All language subtitles for Murder.1930.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,077 --> 00:02:00,121 People ought to be ashamed of themselves, 2 00:02:00,204 --> 00:02:02,706 kicking up all that racket at this time of night. 3 00:02:24,895 --> 00:02:26,772 What is it? Is it a fire? 4 00:02:29,150 --> 00:02:31,235 Well, why can't they knock quietly? 5 00:02:32,987 --> 00:02:35,322 Oh, blast it. We never... 6 00:02:36,949 --> 00:02:39,451 It's about three doors down. 7 00:02:41,537 --> 00:02:43,247 That's where Diana Baring is staying. 8 00:02:43,330 --> 00:02:46,375 I say, there's a policeman coming already. 9 00:02:46,458 --> 00:02:49,170 - Where? - Why, just coming around the corn... 10 00:02:49,253 --> 00:02:51,547 Well, that's funny. I could've sworn. 11 00:02:51,630 --> 00:02:54,675 No, you're right. Look, there he is, coming down the side of the road. 12 00:02:57,845 --> 00:03:00,472 I say, that's Druce that's knocking. 13 00:03:00,556 --> 00:03:03,058 Looks as though he's tight again. 14 00:03:03,142 --> 00:03:05,978 Here. Here, where's my trousers? I'd better go down. 15 00:03:06,061 --> 00:03:08,480 - What's this about, eh? - I want my wife! 16 00:03:09,356 --> 00:03:13,152 - She's in this house here. - Take her home! 17 00:03:13,235 --> 00:03:15,112 What, at this time of night? 18 00:03:18,949 --> 00:03:20,492 My wife, Edna! 19 00:03:21,202 --> 00:03:25,748 We came here to have supper with Diana Baring. 20 00:03:25,831 --> 00:03:27,791 She's up... 21 00:03:28,667 --> 00:03:29,752 Wait for me. I'm coming. 22 00:03:29,835 --> 00:03:32,155 I can't stop now. I gotta see what's the matter with Druce. 23 00:03:33,505 --> 00:03:35,299 What's the matter, Mr. Druce? Anything wrong? 24 00:03:35,382 --> 00:03:37,218 I want my wife! 25 00:03:37,301 --> 00:03:39,136 Will you please take this man away? 26 00:03:39,220 --> 00:03:40,780 Come along now, Druce. There's a good fellow. 27 00:03:40,804 --> 00:03:42,056 No. Stop it. 28 00:03:43,724 --> 00:03:45,476 Here! Open this door, will you? 29 00:03:45,559 --> 00:03:46,936 Open this door! 30 00:03:47,019 --> 00:03:49,230 - Hold on one second. - Open the door! 31 00:03:53,192 --> 00:03:54,472 - Open the door! - Open the door! 32 00:03:54,526 --> 00:03:56,320 Open the door, for the love of God! 33 00:03:56,403 --> 00:03:58,530 Open the door, for God's sake. 34 00:04:42,825 --> 00:04:45,452 One of you run down to the station and ask the inspector to come. 35 00:04:45,536 --> 00:04:46,829 Tell him it's serious. 36 00:04:49,331 --> 00:04:50,916 Is this woman a lodger of yours? 37 00:04:51,000 --> 00:04:53,460 No, but Miss Baring is. 38 00:04:53,544 --> 00:04:56,630 And she had Mrs. Druce to supper with her tonight. 39 00:04:56,714 --> 00:04:58,424 As a matter of fact, it was about... 40 00:04:58,507 --> 00:05:03,762 Well, you see, Mr. Constable, both these ladies are... I mean, were... 41 00:05:03,846 --> 00:05:06,974 We're all members of the company playing at the Theatre Royale this week. 42 00:05:07,057 --> 00:05:10,477 And as I was leaving the theater... You see, I'm the stage manager, 43 00:05:10,561 --> 00:05:12,563 and Mr. Druce here, he's the general manager. 44 00:05:12,646 --> 00:05:15,482 You see, when I left the theater tonight, I was invited to join them. 45 00:05:15,566 --> 00:05:18,694 Wait. Wait a minute, wait a minute. One at a time, please. 46 00:05:18,777 --> 00:05:21,196 Oh, they've killed you, Edna. They've killed you. 47 00:05:21,280 --> 00:05:24,116 Tell me, darling. Who done it? 48 00:05:24,199 --> 00:05:25,200 Did she do it? 49 00:05:30,622 --> 00:05:32,374 You always hated Edna. 50 00:05:33,500 --> 00:05:35,461 Thought yourself too good for us... 51 00:05:36,628 --> 00:05:40,341 with your high-and-mighty ladylike ways. 52 00:05:40,424 --> 00:05:42,301 Now, sir, pull yourself together. 53 00:05:44,386 --> 00:05:46,305 Oh, leave me alone. 54 00:05:48,807 --> 00:05:50,726 Is there any brandy in the house? 55 00:05:52,102 --> 00:05:54,938 You'll find some brandy in the flask on the table. 56 00:05:56,565 --> 00:05:58,567 I was just giving some to Edna, when... 57 00:05:59,735 --> 00:06:01,445 when... 58 00:06:01,528 --> 00:06:03,447 I can't think. 59 00:06:03,530 --> 00:06:04,823 I can't remember. 60 00:06:11,121 --> 00:06:12,664 Why, there's none there. It's empty. 61 00:06:13,749 --> 00:06:15,084 I'll run back and fetch some. 62 00:06:15,959 --> 00:06:17,878 Perhaps you'd like a cup of tea, dear. 63 00:06:17,961 --> 00:06:19,171 It'll warm you up. 64 00:06:20,297 --> 00:06:22,049 I'll go and make it. 65 00:06:24,510 --> 00:06:26,512 I'll give you a hand, dear. 66 00:06:32,059 --> 00:06:33,727 Oh, shall I light this gas, dear? 67 00:06:33,811 --> 00:06:35,938 Please, dear. It's still hot. 68 00:06:36,021 --> 00:06:38,232 It only wants a drop more in it. 69 00:06:38,315 --> 00:06:40,234 Light the stove, will you, dear? 70 00:06:42,277 --> 00:06:43,987 I, uh... 71 00:06:45,406 --> 00:06:48,117 I suppose Mrs. Druce really is dead. 72 00:06:48,200 --> 00:06:49,660 You know, uh... 73 00:06:51,495 --> 00:06:54,957 You know, Diana never did get on well with poor Edna Druce, 74 00:06:55,040 --> 00:06:58,961 and I know they hadn't been on speaking terms for the last seven weeks. 75 00:07:00,295 --> 00:07:02,840 Miss Diana said nothing to me about it. 76 00:07:02,923 --> 00:07:05,634 Well, it's a fact. You can take it from me. 77 00:07:13,600 --> 00:07:16,437 I don't believe she could have done it, 78 00:07:16,520 --> 00:07:19,898 though there's no denying she is headstrong. 79 00:07:19,982 --> 00:07:21,650 I should say so. 80 00:07:21,733 --> 00:07:24,319 Why, she gave in her notice the other day over Edna. 81 00:07:24,403 --> 00:07:26,655 Who? Miss Diana? 82 00:07:26,738 --> 00:07:30,534 Yes, but, uh, Druce didn't want to lose her, 83 00:07:30,617 --> 00:07:34,079 so Edna would've been glad enough to see her go. 84 00:07:34,163 --> 00:07:35,289 Then suddenly... 85 00:07:36,957 --> 00:07:41,462 Suddenly, last night, she changed, asked if they couldn't make it up. 86 00:07:41,962 --> 00:07:45,174 Diana was puzzled, but asked her home to supper. 87 00:07:45,257 --> 00:07:47,259 I can't help feeling now that 88 00:07:47,342 --> 00:07:50,471 she had some reason for getting Diana here alone. 89 00:07:50,554 --> 00:07:54,558 Of course, perhaps, she being hot stuff like she is, 90 00:07:54,641 --> 00:07:57,269 she thought one of her men was getting too keen on Diana Baring 91 00:07:57,352 --> 00:07:59,438 and wanted her out of the way. 92 00:08:01,440 --> 00:08:03,484 What kind of tea did you use, dear? 93 00:08:03,567 --> 00:08:08,155 Oh, my dear, I've tried so many kinds, I don't really remember which this is. 94 00:08:08,238 --> 00:08:11,116 I think it will be all right. Do you mind, uh... 95 00:08:11,200 --> 00:08:13,660 - Open the door? - Yes, if you don't mind. 96 00:08:19,249 --> 00:08:22,169 Here. I say, I've just made tea. 97 00:08:22,252 --> 00:08:25,255 That's all right, Ma. We'll give her some down at the station. 98 00:09:29,361 --> 00:09:31,488 Third act beginners, please. 99 00:09:32,489 --> 00:09:34,908 Your call, Miss Baring. 100 00:09:50,090 --> 00:09:51,925 That's Miss Baring's understudy. 101 00:09:52,009 --> 00:09:54,219 There you are, see? Going on now. 102 00:09:54,303 --> 00:09:55,846 Do you mind answering the door? 103 00:09:55,929 --> 00:09:58,724 Answer the door? Of course he will. 104 00:09:58,807 --> 00:10:00,934 Well, I don't know where we shall go. 105 00:10:01,393 --> 00:10:03,645 Oh, Tom. Tom. Just a minute. 106 00:10:03,729 --> 00:10:05,814 The inspector would like to have a word with you. 107 00:10:05,897 --> 00:10:07,774 This is Mr. Tom Druid, Inspector. 108 00:10:07,858 --> 00:10:10,569 How do you do, sir? It's about the murder, Mr. Druid. 109 00:10:10,652 --> 00:10:12,863 Now, there are one or two points we are clearing up. 110 00:10:12,946 --> 00:10:16,366 I suppose you didn't happen to see Mrs. Druce and Miss Baring 111 00:10:16,450 --> 00:10:18,827 leave the theater together last night? 112 00:10:24,249 --> 00:10:25,626 Yes, I did. 113 00:10:26,460 --> 00:10:29,838 As a matter of fact, I remarked to Fane, our leading man, about it. 114 00:10:30,672 --> 00:10:33,717 - He saw them as well, you know. - Why? Is it very unusual? 115 00:10:33,800 --> 00:10:36,219 Unusual? I should say so. 116 00:10:36,303 --> 00:10:39,056 Unusual? It's an absolute miracle. 117 00:10:39,139 --> 00:10:41,308 As I was saying to my wife, 118 00:10:41,391 --> 00:10:44,102 I said, "Annie, we m..." 119 00:10:44,186 --> 00:10:46,229 Hold on, old boy. My cue. 120 00:11:04,831 --> 00:11:06,667 Say, which of the two women is this? 121 00:11:07,292 --> 00:11:08,502 Mrs. Druid? 122 00:11:11,463 --> 00:11:14,383 No, I'm afraid you're unlucky this time, Inspector. 123 00:11:14,466 --> 00:11:17,844 This is Handell Fane, 100% he-woman. 124 00:11:18,637 --> 00:11:20,514 Mr. Fane's our leading man. 125 00:11:20,597 --> 00:11:23,350 I assure you, Inspector, I'm not the other woman in the case. 126 00:11:23,433 --> 00:11:24,643 I know that, Mr. Fane, 127 00:11:24,726 --> 00:11:28,021 but I understand you saw the two women together last night. 128 00:11:28,105 --> 00:11:30,148 Yes, just before I left the theater. 129 00:11:30,232 --> 00:11:32,109 Then I went straight to my room. 130 00:11:32,401 --> 00:11:33,735 Alone? 131 00:11:33,819 --> 00:11:37,030 Yes. No. Stewart came with me. 132 00:11:37,114 --> 00:11:39,116 He came and wanted to borrow some cigarettes. 133 00:11:39,199 --> 00:11:41,993 He'd lost his case or something. 134 00:11:42,077 --> 00:11:44,496 And after, I went straight to bed. 135 00:11:44,579 --> 00:11:46,581 Say, excuse me. I'm on. 136 00:11:46,665 --> 00:11:49,626 Reginald, darling, has that cat gone yet? 137 00:11:52,295 --> 00:11:54,381 Oh, it's you, Constable, is it? 138 00:11:54,464 --> 00:11:57,759 Don't you dare to try to run away from me. 139 00:11:57,843 --> 00:11:59,803 Come here when I speak to you. 140 00:12:01,638 --> 00:12:03,265 No, no, you don't. 141 00:12:03,348 --> 00:12:06,518 That's the... bathroom. 142 00:12:06,601 --> 00:12:08,478 Come here. 143 00:12:08,562 --> 00:12:11,982 Are you afraid of a poor, weak woman? 144 00:12:12,065 --> 00:12:13,775 He promised to meet here. 145 00:12:17,946 --> 00:12:20,574 Say, who's that man? 146 00:12:20,657 --> 00:12:24,453 Oh, that's our heavy lead, Ian Stewart. Very sound actor. 147 00:12:24,536 --> 00:12:25,537 Is he married? 148 00:12:26,705 --> 00:12:29,458 - How did he get on with the prisoner? - Excuse me, Inspector. 149 00:12:39,551 --> 00:12:42,304 Say, how did he get on with the prisoner, Miss Baring? 150 00:12:43,096 --> 00:12:44,681 Oh, so-so, you know. 151 00:12:44,765 --> 00:12:46,975 Was he popular with the ladies? 152 00:12:47,058 --> 00:12:48,810 Are you talking about Stewart? 153 00:12:48,894 --> 00:12:51,313 He's a bit too popular, if you ask me. 154 00:12:51,396 --> 00:12:53,565 At least, if you could call her a lady. 155 00:12:53,899 --> 00:12:56,193 Now, Doucie. Remember, she's only just dead. 156 00:12:56,276 --> 00:12:57,944 Oh, all right, all right. 157 00:12:58,028 --> 00:13:01,114 I've never heard yet that telling the truth was a disgrace. 158 00:13:01,198 --> 00:13:03,700 And everyone knew about Edna and Stewart anyhow. 159 00:13:03,950 --> 00:13:07,037 And do I take it Mr. Stewart and Mrs. Druce... 160 00:13:07,120 --> 00:13:08,747 Excuse me. My line. 161 00:13:09,831 --> 00:13:13,752 Oh! Don't bother to show me through. I know my way. 162 00:13:14,336 --> 00:13:16,713 This is not the first time, Reginald. 163 00:13:16,922 --> 00:13:18,107 Everything's going splendid... 164 00:13:18,131 --> 00:13:21,718 Well, perhaps I ought not to say "Edna and Stewart" like that. 165 00:13:21,802 --> 00:13:23,553 But, Ted, you know what Edna was. 166 00:13:23,637 --> 00:13:26,056 Anyone she liked the look of had to be roped in. 167 00:13:26,139 --> 00:13:28,016 I can't wait any longer. Quick. 168 00:13:28,099 --> 00:13:29,518 Quick! In here! 169 00:13:32,646 --> 00:13:35,065 Excuse me a minute. Shan't be long. It's their change. 170 00:13:35,899 --> 00:13:38,193 How do you do? No, I'm sorry. He's not here. 171 00:13:38,276 --> 00:13:40,529 - What have they done with her? - Who? Miss Baring? 172 00:13:40,612 --> 00:13:43,114 Why, she's down at the station, I expect. 173 00:13:43,198 --> 00:13:44,908 Did she say anything, do you know? 174 00:13:44,991 --> 00:13:46,743 Is there anything one can do? 175 00:13:46,827 --> 00:13:49,538 Markham, you don't really think she's done it, do you? 176 00:13:49,621 --> 00:13:51,957 Why have they arrested her? 177 00:13:52,040 --> 00:13:53,667 I saw it with me own eyes. 178 00:13:53,959 --> 00:13:56,837 She was with the poker in her hand, or just by her side, anyway. 