All language subtitles for Murdoch Mysteries - 13x05 - Murdoch and the Cursed Caves.WEBRip.x264-CookieMonster.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,662 --> 00:00:40,662 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:51,180 --> 00:00:53,107 Well, this was a waste of time. 3 00:00:53,434 --> 00:00:54,749 Not completely. 4 00:00:55,103 --> 00:00:57,890 I haven't been camping since I was a boy. It's nice to get out. 5 00:00:58,561 --> 00:01:01,441 So that's our article? Camping is a pleasant diversion. 6 00:01:01,728 --> 00:01:03,321 You didn't think we were really 7 00:01:03,336 --> 00:01:05,376 going to find anything supernatural, did you? 8 00:01:05,603 --> 00:01:06,894 I was hoping. 9 00:01:11,824 --> 00:01:13,327 Well, nature calls. 10 00:01:14,287 --> 00:01:15,468 [DISTANT GROWLING] 11 00:01:15,593 --> 00:01:16,694 What was that? 12 00:01:17,086 --> 00:01:18,947 Nature. Calling. 13 00:01:19,339 --> 00:01:21,138 Or do you believe in spirits after all? 14 00:01:21,903 --> 00:01:24,235 Do it well away from the tent this time, would you? 15 00:01:28,442 --> 00:01:31,162 No! No! Please! [SCREAMS] 16 00:01:31,197 --> 00:01:32,273 Gregory? 17 00:01:32,976 --> 00:01:34,173 Gregory? 18 00:01:34,374 --> 00:01:35,475 Boo. 19 00:01:36,168 --> 00:01:37,460 Very funny. 20 00:01:39,993 --> 00:01:41,325 [DISTANT GROWLS] 21 00:01:41,350 --> 00:01:42,641 [GREGORY] Who are you? 22 00:01:43,531 --> 00:01:45,099 I'm not falling for that again. 23 00:01:45,119 --> 00:01:47,225 [GREGORY] Stand back! Leave me alone! 24 00:01:47,235 --> 00:01:48,602 You can stop. 25 00:01:49,054 --> 00:01:51,304 [PAINED GROANS] 26 00:01:51,523 --> 00:01:52,759 Gregory? 27 00:01:52,973 --> 00:01:55,347 [GROANS] 28 00:01:57,765 --> 00:01:59,318 [HEAVY BREATHING] 29 00:01:59,373 --> 00:02:01,007 [GASPS] 30 00:02:02,092 --> 00:02:03,188 Who are you? 31 00:02:03,264 --> 00:02:06,519 [GROWLS AND SCREAMS] 32 00:02:08,862 --> 00:02:11,891 George is on thin ice with his landlady, apparently. 33 00:02:11,992 --> 00:02:14,467 She believes he's been having overnight visits 34 00:02:14,494 --> 00:02:16,432 from a certain lady friend. 35 00:02:17,020 --> 00:02:19,402 So he thinks helping her with the roof this weekend 36 00:02:19,437 --> 00:02:21,136 will allay her suspicions? 37 00:02:22,126 --> 00:02:24,730 Since George and Effie can't come, 38 00:02:24,760 --> 00:02:26,706 perhaps we should call it off. 39 00:02:26,891 --> 00:02:30,492 No, William. It's a camping trip. It'll be fun. 40 00:02:30,523 --> 00:02:34,519 - Yes, but it will just be you me... - Huh? Huh? 41 00:02:34,552 --> 00:02:36,045 Who's ready for an adventure? 42 00:02:36,634 --> 00:02:38,378 The six of us are going to have such fun. 43 00:02:38,388 --> 00:02:41,254 Rock-climbing and foraging, and cave-exploring. 44 00:02:41,259 --> 00:02:43,515 Unfortunately, George and Effie are busy this weekend. 45 00:02:43,516 --> 00:02:44,733 Oh, what a shame. 46 00:02:44,939 --> 00:02:47,271 Still, more time just the four of us. 47 00:02:47,294 --> 00:02:48,884 That's just what I was thinking. 48 00:02:49,009 --> 00:02:50,976 Ruth is a bit nervous about sleeping in a tent. 49 00:02:50,981 --> 00:02:53,061 I don't think she's ever actually been in one. 50 00:02:53,097 --> 00:02:54,600 I'm sure she'll be fine. 51 00:02:54,937 --> 00:02:57,770 She'll probably jump out of her skin at the least little noise. 52 00:02:57,871 --> 00:02:59,381 That's women for you. Isn't that right? 53 00:02:59,405 --> 00:03:01,978 Huh? Huh? I'm right, yeah. 54 00:03:02,018 --> 00:03:03,542 [LAUGHS] 55 00:03:04,399 --> 00:03:06,393 Oh, I hope the ride wasn't too rough on you. 56 00:03:06,413 --> 00:03:08,439 Oh, no Hennie I'm made of tough stuff. 57 00:03:08,472 --> 00:03:09,581 Where can I freshen up? 58 00:03:09,585 --> 00:03:11,403 I'm sure we can find somewhere. 59 00:03:11,837 --> 00:03:13,369 Seems like a fine town, doesn't it? 60 00:03:14,366 --> 00:03:16,083 It seems like a town. 61 00:03:16,404 --> 00:03:18,205 Perhaps we'll move to a place like this one day. 62 00:03:18,229 --> 00:03:21,679 Oh, you have such a wicked sense of humour. 63 00:03:22,117 --> 00:03:24,429 What's the shortest distance to the caves? 64 00:03:24,779 --> 00:03:27,087 The map suggests going around the river, 65 00:03:27,103 --> 00:03:29,460 but perhaps if we swung north? 66 00:03:33,106 --> 00:03:34,296 Not very helpful. 67 00:03:34,348 --> 00:03:37,216 - What did I tell you about giving him a tip. - Oh, a tip! 68 00:03:37,232 --> 00:03:39,036 - I thought it was included in the fee. - I told you. 69 00:03:39,052 --> 00:03:40,122 I tell you every time. 70 00:03:40,150 --> 00:03:42,349 We have this discussion every time. 71 00:03:46,346 --> 00:03:47,472 Hello. 72 00:03:48,441 --> 00:03:50,001 Beautiful town you have here. 73 00:03:50,568 --> 00:03:52,386 We're from Toronto. 74 00:03:52,398 --> 00:03:53,488 Good for you. 75 00:03:53,749 --> 00:03:55,985 We're going camping up in the hills. 76 00:03:56,448 --> 00:03:57,525 In a tent. 77 00:03:57,899 --> 00:03:59,029 For fun. 78 00:04:00,171 --> 00:04:03,115 I'm William Murdoch. My wife, Dr. Julia Ogden. 79 00:04:03,136 --> 00:04:05,970 - Hello. - I'm Fletcher Goss. My son, Eli. 80 00:04:06,744 --> 00:04:09,473 If you folks come here to camp, you come to the wrong place. 81 00:04:09,499 --> 00:04:10,725 [MURDOCH] Why do you say that? 82 00:04:10,850 --> 00:04:12,413 Plenty of reasons. 83 00:04:12,449 --> 00:04:14,786 It's damp. It's rotten with bugs. 84 00:04:15,027 --> 00:04:16,902 Black fly season, you know. 85 00:04:16,942 --> 00:04:18,802 Drive you mad. 86 00:04:19,019 --> 00:04:20,963 Black flies, this time of year? 87 00:04:20,993 --> 00:04:23,456 - They're not the only thing. - Eli. 88 00:04:24,425 --> 00:04:26,939 People who spend the night up there lose all sense. 89 00:04:26,994 --> 00:04:28,597 The ones who remember. 90 00:04:28,979 --> 00:04:30,608 The ones who are lucky. 91 00:04:30,884 --> 00:04:33,802 I've lived in this town twenty years. Never catch me up there. 92 00:04:35,752 --> 00:04:38,804 Right, well, thank you, gentlemen. 93 00:04:38,905 --> 00:04:40,970 - Turn back. - Excuse me? 94 00:04:41,327 --> 00:04:43,358 You should go back to where you're from. 95 00:04:52,591 --> 00:04:53,787 Who are they? 96 00:04:54,129 --> 00:04:55,511 From the city. 97 00:04:55,763 --> 00:04:57,577 They shouldn't be here. 98 00:04:57,934 --> 00:04:59,432 That's what I told them. 99 00:04:59,557 --> 00:05:01,593 But you know people from the city... 100 00:05:02,543 --> 00:05:04,046 they don't listen. 101 00:05:06,463 --> 00:05:08,298 Isn't it beautiful? 102 00:05:08,881 --> 00:05:10,122 Yes. 103 00:05:10,620 --> 00:05:12,881 And it won't get any beautifuller further on. 104 00:05:12,892 --> 00:05:15,235 So please tell me we're stopping. I'm exhausted. 105 00:05:16,160 --> 00:05:18,371 I suppose this is as good a spot as any. 106 00:05:18,391 --> 00:05:19,839 [BOTH SIGH] 107 00:05:19,909 --> 00:05:22,870 Henry, collect some firewood and kindling. 