All language subtitles for Mr Robot Edited S04 E08_XXX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,334 එයාල ඉද්දි අපි හිටියේ නැතිනම් මගේ පවුල ඉවරයි. 2 00:00:02,419 --> 00:00:05,170 මගේ ජීවිතේ මම ආදරේ කරන ඔක්කොම අනතුරේ දානවා 3 00:00:07,643 --> 00:00:08,269 මීට පෙර 4 00:00:08,369 --> 00:00:10,314 මට ලැබුණු අණ තමයි ඔයාගේ සහෝදරයව හොයාගන්න 5 00:00:10,398 --> 00:00:12,041 එහෙමනම්, මගේ ෆෝන් එකෙන් ඔයාට වෙන සෙතක් නැහැ 6 00:00:12,125 --> 00:00:13,166 මම ඒක හිස් කරා 7 00:00:13,250 --> 00:00:14,001 - 8 00:00:20,098 --> 00:00:24,014 Mr Robot හින්ද ඔයාට මතක නැති කියල හිතෙන්නේ නැද්ද ? 9 00:00:24,098 --> 00:00:26,598 මම පොඩි කාලේ ඔයා හිටියේ නැහැ නේද 10 00:00:26,682 --> 00:00:28,483 මේක එයාට කරන්න එපා! 11 00:00:28,567 --> 00:00:29,904 එයා දැනගන්න තිබුනේ නැහැ මේක! 12 00:00:29,988 --> 00:00:31,637 ඇයි ඔයා ඔයාගේ පියාට බය වෙලා හිටියේ ? 13 00:00:31,721 --> 00:00:35,798 කරන්න ඕනේ නැති දෙයක් කරන්න අහයි කියල බය වෙලා හිටියද ? 14 00:00:36,623 --> 00:00:37,488 ඔව් 15 00:00:37,579 --> 00:00:38,779 මෙතන තමයි අපි හැංගිලා හිටියේ. 16 00:00:38,864 --> 00:00:40,185 එයා හැමවෙලේම මෙතනට එනවා. 17 00:00:40,270 --> 00:00:44,748 මතකද අපි බැරිවෙලා අර කෞතුකාගාරයට ගියා ? 18 00:00:44,832 --> 00:00:46,957 අවුරුදු 8දී ඉතින් පැනල යන එක ආතල් වෙන්න පුළුවන් 19 00:00:54,899 --> 00:00:55,858 විස්ස 20 00:00:57,376 --> 00:00:58,584 දහ නාමය 21 00:00:58,684 --> 00:00:59,685 1995 22 00:00:59,780 --> 00:01:00,864 දහ අට 23 00:01:02,094 --> 00:01:03,221 දහ හත. 24 00:01:04,435 --> 00:01:05,606 දහසය 25 00:01:06,637 --> 00:01:07,637 පහලව 26 00:01:08,995 --> 00:01:10,125 දහ හතර 27 00:01:11,460 --> 00:01:12,462 දහ තුන 28 00:01:14,034 --> 00:01:15,117 දොළහ 29 00:01:52,386 --> 00:01:56,469 අවසර ලත් අයට පමණයි 30 00:02:23,113 --> 00:02:24,080 මොකක් ? 31 00:02:25,462 --> 00:02:26,947 කාටවත් මොකද මම කරන වැඩේ ? 32 00:02:27,217 --> 00:02:29,259 මේක ඔයාට අදාළ නැහැ _ වැඩක් බලාගන්න. 33 00:02:35,807 --> 00:02:37,092 මම මේක කරන්න ඕනේ 34 00:02:37,177 --> 00:02:38,460 මේක අපිට උදව්වක් වෙයි. 35 00:02:38,544 --> 00:02:39,711 මාව විශ්වාස කරන්න 36 00:02:53,959 --> 00:02:57,083 ලැහැස්ති වුනත් නැතත් _ අද රෑ ලැහැස්ති කරන්න! 37 00:02:57,155 --> 00:02:58,820 ඇන්ජෙලා අපිව මෙතන හොයාගන්න එකක් නැහැ. 38 00:02:58,904 --> 00:03:00,946 පොඩ්ඩක් දෙන්න. 39 00:03:24,465 --> 00:03:25,691 මට ඒක ඇහුනා. 40 00:03:25,792 --> 00:03:27,668 ඔයාට මේ සෙල්ලම හරියට බැහැ! 41 00:03:45,384 --> 00:03:46,675 මට පේනවා ඔයාව! 42 00:04:01,389 --> 00:04:08,389 - 43 00:04:11,053 --> 00:04:12,012 මම එයාව මැරුවා . 44 00:04:13,102 --> 00:04:14,186 මම එයාව මැරුවා . 45 00:04:17,707 --> 00:04:19,249 හරි එලියට් , අපි පොලිසියට කතා කරන්න ඕනේ 46 00:04:22,813 --> 00:04:24,022 එයාගේ ෆෝන් එක රින්ග් වෙනවා 47 00:04:34,857 --> 00:04:35,898 දෙවියනේ. 48 00:04:36,200 --> 00:04:37,512 අනික් කට්ටිය ආපහු එනවා. 49 00:04:37,597 --> 00:04:40,050 ඇහුනද මම කියපු එක ? _ අපිට මෙතන ආරක්ෂාවක් නැහැ! 50 00:04:40,684 --> 00:04:41,992 එලියට් මම කියන එක අහන්න. 51 00:04:42,076 --> 00:04:43,610 අහනවා මම කියන එක._ අහනවා එලියට්. 52 00:04:43,694 --> 00:04:44,635 අපි යන්න ඕනේ මෙතනින්. 53 00:04:45,307 --> 00:04:46,386 එලියට් අපි යන්න ඕනේ මෙතනින්! 54 00:04:47,276 --> 00:04:48,944 අපි යන්න ඕනේ මෙතනින්! _ නැගිටිනවා! 55 00:04:49,901 --> 00:04:50,860 එලියට්! 56 00:04:52,723 --> 00:04:53,723 එලියට්! 57 00:04:55,449 --> 00:04:56,706 එලියට් , මගේ දිහා බලන්න 58 00:04:57,321 --> 00:04:58,404 එලියට්! 59 00:04:58,936 --> 00:04:59,927 එලියට්! 60 00:05:00,011 --> 00:05:01,098 එළියට්! 61 00:05:02,596 --> 00:05:03,638 එළියට්! 62 00:05:05,143 --> 00:05:06,434 - 63 00:05:08,708 --> 00:05:11,144 එයා උත්තර දෙන්නේ නැහැ, අනික මට චූ බරයි. 64 00:05:12,066 --> 00:05:14,492 මම කිව්වනේ ඉසෙල්ලා කොල්ලෝ 65 00:05:14,576 --> 00:05:17,092 මමනම් ඔය ජරා ටොයිලට් ගානේ යන්නේ නැහැ. 66 00:05:17,913 --> 00:05:19,526 දන්නවනේ නිකන් අර සමාජ රෝග තියාගෙන.. 67 00:05:19,610 --> 00:05:21,500 ..ඔහේ ඕවගේ ගිහින් ඉඳගන්නවා . 68 00:05:22,915 --> 00:05:24,588 මම යනවා ඇතුලට. 69 00:05:24,672 --> 00:05:26,218 ඕයි ඕයි . 70 00:05:26,302 --> 00:05:28,334 බොස් කිව්වේ මෙතන ඉන්න කියල එයා ඉවර වෙනකන්. 71 00:05:28,418 --> 00:05:30,210 මම සද්ද නැතිව ඉන්නවා. 72 00:05:31,208 --> 00:05:33,707 අතන වෙන දේ ගැන දැනගන්න ඕනේ නැද්ද බං ? 73 00:05:33,791 --> 00:05:34,850 අයියෝ බං 74 00:05:35,526 --> 00:05:37,529 අපිව අනාත කරලා මුන් ගියේ. 75 00:05:37,613 --> 00:05:38,620 ඔව්නේ. 76 00:05:38,705 --> 00:05:39,830 වරෙන් බන්. 77 00:05:47,377 --> 00:05:49,419 ආර්බි වල කෑම හොඳයි හැබැයි. 78 00:05:49,920 --> 00:05:51,477 - 79 00:05:51,930 --> 00:05:52,959 -ඒවා නිකන්.. 80 00:05:53,785 --> 00:05:56,845 ..හරියට හිතල බලල හදපුව වගේ. 