958 Didn't I tell you? 1138 01:36:51,375 --> 01:36:52,417 We shouldn't have trusted him! 1139 01:36:58,583 --> 01:37:00,583 Aren't we in it together? 1140 01:39:16,333 --> 01:39:16,958 You alright? 1141 01:39:19,375 --> 01:39:21,333 You know you can't do anything to me 1142 01:39:22,667 --> 01:39:24,625 You have no direct evidence 1143 01:39:26,042 --> 01:39:27,292 Right? 1144 01:39:36,667 --> 01:39:37,417 Minister Chiu 1145 01:39:40,125 --> 01:39:40,750 I have the answer 1146 01:39:41,458 --> 01:39:42,458 Listen 1147 01:40:04,333 --> 01:40:05,958 The wolf has grown up? 1148 01:40:58,042 --> 01:40:59,583 (Pay Hsu Ai-ting) 1149 01:40:59,667 --> 01:41:02,125 (Two million New Taiwan Dollars) 1150 01:41:40,208 --> 01:41:41,917 Director Wang, congratulations! 1151 01:41:42,417 --> 01:41:43,500 Hi, De 1152 01:41:44,167 --> 01:41:45,042 Director Wang, 1153 01:41:45,792 --> 01:41:48,250 I've finished the thing Chiu asked me to do 1154 01:41:49,458 --> 01:41:51,625 It'll be treated as self-defense 1155 01:41:52,250 --> 01:41:52,875 I see 1156 01:41:52,958 --> 01:41:53,875 Thank you, De 1157 01:41:55,083 --> 01:41:56,417 You sure there won't be any problems in the future? 1158 01:41:57,208 --> 01:41:58,000 I'm sure 1159 01:41:58,625 --> 01:42:00,708 Director Wang, no need to worry 1160 01:42:01,542 --> 01:42:03,833 You'll be considered as a witness 1161 01:42:03,917 --> 01:42:05,125 and the case will be closed 1162 01:42:06,333 --> 01:42:08,208 And the favour I asked for, please? 1163 01:42:09,625 --> 01:42:10,208 I got it 1164 01:42:11,083 --> 01:42:11,833 Thank you, De 1165 01:42:50,250 --> 01:42:51,042 You have a parcel 1166 01:42:58,458 --> 01:43:00,000 (Sender: Ms. Chang) 1167 01:43:10,083 --> 01:43:12,125 (Oriental Beauty) 1168 01:43:15,958 --> 01:43:16,458 Let's go 1169 01:43:23,792 --> 01:43:24,667 You're here too? 1170 01:43:25,500 --> 01:43:26,083 Yeah 1171 01:43:26,583 --> 01:43:28,250 Just showing my new colleague around 1172 01:43:29,583 --> 01:43:31,500 This is Mr. Wang, head of the PR department 1173 01:43:32,458 --> 01:43:33,292 Nice to meet you, sir 1174 01:43:34,375 --> 01:43:34,917 Hi! 1175 01:43:38,042 --> 01:43:38,542 $0? 1176 01:43:38,958 --> 01:43:39,958 How've you been? 1177 01:43:41,917 --> 01:43:42,958 Not bad 1178 01:43:44,125 --> 01:43:46,458 Chiu got me a job at the TV station 1179 01:43:47,917 --> 01:43:49,833 The pay is probably better than being head of PR 1180 01:43:58,792 --> 01:44:00,542 I've always wanted to ask you something 1181 01:44:04,583 --> 01:44:06,208 Chung-wen says it was you who kicked me out 1182 01:44:13,708 --> 01:44:15,208 I've asked to see you today 1183 01:44:16,125 --> 01:44:18,792 because some colleagues have quit, 1184 01:44:19,583 --> 01:44:22,333 and we have positions to fill 1185 01:44:24,042 --> 01:44:25,708 I know you don't like me 1186 01:44:27,917 --> 01:44:29,583 But you're good at your job 1187 01:44:30,083 --> 01:44:30,833 I was thinking? 1188 01:44:31,417 --> 01:44:32,750 Gould you be willing to come back? 1189 01:44:32,833 --> 01:44:33,667 Wen 1190 01:44:34,458 --> 01:44:36,583 You finally had the chance to get rid of me 1191 01:44:37,417 --> 01:44:38,292 Now you're asking me to come back? 1192 01:44:39,042 --> 01:44:40,000 What's going on? 1193 01:44:40,208 --> 01:44:41,708 It wasn't me who wanted you out 1194 01:44:42,000 --> 01:44:43,292 Maggie told me everything 1195 01:44:44,208 --> 01:44:44,917 She said you? 1196 01:44:45,958 --> 01:44:47,375 You suggested to punish me 1197 01:44:47,625 --> 01:44:49,625 It wasn't me. It was Maggie 1198 01:44:49,708 --> 01:44:51,000 It was Maggie, okay? 1199 01:44:51,958 --> 01:44:52,542 Hey! 1200 01:44:53,750 --> 01:44:55,208 How can you be so blind? 1201 01:44:56,250 --> 01:44:57,875 With the whole news debacle, 1202 01:44:58,375 --> 01:44:59,583 someone had to be held responsible 1203 01:45:00,792 --> 01:45:02,000 You two were in the same team 1204 01:45:02,333 --> 01:45:03,583 Of course she had to sacrifice you 1205 01:45:04,167 --> 01:45:06,208 Chiu, her lover and only protection, was leaving! 