Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,760 --> 00:01:52,320
Join me. You have earned it.
2
00:01:56,000 --> 00:01:58,640
An honour, Scorpion.
3
00:01:58,640 --> 00:02:03,111
No honour.
Only victory... or failure.
4
00:02:03,200 --> 00:02:06,590
I can do better.
I beg for another chance.
5
00:02:06,680 --> 00:02:10,639
Then you shall have it.
A chance to die.
6
00:02:13,600 --> 00:02:14,999
Get over here!
7
00:02:21,360 --> 00:02:25,273
In each of us there burns
a soul of a warrior.
8
00:02:25,960 --> 00:02:30,715
In every generation,
a few are chosen to prove it.
9
00:02:33,200 --> 00:02:39,880
Centuries ago in a time of darkness and
fury that fate befell three strangers.
10
00:02:39,880 --> 00:02:41,836
A monk - Kung Lao...
11
00:02:43,920 --> 00:02:46,150
An exiled guard - Siro...
12
00:02:48,360 --> 00:02:50,590
And a thief - Taja...
13
00:02:51,200 --> 00:02:55,591
Who have to defend our Earth
Realm from the forces of Outworld.
14
00:02:57,440 --> 00:02:59,476
By fighting for their lives.
15
00:03:00,640 --> 00:03:02,710
By fighting for their honour.
16
00:03:03,720 --> 00:03:04,960
Your soul is mine!
17
00:03:04,960 --> 00:03:06,760
And by fighting for their realm.
18
00:03:06,760 --> 00:03:08,512
It's the burden you must carry.
19
00:03:11,560 --> 00:03:16,554
In a tournament called...
Mortal Kombat.
20
00:03:25,880 --> 00:03:26,835
Argh!
21
00:03:29,400 --> 00:03:31,630
No more. Please.
22
00:03:32,200 --> 00:03:35,397
- We just started.
- I think he broke my arm.
23
00:03:37,000 --> 00:03:39,036
Well, in that case,
I think we just finished.
24
00:03:39,400 --> 00:03:41,118
You should have been
able to take that hit.
25
00:03:42,000 --> 00:03:44,719
What, are you kidding?
I've never seen that move.
26
00:03:46,440 --> 00:03:47,840
Isn't that why you're here?
27
00:03:47,840 --> 00:03:50,832
To learn new techniques,
to commit to what we're doing here?
28
00:03:51,200 --> 00:03:54,397
Yeah, but I at least thought
I'd survive the training.
29
00:03:54,440 --> 00:03:56,317
Look, I didn't mean to hurt you.
30
00:03:56,360 --> 00:03:59,557
- I just had to see what you can do.
- Here's what I can do.
31
00:04:00,560 --> 00:04:03,870
How's the training going?
That good, huh?
32
00:04:04,280 --> 00:04:06,430
- KUNG LAO: That bad.
- Another bust.
33
00:04:06,680 --> 00:04:12,038
- Well, he sure looked like he could fight.
- He was big enough. And real slow.
34
00:04:12,760 --> 00:04:15,720
Well, I guess the Trading Post
is mine now. I'm gonna open up.
35
00:04:15,720 --> 00:04:17,199
Why don't you give me a hand?
36
00:04:19,400 --> 00:04:21,200
How many does that make now?
37
00:04:21,200 --> 00:04:24,360
A dozen maybe.
A couple had potential though.
38
00:04:24,360 --> 00:04:26,920
In their bodies, but not their hearts.
39
00:04:26,920 --> 00:04:29,120
Yeah, most of these guys come
in just looking to learn...
40
00:04:29,120 --> 00:04:31,031
a few good moves and
then take off.
41
00:04:31,160 --> 00:04:34,277
We need fighters that will dedicate,
that have the will to win.
42
00:04:34,440 --> 00:04:37,238
Well, it's not your fault none of these
guys have what you're looking for.
43
00:04:37,480 --> 00:04:38,708
I mean, you found us.
44
00:04:39,160 --> 00:04:40,434
I'm awesome.
45
00:04:40,880 --> 00:04:41,949
He's okay.
46
00:04:43,360 --> 00:04:45,720
I guess the answer is we
just gotta keep looking.
47
00:04:45,720 --> 00:04:46,630
Yeah.
48
00:05:18,240 --> 00:05:19,200
The Trading Post...
49
00:05:19,200 --> 00:05:21,360
- Could you tell me where I could find it?
- Yes, it's over there.
50
00:05:21,360 --> 00:05:23,032
- Oh, thank you.
- You're welcome.
51
00:05:32,920 --> 00:05:36,000
Here you go. We should be
getting more cinnamon in next week.
52
00:05:36,000 --> 00:05:37,149
- Thanks.
- Thank you.
53
00:05:50,160 --> 00:05:54,551
- What can I do for you?
- Is there a man here named Siro?
54
00:05:55,200 --> 00:05:59,193
- Maybe. Who wants to know?
- An old friend.
55
00:05:59,640 --> 00:06:03,553
Well, any old friend of Siro's would
know he's lived here for many years.
56
00:06:03,880 --> 00:06:06,474
We haven't seen each other
in a very long time.
57
00:06:07,080 --> 00:06:08,274
Are you his wife?
58
00:06:08,400 --> 00:06:11,631
Siro, married?
You must not know him very well.
59
00:06:11,840 --> 00:06:13,273
Or you don't.
60
00:06:14,160 --> 00:06:17,311
He almost married me.
Once.
61
00:06:18,960 --> 00:06:22,316
Siro, get down here now.
62
00:06:23,760 --> 00:06:24,954
What's wrong?
63
00:06:28,440 --> 00:06:29,919
Hello, Siro.
64
00:06:32,520 --> 00:06:35,796
- What are you doing here?
- We need to talk.
65
00:06:36,440 --> 00:06:39,318
- It's a little too late for that.
- Well, it's about your brother.
66
00:06:44,480 --> 00:06:48,280
- Is he dead?
- No, no. Well, at least I don't think so.
