All language subtitles for Nancy Drew (2019) - 01x05 - The Case of the Wayward Spirit.SVA.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,604 Previously on "Nancy Drew"... 2 00:00:01,605 --> 00:00:03,547 Tiffany died of natural causes. 3 00:00:03,548 --> 00:00:04,844 That autopsy is a lie. 4 00:00:04,845 --> 00:00:06,294 If I cash the bonds Tiffany gave me, 5 00:00:06,295 --> 00:00:08,158 I look suspicious, but the more they sit here, 6 00:00:08,159 --> 00:00:09,664 the more they feel like a ticking bomb. 7 00:00:09,665 --> 00:00:11,966 Laura Tandy, Tiffany's sister. 8 00:00:11,967 --> 00:00:13,488 She now holds the distinct honor 9 00:00:13,489 --> 00:00:16,191 - of being the last living Tandy. - I'm Lisbeth, by the way. 10 00:00:16,192 --> 00:00:18,827 So, Lisbeth, where did you, uh, learn how to do this? 11 00:00:18,828 --> 00:00:20,264 I was the other woman. 12 00:00:20,265 --> 00:00:22,266 I mean, what I did to Tiffany was wrong. 13 00:00:22,267 --> 00:00:24,427 I'm sorry that I ever felt sympathy for Ryan. 14 00:00:24,428 --> 00:00:25,561 I hope you're at peace. 15 00:00:25,562 --> 00:00:28,088 Do you think the ghost in the freezer is Tiffany? 16 00:00:28,089 --> 00:00:29,146 Your mom is our help? 17 00:00:29,147 --> 00:00:30,900 To get rid of the ghost, just place the ring 18 00:00:30,901 --> 00:00:32,435 back on Tiffany's finger. 19 00:00:32,436 --> 00:00:34,203 It'll help guide the ghost back into her body. 20 00:00:34,204 --> 00:00:36,338 So place this over her heart, 21 00:00:36,339 --> 00:00:37,940 otherwise, it can get distracted 22 00:00:37,941 --> 00:00:39,542 and end up somewhere else. 23 00:01:55,427 --> 00:01:58,427 _ 24 00:02:09,539 --> 00:02:11,562 ♪ Nancy Drew 1x05 ♪ The Case of the Wayward Spirit 25 00:02:11,563 --> 00:02:17,563 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 26 00:02:24,531 --> 00:02:26,632 Lucy Sable and Karen Hart. 27 00:02:26,633 --> 00:02:28,167 Friends. 28 00:02:28,168 --> 00:02:30,882 The girl who became the ghost haunting me, 29 00:02:30,883 --> 00:02:33,452 and the detective who lied about ever knowing her. 30 00:02:38,712 --> 00:02:41,847 - Dead Lucy wanted me to find this photo. - _ 31 00:02:41,848 --> 00:02:43,862 Which means I have to talk to the one person 32 00:02:43,863 --> 00:02:47,098 I'd rather avoid to find out why. 33 00:02:48,444 --> 00:02:50,468 _ 34 00:02:53,439 --> 00:02:55,240 This is Detective Karen Hart. 35 00:02:55,241 --> 00:02:57,876 Please leave a message. 36 00:03:04,633 --> 00:03:07,168 When should we worry? 37 00:03:07,169 --> 00:03:09,970 Never. About what? 38 00:03:09,971 --> 00:03:13,374 Well, I thought this town loved its ghost stories. 39 00:03:13,375 --> 00:03:14,975 We actually have a ghost sighting, 40 00:03:14,976 --> 00:03:17,344 and nobody seems to care. 41 00:03:17,345 --> 00:03:18,545 Ghosts are great for business. 42 00:03:18,546 --> 00:03:20,881 It's the murder that kills you. 43 00:03:20,882 --> 00:03:23,384 Is this seriously the only Band-Aid size 44 00:03:23,385 --> 00:03:24,819 we have in the first aid kit? 45 00:03:24,820 --> 00:03:27,154 I cut my finger, I didn't impale myself on a window pane. 46 00:03:27,155 --> 00:03:29,223 Hey, what happened? 47 00:03:29,224 --> 00:03:31,058 - I don't know. - Oh. Okay. 48 00:03:31,059 --> 00:03:32,793 I woke up and my finger was all bloody. 49 00:03:32,794 --> 00:03:35,399 You know, you should really disinfect that. 50 00:03:35,400 --> 00:03:36,630 Yeah, you know what you should do? 51 00:03:36,631 --> 00:03:38,732 Call your friend back. She left four messages for you. 52 00:03:38,733 --> 00:03:40,868 Lizzy, Beth, Lizzboot, whatever her name is. 53 00:03:40,869 --> 00:03:42,303 Her number's in the reservation book. 54 00:03:42,304 --> 00:03:44,305 - Lisbeth? - Lady van driver. 55 00:03:44,306 --> 00:03:45,673 Why don't you call her back? 56 00:03:46,842 --> 00:03:49,243 Hi, welcome to the Claw. 57 00:03:49,244 --> 00:03:50,911 Go ahead and sit wherever you'd like. 58 00:03:50,912 --> 00:03:52,580 Oh, um, I'm actually here to see if you guys 59 00:03:52,581 --> 00:03:54,014 might be able to cater a party. 60 00:03:54,015 --> 00:03:55,089 Today. 61 00:03:55,090 --> 00:03:57,258 Today? Like today today? 62 00:03:57,259 --> 00:03:58,926 Yeah. Short notice, I know. I'm sorry. 63 00:03:58,927 --> 00:04:00,461 It's for the charity gala at the country club. 64 00:04:00,462 --> 00:04:02,226 Our caterer dropped out last-minute. 65 00:04:02,227 --> 00:04:04,499 Was it the minute the Hudsons commandeered the gala 66 00:04:04,500 --> 00:04:06,067 to announce the Tiffany Hudson charity? 67 00:04:06,068 --> 00:04:08,002 Ah, that sounds like the minute I'm talking about. 68 00:04:08,003 --> 00:04:09,685 The big families take turns hosting each year 69 00:04:09,686 --> 00:04:11,310 and raise money for their pet charities. 70 00:04:11,311 --> 00:04:13,694 The Marvins were supposed to host this year, and... 71 00:04:13,695 --> 00:04:14,928 Hudsons swooped in? 72 00:04:14,929 --> 00:04:16,464 Something like that. 73 00:04:17,101 --> 00:04:19,226 Uh, anyway, I was helping put it together and now I... 74 00:04:19,227 --> 00:04:20,418 I guess I'm helping the Hudsons. 75 00:04:20,419 --> 00:04:22,039 That's so nice of you. 76 00:04:22,040 --> 00:04:23,373 It's ironic, though. 77 00:04:23,374 --> 00:04:26,043 The restaurant that served Tiffany her last meal 78 00:04:26,044 --> 00:04:28,045 being hired to cater a gala in her honor. 79 00:04:28,046 --> 00:04:30,480 Th... that's pretty wild. 80 00:04:30,481 --> 00:04:32,149 To be fair, I tried a few other places first. 81 00:04:32,150 --> 00:04:33,550 Nobody's up to the challenge. 82 00:04:33,551 --> 00:04:35,219 We are. We'll do it. 83 00:04:35,220 --> 00:04:37,020 You're a lifesaver. 84 00:04:37,021 --> 00:04:38,356 Yeah. 85 00:04:38,357 --> 00:04:40,691 Here. Take his order. 86 00:04:40,692 --> 00:04:42,893 We are so excited to cater this event. 