179 00:13:57,254 --> 00:13:59,798 - Blood. Covered with blood. - Oh, don't. 180 00:13:59,881 --> 00:14:01,132 What's the matter with you? 181 00:14:01,591 --> 00:14:04,928 Blood always makes me feel sick. Even the mention of it. 182 00:14:05,011 --> 00:14:07,097 Well, that's all right. Here's your helmet. 183 00:14:17,816 --> 00:14:20,819 - Here. Hurry up, Markham. - There you are. 184 00:14:22,404 --> 00:14:23,864 Okay. On you go. 185 00:14:59,107 --> 00:15:01,026 Members of the jury, 186 00:15:01,109 --> 00:15:04,195 Diana Baring is indicted and stands charged 187 00:15:04,279 --> 00:15:06,990 with the willful murder of Edna Druce. 188 00:15:07,073 --> 00:15:10,493 To this indictment, she has pleaded not guilty. 189 00:15:10,577 --> 00:15:14,706 It is your duty to inquire whether she is guilty or not. 190 00:15:16,708 --> 00:15:19,169 I need not remind you 191 00:15:19,252 --> 00:15:24,341 that in the eyes of the law, men and women are equal. 192 00:15:25,258 --> 00:15:29,220 The crime of murder, in England, at least, 193 00:15:29,304 --> 00:15:32,307 is judged dispassionately. 194 00:15:32,390 --> 00:15:35,685 Neither beauty, nor youth, 195 00:15:35,769 --> 00:15:38,396 nor provocation can mitigate... 196 00:15:39,397 --> 00:15:42,192 She gave me the strangest look: 197 00:15:42,275 --> 00:15:45,320 half surprised and half angry. 198 00:15:46,321 --> 00:15:49,324 And she said, "How dare you?" 199 00:15:51,493 --> 00:15:53,161 And I don't remember any more. 200 00:15:55,330 --> 00:15:56,915 I-I just don't remember. 201 00:16:01,962 --> 00:16:07,092 Whatever I did must've happened when I was not conscious of myself. 202 00:16:09,260 --> 00:16:11,221 That's all I can say. 203 00:16:12,639 --> 00:16:16,685 Our defense is a complete denial of all responsibility. 204 00:16:17,352 --> 00:16:21,064 You've been able to observe the behavior of the prisoner in the dock 205 00:16:21,147 --> 00:16:23,525 and in the witness box. 206 00:16:23,608 --> 00:16:27,821 My learned friend has referred to her behavior as "hardened." 207 00:16:28,571 --> 00:16:32,367 Gentlemen and ladies of the jury, is there anything so hardy 208 00:16:32,450 --> 00:16:35,161 as the behavior of sheer innocence? 209 00:16:37,706 --> 00:16:40,417 If you're convinced that the story of the defense 210 00:16:40,500 --> 00:16:42,585 represents the facts of the case, 211 00:16:42,669 --> 00:16:46,089 it is your duty to discharge the accused. 212 00:16:46,172 --> 00:16:50,677 I should like to remind you that truth is often stranger than fiction. 213 00:16:50,760 --> 00:16:53,680 If on the other hand, you are convinced that the evidence 214 00:16:53,763 --> 00:16:56,266 is indeed fiction, 215 00:16:56,349 --> 00:17:00,812 then I must tell you in the words of the counsel of the prosecution 216 00:17:00,895 --> 00:17:05,025 that "neither youth, nor beauty, nor provocation 217 00:17:05,108 --> 00:17:08,486 can be held to mitigate the crime of murder." 218 00:17:09,446 --> 00:17:13,158 Go and consider the facts for yourselves. 219 00:17:31,259 --> 00:17:34,429 Well, uh, ladies and gentlemen, we can't talk standing. 220 00:17:35,388 --> 00:17:37,348 Would you ladies like to sit together? 221 00:17:57,410 --> 00:17:59,788 Oh, I say, may we smoke? 222 00:18:01,456 --> 00:18:03,166 Yes. I don't see why not. 223 00:18:03,958 --> 00:18:06,544 Uh, that is, if the ladies haven't any objection. 224 00:18:06,628 --> 00:18:08,588 No. Not at all. 225 00:18:10,423 --> 00:18:13,718 Now, I think the best thing to do, if you agree, 226 00:18:13,802 --> 00:18:17,430 is to allow me to go over the broad facts of the case. 227 00:18:17,514 --> 00:18:20,141 Because after all, I think it's pretty clear, 228 00:18:20,225 --> 00:18:22,769 and I really don't think it'll be necessary for us to examine 229 00:18:22,852 --> 00:18:24,729 all the evidence again in detail. 230 00:18:26,689 --> 00:18:30,026 Now, in the first place, the prosecution. 231 00:18:30,110 --> 00:18:34,531 They say that the girl and the dead woman 232 00:18:34,614 --> 00:18:36,324 were on bad terms. 233 00:18:37,408 --> 00:18:39,577 They make it up. 234 00:18:39,661 --> 00:18:41,246 Edna Druce comes to supper. 235 00:18:42,789 --> 00:18:47,085 They both have a drop too much and begin quarreling about some man. 236 00:18:47,710 --> 00:18:49,629 For instance, you heard how the landlady said 237 00:18:49,712 --> 00:18:51,631 that she heard raised voices. 238 00:18:51,714 --> 00:18:54,926 And the girl admits as much, but won't give the name of the man. 239 00:18:55,009 --> 00:18:56,344 Now, that in itself is fishy. 240 00:18:58,388 --> 00:19:02,142 The girl gets hold of the poker, loses her temper, 241 00:19:02,976 --> 00:19:05,019 and there's an end of Edna Druce. 242 00:19:06,479 --> 00:19:09,482 The prosecution argues that it has proofs. 243 00:19:11,192 --> 00:19:13,153 Practically caught red-handed. 244 00:19:14,070 --> 00:19:17,657 Girl's dress... all over blood, the poker at her feet, 245 00:19:18,449 --> 00:19:21,327 brandy flask empty, and the girl half-silly. 246 00:19:22,871 --> 00:19:24,914 And in addition to that, 247 00:19:24,998 --> 00:19:27,917 no other person was known to have entered the house. 248 00:19:28,001 --> 00:19:30,003 I think that's pretty clear. 249 00:19:30,712 --> 00:19:33,798 I think you ought to mention that the girl comes of a good family. 250 00:19:34,716 --> 00:19:38,970 Yes, but it's those so-called "well-bred people" 251 00:19:39,053 --> 00:19:42,473 who are able to remain so brazen in the face of a thing like this. 252 00:19:42,807 --> 00:19:44,726 Look at the way she behaved in the box. 253 00:19:44,809 --> 00:19:46,311 Half a minute, ladies. 254 00:19:47,395 --> 00:19:48,438 Let's get on. 255 00:19:49,397 --> 00:19:50,982 Now take the defense. 256 00:19:52,108 --> 00:19:54,194 They don't deny she did it, 257 00:19:54,277 --> 00:19:56,779 but argue that their case is 258 00:19:56,863 --> 00:20:01,201 that the thing happened when, uh, she was in a fit or something. 259 00:20:01,910 --> 00:20:05,580 Surely it is clear to you that in the evidence for the defense, 260 00:20:05,914 --> 00:20:08,166 the doctor put forward a theory 261 00:20:08,249 --> 00:20:11,044 that it was due to the independent activity 262 00:20:11,127 --> 00:20:13,087 of the suppressed experience. 263 00:20:13,171 --> 00:20:15,882 In other words, disassociation, 264 00:20:15,965 --> 00:20:18,760 which in this particular form is called a fugue. 265 00:20:18,843 --> 00:20:21,554 So that a person displaying the strangest behavior 266 00:20:21,638 --> 00:20:25,225 for a considerable period of time would be quite unaware of this 267 00:20:25,308 --> 00:20:27,602 when he or she regained normality. 268 00:20:29,520 --> 00:20:31,314 I think the best thing for us all to do 269 00:20:31,397 --> 00:20:33,733 is to write down our opinions on a piece of paper, 270 00:20:34,484 --> 00:20:36,945 and then we can see how we stand. 271 00:20:38,863 --> 00:20:40,907 Whichever are in the minority... 272 00:20:43,368 --> 00:20:46,955 can then give their individual reasons, 273 00:20:47,038 --> 00:20:49,791 and the thing can be worked out that way. 274 00:21:21,990 --> 00:21:26,202 That makes seven "guilty" and three "not guilty." 275 00:21:27,578 --> 00:21:28,913 There are two not in. 276 00:21:31,207 --> 00:21:33,418 I take it you haven't come to any decision at all. 277 00:21:35,295 --> 00:21:37,171 I think the whole business is hateful. 278 00:21:37,797 --> 00:21:40,675 There's too much responsibility put on our shoulders. 279 00:21:40,758 --> 00:21:42,885 Either we've got to let her go free... 280 00:21:42,969 --> 00:21:45,847 That's not fair to the rest of the world if she's guilty... 281 00:21:45,930 --> 00:21:48,599 Or we got to hang her, and that's barbarous. 282 00:21:48,683 --> 00:21:50,643 But if we recommend her to mercy... 283 00:21:50,727 --> 00:21:53,229 Mercy? Is that what you call it? 284 00:21:53,313 --> 00:21:55,189 Twenty years cut out of life... 285 00:21:55,273 --> 00:21:57,400 The best years... And to spend them in hell. 286 00:21:58,109 --> 00:22:00,278 Have you ever been inside a prison? 287 00:22:00,361 --> 00:22:03,948 It takes a civilized community to think out a punishment like that. 288 00:22:04,032 --> 00:22:05,491 I think you exaggerate. 289 00:22:06,534 --> 00:22:08,870 It's no use confusing the issue like this. 290 00:22:10,121 --> 00:22:12,665 People who do wrong have got to be punished somehow. 291 00:22:13,916 --> 00:22:15,793 You can't run the world on sentiment. 292 00:22:15,877 --> 00:22:19,505 No, but that's what we've tried to do. Save the unfit. 293 00:22:19,589 --> 00:22:23,551 Get more children and make glorious wars to be rid of. 294 00:22:23,634 --> 00:22:26,054 The whole world's a reeking pit of sentiment. 295 00:22:28,681 --> 00:22:31,017 Your verdict, Mr. Shackleton. 296 00:22:38,358 --> 00:22:39,984 Guilty, I suppose. 297 00:22:42,403 --> 00:22:44,072 Who's the other one? 298 00:22:50,828 --> 00:22:53,581 You, Mr. Matthews? 299 00:22:53,664 --> 00:22:57,001 Is there anything special troubling you so that you can't make a decision? 300 00:22:57,794 --> 00:22:59,545 No, no. 301 00:22:59,629 --> 00:23:03,257 Well, what is it prevents you making a decision? 302 00:23:03,341 --> 00:23:06,010 Well, nothing, really. 303 00:23:07,595 --> 00:23:10,598 Well, have you made up your mind at all what it's going to be? 304 00:23:11,682 --> 00:23:13,059 Uh, no. 305 00:23:13,726 --> 00:23:15,853 You heard the case for the prosecution. 306 00:23:15,937 --> 00:23:19,065 - That's pretty clear, isn't it? - Oh, yes. 307 00:23:19,148 --> 00:23:21,109 And you know what the defense is, don't you? 308 00:23:21,567 --> 00:23:25,405 Yes. But I don't quite understand 309 00:23:25,488 --> 00:23:29,992 what the lady meant when... When she said no. 310 00:23:30,243 --> 00:23:32,495 When-When she spoke. 311 00:23:34,080 --> 00:23:38,126 My dear man, Mrs. Ward was only trying to tell you 312 00:23:38,209 --> 00:23:41,838 that the defense was that murder was committed 313 00:23:41,921 --> 00:23:44,674 in a fit of daytime sleepwalking. 314 00:23:47,718 --> 00:23:52,223 Yes. But, the murder took place at nighttime. 315 00:23:54,809 --> 00:23:56,394 Can you write? 316 00:23:56,477 --> 00:23:59,522 - Uh, yes. - Well, will you please write down 317 00:23:59,605 --> 00:24:01,365 whether you think the prisoner guilty or not? 318 00:24:29,802 --> 00:24:32,680 Now, that leaves only three for "not guilty." 319 00:24:32,763 --> 00:24:36,726 I'll give you my reasons for "not guilty." 320 00:24:36,809 --> 00:24:41,105 The evidence for the defense by the doctor is to my mind conclusive. 321 00:24:41,856 --> 00:24:45,318 Anyone who's followed the modern trend of psychological investigations 322 00:24:45,401 --> 00:24:47,570 must be aware that any person 323 00:24:47,653 --> 00:24:51,157 suffering from severe mental strain, such as the prisoner may have been, 324 00:24:51,240 --> 00:24:53,618 following on so many rehearsals and things, 325 00:24:53,701 --> 00:24:56,037 may bring about a certain condition 326 00:24:56,120 --> 00:24:59,832 in which the patient is no longer either conscious of 327 00:24:59,916 --> 00:25:02,710 or responsible for their actions. 328 00:25:02,793 --> 00:25:04,295 We've already had evidence 329 00:25:04,378 --> 00:25:06,923 that the prisoner's mind is a delicately balanced one 330 00:25:07,757 --> 00:25:12,803 and quite liable through some hidden flaw in that mind 331 00:25:12,887 --> 00:25:15,723 to become deprived of all consciousness 332 00:25:15,806 --> 00:25:20,645 and readily enter into a state wherein the body is still functioning, 333 00:25:20,728 --> 00:25:23,397 though no longer under the control of the will. 334 00:25:24,732 --> 00:25:27,652 And it is on these grounds that I feel 335 00:25:27,735 --> 00:25:30,905 that Diana Baring must have been the victim of circumstances. 336 00:25:30,988 --> 00:25:33,574 I have no doubt that Mrs. Ward is right. 337 00:25:33,658 --> 00:25:37,078 That being the case, it is quite liable to recur, 338 00:25:37,161 --> 00:25:39,247 possibly with the same result. 339 00:25:39,330 --> 00:25:41,666 Well, that's a point I hadn't considered. 340 00:25:42,708 --> 00:25:44,544 Well, it's really important. 