81 00:05:57,265 --> 00:05:59,305 මට ඒවගෙන් වැඩක් නැහැ යකෝ 82 00:06:00,093 --> 00:06:02,286 කෑම වුනහම මම හොඳට කන කෙනෙක්. 83 00:06:02,370 --> 00:06:04,081 Momofuku කාල තියෙනවද ? 84 00:06:04,166 --> 00:06:05,238 - 85 00:06:05,322 --> 00:06:06,662 ඔව් තමුසෙට ඒවා කන්න සල්ලි නැතිව ඇති. 86 00:06:07,952 --> 00:06:09,826 මම ඔය මගුල් කාල නැහැ 87 00:06:09,910 --> 00:06:11,598 මම දන්නෙවත් නැහැ මේවා මොනවද කියල. 88 00:06:12,340 --> 00:06:13,548 දන්නවද මොනවද කියල ? 89 00:06:23,738 --> 00:06:25,803 අම්මෝ යකෝ! 90 00:06:25,887 --> 00:06:26,830 මොන රෙද්දක්ද? 91 00:06:27,800 --> 00:06:29,217 මොකක්...? 92 00:06:39,327 --> 00:06:40,660 මොකද මෝඩයෝ කරන්නේ? 93 00:06:40,996 --> 00:06:42,580 ගන්නවා පසුම්බිය උගේ. අපි යමු. 94 00:06:44,522 --> 00:06:45,949 මගුලයි. 95 00:06:47,547 --> 00:06:49,256 එන්න ඉක්මනට එලියට්. 96 00:06:49,995 --> 00:06:51,287 අපි මේ ටැක්සියට නැගලා. 97 00:06:51,379 --> 00:06:52,586 අපි යමු. ඔයාට ප්‍රශ්නයක් නැහැ. 98 00:06:52,670 --> 00:06:54,067 ස්තුතියි. පොඩ්ඩක් ඔහොම ඉන්න. 99 00:06:54,151 --> 00:06:55,785 එන්න , අපි යමු. අපි යන්න ඕනේ. 100 00:06:55,869 --> 00:06:56,774 යන්න ඕනේ. 101 00:06:56,859 --> 00:06:58,135 කමක් නැහැ. මම ඉන්නවා 102 00:06:58,220 --> 00:06:59,070 ඔන්න. 103 00:06:59,628 --> 00:07:00,545 හරි. 104 00:07:04,602 --> 00:07:05,594 හොඳයි. 105 00:07:06,140 --> 00:07:08,483 අපිව ලඟම තියෙන පොලිසියට ගෙනියන්න. 106 00:07:09,543 --> 00:07:11,210 ලඟම තියෙන පොලිසියට.. 107 00:07:16,766 --> 00:07:20,899 Ecorp පවුල විසින් ඔබගේ පවුලට 108 00:07:20,983 --> 00:07:23,315 සුභ නත්තලක්. 109 00:07:25,013 --> 00:07:26,013 ස්ලැප්ජැක්! 110 00:07:26,097 --> 00:07:27,774 මමයි ඉස්සෙල්ල අත තිබ්බේ. 111 00:07:27,858 --> 00:07:29,709 Doesn't matter. I called it first, doofus. 112 00:07:29,793 --> 00:07:31,748 Don't call me doofus, dingus. 113 00:07:31,832 --> 00:07:33,741 All right, all right. Official ruling. 114 00:07:33,825 --> 00:07:35,385 You each get half the cards. 115 00:07:35,469 --> 00:07:37,151 -But Aunt Trudie... -No buts. 116 00:07:37,235 --> 00:07:38,816 I am the referee. 117 00:07:38,900 --> 00:07:40,128 It's not fair. 118 00:07:40,212 --> 00:07:41,460 Well, that's the way it's gotta be. 119 00:07:41,544 --> 00:07:42,766 You're splitting the baby. 120 00:07:43,434 --> 00:07:45,298 You can split my dick hole! 121 00:07:45,382 --> 00:07:48,559 Thomas Alan DiPierro, you apologize this instant! 122 00:07:48,643 --> 00:07:50,477 -But Mom... -Now, young man... 123 00:07:50,561 --> 00:07:51,811 ...or I'm taking your iPad. 124 00:07:53,226 --> 00:07:55,185 Sorry, Aunt Trudie. 125 00:07:55,809 --> 00:07:57,747 Now you go take a time-out in the living room... 126 00:07:57,831 --> 00:07:59,164 ...and think about what you said. 127 00:08:05,181 --> 00:08:06,473 Stupid idiot. 128 00:08:06,557 --> 00:08:08,335 Think you can tell me what to do. 129 00:08:08,419 --> 00:08:10,004 What was that, young man? 130 00:08:10,089 --> 00:08:10,871 Nothing. 131 00:08:11,543 --> 00:08:12,508 I'm so embarrassed. 132 00:08:12,604 --> 00:08:14,233 I don't know where he got that language from. 133 00:08:14,713 --> 00:08:15,773 His father. 134 00:08:15,877 --> 00:08:17,644 Probably letting him watch SummerSlam again, 135 00:08:17,728 --> 00:08:18,895 the son of a bitch. 136 00:08:34,167 --> 00:08:35,184 Mama? 137 00:08:35,269 --> 00:08:36,520 Not now, Tommy. 138 00:08:37,917 --> 00:08:40,251 -Mama! -I said not now, Tommy! 139 00:08:42,435 --> 00:08:43,508 Mama! 140 00:08:43,593 --> 00:08:44,511 Mama! 141 00:09:09,719 --> 00:09:12,679 Did you know that cities were created by lightning? 142 00:09:16,836 --> 00:09:17,724 It's true. 143 00:09:18,536 --> 00:09:19,869 I heard it on a podcast. 144 00:09:22,176 --> 00:09:24,737 Villages used to be made of organic materials. 145 00:09:24,821 --> 00:09:27,065 Mostly mud, sticks. 146 00:09:28,815 --> 00:09:31,046 Then one night about 12,000 years ago, 147 00:09:31,128 --> 00:09:34,504 a bolt of lightning hit a chunk of limestone... 148 00:09:36,274 --> 00:09:37,716 Which formed a powder... 149 00:09:38,772 --> 00:09:40,231 ...that we now know is... 150 00:09:41,437 --> 00:09:42,436 Anyone? 151 00:09:48,867 --> 00:09:49,909 Cement? 152 00:09:52,856 --> 00:09:54,565 Very smart, Darlene. 153 00:09:55,427 --> 00:09:57,011 You're absolutely right. 154 00:09:58,337 --> 00:09:59,734 Just think what a different world it would be... 155 00:09:59,819 --> 00:10:02,216 ...if that lightning had struck a tree... 156 00:10:02,842 --> 00:10:04,175 ...or a puppy instead. 