87 00:04:42,894 --> 00:04:44,027 You won't regret it. 88 00:04:49,901 --> 00:04:53,049 - What? - Why did you come into my house 89 00:04:53,050 --> 00:04:54,371 - last night? - I didn't. 90 00:04:54,372 --> 00:04:55,939 Yeah, well, somebody entered the alarm code, 91 00:04:55,940 --> 00:04:58,442 and nobody has that code except for you and Tiffany. 92 00:04:58,443 --> 00:04:59,866 Okay, I don't know what to tell you, Ryan. 93 00:04:59,867 --> 00:05:01,411 Look, George, somebody came into my bedroom. 94 00:05:01,412 --> 00:05:02,779 They turned on the shower, 95 00:05:02,780 --> 00:05:04,414 they-they-they left the water running, 96 00:05:04,415 --> 00:05:06,383 and then they wrote something on the mirror. 97 00:05:06,384 --> 00:05:07,684 In blood. 98 00:05:11,923 --> 00:05:14,224 Maybe you've been sleepwalking. I got to go. 99 00:05:14,225 --> 00:05:16,627 Okay? Some of us actually have to work for a living. 100 00:05:32,143 --> 00:05:34,144 Morning, Nancy. How can I help you? 101 00:05:34,145 --> 00:05:36,279 - I'm just here to see Karen. - She's not in right now. 102 00:05:36,280 --> 00:05:38,215 Okay, I'll leave a note on her desk. 103 00:05:38,216 --> 00:05:39,483 You can't go in. 104 00:05:39,484 --> 00:05:40,784 New policy. 105 00:05:40,785 --> 00:05:42,586 Chief wants to keep our new investigation free 106 00:05:42,587 --> 00:05:44,655 of civilian interference. Sorry. 107 00:05:44,656 --> 00:05:46,723 New investigation. 108 00:05:46,724 --> 00:05:48,892 Is McGinnis considering it a homicide 109 00:05:48,893 --> 00:05:51,295 because of what my father said at the press conference? 110 00:05:51,296 --> 00:05:53,897 About Tiffany's autopsy report being compromised? 111 00:05:53,898 --> 00:05:56,066 Because I would be happy 112 00:05:56,067 --> 00:05:58,502 to convey any details about the investigation to him 113 00:05:58,503 --> 00:06:00,532 while he's away in Boston on business. 114 00:06:00,533 --> 00:06:02,697 You know I can't talk about an ongoing investigation. 115 00:06:02,698 --> 00:06:03,832 Officer Rawley. 116 00:06:03,833 --> 00:06:05,943 Do you remember how I found your grandma's 117 00:06:05,944 --> 00:06:07,344 lost jewelry collection? 118 00:06:07,345 --> 00:06:08,703 You owe me. 119 00:06:08,704 --> 00:06:10,238 You've been playing that card with me 120 00:06:10,239 --> 00:06:11,515 since you were in eighth grade. 121 00:06:13,841 --> 00:06:19,589 _ 122 00:06:19,590 --> 00:06:22,092 - No... - It's-it's nothing personal. 123 00:06:29,334 --> 00:06:31,335 Coming in. 124 00:06:34,149 --> 00:06:35,305 Where's George? 125 00:06:38,009 --> 00:06:40,377 She was chopping celery for potato salad. 126 00:06:40,378 --> 00:06:42,279 She cut her hand pretty bad. 127 00:06:42,280 --> 00:06:43,280 Yeah. 128 00:06:43,281 --> 00:06:45,583 I went and offered her the first aid kit, 129 00:06:45,584 --> 00:06:48,285 and then she kind of just sat there, staring, 130 00:06:48,286 --> 00:06:50,020 for a long time. 131 00:06:50,021 --> 00:06:51,054 Yeah. 132 00:06:51,055 --> 00:06:52,289 Bleeding. Then she went 133 00:06:52,290 --> 00:06:53,950 to her office and locked herself inside. 134 00:07:00,665 --> 00:07:02,899 Hey, George? 135 00:07:05,636 --> 00:07:07,237 George? 136 00:07:07,238 --> 00:07:10,173 George, open the door! 137 00:07:12,877 --> 00:07:14,878 Oh. 138 00:07:19,057 --> 00:07:20,891 What is she doing? 139 00:07:30,595 --> 00:07:33,063 Yeah, it might be time to worry. 140 00:07:44,485 --> 00:07:45,919 Could be stress. 141 00:07:45,920 --> 00:07:49,079 Last-minute catering this big, fancy event. 142 00:07:49,080 --> 00:07:51,339 No, this isn't stress. 143 00:07:51,340 --> 00:07:53,156 - What else could it be? - I don't know. 144 00:07:53,157 --> 00:07:55,195 Maybe something supernatural? 145 00:07:55,196 --> 00:07:56,700 Right, because that's the go-to explanation. 146 00:07:56,701 --> 00:07:58,534 Yeah. Around here, it can be. 147 00:07:58,535 --> 00:08:00,294 Let's just consider the possibility. 148 00:08:00,295 --> 00:08:03,970 What kind of supernatural thing 149 00:08:03,971 --> 00:08:05,350 could make her act like that? 150 00:08:05,351 --> 00:08:08,048 Ooh! She put the ring on Tiffany's body. 151 00:08:08,049 --> 00:08:10,918 Did something go wrong with the ritual? 152 00:08:10,919 --> 00:08:14,297 Bess filled me in on what you guys did at the funeral. 153 00:08:14,298 --> 00:08:16,399 We're platanchors now, so she tells me things. 154 00:08:17,459 --> 00:08:19,059 When you're not around. 155 00:08:20,462 --> 00:08:22,062 What could've gone wrong? 156 00:08:22,063 --> 00:08:24,064 She returned the ring, 157 00:08:24,065 --> 00:08:26,091 Tiffany's coffin went into the ground... 158 00:08:26,092 --> 00:08:29,062 And she was supposed to leave the mirror on her heart 159 00:08:29,063 --> 00:08:30,437 so the spirit would know where to stay. 160 00:08:30,438 --> 00:08:33,173 But we would verify that that did or did not happen how? 161 00:08:33,174 --> 00:08:34,265 Ooh! 162 00:08:34,266 --> 00:08:35,776 Let's check George's locker. 163 00:08:35,777 --> 00:08:37,244 We know you're good at that. 164 00:08:37,245 --> 00:08:38,613 Come on. 165 00:08:47,139 --> 00:08:49,323 I knew it. 166 00:08:49,324 --> 00:08:50,457 Let's think this through logically. 167 00:08:50,458 --> 00:08:52,593 Hello? I am being logical. 168 00:08:52,594 --> 00:08:54,795 Mirror equals botched ritual. 169 00:08:54,796 --> 00:08:57,297 Therefore, George is possessed. 170 00:09:04,939 --> 00:09:06,006 Welcome to The Claw. 171 00:09:06,007 --> 00:09:08,398 What happened? 172 00:09:08,399 --> 00:09:10,110 Celery mishap. 173 00:09:10,111 --> 00:09:11,879 What can I help you with? 174 00:09:11,880 --> 00:09:17,284 You and Laura Tandy are close, right? 175 00:09:17,285 --> 00:09:19,553 We're friendly. 176 00:09:19,554 --> 00:09:23,123 As a gentleman, I can't discuss it further. 177 00:09:23,124 --> 00:09:24,858 Yeah, she, um... 178 00:09:24,859 --> 00:09:26,660 she broke into my place last night. 179 00:09:26,661 --> 00:09:27,661 What? 180 00:09:34,636 --> 00:09:36,670 Yeah, she didn't care about what was in my safe. 181 00:09:36,671 --> 00:09:38,672 She ignored the bearer bonds. 