1206 01:45:06,833 --> 01:45:08,292 She had to look after herself 1207 01:45:10,417 --> 01:45:11,625 You know about their relationship too? 1208 01:45:16,375 --> 01:45:18,583 When Chiu got promoted to editor-in-chief, 1209 01:45:18,833 --> 01:45:20,250 we had dinner at the mountainside restaurant 1210 01:45:22,500 --> 01:45:23,583 It wasn't too hard to see 1211 01:45:23,667 --> 01:45:24,792 that there was something between them 1212 01:45:25,375 --> 01:45:26,500 Chiu got dead drunk that night 1213 01:45:26,583 --> 01:45:27,583 I got him into his car 1214 01:45:28,125 --> 01:45:29,958 Maggie insisted on driving him home 1215 01:45:30,417 --> 01:45:32,875 After that I saw them together a lot 1216 01:45:35,167 --> 01:45:35,667 What happened? 1217 01:45:48,542 --> 01:45:50,083 Do you believe Chung-wen, or me? 1218 01:45:55,250 --> 01:45:56,292 I believe in myself 1219 01:45:58,000 --> 01:45:59,250 Hello everyone, 1220 01:45:59,333 --> 01:46:00,958 this is the head PR, Director Wang 1221 01:46:01,542 --> 01:46:02,542 Good day, sir 1222 01:46:02,625 --> 01:46:03,875 Hello everyone 1223 01:46:04,375 --> 01:46:06,583 Thank you all for coming 1224 01:46:07,500 --> 01:46:09,958 I look forward to collaborating with you all 1225 01:46:10,667 --> 01:46:11,208 Come! 1226 01:46:11,792 --> 01:46:13,542 Instead of wine for celebration, I've brought some tea 1227 01:46:14,958 --> 01:46:16,375 This is Oriental Beauty 1228 01:46:16,667 --> 01:46:18,417 Good for journalists to drink 1229 01:46:18,958 --> 01:46:19,792 It's good for the throat 1230 01:46:20,333 --> 01:46:21,458 Thank you, sir 1231 01:46:23,042 --> 01:46:23,792 Mr. Wang 1232 01:46:24,208 --> 01:46:26,167 Would you like to further explain 1233 01:46:26,250 --> 01:46:27,958 the false reports earlier? 1234 01:46:30,125 --> 01:46:31,292 Why so eager to ask questions? 1235 01:46:32,708 --> 01:46:33,625 It happened ages ago 1236 01:46:33,708 --> 01:46:34,500 How can I remember it? 1237 01:46:36,000 --> 01:46:38,208 I prefer to remember happier things 1238 01:46:38,292 --> 01:46:39,958 I think that's more important 1239 01:46:40,833 --> 01:46:41,417 Next question 1240 01:46:49,833 --> 01:46:50,625 No more questions? 1241 01:46:53,917 --> 01:46:55,417 Well, let me to tell you a joke 1242 01:46:56,417 --> 01:46:58,125 Right now it's the "ghost month" in the lunar calendar 1243 01:46:58,583 --> 01:46:59,708 So I'll tell you a ghost story 1244 01:47:01,333 --> 01:47:02,583 Ming always loved 1245 01:47:03,042 --> 01:47:04,583 collecting books of ghost stories 1246 01:47:04,667 --> 01:47:05,625 ever since he was a kid 1247 01:47:06,792 --> 01:47:08,167 One day, he traveled very far 1248 01:47:08,625 --> 01:47:10,083 went through many challenges 1249 01:47:11,708 --> 01:47:12,875 to find a bookshop 1250 01:47:13,208 --> 01:47:15,125 one that only sold ghost stories 1251 01:47:16,458 --> 01:47:17,875 Ming asked the owner 1252 01:47:19,000 --> 01:47:20,667 'Mister, which book is the scariest?' 1253 01:47:44,458 --> 01:47:44,958 Mister? 1254 01:47:47,917 --> 01:47:48,417 Miss? 1255 01:48:22,167 --> 01:48:23,458 The owner thought for a moment 1256 01:48:23,542 --> 01:48:25,333 before handing a book to Ming 1257 01:48:25,917 --> 01:48:27,458 The owner said to Ming 1258 01:48:27,542 --> 01:48:28,917 'If you buy this book,' 1259 01:48:29,500 --> 01:48:31,375 'don't ever read the last page' 1260 01:48:33,792 --> 01:48:34,667 'because what's written on the last page' 1261 01:48:37,208 --> 01:48:38,000 'is the scariest part.' 1262 01:49:25,417 --> 01:49:26,250 Ai-ting 1263 01:49:27,208 --> 01:49:28,750 He's come to give you your money back 1264 01:49:32,792 --> 01:49:34,292 I'm sorry 1265 01:49:37,083 --> 01:49:38,625 I'm sorry 1266 01:49:43,792 --> 01:49:44,792 Pick it up. 1267 01:49:46,958 --> 01:49:47,667 Pick it up 1268 01:49:47,917 --> 01:49:49,833 No? 1269 01:49:49,917 --> 01:49:50,917 Pick it up 1270 01:49:51,417 --> 01:49:52,917 Set her free 1271 01:49:53,000 --> 01:49:53,917 Let her go 1272 01:50:12,000 --> 01:50:13,333 Without any hesitation, Ming said to the owner 1273 01:50:14,958 --> 01:50:16,167 'l want this book' 1274 01:50:17,500 --> 01:50:18,542 The owner charged him $50 1275 01:50:20,583 --> 01:50:23,167 Ming carried the book, and ran home with excitement 1276 01:50:24,542 --> 01:50:26,917 But Ming could not resist the urge 1277 01:50:29,000 --> 01:50:30,208 He went straight to the last page 1278 01:50:55,708 --> 01:50:57,125 To his dismay, on the last page 1279 01:50:58,958 --> 01:50:59,792 it said 1280 01:51:06,167 --> 01:51:08,083 Suggested retail price: 50 cents 1280 01:51:09,305 --> 01:51:15,685 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org79993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.