Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,334
එයාල ඉද්දි අපි හිටියේ නැතිනම් මගේ පවුල ඉවරයි.
2
00:00:02,419 --> 00:00:05,170
මගේ ජීවිතේ මම ආදරේ කරන ඔක්කොම අනතුරේ දානවා
3
00:00:07,643 --> 00:00:08,269
මීට පෙර
4
00:00:08,369 --> 00:00:10,314
මට ලැබුණු අණ තමයි ඔයාගේ සහෝදරයව හොයාගන්න
5
00:00:10,398 --> 00:00:12,041
එහෙමනම්, මගේ ෆෝන් එකෙන් ඔයාට වෙන සෙතක් නැහැ
6
00:00:12,125 --> 00:00:13,166
මම ඒක හිස් කරා
7
00:00:13,250 --> 00:00:14,001
-
8
00:00:20,098 --> 00:00:24,014
Mr Robot හින්ද ඔයාට මතක නැති කියල හිතෙන්නේ නැද්ද ?
9
00:00:24,098 --> 00:00:26,598
මම පොඩි කාලේ ඔයා හිටියේ නැහැ නේද
10
00:00:26,682 --> 00:00:28,483
මේක එයාට කරන්න එපා!
11
00:00:28,567 --> 00:00:29,904
එයා දැනගන්න තිබුනේ නැහැ මේක!
12
00:00:29,988 --> 00:00:31,637
ඇයි ඔයා ඔයාගේ පියාට බය වෙලා හිටියේ ?
13
00:00:31,721 --> 00:00:35,798
කරන්න ඕනේ නැති දෙයක් කරන්න අහයි කියල බය වෙලා හිටියද ?
14
00:00:36,623 --> 00:00:37,488
ඔව්
15
00:00:37,579 --> 00:00:38,779
මෙතන තමයි අපි හැංගිලා හිටියේ.
16
00:00:38,864 --> 00:00:40,185
එයා හැමවෙලේම මෙතනට එනවා.
17
00:00:40,270 --> 00:00:44,748
මතකද අපි බැරිවෙලා අර කෞතුකාගාරයට ගියා ?
18
00:00:44,832 --> 00:00:46,957
අවුරුදු 8දී ඉතින් පැනල යන එක ආතල් වෙන්න පුළුවන්
19
00:00:54,899 --> 00:00:55,858
විස්ස
20
00:00:57,376 --> 00:00:58,584
දහ නාමය
21
00:00:58,684 --> 00:00:59,685
1995
22
00:00:59,780 --> 00:01:00,864
දහ අට
23
00:01:02,094 --> 00:01:03,221
දහ හත.
24
00:01:04,435 --> 00:01:05,606
දහසය
25
00:01:06,637 --> 00:01:07,637
පහලව
26
00:01:08,995 --> 00:01:10,125
දහ හතර
27
00:01:11,460 --> 00:01:12,462
දහ තුන
28
00:01:14,034 --> 00:01:15,117
දොළහ
29
00:01:52,386 --> 00:01:56,469
අවසර ලත් අයට පමණයි
30
00:02:23,113 --> 00:02:24,080
මොකක් ?
31
00:02:25,462 --> 00:02:26,947
කාටවත් මොකද මම කරන වැඩේ ?
32
00:02:27,217 --> 00:02:29,259
මේක ඔයාට අදාළ නැහැ _ වැඩක් බලාගන්න.
33
00:02:35,807 --> 00:02:37,092
මම මේක කරන්න ඕනේ
34
00:02:37,177 --> 00:02:38,460
මේක අපිට උදව්වක් වෙයි.
35
00:02:38,544 --> 00:02:39,711
මාව විශ්වාස කරන්න
36
00:02:53,959 --> 00:02:57,083
ලැහැස්ති වුනත් නැතත් _ අද රෑ ලැහැස්ති කරන්න!
37
00:02:57,155 --> 00:02:58,820
ඇන්ජෙලා අපිව මෙතන හොයාගන්න එකක් නැහැ.
38
00:02:58,904 --> 00:03:00,946
පොඩ්ඩක් දෙන්න.
39
00:03:24,465 --> 00:03:25,691
මට ඒක ඇහුනා.
40
00:03:25,792 --> 00:03:27,668
ඔයාට මේ සෙල්ලම හරියට බැහැ!
41
00:03:45,384 --> 00:03:46,675
මට පේනවා ඔයාව!
42
00:04:01,389 --> 00:04:08,389
-
43
00:04:11,053 --> 00:04:12,012
මම එයාව මැරුවා .
44
00:04:13,102 --> 00:04:14,186
මම එයාව මැරුවා .
45
00:04:17,707 --> 00:04:19,249
හරි එලියට් , අපි පොලිසියට කතා කරන්න ඕනේ
46
00:04:22,813 --> 00:04:24,022
එයාගේ ෆෝන් එක රින්ග් වෙනවා
47
00:04:34,857 --> 00:04:35,898
දෙවියනේ.
48
00:04:36,200 --> 00:04:37,512
අනික් කට්ටිය ආපහු එනවා.
49
00:04:37,597 --> 00:04:40,050
ඇහුනද මම කියපු එක ? _ අපිට මෙතන ආරක්ෂාවක් නැහැ!
50
00:04:40,684 --> 00:04:41,992
එලියට් මම කියන එක අහන්න.
51
00:04:42,076 --> 00:04:43,610
අහනවා මම කියන එක._ අහනවා එලියට්.
52
00:04:43,694 --> 00:04:44,635
අපි යන්න ඕනේ මෙතනින්.
53
00:04:45,307 --> 00:04:46,386
එලියට් අපි යන්න ඕනේ මෙතනින්!
54
00:04:47,276 --> 00:04:48,944
අපි යන්න ඕනේ මෙතනින්! _ නැගිටිනවා!
55
00:04:49,901 --> 00:04:50,860
එලියට්!
56
00:04:52,723 --> 00:04:53,723
එලියට්!
57
00:04:55,449 --> 00:04:56,706
එලියට් , මගේ දිහා බලන්න
58
00:04:57,321 --> 00:04:58,404
එලියට්!
59
00:04:58,936 --> 00:04:59,927
එලියට්!