182 00:09:38,673 --> 00:09:40,407 She went straight for the empty box. 183 00:09:40,408 --> 00:09:42,075 Or, at least, I thought it was empty. 184 00:09:42,076 --> 00:09:43,343 Now how'd she manage that? 185 00:09:43,344 --> 00:09:45,412 - Screwdriver. - I mean, how'd she know to look 186 00:09:45,413 --> 00:09:46,713 for what Tiffany hid there? 187 00:09:46,714 --> 00:09:47,881 Sisters, man. 188 00:09:48,917 --> 00:09:50,651 If Tiffany wanted Laura 189 00:09:50,652 --> 00:09:52,820 to have that flash drive, she would have given it to her. 190 00:09:52,821 --> 00:09:54,888 But she didn't. She left it for me. 191 00:09:54,889 --> 00:09:57,591 Now, I need your help to get it back. 192 00:09:59,394 --> 00:10:01,161 You're... you're "friendly" with her. 193 00:10:02,735 --> 00:10:04,435 Hey, George. Didn't see you there. 194 00:10:10,644 --> 00:10:12,644 _ 195 00:10:15,710 --> 00:10:17,778 What's she doing? 196 00:10:17,779 --> 00:10:19,379 She's moving. 197 00:10:19,380 --> 00:10:21,381 It gets freaky when she starts moving. 198 00:10:21,382 --> 00:10:23,250 Everything okay, George? 199 00:10:23,251 --> 00:10:25,452 No, no, no, no, no, no. 200 00:10:25,453 --> 00:10:28,055 She's possessed by Tiffany. 201 00:10:34,896 --> 00:10:36,630 No, that's not possible. 202 00:10:36,631 --> 00:10:38,966 Ooh. 203 00:10:42,904 --> 00:10:45,350 What are you doing? 204 00:10:45,351 --> 00:10:47,207 Okay, let's just go with the idea for a second 205 00:10:47,208 --> 00:10:48,475 that this is Tiffany. 206 00:10:48,476 --> 00:10:50,277 So she kept scratching out George's face 207 00:10:50,278 --> 00:10:51,478 in all those photos. 208 00:10:51,479 --> 00:10:54,414 So you want to show her she is George. 209 00:10:54,415 --> 00:10:57,517 You know how crazy this sounds, right? 210 00:11:02,757 --> 00:11:04,725 - Oh. - Whoa, whoa, be careful, be careful. 211 00:11:04,726 --> 00:11:06,493 Ooh, she didn't like that. 212 00:11:06,494 --> 00:11:08,161 That's a good call, Nancy. 213 00:11:13,434 --> 00:11:15,435 Why is nobody working? 214 00:11:15,436 --> 00:11:18,138 We have a party to cater. Go hug a fryer, now! 215 00:11:24,846 --> 00:11:26,079 What is going on? 216 00:11:26,080 --> 00:11:27,814 You're possessed. By Tiffany. 217 00:11:27,815 --> 00:11:30,263 Okay. I think 218 00:11:30,264 --> 00:11:33,086 - we all need to calm down. - No, it's for real. 219 00:11:37,959 --> 00:11:39,693 Check it out. 220 00:11:39,694 --> 00:11:42,195 When she was you, 221 00:11:42,196 --> 00:11:44,331 this is what she did. 222 00:11:47,135 --> 00:11:48,302 Bitch. 223 00:11:48,303 --> 00:11:50,037 Bad news: Tiffany doesn't like you. 224 00:11:50,038 --> 00:11:53,840 The good news is Tiffany's dead, so... 225 00:11:53,841 --> 00:11:55,275 I'm sorry, Nick. 226 00:11:55,276 --> 00:11:57,110 The other bad news is that Tiffany's spirit 227 00:11:57,111 --> 00:11:59,146 has been hitching a ride in your body. 228 00:11:59,147 --> 00:12:00,380 Intermittently. 229 00:12:01,683 --> 00:12:03,483 I think we should take you home. 230 00:12:03,484 --> 00:12:04,785 Good news: 231 00:12:04,786 --> 00:12:06,787 we can ask your mom all about it. 232 00:12:11,826 --> 00:12:13,834 The House of Fan, 233 00:12:13,835 --> 00:12:18,298 where George is the breadwinner and the real adult. 234 00:12:18,299 --> 00:12:20,233 Her sisters all have different dads, 235 00:12:20,234 --> 00:12:22,336 none of whom stuck around. 236 00:12:22,337 --> 00:12:24,371 Turn that down. 237 00:12:24,372 --> 00:12:27,040 Your sister's fighting off a ghost. 238 00:12:27,041 --> 00:12:28,909 - Can I see? - No, Ted. 239 00:12:28,910 --> 00:12:29,950 Help Jesse braid her hair. 240 00:12:32,822 --> 00:12:35,625 So, you had contact with Tiffany's spirit 241 00:12:35,626 --> 00:12:37,160 when you returned her ring to her. 242 00:12:37,161 --> 00:12:38,910 What happened? Did you mess up the ritual? 243 00:12:38,911 --> 00:12:40,387 Yeah. She forgot the mirror. 244 00:12:40,388 --> 00:12:42,055 You forgot the m... 245 00:12:42,056 --> 00:12:45,092 It's a two-step ritual. How do you forget step two? 246 00:12:45,093 --> 00:12:47,251 I was under a lot of pressure, okay? 247 00:12:47,252 --> 00:12:48,996 You were dealing with a brand-new ghost. 248 00:12:48,997 --> 00:12:50,764 They are the most dangerous because they're looking 249 00:12:50,765 --> 00:12:52,566 for a body to inhabit. 250 00:12:52,567 --> 00:12:53,907 So I'm possessed. Of course. 251 00:12:53,908 --> 00:12:55,102 Why can't this stuff happen to Bess? 252 00:12:55,103 --> 00:12:58,705 - At least she'd actually enjoy it. - Hey! Possession is not a joke. 253 00:12:58,706 --> 00:13:00,607 - Ted. - Ted! Come on. 254 00:13:02,577 --> 00:13:04,511 - We don't have time for this. - George. 255 00:13:04,512 --> 00:13:06,346 Can you answer your mom's questions? 256 00:13:06,347 --> 00:13:07,948 You're blacking out, you're hurting yourself. 257 00:13:07,949 --> 00:13:10,451 You could end up hurting your little sisters. 258 00:13:12,420 --> 00:13:14,421 Okay. 259 00:13:14,422 --> 00:13:16,790 In order for me to help you, 260 00:13:16,791 --> 00:13:19,092 I need to have the full picture. 261 00:13:19,093 --> 00:13:20,761 Oh, the picture. Yeah. 262 00:13:20,762 --> 00:13:22,596 I have it. 263 00:13:22,597 --> 00:13:25,778 Thank you. Whoa. 264 00:13:25,779 --> 00:13:29,903 This spirit hates you, like, really hates you. 265 00:13:29,904 --> 00:13:31,938 She can't stand your face. 266 00:13:31,939 --> 00:13:33,573 Why does she hate you so much? 267 00:13:35,877 --> 00:13:38,912 Hey, Bess, can we have a second? 268 00:13:38,913 --> 00:13:40,280 No, i-it's fine. 269 00:13:44,085 --> 00:13:46,653 I had an affair with Tiffany's husband. 270 00:13:46,654 --> 00:13:49,623 - It's over... - You had an affair with a married man? 271 00:13:49,624 --> 00:13:51,892 - Ugh. - And so much older than you? 272 00:13:51,893 --> 00:13:53,451 How could you make such a mistake? 273 00:13:53,452 --> 00:13:54,843 I don't know. Genetics? 