108 00:05:22,910 --> 00:05:26,795 - [HENRY] Sir. - Oh, no, Henry, we're tramping. 109 00:05:26,853 --> 00:05:28,248 You needn't call the Detective sir. 110 00:05:28,272 --> 00:05:31,782 Out here in the woods, we're all equals. Isn't that right, William? 111 00:05:33,279 --> 00:05:34,441 I suppose. 112 00:05:35,335 --> 00:05:37,788 Thank you, Willy. Will. 113 00:05:38,914 --> 00:05:40,301 Butterfly! 114 00:05:41,266 --> 00:05:44,293 Right. We'll need to erect the tents facing each other, 115 00:05:44,308 --> 00:05:46,343 with a distance of ten feet between them. 116 00:05:46,373 --> 00:05:47,675 Ten feet? 117 00:05:47,917 --> 00:05:51,305 Not twelve, or thirteen and a half? 118 00:05:52,007 --> 00:05:53,691 [HENRY] Ruth! 119 00:05:53,816 --> 00:05:56,270 - Oh! - Hennie! Oh dear. 120 00:05:57,068 --> 00:05:59,286 - Henry! - Yes. 121 00:05:59,638 --> 00:06:02,012 - Are you hurt? - I'm all right. 122 00:06:02,222 --> 00:06:04,041 Something broke my fall. 123 00:06:05,460 --> 00:06:07,560 Something... 124 00:06:07,661 --> 00:06:09,161 Oh! 125 00:06:17,080 --> 00:06:19,765 Henry, you simply must stop falling off cliffs. 126 00:06:19,821 --> 00:06:21,775 I hardly do it on purpose, dearest. 127 00:06:21,788 --> 00:06:24,308 You appear to be not much the worse for wear, Henry. 128 00:06:24,320 --> 00:06:27,537 Actually, I think I've put my back out. 129 00:06:28,379 --> 00:06:30,393 Henry. Where are the tents? 130 00:06:30,415 --> 00:06:33,280 I saw them roll down towards the river, sir. 131 00:06:33,525 --> 00:06:35,517 I suppose they've been carried downstream. 132 00:06:35,642 --> 00:06:37,100 Excellent. 133 00:06:38,953 --> 00:06:41,328 Do you think an awkward fall from the cliff killed him? 134 00:06:41,573 --> 00:06:43,677 I won't know until I examine him properly, 135 00:06:43,715 --> 00:06:45,983 but there is a large amount of blood on his head. 136 00:06:46,410 --> 00:06:47,610 Time of death? 137 00:06:47,981 --> 00:06:49,740 Less than twenty-four hours. 138 00:06:49,778 --> 00:06:51,449 Likely last night. 139 00:06:52,549 --> 00:06:54,245 If he was wandering around in the dark, 140 00:06:54,251 --> 00:06:55,740 he may not have seen the cliff edge. 141 00:06:55,772 --> 00:06:58,042 I fell off the cliff in broad daylight, sir. 142 00:06:58,077 --> 00:07:01,179 - Yes. - He's not wearing shoes or a jacket. 143 00:07:01,249 --> 00:07:03,732 It's rather odd if he was out wandering at night. 144 00:07:07,321 --> 00:07:08,421 Julia, 145 00:07:09,542 --> 00:07:10,663 look. 146 00:07:13,871 --> 00:07:15,891 Could that be his campsite? 147 00:07:17,182 --> 00:07:19,726 Hello? Hello? 148 00:07:22,113 --> 00:07:24,194 Perhaps he was camping alone. 149 00:07:26,884 --> 00:07:28,461 He wasn't alone. 150 00:07:31,164 --> 00:07:32,969 Hennie, we cannot stay here! 151 00:07:33,049 --> 00:07:35,758 I don't know dear, they're just dead bodies. They can't hurt us. 152 00:07:35,859 --> 00:07:37,733 I know you're a man of the world, Henry. 153 00:07:37,777 --> 00:07:39,888 But I am highly sensitive. 154 00:07:40,313 --> 00:07:43,580 Rigor mortis suggests he died around the same time as his friend. 155 00:07:43,862 --> 00:07:45,823 That's a fair bit of blood around his head. 156 00:07:45,948 --> 00:07:48,380 Perhaps they were killed in the same way. 157 00:07:48,675 --> 00:07:51,283 You don't believe the other man died from the fall? 158 00:07:51,798 --> 00:07:53,789 I have to examine the bodies. 159 00:07:56,786 --> 00:07:58,814 [SIGHS] 160 00:07:58,916 --> 00:08:01,485 What kind of bird are these feathers from? 161 00:08:01,931 --> 00:08:05,204 Eagle? Or wild turkey perhaps? 162 00:08:05,329 --> 00:08:07,032 Rather large... 163 00:08:07,660 --> 00:08:09,659 [RUTH] If only my Roger were still with us. 164 00:08:09,760 --> 00:08:11,995 He was a world-renowned ornithologist. 165 00:08:12,284 --> 00:08:14,803 He would tell us in the shake of a lamb's tail. 166 00:08:15,161 --> 00:08:18,100 [HENRY] I didn't think he had much of a reputation outside of Mimico. 167 00:08:18,302 --> 00:08:20,488 Mimico is part of the world. 168 00:08:21,705 --> 00:08:22,936 [HENRY] Sir. 169 00:08:27,620 --> 00:08:29,244 Do you think the bird could have done it? 170 00:08:29,787 --> 00:08:31,385 I highly doubt that, Henry. 171 00:08:31,431 --> 00:08:33,135 Good Lord, it wouldn't surprise me. 172 00:08:33,838 --> 00:08:35,904 You can never trust birds. 173 00:08:39,756 --> 00:08:41,352 What's that? 174 00:08:42,498 --> 00:08:44,093 Never you mind. 175 00:08:44,326 --> 00:08:46,762 Mmm, something smells good. What's for dinner? 176 00:08:46,965 --> 00:08:48,888 What I'm cooking isn't for tonight. 177 00:08:48,919 --> 00:08:50,371 It's for tomorrow night. 178 00:08:50,421 --> 00:08:52,451 We always go out for our anniversary. 179 00:08:52,482 --> 00:08:54,417 But this one is special. 180 00:08:54,467 --> 00:08:56,585 So I thought I'd make us a feast. 181 00:08:56,641 --> 00:08:58,388 All your favourites. 182 00:08:58,513 --> 00:09:00,059 So what do we eat tonight? 183 00:09:00,499 --> 00:09:03,374 - Thomas, honestly, I just... - [GLASS BREAKS] 184 00:09:05,780 --> 00:09:07,363 Stay there, Margaret! 185 00:09:08,928 --> 00:09:11,459 Right! Which one of you did that? 186 00:09:13,390 --> 00:09:16,428 I've told you all before, clear off! 187 00:09:18,895 --> 00:09:20,756 You don't want to be messing with me. 188 00:09:22,032 --> 00:09:23,299 Yeah? 189 00:09:29,172 --> 00:09:32,286 The second man also suffered a heavy blow to the head. 190 00:09:32,305 --> 00:09:33,846 [MURDOCH] Do you think he fell as well? 191 00:09:33,870 --> 00:09:36,681 - Or perhaps he was bludgeoned? - I can't be certain right now. 192 00:09:36,694 --> 00:09:38,472 I'll need to wash them to get a better look. 193 00:09:38,516 --> 00:09:40,244 There's no time for that tonight. 194 00:09:40,288 --> 00:09:43,083 The sun will be setting soon, and we need to set up camp. 195 00:09:43,208 --> 00:09:44,804 I'm not staying here. 196 00:09:44,855 --> 00:09:46,658 We don't have our own tents. 197 00:09:46,702 --> 00:09:48,724 There are dead bodies right over there. 198 00:09:48,768 --> 00:09:50,886 This is possibly a crime scene. 199 00:09:50,905 --> 00:09:52,757 We shouldn't sleep here until I've had a chance 200 00:09:52,795 --> 00:09:54,699 to at least examine the area thoroughly. 201 00:09:54,749 --> 00:09:56,766 We passed a cabin on the hike here. 202 00:09:57,049 --> 00:09:58,990 Right, about a mile back. 203 00:09:59,115 --> 00:10:02,008 - We can make it there before nightfall. - [RUTH] What? 204 00:10:06,305 --> 00:10:07,843 I don't know what's worse. 205 00:10:07,968 --> 00:10:11,012 Being out there, or being in this abandoned shed. 206 00:10:11,137 --> 00:10:12,248 [HIGGINS] It's a cabin. 207 00:10:12,425 --> 00:10:15,099 Whatever it is, it's dirty and small and I hate it. 208 00:10:15,852 --> 00:10:17,753 [MURDOCH] No one has been here in years. 