60
00:05:00,011 --> 00:05:01,098
එළියට්!
61
00:05:02,596 --> 00:05:03,638
එළියට්!
62
00:05:05,143 --> 00:05:06,434
-
63
00:05:08,708 --> 00:05:11,144
එයා උත්තර දෙන්නේ නැහැ, අනික මට චූ බරයි.
64
00:05:12,066 --> 00:05:14,492
මම කිව්වනේ ඉසෙල්ලා කොල්ලෝ
65
00:05:14,576 --> 00:05:17,092
මමනම් ඔය ජරා ටොයිලට් ගානේ යන්නේ නැහැ.
66
00:05:17,913 --> 00:05:19,526
දන්නවනේ නිකන් අර සමාජ රෝග තියාගෙන..
67
00:05:19,610 --> 00:05:21,500
..ඔහේ ඕවගේ ගිහින් ඉඳගන්නවා .
68
00:05:22,915 --> 00:05:24,588
මම යනවා ඇතුලට.
69
00:05:24,672 --> 00:05:26,218
ඕයි ඕයි .
70
00:05:26,302 --> 00:05:28,334
බොස් කිව්වේ මෙතන ඉන්න කියල එයා ඉවර වෙනකන්.
71
00:05:28,418 --> 00:05:30,210
මම සද්ද නැතිව ඉන්නවා.
72
00:05:31,208 --> 00:05:33,707
අතන වෙන දේ ගැන දැනගන්න ඕනේ නැද්ද බං ?
73
00:05:33,791 --> 00:05:34,850
අයියෝ බං
74
00:05:35,526 --> 00:05:37,529
අපිව අනාත කරලා මුන් ගියේ.
75
00:05:37,613 --> 00:05:38,620
ඔව්නේ.
76
00:05:38,705 --> 00:05:39,830
වරෙන් බන්.
77
00:05:47,377 --> 00:05:49,419
ආර්බි වල කෑම හොඳයි හැබැයි.
78
00:05:49,920 --> 00:05:51,477
-
79
00:05:51,930 --> 00:05:52,959
-ඒවා නිකන්..
80
00:05:53,785 --> 00:05:56,845
..හරියට හිතල බලල හදපුව වගේ.
81
00:05:57,265 --> 00:05:59,305
මට ඒවගෙන් වැඩක් නැහැ යකෝ
82
00:06:00,093 --> 00:06:02,286
කෑම වුනහම මම හොඳට කන කෙනෙක්.
83
00:06:02,370 --> 00:06:04,081
Momofuku කාල තියෙනවද ?
84
00:06:04,166 --> 00:06:05,238
-
85
00:06:05,322 --> 00:06:06,662
ඔව් තමුසෙට ඒවා කන්න සල්ලි නැතිව ඇති.
86
00:06:07,952 --> 00:06:09,826
මම ඔය මගුල් කාල නැහැ
87
00:06:09,910 --> 00:06:11,598
මම දන්නෙවත් නැහැ මේවා මොනවද කියල.
88
00:06:12,340 --> 00:06:13,548
දන්නවද මොනවද කියල ?
89
00:06:23,738 --> 00:06:25,803
අම්මෝ යකෝ!
90
00:06:25,887 --> 00:06:26,830
මොන රෙද්දක්ද?
91
00:06:27,800 --> 00:06:29,217
මොකක්...?
92
00:06:39,327 --> 00:06:40,660
මොකද මෝඩයෝ කරන්නේ?
93
00:06:40,996 --> 00:06:42,580
ගන්නවා පසුම්බිය උගේ. අපි යමු.
94
00:06:44,522 --> 00:06:45,949
මගුලයි.
95
00:06:47,547 --> 00:06:49,256
එන්න ඉක්මනට එලියට්.
96
00:06:49,995 --> 00:06:51,287
අපි මේ ටැක්සියට නැගලා.
97
00:06:51,379 --> 00:06:52,586
අපි යමු. ඔයාට ප්රශ්නයක් නැහැ.
98
00:06:52,670 --> 00:06:54,067
ස්තුතියි. පොඩ්ඩක් ඔහොම ඉන්න.
99
00:06:54,151 --> 00:06:55,785
එන්න , අපි යමු. අපි යන්න ඕනේ.
100
00:06:55,869 --> 00:06:56,774
යන්න ඕනේ.
101
00:06:56,859 --> 00:06:58,135
කමක් නැහැ. මම ඉන්නවා
102
00:06:58,220 --> 00:06:59,070
ඔන්න.
103
00:06:59,628 --> 00:07:00,545
හරි.
104
00:07:04,602 --> 00:07:05,594
හොඳයි.
105
00:07:06,140 --> 00:07:08,483
අපිව ලඟම තියෙන පොලිසියට ගෙනියන්න.
106
00:07:09,543 --> 00:07:11,210
ලඟම තියෙන පොලිසියට..
107
00:07:16,766 --> 00:07:20,899
Ecorp පවුල විසින් ඔබගේ පවුලට
108
00:07:20,983 --> 00:07:23,315
සුභ නත්තලක්.
109
00:07:25,013 --> 00:07:26,013
ස්ලැප්ජැක්!
110
00:07:26,097 --> 00:07:27,774
මමයි ඉස්සෙල්ල අත තිබ්බේ.
111
00:07:27,858 --> 00:07:29,709
Doesn't matter.
I called it first, doofus.
112
00:07:29,793 --> 00:07:31,748
Don't call me doofus, dingus.
113
00:07:31,832 --> 00:07:33,741
All right, all right. Official ruling.
114
00:07:33,825 --> 00:07:35,385
You each get half the cards.
115
00:07:35,469 --> 00:07:37,151
-But Aunt Trudie...
-No buts.
116
00:07:37,235 --> 00:07:38,816
I am the referee.
117
00:07:38,900 --> 00:07:40,128
It's not fair.
118
00:07:40,212 --> 00:07:41,460
Well, that's the way it's gotta be.
119
00:07:41,544 --> 00:07:42,766
You're splitting the baby.
120
00:07:43,434 --> 00:07:45,298
You can split my dick hole!
121
00:07:45,382 --> 00:07:48,559
Thomas Alan DiPierro,
you apologize this instant!