274 00:13:54,844 --> 00:13:56,596 - Hey. - And I don't want to talk about it, okay? 275 00:13:56,597 --> 00:13:57,731 No. Totally, totally. 276 00:13:57,732 --> 00:13:59,299 And BTDubs, no judgement. 277 00:13:59,300 --> 00:14:00,934 This is worse than I thought 278 00:14:00,935 --> 00:14:03,437 because this spirit has a reason to hate you. 279 00:14:03,438 --> 00:14:06,440 And soon, she's gonna be strong enough to devour your qi, 280 00:14:06,441 --> 00:14:09,076 - your life force. - And then what happens? 281 00:14:09,077 --> 00:14:11,214 Then, Tiffany is gonna take up permanent residence 282 00:14:11,215 --> 00:14:15,282 in George's body and George will be gone, forever. 283 00:14:27,601 --> 00:14:29,702 So, what are these herbs for? 284 00:14:29,703 --> 00:14:31,963 Tea. To build up George's yang. 285 00:14:31,964 --> 00:14:34,203 It'll keep Tiffany's spirit down for now. 286 00:14:34,204 --> 00:14:35,709 How long does "for now" last? 287 00:14:35,710 --> 00:14:37,743 I don't know. Days? Hours? 288 00:14:37,744 --> 00:14:40,246 It's tough to say. I've never dealt with a possession before. 289 00:14:40,247 --> 00:14:42,782 But the longer Tiffany's spirit is in George's body, 290 00:14:42,783 --> 00:14:44,217 the stronger she'll become. 291 00:14:44,218 --> 00:14:46,410 - She'll regain her memories... - Wait. 292 00:14:46,411 --> 00:14:48,321 Including memories from the night that she died? 293 00:14:48,322 --> 00:14:50,056 Because if that's the case, 294 00:14:50,057 --> 00:14:51,481 I can ask her what happened. 295 00:14:51,482 --> 00:14:53,726 No. That's pretty insensitive, don't you think? 296 00:14:53,727 --> 00:14:56,050 I'm trying to solve her murder. How is that insensitive? 297 00:14:56,051 --> 00:14:58,231 Talking to Tiffany will take up time we don't have. 298 00:14:58,232 --> 00:15:00,600 You can barely manage a trip to the grocery store. 299 00:15:00,601 --> 00:15:02,635 What makes you think you know anything about possession? 300 00:15:02,636 --> 00:15:05,871 I have aunties in China who've told me stories. 301 00:15:07,441 --> 00:15:09,175 I can ask them what to do. 302 00:15:09,176 --> 00:15:12,078 In the meantime, drink. 303 00:15:12,079 --> 00:15:13,479 Here. 304 00:15:15,148 --> 00:15:17,149 What the hell's in this? Dried poop? 305 00:15:17,150 --> 00:15:18,584 No, drink, drink. 306 00:15:18,585 --> 00:15:21,787 Come on. Let's think of your yang. 307 00:15:21,788 --> 00:15:23,589 I hate the way that sounds when you say it. 308 00:15:23,590 --> 00:15:25,958 Okay, what do we do next? 309 00:15:25,959 --> 00:15:28,427 Ooh, we could tie her to a chair. 310 00:15:28,428 --> 00:15:29,929 - I've seen that. - No. 311 00:15:29,930 --> 00:15:31,835 Stress allows the spirit to come out. 312 00:15:31,836 --> 00:15:33,132 George needs to be relaxed. 313 00:15:33,133 --> 00:15:34,367 You know what relaxes me? 314 00:15:34,368 --> 00:15:36,269 Money. We have a huge catering gig today. 315 00:15:36,270 --> 00:15:38,337 Charlie hides money under her bed. 316 00:15:38,338 --> 00:15:40,940 Don't you dare touch that. She's saving up for BTS. 317 00:15:42,886 --> 00:15:44,343 I'll meet you at the country club. 318 00:15:44,344 --> 00:15:46,129 I asked Nick to fill in for me. 319 00:15:46,130 --> 00:15:49,682 I thought I could stay with Victoria to work on our plan. 320 00:15:49,683 --> 00:15:51,884 - You are a nice girl. - Thank you. 321 00:15:51,885 --> 00:15:54,244 In the meantime, keep George calm 322 00:15:54,245 --> 00:15:56,771 and call me the second Tiffany's spirit tries to come out. 323 00:15:56,772 --> 00:15:58,209 Yeah, I can work with that. 324 00:15:58,210 --> 00:15:59,544 You can trust us with your life. 325 00:16:12,239 --> 00:16:14,006 How you feeling? 326 00:16:14,007 --> 00:16:17,410 Like I'm gonna be peeing herbal tea for a week. 327 00:16:21,048 --> 00:16:23,049 Hey, I got this one. 328 00:16:23,050 --> 00:16:24,684 Sorry, who are you? 329 00:16:24,685 --> 00:16:27,186 Owen. We're done setting up the speaker system. 330 00:16:27,187 --> 00:16:29,237 I saw you over here and I wanted to come pitch in. 331 00:16:29,238 --> 00:16:30,990 Not just you. 332 00:16:30,991 --> 00:16:33,593 You guys. All you people. 333 00:16:33,594 --> 00:16:35,761 Caterers. In need of help. 334 00:16:39,900 --> 00:16:41,434 How creepy am I coming off? 335 00:16:41,435 --> 00:16:43,502 Only moderately. 336 00:16:46,239 --> 00:16:47,873 Last one. 337 00:16:47,874 --> 00:16:49,075 I got it, 338 00:16:49,076 --> 00:16:50,910 but thank you. 339 00:16:59,419 --> 00:17:01,420 You keep staring at me like that, 340 00:17:01,421 --> 00:17:03,789 you're gonna have to buy me dinner. 341 00:17:10,364 --> 00:17:12,198 Nancy. 342 00:17:12,199 --> 00:17:13,899 We can't pass appetizers in the same place. 343 00:17:13,900 --> 00:17:15,468 That's not how this works, okay? 344 00:17:15,469 --> 00:17:17,685 You appetize in here. I will take the lawn. 345 00:17:17,686 --> 00:17:19,071 I'm fine. 346 00:17:19,072 --> 00:17:23,205 Or I'll keep an eye on you out here 347 00:17:23,206 --> 00:17:26,078 while we maintain the pretense of normalcy. 348 00:18:07,587 --> 00:18:10,289 Whoa. 349 00:18:10,290 --> 00:18:12,124 Karen. 350 00:18:20,870 --> 00:18:23,829 Uh, I didn't know you'd be here. 351 00:18:23,830 --> 00:18:27,490 I'm on the board of the charity. Community liaison. 352 00:18:27,491 --> 00:18:29,208 Wait, is something wrong? 353 00:18:29,209 --> 00:18:32,144 You keep ignoring my calls. 354 00:18:32,145 --> 00:18:34,146 Yeah, I've been a little busy. 355 00:18:37,150 --> 00:18:40,786 You said you didn't know Lucy Sable. 356 00:18:40,787 --> 00:18:42,388 You lied to me. Why? 357 00:18:44,825 --> 00:18:46,826 Guilt. 358 00:18:49,074 --> 00:18:51,499 Lucy and I were best friends 359 00:18:51,500 --> 00:18:54,333 all the way through junior year in high school until we weren't. 360 00:18:54,334 --> 00:18:55,568 Well, what happened? 361 00:18:58,238 --> 00:19:01,841 I-I don't know. She just started pulling away. 362 00:19:01,842 --> 00:19:05,244 It was after this party one night in early fall. 363 00:19:07,247 --> 00:19:09,081 A year later, someone killed her. 364 00:19:09,082 --> 00:19:11,917 W-Wait, what kind of party? 