All language subtitles for Mortal.Kombat.Conquest.11.Thicker.Than.Blood

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,760 --> 00:01:52,320 Join me. You have earned it. 2 00:01:56,000 --> 00:01:58,640 An honour, Scorpion. 3 00:01:58,640 --> 00:02:03,111 No honour. Only victory... or failure. 4 00:02:03,200 --> 00:02:06,590 I can do better. I beg for another chance. 5 00:02:06,680 --> 00:02:10,639 Then you shall have it. A chance to die. 6 00:02:13,600 --> 00:02:14,999 Get over here! 7 00:02:21,360 --> 00:02:25,273 In each of us there burns a soul of a warrior. 8 00:02:25,960 --> 00:02:30,715 In every generation, a few are chosen to prove it. 9 00:02:33,200 --> 00:02:39,880 Centuries ago in a time of darkness and fury that fate befell three strangers. 10 00:02:39,880 --> 00:02:41,836 A monk - Kung Lao... 11 00:02:43,920 --> 00:02:46,150 An exiled guard - Siro... 12 00:02:48,360 --> 00:02:50,590 And a thief - Taja... 13 00:02:51,200 --> 00:02:55,591 Who have to defend our Earth Realm from the forces of Outworld. 14 00:02:57,440 --> 00:02:59,476 By fighting for their lives. 15 00:03:00,640 --> 00:03:02,710 By fighting for their honour. 16 00:03:03,720 --> 00:03:04,960 Your soul is mine! 17 00:03:04,960 --> 00:03:06,760 And by fighting for their realm. 18 00:03:06,760 --> 00:03:08,512 It's the burden you must carry. 19 00:03:11,560 --> 00:03:16,554 In a tournament called... Mortal Kombat. 20 00:03:25,880 --> 00:03:26,835 Argh! 21 00:03:29,400 --> 00:03:31,630 No more. Please. 22 00:03:32,200 --> 00:03:35,397 - We just started. - I think he broke my arm. 23 00:03:37,000 --> 00:03:39,036 Well, in that case, I think we just finished. 24 00:03:39,400 --> 00:03:41,118 You should have been able to take that hit. 25 00:03:42,000 --> 00:03:44,719 What, are you kidding? I've never seen that move. 26 00:03:46,440 --> 00:03:47,840 Isn't that why you're here? 27 00:03:47,840 --> 00:03:50,832 To learn new techniques, to commit to what we're doing here? 28 00:03:51,200 --> 00:03:54,397 Yeah, but I at least thought I'd survive the training. 29 00:03:54,440 --> 00:03:56,317 Look, I didn't mean to hurt you. 30 00:03:56,360 --> 00:03:59,557 - I just had to see what you can do. - Here's what I can do. 31 00:04:00,560 --> 00:04:03,870 How's the training going? That good, huh? 32 00:04:04,280 --> 00:04:06,430 - KUNG LAO: That bad. - Another bust. 33 00:04:06,680 --> 00:04:12,038 - Well, he sure looked like he could fight. - He was big enough. And real slow. 34 00:04:12,760 --> 00:04:15,720 Well, I guess the Trading Post is mine now. I'm gonna open up. 35 00:04:15,720 --> 00:04:17,199 Why don't you give me a hand? 36 00:04:19,400 --> 00:04:21,200 How many does that make now? 37 00:04:21,200 --> 00:04:24,360 A dozen maybe. A couple had potential though. 38 00:04:24,360 --> 00:04:26,920 In their bodies, but not their hearts. 39 00:04:26,920 --> 00:04:29,120 Yeah, most of these guys come in just looking to learn... 40 00:04:29,120 --> 00:04:31,031 a few good moves and then take off. 41 00:04:31,160 --> 00:04:34,277 We need fighters that will dedicate, that have the will to win. 42 00:04:34,440 --> 00:04:37,238 Well, it's not your fault none of these guys have what you're looking for. 43 00:04:37,480 --> 00:04:38,708 I mean, you found us. 44 00:04:39,160 --> 00:04:40,434 I'm awesome. 45 00:04:40,880 --> 00:04:41,949 He's okay. 46 00:04:43,360 --> 00:04:45,720 I guess the answer is we just gotta keep looking. 47 00:04:45,720 --> 00:04:46,630 Yeah. 48 00:05:18,240 --> 00:05:19,200 The Trading Post... 49 00:05:19,200 --> 00:05:21,360 - Could you tell me where I could find it? - Yes, it's over there. 50 00:05:21,360 --> 00:05:23,032 - Oh, thank you. - You're welcome. 