209 00:10:17,954 --> 00:10:19,755 I wonder what became of them. 210 00:10:20,090 --> 00:10:21,915 Perhaps they found a real home. 211 00:10:22,679 --> 00:10:24,965 Perhaps they were mining nearby. 212 00:10:24,995 --> 00:10:27,328 William. Look. 213 00:10:30,609 --> 00:10:32,811 John and Albert Owens. 214 00:10:33,343 --> 00:10:35,379 Written by their parents. 215 00:10:36,673 --> 00:10:39,475 This last one was dated ten years ago. 216 00:10:39,511 --> 00:10:42,149 October 30, 1897. 217 00:10:42,476 --> 00:10:44,060 Ten years to the day. 218 00:10:44,140 --> 00:10:45,881 Something must have happened. 219 00:10:46,709 --> 00:10:49,237 Perhaps they just left in a hurry. 220 00:10:49,252 --> 00:10:50,880 Maybe something scared them off. 221 00:10:51,117 --> 00:10:52,836 Maybe this place is haunted. 222 00:10:52,886 --> 00:10:54,379 Don't be silly. 223 00:10:54,585 --> 00:10:57,906 - Why would a ghost want to live here? - Don't worry, Ruthie... 224 00:10:57,937 --> 00:11:01,167 They probably just went home or got murdered. 225 00:11:02,265 --> 00:11:03,532 Sausage? 226 00:11:07,512 --> 00:11:10,844 Hopefully no animals get the scent of those two bodies. 227 00:11:10,874 --> 00:11:14,354 A post-mortem will be difficult if wolves get to them first. 228 00:11:17,706 --> 00:11:20,857 Perhaps the man at the tent fell and hit his head, 229 00:11:21,143 --> 00:11:22,425 and then the other man... 230 00:11:22,465 --> 00:11:24,928 Ran for help and unfortunately went off the cliff. 231 00:11:24,994 --> 00:11:25,994 Yes. 232 00:11:26,022 --> 00:11:28,532 But why didn't he help his friend? 233 00:11:28,567 --> 00:11:30,126 Why did he just run away? 234 00:11:30,653 --> 00:11:34,126 Whatever happened, we won't be solving it tonight. 235 00:11:34,931 --> 00:11:36,147 You're right. 236 00:11:36,272 --> 00:11:39,378 Perhaps we should try and enjoy our trip, just a little. 237 00:11:39,503 --> 00:11:41,004 Yes. 238 00:11:42,706 --> 00:11:45,703 But why did he slash the tent on the side? 239 00:11:46,149 --> 00:11:48,279 Maybe he saw something terrifying. 240 00:11:48,348 --> 00:11:51,207 I thought we were going to try to enjoy our trip. 241 00:11:51,332 --> 00:11:52,954 Oh, yes... 242 00:11:54,484 --> 00:11:56,591 Oh! [GIGGLES] 243 00:11:59,733 --> 00:12:01,845 - What was that? - A wolf howling. 244 00:12:01,970 --> 00:12:04,389 - A very far away wolf. - How far? 245 00:12:04,514 --> 00:12:06,298 - A mile. - Hennie! 246 00:12:06,305 --> 00:12:07,844 Five miles. 247 00:12:08,340 --> 00:12:09,717 Why don't you go back to the cabin? 248 00:12:09,735 --> 00:12:12,281 Oh no, I'm not letting you go to a well alone. 249 00:12:12,312 --> 00:12:14,253 Not after that business on the cliff. 250 00:12:14,945 --> 00:12:17,847 I have always wanted to be a widow just not yet. 251 00:12:17,972 --> 00:12:19,418 You hate this, don't you. 252 00:12:19,442 --> 00:12:21,460 Why did you even want to come on this trip? 253 00:12:21,667 --> 00:12:24,837 - I thought it would be fun. - Really? 254 00:12:25,294 --> 00:12:27,732 I don't need a cruise down the Rhine, 255 00:12:27,782 --> 00:12:30,346 or a carriage ride through Paris. 256 00:12:30,949 --> 00:12:33,000 I'm a simple woman now. 257 00:12:33,035 --> 00:12:36,031 And simple women like camping. 258 00:12:36,960 --> 00:12:38,127 Ruth. 259 00:12:38,762 --> 00:12:41,130 One day I'll give you the vacation you deserve. 260 00:12:42,600 --> 00:12:44,154 Oh, Hennie! 261 00:12:48,038 --> 00:12:50,466 You know, while we're here, 262 00:12:50,486 --> 00:12:53,295 maybe you could cut down a tree, 263 00:12:53,310 --> 00:12:57,271 or build a fire, some other manly thing... 264 00:12:57,301 --> 00:12:58,514 [DISTANT SCRATCHING] 265 00:12:58,615 --> 00:12:59,815 What was that? 266 00:12:59,916 --> 00:13:02,830 If anything threatens my wife, I'll kill it with my bare hands. 267 00:13:03,111 --> 00:13:04,685 [SCREECHES] 268 00:13:04,810 --> 00:13:07,530 Although we can get water tomorrow, too, so... 269 00:13:09,485 --> 00:13:11,760 [GROWLING] 270 00:13:12,797 --> 00:13:13,930 [BAG RATTLES] 271 00:13:24,951 --> 00:13:28,846 Ruth, you can come with me and assist my examinations. 272 00:13:29,187 --> 00:13:31,404 Actually, Julia, I can't. 273 00:13:31,645 --> 00:13:32,909 Why not? 274 00:13:33,264 --> 00:13:35,495 I've yet to touch a dead body. 275 00:13:35,620 --> 00:13:37,184 You work in a hospital. 276 00:13:37,239 --> 00:13:38,878 People die there all the time. 277 00:13:38,928 --> 00:13:41,517 Oh, I know. But I prefer not to deal with it. 278 00:13:41,552 --> 00:13:42,863 If I just let them just lie there 279 00:13:42,887 --> 00:13:45,180 usually somebody comes along and takes them away. 280 00:13:46,198 --> 00:13:50,332 Well, today you can be that somebody. 281 00:13:54,548 --> 00:13:56,641 Several maps of the area. 282 00:13:56,879 --> 00:13:59,311 This one has some caves circled. 283 00:13:59,361 --> 00:14:01,610 These books are all about ghosts. 284 00:14:02,289 --> 00:14:05,008 "Eerie Happenings in Ontario". 285 00:14:05,235 --> 00:14:08,081 Checked out of the University Library. 286 00:14:08,766 --> 00:14:10,255 They all are. 287 00:14:10,752 --> 00:14:13,384 It would appear these young men were students. 288 00:14:14,861 --> 00:14:17,261 You can study ghosts at University? 289 00:14:19,328 --> 00:14:23,126 There. Michael Mullins and Gregory Hunter. 290 00:14:23,864 --> 00:14:28,884 They were studying the phenomenon of spirit hauntings. 291 00:14:31,284 --> 00:14:34,463 "Collective Illusions at the Beginning of the Century". 292 00:14:34,696 --> 00:14:38,583 They've written something here about the 'Entrance to the Underworld'. 293 00:14:40,695 --> 00:14:44,232 Father Brebeuf says that the Petun Indians 294 00:14:44,270 --> 00:14:47,298 called the entrance "Ekarenniondi". 295 00:14:48,419 --> 00:14:51,588 Well, perhaps they believed the entrance was somewhere near here. 296 00:14:52,273 --> 00:14:54,202 Do you think they found the Underworld? 297 00:14:55,867 --> 00:14:57,527 No, Henry. 298 00:14:58,298 --> 00:15:01,231 Well, they saw something that night, sir. 299 00:15:01,873 --> 00:15:03,211 Whiskey. 300 00:15:03,336 --> 00:15:05,498 Perhaps they were just inebriated. 301 00:15:05,623 --> 00:15:08,344 [JULIA] William? We've finished our examination. 302 00:15:08,469 --> 00:15:13,183 - How are you doing, Ruthie? - I think I should go for a walk. Henry? 303 00:15:18,718 --> 00:15:21,117 They both have injuries consistent with a fall 304 00:15:21,155 --> 00:15:22,820 or a violent blow to the head. 305 00:15:22,854 --> 00:15:25,063 But there are also these... 306 00:15:28,192 --> 00:15:29,888 Their skulls were punctured? 307 00:15:29,907 --> 00:15:31,076 Both of them. 308 00:15:31,132 --> 00:15:33,964 Their skulls have four identical holes in the top. 309 00:15:33,984 --> 00:15:35,765 So, all from the same weapon. 310 00:15:35,775 --> 00:15:37,143 Is that what killed them? 311 00:15:37,170 --> 00:15:39,124 It's impossible to know which injury came first, 312 00:15:39,143 --> 00:15:40,846 the holes or the blunt impact. 