365 00:19:11,918 --> 00:19:15,554 All I know is it was some exclusive underground thing. 366 00:19:17,891 --> 00:19:20,526 Lucy's why I became a cop. 367 00:19:20,527 --> 00:19:23,049 But by the time I left 368 00:19:23,050 --> 00:19:25,064 the academy and moved back to Horseshoe Bay, 369 00:19:25,065 --> 00:19:29,735 this town had turned my best friend into an urban legend. 370 00:19:29,736 --> 00:19:32,571 Wait, why are you so fixated on her? 371 00:19:32,572 --> 00:19:36,864 It's a long story, but I think I have a new angle 372 00:19:36,865 --> 00:19:38,444 on the Tiffany Hudson case. 373 00:19:38,445 --> 00:19:41,881 And next week you'll be arraigned on felony charges 374 00:19:41,882 --> 00:19:43,048 for breaking into the morgue 375 00:19:43,049 --> 00:19:44,700 to gain access to Tiffany's body. 376 00:19:44,701 --> 00:19:48,354 Nancy, lay low. 377 00:19:48,355 --> 00:19:51,123 That's not really my strong suit. 378 00:19:51,124 --> 00:19:52,758 I think this belongs to you? 379 00:19:54,795 --> 00:19:57,129 Owen, right? 380 00:19:57,130 --> 00:19:59,532 I heard your company donated a building site 381 00:19:59,533 --> 00:20:02,201 for the outreach center. The town appreciates it. 382 00:20:02,202 --> 00:20:04,870 Think globally, develop locally. 383 00:20:04,871 --> 00:20:06,472 Hmm. 384 00:20:08,208 --> 00:20:10,409 You're a Marvin. 385 00:20:10,410 --> 00:20:12,044 Yup. 386 00:20:12,045 --> 00:20:14,246 I used to summer here. 387 00:20:14,247 --> 00:20:16,582 Picture me 12 years younger, five inches shorter, 388 00:20:16,583 --> 00:20:19,382 and adorably rotund. 389 00:20:19,383 --> 00:20:20,966 There we go. 390 00:20:20,967 --> 00:20:22,087 She laughs. 391 00:20:22,088 --> 00:20:24,089 On occasion. 392 00:20:24,090 --> 00:20:26,926 Um, but I should get back... 393 00:20:26,927 --> 00:20:29,929 Oh, God, I lost George. 394 00:20:39,940 --> 00:20:41,574 You get the drive from Laura? 395 00:20:41,575 --> 00:20:43,976 I did, but it came with Laura. 396 00:20:48,785 --> 00:20:51,210 Is this where you apologize for breaking in my place? 397 00:20:51,211 --> 00:20:53,236 I have impulse control issues. 398 00:20:53,237 --> 00:20:54,787 She means she's sorry, 399 00:20:54,788 --> 00:20:56,617 but she does have impulse control issues. 400 00:20:56,618 --> 00:20:58,408 Tiffany told me about how 401 00:20:58,409 --> 00:21:00,759 she was collecting information on the Hudsons, 402 00:21:00,760 --> 00:21:03,128 to take the family down, but then she just 403 00:21:03,129 --> 00:21:04,530 stopped talking about it. 404 00:21:04,531 --> 00:21:06,031 She tried to take the Hudsons down, 405 00:21:06,032 --> 00:21:07,266 and then she died. 406 00:21:08,573 --> 00:21:11,036 She was trying to protect you, Laura. 407 00:21:11,037 --> 00:21:13,305 She wanted me to have the drive. 408 00:21:13,306 --> 00:21:16,342 Then why did she use a hiding spot only I would know about? 409 00:21:16,343 --> 00:21:18,210 These are all good questions, both sides. 410 00:21:18,211 --> 00:21:21,313 I just think that if, in the effort of teamwork, 411 00:21:21,314 --> 00:21:23,549 we can, like, share some information, maybe you... 412 00:21:23,550 --> 00:21:25,985 Listen, I didn't come here to hand this over, okay? 413 00:21:25,986 --> 00:21:27,486 I came here to get the password. 414 00:21:27,487 --> 00:21:29,655 The only thing on this drive is a link 415 00:21:29,656 --> 00:21:31,957 to an anonymous site that's password-protected. 416 00:21:31,958 --> 00:21:34,480 There's only one more chance before I'm locked out for good. 417 00:21:34,481 --> 00:21:35,995 Right, so I was thinking 418 00:21:35,996 --> 00:21:37,730 we could ask George for the password. 419 00:21:37,731 --> 00:21:39,064 George? 420 00:21:39,065 --> 00:21:40,299 You know. George. 421 00:21:40,300 --> 00:21:41,300 What are you talking about? 422 00:21:41,301 --> 00:21:45,004 Nothing. It's crazy. 423 00:21:45,005 --> 00:21:47,006 Look, if you just give me the drive, 424 00:21:47,007 --> 00:21:49,708 - I can... - We do this together, or not at all. 425 00:21:56,983 --> 00:21:59,418 Hey, Owen, I've been looking for you. 426 00:21:59,419 --> 00:22:02,821 You owe me a call about our deal. 427 00:22:02,822 --> 00:22:04,690 I've heard some things. 428 00:22:04,691 --> 00:22:06,091 Yeah, listen, Owen, 429 00:22:06,092 --> 00:22:07,860 if this is about my wife, I can assure... 430 00:22:07,861 --> 00:22:10,229 It's not. Your father told me about your track record. 431 00:22:10,230 --> 00:22:12,531 He said you lost hundreds of millions of dollars, 432 00:22:12,532 --> 00:22:14,333 everything you had at Hudson Enterprises. 433 00:22:14,334 --> 00:22:16,035 I'm on my way to making it back. 434 00:22:16,036 --> 00:22:18,037 You can't be risk-averse. 435 00:22:18,038 --> 00:22:20,039 That's just business, Owen. 436 00:22:20,040 --> 00:22:23,042 That's not how I do business. 437 00:23:08,082 --> 00:23:10,650 George is definitely MIA. 438 00:23:10,651 --> 00:23:13,787 I called Bess. She's coming with Victoria. 439 00:23:13,788 --> 00:23:16,289 This is all my fault. I left her alone for one minute... 440 00:23:16,290 --> 00:23:19,126 Hey, no, no, no. It's okay. We'll find her. 441 00:23:19,127 --> 00:23:21,628 Now, I'll-I'll take outside and you take the upstairs. 442 00:23:22,897 --> 00:23:25,132 You guys think Tiffany's back? 443 00:23:25,133 --> 00:23:29,736 I think we need to find George, no matter what. 444 00:23:29,737 --> 00:23:31,738 I'll help. 445 00:23:40,148 --> 00:23:42,516 What were you saying about my sister? 446 00:23:42,517 --> 00:23:44,417 Uh, nothing. 447 00:23:44,418 --> 00:23:46,086 I heard you say "Tiffany", 448 00:23:46,087 --> 00:23:47,854 and I know you're hiding something from me 449 00:23:47,855 --> 00:23:49,523 'cause you won't look me in the eye. 450 00:23:52,527 --> 00:23:54,528 Oh, man. 451 00:23:54,529 --> 00:23:57,097 Tell me everything. 