51 00:05:32,920 --> 00:05:36,000 Here you go. We should be getting more cinnamon in next week. 52 00:05:36,000 --> 00:05:37,149 - Thanks. - Thank you. 53 00:05:50,160 --> 00:05:54,551 - What can I do for you? - Is there a man here named Siro? 54 00:05:55,200 --> 00:05:59,193 - Maybe. Who wants to know? - An old friend. 55 00:05:59,640 --> 00:06:03,553 Well, any old friend of Siro's would know he's lived here for many years. 56 00:06:03,880 --> 00:06:06,474 We haven't seen each other in a very long time. 57 00:06:07,080 --> 00:06:08,274 Are you his wife? 58 00:06:08,400 --> 00:06:11,631 Siro, married? You must not know him very well. 59 00:06:11,840 --> 00:06:13,273 Or you don't. 60 00:06:14,160 --> 00:06:17,311 He almost married me. Once. 61 00:06:18,960 --> 00:06:22,316 Siro, get down here now. 62 00:06:23,760 --> 00:06:24,954 What's wrong? 63 00:06:28,440 --> 00:06:29,919 Hello, Siro. 64 00:06:32,520 --> 00:06:35,796 - What are you doing here? - We need to talk. 65 00:06:36,440 --> 00:06:39,318 - It's a little too late for that. - Well, it's about your brother. 66 00:06:44,480 --> 00:06:48,280 - Is he dead? - No, no. Well, at least I don't think so. 67 00:06:48,280 --> 00:06:53,308 - You don't "think" he is? - He's missing. I'm afraid he's in trouble. 68 00:06:53,920 --> 00:06:55,000 Not my problem. 69 00:06:55,000 --> 00:06:58,276 After all these years, are you still blaming him for what I did to you? 70 00:07:02,200 --> 00:07:04,270 Can we... can we talk alone? 71 00:07:04,440 --> 00:07:07,830 Oh, uh, it's okay. Really. I'm... I'm like family. 72 00:07:11,360 --> 00:07:12,315 Let's go. 73 00:07:15,240 --> 00:07:17,879 Damn! Just when it was getting good. 74 00:07:33,360 --> 00:07:34,349 Report. 75 00:07:35,000 --> 00:07:40,154 - It goes well. - An army in the heart of Earth Realm. 76 00:07:40,560 --> 00:07:43,950 It will be soon. My numbers grow daily. 77 00:07:45,040 --> 00:07:46,393 Your numbers? 78 00:07:47,760 --> 00:07:50,593 It would be well to remember why you're even here. 79 00:07:50,760 --> 00:07:54,160 To do what you cannot - fight in the Earth Realm. 80 00:07:54,160 --> 00:07:57,197 I find the men and turn them into warriors. 81 00:07:58,440 --> 00:08:00,112 I found you. 82 00:08:01,840 --> 00:08:05,435 The sorcerer released your soul only to see you defeated and humiliated. 83 00:08:07,600 --> 00:08:10,360 It was I who was able to retrieve you from NetherRealm. 84 00:08:10,360 --> 00:08:11,509 To lead my... 85 00:08:14,160 --> 00:08:17,948 To lead in my name. 86 00:08:19,320 --> 00:08:23,472 You can be returned to your agony at any time... creature. 87 00:08:37,000 --> 00:08:38,353 Bow to me. 88 00:08:38,600 --> 00:08:41,433 Yes, Emperor. 89 00:08:42,520 --> 00:08:44,272 Now go do your job. 90 00:09:00,280 --> 00:09:01,280 Watch the place for me. 91 00:09:01,280 --> 00:09:04,080 Hey, the trading part in Trading Post is yours. 92 00:09:04,080 --> 00:09:05,280 You want it, you run it. 93 00:09:05,280 --> 00:09:07,040 Oh, come on, Kung Lao, just for a few minutes. 94 00:09:07,040 --> 00:09:08,760 I do plenty of favours for you. 95 00:09:08,760 --> 00:09:10,352 Well, how long will you be? 96 00:09:13,000 --> 00:09:16,151 Welcome. May I help you? 97 00:09:25,760 --> 00:09:28,115 After all this time, you still hate me. 98 00:09:28,320 --> 00:09:30,515 I put a thousand miles between us, Hanna. 99 00:09:31,440 --> 00:09:35,035 - What are you doing in Zhu Zin? - Following Cassar. 100 00:09:35,280 --> 00:09:38,317 He was restless, wanting to travel. 101 00:09:38,640 --> 00:09:40,240 And so you tagged along... 102 00:09:40,240 --> 00:09:41,832 - like a good little... - Wife. 103 00:09:42,680 --> 00:09:43,795 More wine. 104 00:09:44,720 --> 00:09:46,756 I've gotta celebrate my new sister-in-law. 105 00:09:47,080 --> 00:09:51,471 I'm sorry, Siro. But it happened, just like these things do. 106 00:09:51,640 --> 00:09:53,915 I'm touched you came all this way to tell me. 107 00:09:54,520 --> 00:09:58,752 I need your help. I'm here because something's happened to him. 108 00:10:00,600 --> 00:10:01,953 He's left me. 109 00:10:02,560 --> 00:10:05,791 First time? Or happen often? 