157 00:10:05,515 --> 00:10:07,168 This remarkable city you see before you... 158 00:10:07,252 --> 00:10:09,797 ...would be nothing but sticks and leaves and... 159 00:10:11,969 --> 00:10:13,374 Puppy shit. 160 00:10:13,458 --> 00:10:15,210 But the lightning hit stone, 161 00:10:15,294 --> 00:10:18,263 and the people of Turkey awoke to find... 162 00:10:18,348 --> 00:10:22,002 ...that they were in the cradle of modern civilization. 163 00:10:23,242 --> 00:10:28,534 All from one perfect moment of violent convergence. 164 00:10:28,619 --> 00:10:29,837 Isn't it wonderful? 165 00:10:30,411 --> 00:10:32,314 Destruction can be so productive. 166 00:10:32,824 --> 00:10:34,010 Her phone is useless. 167 00:10:34,534 --> 00:10:36,285 There's nothing here. She wiped it clean. 168 00:10:42,529 --> 00:10:44,654 I had hoped for better news. 169 00:10:46,808 --> 00:10:48,933 I told you you were wasting your time. 170 00:10:49,655 --> 00:10:53,113 Looks like you're just going to have to restore your phone for us yourself. 171 00:10:53,197 --> 00:10:54,520 Eat shit. 172 00:10:54,605 --> 00:10:55,772 Then die. 173 00:10:58,909 --> 00:11:00,368 Oh, nasty mouth on this one. 174 00:11:01,265 --> 00:11:02,390 She doesn't know anything. 175 00:11:05,028 --> 00:11:07,112 And even if she did, she wouldn't give her brother up. 176 00:11:07,628 --> 00:11:08,538 Trust me. 177 00:11:11,025 --> 00:11:13,900 Well, I wish I could, Dominique, but you failed me, remember? 178 00:11:15,047 --> 00:11:17,399 Of course, I always held out hope that you would rise to the occasion... 179 00:11:17,484 --> 00:11:19,260 ...when the time came, but in the back of my mind, 180 00:11:19,344 --> 00:11:21,749 I always knew you'd never be able to see it through. 181 00:11:22,426 --> 00:11:23,927 Why? Because I'm not a murderer? 182 00:11:26,892 --> 00:11:30,244 You work for the federal government of the United States of America. 183 00:11:30,847 --> 00:11:32,682 What are you, trying to be funny? 184 00:11:33,790 --> 00:11:34,747 No, what I meant was, 185 00:11:34,832 --> 00:11:36,913 is we all know how much you care about Darlene. 186 00:11:39,974 --> 00:11:40,986 What? 187 00:11:41,212 --> 00:11:42,377 The hell are you talking about? 188 00:11:44,671 --> 00:11:45,797 Oh, you know. 189 00:11:46,728 --> 00:11:48,736 Miss Alderson's interrogation video? 190 00:11:49,575 --> 00:11:51,200 The one you pleasure yourself to? 191 00:11:53,662 --> 00:11:54,704 In private? 192 00:11:56,567 --> 00:11:58,614 I mean, all that excess energy may be the reason... 193 00:11:58,698 --> 00:12:00,077 ...you can't get any sleep, Dominique, 194 00:12:00,161 --> 00:12:01,340 but in any case, 195 00:12:01,424 --> 00:12:04,284 it's pretty strong evidence of your affection for Miss Alderson, 196 00:12:04,368 --> 00:12:05,368 wouldn't you say? 197 00:12:14,725 --> 00:12:16,043 Oh, I'm so sorry. 198 00:12:20,629 --> 00:12:22,110 Did she not know? 199 00:12:27,931 --> 00:12:28,910 That is... 200 00:12:29,869 --> 00:12:31,238 ...embarrassing. 201 00:12:32,554 --> 00:12:33,679 I apologize. 202 00:12:34,995 --> 00:12:35,977 But... 203 00:12:37,724 --> 00:12:38,801 ...while we're at it... 204 00:12:41,280 --> 00:12:42,508 What did happen... 205 00:12:43,775 --> 00:12:44,997 ...between the two of you? 206 00:12:45,777 --> 00:12:46,778 I mean... 207 00:12:47,280 --> 00:12:51,197 ...it just all seemed quite dramatic. 208 00:12:59,050 --> 00:13:01,136 We fucked, end of story. 209 00:13:03,458 --> 00:13:04,834 Come on, now. 210 00:13:05,749 --> 00:13:08,868 I have a feeling there's a lot more to this relationship than just that. 211 00:13:12,054 --> 00:13:13,180 Just sex. 212 00:13:14,244 --> 00:13:15,786 Sorry to disappoint you. 213 00:13:17,047 --> 00:13:19,079 I don't believe you, so... 214 00:13:20,159 --> 00:13:21,660 ...no worries there. 215 00:13:24,805 --> 00:13:27,347 Disappointment averted. 216 00:13:30,061 --> 00:13:31,895 Look, cunt stick. 217 00:13:33,177 --> 00:13:34,503 I don't know what you're driving at, 218 00:13:34,587 --> 00:13:36,525 but there's no way I'm giving up my brother. 219 00:13:37,023 --> 00:13:37,934 So... 220 00:13:39,088 --> 00:13:42,130 ...whatever you're gonna do to me, you might as well make it fast. 221 00:13:49,997 --> 00:13:50,914 Okay. 222 00:13:54,847 --> 00:13:57,514 -Dom... -I wouldn't take it out if I were you. 223 00:14:01,662 --> 00:14:02,611 I am not a doctor, 224 00:14:02,696 --> 00:14:05,005 but I am 99 percent sure I punctured a lung. 225 00:14:06,998 --> 00:14:09,273 Yeah, that wheezing sound is her chest cavity, 226 00:14:09,364 --> 00:14:10,399 filling up with air... 227 00:14:11,701 --> 00:14:13,534 ...slowly compressing her lung. 228 00:14:14,434 --> 00:14:17,265 You pull it out now, it'll just supercharge the process. 