122
00:07:48,643 --> 00:07:50,477
-But Mom...
-Now, young man...
123
00:07:50,561 --> 00:07:51,811
...or I'm taking your iPad.
124
00:07:53,226 --> 00:07:55,185
Sorry, Aunt Trudie.
125
00:07:55,809 --> 00:07:57,747
Now you go take a time-out
in the living room...
126
00:07:57,831 --> 00:07:59,164
...and think about what you said.
127
00:08:05,181 --> 00:08:06,473
Stupid idiot.
128
00:08:06,557 --> 00:08:08,335
Think you can tell me what to do.
129
00:08:08,419 --> 00:08:10,004
What was that, young man?
130
00:08:10,089 --> 00:08:10,871
Nothing.
131
00:08:11,543 --> 00:08:12,508
I'm so embarrassed.
132
00:08:12,604 --> 00:08:14,233
I don't know where he got
that language from.
133
00:08:14,713 --> 00:08:15,773
His father.
134
00:08:15,877 --> 00:08:17,644
Probably letting him watch
SummerSlam again,
135
00:08:17,728 --> 00:08:18,895
the son of a bitch.
136
00:08:34,167 --> 00:08:35,184
Mama?
137
00:08:35,269 --> 00:08:36,520
Not now, Tommy.
138
00:08:37,917 --> 00:08:40,251
-Mama!
-I said not now, Tommy!
139
00:08:42,435 --> 00:08:43,508
Mama!
140
00:08:43,593 --> 00:08:44,511
Mama!
141
00:09:09,719 --> 00:09:12,679
Did you know that cities
were created by lightning?
142
00:09:16,836 --> 00:09:17,724
It's true.
143
00:09:18,536 --> 00:09:19,869
I heard it on a podcast.
144
00:09:22,176 --> 00:09:24,737
Villages used to be made
of organic materials.
145
00:09:24,821 --> 00:09:27,065
Mostly mud, sticks.
146
00:09:28,815 --> 00:09:31,046
Then one night about 12,000 years ago,
147
00:09:31,128 --> 00:09:34,504
a bolt of lightning
hit a chunk of limestone...
148
00:09:36,274 --> 00:09:37,716
Which formed a powder...
149
00:09:38,772 --> 00:09:40,231
...that we now know is...
150
00:09:41,437 --> 00:09:42,436
Anyone?
151
00:09:48,867 --> 00:09:49,909
Cement?
152
00:09:52,856 --> 00:09:54,565
Very smart, Darlene.
153
00:09:55,427 --> 00:09:57,011
You're absolutely right.
154
00:09:58,337 --> 00:09:59,734
Just think what a different world
it would be...
155
00:09:59,819 --> 00:10:02,216
...if that lightning had struck a tree...
156
00:10:02,842 --> 00:10:04,175
...or a puppy instead.
157
00:10:05,515 --> 00:10:07,168
This remarkable city you see before you...
158
00:10:07,252 --> 00:10:09,797
...would be nothing
but sticks and leaves and...
159
00:10:11,969 --> 00:10:13,374
Puppy shit.
160
00:10:13,458 --> 00:10:15,210
But the lightning hit stone,
161
00:10:15,294 --> 00:10:18,263
and the people of Turkey awoke to find...
162
00:10:18,348 --> 00:10:22,002
...that they were in the cradle
of modern civilization.
163
00:10:23,242 --> 00:10:28,534
All from one perfect moment
of violent convergence.
164
00:10:28,619 --> 00:10:29,837
Isn't it wonderful?
165
00:10:30,411 --> 00:10:32,314
Destruction can be so productive.
166
00:10:32,824 --> 00:10:34,010
Her phone is useless.
167
00:10:34,534 --> 00:10:36,285
There's nothing here. She wiped it clean.
168
00:10:42,529 --> 00:10:44,654
I had hoped for better news.
169
00:10:46,808 --> 00:10:48,933
I told you you were wasting your time.
170
00:10:49,655 --> 00:10:53,113
Looks like you're just going to have
to restore your phone for us yourself.
171
00:10:53,197 --> 00:10:54,520
Eat shit.
172
00:10:54,605 --> 00:10:55,772
Then die.
173
00:10:58,909 --> 00:11:00,368
Oh, nasty mouth on this one.
174
00:11:01,265 --> 00:11:02,390
She doesn't know anything.
175
00:11:05,028 --> 00:11:07,112
And even if she did,
she wouldn't give her brother up.
176
00:11:07,628 --> 00:11:08,538
Trust me.
177
00:11:11,025 --> 00:11:13,900
Well, I wish I could, Dominique,
but you failed me, remember?
178
00:11:15,047 --> 00:11:17,399
Of course, I always held out hope
that you would rise to the occasion...
179
00:11:17,484 --> 00:11:19,260
...when the time came,
but in the back of my mind,
180
00:11:19,344 --> 00:11:21,749
I always knew you'd never be able
to see it through.
181
00:11:22,426 --> 00:11:23,927
Why? Because I'm not a murderer?
182
00:11:26,892 --> 00:11:30,244
You work for the federal government
of the United States of America.
183
00:11:30,847 --> 00:11:32,682
What are you, trying to be funny?
184
00:11:33,790 --> 00:11:34,747
No, what I meant was,
185
00:11:34,832 --> 00:11:36,913
is we all know how much you care
about Darlene.
186
00:11:39,974 --> 00:11:40,986
What?
187
00:11:41,212 --> 00:11:42,377
The hell are you talking about?
188
00:11:44,671 --> 00:11:45,797
Oh, you know.
189
00:11:46,728 --> 00:11:48,736
Miss Alderson's interrogation video?
190
00:11:49,575 --> 00:11:51,200
The one you pleasure yourself to?
191
00:11:53,662 --> 00:11:54,704
In private?
192
00:11:56,567 --> 00:11:58,614
I mean, all that excess energy
may be the reason...
193
00:11:58,698 --> 00:12:00,077
...you can't get any sleep, Dominique,
194
00:12:00,161 --> 00:12:01,340
but in any case,
195
00:12:01,424 --> 00:12:04,284
it's pretty strong evidence
of your affection for Miss Alderson,
196
00:12:04,368 --> 00:12:05,368
wouldn't you say?