313 00:15:40,971 --> 00:15:44,174 - What did you find out? - They were university students. 314 00:15:44,208 --> 00:15:45,775 What were they doing out here? 315 00:15:45,784 --> 00:15:48,555 Looking for the entrance to the Underworld. 316 00:15:51,879 --> 00:15:54,727 I'll go with Henry into town and alert the authorities. 317 00:15:54,763 --> 00:15:56,623 Why is it only swarming around me? 318 00:15:56,642 --> 00:15:58,665 [HENRY] I told you not to wear perfume, darling. 319 00:15:58,689 --> 00:15:59,776 Don't be ridiculous, Henry. 320 00:15:59,786 --> 00:16:01,128 You may as well tell me not to wear clothing. 321 00:16:01,148 --> 00:16:02,666 Ahh! Get it! Get it! 322 00:16:02,726 --> 00:16:04,857 [SCREAMS] 323 00:16:04,982 --> 00:16:06,305 Can I come with you? 324 00:16:06,596 --> 00:16:07,898 Please. 325 00:16:07,999 --> 00:16:11,334 [HENRY AND RUTH SHOUTING] 326 00:16:23,494 --> 00:16:24,686 Oi! 327 00:16:25,042 --> 00:16:27,355 Were you lot outside my house last night? 328 00:16:29,220 --> 00:16:30,828 I want your names. 329 00:16:30,994 --> 00:16:32,632 Your parents should pay for my window, 330 00:16:32,657 --> 00:16:34,017 and give you a bloody good hiding. 331 00:16:35,100 --> 00:16:36,206 Right. 332 00:16:38,820 --> 00:16:40,157 Cowards. 333 00:16:42,414 --> 00:16:44,401 Are those the children who broke our window? 334 00:16:44,502 --> 00:16:46,601 They were wearing Halloween masks. 335 00:16:46,726 --> 00:16:48,705 I never trust anyone who hides their face. 336 00:16:49,153 --> 00:16:52,079 I am glad we didn't let Bobby go out on Halloween. 337 00:16:52,456 --> 00:16:54,994 - What a rotten invention. - Aye. 338 00:16:55,212 --> 00:16:56,516 When I was a kid 339 00:16:56,641 --> 00:16:58,964 we used to have mummers come knock on our door at Christmas. 340 00:16:58,980 --> 00:17:00,487 Scared the life out of me. 341 00:17:01,322 --> 00:17:02,886 Two young men? 342 00:17:03,101 --> 00:17:05,088 I didn't see anyone go up there. 343 00:17:05,443 --> 00:17:07,635 I'm not surprised they didn't come down, though. 344 00:17:07,831 --> 00:17:09,203 Why is that, ma'am? 345 00:17:09,219 --> 00:17:11,249 No one goes around those caves. 346 00:17:11,855 --> 00:17:14,728 - Ever. - Is someone telling you not to go there? 347 00:17:14,992 --> 00:17:16,877 No one has to tell me. I know. 348 00:17:16,946 --> 00:17:18,850 There's evil up there. 349 00:17:20,911 --> 00:17:22,293 Evil? 350 00:17:22,418 --> 00:17:25,751 - What on Earth is she talking about? - I have no idea. 351 00:17:25,763 --> 00:17:28,321 The people in this town are rather odd. 352 00:17:28,345 --> 00:17:30,173 I don't like it here, William. 353 00:17:30,537 --> 00:17:32,382 Oh, Mr. Goss. 354 00:17:32,433 --> 00:17:34,599 - A moment. - Ah, youse are back. 355 00:17:34,724 --> 00:17:36,019 Yes. 356 00:17:36,424 --> 00:17:39,330 We found two men in the hills last evening. 357 00:17:39,395 --> 00:17:41,591 - Deceased. - Is that so? 358 00:17:41,817 --> 00:17:45,423 Yes. I'm a police officer and the circumstances of their death 359 00:17:45,467 --> 00:17:47,459 were unusual to say the least. 360 00:17:47,484 --> 00:17:49,299 Those hills are cursed. 361 00:17:49,331 --> 00:17:51,549 - Cursed? - You heard me. 362 00:17:52,103 --> 00:17:53,937 Where did you sleep last night? 363 00:17:54,038 --> 00:17:55,822 Up by the caves? 364 00:17:56,048 --> 00:17:59,121 Our tents were lost. We slept in an abandoned cabin. 365 00:18:00,131 --> 00:18:02,172 You see, they disappeared too. 366 00:18:02,790 --> 00:18:05,300 - Who? - The men from that cabin. 367 00:18:06,249 --> 00:18:08,151 You not catching on, are you? 368 00:18:08,812 --> 00:18:10,961 First was them Owens brothers, 369 00:18:11,622 --> 00:18:13,518 now those boys you found... 370 00:18:14,310 --> 00:18:15,825 It got hungry. 371 00:18:16,264 --> 00:18:17,960 Who did? 372 00:18:18,085 --> 00:18:19,738 The Headpiercer. 373 00:18:20,530 --> 00:18:24,300 - The Headpiercer? - Half man. Half bird. 374 00:18:26,081 --> 00:18:29,955 - Mr. Goss... - Go ahead, laugh. I seen it. 375 00:18:32,097 --> 00:18:34,677 I apologize, I meant no disrespect. 376 00:18:34,993 --> 00:18:36,941 But do you know of anyone else 377 00:18:36,947 --> 00:18:39,149 who was up near the caves two nights ago? 378 00:18:39,454 --> 00:18:41,169 Nobody human. 379 00:18:42,388 --> 00:18:45,555 You stay much longer up there and you'll see for yourselves. 380 00:18:45,656 --> 00:18:48,526 The Headpiercer has killed plenty over the years. 381 00:18:50,528 --> 00:18:52,362 You want to be next? 382 00:18:58,698 --> 00:19:02,706 Send this telegram to the Provincial Detective office in Gravenhurst. 383 00:19:02,725 --> 00:19:04,001 - Right away. - [CHUCKLES] 384 00:19:04,048 --> 00:19:06,476 You folks are always in a hurry aren't you? 385 00:19:06,577 --> 00:19:09,536 The two young men we found dead near their tents 386 00:19:09,661 --> 00:19:13,557 believed they were searching for the gateway to the Underworld. 387 00:19:13,682 --> 00:19:15,385 Do you know anything about that? 388 00:19:16,541 --> 00:19:18,254 The Ekarenniondi. 389 00:19:18,640 --> 00:19:20,690 My grandfather told me all about it. 390 00:19:21,668 --> 00:19:24,188 It's the pathway to the village of souls. 391 00:19:24,703 --> 00:19:27,480 - Where is it? - You want to go up there? 392 00:19:28,422 --> 00:19:30,767 I don't much like sending people to their death. 393 00:19:30,868 --> 00:19:33,837 Two young men are dead. We're going to find out why. 394 00:19:34,177 --> 00:19:35,917 We know why. 395 00:19:36,042 --> 00:19:38,608 Are you talking about this Headpiercer creature? 396 00:19:38,709 --> 00:19:40,761 It's called the Oscotarach. 397 00:19:41,278 --> 00:19:43,839 It guards the Ekarenniondi. 398 00:19:44,605 --> 00:19:46,779 You want to take your chances? Fine. 399 00:19:46,904 --> 00:19:48,563 Follow the Talbot Trail. 400 00:19:48,588 --> 00:19:51,121 Come to the end, you'll see the caves to the west. 401 00:19:51,497 --> 00:19:54,475 I believe those two young men came through town here. 402 00:19:54,525 --> 00:19:55,859 Did you see them? 403 00:19:56,309 --> 00:20:00,023 Yes, two young lads came in here a couple of days ago. 404 00:20:00,148 --> 00:20:03,600 I tried to warn them. Just like you. But they wouldn't listen. 405 00:20:06,431 --> 00:20:08,888 Anyone else see those two young men? 406 00:20:13,387 --> 00:20:16,145 Fletcher Goss told me about two other young men 407 00:20:16,176 --> 00:20:18,161 who disappeared about ten years ago. 408 00:20:18,425 --> 00:20:20,183 The Owens brothers. 409 00:20:20,284 --> 00:20:22,282 Does anyone know anything about that? 410 00:20:22,351 --> 00:20:24,932 - I remember the Owens. - Nelson. 411 00:20:25,133 --> 00:20:27,520 They were boasting of finding gold in the caves. 412 00:20:27,558 --> 00:20:29,850 They were trying to sell their claim for 100 dollars. 413 00:20:29,907 --> 00:20:31,239 Did they sell their claim? 