229 00:14:17,349 --> 00:14:19,357 She's got about 15 minutes... 230 00:14:19,442 --> 00:14:21,130 ...before she goes into full cardiac arrest... 231 00:14:21,215 --> 00:14:22,521 ...or drowns in her own blood. 232 00:14:23,727 --> 00:14:24,848 Maybe longer, 233 00:14:24,935 --> 00:14:26,726 since Dominique's such a fighter. 234 00:14:27,351 --> 00:14:28,508 What was the fucking point? 235 00:14:28,590 --> 00:14:29,714 She has nothing to do with this. 236 00:14:29,798 --> 00:14:31,397 You said you would never give up your brother. 237 00:14:31,481 --> 00:14:33,640 I simply thought this would be the most expeditious way... 238 00:14:33,724 --> 00:14:35,108 ...to break our stalemate. 239 00:14:35,192 --> 00:14:36,956 You give us what we want, 240 00:14:37,040 --> 00:14:40,091 we'll get Dominique the care she so urgently needs. 241 00:14:41,122 --> 00:14:42,284 Or she'll die here... 242 00:14:42,379 --> 00:14:44,295 ...and I'll just have to get it out of you some other way. 243 00:14:48,859 --> 00:14:50,026 Does that make sense? 244 00:14:50,917 --> 00:14:57,917 = 16th Precinct 245 00:15:05,467 --> 00:15:07,106 Elliot, you have to come in with me. 246 00:15:07,190 --> 00:15:08,440 I can't do this. 247 00:15:10,551 --> 00:15:11,635 I can't do it. 248 00:15:11,719 --> 00:15:12,588 Okay. 249 00:15:13,509 --> 00:15:14,426 Okay. 250 00:15:20,216 --> 00:15:21,341 What do people do? 251 00:15:24,466 --> 00:15:25,591 People like me, 252 00:15:25,937 --> 00:15:28,062 when then they find out about something like this... 253 00:15:30,576 --> 00:15:31,659 What can they do? 254 00:15:34,714 --> 00:15:36,631 They just try to keep going. 255 00:15:49,009 --> 00:15:50,167 I should have fought him. 256 00:15:51,593 --> 00:15:52,584 If I would have... 257 00:15:53,158 --> 00:15:54,702 If I would have fought him, maybe... 258 00:15:54,787 --> 00:15:55,920 ...maybe it would have stopped. 259 00:15:56,004 --> 00:15:56,874 Look at me. 260 00:15:57,903 --> 00:15:59,197 You were just a child. 261 00:16:01,285 --> 00:16:02,702 It wasn't up to you. 262 00:16:10,682 --> 00:16:12,271 I wanna go back to forgetting. 263 00:16:13,889 --> 00:16:15,223 You never did forget. 264 00:16:20,675 --> 00:16:22,042 You may not realize it now, 265 00:16:22,126 --> 00:16:24,627 but you've been struggling with this for years. 266 00:16:27,796 --> 00:16:29,672 The itch in the back of your mind... 267 00:16:30,800 --> 00:16:32,592 ...the one you can't scratch? 268 00:16:34,358 --> 00:16:35,775 It's always there. 269 00:16:36,900 --> 00:16:38,734 You just didn't know what it was. 270 00:16:40,855 --> 00:16:41,980 But now you do. 271 00:16:53,691 --> 00:16:55,169 He made me feel special. 272 00:16:58,061 --> 00:16:59,520 You are special... 273 00:17:00,637 --> 00:17:01,842 ...and what he did is... 274 00:17:01,927 --> 00:17:04,052 It's not gonna take that away from you. 275 00:17:10,289 --> 00:17:11,915 You will survive this, Elliot. 276 00:17:23,070 --> 00:17:24,904 Call you tomorrow, okay? 277 00:17:30,349 --> 00:17:31,467 No, no, I'm sorry... 278 00:17:31,551 --> 00:17:33,385 I'm sorry I got you involved in any of this. 279 00:17:36,484 --> 00:17:38,484 You don't have to take care of me anymore. 280 00:17:39,230 --> 00:17:40,855 I'd like to see you again. 281 00:17:42,470 --> 00:17:44,221 You shouldn't go through this alone. 282 00:17:54,527 --> 00:17:55,508 I know. 283 00:17:58,687 --> 00:17:59,604 I know. 284 00:18:06,687 --> 00:18:08,521 Promise me you'll take care of yourself. 285 00:18:39,480 --> 00:18:45,981 = 2 Avenue Station 286 00:19:00,910 --> 00:19:01,910 Where are we going? 287 00:19:09,891 --> 00:19:11,494 You sick fuck! 288 00:19:12,941 --> 00:19:15,332 She needs help. She is dying over there. 289 00:19:15,417 --> 00:19:16,676 Oh, I'm aware. 290 00:19:17,374 --> 00:19:19,349 I want nothing more than to get her to our medical team... 291 00:19:19,433 --> 00:19:21,275 ...and have her stitched up ASAP. 292 00:19:21,360 --> 00:19:22,358 Bullshit. 293 00:19:23,278 --> 00:19:26,181 Even if I gave you Elliot's location, you would just let her die. 294 00:19:26,265 --> 00:19:27,998 That couldn't be further from the truth. 295 00:19:29,059 --> 00:19:31,599 I'm not saying it's been all blue skies with Dominique, 296 00:19:31,683 --> 00:19:34,141 but most of our moles have some growing pains at first... 