197
00:12:14,725 --> 00:12:16,043
Oh, I'm so sorry.
198
00:12:20,629 --> 00:12:22,110
Did she not know?
199
00:12:27,931 --> 00:12:28,910
That is...
200
00:12:29,869 --> 00:12:31,238
...embarrassing.
201
00:12:32,554 --> 00:12:33,679
I apologize.
202
00:12:34,995 --> 00:12:35,977
But...
203
00:12:37,724 --> 00:12:38,801
...while we're at it...
204
00:12:41,280 --> 00:12:42,508
What did happen...
205
00:12:43,775 --> 00:12:44,997
...between the two of you?
206
00:12:45,777 --> 00:12:46,778
I mean...
207
00:12:47,280 --> 00:12:51,197
...it just all seemed quite dramatic.
208
00:12:59,050 --> 00:13:01,136
We fucked, end of story.
209
00:13:03,458 --> 00:13:04,834
Come on, now.
210
00:13:05,749 --> 00:13:08,868
I have a feeling there's a lot more
to this relationship than just that.
211
00:13:12,054 --> 00:13:13,180
Just sex.
212
00:13:14,244 --> 00:13:15,786
Sorry to disappoint you.
213
00:13:17,047 --> 00:13:19,079
I don't believe you, so...
214
00:13:20,159 --> 00:13:21,660
...no worries there.
215
00:13:24,805 --> 00:13:27,347
Disappointment averted.
216
00:13:30,061 --> 00:13:31,895
Look, cunt stick.
217
00:13:33,177 --> 00:13:34,503
I don't know what you're driving at,
218
00:13:34,587 --> 00:13:36,525
but there's no way
I'm giving up my brother.
219
00:13:37,023 --> 00:13:37,934
So...
220
00:13:39,088 --> 00:13:42,130
...whatever you're gonna do to me,
you might as well make it fast.
221
00:13:49,997 --> 00:13:50,914
Okay.
222
00:13:54,847 --> 00:13:57,514
-Dom...
-I wouldn't take it out if I were you.
223
00:14:01,662 --> 00:14:02,611
I am not a doctor,
224
00:14:02,696 --> 00:14:05,005
but I am 99 percent sure
I punctured a lung.
225
00:14:06,998 --> 00:14:09,273
Yeah, that wheezing sound
is her chest cavity,
226
00:14:09,364 --> 00:14:10,399
filling up with air...
227
00:14:11,701 --> 00:14:13,534
...slowly compressing her lung.
228
00:14:14,434 --> 00:14:17,265
You pull it out now,
it'll just supercharge the process.
229
00:14:17,349 --> 00:14:19,357
She's got about 15 minutes...
230
00:14:19,442 --> 00:14:21,130
...before she goes
into full cardiac arrest...
231
00:14:21,215 --> 00:14:22,521
...or drowns in her own blood.
232
00:14:23,727 --> 00:14:24,848
Maybe longer,
233
00:14:24,935 --> 00:14:26,726
since Dominique's such a fighter.
234
00:14:27,351 --> 00:14:28,508
What was the fucking point?
235
00:14:28,590 --> 00:14:29,714
She has nothing to do with this.
236
00:14:29,798 --> 00:14:31,397
You said you would never
give up your brother.
237
00:14:31,481 --> 00:14:33,640
I simply thought this would be
the most expeditious way...
238
00:14:33,724 --> 00:14:35,108
...to break our stalemate.
239
00:14:35,192 --> 00:14:36,956
You give us what we want,
240
00:14:37,040 --> 00:14:40,091
we'll get Dominique
the care she so urgently needs.
241
00:14:41,122 --> 00:14:42,284
Or she'll die here...
242
00:14:42,379 --> 00:14:44,295
...and I'll just have to get it out of you
some other way.
243
00:14:48,859 --> 00:14:50,026
Does that make sense?
244
00:14:50,917 --> 00:14:57,917
= 16th Precinct
245
00:15:05,467 --> 00:15:07,106
Elliot, you have to come in with me.
246
00:15:07,190 --> 00:15:08,440
I can't do this.
247
00:15:10,551 --> 00:15:11,635
I can't do it.
248
00:15:11,719 --> 00:15:12,588
Okay.
249
00:15:13,509 --> 00:15:14,426
Okay.
250
00:15:20,216 --> 00:15:21,341
What do people do?
251
00:15:24,466 --> 00:15:25,591
People like me,
252
00:15:25,937 --> 00:15:28,062
when then they find out
about something like this...
253
00:15:30,576 --> 00:15:31,659
What can they do?
254
00:15:34,714 --> 00:15:36,631
They just try to keep going.
255
00:15:49,009 --> 00:15:50,167
I should have fought him.
256
00:15:51,593 --> 00:15:52,584
If I would have...
257
00:15:53,158 --> 00:15:54,702
If I would have fought him, maybe...
258
00:15:54,787 --> 00:15:55,920
...maybe it would have stopped.
259
00:15:56,004 --> 00:15:56,874
Look at me.
260
00:15:57,903 --> 00:15:59,197
You were just a child.
261
00:16:01,285 --> 00:16:02,702
It wasn't up to you.
262
00:16:10,682 --> 00:16:12,271
I wanna go back to forgetting.
263
00:16:13,889 --> 00:16:15,223
You never did forget.
264
00:16:20,675 --> 00:16:22,042
You may not realize it now,
265
00:16:22,126 --> 00:16:24,627
but you've been struggling
with this for years.
266
00:16:27,796 --> 00:16:29,672
The itch in the back of your mind...
267
00:16:30,800 --> 00:16:32,592
...the one you can't scratch?
268
00:16:34,358 --> 00:16:35,775
It's always there.
269
00:16:36,900 --> 00:16:38,734
You just didn't know what it was.
270
00:16:40,855 --> 00:16:41,980
But now you do.
271
00:16:53,691 --> 00:16:55,169
He made me feel special.
272
00:16:58,061 --> 00:16:59,520
You are special...
273
00:17:00,637 --> 00:17:01,842
...and what he did is...
274
00:17:01,927 --> 00:17:04,052
It's not gonna take that away from you.
275
00:17:10,289 --> 00:17:11,915
You will survive this, Elliot.