452 00:24:17,552 --> 00:24:19,319 Hey. Um... 453 00:24:19,320 --> 00:24:21,054 - Oh. Hi. Lisbeth. - Hi, you. 454 00:24:21,055 --> 00:24:22,222 Hi. 455 00:24:22,223 --> 00:24:24,658 I'm a driver for the Hudsons. Uh, I know. 456 00:24:24,659 --> 00:24:25,959 - It's glamorous, right? - No. 457 00:24:25,960 --> 00:24:27,627 Um, no, I mean, you look great. 458 00:24:27,628 --> 00:24:29,796 I just, uh, uh... 459 00:24:29,797 --> 00:24:32,199 I should have returned your call. 460 00:24:32,200 --> 00:24:33,867 Yeah. Yeah, you should've. 461 00:24:33,868 --> 00:24:35,569 - Yeah. - To be honest, 462 00:24:35,570 --> 00:24:36,803 I'm shocked that you got my messages. 463 00:24:36,804 --> 00:24:38,338 That girl who answers the phone at The Claw, 464 00:24:38,339 --> 00:24:40,073 - she is abrupt. - Yeah. 465 00:24:40,074 --> 00:24:43,076 Um, Lisbeth, can we just pretend those calls never happened? 466 00:24:43,077 --> 00:24:45,178 Because you called my work and not me. 467 00:24:45,179 --> 00:24:46,580 Right, right. Yeah. And in order for it 468 00:24:46,581 --> 00:24:48,415 to count as you officially blowing me off, 469 00:24:48,416 --> 00:24:50,383 I have to call your cell phone. 470 00:24:52,149 --> 00:24:54,973 _ 471 00:24:54,974 --> 00:24:56,741 Here. 472 00:24:58,226 --> 00:24:59,359 Oh, no. 473 00:24:59,360 --> 00:25:02,119 - Oh, no, no, no. - Is everything okay? 474 00:25:02,120 --> 00:25:03,855 No. Uh, yes. 475 00:25:03,856 --> 00:25:05,181 It was really, really great to see you, 476 00:25:05,182 --> 00:25:07,183 but I've got to go. 477 00:25:11,372 --> 00:25:13,373 - Where's Victoria? - Um... 478 00:25:13,374 --> 00:25:15,542 she's right behind me. She's coming. We came separately. 479 00:25:15,543 --> 00:25:16,988 But I saw George. 480 00:25:16,989 --> 00:25:19,879 And judging by the stunning cocktail dress she has on, 481 00:25:19,880 --> 00:25:21,915 Tiffany is walking the runway. 482 00:25:21,916 --> 00:25:23,617 She has amazing taste, 483 00:25:23,618 --> 00:25:25,739 - even in death. - I'll text Ace and let him know. 484 00:25:25,740 --> 00:25:27,087 Um, we have to hurry 485 00:25:27,088 --> 00:25:28,579 if I'm gonna get the answers to my questions. 486 00:25:28,580 --> 00:25:30,390 Uh, you-you mean if we're gonna save George's qi. 487 00:25:30,391 --> 00:25:31,691 Of course. 488 00:25:31,692 --> 00:25:33,284 Okay. 489 00:25:33,285 --> 00:25:35,195 Well, I appreciate you gentlemen coming. 490 00:25:35,196 --> 00:25:36,596 Supporting the foundation 491 00:25:36,597 --> 00:25:39,866 means so much to the family. 492 00:25:39,867 --> 00:25:41,935 Will you excuse me one second? 493 00:25:44,939 --> 00:25:46,873 What are you doing here? 494 00:25:46,874 --> 00:25:48,275 I know 495 00:25:48,276 --> 00:25:51,211 - about the waitress. - Mm. 496 00:25:51,212 --> 00:25:53,280 Mm-mm-mm. Mm-mm. Mm. 497 00:25:53,281 --> 00:25:55,215 No. No, listen to me. People are looking. 498 00:25:55,216 --> 00:25:56,650 - I don't know what your play is right now, - Hi. 499 00:25:56,651 --> 00:25:58,251 - Mr. Hudson? - but you need to stop. Hey. 500 00:25:58,252 --> 00:25:59,919 They are asking for you inside. 501 00:25:59,920 --> 00:26:02,055 - Something about a photo op. - Thank you. 502 00:26:02,056 --> 00:26:03,156 Go home. 503 00:26:03,157 --> 00:26:06,259 They're asking about you, too. 504 00:26:06,260 --> 00:26:07,460 This way. 505 00:26:14,669 --> 00:26:16,936 I don't mean to scare you or freak you out, 506 00:26:16,937 --> 00:26:18,938 but we do not have a lot of time to talk. 507 00:26:18,939 --> 00:26:20,940 So I'm gonna have to be very blunt. 508 00:26:20,941 --> 00:26:23,310 I need you to tell me about the night that you died. 509 00:26:28,683 --> 00:26:30,517 I'm... 510 00:26:30,518 --> 00:26:32,152 not... 511 00:26:32,153 --> 00:26:33,486 dead. 512 00:26:33,487 --> 00:26:36,189 Tiffany! 513 00:26:36,190 --> 00:26:39,793 You cannot stay in my daughter's body. 514 00:26:39,794 --> 00:26:42,529 It's time for you to leave! 515 00:26:50,255 --> 00:26:54,324 Tiffany, please try and remember the last moments of your life. 516 00:26:54,325 --> 00:26:57,261 Otherwise, your murder could go unsolved. 517 00:26:57,262 --> 00:27:00,330 A-And I'm just trying to help you. 518 00:27:05,270 --> 00:27:07,104 Do you know me? 519 00:27:20,418 --> 00:27:22,319 Tiffany used to do that 520 00:27:22,320 --> 00:27:23,715 - while we talked. - Yeah. 521 00:27:23,716 --> 00:27:26,156 It's about time you got on board. 522 00:27:26,157 --> 00:27:28,158 In her defense, Victoria said 523 00:27:28,159 --> 00:27:30,260 that there's a lot of new ghosts out there 524 00:27:30,261 --> 00:27:32,162 that don't know they're dead yet. 525 00:27:33,197 --> 00:27:34,865 Dead? 526 00:27:34,866 --> 00:27:36,934 That's not your body. 527 00:27:36,935 --> 00:27:39,937 Your body is in the ground. 528 00:27:39,938 --> 00:27:42,272 W-We buried you yesterday. 529 00:27:42,273 --> 00:27:44,775 Tiffany, 530 00:27:44,776 --> 00:27:47,010 I am so sorry. 531 00:27:47,011 --> 00:27:48,979 We think you were murdered. 532 00:27:50,014 --> 00:27:51,905 We're trying to figure out 533 00:27:51,906 --> 00:27:53,317 who wanted you dead. 534 00:27:53,318 --> 00:27:54,318 No. 535 00:27:54,319 --> 00:27:56,353 - No! - Hey, hey. Wait. 536 00:27:56,354 --> 00:27:58,455 Is this the girl you told me about? 537 00:27:58,456 --> 00:27:59,623 Sorry, guys. 538 00:27:59,624 --> 00:28:01,291 She knows everything. 539 00:28:02,460 --> 00:28:03,627 Laura. 540 00:28:03,628 --> 00:28:05,629 Is it you? 541 00:28:07,365 --> 00:28:09,537 Oh, my God, Tiff. Tiff, it's gonna be okay. 542 00:28:09,538 --> 00:28:12,035 - We're gonna... we're gonna help you. - No, no, no, no, no, no. 543 00:28:12,036 --> 00:28:14,275 She is kind of killing our friend right now. 544 00:28:14,276 --> 00:28:16,301 - So she has to go. - What are doing? 545 00:28:16,302 --> 00:28:18,809 The incense will break the bond between Tiffany's spirit 546 00:28:18,810 --> 00:28:21,745 and George's body, and then we will banish her forever. 547 00:28:21,746 --> 00:28:24,214 Banish? No, no, no. I have to talk to my sister. 