67
00:06:48,280 --> 00:06:53,308
- You don't "think" he is?
- He's missing. I'm afraid he's in trouble.
68
00:06:53,920 --> 00:06:55,000
Not my problem.
69
00:06:55,000 --> 00:06:58,276
After all these years, are you still
blaming him for what I did to you?
70
00:07:02,200 --> 00:07:04,270
Can we... can we talk alone?
71
00:07:04,440 --> 00:07:07,830
Oh, uh, it's okay. Really.
I'm... I'm like family.
72
00:07:11,360 --> 00:07:12,315
Let's go.
73
00:07:15,240 --> 00:07:17,879
Damn!
Just when it was getting good.
74
00:07:33,360 --> 00:07:34,349
Report.
75
00:07:35,000 --> 00:07:40,154
- It goes well.
- An army in the heart of Earth Realm.
76
00:07:40,560 --> 00:07:43,950
It will be soon.
My numbers grow daily.
77
00:07:45,040 --> 00:07:46,393
Your numbers?
78
00:07:47,760 --> 00:07:50,593
It would be well to remember
why you're even here.
79
00:07:50,760 --> 00:07:54,160
To do what you cannot -
fight in the Earth Realm.
80
00:07:54,160 --> 00:07:57,197
I find the men and turn
them into warriors.
81
00:07:58,440 --> 00:08:00,112
I found you.
82
00:08:01,840 --> 00:08:05,435
The sorcerer released your soul only to
see you defeated and humiliated.
83
00:08:07,600 --> 00:08:10,360
It was I who was able to
retrieve you from NetherRealm.
84
00:08:10,360 --> 00:08:11,509
To lead my...
85
00:08:14,160 --> 00:08:17,948
To lead in my name.
86
00:08:19,320 --> 00:08:23,472
You can be returned to your
agony at any time... creature.
87
00:08:37,000 --> 00:08:38,353
Bow to me.
88
00:08:38,600 --> 00:08:41,433
Yes, Emperor.
89
00:08:42,520 --> 00:08:44,272
Now go do your job.
90
00:09:00,280 --> 00:09:01,280
Watch the place for me.
91
00:09:01,280 --> 00:09:04,080
Hey, the trading part
in Trading Post is yours.
92
00:09:04,080 --> 00:09:05,280
You want it, you run it.
93
00:09:05,280 --> 00:09:07,040
Oh, come on, Kung Lao,
just for a few minutes.
94
00:09:07,040 --> 00:09:08,760
I do plenty of favours for you.
95
00:09:08,760 --> 00:09:10,352
Well, how long will you be?
96
00:09:13,000 --> 00:09:16,151
Welcome. May I help you?
97
00:09:25,760 --> 00:09:28,115
After all this time, you still hate me.
98
00:09:28,320 --> 00:09:30,515
I put a thousand miles between us, Hanna.
99
00:09:31,440 --> 00:09:35,035
- What are you doing in Zhu Zin?
- Following Cassar.
100
00:09:35,280 --> 00:09:38,317
He was restless, wanting to travel.
101
00:09:38,640 --> 00:09:40,240
And so you tagged along...
102
00:09:40,240 --> 00:09:41,832
- like a good little...
- Wife.
103
00:09:42,680 --> 00:09:43,795
More wine.
104
00:09:44,720 --> 00:09:46,756
I've gotta celebrate my new sister-in-law.
105
00:09:47,080 --> 00:09:51,471
I'm sorry, Siro. But it happened,
just like these things do.
106
00:09:51,640 --> 00:09:53,915
I'm touched you came all
this way to tell me.
107
00:09:54,520 --> 00:09:58,752
I need your help. I'm here because
something's happened to him.
108
00:10:00,600 --> 00:10:01,953
He's left me.
109
00:10:02,560 --> 00:10:05,791
First time? Or happen often?
110
00:10:06,200 --> 00:10:08,560
After all the fear I swallowed
to come to you...
111
00:10:08,560 --> 00:10:11,358
and all I get is the cruellest
thing you can think of to say.
112
00:10:13,320 --> 00:10:15,038
He's in trouble, Siro.
113
00:10:15,480 --> 00:10:17,152
He's your problem now.
114
00:10:17,640 --> 00:10:20,837
- He's your brother.
- Bad blood.
115
00:10:29,720 --> 00:10:32,473
- Don't just sit there. Go after her.
- What are you doing here?
116
00:10:33,360 --> 00:10:36,432
- Spying on me?
- Enough to hear what an ass you're being.
117
00:10:36,720 --> 00:10:40,759
Stay out of this, Taja. You don't
know anything about what's going on.
118
00:10:40,800 --> 00:10:43,480
I know you have a brother and
there's something wrong with him.
119
00:10:43,480 --> 00:10:47,871
And if you don't help him and her now,
you're never gonna forgive yourself.
120
00:10:48,680 --> 00:10:51,399
Then I'll just have to live with that,
won't l?
121
00:11:00,320 --> 00:11:01,548
Hanna.
122
00:11:03,560 --> 00:11:04,675
Hanna.
123
00:11:05,680 --> 00:11:06,715
Hanna.
124
00:11:07,160 --> 00:11:08,149
We need to talk.
125
00:11:09,080 --> 00:11:11,833
- Did Siro send you?
- No, I came on my own.
126
00:11:11,880 --> 00:11:13,313
I wanna help you.
127
00:11:13,520 --> 00:11:15,795
Thank you, but I don't
think anybody else can.
128
00:11:16,240 --> 00:11:17,480
I shouldn't have come.
129
00:11:17,480 --> 00:11:21,314
No, no, you did the right thing.
Who else are you gonna turn to?
130
00:11:22,400 --> 00:11:24,118
It's very complicated.
131
00:11:24,800 --> 00:11:28,713
- Two brothers, one woman.
- He hates me and Cassar.
132
00:11:29,480 --> 00:11:32,631
Well, I don't know about his brother,
I didn't even know he had a brother.