341 00:25:44,627 --> 00:25:47,171 Because with this poor girl, you have to consider 342 00:25:47,255 --> 00:25:49,423 not only this one tragedy 343 00:25:49,507 --> 00:25:51,300 but others that may follow it. 344 00:25:51,384 --> 00:25:54,053 There may be other crimes lying latent in her. 345 00:25:54,136 --> 00:25:57,932 You mean there's a sort of dual personality in her? 346 00:25:58,015 --> 00:26:02,520 One of these persons is violent and cruel, and the other, just an ordinary woman. 347 00:26:02,603 --> 00:26:06,566 Of course. If we set this bad personality free, 348 00:26:06,649 --> 00:26:10,653 we must be prepared to shoulder the responsibility. 349 00:26:10,736 --> 00:26:12,697 Yes. 350 00:26:12,780 --> 00:26:15,157 If we let her go, and anything should happen... 351 00:26:15,241 --> 00:26:18,244 The blood would be on our hands. 352 00:26:18,327 --> 00:26:21,038 Do you wish to alter your verdict, Mrs. Ward? 353 00:26:34,719 --> 00:26:39,140 Now, Mr. Daniels, after all you've heard, does your opinion still remain the same? 354 00:26:41,851 --> 00:26:44,312 Well, you know, I find it very difficult to believe 355 00:26:44,395 --> 00:26:46,606 that a girl of that sort should do such a thing. 356 00:26:47,857 --> 00:26:52,194 After all, she looks a perfectly ripping girl, you know. 357 00:26:54,697 --> 00:26:56,073 Well, you know what I mean? 358 00:26:56,157 --> 00:26:59,076 A sort of girl that one would like for a daughter. 359 00:27:00,036 --> 00:27:04,540 I presume, sir, that an ugly woman would stand very little chance at your hand. 360 00:27:04,624 --> 00:27:07,084 The thing you've got to decide, Mr. Daniels, has nothing to do 361 00:27:07,168 --> 00:27:10,254 with the qualities of the young lady as they appeal to you. 362 00:27:10,630 --> 00:27:12,715 Yes, of course. I know that. 363 00:27:12,798 --> 00:27:14,675 But... dash it all. 364 00:27:15,426 --> 00:27:17,595 Well, you know what I mean. It's... 365 00:27:17,678 --> 00:27:19,972 It's pretty awful and all that sort of thing. 366 00:27:20,056 --> 00:27:22,850 Setting aside the things you're thinking of, 367 00:27:22,933 --> 00:27:24,143 what's your verdict? 368 00:27:26,687 --> 00:27:27,938 Well... 369 00:27:30,483 --> 00:27:32,276 Well... 370 00:27:32,360 --> 00:27:34,945 Oh, guilty, I suppose. 371 00:27:42,620 --> 00:27:44,580 And now we're practically complete. 372 00:27:44,664 --> 00:27:46,123 There's just Sir John. 373 00:27:49,919 --> 00:27:52,588 Well, don't dismiss me as easily as that, Mr. Foreman. 374 00:27:52,672 --> 00:27:54,298 Yes, we mustn't be long. 375 00:27:54,382 --> 00:27:56,342 Time is money, you know. 376 00:27:56,425 --> 00:28:00,388 Time in this case, may I remind you, is life. 377 00:28:00,471 --> 00:28:03,808 If I'm delaying you all, I apologize. 378 00:28:03,891 --> 00:28:06,102 I admit that I am not... 379 00:28:06,185 --> 00:28:08,396 a man of business. 380 00:28:08,479 --> 00:28:11,190 I'm a poor actor. 381 00:28:11,273 --> 00:28:14,235 Oh, come now, dear Sir John. 382 00:28:15,528 --> 00:28:18,656 I repeat, the poorest of poor players. 383 00:28:19,865 --> 00:28:22,368 And my time on the stage would be shortened, 384 00:28:22,451 --> 00:28:26,622 had I not for years trained myself to, 385 00:28:26,706 --> 00:28:27,707 how shall I put it? 386 00:28:29,500 --> 00:28:34,171 To apply the technique of life to the problems of my art. 387 00:28:35,756 --> 00:28:38,551 But today, ladies and gentlemen, that process is reversed. 388 00:28:39,468 --> 00:28:42,805 I find myself applying the technique of my art... 389 00:28:43,889 --> 00:28:46,058 to a problem of real life. 390 00:28:47,810 --> 00:28:50,229 And my art is not satisfied. 391 00:28:55,443 --> 00:28:56,902 In the first place, 392 00:28:57,570 --> 00:29:00,823 I am fairly convinced that Diana Baring was telling the truth 393 00:29:00,906 --> 00:29:02,825 when she said she remembered nothing. 394 00:29:05,536 --> 00:29:08,414 In fact, I've been impressed by her behavior 395 00:29:09,165 --> 00:29:10,624 all through the trial. 396 00:29:10,708 --> 00:29:13,878 - But, my dear sir! - Oh, I say, Sir John. 397 00:29:13,961 --> 00:29:16,172 Oh, please don't think I'm taking the same line 398 00:29:16,255 --> 00:29:18,632 as our friend Mr. Daniels here. 399 00:29:19,550 --> 00:29:22,011 He made a very gallant attempt. 400 00:29:22,094 --> 00:29:24,513 But I assure you my reasoning goes a little deeper. 401 00:29:25,306 --> 00:29:28,058 I am convinced further that she was again telling the truth 402 00:29:28,809 --> 00:29:30,352 when she said she had drunk no brandy. 403 00:29:31,312 --> 00:29:33,606 But you've forgotten the evidence of the police sergeant. 404 00:29:33,689 --> 00:29:37,359 He said she smelled of drink and appeared dazed on arrest. 405 00:29:37,443 --> 00:29:40,154 How do you know that was not the wine she had at dinner? 406 00:29:40,237 --> 00:29:42,865 What about the evidence of Markham, the stage manager? 407 00:29:43,324 --> 00:29:46,410 He found the empty brandy flask right on the spot. 408 00:29:46,494 --> 00:29:47,620 Yes, but... 409 00:29:47,703 --> 00:29:50,289 What about the evidence of the actor, Stewart? 410 00:29:50,372 --> 00:29:53,125 He said the women had been enemies for some time. 411 00:29:54,251 --> 00:29:57,087 Ah, he was the one who said the prisoner was rough 412 00:29:57,171 --> 00:29:59,173 to Mrs. Druce on the stage once. 413 00:29:59,256 --> 00:30:02,551 All pointing to her violent nature, Sir John. 414 00:30:02,635 --> 00:30:06,096 Yes, but that was not altogether borne out by Fane. 415 00:30:06,180 --> 00:30:09,600 You know, the, um... the female impersonator man. 416 00:30:09,683 --> 00:30:11,685 But his evidence was of little use. 417 00:30:11,769 --> 00:30:13,569 He was so obviously in love with the prisoner. 418 00:30:16,273 --> 00:30:19,235 In any case, everything was perfectly clear when the body was discovered. 419 00:30:21,237 --> 00:30:24,240 Why, the woman was actually caught in the room red-handed. 420 00:30:24,323 --> 00:30:26,116 And found with a poker by her side. 421 00:30:26,200 --> 00:30:27,743 And her dress all over blood. 422 00:30:27,827 --> 00:30:29,328 And quarreling over a man. 423 00:30:30,538 --> 00:30:31,914 That's right. 424 00:30:31,997 --> 00:30:33,916 Any answer to that, Sir John? 425 00:30:35,376 --> 00:30:37,294 Think of her personality. 426 00:30:37,378 --> 00:30:39,255 She's not the kind of girl to get drunk. 427 00:30:39,338 --> 00:30:40,923 Brandy in the flask was there. 428 00:30:41,006 --> 00:30:43,801 - She doesn't deny it. - That's right. 429 00:30:43,884 --> 00:30:45,511 Any answer to that, Sir John? 430 00:30:46,679 --> 00:30:48,013 Not at the moment. 431 00:30:49,849 --> 00:30:52,828 Then there is the question of whether anyone else entered the house that night. 432 00:30:52,852 --> 00:30:55,229 - Landlady says not. - Girl says not. 433 00:30:55,312 --> 00:30:57,648 - They were alone. - That's right. 434 00:30:57,731 --> 00:30:59,608 Any answer to that, Sir John? 435 00:31:00,818 --> 00:31:03,445 Not at the moment. 436 00:31:03,529 --> 00:31:07,867 But have we taken it too much for granted that no one else could've done the murder? 437 00:31:07,950 --> 00:31:10,035 - Says they were alone. - Says they quarreled. 438 00:31:10,119 --> 00:31:12,121 - Admits it. - That's right. 439 00:31:12,204 --> 00:31:14,248 Any answer to that, Sir John? 440 00:31:16,333 --> 00:31:18,544 She does not admit it. 441 00:31:18,627 --> 00:31:20,254 She says she doesn't remember. 442 00:31:21,505 --> 00:31:23,340 Is that a guilty woman's answer? 443 00:31:24,800 --> 00:31:26,552 - Red-handed. - Poker by her side. 444 00:31:26,635 --> 00:31:29,030 - And her dress all over blood. - Stand out against all of us. 445 00:31:29,054 --> 00:31:30,389 Make an exhibition of yourself. 446 00:31:30,472 --> 00:31:32,016 - Waste of time. - Waste of money. 447 00:31:32,099 --> 00:31:33,434 - Quarreling. - Brandy. 448 00:31:33,517 --> 00:31:36,437 - Hands all over blood. - Any answer? Any answer? 449 00:31:36,520 --> 00:31:38,105 Any answer to that, Sir John? 450 00:32:04,924 --> 00:32:07,134 Well, now that we're all agreed on our verdict, 451 00:32:07,217 --> 00:32:09,303 I can inform the judge that we're ready. 452 00:33:19,832 --> 00:33:22,167 Ladies and gentlemen of the jury, 453 00:33:22,251 --> 00:33:24,670 have you agreed upon your verdict, 454 00:33:24,753 --> 00:33:28,966 and do you find the prisoner guilty or not guilty? 455 00:33:29,967 --> 00:33:31,218 Guilty. 456 00:33:31,301 --> 00:33:34,888 Diana Baring, have you anything to say 457 00:33:34,972 --> 00:33:38,142 why sentence of death should not be passed upon you 458 00:33:38,225 --> 00:33:39,643 according to law? 459 00:33:40,185 --> 00:33:43,689 It's absurd, I tell you. It's absolutely absurd. 460 00:33:45,149 --> 00:33:48,861 Oyez, oyez, oyez. 461 00:33:48,944 --> 00:33:53,365 Pray, silence, all of you, under pain of imprisonment 462 00:33:53,449 --> 00:33:57,745 while sentence of death is passed upon the prisoner at the bar. 463 00:34:39,495 --> 00:34:41,497 So the conference adjourned until tomorrow. 464 00:34:43,040 --> 00:34:46,335 The Baring murder trial came to a conclusion today 465 00:34:46,418 --> 00:34:48,378 with a verdict of guilty, 466 00:34:48,462 --> 00:34:51,507 and a sentence of death was passed on Diana Baring. 467 00:34:53,050 --> 00:34:55,677 And that is all the news. But here is an SOS 468 00:34:55,761 --> 00:34:58,847 which has just been brought into the studio. 469 00:34:58,931 --> 00:35:03,227 We've been asked by the commissioner of police to broadcast the following... 470 00:35:03,310 --> 00:35:06,438 The, uh, brandy cocktail you ordered, Sir John. 471 00:35:06,522 --> 00:35:08,649 Right. 472 00:35:08,732 --> 00:35:11,110 Ring up Mr. Bennett, will you, 473 00:35:11,193 --> 00:35:13,737 and ask him to bring me round details of the takings 474 00:35:14,196 --> 00:35:15,823 for the last three nights. 475 00:35:15,906 --> 00:35:18,075 Also to find out what the bookings are. 476 00:35:18,158 --> 00:35:20,828 - Very good, Sir John. - ...kindly communicate at once 477 00:35:20,911 --> 00:35:24,665 with New Scotland Yard, telephone Victoria 7000, 478 00:35:24,748 --> 00:35:26,834 or with any police station. 479 00:35:30,045 --> 00:35:31,797 This is the national program. 480 00:35:32,798 --> 00:35:38,095 Our concert tonight is an orchestral one, given by the Radio Symphony Orchestra. 481 00:35:39,221 --> 00:35:45,102 They start by playing the overture to Tristan und Isolde by Wagner. 482 00:35:48,814 --> 00:35:50,816 Funny, that SOS coming on top of that other. 483 00:35:52,526 --> 00:35:54,236 "Save her soul." 484 00:35:55,445 --> 00:35:56,738 Save her. 485 00:35:58,323 --> 00:36:00,951 If I'd stood up longer, I might've worn them down. 486 00:36:02,911 --> 00:36:05,164 Why couldn't they see the girl as I did... 487 00:36:06,373 --> 00:36:08,667 the rest of the fellows on the jury? 488 00:36:10,919 --> 00:36:13,505 But anyone standing in the dark on a charge like that... 489 00:36:14,631 --> 00:36:17,718 probably looks different from the same person somewhere else. 490 00:36:19,011 --> 00:36:21,638 Ah, amusing, the way she stood up to everybody. 491 00:36:23,015 --> 00:36:25,809 There's no doubt that's the thing that did her a lot of harm. 492 00:36:27,477 --> 00:36:29,730 Yet it was that manner of hers that... 493 00:36:31,690 --> 00:36:33,400 very attractive, I thought. 494 00:36:35,319 --> 00:36:37,696 And I wonder what her feelings are now. 495 00:36:50,584 --> 00:36:51,919 Who drank that brandy? 496 00:36:52,628 --> 00:36:56,215 Why didn't I force that point home to them? 497 00:36:56,298 --> 00:36:58,842 Easy to figure these things out afterwards. 498 00:37:01,178 --> 00:37:02,804 The girl says she didn't drink it... 499 00:37:04,473 --> 00:37:06,725 yet she admits she might have killed Edna Druce. 500 00:37:08,435 --> 00:37:10,395 That's queer. 501 00:37:10,479 --> 00:37:12,689 Why admit a big thing like that and yet be so sure 502 00:37:12,773 --> 00:37:16,568 she didn't do a small thing, such as drink a drop of brandy? 503 00:37:18,654 --> 00:37:20,739 All that, treated lightly today. 504 00:37:23,116 --> 00:37:26,870 I'm sure I was right when I raised that point, and I feel more certain now. 505 00:37:26,954 --> 00:37:29,498 How did we know that someone else didn't drink the brandy? 506 00:37:29,581 --> 00:37:31,875 Perhaps there was someone else. That's the whole thing. 507 00:37:32,209 --> 00:37:33,877 Whoever drank that brandy! 508 00:37:36,255 --> 00:37:38,757 Mr. Bennett has come up to see you, Sir John. 509 00:37:58,026 --> 00:38:00,904 - Hello, Bennett. - Glad you're back, Sir John. 510 00:38:00,988 --> 00:38:04,658 Been reading about it all. Plenty of publicity. 