297 00:19:35,410 --> 00:19:38,173 ...and she is honest, loyal, and she loves her family, 298 00:19:38,257 --> 00:19:40,799 all of which are qualities that make her easy to control. 299 00:19:43,564 --> 00:19:44,402 No. 300 00:19:45,223 --> 00:19:46,640 Dominique has pluck. 301 00:19:48,338 --> 00:19:50,338 Losing her is the last thing I want. 302 00:19:51,691 --> 00:19:52,650 Don't do it. 303 00:19:54,155 --> 00:19:55,493 Don't tell her anything. 304 00:19:57,911 --> 00:19:59,660 See? 305 00:20:00,511 --> 00:20:05,439 I knew you two shared a special connection. 306 00:20:06,834 --> 00:20:08,752 Even now, I can sense it. 307 00:20:08,836 --> 00:20:09,967 It's like a kind of... 308 00:20:11,557 --> 00:20:13,504 Phantom electricity. 309 00:20:15,059 --> 00:20:17,476 I wonder, did Dominique ever introduce you to her mother? 310 00:20:19,268 --> 00:20:20,620 Can't say she did. 311 00:20:20,704 --> 00:20:21,791 Oh, that's too bad. 312 00:20:21,876 --> 00:20:23,419 Trudie is my favorite. 313 00:20:25,216 --> 00:20:26,883 You know, at first, I thought our relationship... 314 00:20:26,950 --> 00:20:28,367 ...would be purely tactical. 315 00:20:28,949 --> 00:20:31,907 Isolate the mark, ingratiate yourself, find a pain point. 316 00:20:31,992 --> 00:20:32,951 You know, the usual. 317 00:20:33,670 --> 00:20:38,947 But then I got to know her and she is just so lovely and kind. 318 00:20:39,690 --> 00:20:42,185 Every other word out of her mouth is about you, Dominique. 319 00:20:42,269 --> 00:20:45,046 She is so desperate for you to find someone... 320 00:20:45,692 --> 00:20:48,059 ...that she even looked to me as a potential match. 321 00:20:48,144 --> 00:20:50,062 Can you imagine that? 322 00:20:51,916 --> 00:20:53,191 I was so flattered. 323 00:20:55,182 --> 00:20:57,390 You really have to admire a mother who cares so much... 324 00:20:57,474 --> 00:21:00,148 ...about her daughter's happiness that... 325 00:21:00,233 --> 00:21:03,165 ...she's willing to ignore certain red flags. 326 00:21:04,033 --> 00:21:06,283 Like what, the fact that you're fucking insane? 327 00:21:08,376 --> 00:21:09,329 You know... 328 00:21:09,854 --> 00:21:11,438 ...when I was in high school, 329 00:21:11,526 --> 00:21:14,442 my parents discovered my profound interest in taxidermy. 330 00:21:14,526 --> 00:21:16,172 They had similar concerns. 331 00:21:16,821 --> 00:21:19,407 So they had me undergo a series of tests... 332 00:21:20,052 --> 00:21:22,636 ...but the results were always underwhelming. 333 00:21:22,721 --> 00:21:27,740 No signs of personality disorder, no unusual thought processes. 334 00:21:28,656 --> 00:21:31,768 All the doctors arrived at the same conclusion. 335 00:21:38,884 --> 00:21:40,468 That I'm remarkably normal. 336 00:21:42,743 --> 00:21:45,201 You wouldn't be fucking doing this if you were normal. 337 00:21:45,285 --> 00:21:46,873 She can't breathe over there. 338 00:21:46,957 --> 00:21:48,082 Because of you. 339 00:21:49,755 --> 00:21:50,922 Let's remember that. 340 00:21:56,941 --> 00:21:59,024 I see this is causing you a lot of grief. 341 00:22:00,622 --> 00:22:01,705 I didn't want that. 342 00:22:01,789 --> 00:22:03,650 I honestly thought we would have moved on by now. 343 00:22:05,910 --> 00:22:07,536 Let me continue to help you. 344 00:22:17,664 --> 00:22:18,914 What are you doing? 345 00:22:18,998 --> 00:22:21,440 I'm making a phone call to our surveillance team... 346 00:22:21,524 --> 00:22:22,714 ...outside your mother's house. 347 00:22:23,125 --> 00:22:24,043 Why? 348 00:22:24,131 --> 00:22:26,900 Because I'm going to start killing your family members. 349 00:22:26,984 --> 00:22:29,096 Janice, please don't. 350 00:22:29,180 --> 00:22:31,512 -There are 13 of them. -Janice! 351 00:22:32,535 --> 00:22:33,743 Four children... 352 00:22:34,741 --> 00:22:35,869 ...eight adults... 353 00:22:36,594 --> 00:22:37,516 ...and... 354 00:22:38,238 --> 00:22:39,442 -...Trudie. -Don't! 355 00:22:39,527 --> 00:22:41,685 They're innocent, Janice! Please! 356 00:22:41,769 --> 00:22:44,301 I wonder how many of them have to die before you buckle. 357 00:22:45,451 --> 00:22:47,418 Please, Janice, don't! 358 00:22:47,517 --> 00:22:48,775 Please! 359 00:22:49,589 --> 00:22:51,606 Do not do this. 360 00:22:51,710 --> 00:22:53,423 Please don't! 361 00:22:53,507 --> 00:22:54,402 Stop! 362 00:22:56,674 --> 00:22:57,583 Stop. 363 00:22:59,528 --> 00:23:00,810 Okay, hand me my phone. 364 00:23:06,662 --> 00:23:09,367 I'll give you my brother's location. 