276
00:17:23,070 --> 00:17:24,904
Call you tomorrow, okay?
277
00:17:30,349 --> 00:17:31,467
No, no, I'm sorry...
278
00:17:31,551 --> 00:17:33,385
I'm sorry I got you involved
in any of this.
279
00:17:36,484 --> 00:17:38,484
You don't have to take care of me anymore.
280
00:17:39,230 --> 00:17:40,855
I'd like to see you again.
281
00:17:42,470 --> 00:17:44,221
You shouldn't go through this alone.
282
00:17:54,527 --> 00:17:55,508
I know.
283
00:17:58,687 --> 00:17:59,604
I know.
284
00:18:06,687 --> 00:18:08,521
Promise me you'll take care of yourself.
285
00:18:39,480 --> 00:18:45,981
= 2 Avenue Station
286
00:19:00,910 --> 00:19:01,910
Where are we going?
287
00:19:09,891 --> 00:19:11,494
You sick fuck!
288
00:19:12,941 --> 00:19:15,332
She needs help. She is dying over there.
289
00:19:15,417 --> 00:19:16,676
Oh, I'm aware.
290
00:19:17,374 --> 00:19:19,349
I want nothing more than to get her
to our medical team...
291
00:19:19,433 --> 00:19:21,275
...and have her stitched up ASAP.
292
00:19:21,360 --> 00:19:22,358
Bullshit.
293
00:19:23,278 --> 00:19:26,181
Even if I gave you Elliot's location,
you would just let her die.
294
00:19:26,265 --> 00:19:27,998
That couldn't be further from the truth.
295
00:19:29,059 --> 00:19:31,599
I'm not saying it's been all blue skies
with Dominique,
296
00:19:31,683 --> 00:19:34,141
but most of our moles have
some growing pains at first...
297
00:19:35,410 --> 00:19:38,173
...and she is honest, loyal,
and she loves her family,
298
00:19:38,257 --> 00:19:40,799
all of which are qualities
that make her easy to control.
299
00:19:43,564 --> 00:19:44,402
No.
300
00:19:45,223 --> 00:19:46,640
Dominique has pluck.
301
00:19:48,338 --> 00:19:50,338
Losing her is the last thing I want.
302
00:19:51,691 --> 00:19:52,650
Don't do it.
303
00:19:54,155 --> 00:19:55,493
Don't tell her anything.
304
00:19:57,911 --> 00:19:59,660
See?
305
00:20:00,511 --> 00:20:05,439
I knew you two shared
a special connection.
306
00:20:06,834 --> 00:20:08,752
Even now, I can sense it.
307
00:20:08,836 --> 00:20:09,967
It's like a kind of...
308
00:20:11,557 --> 00:20:13,504
Phantom electricity.
309
00:20:15,059 --> 00:20:17,476
I wonder, did Dominique
ever introduce you to her mother?
310
00:20:19,268 --> 00:20:20,620
Can't say she did.
311
00:20:20,704 --> 00:20:21,791
Oh, that's too bad.
312
00:20:21,876 --> 00:20:23,419
Trudie is my favorite.
313
00:20:25,216 --> 00:20:26,883
You know, at first,
I thought our relationship...
314
00:20:26,950 --> 00:20:28,367
...would be purely tactical.
315
00:20:28,949 --> 00:20:31,907
Isolate the mark, ingratiate yourself,
find a pain point.
316
00:20:31,992 --> 00:20:32,951
You know, the usual.
317
00:20:33,670 --> 00:20:38,947
But then I got to know her
and she is just so lovely and kind.
318
00:20:39,690 --> 00:20:42,185
Every other word out of her mouth
is about you, Dominique.
319
00:20:42,269 --> 00:20:45,046
She is so desperate for you
to find someone...
320
00:20:45,692 --> 00:20:48,059
...that she even looked to me
as a potential match.
321
00:20:48,144 --> 00:20:50,062
Can you imagine that?
322
00:20:51,916 --> 00:20:53,191
I was so flattered.
323
00:20:55,182 --> 00:20:57,390
You really have to admire
a mother who cares so much...
324
00:20:57,474 --> 00:21:00,148
...about her daughter's happiness that...
325
00:21:00,233 --> 00:21:03,165
...she's willing to ignore
certain red flags.
326
00:21:04,033 --> 00:21:06,283
Like what, the fact
that you're fucking insane?
327
00:21:08,376 --> 00:21:09,329
You know...
328
00:21:09,854 --> 00:21:11,438
...when I was in high school,
329
00:21:11,526 --> 00:21:14,442
my parents discovered
my profound interest in taxidermy.
330
00:21:14,526 --> 00:21:16,172
They had similar concerns.
331
00:21:16,821 --> 00:21:19,407
So they had me undergo
a series of tests...
332
00:21:20,052 --> 00:21:22,636
...but the results
were always underwhelming.
333
00:21:22,721 --> 00:21:27,740
No signs of personality disorder,
no unusual thought processes.
334
00:21:28,656 --> 00:21:31,768
All the doctors arrived
at the same conclusion.
335
00:21:38,884 --> 00:21:40,468
That I'm remarkably normal.
336
00:21:42,743 --> 00:21:45,201
You wouldn't be fucking doing this
if you were normal.
337
00:21:45,285 --> 00:21:46,873
She can't breathe over there.
338
00:21:46,957 --> 00:21:48,082
Because of you.
339
00:21:49,755 --> 00:21:50,922
Let's remember that.
340
00:21:56,941 --> 00:21:59,024
I see this is causing you a lot of grief.
341
00:22:00,622 --> 00:22:01,705
I didn't want that.
342
00:22:01,789 --> 00:22:03,650
I honestly thought
we would have moved on by now.
343
00:22:05,910 --> 00:22:07,536
Let me continue to help you.
344
00:22:17,664 --> 00:22:18,914
What are you doing?
345
00:22:18,998 --> 00:22:21,440
I'm making a phone call
to our surveillance team...
346
00:22:21,524 --> 00:22:22,714
...outside your mother's house.
347
00:22:23,125 --> 00:22:24,043
Why?
348
00:22:24,131 --> 00:22:26,900
Because I'm going to start killing
your family members.