511 00:38:04,741 --> 00:38:07,869 Must've been awful for you, though, you having met the lady before. 512 00:38:07,953 --> 00:38:10,914 Well, she wanted to become a star. 513 00:38:10,998 --> 00:38:12,666 A year ago, that was. 514 00:38:12,749 --> 00:38:15,210 I suppose you can say in a sense that she has. 515 00:38:15,294 --> 00:38:18,714 - A star in a murder... - Bennett, please. 516 00:38:21,133 --> 00:38:23,719 Look here. Get hold of my understudy. 517 00:38:24,720 --> 00:38:26,680 Tell him he'll have to go on again tonight. 518 00:38:26,763 --> 00:38:29,308 Pray though that I get to return to the role. 519 00:38:29,391 --> 00:38:32,269 Oh, and, um, get on the telephone straightaway 520 00:38:32,352 --> 00:38:35,939 to my lawyer, Mr. Rice Sr. 521 00:38:36,023 --> 00:38:41,361 Oh, I can give it to you. Temple Bar... 5993. 522 00:38:41,528 --> 00:38:42,863 Yes, sir. 523 00:38:57,002 --> 00:38:58,503 I want you as well to get hold... 524 00:38:59,546 --> 00:39:02,424 of as many as you can of the members of that company... 525 00:39:02,507 --> 00:39:05,218 You know, the touring company concerned with the murder. 526 00:39:05,594 --> 00:39:07,721 In particular, the... 527 00:39:07,804 --> 00:39:09,639 funny little man, the stage manager. 528 00:39:10,766 --> 00:39:12,726 I forget his name. 529 00:39:12,809 --> 00:39:16,730 I'll see him at the office in the morning. 530 00:39:16,813 --> 00:39:19,608 TEMPLE BAR 5, double 9, 3. 531 00:39:19,691 --> 00:39:23,612 But I thought the trial was over, Sir John. 532 00:39:23,695 --> 00:39:25,947 No, my dear, Bennett, the trial is not over, 533 00:39:26,031 --> 00:39:28,033 by a hell of a long way. 534 00:39:28,116 --> 00:39:30,285 Well, is it a stunt, then, Sir John? 535 00:39:30,369 --> 00:39:34,373 A stunt? This is a lying man's stunt. 536 00:39:34,456 --> 00:39:36,500 Oh, they're engaged, sir. 537 00:39:36,583 --> 00:39:38,877 Oh, very well. I'll try myself later. Don't wait. 538 00:39:48,261 --> 00:39:50,222 No, don't worry, don't worry. 539 00:40:04,694 --> 00:40:07,197 Diana Baring... 540 00:40:07,280 --> 00:40:09,991 Why did I send her away? 541 00:40:10,492 --> 00:40:13,912 Told her it'd be good for her to gain experience in the provinces. 542 00:40:13,995 --> 00:40:15,330 "Good for her." 543 00:40:17,958 --> 00:40:19,835 And now she's come back. 544 00:41:33,158 --> 00:41:35,952 Eh, I think, uh, 545 00:41:36,036 --> 00:41:38,788 boiling it all down, dear, I think perhaps we'd better, uh, 546 00:41:38,872 --> 00:41:41,458 accept Sir John's offer after all, don't you? 547 00:41:45,086 --> 00:41:48,131 Oh, yes. Either that one or one of the other two. 548 00:41:48,215 --> 00:41:50,342 It's all the same to me. 549 00:41:53,094 --> 00:41:55,722 That'll be Sir John himself. I don't think. 550 00:41:59,100 --> 00:42:00,685 Oh, well. 551 00:42:00,769 --> 00:42:03,063 Seems she won't let us stay on here any longer. 552 00:42:03,146 --> 00:42:05,524 That means Lucy will have to go back to her aunt's... 553 00:42:05,607 --> 00:42:06,691 Oh, I mean... 554 00:42:08,026 --> 00:42:10,403 Sophie will have to go back to her Aunt Lucy. 555 00:42:10,487 --> 00:42:14,115 I don't want to go to Aunt Lucy. I want to come on tour with you. 556 00:42:14,783 --> 00:42:17,035 I can't let you go back to Sir John's! Here's a letter! 557 00:42:17,118 --> 00:42:19,746 I really thought you were kidding me! I really did! 558 00:42:19,829 --> 00:42:20,956 What's this? 559 00:42:25,085 --> 00:42:26,461 From Sir John himself. 560 00:42:27,587 --> 00:42:31,424 He'd be happy if we could be at his office at 12:00. 561 00:42:31,508 --> 00:42:34,386 - Can we really do it in time? - I think we can if we try. 562 00:42:34,469 --> 00:42:35,470 Bye, everyone. 563 00:42:38,598 --> 00:42:41,726 Can you let me have the loan of a rub of benzene? 564 00:42:41,810 --> 00:42:42,894 Dear, I don't think... 565 00:42:44,354 --> 00:42:47,482 Petrol will get the shine out of this suit. 566 00:42:47,566 --> 00:42:50,819 There's a job for you! Look sharp about it! 567 00:42:50,902 --> 00:42:52,529 Have you got a nice, clean hankie? 568 00:42:52,612 --> 00:42:54,155 Here, I think so, somewhere. 569 00:42:54,239 --> 00:42:55,532 - Ted? - Yes, dear? 570 00:42:55,615 --> 00:42:57,325 What you done with me nail polish? 571 00:42:57,409 --> 00:42:59,452 I haven't seen it. Here. 572 00:43:00,328 --> 00:43:02,163 I hope this... 573 00:43:02,247 --> 00:43:03,915 hope this smell of petrol goes off. 574 00:43:03,999 --> 00:43:06,167 Oh, well, you can blame it onto the car. 575 00:43:06,251 --> 00:43:08,253 I think we shall just about do it. 576 00:43:10,171 --> 00:43:11,756 I say, my dear, you owe me. 577 00:43:11,840 --> 00:43:14,634 That's all right, missus. I promise your bill shall be paid the first. 578 00:43:14,718 --> 00:43:17,387 I'm not referring to bills. It's two seats I'm after. 579 00:43:17,470 --> 00:43:20,223 - Two seats for the first night! - We'll give 'em to you. 580 00:43:31,568 --> 00:43:33,320 How do you do, Mr. Markham? 581 00:43:33,403 --> 00:43:35,280 Nicely, thanks, Sir John. 582 00:43:40,869 --> 00:43:43,413 Oh. How do you do, Sir John? 583 00:43:43,496 --> 00:43:45,457 - Won't you sit down? - Thank you. 584 00:43:57,594 --> 00:44:00,680 You know, it seems to me, Mr. Markham... 585 00:44:02,015 --> 00:44:06,394 that we artists have a double function. 586 00:44:06,478 --> 00:44:08,563 We use life to create art, 587 00:44:08,647 --> 00:44:10,774 and we use art to... 588 00:44:10,857 --> 00:44:11,900 How shall I put it? 589 00:44:13,234 --> 00:44:15,111 To criticize life. 590 00:44:15,195 --> 00:44:17,447 - You agree? - Oh, certainly, Sir John. 591 00:44:20,825 --> 00:44:22,535 Yes, I knew you would. 592 00:44:22,619 --> 00:44:24,871 Now, Mr. Markham, 593 00:44:24,954 --> 00:44:26,956 between artists... 594 00:44:27,040 --> 00:44:29,084 do we always fulfill our double function? 595 00:44:29,834 --> 00:44:32,921 Are we not so much occupied in using life to create art 596 00:44:33,004 --> 00:44:34,881 that we forget our other function? 597 00:44:37,967 --> 00:44:40,679 I foresee your objection. You're going to say, 598 00:44:40,762 --> 00:44:44,182 "What opportunities does the round of daily life offer?" 599 00:44:44,265 --> 00:44:50,063 I wonder... If you ever saw a problem play I once did... 600 00:44:50,146 --> 00:44:52,232 - Pistols for Two? - Oh, yes. 601 00:44:52,315 --> 00:44:53,441 - You did? - Yes. 602 00:44:53,525 --> 00:44:56,069 What the critics describe as a highbrow shocker. 603 00:44:57,153 --> 00:44:59,072 Now, 604 00:44:59,155 --> 00:45:02,117 when a highbrow shocker occurs in real life, 605 00:45:02,867 --> 00:45:05,662 does the public call in the actor? 606 00:45:05,745 --> 00:45:07,330 No. 607 00:45:07,414 --> 00:45:09,708 Mr. Markham, I read your thoughts. 608 00:45:15,380 --> 00:45:17,882 You know, you're saying to yourself, 609 00:45:17,966 --> 00:45:20,260 "This man is, um, talking to his hat." 610 00:45:20,552 --> 00:45:22,429 - Oh, no... - Oh, of course you are. 611 00:45:23,513 --> 00:45:26,307 Otherwise, you wouldn't be the practical man I take you for. 612 00:45:27,016 --> 00:45:30,395 You're also wondering to yourself why on earth I've brought you here. 613 00:45:31,229 --> 00:45:32,772 Well... 614 00:45:32,856 --> 00:45:34,482 That brings me at last... 615 00:45:36,651 --> 00:45:37,777 to my object. 616 00:45:38,570 --> 00:45:41,322 Now, yesterday and the day before... 617 00:45:42,657 --> 00:45:44,826 I was on the jury at the Baring trial. 618 00:45:46,244 --> 00:45:49,164 You impressed me both as an artist and as a man. 619 00:45:50,206 --> 00:45:51,958 By the way you gave your evidence. 620 00:45:53,543 --> 00:45:56,713 Now, I want from you, if I'm not being too indiscreet... 621 00:45:56,796 --> 00:45:59,758 - Oh, no. - ...the inner history of that case. 622 00:46:04,471 --> 00:46:05,972 What is it that... 623 00:46:07,515 --> 00:46:08,933 See, now, of course... 624 00:46:10,101 --> 00:46:13,104 Bennett talked over with you the question of that engagement? 625 00:46:14,355 --> 00:46:16,024 - Well, sir... - You see, we'd rather... 626 00:46:16,775 --> 00:46:19,486 rather hoped that you'd be free to take on the stage management 627 00:46:19,569 --> 00:46:22,197 when I send off this tour at Christmas of the... 628 00:46:22,280 --> 00:46:23,364 The Green Eye. 629 00:46:24,741 --> 00:46:28,328 I also thought of working out some arrangement of a yearly basis, 630 00:46:28,411 --> 00:46:31,539 but we can easily talk that over later with Bennett, can't we? 631 00:46:31,623 --> 00:46:34,626 Oh, thank you very much indeed, Sir John. I... 632 00:46:36,920 --> 00:46:38,588 Well, I am free at the moment. 633 00:46:39,255 --> 00:46:42,133 And I've had a lot of experience I'm sure will come in very handy. 634 00:46:42,217 --> 00:46:44,886 Oh, that's... Then that's settled, huh? 635 00:46:44,969 --> 00:46:45,970 Uh, yes. 636 00:46:47,764 --> 00:46:49,766 What? What is it, Mr. Markham? 637 00:46:49,849 --> 00:46:52,602 Well, it's my wife, Sir John. 638 00:46:52,685 --> 00:46:56,689 You see, we've always been joint, as you may say, and... 639 00:46:58,149 --> 00:47:00,860 Well, would it be asking too much, Sir John, if... 640 00:47:01,027 --> 00:47:02,779 if a part, I mean, any part that you... 641 00:47:03,780 --> 00:47:05,406 I see. Mrs. Markham acts. 642 00:47:05,907 --> 00:47:07,408 Acts, Sir John? 643 00:47:08,451 --> 00:47:11,037 Well, perhaps it's not for me to say, but... 644 00:47:12,539 --> 00:47:15,959 But my Doucie... Well, you may say I'm prejudiced, Sir John, 645 00:47:16,042 --> 00:47:18,253 but I've been stage manager now for ten years, 646 00:47:18,336 --> 00:47:20,547 and it is a fact that a wife, even a good one, 647 00:47:20,630 --> 00:47:22,799 is not always the right thing to have in a company, 648 00:47:22,882 --> 00:47:24,592 if you understand what I'm getting at. 649 00:47:24,676 --> 00:47:27,262 But my Doucie, my wife, 650 00:47:27,345 --> 00:47:30,348 well, professionally, she's been my right hand. 651 00:47:30,431 --> 00:47:33,977 And there's no one she can't play at 24 hours' notice or less, 652 00:47:34,060 --> 00:47:37,230 from a Gladys Cooper to a Marie Lloyd part. 653 00:47:40,316 --> 00:47:42,277 - I beg your pardon. - No, no, no. Go on, do. 654 00:47:42,360 --> 00:47:44,863 I was going to say she has her off days, of course. 655 00:47:44,946 --> 00:47:46,573 Well, who hasn't? 656 00:47:46,656 --> 00:47:50,201 Yes. I mean, only last summer I had to speak to her seriously about it. 657 00:47:50,285 --> 00:47:53,246 She'd had a quick change-over from a barmaid 658 00:47:53,329 --> 00:47:55,707 to a Salvation Army lass. 659 00:47:55,790 --> 00:47:59,460 And it told on her. There's no doubt about it. It told on her. 660 00:47:59,544 --> 00:48:01,754 After about a week, I said to her straight out, 661 00:48:01,838 --> 00:48:04,757 "Now look here, my dear, this can't go on. 662 00:48:04,841 --> 00:48:06,593 If you can't pull yourself together, 663 00:48:06,676 --> 00:48:08,469 we shall have to go into Shakespeare." 664 00:48:10,597 --> 00:48:14,434 Well, she didn't say much. Not more than was reasonable. 665 00:48:14,517 --> 00:48:17,937 But she thought it over, and for the rest of that tour, 666 00:48:18,021 --> 00:48:21,357 I'll give you my word, Sir John, she was Tallulah. 667 00:48:21,441 --> 00:48:24,027 Pure Tallulah. 668 00:48:24,110 --> 00:48:27,030 - Where is Mrs. Markham now? - She's downstairs waiting in the... 669 00:48:27,697 --> 00:48:31,075 One minute then. Let's... send for her to come up. 670 00:48:35,204 --> 00:48:37,040 Is that you, Bennett? 671 00:48:37,123 --> 00:48:39,584 Oh, no, no. I'm sorry. No. 672 00:48:43,129 --> 00:48:46,883 Oh, Bennett, Mrs. Markham is somewhere downstairs. 673 00:48:46,966 --> 00:48:48,676 Would you have her sent up, please? 674 00:48:49,969 --> 00:48:51,679 Yes. Yes, of course. Up to my room. 675 00:48:56,559 --> 00:49:00,104 Now, Mr. Markham, about this trial. 676 00:49:00,688 --> 00:49:04,233 I confess to feeling very uneasy about it. 677 00:49:04,776 --> 00:49:07,487 You see, I played a part in the thing, the part of a juryman. 678 00:49:08,613 --> 00:49:12,408 And it was not until the curtain was rung down on the death sentence 679 00:49:12,492 --> 00:49:13,993 that I said to myself... 680 00:49:15,328 --> 00:49:18,247 "This is not a play, this is life." 681 00:49:20,083 --> 00:49:22,961 Life can be less kind than your dramatists, Mr. Markham. 682 00:49:23,711 --> 00:49:28,508 Life permits a beautiful and unfortunate girl to go to the gallows. 683 00:49:28,591 --> 00:49:30,468 Unless... 