133
00:11:33,120 --> 00:11:35,429
But it's pretty obvious
he's still crazy about you.
134
00:11:36,400 --> 00:11:40,880
- What? I mean, you heard him.
- Yeah, all the anger and meanness...
135
00:11:40,880 --> 00:11:45,960
just a cover for his pain.
He's still hurt. He's a good guy, Hanna.
136
00:11:45,960 --> 00:11:48,076
And he'll help you if you
can get through to him.
137
00:11:48,280 --> 00:11:51,238
He just needs time to deal with
seeing you again, that's all.
138
00:11:51,840 --> 00:11:54,673
You'll see. Come on.
139
00:12:03,000 --> 00:12:04,718
He'll never have her.
140
00:12:05,240 --> 00:12:06,593
This would be perfect.
141
00:12:06,920 --> 00:12:08,760
- Where is she?
- Where's who?
142
00:12:08,760 --> 00:12:10,955
- Taja. Where the hell is she?
- Right here.
143
00:12:11,920 --> 00:12:13,672
- Well, you're unbelievable.
- All right...
144
00:12:13,920 --> 00:12:15,800
I admit it wasn't my finest moment...
145
00:12:15,800 --> 00:12:17,320
but you can't let your
feelings for Hanna...
146
00:12:17,320 --> 00:12:19,788
stand in the way of
doing what you know is right.
147
00:12:19,880 --> 00:12:21,000
Who's Hanna?
148
00:12:21,000 --> 00:12:23,195
Siro's old girl.
She ended up marrying his brother.
149
00:12:23,280 --> 00:12:25,271
Damn it, Taja,
this is none of your business.
150
00:12:25,320 --> 00:12:28,676
He's missing, Siro. Hanna's got
a bad feeling about this.
151
00:12:28,800 --> 00:12:31,360
She said on their way here,
he started acting real strange...
152
00:12:31,400 --> 00:12:33,480
disappearing for long stretches.
153
00:12:33,480 --> 00:12:36,680
Well, now he's vanished completely.
No word. Nothing.
154
00:12:36,680 --> 00:12:39,638
- Maybe he just got sick of her.
- I don't think so.
155
00:12:40,560 --> 00:12:44,712
The point is, she's worried
and you should be, too.
156
00:12:46,080 --> 00:12:48,719
Why? They never give a
damn about my feelings.
157
00:12:48,840 --> 00:12:50,800
Well, maybe if you'd stuck around,
instead of running off...
158
00:12:50,800 --> 00:12:52,438
things would have ended up differently.
159
00:12:52,600 --> 00:12:54,477
You had a hell of a talk, didn't you?
160
00:12:54,800 --> 00:12:57,678
What else did she tell you?
How I am in bed?
161
00:12:57,840 --> 00:12:59,640
No, but remind me to ask her later.
162
00:12:59,640 --> 00:13:02,393
You two going to beat on each
other or tell me what's going on?
163
00:13:03,240 --> 00:13:04,753
I'll explain it later.
164
00:13:07,840 --> 00:13:11,753
She's outside.
If you want me to, I'll send her away.
165
00:13:15,480 --> 00:13:16,913
Do whatever you want.
166
00:13:18,640 --> 00:13:19,675
Hanna...
167
00:14:00,560 --> 00:14:01,788
Doubts?
168
00:14:02,600 --> 00:14:06,912
None. I am pledged to you, Scorpion.
169
00:14:07,000 --> 00:14:10,600
As I am to you. From the
moment you were chosen.
170
00:14:10,600 --> 00:14:15,560
Like the others, you now have a
place in this world. And a leader.
171
00:14:15,560 --> 00:14:18,120
Yes. And I wish to help.
172
00:14:19,120 --> 00:14:23,113
I know you're building a force.
I know a woman.
173
00:14:23,600 --> 00:14:25,158
An extraordinary spirit.
174
00:14:25,360 --> 00:14:28,113
- Will she join?
- I know she will...
175
00:14:28,960 --> 00:14:30,552
but you've sworn me to secrecy.
176
00:14:30,880 --> 00:14:32,199
I haven't told her yet.
177
00:14:32,440 --> 00:14:34,032
Bring her to me.
178
00:14:34,560 --> 00:14:36,630
She's being held against her will.
179
00:14:36,880 --> 00:14:38,916
I may need help freeing her.
180
00:14:40,880 --> 00:14:43,519
You always have help now.
181
00:14:53,160 --> 00:14:56,391
I got Hanna settled in Jen's old room.
Kung Lao said it was okay.
182
00:15:01,960 --> 00:15:03,757
This isn't going away, Siro.
183
00:15:04,360 --> 00:15:08,751
- You don't understand.
- Then help me. Let me hear it from you.
184
00:15:08,880 --> 00:15:12,240
You've never told me anything about
your family, where you're from...
185
00:15:12,240 --> 00:15:14,151
- how you...
- Nothing to tell.
186
00:15:17,440 --> 00:15:19,078
I couldn't sleep.
187
00:15:27,080 --> 00:15:28,911
I'll go back upstairs.
188
00:15:29,200 --> 00:15:32,829
Stay if you like.
I'm going out anyway.
189
00:15:38,120 --> 00:15:40,350
He might stay like
that for a while, you know.
190
00:15:41,560 --> 00:15:43,198
He's a very stubborn man.
191
00:15:44,640 --> 00:15:45,914
Always was.
192
00:15:46,680 --> 00:15:47,999
Like his brother?
193
00:15:48,440 --> 00:15:52,840
No. Cassar and Siro
are like night and day.
194
00:15:52,840 --> 00:15:58,437
You know, it's as if nature gave each
one of 'em what the other one lacked.
195
00:15:58,960 --> 00:16:02,316
Like two good halves
making a better whole.
196
00:16:04,480 --> 00:16:06,914
- Might help you sleep.
- Thanks.
197
00:16:08,000 --> 00:16:13,279
- What about his family?
- Military. His dad, his uncles.