414 00:20:31,295 --> 00:20:33,262 They disappeared before they could. 415 00:20:34,129 --> 00:20:36,881 Did you ever see any of the gold they claimed to have found? 416 00:20:37,503 --> 00:20:38,968 They had a nugget. 417 00:20:38,998 --> 00:20:41,371 But I never seen any in the caves. 418 00:20:42,730 --> 00:20:44,741 I figured they were lying. 419 00:20:44,842 --> 00:20:47,079 - But some believed them. - Shut up, Nelson. 420 00:20:47,160 --> 00:20:48,557 No one cares what you thought. 421 00:20:48,577 --> 00:20:50,180 Did anyone search for them? 422 00:20:50,894 --> 00:20:53,694 Their father came around asking some questions. 423 00:20:54,084 --> 00:20:56,685 I told him that we didn't know anything, 424 00:20:56,810 --> 00:20:59,219 - and it was best to just leave it alone. - You didn't help him? 425 00:20:59,243 --> 00:21:01,834 No. Wasn't anything to be done. 426 00:21:01,959 --> 00:21:03,693 Folks say it was the creature. 427 00:21:03,794 --> 00:21:05,425 I can tell you don't believe it. 428 00:21:05,852 --> 00:21:07,197 But it's real. 429 00:21:07,298 --> 00:21:08,752 You've seen it? 430 00:21:09,239 --> 00:21:10,441 I have. 431 00:21:10,622 --> 00:21:11,935 My father too. 432 00:21:12,036 --> 00:21:13,326 Me too. 433 00:21:14,336 --> 00:21:16,789 I know, you and your wife think we're touched. 434 00:21:17,704 --> 00:21:20,944 But the Headpiercer has lived around here for centuries. 435 00:21:29,254 --> 00:21:30,954 Would you like some tea? 436 00:21:31,572 --> 00:21:33,595 Hennie, you never ask me that. 437 00:21:33,720 --> 00:21:35,024 Are you all right? 438 00:21:35,125 --> 00:21:36,674 I'm worried about you. 439 00:21:37,562 --> 00:21:39,869 Of course I'm totty all sorts. 440 00:21:39,897 --> 00:21:41,724 I just touched two dead bodies, 441 00:21:41,739 --> 00:21:44,468 and we're in this filthy, derelict shed. 442 00:21:45,548 --> 00:21:47,081 Do you want to leave? 443 00:21:47,564 --> 00:21:48,700 Leave! 444 00:21:48,739 --> 00:21:50,223 Don't be ridiculous. 445 00:21:50,846 --> 00:21:54,526 We're in the beautiful, rugged wilderness. 446 00:21:54,545 --> 00:21:58,099 And I'm with my rugged mountain man. 447 00:21:59,552 --> 00:22:01,184 There's something outside! 448 00:22:01,627 --> 00:22:03,060 Don't get killed! 449 00:22:09,627 --> 00:22:11,302 [DISTANT STRANGE NOISES] 450 00:22:11,562 --> 00:22:13,589 Henry. I don't like this. 451 00:22:22,195 --> 00:22:23,447 It's horrible. 452 00:22:23,628 --> 00:22:25,120 Go back inside. 453 00:22:38,636 --> 00:22:39,967 [JULIA] The piercings in the skulls 454 00:22:39,982 --> 00:22:42,767 could have been made by any long, sharp implement. 455 00:22:43,094 --> 00:22:45,128 Including large talons. 456 00:22:45,229 --> 00:22:46,396 Talons? 457 00:22:46,521 --> 00:22:48,295 You believe in this Headpiercer. 458 00:22:48,360 --> 00:22:51,713 New creatures are being discovered all of the time. 459 00:22:51,889 --> 00:22:54,763 A new dinosaur fossil was recently uncovered. 460 00:22:54,783 --> 00:22:56,749 Tyrannosaurus. The largest yet. 461 00:22:56,874 --> 00:22:59,475 Yes, but none of these have ever been found living. 462 00:22:59,724 --> 00:23:03,409 Perhaps this Tyrannosaurus had feathers. 463 00:23:03,534 --> 00:23:07,218 This local creature, it might just be a descendant. 464 00:23:07,263 --> 00:23:10,086 You'll have to forgive me, Julia, but in my experience, 465 00:23:10,187 --> 00:23:12,805 the killer is almost always human. 466 00:23:18,949 --> 00:23:20,690 This must be it. 467 00:23:21,165 --> 00:23:23,511 The entrance to the Underworld. 468 00:23:25,942 --> 00:23:27,952 And you're quite sure about this? 469 00:23:28,138 --> 00:23:30,786 No. But let's have a look anyway. 470 00:23:43,433 --> 00:23:45,199 There are tools here. 471 00:23:45,589 --> 00:23:48,197 - Pickaxes, rope. - Mining tools. 472 00:23:48,322 --> 00:23:51,325 But we aren't anywhere near the Laurentian Plateau. 473 00:23:51,335 --> 00:23:54,477 As far as I know, there have been no significant finds here. 474 00:23:56,567 --> 00:23:58,067 [JULIA GASPS] 475 00:23:58,342 --> 00:24:00,357 William. Look. 476 00:24:08,128 --> 00:24:09,711 [MURDOCH] The Owens brothers. 477 00:24:10,821 --> 00:24:12,816 [JULIA] This must be where they found gold. 478 00:24:12,941 --> 00:24:14,861 [MURDOCH] Or where they claimed to have found it. 479 00:24:15,052 --> 00:24:16,586 They've been here for years. 480 00:24:16,601 --> 00:24:19,752 Ten years, judging by what we found in the cabin, and... 481 00:24:20,832 --> 00:24:22,416 The position of their bodies suggests 482 00:24:22,441 --> 00:24:24,426 they were put here already dead. 483 00:24:25,391 --> 00:24:27,206 Where no one would find them. 484 00:24:27,708 --> 00:24:29,298 [LOW RUMBLING] 485 00:24:29,874 --> 00:24:31,512 William, go! 486 00:24:33,825 --> 00:24:35,257 We're trapped! 487 00:24:36,540 --> 00:24:38,274 [STRANGE DISTANT NOISE] 488 00:24:38,303 --> 00:24:39,675 What was that? 489 00:24:40,143 --> 00:24:42,111 It's just the rocks settling. 490 00:24:42,212 --> 00:24:45,181 [DISTANT ROAR] 491 00:24:45,375 --> 00:24:47,135 It sounded like some kind of creature. 492 00:24:47,777 --> 00:24:52,021 [DISTANT ROAR] 493 00:24:55,683 --> 00:24:57,518 [STRAINED GRUNTS] 494 00:24:59,871 --> 00:25:01,183 William. 495 00:25:01,308 --> 00:25:03,569 We're going to lose the light soon. 496 00:25:04,557 --> 00:25:06,821 There's no way we're going to move these boulders. 497 00:25:06,851 --> 00:25:08,970 Our only hope is to move further into the cave, 498 00:25:08,987 --> 00:25:10,379 and find another exit. 499 00:25:10,691 --> 00:25:12,832 You're right. But what if, 500 00:25:13,290 --> 00:25:15,280 there's something else in there. 501 00:25:19,629 --> 00:25:21,232 William, I do love you. 502 00:25:21,357 --> 00:25:23,498 I love you too. Don't worry, 503 00:25:24,086 --> 00:25:25,810 we have gotten out of worse. 504 00:25:39,427 --> 00:25:42,378 William, look! I see daylight. 505 00:25:45,890 --> 00:25:47,333 There, see. 506 00:25:47,634 --> 00:25:49,100 Stand back. 507 00:25:49,443 --> 00:25:52,675 I'll try to open it up so that we can crawl through. 508 00:25:59,679 --> 00:26:01,646 [BOTH SCREAM] 509 00:26:04,863 --> 00:26:07,392 It's just a couple of garter snakes. 510 00:26:09,797 --> 00:26:13,992 [SCREAMS] 511 00:26:14,416 --> 00:26:16,479 - Margaret, Margaret! What's wrong? - Snakes! 512 00:26:16,547 --> 00:26:19,206 They put them through the hole in the window. 513 00:26:19,331 --> 00:26:20,882 Bloody kids. 514 00:26:21,119 --> 00:26:24,779 Thomas! Get. Them. Out! 515 00:26:24,837 --> 00:26:26,784 Calm down, it's just a couple of garter snakes. 516 00:26:26,831 --> 00:26:28,640 [SCREAMS] 517 00:26:35,631 --> 00:26:37,557 [KID] Trick or treat! 518 00:26:44,492 --> 00:26:46,567 [KIDS] Mrs. Brackenreid. 519 00:26:50,916 --> 00:26:52,449 There. 520 00:26:52,714 --> 00:26:54,797 Not too worse for wear. 521 00:26:56,845 --> 00:26:59,087 The boulders must have come from up there. 