684 00:49:30,551 --> 00:49:33,805 art, for once, can bring its technique to bear. 685 00:49:34,347 --> 00:49:36,391 Good Lord, do you mean to say you think she's... 686 00:49:36,474 --> 00:49:38,226 Innocent, my dear Markham, yes. 687 00:49:45,483 --> 00:49:48,319 It was assumed she was guilty because she didn't deny it. 688 00:49:48,403 --> 00:49:51,155 - Yes, but I saw the... - What did you see? 689 00:49:51,239 --> 00:49:53,366 Diana Baring sitting beside the dead body. 690 00:49:53,449 --> 00:49:55,910 She was dazed, you say. What was the cause? 691 00:49:55,994 --> 00:49:59,247 Drink? She hardly ever touched anything. 692 00:49:59,330 --> 00:50:02,333 Then who did? Think it over, Mr. Markham. 693 00:50:02,417 --> 00:50:04,252 Then there was the pain in her head. 694 00:50:04,335 --> 00:50:06,170 Was she examined by a doctor? 695 00:50:06,254 --> 00:50:11,050 Might he not have found traces of a blow if he'd examined her? 696 00:50:11,134 --> 00:50:13,886 But, no, he didn't. He assumed, like everyone else, 697 00:50:13,970 --> 00:50:16,180 that she was guilty because she didn't deny it. 698 00:50:16,848 --> 00:50:20,518 And there was no further investigation, no inquiry. 699 00:50:22,645 --> 00:50:24,313 Think it over, Mr. Markham. 700 00:50:29,527 --> 00:50:31,988 You know, I feel the most terrible responsibility. 701 00:50:32,321 --> 00:50:35,783 I was one of the 12 people who decided the fate of this poor girl. 702 00:50:36,993 --> 00:50:39,579 I'd found myself caught up 703 00:50:39,662 --> 00:50:41,873 with the machine that makes these things... 704 00:50:46,586 --> 00:50:49,464 Ah, Mrs. Markham, so good of you to come with your husband this morning. 705 00:50:49,547 --> 00:50:52,633 Oh, I was quite glad. Glad of a breath of fresh air. 706 00:50:56,054 --> 00:50:59,307 What a charming place you have up here, Sir John. 707 00:50:59,390 --> 00:51:02,518 And Piccadilly, with all the shops so near. 708 00:51:11,152 --> 00:51:13,863 You'll... You'll stay to lunch, of course. 709 00:51:15,364 --> 00:51:18,951 I find it difficult sometimes to wait to a reasonable hour for my luncheon. 710 00:51:19,035 --> 00:51:21,537 Yes, I must say I feel the same way myself. 711 00:51:21,621 --> 00:51:24,290 It's very rare that I can do without my little 712 00:51:24,373 --> 00:51:26,584 tidbits in the morning, about 11:00. 713 00:51:27,293 --> 00:51:29,712 Oh, Javier, a cocktail at once, please, and serve lunch. 714 00:51:29,796 --> 00:51:32,673 He's engaged us, Doucie. 715 00:51:32,757 --> 00:51:34,175 - Joint. - No! 716 00:51:35,093 --> 00:51:37,386 Yes. I find Mr. Markham is free to join me. 717 00:51:37,470 --> 00:51:40,014 So... please. 718 00:51:40,098 --> 00:51:42,266 So I thought he could... 719 00:51:42,350 --> 00:51:44,727 Oh, we can settle all that later, can't we? 720 00:51:44,811 --> 00:51:45,812 Yes, please. 721 00:51:48,022 --> 00:51:49,315 Thank you. 722 00:51:50,566 --> 00:51:51,776 Thank you. 723 00:51:54,654 --> 00:51:56,405 Oh, one moment, please. 724 00:52:09,127 --> 00:52:12,421 In the meantime, success to our researches. 725 00:52:16,050 --> 00:52:18,761 Your husband and I have been discussing the Baring case, 726 00:52:19,053 --> 00:52:22,807 and we feel that if the murder were approached from another angle... 727 00:52:24,725 --> 00:52:25,726 Oh, sorry. 728 00:52:26,811 --> 00:52:30,189 We shall be able to arrive at a different result. 729 00:52:30,273 --> 00:52:32,233 What? 730 00:52:32,316 --> 00:52:34,569 What, and get Diana off, you mean? 731 00:52:34,652 --> 00:52:36,654 But she can't get away from that poker. 732 00:52:51,627 --> 00:52:55,882 Then you don't share our convictions that Miss Baring is not guilty? 733 00:52:59,343 --> 00:53:01,387 Well... Well, I mean to say, 734 00:53:01,470 --> 00:53:03,723 Diana Baring was such a nice girl. 735 00:53:03,806 --> 00:53:06,976 I never thought for one moment she could've done a thing like that. 736 00:53:07,977 --> 00:53:10,521 Didn't I always say, Ted, that anybody who knew her 737 00:53:10,605 --> 00:53:12,565 never could've thought it for one moment? 738 00:53:12,815 --> 00:53:14,984 Oh, Sir John, have you found anything out? 739 00:53:15,818 --> 00:53:17,528 Are you going to take it up yourself? 740 00:53:17,612 --> 00:53:19,780 Oh, we would be so glad to help, wouldn't we, Ted? 741 00:53:24,535 --> 00:53:25,578 Shall we... 742 00:53:31,292 --> 00:53:33,836 I really don't know where to begin this thing, do you, Markham? 743 00:53:33,920 --> 00:53:35,087 Over there. 744 00:53:36,255 --> 00:53:38,674 Well, uh... Well, yes, Sir John, I... 745 00:53:38,758 --> 00:53:40,426 Oh, I see. Uh... 746 00:53:42,553 --> 00:53:45,431 - Yes. I should say I knew where to begin. - Thank you. 747 00:53:57,360 --> 00:53:58,361 Oh, can I help? 748 00:54:00,571 --> 00:54:03,783 Sir John didn't know where to begin, Ted. 749 00:54:03,866 --> 00:54:07,119 No, no. Let's, um... Let's hear it, Mrs. Markham. 750 00:54:07,203 --> 00:54:09,247 I'm completely in the dark. 751 00:54:09,330 --> 00:54:11,930 If your husband could show the way, I shall be more than grateful. 752 00:54:15,503 --> 00:54:17,838 Go on. What is it, Markham? 753 00:54:17,922 --> 00:54:20,800 Well, Sir John, I should say the best place would be 754 00:54:20,883 --> 00:54:23,386 back at the town where the murder was committed. 755 00:54:26,931 --> 00:54:28,975 Yes. 756 00:54:29,058 --> 00:54:32,728 Do you think you could, um, spare me a day or two of your time? 757 00:54:32,812 --> 00:54:34,730 Yes, of course we could, sir. 758 00:54:34,814 --> 00:54:37,942 If I might suggest it, we could go over the ground. 759 00:54:38,025 --> 00:54:40,653 You could show me one or two places connected with the murder. 760 00:54:40,736 --> 00:54:43,990 But, uh, do you mean it might have been someone else altogether, 761 00:54:44,073 --> 00:54:45,783 what killed Edna Druce? 762 00:54:45,866 --> 00:54:48,411 Well, I don't know. It might've been somebody from outside. 763 00:54:48,494 --> 00:54:50,705 How do you make that out? 764 00:54:50,788 --> 00:54:52,832 Well, I don't know. 765 00:54:52,915 --> 00:54:54,875 Miss Mitcham didn't do it. 766 00:54:54,959 --> 00:54:57,169 And Miss Diana didn't. 767 00:54:57,253 --> 00:54:59,338 So it must've been somebody from outside. 768 00:54:59,422 --> 00:55:01,173 If it was, they'd have to get in, 769 00:55:01,257 --> 00:55:02,925 and they'd have to get out again. 770 00:55:03,009 --> 00:55:05,720 That's clever. 771 00:55:05,803 --> 00:55:08,139 Well, what I mean to say is that 772 00:55:08,222 --> 00:55:09,890 the first thing we've got to do is to 773 00:55:10,641 --> 00:55:14,061 find out who saw somebody, apart from Druce, 774 00:55:14,145 --> 00:55:16,897 anywhere near there at half past 1:00 that morning. 775 00:55:16,981 --> 00:55:18,858 Well, Ted, for a start, there's that chap 776 00:55:18,941 --> 00:55:21,319 we thought was a policeman coming round the corner. 777 00:55:21,402 --> 00:55:22,403 Oh, that was nothing. 778 00:55:23,529 --> 00:55:25,239 Just a minute. 779 00:55:25,323 --> 00:55:28,826 I shall like to hear something about this policeman. 780 00:55:28,909 --> 00:55:31,120 Well, you see, Sir John, 781 00:55:31,203 --> 00:55:32,204 it was like this. 782 00:55:33,706 --> 00:55:36,917 On the night of the murder, when the knocking woke us up, 783 00:55:37,001 --> 00:55:40,713 I was over by the window slipping on my negligee, 784 00:55:40,796 --> 00:55:43,924 and I popped me head out the window to see who was making all that noise. 785 00:55:44,008 --> 00:55:46,510 And I saw the policeman coming round the corner, 786 00:55:46,594 --> 00:55:48,971 so I said to Ted, I said, 787 00:55:49,055 --> 00:55:51,015 "Hello, it's the police." 788 00:55:51,098 --> 00:55:53,309 And then I took my eyes off him 789 00:55:53,392 --> 00:55:54,852 to tell Ted here... 790 00:55:55,936 --> 00:55:59,440 and when I looked again, there was no one in sight. 791 00:56:00,441 --> 00:56:03,736 And then Ted said, "Yes, you're right. Here he comes." 792 00:56:03,819 --> 00:56:05,112 And when I looked again, 793 00:56:05,988 --> 00:56:08,074 it was a different policeman altogether. 794 00:56:09,909 --> 00:56:13,537 - What had become of the first one? - I've no idea, sir. 795 00:56:14,163 --> 00:56:16,457 He must have turned the corner and come back. 796 00:56:16,540 --> 00:56:18,000 Is that the corner down there? 797 00:56:20,086 --> 00:56:21,295 Yes, that's it, sir. 798 00:56:22,004 --> 00:56:23,714 You're sure it wasn't the same man? 799 00:56:23,798 --> 00:56:27,343 Well, it couldn't have been. We only took our eyes off him about two seconds. 800 00:56:28,427 --> 00:56:30,346 Oh, blast. 801 00:56:30,429 --> 00:56:33,057 Uh, is any more here, do you think, sir? 802 00:56:33,641 --> 00:56:34,642 I shouldn't think so. 803 00:56:49,657 --> 00:56:51,075 My God, that's Druce. 804 00:56:51,409 --> 00:56:52,701 He must be crazy. 805 00:56:53,828 --> 00:56:55,496 Here, we better get down. 806 00:56:57,790 --> 00:56:59,959 You are not going in my house tonight. 807 00:57:07,716 --> 00:57:10,386 Take him away, please. 808 00:57:10,469 --> 00:57:13,764 He's done this before. The police have promised to stop him. 809 00:57:13,848 --> 00:57:15,492 Yes, that's all right. Now come along, Druce. 810 00:57:15,516 --> 00:57:16,701 - My wife's here. - Take him away. 811 00:57:16,725 --> 00:57:19,270 Yes, I know, but you're much better off at home. Come on. 812 00:57:19,353 --> 00:57:22,064 She will not see you. Please go away. 813 00:57:22,148 --> 00:57:24,442 Come on. Come on, now. 814 00:57:25,609 --> 00:57:27,194 The street up in arms. 815 00:57:33,742 --> 00:57:36,829 Oh, this is terrible for me, this business is. 816 00:57:36,912 --> 00:57:39,665 I shall have to move. I'm sure I shall. 817 00:57:39,748 --> 00:57:42,418 Yes, well, uh, Miss Mitcham, 818 00:57:42,501 --> 00:57:45,421 we'd like to show this gentleman around. 819 00:57:45,504 --> 00:57:47,006 That is, if you don't mind. 820 00:57:47,506 --> 00:57:48,507 May I? 821 00:57:49,175 --> 00:57:51,302 Oh. Yes, sir. Of course. 822 00:57:51,385 --> 00:57:53,345 Yes, certainly. Will you come in? 823 00:58:08,402 --> 00:58:10,613 Well, Sir John, 824 00:58:10,696 --> 00:58:12,490 that's where they found the body, 825 00:58:12,573 --> 00:58:14,408 right in front of the hearth there. 826 00:58:15,993 --> 00:58:17,745 And, uh, 827 00:58:17,828 --> 00:58:20,080 Miss Baring was sitting just about there. 828 00:58:20,539 --> 00:58:22,958 Oh, by the way, did you ever get your poker back, miss... 829 00:58:23,042 --> 00:58:25,461 Oh, I can't bear to talk about it, 830 00:58:25,544 --> 00:58:28,422 especially with poor Miss Baring being where she is. 831 00:58:28,506 --> 00:58:32,885 Why, you might as well convict "Cleopatria." 832 00:58:39,350 --> 00:58:42,311 Do you think anybody could've got in from the back of the house? 833 00:58:48,776 --> 00:58:51,862 You see, just beyond the backyard, there's an alleyway, 834 00:58:51,946 --> 00:58:54,532 and just beyond there, there's the theater. 835 00:58:54,615 --> 00:58:57,368 Look, sir. The dressing rooms are at the back. 836 00:59:00,120 --> 00:59:02,831 Yes, it'd take quite an athlete to get in that way. 837 00:59:02,915 --> 00:59:05,292 I don't see how anyone could get in here 838 00:59:05,376 --> 00:59:07,795 with this aspidistra filling up the window. 839 00:59:07,878 --> 00:59:11,006 Anyway, without upsetting it. And look at the size of it. 840 00:59:12,466 --> 00:59:13,592 Yes. It's a fine plant. 841 00:59:15,094 --> 00:59:17,680 Unless, of course, it was somebody who knew the room. 842 00:59:17,763 --> 00:59:20,182 But Miss Baring did not have any visitors. 843 00:59:20,266 --> 00:59:21,976 Only Mrs. Markham now and again, 844 00:59:22,059 --> 00:59:24,645 and Mr. Fane and Mr. Stewart to tea, 845 00:59:24,728 --> 00:59:26,897 and Mr... What's his name? 846 00:59:26,981 --> 00:59:29,149 The little man with the squeaky voice. 847 00:59:29,233 --> 00:59:31,819 - Oh, Tom Druid. - Yes. Yes, that's him. 848 00:59:41,495 --> 00:59:43,038 "Squeaky voice." That reminds me. 849 00:59:45,291 --> 00:59:46,834 In your evidence, Miss Mitcham, 850 00:59:47,543 --> 00:59:50,004 you said you heard angry women's voices. 851 00:59:50,087 --> 00:59:52,673 - Yes, sir, I did. - Would you swear to that? 852 00:59:52,756 --> 00:59:55,801 Oh, yes, sir. You can't mistake a woman's voice. 853 01:00:05,644 --> 01:00:07,730 You know, I had known a contralto... 854 01:00:07,813 --> 01:00:10,524 Oh, yes, but this was high, quite high. 855 01:00:10,608 --> 01:00:12,526 Miss Mitcham! Miss Mitcham! 