198
00:16:13,560 --> 00:16:16,393
And as kids, they were
expected to follow tradition.
199
00:16:16,560 --> 00:16:17,754
They didn't want to?
200
00:16:17,960 --> 00:16:18,870
It's funny...
201
00:16:19,320 --> 00:16:23,199
because I thought it'd be Siro who'd
be the one gladly to join in, you know?
202
00:16:24,120 --> 00:16:27,237
The born fighter, upright and moral.
203
00:16:28,600 --> 00:16:31,990
But, uh, oddly enough, it was
Cassar that was drawn to the army.
204
00:16:32,800 --> 00:16:34,028
Proving something?
205
00:16:34,520 --> 00:16:37,830
Maybe. I think it had
to do with his family.
206
00:16:38,240 --> 00:16:40,515
The way he was brought up
really affected him.
207
00:16:42,120 --> 00:16:44,680
He never really made any
close friends.
208
00:16:47,000 --> 00:16:50,117
I think the dream of
of having the army life...
209
00:16:50,200 --> 00:16:53,158
just kind of made him feel that he
could belong somewhere, you know?
210
00:16:53,520 --> 00:16:56,200
Oh, that doesn't sound like Siro.
He's pretty independent.
211
00:16:56,200 --> 00:16:57,315
Yeah.
212
00:16:58,360 --> 00:17:00,920
I'm not sure if Siro would have
gone that route if...
213
00:17:01,520 --> 00:17:03,397
if things had been different between us.
214
00:17:04,280 --> 00:17:07,317
I had no idea he was carrying
all this around inside him.
215
00:17:08,800 --> 00:17:10,480
And I don't really understand why.
216
00:17:10,480 --> 00:17:14,359
I mean, he's not the first guy to
lose a woman to someone else.
217
00:17:14,400 --> 00:17:17,198
Well, the problem was, it was to Cassar.
218
00:17:18,120 --> 00:17:19,520
It goes back to their father.
219
00:17:19,520 --> 00:17:22,239
He had the boys compete
over everything.
220
00:17:22,760 --> 00:17:25,593
And never really knowing how
much they hated it.
221
00:17:26,600 --> 00:17:30,513
I think, in a way,
I became one more thing to win.
222
00:17:30,600 --> 00:17:34,479
- Is that what you feel like? A prize?
- No. No.
223
00:17:34,920 --> 00:17:37,150
Cassar and I really did fall in love.
224
00:17:39,840 --> 00:17:43,799
He... he allowed me to know
how much he needed me.
225
00:17:45,840 --> 00:17:47,512
Siro could've never done that.
226
00:17:48,400 --> 00:17:52,598
So I tried talking to Siro,
you know, but him being himself...
227
00:17:52,720 --> 00:17:56,759
he bottled up and just blamed Cassar.
228
00:17:58,280 --> 00:17:59,633
I thought he was gonna kill him.
229
00:18:01,320 --> 00:18:05,279
And I think Siro did, too, so he took off.
230
00:18:05,920 --> 00:18:07,069
Disappeared.
231
00:18:13,920 --> 00:18:19,040
- More?
- No. It worked. I am feeling pretty tired.
232
00:18:19,600 --> 00:18:23,912
- You need anything else?
- No, thank you. You've been great.
233
00:18:24,640 --> 00:18:27,108
Siro's very lucky to have
a friend like you.
234
00:18:27,240 --> 00:18:28,468
Good night, Taja.
235
00:18:28,920 --> 00:18:30,035
Good night.
236
00:18:44,720 --> 00:18:48,110
Hanna, it's me. It's me. Hanna! Hanna!
237
00:18:48,320 --> 00:18:49,833
Don't fight me, Hanna.
238
00:18:50,320 --> 00:18:51,389
Cassar?
239
00:18:52,120 --> 00:18:54,839
Cassar, where have you been?
I've been so worried.
240
00:18:55,240 --> 00:18:56,560
I'll explain it all later.
241
00:18:56,560 --> 00:19:01,000
- What's going on? Who's he?
- He's a fellow warrior.
242
00:19:01,000 --> 00:19:02,752
We've come to get you. Come on.
243
00:19:02,800 --> 00:19:04,870
- We have to leave now.
- You have to tell me what's happened.
244
00:19:05,080 --> 00:19:06,877
Cassar, why did you leave me?
245
00:19:07,440 --> 00:19:08,873
You have to trust me.
246
00:19:09,240 --> 00:19:12,198
- Yeah, I'm trying, but you know...
- Hanna, please.
247
00:19:13,120 --> 00:19:16,874
Okay, look, I've been training
for a very special regiment.
248
00:19:17,280 --> 00:19:18,838
Well, what happens to me?
249
00:19:19,000 --> 00:19:23,391
You're gonna join us. I've arranged it.
I've got a plan for us, Hanna.
250
00:19:23,680 --> 00:19:26,274
I've met someone remarkable.
Scorpion.
251
00:19:26,600 --> 00:19:30,752
He's a great fighter and a great teacher.
He really knows how to lead people.
252
00:19:31,280 --> 00:19:33,000
Come on, you'll see for yourself.
253
00:19:33,000 --> 00:19:34,752
Yeah, well, l... I can't just leave.
254
00:19:35,320 --> 00:19:37,550
Cassar, this is Siro's house.
255
00:19:38,480 --> 00:19:41,153
I know. I saw you together.
256
00:19:41,720 --> 00:19:43,756
I came to him only for help.
257
00:19:44,680 --> 00:19:50,073
We don't need any help, Hanna.
We're gonna be together in a new life.
258
00:19:52,320 --> 00:19:58,320
Okay, all right, look, I don't know what
you've gotten yourself into, okay?
259
00:19:58,320 --> 00:20:01,040
But let's just stay here and we'll talk...
260
00:20:01,040 --> 00:20:03,508
and you'll explain everything
and then I'll decide.
261
00:20:03,920 --> 00:20:07,071
- It won't work, Hanna.
- She comes now, we have to leave!