522 00:26:59,499 --> 00:27:01,272 It wasn't an earthquake... 523 00:27:01,763 --> 00:27:05,296 No, someone levered the boulders, caused them to fall. 524 00:27:05,881 --> 00:27:07,882 To trap us in the cave. 525 00:27:07,936 --> 00:27:09,524 We could have been killed. 526 00:27:09,801 --> 00:27:11,707 That may have been the plan. 527 00:27:16,293 --> 00:27:17,609 Carefully. 528 00:27:19,052 --> 00:27:21,023 Delicious. What a find. 529 00:27:21,050 --> 00:27:22,738 Henry, they grow in the dirt. 530 00:27:22,993 --> 00:27:24,741 Don't all vegetables grow in the dirt? 531 00:27:24,997 --> 00:27:26,477 These are funghi. You'll love them. 532 00:27:26,521 --> 00:27:28,403 Oh no, I'm not going anywhere near those. 533 00:27:28,436 --> 00:27:30,612 Moomama called mushrooms the devil's fruit. 534 00:27:30,645 --> 00:27:31,850 Why? 535 00:27:31,904 --> 00:27:34,228 Henry, why must you question everything? 536 00:27:34,456 --> 00:27:36,290 I don't know, I... 537 00:27:36,540 --> 00:27:38,219 No, it's all right, 538 00:27:38,266 --> 00:27:40,426 I suppose that's what makes you such a great policeman. 539 00:27:40,849 --> 00:27:42,662 - [DISTANT SQUAWK] - Did you hear that? 540 00:27:42,787 --> 00:27:44,307 No, angel wing. 541 00:27:48,258 --> 00:27:49,789 Your favourite. 542 00:27:49,821 --> 00:27:51,395 Turtle soup. 543 00:27:51,449 --> 00:27:52,849 Lovely. Thank you. 544 00:27:52,974 --> 00:27:54,668 This is just the first course. 545 00:27:54,711 --> 00:27:56,410 There's plenty more to come. 546 00:27:56,421 --> 00:27:57,603 Before we eat, 547 00:27:57,728 --> 00:28:00,334 - I've got a little surprise for you Margaret. - Oh. 548 00:28:00,789 --> 00:28:02,934 - Happy anniversary, darling. - Oh, 549 00:28:03,400 --> 00:28:05,136 Thomas! 550 00:28:07,710 --> 00:28:08,866 What is it? 551 00:28:08,904 --> 00:28:11,091 - It's the hat that you wanted. - It is not. 552 00:28:11,563 --> 00:28:13,302 That's the one that you pointed at in the window 553 00:28:13,311 --> 00:28:14,996 when we walked past the millinery shop last week. 554 00:28:15,004 --> 00:28:15,916 No. 555 00:28:15,964 --> 00:28:21,252 The one I wanted was midnight blue velvetta with taffetine rosettes. 556 00:28:21,314 --> 00:28:24,124 This is... what is this? 557 00:28:24,178 --> 00:28:26,195 I don't know what it is, you're the one who pointed at it. 558 00:28:26,219 --> 00:28:29,383 Oh, I would never have... AHHHHH! 559 00:28:29,421 --> 00:28:31,760 - It's a monster! - It's not a bloody monster. 560 00:28:31,804 --> 00:28:33,894 It's those little buggers from down the street. 561 00:28:33,966 --> 00:28:36,163 Right. This time I'm going to get them. 562 00:28:36,190 --> 00:28:37,885 You will do no such thing. 563 00:28:37,901 --> 00:28:41,375 We will ignore them and continue with our dinner. 564 00:28:41,907 --> 00:28:43,433 I'll just... 565 00:28:43,650 --> 00:28:46,983 Find somewhere to put this. 566 00:29:05,865 --> 00:29:10,054 [LAUGHS] 567 00:29:12,501 --> 00:29:13,744 Henry? 568 00:29:17,443 --> 00:29:19,577 [ROARS] 569 00:29:19,678 --> 00:29:22,194 [LAUGHS] 570 00:29:22,699 --> 00:29:25,863 [RUTH] Henry, what is so amusing? 571 00:29:30,226 --> 00:29:31,909 Why are the walls alive? 572 00:29:31,968 --> 00:29:33,477 What are you talking about? 573 00:29:33,656 --> 00:29:35,181 The walls, 574 00:29:36,934 --> 00:29:38,693 they're breathing. 575 00:29:39,403 --> 00:29:41,227 Henry, you're scaring me. 576 00:29:45,845 --> 00:29:47,235 I'm growing taller! 577 00:29:47,609 --> 00:29:50,784 No darling. You're the same size! 578 00:29:51,273 --> 00:29:53,144 I can touch the ceiling. 579 00:29:55,306 --> 00:29:57,059 Henry, you're sweating. 580 00:29:57,352 --> 00:29:58,812 And drooling. 581 00:29:58,829 --> 00:30:00,881 And you're frightening me. 582 00:30:01,006 --> 00:30:04,549 - Let's get you to lie down. - No! You can't make me! 583 00:30:05,018 --> 00:30:08,369 No, course not Hennie. 584 00:30:08,494 --> 00:30:12,304 I can't make you do anything. 585 00:30:12,881 --> 00:30:14,686 You can't leave me. 586 00:30:15,473 --> 00:30:17,413 I have to protect you. 587 00:30:19,340 --> 00:30:21,247 It's me, it's Ruth. 588 00:30:21,810 --> 00:30:23,316 Henry? 589 00:30:23,343 --> 00:30:24,992 Henry! 590 00:30:29,089 --> 00:30:31,382 [CHUCKLES] 591 00:30:32,657 --> 00:30:34,489 What's got you laughing? 592 00:30:35,317 --> 00:30:37,132 I know you told me to leave it alone, 593 00:30:37,165 --> 00:30:38,646 but I couldn't help myself. 594 00:30:38,924 --> 00:30:40,481 What did you do? 595 00:30:40,840 --> 00:30:43,011 I tied some fishing line to the two lampposts 596 00:30:43,038 --> 00:30:44,411 at the bottom of our walk. 597 00:30:44,482 --> 00:30:46,517 If any mischief-maker tries to come near our house, 598 00:30:46,555 --> 00:30:48,238 they're going to go flying ass over elbow! 599 00:30:48,265 --> 00:30:50,023 [BOTH LAUGH] 600 00:30:50,192 --> 00:30:51,766 Thomas... 601 00:30:52,434 --> 00:30:54,639 [KNOCK ON THE DOOR] 602 00:31:03,723 --> 00:31:05,850 [ALL LAUGH] 603 00:31:06,307 --> 00:31:08,119 You miscreants! 604 00:31:08,244 --> 00:31:10,713 Just wait til I get my bloody hands on you! 605 00:31:12,678 --> 00:31:15,343 [HENRY LAUGHING] 606 00:31:16,477 --> 00:31:18,795 Tall woman! Come back! 607 00:31:24,303 --> 00:31:25,736 - Oh! - Ruth! 608 00:31:25,959 --> 00:31:27,212 Is someone chasing you? 609 00:31:27,229 --> 00:31:28,933 It's Henry. Something's gotten into him. 610 00:31:30,035 --> 00:31:31,446 Why are you so filthy? 611 00:31:31,474 --> 00:31:32,683 Really, Julia, I know we're tramping, 612 00:31:32,705 --> 00:31:34,792 - but a lady must have standards. - What is wrong with Henry? 613 00:31:34,816 --> 00:31:37,193 - Where is he going? - That man from town was right. 614 00:31:37,214 --> 00:31:39,233 People go mad up here. 615 00:31:39,423 --> 00:31:42,495 - I'll take Ruth back to the cabin. - [MURDOCH] I'll find Henry. 616 00:31:42,549 --> 00:31:45,166 Perhaps the fresh air has made him feverish. 617 00:31:45,192 --> 00:31:46,901 Feverished? He's delirious! 618 00:31:47,092 --> 00:31:48,465 - [DISTANT GROWL] - What was that? 619 00:31:48,492 --> 00:31:51,562 And don't tell me it was nothing. That was definitely something. 620 00:31:51,664 --> 00:31:53,168 [SCREAMS] 621 00:31:53,202 --> 00:31:54,728 The Headpiercer! 622 00:31:54,745 --> 00:31:56,221 You two. Inside the cabin. 623 00:31:57,149 --> 00:31:58,701 Be careful, William! 624 00:32:02,174 --> 00:32:03,808 [GROWLS] 625 00:32:03,909 --> 00:32:05,109 [IMPACT GRUNTS] 626 00:32:05,127 --> 00:32:06,321 [RUTH] Henry! 627 00:32:24,785 --> 00:32:27,032 It's quite the costume, Mr. Goss. 628 00:32:27,840 --> 00:32:30,687 We found feathers matching these outside the tent 629 00:32:30,716 --> 00:32:33,267 of Michael Mullins and Gregory Hunter. 630 00:32:33,288 --> 00:32:34,743 You don't understand. 631 00:32:35,117 --> 00:32:37,778 You were also in possession of these: 632 00:32:38,380 --> 00:32:40,389 the perfect size and weight 633 00:32:40,405 --> 00:32:43,249 - to pierce a man's skull. - I can explain. 