856 01:00:12,610 --> 01:00:14,945 Oh, my God, Miss Mitcham. Where are you? 857 01:00:15,029 --> 01:00:17,489 The kitchen chimney's afire, Miss Mitcham! 858 01:00:17,573 --> 01:00:19,408 That's Alice. 859 01:00:19,491 --> 01:00:20,909 One moment, Miss Mitcham. 860 01:00:20,993 --> 01:00:23,329 Excuse me, sir. I can't stop just now. 861 01:00:23,412 --> 01:00:25,914 That Alice of mine has set the kitchen chimney afire. 862 01:00:25,998 --> 01:00:28,417 - Didn't you hear her calling? - No, no, no. That was me. 863 01:00:29,001 --> 01:00:32,004 Or is it "I"? Do you know, Markham? I never know. 864 01:00:32,087 --> 01:00:33,505 Oh, no. 865 01:00:35,549 --> 01:00:37,968 I'm ashamed to say I played a trick on you, Miss Mitcham. 866 01:00:38,052 --> 01:00:41,305 Now, the high voice you heard that night... 867 01:00:42,514 --> 01:00:45,142 may not have been a woman's. 868 01:00:45,225 --> 01:00:46,393 You've just admitted it. 869 01:00:47,311 --> 01:00:50,022 No. I have not admitted anything. 870 01:00:50,356 --> 01:00:52,733 And I don't hold to playing such tricks. 871 01:00:52,816 --> 01:00:55,194 And I'd like to ask you, sir, what you mean by it. 872 01:00:55,819 --> 01:00:58,113 Brought me out all of a tremble. 873 01:00:58,197 --> 01:01:00,908 And you, too, Mr. Markham, standing there, grinning. 874 01:01:02,993 --> 01:01:07,456 You realize that your evidence as it stands may hang Miss Baring? 875 01:01:08,248 --> 01:01:10,751 Now, I'm not blaming you. Not blaming you, Miss Mitcham. 876 01:01:11,585 --> 01:01:14,963 But you swore that you heard women's voices quarreling. 877 01:01:15,756 --> 01:01:18,634 And I have to prove to them that it might have been a man's voice, 878 01:01:18,717 --> 01:01:20,552 especially a high-pitched man's voice... 879 01:01:21,887 --> 01:01:23,180 just like Mr. Druid's. 880 01:01:23,722 --> 01:01:26,350 Oh! I'd do anything for Miss Baring. 881 01:01:26,433 --> 01:01:28,394 Oh, can't something be done now? 882 01:01:28,477 --> 01:01:30,646 Yes, yes. Now, you're going to help us further. 883 01:01:30,729 --> 01:01:33,857 First of all, could you show us some more of the house? 884 01:01:33,941 --> 01:01:35,609 Miss Baring's bedroom, for example? 885 01:01:35,943 --> 01:01:38,904 Yes. Certainly, sir. This way, please. 886 01:01:42,074 --> 01:01:44,284 I don't think you'll find much in here, sir. 887 01:01:44,535 --> 01:01:47,287 There's a few of her things over there on the windowsill. 888 01:01:47,371 --> 01:01:51,583 I didn't like to send them to... where she is now, sir. 889 01:01:51,667 --> 01:01:53,335 Oh, I think she'd like them. 890 01:01:53,419 --> 01:01:55,421 Well, let me have them, and I'll send them on. 891 01:02:05,139 --> 01:02:07,099 Why, it's one of you, sir. 892 01:02:20,404 --> 01:02:22,281 Lot more places to go to, Sir John. 893 01:02:35,252 --> 01:02:37,629 Thank you. 894 01:02:37,713 --> 01:02:39,047 Thank you very much indeed. 895 01:02:39,465 --> 01:02:41,675 Thank you for doing this. 896 01:02:42,259 --> 01:02:45,053 Yes. Lot more places, Sir John. There's the Stage Door. 897 01:02:45,137 --> 01:02:47,473 And then we'll go round to Stewart's lodgings. 898 01:02:47,556 --> 01:02:50,350 Then we might go to the police station, chat with the inspector. 899 01:02:50,434 --> 01:02:52,436 He knows me. And then, um... 900 01:02:53,270 --> 01:02:55,689 Then we can go across to the Red Lion, have a sandwich, 901 01:02:55,773 --> 01:02:58,192 while we're talking to the proprietor. 902 01:02:58,275 --> 01:03:02,070 And then... Oh! And then if Stevens, the policeman, is still on his beat... 903 01:03:02,780 --> 01:03:06,200 Yes, I think that's about all we can do. 904 01:03:06,283 --> 01:03:08,911 Oh, yes. We'll find out something if it takes us all night. 905 01:03:09,536 --> 01:03:13,499 I thought perhaps, um, a little dinner. 906 01:03:13,582 --> 01:03:15,292 Oh. Oh, that's all right, Sir John. 907 01:03:15,375 --> 01:03:17,127 Don't you worry about Doucie and me. 908 01:03:17,711 --> 01:03:19,314 We've had to go without before, haven't we, dear? 909 01:03:19,338 --> 01:03:20,839 Oh, I should say. 910 01:03:20,923 --> 01:03:23,300 Well, shall we begin, Sir John? This way. 911 01:03:40,484 --> 01:03:43,421 Evening, mate. I've called to see if any of my people left anything behind. 912 01:03:43,445 --> 01:03:46,031 No, nothing, except that there broken basin 913 01:03:46,114 --> 01:03:47,616 in number four dressing room. 914 01:03:47,699 --> 01:03:49,499 That was some of your chaps up to their larks. 915 01:03:49,576 --> 01:03:51,286 And never paid for it neither. 916 01:03:52,079 --> 01:03:53,705 Whose room was that? 917 01:03:53,789 --> 01:03:56,083 Uh, Fane's and Stewart's, I believe, sir. 918 01:03:56,166 --> 01:03:58,043 No, none of our people broke that, mate. 919 01:03:58,126 --> 01:03:59,586 Oh, there is something for you. 920 01:04:00,462 --> 01:04:02,673 This cigarette case left behind in number four. 921 01:04:02,756 --> 01:04:04,132 You'll know who it belonged to. 922 01:04:04,216 --> 01:04:07,177 Oh, righto. When I find out whose it is, I'll forward it. 923 01:04:07,261 --> 01:04:10,305 Can we see that dressing room? 924 01:04:10,389 --> 01:04:13,141 Uh, I'd like to see that broken basin. 925 01:04:13,225 --> 01:04:14,643 I'll take you 'long. 926 01:04:40,168 --> 01:04:42,045 Where does that window look out to? 927 01:04:42,129 --> 01:04:44,006 The private houses round the corner. 928 01:04:45,716 --> 01:04:48,343 I wish I knew who broke that basin. 929 01:04:54,141 --> 01:04:57,060 Uh, lot more places to go to, Sir John. 930 01:05:11,241 --> 01:05:12,910 Here we go, sir. 931 01:05:16,163 --> 01:05:18,290 - Thank you so much. - Good day. 932 01:05:19,917 --> 01:05:21,877 - Did you find anything? - No, nothing much. 933 01:05:22,878 --> 01:05:24,129 Oh, honestly... 934 01:05:38,685 --> 01:05:41,188 Well, here we are, Sir John. 935 01:05:41,271 --> 01:05:42,981 And, uh, I hope you sleep well. 936 01:05:44,274 --> 01:05:47,194 I expect you'll find she's left something cold out for you. 937 01:05:47,277 --> 01:05:49,237 I'll be along first thing in the morning. 938 01:05:53,116 --> 01:05:55,702 I shan't be sorry to... get to bed myself. 939 01:05:57,913 --> 01:06:00,707 I must say, this street gives me the creeps. 940 01:06:00,791 --> 01:06:03,543 Well, good night, Sir John. Come along, dear. 941 01:06:03,627 --> 01:06:04,670 Good night. 942 01:06:11,969 --> 01:06:13,595 I say, Markham. 943 01:06:18,934 --> 01:06:20,227 Markham... 944 01:06:21,603 --> 01:06:22,938 you don't think that I'd better 945 01:06:23,730 --> 01:06:25,857 eat at the Red Lion after all, do you? 946 01:06:28,318 --> 01:06:31,321 Well, that's, uh, just as you like, of course, Sir John, 947 01:06:31,405 --> 01:06:34,533 but, uh, I thought you wanted to sleep at the policeman's house, 948 01:06:34,616 --> 01:06:36,493 so as to be able to find out something. 949 01:06:36,576 --> 01:06:38,256 I mean, that's why I made the arrangements. 950 01:06:39,871 --> 01:06:43,959 I mean, considering we haven't found out very much today, I think that... 951 01:06:44,209 --> 01:06:46,920 it'd be better if you did, sir. 952 01:06:48,046 --> 01:06:49,256 Perhaps you're right. 953 01:06:50,048 --> 01:06:52,193 - Good night, Mrs. Markham. - Oh, good night, Sir John. 954 01:06:52,217 --> 01:06:54,302 - Good night, Markham. - Good night, sir. 955 01:07:38,138 --> 01:07:40,265 You cry, they'll start crying too. 956 01:07:40,348 --> 01:07:42,350 Take it, sir. They'll never know, sir. 957 01:07:44,144 --> 01:07:48,482 Will you have the tray on the bed, sir or shall I pull over the chair? 958 01:07:48,565 --> 01:07:50,442 Leave them things be! 959 01:07:51,651 --> 01:07:54,029 Oh, please don't trouble. Just put the tray down somewhere. 960 01:07:54,112 --> 01:07:56,698 I'll, uh... I'll see to it. I'll dress first. 961 01:07:57,240 --> 01:07:59,242 Oh, don't say that, sir. 962 01:07:59,326 --> 01:08:01,369 I know what you gents like. 963 01:08:01,453 --> 01:08:04,247 "A nice cup of tea and a kipper before I get up, 964 01:08:04,331 --> 01:08:05,916 - and I'm a new man." - Hmm. 965 01:08:05,999 --> 01:08:08,418 That's what my last lodger used to say. 966 01:08:11,379 --> 01:08:13,548 Stop climbing on that rail, Teddy! 967 01:08:14,299 --> 01:08:15,801 Them children! 968 01:08:15,884 --> 01:08:17,761 They follow me about. 969 01:08:17,844 --> 01:08:20,013 "Ma" this and "Ma" that. 970 01:08:20,097 --> 01:08:24,351 On my word, I don't have a moment's peace from morning to night. 971 01:08:24,434 --> 01:08:26,103 What have you two been doing? 972 01:08:26,520 --> 01:08:27,938 That's quite all right, really. 973 01:08:28,021 --> 01:08:31,024 - He's got my Bootsy! - Well, I never did. 974 01:08:31,108 --> 01:08:32,859 Wait till I get you downstairs. 975 01:08:37,823 --> 01:08:40,450 Take this kitten down, and don't you bring it up here again. 976 01:08:40,534 --> 01:08:43,995 Now, please... if you could put the tray on the table 977 01:08:44,079 --> 01:08:46,414 and send me up some hot water at once, I'll get up. 978 01:08:46,498 --> 01:08:47,999 Just as you like, sir, but... 979 01:08:50,085 --> 01:08:53,505 Go downstairs and put on a couple of saucepans. Go on. 980 01:08:53,588 --> 01:08:56,383 Now, why can't you leave him be? 981 01:08:56,466 --> 01:08:59,553 Time and time again I've told you not to mess with the lodgers' luggage. 982 01:08:59,636 --> 01:09:03,098 I'll have your father take you to the police station if you can't stop touching. 983 01:09:04,558 --> 01:09:06,518 - They do keep on touching! - Mm. 984 01:09:06,601 --> 01:09:07,978 Some lodgers don't like it. 985 01:09:08,061 --> 01:09:10,730 For instance, I had a couple of 'em here a little while back, 986 01:09:10,814 --> 01:09:13,150 and one of 'em give him a good slap for doing that. 987 01:09:13,692 --> 01:09:15,944 You know the Baring case? Well, they was in it. 988 01:09:16,027 --> 01:09:19,447 As a matter of fact, it was my husband what found the body. 989 01:09:19,531 --> 01:09:21,783 Did him a lot of good, the Baring case. 990 01:09:24,077 --> 01:09:27,247 Oh, well, I never! 991 01:09:28,165 --> 01:09:30,292 She's taken a fancy to you. 992 01:09:30,375 --> 01:09:32,210 There ain't many she takes to. 993 01:09:32,878 --> 01:09:34,880 You got some of your own, I suppose. 994 01:09:35,088 --> 01:09:36,840 Yes. Oh, yes. 995 01:09:36,923 --> 01:09:39,801 You were saying... about Arthur and the luggage. 996 01:09:40,343 --> 01:09:43,180 Oh, yes. Well, Arthur was messing about 997 01:09:43,263 --> 01:09:45,700 with one of them's luggage when he come across what he thought 998 01:09:45,724 --> 01:09:47,767 was his father's helmet and uniform. 999 01:09:47,851 --> 01:09:50,645 Afterwards, I went up... Mr. Fane, it was... and I said, 1000 01:09:50,729 --> 01:09:53,023 "I don't like the idea of your hitting my Arthur. 1001 01:09:53,106 --> 01:09:55,817 Just because he found a stage uniform in your bag, 1002 01:09:55,901 --> 01:09:58,111 he only thought it was his father's," I said. 1003 01:09:58,195 --> 01:10:01,990 I felt a bit of a fool when I finished, because he simply turned round, 1004 01:10:02,073 --> 01:10:04,451 and he said he didn't know what I was talking about. 1005 01:10:04,534 --> 01:10:06,429 "Well," I said, "If it wasn't you, it must have been 1006 01:10:06,453 --> 01:10:08,914 the other one who was lodging with you, Mr. Stewart." 1007 01:10:08,997 --> 01:10:11,041 I meant to speak to Mr. Stewart afterwards, 1008 01:10:11,124 --> 01:10:13,668 but in the excitement of the murder, I forgot all about it. 1009 01:10:18,006 --> 01:10:19,633 Come in, my dear Markham. 1010 01:10:22,302 --> 01:10:24,763 I'd like to see you for a minute. 1011 01:10:24,846 --> 01:10:27,766 I'll send the hot water up, sir. Come along, now. 1012 01:10:27,849 --> 01:10:30,518 Don't encourage her too much, sir. That's right. Run along down. 1013 01:10:30,602 --> 01:10:33,063 Here, Arthur. Just come on, come on. 1014 01:10:33,146 --> 01:10:34,606 Now go in the street and play. 1015 01:10:34,689 --> 01:10:36,650 Don't you get run over. Go on. 1016 01:10:36,733 --> 01:10:37,984 That's right, go on. 1017 01:10:41,446 --> 01:10:43,698 Doucie may have found out something, Sir John. 1018 01:10:44,491 --> 01:10:45,742 Won't you sit down? 1019 01:10:45,825 --> 01:10:46,826 Thanks. 1020 01:10:48,036 --> 01:10:49,889 You know that cigarette case you found in the theater? 1021 01:10:49,913 --> 01:10:52,475 Last night I wanted a smoke in bed, just before I went off, you see? 1022 01:10:52,499 --> 01:10:54,000 So I took out that case. 1023 01:10:54,084 --> 01:10:57,629 Doucie saw it wasn't mine. Said, "I've seen it before somewhere." 