349
00:22:26,984 --> 00:22:29,096
Janice, please don't.
350
00:22:29,180 --> 00:22:31,512
-There are 13 of them.
-Janice!
351
00:22:32,535 --> 00:22:33,743
Four children...
352
00:22:34,741 --> 00:22:35,869
...eight adults...
353
00:22:36,594 --> 00:22:37,516
...and...
354
00:22:38,238 --> 00:22:39,442
-...Trudie.
-Don't!
355
00:22:39,527 --> 00:22:41,685
They're innocent, Janice! Please!
356
00:22:41,769 --> 00:22:44,301
I wonder how many of them have to die
before you buckle.
357
00:22:45,451 --> 00:22:47,418
Please, Janice, don't!
358
00:22:47,517 --> 00:22:48,775
Please!
359
00:22:49,589 --> 00:22:51,606
Do not do this.
360
00:22:51,710 --> 00:22:53,423
Please don't!
361
00:22:53,507 --> 00:22:54,402
Stop!
362
00:22:56,674 --> 00:22:57,583
Stop.
363
00:22:59,528 --> 00:23:00,810
Okay, hand me my phone.
364
00:23:06,662 --> 00:23:09,367
I'll give you my brother's location.
365
00:23:10,757 --> 00:23:12,341
I'll do whatever you want, just...
366
00:23:12,898 --> 00:23:14,106
...don't hurt them.
367
00:23:21,027 --> 00:23:22,777
Now look who has plucked.
368
00:23:23,915 --> 00:23:27,582
= Queens Museum
369
00:23:55,475 --> 00:23:59,017
= Panorama
370
00:24:23,436 --> 00:24:25,270
Why did you bring me here?
I don't get it.
371
00:24:35,781 --> 00:24:37,031
What are you trying to say?
372
00:24:41,658 --> 00:24:43,283
That I couldn't stand up to him?
373
00:24:45,501 --> 00:24:47,626
That I ran away here instead?
374
00:24:51,668 --> 00:24:55,043
I'm sorry
I let him do those things to you.
375
00:24:56,919 --> 00:24:59,420
I'm sorry I didn't fight back.
376
00:25:03,000 --> 00:25:05,750
I'm sorry I didn't protect you.
377
00:25:07,641 --> 00:25:10,682
I'm sorry I didn't protect you.
378
00:25:13,016 --> 00:25:15,892
I am so fucking sorry!
379
00:25:17,114 --> 00:25:19,239
I'm sorry, okay?
380
00:25:24,432 --> 00:25:26,058
That isn't why I brought you here.
381
00:26:11,992 --> 00:26:12,992
This sign.
382
00:26:20,546 --> 00:26:21,922
It used to be over there.
383
00:26:40,144 --> 00:26:41,185
Can you help me?
384
00:27:30,945 --> 00:27:32,820
This is the key to my old bedroom.
385
00:27:39,859 --> 00:27:41,294
Why would I hide it here?
386
00:27:42,464 --> 00:27:44,089
It was dad's key to our room.
387
00:27:47,572 --> 00:27:50,429
We took it from him,
so we could lock him out.
388
00:27:51,192 --> 00:27:53,298
We thought that
if he didn't have his key...
389
00:27:53,382 --> 00:27:55,799
He wouldn't be able to come in
and hurt us anymore.
390
00:28:01,086 --> 00:28:02,045
That's right.
391
00:28:06,273 --> 00:28:07,547
We hid the key...
392
00:28:08,398 --> 00:28:10,773
...so the monster couldn't get to us.
393
00:28:19,208 --> 00:28:20,292
Don't you see?
394
00:28:22,457 --> 00:28:23,374
You're wrong.
395
00:28:24,857 --> 00:28:26,530
This wasn't running away from him.
396
00:28:26,613 --> 00:28:28,030
I was fighting back.
397
00:28:47,137 --> 00:28:48,291
Location checks out.
398
00:28:48,882 --> 00:28:50,943
Alderson's phone was here, but he's gone.
399
00:28:52,128 --> 00:28:53,295
Well, then where is he?
400
00:28:54,000 --> 00:28:55,119
We're not sure yet.
401
00:28:55,483 --> 00:28:56,898
There's a dead body, but it's not him.
402
00:28:59,042 --> 00:29:00,001
Thank you.
403
00:29:07,792 --> 00:29:09,459
He wasn't there, Darlene.
404
00:29:11,500 --> 00:29:13,166
That doesn't make any sense.
405
00:29:14,833 --> 00:29:16,439
You're right. It doesn't.
406
00:29:17,356 --> 00:29:19,813
I gave you access to his location.
407
00:29:19,897 --> 00:29:22,564
We tracked him on my phone.
You saw it for yourself.
408
00:29:25,606 --> 00:29:27,332
You're gonna have to find another way.
409
00:29:27,416 --> 00:29:28,958
There is no other way.
410
00:29:31,249 --> 00:29:33,165
If he wasn't there,
I don't know what to say.
411
00:29:33,249 --> 00:29:34,874
I mean, look...
412
00:29:35,888 --> 00:29:37,930
My brother doesn't tell me anything.
413
00:29:38,890 --> 00:29:41,265
Okay, if he's not with his phone,
it's because...
414
00:29:42,727 --> 00:29:44,317
...either something happened to him...
415
00:29:44,401 --> 00:29:45,993
...or he doesn't want me to know
where he is.
416
00:29:46,077 --> 00:29:46,960
You're lying.
417
00:29:47,044 --> 00:29:48,964
Are you serious? I'm not lying.
418
00:29:49,048 --> 00:29:51,883
Yes, you are.
You are a filthy lying liar.
419
00:29:51,967 --> 00:29:53,381
Oh, my God.
420
00:29:54,530 --> 00:29:55,655
She doesn't know.
421
00:30:00,170 --> 00:30:02,130
She doesn't know where her brother is.
422
00:30:02,946 --> 00:30:04,363
She's telling the truth.
423
00:30:06,423 --> 00:30:07,257
Trust me.
424
00:30:07,341 --> 00:30:09,047
I know what it looks like
when she's lying.
425
00:30:11,234 --> 00:30:12,609
This isn't it. It's a dead end.