548 00:28:24,215 --> 00:28:25,349 There's no time for that! 549 00:28:26,163 --> 00:28:28,186 _ 550 00:28:28,187 --> 00:28:30,554 _ 551 00:28:30,555 --> 00:28:33,714 Listen, listen, that waitress slept with your husband, okay? 552 00:28:33,715 --> 00:28:35,025 - Hey! Wait. - You don't have to go. 553 00:28:35,026 --> 00:28:36,093 - Fight, okay? - No! 554 00:28:36,094 --> 00:28:37,094 Hey! No! 555 00:28:37,095 --> 00:28:38,562 - Run, Tiffany! - Hey! No! 556 00:28:42,166 --> 00:28:43,233 Okay. Hey. 557 00:28:43,234 --> 00:28:44,401 Whoa. Hey, hey. 558 00:28:44,402 --> 00:28:45,402 Come here. 559 00:28:49,507 --> 00:28:51,399 Why are you acting so crazy? 560 00:28:51,400 --> 00:28:53,612 Do you realize what you've done? If my father finds out 561 00:28:53,613 --> 00:28:55,012 about that little stunt in the garden, 562 00:28:55,013 --> 00:28:56,947 he's gonna cut me off. George, he's gonna 563 00:28:56,948 --> 00:28:59,583 - freeze me out of the family assets. - Ryan, please, 564 00:28:59,584 --> 00:29:00,884 you have to help me. 565 00:29:00,885 --> 00:29:02,452 Why would I do that? 566 00:29:03,521 --> 00:29:06,023 Huh? 567 00:29:06,024 --> 00:29:07,691 Hey. 568 00:29:07,692 --> 00:29:09,593 Hey, stop playing with me, George. 569 00:29:09,594 --> 00:29:10,818 Stop it. Hey! 570 00:29:10,819 --> 00:29:13,087 This is not a game, George! This is my life! 571 00:29:14,032 --> 00:29:15,399 Hey! 572 00:29:15,400 --> 00:29:17,601 Go away! 573 00:29:17,602 --> 00:29:19,269 No. She's my daughter. 574 00:29:19,270 --> 00:29:20,537 Leave her! 575 00:29:20,538 --> 00:29:22,906 Yeah. Yeah, I'm happy to. 576 00:29:22,907 --> 00:29:25,475 Happy to. 577 00:29:25,476 --> 00:29:28,311 Easy. 578 00:29:28,312 --> 00:29:30,447 I know you're scared. 579 00:29:30,448 --> 00:29:32,716 And you didn't deserve to die. 580 00:29:32,717 --> 00:29:34,217 But neither does George. 581 00:29:34,218 --> 00:29:35,419 And right now, 582 00:29:35,420 --> 00:29:37,087 her life is in your hands. 583 00:29:37,088 --> 00:29:39,423 And I know she disrespected you. 584 00:29:39,424 --> 00:29:40,957 And George knows that, too. 585 00:29:40,958 --> 00:29:43,084 But she was young and she was lost 586 00:29:43,085 --> 00:29:44,961 and Ryan saw an opportunity with her. 587 00:29:44,962 --> 00:29:47,264 And I'm asking you to forgive her. 588 00:29:47,265 --> 00:29:48,799 Tiffany, 589 00:29:48,800 --> 00:29:50,567 let my daughter live. 590 00:29:53,658 --> 00:29:54,971 We have to move quick. 591 00:29:54,972 --> 00:29:56,106 East. 592 00:29:56,107 --> 00:29:57,507 West. 593 00:30:00,546 --> 00:30:03,069 _ 594 00:30:03,070 --> 00:30:05,893 _ 595 00:30:05,894 --> 00:30:09,018 _ 596 00:30:10,677 --> 00:30:13,700 _ 597 00:30:13,701 --> 00:30:15,701 _ 598 00:30:16,828 --> 00:30:18,628 - Awesome. - Nick! 599 00:30:18,629 --> 00:30:20,817 North! 600 00:30:20,818 --> 00:30:22,509 I will solve your murder. 601 00:30:22,510 --> 00:30:25,535 Nancy won't give up on finding out what happened. 602 00:30:25,536 --> 00:30:28,004 And neither will I. 603 00:30:29,422 --> 00:30:31,141 Look, I don't want to ask you to go, 604 00:30:31,142 --> 00:30:33,043 but I can't let George die. 605 00:30:35,012 --> 00:30:36,346 I'll-I'll stay with you. 606 00:30:38,167 --> 00:30:39,801 I'll stay with you to the end. 607 00:30:41,486 --> 00:30:45,489 Keep... Laura... safe. 608 00:30:45,490 --> 00:30:47,157 I promise you, 609 00:30:47,158 --> 00:30:48,792 I will. 610 00:30:48,793 --> 00:30:51,294 Dantès. 611 00:30:57,468 --> 00:30:59,169 Remember me. 612 00:31:07,588 --> 00:31:09,055 George? 613 00:31:10,478 --> 00:31:14,904 Hey, hey, George... is it you? 614 00:31:19,641 --> 00:31:22,043 Hey, careful. Not too fast. 615 00:31:23,812 --> 00:31:25,846 Wait, where's Ryan? 616 00:31:25,847 --> 00:31:28,182 I remember he... 617 00:31:28,183 --> 00:31:30,117 He took off. 618 00:31:30,118 --> 00:31:32,887 He's probably headed somewhere in his limo by now. 619 00:31:32,888 --> 00:31:35,222 - Are you okay? - She'll make a full recovery. 620 00:31:35,223 --> 00:31:39,794 We've banished Tiffany from the earthly realm, and now... 621 00:31:39,795 --> 00:31:41,662 I'll go summon an Uber. 622 00:31:43,832 --> 00:31:46,834 Hey, I'm... I'm glad you're all right. 623 00:31:46,835 --> 00:31:49,070 Are you okay? 624 00:31:50,138 --> 00:31:51,739 Yeah. 625 00:31:51,740 --> 00:31:53,507 And, um, I... 626 00:31:53,508 --> 00:31:56,410 I think I understand what Tiffany was trying to tell me. 627 00:31:56,411 --> 00:31:58,479 Go. I get it. 628 00:32:02,734 --> 00:32:05,660 Did you get what you wanted? 629 00:32:05,661 --> 00:32:07,762 Yeah. You didn't die. 630 00:32:09,180 --> 00:32:11,505 I'll figure out another way to solve Tiffany's murder. 631 00:32:11,506 --> 00:32:12,997 So, what was it like 632 00:32:12,998 --> 00:32:15,257 being possessed by Tiffany? 633 00:32:15,258 --> 00:32:16,916 Was it all, "Boo..."? 634 00:32:16,917 --> 00:32:20,243 No. It wasn't all like, "Boo..." 635 00:32:20,244 --> 00:32:22,937 It was like a radio 636 00:32:22,938 --> 00:32:24,829 tuned to pure emotions. 637 00:32:24,830 --> 00:32:26,321 I hated it. 638 00:32:26,322 --> 00:32:28,690 I don't want to talk about it. 639 00:32:32,193 --> 00:32:33,884 Okay, Drew. 640 00:32:33,885 --> 00:32:35,252 Okay. 641 00:32:39,755 --> 00:32:41,756 Pure emotion. 642 00:32:41,757 --> 00:32:43,791 So that'show ghosts work. 643 00:32:44,742 --> 00:32:48,479 Then what was Lucy emotionally attached to? 644 00:32:48,480 --> 00:32:50,505 Maybe... 645 00:32:50,506 --> 00:32:53,575 something she wanted me to unearth. 646 00:33:02,028 --> 00:33:04,286 I promise you I'll take care of it. 647 00:33:04,287 --> 00:33:06,689 - I thought we were in this together. - Laura, your sister told me 648 00:33:06,690 --> 00:33:08,341 to keep you out of this and keep you safe. 649 00:33:08,342 --> 00:33:09,976 I got to respect her wishes. 650 00:33:11,445 --> 00:33:13,103 Without Nick's password, 651 00:33:13,104 --> 00:33:15,696 you're gonna get locked out of the site forever. 