365 00:23:10,757 --> 00:23:12,341 I'll do whatever you want, just... 366 00:23:12,898 --> 00:23:14,106 ...don't hurt them. 367 00:23:21,027 --> 00:23:22,777 Now look who has plucked. 368 00:23:23,915 --> 00:23:27,582 = Queens Museum 369 00:23:55,475 --> 00:23:59,017 = Panorama 370 00:24:23,436 --> 00:24:25,270 Why did you bring me here? I don't get it. 371 00:24:35,781 --> 00:24:37,031 What are you trying to say? 372 00:24:41,658 --> 00:24:43,283 That I couldn't stand up to him? 373 00:24:45,501 --> 00:24:47,626 That I ran away here instead? 374 00:24:51,668 --> 00:24:55,043 I'm sorry I let him do those things to you. 375 00:24:56,919 --> 00:24:59,420 I'm sorry I didn't fight back. 376 00:25:03,000 --> 00:25:05,750 I'm sorry I didn't protect you. 377 00:25:07,641 --> 00:25:10,682 I'm sorry I didn't protect you. 378 00:25:13,016 --> 00:25:15,892 I am so fucking sorry! 379 00:25:17,114 --> 00:25:19,239 I'm sorry, okay? 380 00:25:24,432 --> 00:25:26,058 That isn't why I brought you here. 381 00:26:11,992 --> 00:26:12,992 This sign. 382 00:26:20,546 --> 00:26:21,922 It used to be over there. 383 00:26:40,144 --> 00:26:41,185 Can you help me? 384 00:27:30,945 --> 00:27:32,820 This is the key to my old bedroom. 385 00:27:39,859 --> 00:27:41,294 Why would I hide it here? 386 00:27:42,464 --> 00:27:44,089 It was dad's key to our room. 387 00:27:47,572 --> 00:27:50,429 We took it from him, so we could lock him out. 388 00:27:51,192 --> 00:27:53,298 We thought that if he didn't have his key... 389 00:27:53,382 --> 00:27:55,799 He wouldn't be able to come in and hurt us anymore. 390 00:28:01,086 --> 00:28:02,045 That's right. 391 00:28:06,273 --> 00:28:07,547 We hid the key... 392 00:28:08,398 --> 00:28:10,773 ...so the monster couldn't get to us. 393 00:28:19,208 --> 00:28:20,292 Don't you see? 394 00:28:22,457 --> 00:28:23,374 You're wrong. 395 00:28:24,857 --> 00:28:26,530 This wasn't running away from him. 396 00:28:26,613 --> 00:28:28,030 I was fighting back. 397 00:28:47,137 --> 00:28:48,291 Location checks out. 398 00:28:48,882 --> 00:28:50,943 Alderson's phone was here, but he's gone. 399 00:28:52,128 --> 00:28:53,295 Well, then where is he? 400 00:28:54,000 --> 00:28:55,119 We're not sure yet. 401 00:28:55,483 --> 00:28:56,898 There's a dead body, but it's not him. 402 00:28:59,042 --> 00:29:00,001 Thank you. 403 00:29:07,792 --> 00:29:09,459 He wasn't there, Darlene. 404 00:29:11,500 --> 00:29:13,166 That doesn't make any sense. 405 00:29:14,833 --> 00:29:16,439 You're right. It doesn't. 406 00:29:17,356 --> 00:29:19,813 I gave you access to his location. 407 00:29:19,897 --> 00:29:22,564 We tracked him on my phone. You saw it for yourself. 408 00:29:25,606 --> 00:29:27,332 You're gonna have to find another way. 409 00:29:27,416 --> 00:29:28,958 There is no other way. 410 00:29:31,249 --> 00:29:33,165 If he wasn't there, I don't know what to say. 411 00:29:33,249 --> 00:29:34,874 I mean, look... 412 00:29:35,888 --> 00:29:37,930 My brother doesn't tell me anything. 413 00:29:38,890 --> 00:29:41,265 Okay, if he's not with his phone, it's because... 414 00:29:42,727 --> 00:29:44,317 ...either something happened to him... 415 00:29:44,401 --> 00:29:45,993 ...or he doesn't want me to know where he is. 416 00:29:46,077 --> 00:29:46,960 You're lying. 417 00:29:47,044 --> 00:29:48,964 Are you serious? I'm not lying. 418 00:29:49,048 --> 00:29:51,883 Yes, you are. You are a filthy lying liar. 419 00:29:51,967 --> 00:29:53,381 Oh, my God. 420 00:29:54,530 --> 00:29:55,655 She doesn't know. 421 00:30:00,170 --> 00:30:02,130 She doesn't know where her brother is. 422 00:30:02,946 --> 00:30:04,363 She's telling the truth. 423 00:30:06,423 --> 00:30:07,257 Trust me. 424 00:30:07,341 --> 00:30:09,047 I know what it looks like when she's lying. 425 00:30:11,234 --> 00:30:12,609 This isn't it. It's a dead end. 426 00:30:20,006 --> 00:30:21,100 You know, maybe you're right. 427 00:30:22,515 --> 00:30:24,183 Like my mother used to say... 428 00:30:25,232 --> 00:30:28,608 ...you can't juice the orange when there's only the rind left. 429 00:30:30,842 --> 00:30:32,049 Give me my phone. 430 00:30:32,134 --> 00:30:33,217 What are you doing? 431 00:30:33,743 --> 00:30:36,409 I'm gonna have my men gut Trudie like a trout. 432 00:30:36,493 --> 00:30:37,588 What? Why? 433 00:30:38,212 --> 00:30:40,852 Only way to confirm or deny her statement. 434 00:30:40,936 --> 00:30:42,764 No, I gave you my brother's location. 435 00:30:42,848 --> 00:30:44,468 I did what you wanted me to do. 436 00:30:44,552 --> 00:30:47,941 Correction: You gave me his phone's location, 437 00:30:48,025 --> 00:30:49,560 not his location. 