262
00:20:08,320 --> 00:20:09,673
What're you doing?
263
00:20:12,600 --> 00:20:15,592
Hanna, still up?
I thought maybe we could...
264
00:20:15,960 --> 00:20:17,359
Kung Lao, Siro!
265
00:21:32,800 --> 00:21:39,353
- Are you crazy? He's getting away.
- I know. That's my brother.
266
00:21:39,880 --> 00:21:41,279
Hanna...
267
00:21:43,880 --> 00:21:44,960
Is she all right?
268
00:21:44,960 --> 00:21:48,589
- I think so. She's coming to.
- Did he hit you?
269
00:21:48,800 --> 00:21:53,237
- No. No, no, no. It was the other one.
- Why? What do they want?
270
00:21:53,800 --> 00:21:55,074
I don't know.
271
00:22:01,320 --> 00:22:02,469
He does.
272
00:22:14,000 --> 00:22:15,638
Cassar has returned.
273
00:22:16,640 --> 00:22:18,040
Bring them to me.
274
00:22:18,040 --> 00:22:19,519
There is only me.
275
00:22:23,880 --> 00:22:25,279
What happened?
276
00:22:26,680 --> 00:22:28,272
We were discovered.
277
00:22:28,560 --> 00:22:29,960
There was a fight.
278
00:22:29,960 --> 00:22:31,552
With the woman?
279
00:22:32,040 --> 00:22:35,635
No. With those who
still hold her hostage.
280
00:22:35,800 --> 00:22:38,872
- What of the other ninja?
- Dead.
281
00:22:40,040 --> 00:22:43,920
I was promised a new fighter.
Instead, I loose one.
282
00:22:43,920 --> 00:22:48,152
Yes, Scorpion.
We faced a fighter like no other.
283
00:22:48,400 --> 00:22:51,312
- His name?
- Kung Lao.
284
00:22:52,000 --> 00:22:53,877
You may go.
285
00:22:56,760 --> 00:22:59,672
Tell me. Where is my brother?
286
00:23:01,200 --> 00:23:03,509
Where's Cassar?
287
00:23:05,160 --> 00:23:06,195
Anything?
288
00:23:07,080 --> 00:23:08,593
Soon, I expect.
289
00:23:09,160 --> 00:23:11,037
Yeah, Siro has a way
of getting people to...
290
00:23:12,040 --> 00:23:12,995
squeal.
291
00:23:13,360 --> 00:23:17,751
It still doesn't make any sense.
You said he wanted you to join Scorpion.
292
00:23:18,040 --> 00:23:20,600
Scorpion's dead.
I saw him fall into a lava pit.
293
00:23:20,600 --> 00:23:23,353
And I've seen guys throw ice
and women shoot fire.
294
00:23:23,480 --> 00:23:26,677
For all we know, Scorpion's always
been walking around dead.
295
00:23:27,360 --> 00:23:30,158
It's stuff we've seen.
It's hard to explain.
296
00:23:30,440 --> 00:23:32,840
Well, so much for the code of silence.
297
00:23:32,840 --> 00:23:34,720
These guys are hardly Lin Kuei.
298
00:23:34,720 --> 00:23:37,473
I barely pricked his skin and he
started spilling everything he knew.
299
00:23:39,760 --> 00:23:43,196
It is Scorpion. He's recruiting
fighters here in Earth Realm.
300
00:23:44,200 --> 00:23:45,519
Cassar is one of them.
301
00:23:46,840 --> 00:23:47,670
An army?
302
00:23:48,040 --> 00:23:50,270
Something like that.
I couldn't follow it all.
303
00:23:50,520 --> 00:23:52,909
Talked about a brotherhood,
a movement.
304
00:23:53,360 --> 00:23:56,158
Point is, he's got them believing in it.
305
00:23:57,360 --> 00:23:59,476
It's more than I've able to do.
306
00:24:00,000 --> 00:24:01,319
Let me talk to him.
307
00:24:02,240 --> 00:24:05,471
Yeah, I wanna hear about this family
Scorpion's throwing together.
308
00:24:06,600 --> 00:24:08,477
Did you find out where he is?
309
00:24:08,680 --> 00:24:12,719
Yes. But Scorpion already has too
many fighters for us to handle.
310
00:24:12,840 --> 00:24:14,400
We'd never get close to him.
311
00:24:14,400 --> 00:24:15,594
Well, we have to try.
312
00:24:16,000 --> 00:24:18,389
No. Cassar's chosen this path.
313
00:24:18,720 --> 00:24:20,600
Partly because of you, Siro.
314
00:24:20,600 --> 00:24:23,360
How can you say that?
I haven't even seen him in years.
315
00:24:23,360 --> 00:24:26,989
It doesn't matter.
He's never stopped trying to beat you.
316
00:24:27,040 --> 00:24:29,076
Do something better than Siro.
317
00:24:29,800 --> 00:24:32,560
He told me Scorpion was teaching
him how to be a great fighter.
318
00:24:32,560 --> 00:24:36,314
That's all he wants.
To be the best in life for once.
319
00:24:36,400 --> 00:24:39,920
He already has been, Hanna.
He was the best man with you.
320
00:24:39,920 --> 00:24:42,040
And because of that pain you carry...
321
00:24:42,040 --> 00:24:45,032
you will turn your back
on him and see him destroyed.
322
00:24:46,080 --> 00:24:47,911
You think he's lost, Siro.
323
00:24:48,120 --> 00:24:50,680
But if this is the way you
feel then so are you.
324
00:24:50,840 --> 00:24:54,913
I do care, Hanna,
but I can't save him.
325
00:24:58,800 --> 00:25:02,076
Well, if you'll try,
I think I know of a way.
326
00:25:09,440 --> 00:25:11,317
She has come.
327
00:25:13,800 --> 00:25:14,835
Hanna.
328
00:25:15,440 --> 00:25:18,830
Wait. You said the
other ninja was dead.
329
00:25:19,240 --> 00:25:20,200
I thought he was.