426
00:30:20,006 --> 00:30:21,100
You know, maybe you're right.
427
00:30:22,515 --> 00:30:24,183
Like my mother used to say...
428
00:30:25,232 --> 00:30:28,608
...you can't juice the orange
when there's only the rind left.
429
00:30:30,842 --> 00:30:32,049
Give me my phone.
430
00:30:32,134 --> 00:30:33,217
What are you doing?
431
00:30:33,743 --> 00:30:36,409
I'm gonna have my men
gut Trudie like a trout.
432
00:30:36,493 --> 00:30:37,588
What? Why?
433
00:30:38,212 --> 00:30:40,852
Only way to confirm
or deny her statement.
434
00:30:40,936 --> 00:30:42,764
No, I gave you my brother's location.
435
00:30:42,848 --> 00:30:44,468
I did what you wanted me to do.
436
00:30:44,552 --> 00:30:47,941
Correction: You gave me
his phone's location,
437
00:30:48,025 --> 00:30:49,560
not his location.
438
00:30:49,644 --> 00:30:51,185
No, no. Think about it, Janice.
439
00:30:51,269 --> 00:30:52,381
My family's all you've got.
440
00:30:52,466 --> 00:30:53,518
If you kill them now...
441
00:30:53,602 --> 00:30:56,056
Then I'll have nothing left
to hang over your head.
442
00:30:56,140 --> 00:30:57,040
No!
443
00:30:57,125 --> 00:30:58,096
I know.
444
00:30:59,137 --> 00:31:02,220
Looks like we both have
a lot riding on this, Dominique.
445
00:31:03,495 --> 00:31:04,490
You know, in poker...
446
00:31:05,201 --> 00:31:08,374
...they would call this an all-in move.
447
00:31:08,458 --> 00:31:10,584
You fucking moron.
448
00:31:10,668 --> 00:31:12,709
You're doing this for no reason.
449
00:31:12,793 --> 00:31:14,317
I don't know where he is.
450
00:31:14,402 --> 00:31:15,803
And I'm calling your bluff.
451
00:31:15,887 --> 00:31:17,638
Please, Janice, please.
452
00:31:17,723 --> 00:31:19,004
We can work something out.
453
00:31:19,088 --> 00:31:20,416
-Please.
-I'm sorry, Dominique.
454
00:31:20,500 --> 00:31:22,251
I held off as long as I could.
455
00:32:09,719 --> 00:32:15,803
= Signal
456
00:32:27,393 --> 00:32:28,352
No answer.
457
00:32:31,205 --> 00:32:32,081
What?
458
00:32:35,006 --> 00:32:36,048
Your men.
459
00:32:38,123 --> 00:32:39,252
Are they not answering?
460
00:32:41,224 --> 00:32:45,641
And why exactly
would you be asking me that?
461
00:32:48,705 --> 00:32:50,289
Probably wanna ask him.
462
00:32:51,037 --> 00:32:52,163
Him? Who's him?
463
00:32:54,378 --> 00:32:55,622
Check my phone.
464
00:32:56,369 --> 00:32:58,411
He's probably been trying to call me.
465
00:33:22,133 --> 00:33:25,717
= Missed call (14)
Lucky Irish Bastard
466
00:33:38,580 --> 00:33:40,918
Dom, love, I've been waiting
for your call.
467
00:33:41,002 --> 00:33:42,006
Hello?
468
00:33:42,090 --> 00:33:44,023
Sorry for the delay,
but your plan worked.
469
00:33:44,107 --> 00:33:46,099
The license plates
you gave me checked out.
470
00:33:46,183 --> 00:33:48,592
Don't worry. Everything's grand.
471
00:33:48,676 --> 00:33:50,968
I've got your family
and we're on our way to the safe house.
472
00:33:52,188 --> 00:33:53,225
Who's this?
473
00:33:54,096 --> 00:33:55,277
Who the fuck is this?
474
00:33:55,352 --> 00:33:56,669
I asked you first.
475
00:33:57,148 --> 00:33:58,563
This is Deegan. Who's this?
476
00:33:58,647 --> 00:34:00,229
This is Janice.
477
00:34:01,092 --> 00:34:04,438
Oh, yeah. The Dark Army lass.
478
00:34:04,522 --> 00:34:06,631
Listen, tell Dom thanks
for the technicality.
479
00:34:06,715 --> 00:34:08,496
We're square now, etcetera, etcetera.
480
00:34:08,580 --> 00:34:10,891
Oh, and I'm really sorry about your boys.
481
00:34:11,714 --> 00:34:13,343
What do you mean? What boys?
482
00:34:13,427 --> 00:34:15,189
The fellas guarding Dom's mum's house.
483
00:34:15,273 --> 00:34:17,537
I had to give 'em a bit
of a holy show back there.
484
00:34:17,621 --> 00:34:18,643
There weren't no other way.
485
00:34:19,562 --> 00:34:20,551
What?
486
00:34:20,636 --> 00:34:22,363
Speak English!
487
00:34:22,977 --> 00:34:24,353
I fucking killed 'em, dear.
488
00:34:25,610 --> 00:34:26,733
Shot 'em in the brains.
489
00:34:27,585 --> 00:34:28,419
With me gun.
490
00:34:29,023 --> 00:34:30,877
Don't worry, though.
They died with dignity.
491
00:34:30,961 --> 00:34:32,685
Well, a few of them might have
shat themselves,
492
00:34:32,769 --> 00:34:34,196
but I believe
that's what the Frenchies call...
493
00:34:34,280 --> 00:34:35,405
..."de rigueur", innit?
494
00:34:36,102 --> 00:34:37,227
/Mr Deegan...
495
00:34:38,335 --> 00:34:40,827
...I don't think you have taken
into account...
496
00:34:40,911 --> 00:34:44,418
...the primal forces
you are meddling with here.
497
00:34:45,680 --> 00:34:47,402
If you proceed down this path,
498
00:34:47,486 --> 00:34:50,982
I will use every means at my disposal
to make sure that you...
499
00:34:51,067 --> 00:34:52,161
Yeah, yeah. I heard it all before.
500
00:34:52,246 --> 00:34:54,107
Take a number. Etcetera and so forth.