438 00:30:49,644 --> 00:30:51,185 No, no. Think about it, Janice. 439 00:30:51,269 --> 00:30:52,381 My family's all you've got. 440 00:30:52,466 --> 00:30:53,518 If you kill them now... 441 00:30:53,602 --> 00:30:56,056 Then I'll have nothing left to hang over your head. 442 00:30:56,140 --> 00:30:57,040 No! 443 00:30:57,125 --> 00:30:58,096 I know. 444 00:30:59,137 --> 00:31:02,220 Looks like we both have a lot riding on this, Dominique. 445 00:31:03,495 --> 00:31:04,490 You know, in poker... 446 00:31:05,201 --> 00:31:08,374 ...they would call this an all-in move. 447 00:31:08,458 --> 00:31:10,584 You fucking moron. 448 00:31:10,668 --> 00:31:12,709 You're doing this for no reason. 449 00:31:12,793 --> 00:31:14,317 I don't know where he is. 450 00:31:14,402 --> 00:31:15,803 And I'm calling your bluff. 451 00:31:15,887 --> 00:31:17,638 Please, Janice, please. 452 00:31:17,723 --> 00:31:19,004 We can work something out. 453 00:31:19,088 --> 00:31:20,416 -Please. -I'm sorry, Dominique. 454 00:31:20,500 --> 00:31:22,251 I held off as long as I could. 455 00:32:09,719 --> 00:32:15,803 = Signal 456 00:32:27,393 --> 00:32:28,352 No answer. 457 00:32:31,205 --> 00:32:32,081 What? 458 00:32:35,006 --> 00:32:36,048 Your men. 459 00:32:38,123 --> 00:32:39,252 Are they not answering? 460 00:32:41,224 --> 00:32:45,641 And why exactly would you be asking me that? 461 00:32:48,705 --> 00:32:50,289 Probably wanna ask him. 462 00:32:51,037 --> 00:32:52,163 Him? Who's him? 463 00:32:54,378 --> 00:32:55,622 Check my phone. 464 00:32:56,369 --> 00:32:58,411 He's probably been trying to call me. 465 00:33:22,133 --> 00:33:25,717 = Missed call (14) Lucky Irish Bastard 466 00:33:38,580 --> 00:33:40,918 Dom, love, I've been waiting for your call. 467 00:33:41,002 --> 00:33:42,006 Hello? 468 00:33:42,090 --> 00:33:44,023 Sorry for the delay, but your plan worked. 469 00:33:44,107 --> 00:33:46,099 The license plates you gave me checked out. 470 00:33:46,183 --> 00:33:48,592 Don't worry. Everything's grand. 471 00:33:48,676 --> 00:33:50,968 I've got your family and we're on our way to the safe house. 472 00:33:52,188 --> 00:33:53,225 Who's this? 473 00:33:54,096 --> 00:33:55,277 Who the fuck is this? 474 00:33:55,352 --> 00:33:56,669 I asked you first. 475 00:33:57,148 --> 00:33:58,563 This is Deegan. Who's this? 476 00:33:58,647 --> 00:34:00,229 This is Janice. 477 00:34:01,092 --> 00:34:04,438 Oh, yeah. The Dark Army lass. 478 00:34:04,522 --> 00:34:06,631 Listen, tell Dom thanks for the technicality. 479 00:34:06,715 --> 00:34:08,496 We're square now, etcetera, etcetera. 480 00:34:08,580 --> 00:34:10,891 Oh, and I'm really sorry about your boys. 481 00:34:11,714 --> 00:34:13,343 What do you mean? What boys? 482 00:34:13,427 --> 00:34:15,189 The fellas guarding Dom's mum's house. 483 00:34:15,273 --> 00:34:17,537 I had to give 'em a bit of a holy show back there. 484 00:34:17,621 --> 00:34:18,643 There weren't no other way. 485 00:34:19,562 --> 00:34:20,551 What? 486 00:34:20,636 --> 00:34:22,363 Speak English! 487 00:34:22,977 --> 00:34:24,353 I fucking killed 'em, dear. 488 00:34:25,610 --> 00:34:26,733 Shot 'em in the brains. 489 00:34:27,585 --> 00:34:28,419 With me gun. 490 00:34:29,023 --> 00:34:30,877 Don't worry, though. They died with dignity. 491 00:34:30,961 --> 00:34:32,685 Well, a few of them might have shat themselves, 492 00:34:32,769 --> 00:34:34,196 but I believe that's what the Frenchies call... 493 00:34:34,280 --> 00:34:35,405 ..."de rigueur", innit? 494 00:34:36,102 --> 00:34:37,227 /Mr Deegan... 495 00:34:38,335 --> 00:34:40,827 ...I don't think you have taken into account... 496 00:34:40,911 --> 00:34:44,418 ...the primal forces you are meddling with here. 497 00:34:45,680 --> 00:34:47,402 If you proceed down this path, 498 00:34:47,486 --> 00:34:50,982 I will use every means at my disposal to make sure that you... 499 00:34:51,067 --> 00:34:52,161 Yeah, yeah. I heard it all before. 500 00:34:52,246 --> 00:34:54,107 Take a number. Etcetera and so forth. 501 00:34:54,191 --> 00:34:57,508 Now you have yourself a merry little Christmas. 502 00:34:57,592 --> 00:34:59,634 Ta-ta for now, you flange. 503 00:35:36,165 --> 00:35:37,207 You're okay. 504 00:35:37,291 --> 00:35:38,294 You're okay. 505 00:35:41,036 --> 00:35:42,828 -I'm gonna get you help. -Give me the phone. 506 00:35:56,852 --> 00:35:58,311 I have a 10-13. 507 00:35:58,395 --> 00:36:00,930 Officer...needs immediate assistance. 