634 00:32:43,955 --> 00:32:46,954 - I should hope so. - I just went up there to scare them. 635 00:32:47,307 --> 00:32:48,928 They came looking for a monster. 636 00:32:48,963 --> 00:32:51,008 I wanted to show them one so that they'd leave 637 00:32:51,030 --> 00:32:52,146 and never come back. 638 00:32:52,167 --> 00:32:53,666 You did more than that. 639 00:32:53,903 --> 00:32:56,205 One of them came out of the tent and saw me. 640 00:32:56,237 --> 00:32:59,550 I was going to scare him and run away, but, he charged at me. 641 00:32:59,809 --> 00:33:03,086 - So you killed him. - I picked up a rock and threw it. 642 00:33:03,139 --> 00:33:05,671 - I didn't mean to kill him. - And the other man? 643 00:33:05,687 --> 00:33:07,023 He ripped his way out of the tent, 644 00:33:07,044 --> 00:33:09,243 ran into the woods, and right off that cliff. 645 00:33:10,795 --> 00:33:13,232 You realize I only have your word to go on. 646 00:33:13,264 --> 00:33:14,442 It's true. 647 00:33:14,496 --> 00:33:16,597 They were accidents, both of them. 648 00:33:16,722 --> 00:33:18,866 Then why pierce their skulls? 649 00:33:22,838 --> 00:33:24,179 It was horrible. 650 00:33:24,800 --> 00:33:27,598 But I needed to make it look like the Headpiercer did it. 651 00:33:27,636 --> 00:33:29,965 So the myth would be proven to be true. 652 00:33:29,992 --> 00:33:33,010 We know about the Headpiercer, and we keep away. 653 00:33:34,122 --> 00:33:37,851 No one in this town wants outsiders sniffing around. 654 00:33:38,449 --> 00:33:40,715 You more than most, Mr. Goss. 655 00:33:41,054 --> 00:33:42,516 What are you hiding? 656 00:33:48,870 --> 00:33:50,102 Oi! 657 00:33:50,173 --> 00:33:51,790 I want a word with you lot! 658 00:33:53,060 --> 00:33:54,645 Oh! 659 00:33:54,981 --> 00:33:57,641 [GRUNTING] 660 00:34:00,035 --> 00:34:03,704 [YELLS AND SCREAMS] 661 00:34:03,759 --> 00:34:05,870 And stay away. 662 00:34:06,663 --> 00:34:08,176 Bloody hell, Margaret. 663 00:34:08,301 --> 00:34:10,814 Oh. Dinner? 664 00:34:12,177 --> 00:34:13,566 What a woman. 665 00:34:16,247 --> 00:34:19,266 You'll stay here until morning, then you'll be taken into custody. 666 00:34:19,440 --> 00:34:21,122 What about the deer? 667 00:34:21,223 --> 00:34:22,415 [MURDOCH] Pardon? 668 00:34:22,453 --> 00:34:25,606 Someone strung a skinned deer in a tree. 669 00:34:25,655 --> 00:34:28,761 - Was it you? - I don't know what you're talking about. 670 00:34:28,997 --> 00:34:31,774 I just know it was you. I am an excellent judge of character. 671 00:34:31,823 --> 00:34:33,207 William. 672 00:34:36,447 --> 00:34:38,748 Do you think he was responsible for the cave-in? 673 00:34:39,007 --> 00:34:40,431 He claims he didn't do it. 674 00:34:40,849 --> 00:34:43,188 What about the skeletons in the cave? 675 00:34:43,313 --> 00:34:46,526 They've been dead ten years, Julia. He would have been only a boy. 676 00:34:46,551 --> 00:34:48,169 Then who could have killed them? 677 00:34:49,841 --> 00:34:52,137 Eli Goss is hiding something. 678 00:34:52,387 --> 00:34:54,585 Mrs. Bennett knows more than she's letting on. 679 00:34:54,613 --> 00:34:57,555 - I'll go into town and question her again. - I'll go with you. 680 00:34:58,011 --> 00:34:59,731 Who's gonna watch over him? 681 00:34:59,981 --> 00:35:02,329 Oh, Henry and I can manage. 682 00:35:03,932 --> 00:35:06,734 [LAUGHS] 683 00:35:07,102 --> 00:35:09,892 I don't think Henry's capable of much at the moment. 684 00:35:09,905 --> 00:35:11,575 Oh he's almost back to normal. 685 00:35:11,645 --> 00:35:13,539 Mr. Goss could be dangerous. 686 00:35:13,577 --> 00:35:17,001 - But he's well-tied, and... - I'm not worried about him. 687 00:35:25,571 --> 00:35:27,681 William, look... 688 00:35:29,858 --> 00:35:31,934 What is it that I'm looking at? 689 00:35:31,961 --> 00:35:34,349 Psilocybe semilanceata. 690 00:35:34,404 --> 00:35:37,131 It's a mushroom that causes hallucinations. 691 00:35:38,562 --> 00:35:42,963 Some folks in town say that those who go into these hills go mad. 692 00:35:42,990 --> 00:35:44,798 This could be an explanation. 693 00:35:46,302 --> 00:35:49,493 Ruth said Henry ate mushrooms last night. 694 00:35:49,536 --> 00:35:50,910 Of course. 695 00:35:51,121 --> 00:35:53,123 Well, the effects do last for several hours, 696 00:35:53,162 --> 00:35:54,926 but he should be back to normal soon. 697 00:35:55,507 --> 00:35:56,967 Normal... 698 00:36:03,257 --> 00:36:04,375 Mrs. Bennett. 699 00:36:04,755 --> 00:36:07,198 Uh, please put down the axe. 700 00:36:10,498 --> 00:36:13,131 So, you're still here. 701 00:36:13,939 --> 00:36:16,279 We went to that cave you told us about yesterday. 702 00:36:16,311 --> 00:36:19,438 - Did you, now. - Yes, and there was a cave-in. We almost died. 703 00:36:19,807 --> 00:36:21,403 These things happen. 704 00:36:21,528 --> 00:36:24,204 It's a bit too much of a coincidence for my liking. 705 00:36:24,871 --> 00:36:27,184 Just what are you accusing me of? 706 00:36:27,200 --> 00:36:29,442 We found skeletons in the cave. 707 00:36:29,485 --> 00:36:31,786 The two men who were killed about ten years ago. 708 00:36:32,031 --> 00:36:34,221 John and Albert Owens. 709 00:36:34,700 --> 00:36:36,307 I don't know anything about that. 710 00:36:36,356 --> 00:36:38,885 But if there are bodies in there, 711 00:36:38,902 --> 00:36:40,562 I'd have to say it's the Headpiercer. 712 00:36:40,611 --> 00:36:43,063 There were no piercings in their skulls. 713 00:36:43,384 --> 00:36:45,166 Now that's unusual. 714 00:36:47,297 --> 00:36:50,185 There's a fair bit of blood there, what's that from? 715 00:36:51,634 --> 00:36:54,359 - I was butchering meat. For my store. - Oh? 716 00:36:54,603 --> 00:36:56,811 Well then, I should like to buy a cut. 717 00:36:57,045 --> 00:36:58,429 It's all gone. 718 00:36:58,747 --> 00:37:00,666 Sold out that quickly, did it? 719 00:37:03,543 --> 00:37:05,352 It wasn't for my store. 720 00:37:05,594 --> 00:37:07,021 It was a deer. 721 00:37:07,412 --> 00:37:08,989 For the Headpiercer. 722 00:37:09,404 --> 00:37:10,777 You take it food? 723 00:37:10,821 --> 00:37:12,720 That way it stays away from us. 724 00:37:12,742 --> 00:37:15,396 I do my part to keep this town safe. 725 00:37:16,026 --> 00:37:19,133 Mrs. Bennett, the Headpiercer does not exist. 726 00:37:19,234 --> 00:37:20,709 You don't know that. 727 00:37:20,785 --> 00:37:24,015 - We apprehended Eli Goss last night. - [MRS. BENNETT] What for? 728 00:37:24,049 --> 00:37:27,394 He was in a costume, masquerading as the Headpiercer. 729 00:37:28,221 --> 00:37:29,809 Why would he do that? 730 00:37:29,823 --> 00:37:31,946 He was trying to drive us away from here. 731 00:37:32,421 --> 00:37:35,719 Helping someone keep something secret. 732 00:37:43,868 --> 00:37:46,901 You're lying. Get out of my store. 