330
00:25:20,200 --> 00:25:22,919
He died helping me. Siro killed him.
331
00:25:25,520 --> 00:25:27,795
Would she risk her life coming
here if she were lying?
332
00:25:29,800 --> 00:25:32,314
Why do you wish to join us?
333
00:25:33,280 --> 00:25:36,317
If Cassar believes in you,
then so do l.
334
00:25:37,680 --> 00:25:40,353
- There will be a test.
- Of course.
335
00:25:41,080 --> 00:25:44,436
To the death. With him.
336
00:25:45,440 --> 00:25:47,874
I... I've known her for years.
There's no need for this.
337
00:25:47,920 --> 00:25:53,597
She proves herself as all must do.
Our path is only open to the strong.
338
00:25:57,320 --> 00:26:01,313
I'll fight him. But why kill him?
Seems like a waste of a warrior.
339
00:26:01,400 --> 00:26:05,678
If you're successful,
he'll be replaced by a better warrior.
340
00:26:05,920 --> 00:26:08,673
Our path is only open to the strong.
341
00:26:11,360 --> 00:26:13,078
Give me a moment to prepare.
342
00:26:16,160 --> 00:26:17,229
One more thing...
343
00:26:19,120 --> 00:26:22,669
There. I prove my skills,
you still have your fighter.
344
00:26:23,160 --> 00:26:24,513
Excellent.
345
00:26:27,320 --> 00:26:31,518
A quick diversion.
Ending in defeat.
346
00:26:54,600 --> 00:26:55,953
We shouldn't be out here.
347
00:26:56,640 --> 00:26:58,520
He doesn't like us
to leave unless ordered to.
348
00:26:58,520 --> 00:27:00,795
I just wanted a moment alone.
349
00:27:01,480 --> 00:27:07,350
I haven't seen you in weeks.
I love you, I miss you.
350
00:27:14,960 --> 00:27:16,075
Come here.
351
00:27:18,200 --> 00:27:19,110
Hanna, where're you go...
352
00:27:20,280 --> 00:27:23,556
Hanna! Hanna!
Hanna, what're you doing? Hanna!
353
00:27:24,800 --> 00:27:28,429
No! Hanna, you tricked me. Hanna!
354
00:27:35,160 --> 00:27:37,913
Coward. You won't face
me in a fair fight.
355
00:27:38,280 --> 00:27:42,760
And you, finally back where you
always wanted to be. With him.
356
00:27:42,760 --> 00:27:47,320
I don't want Siro. Not in that way.
I want you, Cassar.
357
00:27:47,320 --> 00:27:48,150
Right.
358
00:27:49,760 --> 00:27:51,320
Listen, you son of a bitch.
359
00:27:51,320 --> 00:27:54,915
Hanna risked her life to go after you,
after you deserted her.
360
00:27:55,280 --> 00:27:58,352
Now she may want you,
but I sure as hell don't.
361
00:27:58,480 --> 00:28:00,072
Not seeing what you've become.
362
00:28:01,840 --> 00:28:04,354
We're together only to help you, Cassar.
363
00:28:04,720 --> 00:28:08,713
Stop me, you mean. Stop me from
finally doing something for myself.
364
00:28:08,960 --> 00:28:12,960
How? By swallowing some line
of crap Scorpion fed you?
365
00:28:12,960 --> 00:28:15,554
By becoming nothing
more than a slave to a murderer?
366
00:28:15,800 --> 00:28:19,640
Someone who preys on innocent people,
someone who killed a friend of mine.
367
00:28:19,640 --> 00:28:22,154
If that's true,
then why is he still alive?
368
00:28:22,200 --> 00:28:23,952
Why didn't you take your revenge?
369
00:28:24,360 --> 00:28:27,670
- Someone else did.
- Someone else had to, you mean.
370
00:28:28,560 --> 00:28:31,677
You're afraid of him and
you know he's training me.
371
00:28:34,160 --> 00:28:36,435
Damn anxious to use
your new skills, aren't you?
372
00:28:36,640 --> 00:28:39,438
- That's right.
- If I thought it would do any good...
373
00:28:39,520 --> 00:28:41,520
I'd beat some sense into you right now.
374
00:28:41,520 --> 00:28:42,953
While I'm tied to a chair?
375
00:28:44,320 --> 00:28:45,150
Siro!
376
00:28:50,680 --> 00:28:52,557
Come on, fight me now.
377
00:28:52,760 --> 00:28:53,636
No.
378
00:28:55,040 --> 00:28:56,109
You are afraid.
379
00:28:56,480 --> 00:29:01,838
Afraid I wouldn't stop.
I'd kill you for what you did to Hanna.
380
00:29:02,040 --> 00:29:05,271
- Using her to hide your fear.
- Don't worry, little brother...
381
00:29:05,720 --> 00:29:09,315
you'll get your fight.
We brought you here for it.
382
00:29:10,080 --> 00:29:11,399
Kung Lao.
383
00:29:14,880 --> 00:29:18,316
- We need to finish what we began.
- Yes, we do.
384
00:29:19,000 --> 00:29:24,597
But there are choices.
We can fight as enemies or as friends.
385
00:29:27,600 --> 00:29:29,318
There are no friends here.
386
00:29:29,960 --> 00:29:35,353
I've seen you. You're good.
With my help, in time you could be great.
387
00:29:37,320 --> 00:29:38,673
I already have a trainer.
388
00:29:38,720 --> 00:29:40,199
What does he offer you?
389
00:29:40,800 --> 00:29:46,591
What he offers all of us, a place,
a job, support to carry out his plan.
390
00:29:47,280 --> 00:29:48,240
And you?
391
00:29:48,240 --> 00:29:49,468
Much the same.
392
00:29:51,200 --> 00:29:53,839
But with a cause worth fighting for.
393
00:29:58,160 --> 00:30:01,470
You're free to go.
Now, if you wish.
394
00:30:02,320 --> 00:30:06,632
Back to Scorpion.
Our war with him will come.