508 00:36:02,005 --> 00:36:04,990 202...West 20th street. 509 00:36:06,217 --> 00:36:07,592 Apartment 16B. 510 00:36:11,500 --> 00:36:12,375 Go. 511 00:36:12,970 --> 00:36:13,970 What? 512 00:36:14,236 --> 00:36:15,737 You can't be here when they arrive. 513 00:36:16,178 --> 00:36:17,885 No, I am not leaving you like this. 514 00:36:17,969 --> 00:36:19,491 I don't give a shit if they arrest me. 515 00:36:19,575 --> 00:36:20,625 Don't be stupid. 516 00:36:21,158 --> 00:36:23,835 This is all my fault. I did this to you. 517 00:36:27,147 --> 00:36:28,606 You wanna help me? 518 00:36:31,275 --> 00:36:34,317 Go find Elliot and take them down. 519 00:37:04,389 --> 00:37:07,931 = For line in open 520 00:37:34,028 --> 00:37:34,987 Hey, kiddo. 521 00:37:46,340 --> 00:37:47,966 Sorry for the time-out. 522 00:37:48,421 --> 00:37:49,642 We're almost good to go. 523 00:37:50,355 --> 00:37:54,504 Darlene's got everything we need to grab the Deus Group phone numbers... 524 00:37:56,027 --> 00:37:58,694 ...and intercept the 2FA codes. 525 00:38:00,631 --> 00:38:05,066 And I'm working on a script to transfer all the money. 526 00:38:06,475 --> 00:38:07,962 But we don't have long. 527 00:38:08,759 --> 00:38:09,857 Meeting's in an hour. 528 00:38:09,935 --> 00:38:11,644 That's not why you let me back in, is it? 529 00:38:16,963 --> 00:38:18,088 You wanna talk about it? 530 00:38:24,838 --> 00:38:26,088 Mind if I talk, then? 531 00:38:36,908 --> 00:38:38,782 The only reason I'm here... 532 00:38:41,552 --> 00:38:43,803 ...is to make sure no one ever hurts you. 533 00:38:48,362 --> 00:38:51,644 That was supposed to be your father's job, but he failed. 534 00:38:54,351 --> 00:38:55,685 He was too weak. 535 00:39:01,784 --> 00:39:02,743 But you... 536 00:39:05,169 --> 00:39:06,336 You were strong. 537 00:39:09,135 --> 00:39:10,260 You fought back... 538 00:39:12,183 --> 00:39:13,392 ...the only way you could. 539 00:39:15,621 --> 00:39:16,847 You brought me here... 540 00:39:17,421 --> 00:39:18,588 ...to protect you... 541 00:39:20,045 --> 00:39:21,004 ...from him. 542 00:39:27,889 --> 00:39:29,314 I tried to keep you safe... 543 00:39:31,229 --> 00:39:35,064 Only showed you the memories when the two of you were friends before... 544 00:39:43,034 --> 00:39:43,994 I thought I could... 545 00:39:46,340 --> 00:39:49,258 ...store the truth, so you'd never have to see it... 546 00:39:51,253 --> 00:39:52,295 ...or feel it. 547 00:39:57,943 --> 00:39:58,902 The fact is... 548 00:40:02,035 --> 00:40:03,452 ...I didn't wanna see it either. 549 00:40:08,909 --> 00:40:10,577 I made a terrible mistake. 550 00:40:15,769 --> 00:40:16,811 I was afraid... 551 00:40:22,268 --> 00:40:23,977 Afraid of what this would do to you... 552 00:40:27,005 --> 00:40:27,923 To us. 553 00:40:38,650 --> 00:40:40,443 This was never my secret to keep. 554 00:40:42,292 --> 00:40:45,126 And you deserved better than to live in darkness for so long. 555 00:40:52,038 --> 00:40:53,062 I'm so sorry. 556 00:40:58,544 --> 00:40:59,878 I failed you too. 557 00:41:11,955 --> 00:41:14,179 I understand if you can't forgive me or... 558 00:41:16,616 --> 00:41:18,451 ...if you decide to shut me out for good... 559 00:41:26,632 --> 00:41:28,424 Just as long as you know... 560 00:41:32,651 --> 00:41:34,068 ...I am not your father. 561 00:41:38,161 --> 00:41:39,203 I never was. 562 00:41:48,469 --> 00:41:49,445 I know. 563 00:41:51,849 --> 00:41:53,065 You're nothing like him. 564 00:41:55,797 --> 00:41:57,506 That's why I created you. 565 00:42:00,809 --> 00:42:02,352 You're the father I needed... 566 00:42:05,073 --> 00:42:06,573 ...not the father I had. 567 00:42:19,258 --> 00:42:20,467 If I could have stopped him. 568 00:42:25,231 --> 00:42:26,870 If I could go back in time... 569 00:42:27,663 --> 00:42:29,275 ...change everything that happened to you... 570 00:42:31,033 --> 00:42:32,700 ...just make it all go away... 571 00:42:39,579 --> 00:42:41,080 Then I wouldn't be me. 572 00:42:56,752 --> 00:42:58,169 And I wouldn't have you. 573 00:43:18,227 --> 00:43:20,862 I don't know if I can go through with the hack anymore. 574 00:43:24,936 --> 00:43:26,645 I don't know if I can do anything. 575 00:43:47,044 --> 00:43:48,461 I can't do it. 576 00:43:53,169 --> 00:43:54,372 I can't do it. 577 00:43:57,380 --> 00:43:59,123 I can't do it. I'm sorry. 578 00:44:04,372 --> 00:44:05,706 I can't do it. 579 00:44:14,609 --> 00:44:15,818 I can't do it. 43040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.