501
00:34:54,191 --> 00:34:57,508
Now you have yourself
a merry little Christmas.
502
00:34:57,592 --> 00:34:59,634
Ta-ta for now, you flange.
503
00:35:36,165 --> 00:35:37,207
You're okay.
504
00:35:37,291 --> 00:35:38,294
You're okay.
505
00:35:41,036 --> 00:35:42,828
-I'm gonna get you help.
-Give me the phone.
506
00:35:56,852 --> 00:35:58,311
I have a 10-13.
507
00:35:58,395 --> 00:36:00,930
Officer...needs immediate assistance.
508
00:36:02,005 --> 00:36:04,990
202...West 20th street.
509
00:36:06,217 --> 00:36:07,592
Apartment 16B.
510
00:36:11,500 --> 00:36:12,375
Go.
511
00:36:12,970 --> 00:36:13,970
What?
512
00:36:14,236 --> 00:36:15,737
You can't be here when they arrive.
513
00:36:16,178 --> 00:36:17,885
No, I am not leaving you like this.
514
00:36:17,969 --> 00:36:19,491
I don't give a shit if they arrest me.
515
00:36:19,575 --> 00:36:20,625
Don't be stupid.
516
00:36:21,158 --> 00:36:23,835
This is all my fault. I did this to you.
517
00:36:27,147 --> 00:36:28,606
You wanna help me?
518
00:36:31,275 --> 00:36:34,317
Go find Elliot and take them down.
519
00:37:04,389 --> 00:37:07,931
= For line in open
520
00:37:34,028 --> 00:37:34,987
Hey, kiddo.
521
00:37:46,340 --> 00:37:47,966
Sorry for the time-out.
522
00:37:48,421 --> 00:37:49,642
We're almost good to go.
523
00:37:50,355 --> 00:37:54,504
Darlene's got everything we need
to grab the Deus Group phone numbers...
524
00:37:56,027 --> 00:37:58,694
...and intercept the 2FA codes.
525
00:38:00,631 --> 00:38:05,066
And I'm working on a script
to transfer all the money.
526
00:38:06,475 --> 00:38:07,962
But we don't have long.
527
00:38:08,759 --> 00:38:09,857
Meeting's in an hour.
528
00:38:09,935 --> 00:38:11,644
That's not why you let me back in, is it?
529
00:38:16,963 --> 00:38:18,088
You wanna talk about it?
530
00:38:24,838 --> 00:38:26,088
Mind if I talk, then?
531
00:38:36,908 --> 00:38:38,782
The only reason I'm here...
532
00:38:41,552 --> 00:38:43,803
...is to make sure no one ever hurts you.
533
00:38:48,362 --> 00:38:51,644
That was supposed to be your father's job,
but he failed.
534
00:38:54,351 --> 00:38:55,685
He was too weak.
535
00:39:01,784 --> 00:39:02,743
But you...
536
00:39:05,169 --> 00:39:06,336
You were strong.
537
00:39:09,135 --> 00:39:10,260
You fought back...
538
00:39:12,183 --> 00:39:13,392
...the only way you could.
539
00:39:15,621 --> 00:39:16,847
You brought me here...
540
00:39:17,421 --> 00:39:18,588
...to protect you...
541
00:39:20,045 --> 00:39:21,004
...from him.
542
00:39:27,889 --> 00:39:29,314
I tried to keep you safe...
543
00:39:31,229 --> 00:39:35,064
Only showed you the memories
when the two of you were friends before...
544
00:39:43,034 --> 00:39:43,994
I thought I could...
545
00:39:46,340 --> 00:39:49,258
...store the truth,
so you'd never have to see it...
546
00:39:51,253 --> 00:39:52,295
...or feel it.
547
00:39:57,943 --> 00:39:58,902
The fact is...
548
00:40:02,035 --> 00:40:03,452
...I didn't wanna see it either.
549
00:40:08,909 --> 00:40:10,577
I made a terrible mistake.
550
00:40:15,769 --> 00:40:16,811
I was afraid...
551
00:40:22,268 --> 00:40:23,977
Afraid of what this would do to you...
552
00:40:27,005 --> 00:40:27,923
To us.
553
00:40:38,650 --> 00:40:40,443
This was never my secret to keep.
554
00:40:42,292 --> 00:40:45,126
And you deserved better than to live
in darkness for so long.
555
00:40:52,038 --> 00:40:53,062
I'm so sorry.
556
00:40:58,544 --> 00:40:59,878
I failed you too.
557
00:41:11,955 --> 00:41:14,179
I understand if you can't forgive me or...
558
00:41:16,616 --> 00:41:18,451
...if you decide to shut me out
for good...
559
00:41:26,632 --> 00:41:28,424
Just as long as you know...
560
00:41:32,651 --> 00:41:34,068
...I am not your father.
561
00:41:38,161 --> 00:41:39,203
I never was.
562
00:41:48,469 --> 00:41:49,445
I know.
563
00:41:51,849 --> 00:41:53,065
You're nothing like him.
564
00:41:55,797 --> 00:41:57,506
That's why I created you.
565
00:42:00,809 --> 00:42:02,352
You're the father I needed...
566
00:42:05,073 --> 00:42:06,573
...not the father I had.
567
00:42:19,258 --> 00:42:20,467
If I could have stopped him.
568
00:42:25,231 --> 00:42:26,870
If I could go back in time...
569
00:42:27,663 --> 00:42:29,275
...change everything
that happened to you...
570
00:42:31,033 --> 00:42:32,700
...just make it all go away...
571
00:42:39,579 --> 00:42:41,080
Then I wouldn't be me.
572
00:42:56,752 --> 00:42:58,169
And I wouldn't have you.
573
00:43:18,227 --> 00:43:20,862
I don't know if I can go through
with the hack anymore.
574
00:43:24,936 --> 00:43:26,645
I don't know if I can do anything.
575
00:43:47,044 --> 00:43:48,461
I can't do it.
576
00:43:53,169 --> 00:43:54,372
I can't do it.
577
00:43:57,380 --> 00:43:59,123
I can't do it. I'm sorry.
578
00:44:04,372 --> 00:44:05,706
I can't do it.
579
00:44:14,609 --> 00:44:15,818
I can't do it.
43040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.