733 00:37:46,941 --> 00:37:48,997 We have found four murdered men. 734 00:37:49,122 --> 00:37:50,992 You claim to be keeping people safe. 735 00:37:51,012 --> 00:37:52,607 Help us to understand what's happening here. 736 00:37:52,629 --> 00:37:55,275 I've already told you. You wouldn't listen. 737 00:37:57,113 --> 00:37:59,170 Where is your claim registry kept? 738 00:37:59,765 --> 00:38:01,725 I don't have to show you anything. 739 00:38:01,757 --> 00:38:03,331 The law says otherwise. 740 00:38:03,917 --> 00:38:05,442 What do you have to hide? 741 00:38:10,430 --> 00:38:11,716 Here. 742 00:38:13,002 --> 00:38:15,298 I don't know what you think you're gonna find in there. 743 00:38:22,380 --> 00:38:25,404 Julia, look at this. 744 00:38:30,071 --> 00:38:33,192 You. On the chair. Stay right there. 745 00:38:33,317 --> 00:38:36,693 I'm going to make some tea. And no, you can't have any. 746 00:38:48,851 --> 00:38:50,453 Fletcher Goss. 747 00:38:54,775 --> 00:38:56,274 What do you two want? 748 00:38:56,491 --> 00:38:57,875 Were you out mining? 749 00:38:57,923 --> 00:38:59,517 That's none of your business. 750 00:38:59,558 --> 00:39:01,586 Have you found any gold yet? 751 00:39:03,418 --> 00:39:06,322 You bought your claim for a dollar, is that right, Mr. Goss? 752 00:39:08,004 --> 00:39:09,409 And what if I did? 753 00:39:09,429 --> 00:39:12,346 The Owens brothers were trying to sell it for 100 dollars. 754 00:39:12,842 --> 00:39:16,879 But then it was freed up when they mysteriously disappeared. 755 00:39:17,944 --> 00:39:19,959 [JULIA] You know what you did, Mr. Goss. 756 00:39:20,084 --> 00:39:22,599 You killed those two men ten years ago. 757 00:39:23,053 --> 00:39:25,780 We found their skeletons in a cave. 758 00:39:27,896 --> 00:39:29,546 Bollocks. 759 00:39:29,973 --> 00:39:32,653 [MURDOCH] Those caves contain no archean rock. 760 00:39:32,778 --> 00:39:34,445 Only sedimentary. 761 00:39:34,570 --> 00:39:37,938 You will never find gold in there, Mr. Goss. 762 00:39:42,200 --> 00:39:44,147 But they said it was there. 763 00:39:44,201 --> 00:39:45,551 They lied. 764 00:39:48,828 --> 00:39:50,694 Well, damn them to hell. 765 00:39:51,086 --> 00:39:52,776 Ten years. 766 00:39:52,901 --> 00:39:57,524 Ten years I've been digging for that gold! 767 00:39:57,625 --> 00:40:00,561 You just couldn't let it go, because you killed for it. 768 00:40:00,816 --> 00:40:03,461 Mean, boastful men, they were. 769 00:40:05,469 --> 00:40:07,722 And they made a fool of me. 770 00:40:08,231 --> 00:40:10,402 I'm placing you under arrest, Mr. Goss, 771 00:40:10,443 --> 00:40:13,717 for the murders of John and Albert Owens. 772 00:40:13,734 --> 00:40:16,881 I've taken your son into my custody as well, so come peacefully. 773 00:40:17,006 --> 00:40:20,051 Eli? Why? What's he got to do with this? 774 00:40:20,073 --> 00:40:22,574 He's been dressing up as the Headpiercer 775 00:40:22,617 --> 00:40:24,051 to scare people off the hills. 776 00:40:24,116 --> 00:40:25,397 He's killed a man, 777 00:40:25,522 --> 00:40:28,024 and he's responsible for another man's death. 778 00:40:28,067 --> 00:40:30,890 Why would he do a damn thing like that? 779 00:40:30,966 --> 00:40:33,394 To keep people away from those caves. 780 00:40:33,870 --> 00:40:36,486 So no one would find out what his father did. 781 00:40:38,543 --> 00:40:40,329 He was just a boy. 782 00:40:42,885 --> 00:40:44,605 He was there that night. 783 00:40:44,873 --> 00:40:46,972 But we never even spoke of it. 784 00:40:49,485 --> 00:40:50,923 Let me talk to him, 785 00:40:51,667 --> 00:40:52,910 please. 786 00:40:56,921 --> 00:40:58,799 Margaret, about last night. 787 00:40:58,924 --> 00:41:01,176 I know that dinner didn't exactly go to plan. 788 00:41:01,187 --> 00:41:03,467 Those children may not have tortured us 789 00:41:03,483 --> 00:41:05,551 if you hadn't gotten so angry with them. 790 00:41:07,684 --> 00:41:10,492 - But did you see how they ran? - [BOTH LAUGH] 791 00:41:10,546 --> 00:41:12,585 They thought the dead had risen from the grave 792 00:41:12,634 --> 00:41:14,148 when they saw you! 793 00:41:17,182 --> 00:41:18,837 I'm sorry I got you the wrong hat. 794 00:41:19,206 --> 00:41:20,357 Nonsense. 795 00:41:20,411 --> 00:41:22,272 I haven't laughed that hard in years. 796 00:41:23,298 --> 00:41:25,145 Happy anniversary, Thomas. 797 00:41:25,350 --> 00:41:27,217 Happy anniversary, darling. 798 00:41:31,250 --> 00:41:32,618 He's gone. 799 00:41:32,672 --> 00:41:33,758 Where's Ruth? 800 00:41:33,839 --> 00:41:36,499 Oh! Thank God you're all right. 801 00:41:36,548 --> 00:41:39,659 Dr. Ogden. Henry is cured. 802 00:41:40,761 --> 00:41:42,518 Oh. Poop. 803 00:41:50,410 --> 00:41:52,440 Dr. Ogden knew about those mushrooms. 804 00:41:52,456 --> 00:41:53,688 She said I was lucky. 805 00:41:53,769 --> 00:41:55,625 Some of the other kinds are poisonous. 806 00:41:55,750 --> 00:41:58,243 You see. Moomama was right. 807 00:41:59,082 --> 00:42:00,781 They took me by surprise. 808 00:42:00,846 --> 00:42:02,876 And I'll admit I had a few too many. 809 00:42:03,321 --> 00:42:06,500 - Perhaps if I just eat one or two... - Henry, no. 810 00:42:06,625 --> 00:42:08,509 I'm bringing a little bit back to Toronto. 811 00:42:08,522 --> 00:42:11,148 Henry Higgins-Newsome, you surprised me. 812 00:42:11,216 --> 00:42:13,400 My dear, I'm full of surprises. 813 00:42:13,875 --> 00:42:16,128 Fletcher Goss has confessed to the murders 814 00:42:16,155 --> 00:42:17,709 of Jack and Albert Owens. 815 00:42:17,729 --> 00:42:20,253 You'll find their skeletons in the cave. 816 00:42:20,544 --> 00:42:23,232 We'll see they have a decent burial. And those two? 817 00:42:23,789 --> 00:42:26,217 [MURDOCH] Michael Mullins and Gregory Hunter. 818 00:42:26,342 --> 00:42:27,961 University students. 819 00:42:28,144 --> 00:42:30,274 Eli Goss killed Hunter. 820 00:42:30,295 --> 00:42:32,045 And Mullins died accidentally. 821 00:42:32,086 --> 00:42:34,610 Eli Goss escaped. He's somewhere out in the woods. 822 00:42:34,735 --> 00:42:36,812 - We'll find him. - I could stay. 823 00:42:37,083 --> 00:42:40,557 No need, we know the territory around here. He won't get far. 824 00:42:41,102 --> 00:42:42,606 What brought you folks here? 825 00:42:43,376 --> 00:42:45,368 A simple camping trip. 826 00:42:45,672 --> 00:42:48,454 Remind me not to go into the woods with you, Detective Murdoch. 827 00:42:55,401 --> 00:42:58,131 Mrs. Bennett really did believe in the Oscotarach. 828 00:42:58,587 --> 00:43:01,842 Simply a misguided attempt to protect the townsfolk. 829 00:43:02,616 --> 00:43:05,405 Strange. She hasn't opened her store today. 830 00:43:05,432 --> 00:43:08,301 It's the Lord's Day, Julia, it's not unusual. 831 00:43:08,952 --> 00:43:10,560 Let's go home. 832 00:43:22,895 --> 00:43:25,046 You shouldn't have done what you did, Eli. 833 00:43:30,698 --> 00:43:32,808 Look what I brought you. 834 00:43:36,160 --> 00:43:41,798 [MUFFLED SCREAMS] 835 00:43:43,039 --> 00:43:48,039 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 60121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.