1024 01:10:57,712 --> 01:10:59,756 I said, "Whose is it?" She said "Stewart's." 1025 01:10:59,839 --> 01:11:02,519 Then she took it. She noticed what I thought was a beer stain on it. 1026 01:11:02,592 --> 01:11:04,528 I said, "Better give that a rub-up before you send it back." 1027 01:11:04,552 --> 01:11:06,638 She says, "Wait a minute. That's blood on it." 1028 01:11:06,721 --> 01:11:09,266 And sure enough... Well, see for yourself, Sir John. Look. 1029 01:11:12,310 --> 01:11:13,937 I believe you're right. 1030 01:11:17,023 --> 01:11:18,275 Stewart. 1031 01:11:20,568 --> 01:11:22,862 Who wore a policeman's uniform in the farce you did here? 1032 01:11:22,946 --> 01:11:25,240 Uh, Fane and Stewart, sir. 1033 01:11:25,323 --> 01:11:28,076 Stewart had a quick change-over with Fane in the third act, 1034 01:11:28,159 --> 01:11:30,120 but Fane had a special uniform made to fit him, 1035 01:11:30,203 --> 01:11:33,039 so we had two uniforms in the company, Sir John. 1036 01:11:34,291 --> 01:11:36,710 You're an important factor in this case, Markham. 1037 01:11:37,252 --> 01:11:39,587 In fact, the most important at the moment. 1038 01:11:39,671 --> 01:11:40,714 Well... 1039 01:11:41,756 --> 01:11:43,425 we're all here to help, Sir John. 1040 01:11:44,050 --> 01:11:47,429 No. The most important factor seems to be a policeman 1041 01:11:47,512 --> 01:11:50,265 whom you did not see on the night of the murder. 1042 01:11:50,724 --> 01:11:53,560 You remember your wife saw a policeman coming down the street. 1043 01:11:53,643 --> 01:11:55,729 You went to the window, and you couldn't see one. 1044 01:11:55,812 --> 01:11:57,522 Then suddenly there was a policeman. 1045 01:11:57,605 --> 01:11:58,606 Now, Markham... 1046 01:11:59,858 --> 01:12:02,027 that policeman was two different people. 1047 01:12:03,653 --> 01:12:05,697 And for all we know, the first one 1048 01:12:05,780 --> 01:12:07,907 was not a member of the county constabulary. 1049 01:12:08,199 --> 01:12:09,909 You mean the first one was a fake, sir? 1050 01:12:09,993 --> 01:12:11,453 A chap in policeman's clothes? 1051 01:12:11,995 --> 01:12:15,707 Our next job is to find out the name of the man Miss Baring withheld. 1052 01:12:16,374 --> 01:12:18,209 Was he a member of the company? 1053 01:12:18,293 --> 01:12:19,919 Did he wear a policeman's uniform? 1054 01:12:20,837 --> 01:12:23,256 If she still refuses to give the name... 1055 01:12:26,885 --> 01:12:29,304 perhaps the cigarette case will help her to remember. 1056 01:12:29,387 --> 01:12:32,724 You mean, the name of the man they were calling about on the night of the murder? 1057 01:13:51,344 --> 01:13:52,762 This end, please. 1058 01:13:59,769 --> 01:14:02,230 Won't you sit down? 1059 01:14:02,313 --> 01:14:04,232 Oh. Thank you. 1060 01:14:25,336 --> 01:14:27,505 It's very good of you to have come. 1061 01:14:29,382 --> 01:14:31,176 But I can't help saying... 1062 01:14:33,845 --> 01:14:35,430 I'm extremely surprised. 1063 01:14:37,307 --> 01:14:39,017 Well, you see, I... 1064 01:14:39,100 --> 01:14:42,479 Naturally, I... I've taken a very great interest in your case... 1065 01:14:42,562 --> 01:14:44,147 Don't let's talk about it. 1066 01:14:48,485 --> 01:14:50,737 How's your play going? 1067 01:14:50,820 --> 01:14:53,031 Oh, pretty fair. 1068 01:14:54,324 --> 01:14:56,534 Of course, you know I was away from it some time 1069 01:14:57,160 --> 01:14:59,996 because I was on the jury of your trial. 1070 01:15:03,917 --> 01:15:05,502 I know. 1071 01:15:08,046 --> 01:15:10,632 - I wondered... - My country house is in that district. 1072 01:15:12,884 --> 01:15:14,594 As you know, 1073 01:15:14,677 --> 01:15:17,055 I can't discuss with you what happened on the jury, 1074 01:15:17,722 --> 01:15:19,265 but I do want to tell you... 1075 01:15:19,349 --> 01:15:22,143 Is Muriel Heatherly still playing lead with you? 1076 01:15:22,227 --> 01:15:23,228 Yes. 1077 01:15:23,311 --> 01:15:27,065 I do think she's such a good actress. Don't you? 1078 01:15:28,399 --> 01:15:30,985 Miss Baring, you remember our meeting? 1079 01:15:32,153 --> 01:15:34,489 - Oh, yes. - You do remember. 1080 01:15:35,198 --> 01:15:38,034 Of course. very well. 1081 01:15:40,662 --> 01:15:41,996 You see, 1082 01:15:42,080 --> 01:15:44,457 if I hadn't sent you away on tour to get experience... 1083 01:15:45,875 --> 01:15:47,627 you wouldn't be in this position now. 1084 01:15:49,212 --> 01:15:51,756 That's, in a way, why I feel... 1085 01:15:51,839 --> 01:15:54,634 a sort of... responsibility. 1086 01:15:55,134 --> 01:15:56,594 That's why I've come. 1087 01:15:57,262 --> 01:16:00,557 There might be... there must be... Some grounds for an appeal. 1088 01:16:04,936 --> 01:16:07,564 I knew that would happen. 1089 01:16:07,647 --> 01:16:11,526 I knew someone would try and get me off and think they were doing me a kindness. 1090 01:16:12,360 --> 01:16:14,237 Imprisonment for life. 1091 01:16:16,406 --> 01:16:18,825 Why, a week of it's nearly driven me crazy. 1092 01:16:22,745 --> 01:16:24,998 If they want to do the other thing... 1093 01:16:25,999 --> 01:16:27,250 they can. 1094 01:16:28,376 --> 01:16:30,837 I've fought it and got over it. 1095 01:16:32,839 --> 01:16:33,840 Except at night. 1096 01:16:35,091 --> 01:16:37,176 It'll be no worse than the dentist. 1097 01:16:38,469 --> 01:16:42,682 And if I have done this thing, in a fit, as they say I have... 1098 01:16:44,058 --> 01:16:45,602 I'm better out of the way. 1099 01:16:46,936 --> 01:16:49,105 As for the other thing, 1100 01:16:49,188 --> 01:16:51,274 if you're a friend to me, you couldn't do it. 1101 01:16:52,984 --> 01:16:56,446 Lock yourself up in your own room for one day, 1102 01:16:56,529 --> 01:16:58,406 only for one day, and see. 1103 01:16:59,657 --> 01:17:01,159 Tell me what I want to know... 1104 01:17:02,660 --> 01:17:04,140 I'll have you out of here altogether. 1105 01:17:07,832 --> 01:17:09,626 What is there I can tell you? 1106 01:17:09,709 --> 01:17:13,463 Tell me the name of the man discussed by you and Edna Druce. 1107 01:17:14,255 --> 01:17:19,093 I've said so many times before, he has no connection with the case. 1108 01:17:20,428 --> 01:17:23,264 Besides, I didn't quarrel. 1109 01:17:25,183 --> 01:17:26,809 I'll tell you now. 1110 01:17:26,893 --> 01:17:30,563 Edna Druce tried to say poisonous things about him, 1111 01:17:30,647 --> 01:17:34,317 and-and I just put my fingers in my ears and kept them there. 1112 01:17:35,652 --> 01:17:37,945 So that you actually couldn't hear a sound. 1113 01:17:38,029 --> 01:17:40,669 You couldn't have heard if any other person had come into the room. 1114 01:17:41,032 --> 01:17:44,243 No. I suppose I couldn't. 1115 01:17:44,327 --> 01:17:46,079 Why wouldn't you listen to her? 1116 01:17:47,330 --> 01:17:48,581 Because... 1117 01:17:51,167 --> 01:17:53,586 I knew what Edna was trying to tell me. 1118 01:17:53,670 --> 01:17:55,463 What was she trying to tell you? 1119 01:17:57,298 --> 01:17:59,258 I can't answer that. 1120 01:18:00,677 --> 01:18:03,262 It involved... somebody else. 1121 01:18:03,971 --> 01:18:06,474 Plenty of other people have been involved in this case. 1122 01:18:06,557 --> 01:18:09,811 Markham, Stewart, Druce, Fane. 1123 01:18:09,894 --> 01:18:12,146 Why shouldn't this one man's name be mentioned? 1124 01:18:12,230 --> 01:18:13,898 There was something... 1125 01:18:13,981 --> 01:18:15,983 something he daren't have known. 1126 01:18:17,276 --> 01:18:19,570 But which you knew. 1127 01:18:19,654 --> 01:18:20,655 Yes. 1128 01:18:21,447 --> 01:18:23,157 What was it? 1129 01:18:27,370 --> 01:18:30,248 You realize what you're admitting by your silence? 1130 01:18:32,875 --> 01:18:36,629 You're shielding this man because you know you're in love with him. 1131 01:18:37,880 --> 01:18:40,216 Oh, but that's impossible. 1132 01:18:40,299 --> 01:18:42,468 Impossible? Why should it be impossible? 1133 01:18:42,552 --> 01:18:44,637 I see no reason why it should be impossible. 1134 01:18:45,138 --> 01:18:46,848 Why, the man's a half-caste. 1135 01:18:49,475 --> 01:18:51,728 What's that? What did you say? 1136 01:18:53,020 --> 01:18:56,190 A half-caste? Black blood. 1137 01:18:57,442 --> 01:19:00,153 You've said so much. Tell me the rest. 1138 01:19:00,528 --> 01:19:01,612 What was his name? 1139 01:19:03,239 --> 01:19:05,533 I won't tell you that, ever. 1140 01:19:07,034 --> 01:19:10,074 Will this help you to remember the name of the man you were quarreling about? 1141 01:19:10,913 --> 01:19:12,206 Stewart's cigarette case. 1142 01:19:12,582 --> 01:19:15,084 That's not Stewart's. It's Handell Fane's. 1143 01:19:15,168 --> 01:19:16,711 Fane's? 1144 01:19:16,794 --> 01:19:18,880 You mustn't give the prisoner anything here, sir. 1145 01:19:19,589 --> 01:19:22,759 And the time for the interview has nearly ended, sir. 1146 01:19:22,842 --> 01:19:25,136 Oh, Sir John, please, 1147 01:19:25,219 --> 01:19:28,765 for these last few moments, let's talk about something else. 1148 01:19:29,807 --> 01:19:31,017 Yes. 1149 01:19:35,605 --> 01:19:37,607 There was a photograph of me in your room. 1150 01:19:38,524 --> 01:19:41,277 - How did you know? - I went there to make inquiries. 1151 01:19:41,861 --> 01:19:43,654 How did you come to get it? 1152 01:19:45,656 --> 01:19:49,118 I've always been keen on the stage, ever since I was a little girl. 1153 01:19:50,787 --> 01:19:52,455 One has one's heroes. 1154 01:19:53,456 --> 01:19:55,208 That's why I came to you for a job. 1155 01:19:56,918 --> 01:19:58,544 And I sent you away. 1156 01:19:59,962 --> 01:20:02,757 Oh, let's talk some more, quickly. 1157 01:20:04,217 --> 01:20:05,843 Diana, I... 1158 01:20:07,970 --> 01:20:10,389 Miss Mitcham sent me some of my things, 1159 01:20:10,473 --> 01:20:11,933 your photograph with them. 1160 01:20:13,142 --> 01:20:16,020 I've got it in my cell now. They let us keep some... 1161 01:20:16,103 --> 01:20:17,647 Come. Time's up, please. 1162 01:20:24,028 --> 01:20:25,363 Good-bye. 1163 01:20:26,781 --> 01:20:28,908 I'm going to find Fane. 1164 01:20:33,162 --> 01:20:34,747 - Handell Fane? - Handell Fane? 1165 01:20:34,831 --> 01:20:36,499 - Handell Fane? - Handell Fane? 1166 01:20:36,874 --> 01:20:39,043 What's become of Handell Fane? 1167 01:20:39,126 --> 01:20:42,129 - Any news of Fane yet, Markham? - Not yet, Sir John. 1168 01:20:42,213 --> 01:20:44,131 I'm trying some more of the agents, though. 1169 01:20:44,215 --> 01:20:46,008 Haven't you found Fane yet, Ted? 1170 01:20:46,092 --> 01:20:48,386 I can't bear the suspense. We shall be too late, you know. 1171 01:20:48,469 --> 01:20:50,054 Oh, for God's sake. 1172 01:20:51,097 --> 01:20:54,976 Hello? Hello? Hello, is that Lamberts, the agents? 1173 01:20:55,059 --> 01:20:56,477 Yes. You found Fane yet? 1174 01:20:57,562 --> 01:20:59,647 I want him for a most important job, you know. 1175 01:20:59,730 --> 01:21:01,649 Yes, at once. 1176 01:21:01,732 --> 01:21:03,693 What's that? Gone back to his old job? 1177 01:21:04,443 --> 01:21:06,404 What? Trapeze artist? 1178 01:21:07,822 --> 01:21:09,740 Under what name? Where? 1179 01:21:10,825 --> 01:21:12,743 No, can't stop now. 1180 01:21:12,827 --> 01:21:14,245 Got him at last. 1181 01:21:19,667 --> 01:21:22,086 Yes, that's him, all right. 1182 01:21:22,169 --> 01:21:24,380 Dressed up as a woman, eh? Hmm. 1183 01:21:25,006 --> 01:21:26,340 Always was good at that. 1184 01:21:27,717 --> 01:21:29,677 An extremely clever way of hiding. 1185 01:21:32,638 --> 01:21:34,557 - Markham. - Yes, sir? 1186 01:21:35,224 --> 01:21:36,767 I have an idea. 1187 01:21:38,853 --> 01:21:40,187 You know your Hamlet? 1188 01:21:40,271 --> 01:21:42,148 Every line of it, sir. 1189 01:21:42,231 --> 01:21:44,275 Then let me suggest for your consideration 1190 01:21:45,192 --> 01:21:48,821 the series of events embodied in act 3, scene 2. 1191 01:21:48,905 --> 01:21:51,073 That's the play scene, isn't it, sir? 1192 01:21:51,157 --> 01:21:53,242 Yes, the play scene. 1193 01:21:54,744 --> 01:21:57,788 Do you remember the title, The Mousetrap? 1194 01:21:57,872 --> 01:21:59,498 Yes. 1195 01:21:59,582 --> 01:22:03,169 Well, when he comes to my theater to read a part I shall offer him, 1196 01:22:03,252 --> 01:22:04,754 there'll be three of us. 1197 01:22:06,213 --> 01:22:07,924 Two cats to one mouse. 1198 01:22:08,799 --> 01:22:11,302 Yes, but what about the cheese, sir? 1199 01:22:13,304 --> 01:22:15,598 The cheese, yes. 1200 01:22:15,681 --> 01:22:17,725 The cheese will be a fat part, Markham. 