395
00:30:13,920 --> 00:30:15,956
Now's the time to choose.
396
00:30:16,760 --> 00:30:20,230
If you go, our paths will cross again...
397
00:30:22,280 --> 00:30:25,158
then I will kill you.
398
00:30:38,080 --> 00:30:40,800
You're taking a chance.
Walking out here with me.
399
00:30:41,000 --> 00:30:45,278
You heard Kung Lao. You're not
a prisoner. The crossroad's that way.
400
00:30:45,400 --> 00:30:46,640
Go if you want.
401
00:30:46,640 --> 00:30:48,949
You can be back with
Scorpion within the hour.
402
00:30:49,760 --> 00:30:51,239
That's not the chance I meant.
403
00:30:51,560 --> 00:30:52,709
Oh, you mean our fight?
404
00:30:53,640 --> 00:30:56,473
There's no one around.
If that's what you want, start it now.
405
00:30:58,360 --> 00:31:03,150
Siro, I'm not just some kid
you can push around anymore.
406
00:31:05,160 --> 00:31:06,388
I know, Cassar.
407
00:31:08,280 --> 00:31:10,748
Scorpion, he knows my worth.
408
00:31:11,160 --> 00:31:12,479
He knows I can fight.
409
00:31:12,520 --> 00:31:15,120
He senses my courage and loyalty.
410
00:31:15,120 --> 00:31:16,269
We do, too
411
00:31:16,920 --> 00:31:18,638
What if I am better than you?
412
00:31:19,960 --> 00:31:21,712
How will you handle that if I stay?
413
00:31:21,880 --> 00:31:23,518
I'll have to, won't l?
414
00:31:24,800 --> 00:31:26,472
I'd be willing to try though.
415
00:31:27,200 --> 00:31:29,634
- More competition.
- No, it is not, Cassar.
416
00:31:30,720 --> 00:31:32,950
Dad's not around.
This is between us.
417
00:31:33,160 --> 00:31:37,517
Neither one of us has to break their neck
to get a quick glance, an approving nod.
418
00:31:37,720 --> 00:31:39,600
No one is going
to pit us against each other...
419
00:31:39,600 --> 00:31:41,397
to see which one is more like him.
420
00:31:43,000 --> 00:31:44,877
He was very upset when you left.
421
00:31:45,440 --> 00:31:47,158
Because I ruined his game.
422
00:31:48,120 --> 00:31:49,758
He lost a pawn, not a son.
423
00:31:52,240 --> 00:31:56,313
Seeing you after all these years
forced me to face the truth.
424
00:31:58,000 --> 00:32:02,357
Dad did this to us.
He drove us apart. It wasn't us.
425
00:32:03,200 --> 00:32:04,155
No.
426
00:32:04,800 --> 00:32:06,028
He's gone.
427
00:32:06,960 --> 00:32:08,473
We make our lives now.
428
00:32:08,720 --> 00:32:16,195
Like you've made yours? Dad didn't make
you leave. Hanna did. And now she's here.
429
00:32:17,320 --> 00:32:20,073
- She's mine, Siro.
- Yes, she is.
430
00:32:20,280 --> 00:32:23,158
Because she saw in you
what I couldn't be.
431
00:32:26,280 --> 00:32:29,590
You have a chance here.
We both do, to start over.
432
00:32:31,400 --> 00:32:35,552
It means a lot of hard work.
No gold, no glory.
433
00:32:35,960 --> 00:32:37,920
You heard of some of
the things we have to face.
434
00:32:37,920 --> 00:32:39,160
Like Scorpion.
435
00:32:39,160 --> 00:32:40,354
Yeah.
436
00:32:42,200 --> 00:32:45,670
I can't leave him, Siro.
He's too powerful.
437
00:32:46,120 --> 00:32:49,032
Stay and you'll have me beside you.
438
00:32:50,640 --> 00:32:51,675
You'll be safe.
439
00:32:53,320 --> 00:32:56,392
This... I promise.
440
00:33:00,840 --> 00:33:02,717
It'd be nice to fight with you for once.
441
00:33:03,880 --> 00:33:06,155
Be nice to have a brother
after all this time.
442
00:33:14,960 --> 00:33:17,280
You were right.
We found their old trail.
443
00:33:17,280 --> 00:33:19,200
They escaped the woods,
headed for Zhu Zin.
444
00:33:19,200 --> 00:33:20,480
Should we prepare to bring him back?
445
00:33:20,480 --> 00:33:24,917
No, I will do it alone.
No one leaves us. Ever.
446
00:33:38,920 --> 00:33:40,512
- Go home to your wife.
- Huh?
447
00:33:40,680 --> 00:33:42,238
I'll see you at the Trading Post.
448
00:33:46,640 --> 00:33:49,712
Hanna. There's someone here to see you.
449
00:33:50,200 --> 00:33:51,110
Cassar!
450
00:33:53,760 --> 00:33:55,120
Oh, is everything all right?
451
00:33:55,120 --> 00:33:56,519
- Is Siro?
- We're all fine.
452
00:33:56,560 --> 00:33:57,913
- Yeah?
- We're okay.
453
00:33:59,080 --> 00:34:01,280
He's watching me.
Making sure I'd really come back.
454
00:34:01,280 --> 00:34:03,748
Oh, you did, you did.
455
00:34:04,960 --> 00:34:08,000
Do you mind, uh, taking over for a bit?
I wanna pick up some stuff for tonight.
456
00:34:08,000 --> 00:34:09,513
Yeah. Sure.
457
00:34:11,000 --> 00:34:12,115
Where's Kung Lao?
458
00:34:13,880 --> 00:34:17,998
Probably at the lake outside the city.
He goes there sometimes to meditate.
459
00:34:18,560 --> 00:34:23,998
Doesn't know I know, I just followed
him one morning. See you in a bit.
460
00:34:24,520 --> 00:34:26,954
You know, nothing gets past Taja.
461
00:34:28,160 --> 00:34:30,080
You know why I think
she followed Kung Lao?