652 00:33:15,697 --> 00:33:18,690 If you want answers, you're gonna have to trust us. 653 00:33:18,691 --> 00:33:20,415 At least... 654 00:33:20,416 --> 00:33:22,542 trust me. 655 00:33:22,543 --> 00:33:24,401 I do. 656 00:33:24,402 --> 00:33:26,403 But I'm beginning to regret it. 657 00:33:39,790 --> 00:33:41,524 Hello again. 658 00:33:42,726 --> 00:33:44,160 So... 659 00:33:44,161 --> 00:33:46,162 when you're not busy organizing parties 660 00:33:46,163 --> 00:33:48,564 and offering to help cater-waiters you don't know 661 00:33:48,565 --> 00:33:50,065 and wearing fancy suits, 662 00:33:50,066 --> 00:33:52,359 you are in real estate, right? 663 00:33:52,360 --> 00:33:53,903 I mean, the Marvins are famed 664 00:33:53,904 --> 00:33:55,413 for wheeling and dealing in properties. 665 00:33:55,414 --> 00:33:57,873 Wheeling and dealing... is that what they say about us in town? 666 00:33:57,874 --> 00:34:00,209 They say you're in construction, too. 667 00:34:00,210 --> 00:34:02,492 - That part is true. - So... 668 00:34:02,493 --> 00:34:04,227 still want to make yourself useful? 669 00:34:21,398 --> 00:34:25,167 Laura had all these guesses for the password. 670 00:34:26,664 --> 00:34:28,455 It really bothered her to get shut out. 671 00:34:28,456 --> 00:34:30,381 Yeah, she's gonna forgive you, bro. 672 00:34:30,382 --> 00:34:31,806 I don't know. 673 00:34:31,807 --> 00:34:35,334 She's a woman of strong emotions. 674 00:34:35,335 --> 00:34:37,360 - There was one time that... - Ace, Ace. 675 00:34:37,361 --> 00:34:39,319 I'd love to hear about it... 676 00:34:39,320 --> 00:34:41,922 - after we get into these files. - Yeah. 677 00:34:42,878 --> 00:34:45,070 A story for another time. 678 00:34:45,071 --> 00:34:47,430 Okay, the drive contains exactly one thing. 679 00:34:47,431 --> 00:34:49,055 It's a masked URL. 680 00:34:49,056 --> 00:34:51,215 A secret website. 681 00:34:51,216 --> 00:34:53,508 Password-protected. 682 00:34:53,509 --> 00:34:55,933 Okay. 683 00:34:55,934 --> 00:34:57,822 _ 684 00:34:57,823 --> 00:34:59,691 First book Tiffany gave me. 685 00:34:59,692 --> 00:35:02,327 It's the first password I would have tried. 686 00:35:05,854 --> 00:35:07,288 Hey. 687 00:35:08,534 --> 00:35:10,535 Regular backups to the cloud. 688 00:35:10,536 --> 00:35:13,338 Okay, what was the... what was the last thing she added? 689 00:35:14,340 --> 00:35:16,341 "Ryan's getting desperate. 690 00:35:16,342 --> 00:35:18,710 Invited rival to dinner for five. 691 00:35:18,711 --> 00:35:20,178 Pine Hill 692 00:35:20,179 --> 00:35:21,940 won't be happy to see me there. 693 00:35:21,941 --> 00:35:23,248 His family sees me as a threat". 694 00:35:23,249 --> 00:35:25,417 Hey, hey, there's a folder labeled Pine Hill. 695 00:35:26,619 --> 00:35:28,553 Old shareholder reports. 696 00:35:28,554 --> 00:35:30,955 Insurance statements. 697 00:35:30,956 --> 00:35:33,391 New documents signed... 698 00:35:33,392 --> 00:35:35,593 by the officer of the corporation. 699 00:35:36,629 --> 00:35:38,430 - Owen Marvin? - _ 700 00:35:38,431 --> 00:35:41,633 That's Mr. Calamari Spender, from the party. 701 00:35:41,634 --> 00:35:43,754 You think he had something to do with Tiffany's death? 702 00:35:48,163 --> 00:35:50,163 _ 703 00:35:52,545 --> 00:35:54,546 You think this'll do the trick? 704 00:35:54,547 --> 00:35:57,422 I... I mean, I thought you would have 705 00:35:57,423 --> 00:35:59,284 an electric shovel or something. 706 00:35:59,285 --> 00:36:01,219 You mean an earth auger? 707 00:36:01,220 --> 00:36:03,588 What? That's the name for it. 708 00:36:03,589 --> 00:36:05,924 I just mean this seems extreme. 709 00:36:05,925 --> 00:36:06,925 Well... 710 00:36:06,926 --> 00:36:08,927 I'm an extremely useful guy. 711 00:36:08,928 --> 00:36:10,295 Where are we headed again? 712 00:36:10,296 --> 00:36:12,870 The lawn of my old high school. 713 00:36:14,359 --> 00:36:16,794 Plaque marks the spot. 714 00:36:20,072 --> 00:36:21,473 Okay. 715 00:36:21,474 --> 00:36:23,708 Mission Excavate Time Capsule. 716 00:36:24,977 --> 00:36:27,023 I can't remember the last time I had this much fun. 717 00:36:27,024 --> 00:36:29,314 Mm. That's depressing, Owen. 718 00:36:41,560 --> 00:36:45,397 _ 719 00:36:53,328 --> 00:36:55,607 _ 720 00:37:01,991 --> 00:37:04,015 _ 721 00:37:37,716 --> 00:37:40,051 Sorry, Class Day 1999. 722 00:37:40,052 --> 00:37:42,220 I know you wanted this bad boy cracked open 723 00:37:42,221 --> 00:37:43,855 a hundred years from now. 724 00:37:43,856 --> 00:37:45,857 And I'm sure the denizens of the future 725 00:37:45,858 --> 00:37:49,994 would have been fascinated by this enormous cell phone. 726 00:37:53,666 --> 00:37:57,068 Or a packet of poetry from The Alliterators. 727 00:37:58,037 --> 00:38:00,972 Or that... toothbrush? 728 00:38:00,973 --> 00:38:03,007 Seriously? 729 00:38:03,008 --> 00:38:06,211 But I think Lucy wants me to find something else. 730 00:38:07,300 --> 00:38:10,660 That's a little on the nose, but sure. 731 00:38:21,594 --> 00:38:23,595 Well, hello there. 732 00:38:23,596 --> 00:38:25,136 Greetings from 1999. 733 00:38:25,137 --> 00:38:26,795 How cool is this! 734 00:38:26,796 --> 00:38:30,165 Our very own time capsule video in honor of Class Day. 735 00:38:37,776 --> 00:38:39,711 Is that Lucy? 736 00:38:45,031 --> 00:38:47,890 I've been trying to imagine what senior year will look like, 737 00:38:47,891 --> 00:38:49,058 and I think... 738 00:38:52,725 --> 00:38:54,125 I've been trying... 739 00:38:54,126 --> 00:38:57,028 I've been trying... trying... trying... trying... 740 00:38:57,029 --> 00:38:58,696 trying... rying... rying... 741 00:38:58,697 --> 00:39:00,399 rying... rying... 742 00:39:00,400 --> 00:39:03,368 rying... rying... ryin, ryin, ryin... 743 00:39:03,369 --> 00:39:05,703 Ryin... Ryan? 744 00:39:05,704 --> 00:39:07,772 - ... ryin, ryin, ryin, - Are you saying... ? 745 00:39:07,773 --> 00:39:10,208 - ryin, ryin... - Ryan. 746 00:39:15,447 --> 00:39:17,549 Ryan Hudson? 52227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.