1201 01:22:18,851 --> 01:22:21,479 A villain's part in a "blood and thunder" 1202 01:22:21,562 --> 01:22:23,981 in a play that I'm going to write specially for him. 1203 01:22:25,107 --> 01:22:27,985 A play based on a recent well-known murder case. 1204 01:22:29,612 --> 01:22:31,989 I imagine he will play his part, 1205 01:22:32,073 --> 01:22:33,741 as I hope we shall convince him... 1206 01:22:34,867 --> 01:22:36,077 to the life. 1207 01:23:03,437 --> 01:23:04,605 Come in. 1208 01:23:05,606 --> 01:23:08,234 - Can you give me a minute? - Certainly. 1209 01:23:09,360 --> 01:23:11,904 Oh. Who is that you have with you? 1210 01:23:16,742 --> 01:23:19,245 Of course, I remember. This is the gentleman you suggested. 1211 01:23:19,328 --> 01:23:21,706 For Armitage, Sir John, Mr. Handell Fane. 1212 01:23:21,789 --> 01:23:23,249 Oh, yes. Do come in. 1213 01:23:26,335 --> 01:23:28,087 - How do you do? - How do you do? 1214 01:23:28,170 --> 01:23:29,839 - Sit down. - Thank you. 1215 01:23:38,305 --> 01:23:39,807 Oh, thank you. 1216 01:23:50,985 --> 01:23:51,986 Thank you. 1217 01:23:53,362 --> 01:23:54,780 No, Bennett, don't go. 1218 01:23:55,740 --> 01:23:56,907 I may need you. 1219 01:23:59,035 --> 01:24:01,579 You see, I always conduct these interviews so badly. 1220 01:24:01,662 --> 01:24:04,915 I'm just as likely as not to leave out the really important points. 1221 01:24:05,624 --> 01:24:09,462 Now, I suppose I'd better begin by an explanation. 1222 01:24:09,545 --> 01:24:12,548 I daresay Mr. Bennett has told you the author of the play? 1223 01:24:12,631 --> 01:24:16,886 No, Sir John. I understand you wish that to be kept a secret for the time being. 1224 01:24:17,386 --> 01:24:18,846 Well, I wrote the play. 1225 01:24:19,597 --> 01:24:22,266 That was a simple matter, but it's proving astonishingly difficult 1226 01:24:22,349 --> 01:24:25,061 to find the right person for one particular part. 1227 01:24:26,854 --> 01:24:28,814 Might I ask you to stand up for one moment? 1228 01:24:29,315 --> 01:24:30,483 Of course. 1229 01:24:35,780 --> 01:24:37,531 You know, Bennett, he looks it. 1230 01:24:38,157 --> 01:24:39,950 He looks it quite perfectly. 1231 01:24:40,034 --> 01:24:42,036 Exactly what I've been thinking, Sir John. 1232 01:24:43,037 --> 01:24:44,830 Would you mind... Oh, sit down, do. 1233 01:24:47,249 --> 01:24:51,087 Would you mind reading one or two lines, just to give me some idea? 1234 01:24:51,170 --> 01:24:53,106 - Of course. - I say, Bennett, this is quite illegible. 1235 01:24:53,130 --> 01:24:57,259 Tell what's-his-name, Waldren, to bring me in a clean copy of act III. 1236 01:24:57,885 --> 01:24:59,095 Thank you. 1237 01:25:01,931 --> 01:25:04,600 Sir John, might I ask you... 1238 01:25:05,726 --> 01:25:08,312 what kind of play is this exactly? 1239 01:25:09,063 --> 01:25:11,148 Well, you may question my taste, 1240 01:25:11,232 --> 01:25:14,026 but as an artist, you'll understand my temptation. 1241 01:25:20,574 --> 01:25:24,954 My subject, Mr. Fane, is the inner history of the Baring case. 1242 01:25:29,416 --> 01:25:31,418 Oh. Thank you. 1243 01:25:32,586 --> 01:25:35,881 Really, your... your indifference astonishes me. 1244 01:25:37,508 --> 01:25:38,735 Aren't I right in thinking that 1245 01:25:38,759 --> 01:25:41,137 you were a member of the Druce company at the time? 1246 01:25:41,220 --> 01:25:42,596 Yes, that is so. 1247 01:25:43,389 --> 01:25:45,558 Then you knew both women concerned. 1248 01:25:45,641 --> 01:25:47,309 Yes, I knew them both quite well. 1249 01:26:00,531 --> 01:26:01,824 Now, let's begin. 1250 01:26:03,951 --> 01:26:07,955 Oh, by the way, Mr. Fane, I understand you're appearing at present at the circus. 1251 01:26:08,038 --> 01:26:10,791 - Would that interfere? - No, it was my old job, 1252 01:26:10,875 --> 01:26:12,585 and I've gone back to it 1253 01:26:12,668 --> 01:26:14,712 because times have been a little difficult, and... 1254 01:26:15,588 --> 01:26:19,466 However, I understand you wouldn't be starting for two or three weeks. 1255 01:26:19,550 --> 01:26:21,510 No, I don't suppose so, no. 1256 01:26:26,682 --> 01:26:29,685 Let me give you some idea of the scene. 1257 01:26:32,354 --> 01:26:36,859 Here is a table in front of a fireplace, more or less as this is. 1258 01:26:37,735 --> 01:26:41,280 On the table, there's the remains of a meal 1259 01:26:41,947 --> 01:26:44,992 and of course the brandy flask. 1260 01:26:47,912 --> 01:26:50,873 You know, Mr. Fane... Of course, you know all the details of the case. 1261 01:26:51,749 --> 01:26:55,294 I can't help wondering why nothing spectacular developed 1262 01:26:55,377 --> 01:26:57,129 in connection with the brandy. 1263 01:26:59,173 --> 01:27:00,925 Thinking as a dramatist, 1264 01:27:01,008 --> 01:27:04,386 I can't help feeling that the brandy was not exploited 1265 01:27:04,470 --> 01:27:06,222 with sufficient imagination. 1266 01:27:07,890 --> 01:27:12,186 Then, of course, the law has no sense of drama, has it? 1267 01:27:12,269 --> 01:27:13,354 - No. - No. 1268 01:27:15,439 --> 01:27:17,650 Then again... now, let me see. 1269 01:27:17,733 --> 01:27:21,612 - I'm afraid I... - I thought it best to begin from a point 1270 01:27:21,695 --> 01:27:23,739 just before the actual murder. 1271 01:27:30,955 --> 01:27:34,541 There's a short scene between the two women 1272 01:27:34,625 --> 01:27:37,336 which turns into a quarrel. 1273 01:27:37,419 --> 01:27:41,257 In the middle of it, you make your entrance on the words... 1274 01:27:41,757 --> 01:27:43,342 I got this from the evidence... 1275 01:27:43,425 --> 01:27:45,970 On the words, "Friends? 1276 01:27:46,053 --> 01:27:48,889 I can tell you things about your friends that you don't know." 1277 01:27:50,516 --> 01:27:52,268 Just carry on from that point, would you? 1278 01:28:03,487 --> 01:28:06,282 Now, how on earth did you know the entrance was from the window? 1279 01:28:07,199 --> 01:28:08,784 That's how I've made him enter. 1280 01:28:10,327 --> 01:28:11,578 And look, Mr. Fane. 1281 01:28:12,746 --> 01:28:14,039 You've forgotten your script. 1282 01:28:22,214 --> 01:28:23,590 The script. 1283 01:28:29,805 --> 01:28:32,224 Now, where are we? Ah, yes. 1284 01:28:32,933 --> 01:28:35,019 "Friends? I can tell you things..." 1285 01:28:36,228 --> 01:28:38,731 Wouldn't it be better if I were to pick up the poker 1286 01:28:38,814 --> 01:28:42,484 from the back fireplace before I made the entrance to the room? 1287 01:28:49,450 --> 01:28:51,952 Excellent idea. I'll put that in. 1288 01:28:59,084 --> 01:29:00,210 Thank you. 1289 01:29:02,004 --> 01:29:03,922 May I have the poker? 1290 01:29:08,218 --> 01:29:11,388 No, I'm terribly sorry. We only have electric fires here. 1291 01:29:13,682 --> 01:29:14,767 Would this pencil do? 1292 01:29:29,656 --> 01:29:33,035 Very well. We must get on without the poker. 1293 01:29:34,036 --> 01:29:35,662 You can use your imagination, eh? 1294 01:29:37,122 --> 01:29:38,415 Now, then. 1295 01:29:40,125 --> 01:29:41,377 Through the window, 1296 01:29:41,919 --> 01:29:43,087 into the room. 1297 01:29:44,463 --> 01:29:47,383 You creep through the double doors. 1298 01:29:47,466 --> 01:29:50,302 The two women are facing each other. 1299 01:29:51,220 --> 01:29:54,014 You come slowly around, taking care not to be heard, 1300 01:29:54,765 --> 01:29:57,393 and gradually approach the one whose back is to you. 1301 01:29:58,519 --> 01:30:01,188 Now you raise the poker that is in your hand 1302 01:30:02,022 --> 01:30:04,191 as the other woman says, 1303 01:30:04,274 --> 01:30:07,111 "You fool! Don't you know that he's a half..." 1304 01:30:35,180 --> 01:30:37,057 What a pity, Sir John. 1305 01:30:37,975 --> 01:30:39,393 The scene isn't finished. 1306 01:30:42,312 --> 01:30:45,691 I was getting quite worked up to it. 1307 01:30:53,699 --> 01:30:56,785 I thought perhaps, Mr. Fane... 1308 01:30:57,870 --> 01:30:59,913 you might be able to collaborate with us. 1309 01:31:22,561 --> 01:31:24,438 I'm so sorry, Sir John. 1310 01:31:25,230 --> 01:31:29,902 I'm afraid I understand so little about playwriting. 1311 01:31:35,574 --> 01:31:37,951 Perhaps later on... 1312 01:31:39,077 --> 01:31:41,288 when the script is finished, 1313 01:31:42,122 --> 01:31:44,791 you'll allow me to give you another reading. 1314 01:32:14,905 --> 01:32:17,199 Find out what time Fane comes on tonight. 1315 01:32:38,595 --> 01:32:40,556 I shan't be a moment, Sir John. 1316 01:32:58,782 --> 01:33:00,659 How do you do, Sir John? 1317 01:33:03,745 --> 01:33:04,788 Markham. 1318 01:33:05,497 --> 01:33:07,291 Who'd have thought of seeing you here? 1319 01:33:08,166 --> 01:33:09,334 Well, you see, I'm, uh... 1320 01:33:10,627 --> 01:33:12,337 I'm working for Sir John now. 1321 01:33:13,046 --> 01:33:16,425 Yes. Mr. Markham is helping me with my new play. 1322 01:33:20,846 --> 01:33:23,807 I suppose you find brandy steadying for the nerves. 1323 01:33:24,850 --> 01:33:27,519 Mine's very nervy work, you see, Sir John. 1324 01:33:28,353 --> 01:33:30,689 You never know what may happen. 1325 01:33:31,064 --> 01:33:32,983 Hurry up. You're next. 1326 01:33:35,652 --> 01:33:37,863 I presume you've come to talk to me about... 1327 01:33:38,488 --> 01:33:40,574 that part again, Sir John. 1328 01:33:41,533 --> 01:33:43,827 You know perfectly well what I've come here for. 1329 01:33:45,162 --> 01:33:47,706 Hurry up, Fane. There'll be a wake if you're not careful. 1330 01:33:48,081 --> 01:33:50,834 If it isn't... How are you, Sir John? 1331 01:33:50,917 --> 01:33:52,377 Come to see the show? 1332 01:33:53,128 --> 01:33:54,379 No, not exactly. 1333 01:33:55,213 --> 01:33:57,215 I've really come to see Mr. Fane. 1334 01:34:00,719 --> 01:34:04,765 Sir John, if you wouldn't mind coming down to see me after my act, 1335 01:34:04,848 --> 01:34:08,935 I shall only be too pleased to talk over that little matter we were discussing. 1336 01:39:25,794 --> 01:39:27,921 For God sakes, play something! 1337 01:39:32,509 --> 01:39:35,136 Boy, that's it! He's done it on us! 1338 01:39:43,186 --> 01:39:46,106 Ah, Fane says he has decided to collaborate 1339 01:39:46,189 --> 01:39:48,483 in my play after all. 1340 01:39:49,693 --> 01:39:50,694 He says... 1341 01:39:51,736 --> 01:39:55,532 "The two women are standing, facing each other in dead silence. 1342 01:39:56,574 --> 01:39:59,119 They are so lost in the tension of the moment 1343 01:39:59,202 --> 01:40:00,870 that they do not hear the murderer 1344 01:40:00,954 --> 01:40:03,164 creep through the double doors into the room. 1345 01:40:03,748 --> 01:40:06,334 The murdered woman is at that instant going to speak. 1346 01:40:07,085 --> 01:40:08,878 The murderer springs forward. 1347 01:40:09,838 --> 01:40:11,548 He hurls the first woman aside. 1348 01:40:12,424 --> 01:40:14,884 She's stunned by the fall, but he doesn't notice it. 1349 01:40:15,593 --> 01:40:17,220 Infuriated, 1350 01:40:17,303 --> 01:40:19,389 he strikes out at the other woman with the poker. 1351 01:40:20,265 --> 01:40:21,808 She falls by the fireplace. 1352 01:40:23,226 --> 01:40:24,310 She's dead. 1353 01:40:25,270 --> 01:40:27,355 He nearly faints at the sight of the blood. 1354 01:40:28,023 --> 01:40:29,733 He drinks the brandy. 1355 01:40:30,525 --> 01:40:32,777 Then he sees the other woman beginning to stir. 1356 01:40:33,028 --> 01:40:34,320 He must get away. 1357 01:40:34,904 --> 01:40:37,407 Through the back window, a leap or two. 1358 01:40:37,907 --> 01:40:41,619 Finally, a climb into the theater dressing room." 1359 01:40:42,120 --> 01:40:43,830 That accounts for the broken basin. 1360 01:40:44,789 --> 01:40:47,167 "But how to get home undetected from the theater? 1361 01:40:47,792 --> 01:40:49,586 An idea... 1362 01:40:49,669 --> 01:40:52,005 The policeman's uniform he wore on the stage." 1363 01:40:52,547 --> 01:40:55,050 There's your policeman, Markham. 1364 01:40:55,133 --> 01:40:57,218 "He walks home a murderer, 1365 01:40:57,886 --> 01:40:59,220 a murderer on an impulse, 1366 01:40:59,679 --> 01:41:02,098 to silence the mouth of a woman who knew his secret 1367 01:41:02,891 --> 01:41:05,643 and was going to reveal it to the woman he dared to love. 1368 01:41:06,311 --> 01:41:08,563 There's a melodrama for you, Sir John." 1369 01:41:11,149 --> 01:41:12,192 Well, Markham, 1370 01:41:13,068 --> 01:41:14,235 you have it all. 1371 01:41:15,445 --> 01:41:16,613 Poor devil. 1372 01:41:17,989 --> 01:41:18,990 And Diana Baring... 1373 01:41:20,200 --> 01:41:23,453 she knew all the time he was a half-caste. 108680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.