462
00:34:30,080 --> 00:34:31,069
Why?
463
00:34:31,520 --> 00:34:35,957
She was watching his back. These people
care about each other, Hanna.
464
00:34:44,600 --> 00:34:46,238
Oh, I'm stuffed.
465
00:34:46,560 --> 00:34:48,949
The horrible result of being
a great cook.
466
00:34:50,680 --> 00:34:52,113
This is great, Taja.
467
00:34:52,520 --> 00:34:53,839
But how can we afford this?
468
00:34:53,920 --> 00:34:56,992
Profits. Did I mention I'm
also a great saleswoman?
469
00:34:57,120 --> 00:34:58,030
And...
470
00:34:58,880 --> 00:35:01,269
We do have a little bit left.
471
00:35:01,600 --> 00:35:04,512
Anybody up for a drink at the
tavern to help settle this feast?
472
00:35:04,760 --> 00:35:06,830
- I could use the walk.
- Ah... me too.
473
00:35:06,880 --> 00:35:08,393
- Let's go.
- Hold it.
474
00:35:08,960 --> 00:35:10,837
You, my friend, promised to clean up.
475
00:35:11,720 --> 00:35:13,631
- Too late to take it back?
- Hmm...
476
00:35:16,080 --> 00:35:17,520
- Okay.
- I'll help.
477
00:35:17,520 --> 00:35:20,637
No, you go. I'll stay with Siro.
478
00:35:26,760 --> 00:35:29,200
It's kinda cold and dark
out here tonight.
479
00:35:29,200 --> 00:35:30,838
The tavern will warm you up.
480
00:35:31,160 --> 00:35:34,197
- Well, maybe we should go back.
- No, Kung Lao's right. Let's go.
481
00:35:37,960 --> 00:35:39,439
Brings back memories, huh?
482
00:35:40,160 --> 00:35:43,675
Yeah. Like Dad watching
and criticising our every move.
483
00:35:44,120 --> 00:35:47,192
- Siro, Cassar, don't do that.
- Siro, Cassar, don't do that.
484
00:35:49,680 --> 00:35:53,275
You ever miss him? Mom? Your old life?
485
00:35:54,200 --> 00:35:55,428
At times.
486
00:35:58,680 --> 00:36:01,399
- But not enough to go back?
- For what?
487
00:36:02,320 --> 00:36:04,038
This is who I am now.
488
00:36:05,400 --> 00:36:06,435
Right.
489
00:36:07,520 --> 00:36:11,308
It's a good place, Cassar.
And we all want you to stay.
490
00:36:11,880 --> 00:36:13,438
I'm glad to be here.
491
00:36:22,960 --> 00:36:24,871
You said that to me once.
492
00:36:25,200 --> 00:36:26,474
Scorpion.
493
00:36:27,040 --> 00:36:29,120
I've come to take what's mine.
494
00:36:29,120 --> 00:36:31,720
- You can't have him.
- Siro, get out of here. This is my fight.
495
00:36:31,720 --> 00:36:34,792
It doesn't work that way.
We stand together.
496
00:37:56,880 --> 00:38:01,431
I've done what I came for.
Flawless victory.
497
00:38:02,520 --> 00:38:03,555
Cassar!
498
00:38:08,000 --> 00:38:09,069
Let's get him.
499
00:38:19,560 --> 00:38:20,549
Scorpion...
500
00:38:22,600 --> 00:38:23,669
He's gone.
501
00:38:25,000 --> 00:38:28,436
Hell of a fight.
Dad would've loved it.
502
00:38:35,000 --> 00:38:39,676
Take care of her... brother.
503
00:39:22,000 --> 00:39:27,438
- You don't have to leave, Hanna.
- Yes, I do. This is not my place.
504
00:39:30,160 --> 00:39:31,229
You're going home?
505
00:39:33,440 --> 00:39:34,714
I don't know.
506
00:39:35,360 --> 00:39:37,920
It's a long way with
nobody waiting for me.
507
00:39:38,120 --> 00:39:39,800
Then think about it. If you stayed...
508
00:39:39,800 --> 00:39:42,314
I'd see him in your face every day.
509
00:39:43,680 --> 00:39:45,113
I couldn't stand that.
510
00:39:46,280 --> 00:39:47,713
I'm sorry, Siro.
511
00:39:50,280 --> 00:39:51,759
He doubted us both.
512
00:39:52,280 --> 00:39:53,349
At times.
513
00:39:54,520 --> 00:39:55,839
But not at the end.
514
00:39:57,920 --> 00:39:59,399
Maybe now he can rest.
515
00:40:02,800 --> 00:40:05,792
And what about you? Hmm?
516
00:40:06,160 --> 00:40:07,798
Will you find your peace?
517
00:40:09,000 --> 00:40:09,989
I don't know.
518
00:40:11,280 --> 00:40:14,317
I took him away from the Scorpion
with a promise to save him.
519
00:40:16,120 --> 00:40:19,078
- And I failed.
- No, you tried.
520
00:40:19,400 --> 00:40:21,868
Would he really remain safe
with Scorpion?
521
00:40:22,440 --> 00:40:24,000
But he'd still be alive.
522
00:40:24,000 --> 00:40:25,228
For how long?
523
00:40:26,080 --> 00:40:29,755
You gave him the one thing...
the one thing he was longing for.
524
00:40:30,600 --> 00:40:31,749
Your love.
525
00:40:32,240 --> 00:40:34,071
It wasn't enough to keep him safe.
526
00:40:36,240 --> 00:40:37,639
Nor was mine.
527
00:40:40,240 --> 00:40:41,878
Oh, God, Hanna!
528
00:40:42,600 --> 00:40:43,953
I should have done more.
529
00:40:45,680 --> 00:40:47,113
I should have done more.
530
00:41:45,520 --> 00:41:46,560
ENGLlSH
531
00:41:46,560 --> 00:41:47,709
Subtitles by DVDTECH
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
41109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.