110 00:10:06,200 --> 00:10:08,560 After all the fear I swallowed to come to you... 111 00:10:08,560 --> 00:10:11,358 and all I get is the cruellest thing you can think of to say. 112 00:10:13,320 --> 00:10:15,038 He's in trouble, Siro. 113 00:10:15,480 --> 00:10:17,152 He's your problem now. 114 00:10:17,640 --> 00:10:20,837 - He's your brother. - Bad blood. 115 00:10:29,720 --> 00:10:32,473 - Don't just sit there. Go after her. - What are you doing here? 116 00:10:33,360 --> 00:10:36,432 - Spying on me? - Enough to hear what an ass you're being. 117 00:10:36,720 --> 00:10:40,759 Stay out of this, Taja. You don't know anything about what's going on. 118 00:10:40,800 --> 00:10:43,480 I know you have a brother and there's something wrong with him. 119 00:10:43,480 --> 00:10:47,871 And if you don't help him and her now, you're never gonna forgive yourself. 120 00:10:48,680 --> 00:10:51,399 Then I'll just have to live with that, won't l? 121 00:11:00,320 --> 00:11:01,548 Hanna. 122 00:11:03,560 --> 00:11:04,675 Hanna. 123 00:11:05,680 --> 00:11:06,715 Hanna. 124 00:11:07,160 --> 00:11:08,149 We need to talk. 125 00:11:09,080 --> 00:11:11,833 - Did Siro send you? - No, I came on my own. 126 00:11:11,880 --> 00:11:13,313 I wanna help you. 127 00:11:13,520 --> 00:11:15,795 Thank you, but I don't think anybody else can. 128 00:11:16,240 --> 00:11:17,480 I shouldn't have come. 129 00:11:17,480 --> 00:11:21,314 No, no, you did the right thing. Who else are you gonna turn to? 130 00:11:22,400 --> 00:11:24,118 It's very complicated. 131 00:11:24,800 --> 00:11:28,713 - Two brothers, one woman. - He hates me and Cassar. 132 00:11:29,480 --> 00:11:32,631 Well, I don't know about his brother, I didn't even know he had a brother. 133 00:11:33,120 --> 00:11:35,429 But it's pretty obvious he's still crazy about you. 134 00:11:36,400 --> 00:11:40,880 - What? I mean, you heard him. - Yeah, all the anger and meanness... 135 00:11:40,880 --> 00:11:45,960 just a cover for his pain. He's still hurt. He's a good guy, Hanna. 136 00:11:45,960 --> 00:11:48,076 And he'll help you if you can get through to him. 137 00:11:48,280 --> 00:11:51,238 He just needs time to deal with seeing you again, that's all. 138 00:11:51,840 --> 00:11:54,673 You'll see. Come on. 139 00:12:03,000 --> 00:12:04,718 He'll never have her. 140 00:12:05,240 --> 00:12:06,593 This would be perfect. 141 00:12:06,920 --> 00:12:08,760 - Where is she? - Where's who? 142 00:12:08,760 --> 00:12:10,955 - Taja. Where the hell is she? - Right here. 143 00:12:11,920 --> 00:12:13,672 - Well, you're unbelievable. - All right... 144 00:12:13,920 --> 00:12:15,800 I admit it wasn't my finest moment... 145 00:12:15,800 --> 00:12:17,320 but you can't let your feelings for Hanna... 146 00:12:17,320 --> 00:12:19,788 stand in the way of doing what you know is right. 147 00:12:19,880 --> 00:12:21,000 Who's Hanna? 148 00:12:21,000 --> 00:12:23,195 Siro's old girl. She ended up marrying his brother. 149 00:12:23,280 --> 00:12:25,271 Damn it, Taja, this is none of your business. 150 00:12:25,320 --> 00:12:28,676 He's missing, Siro. Hanna's got a bad feeling about this. 151 00:12:28,800 --> 00:12:31,360 She said on their way here, he started acting real strange... 152 00:12:31,400 --> 00:12:33,480 disappearing for long stretches. 153 00:12:33,480 --> 00:12:36,680 Well, now he's vanished completely. No word. Nothing. 154 00:12:36,680 --> 00:12:39,638 - Maybe he just got sick of her. - I don't think so. 155 00:12:40,560 --> 00:12:44,712 The point is, she's worried and you should be, too. 156 00:12:46,080 --> 00:12:48,719 Why? They never give a damn about my feelings. 157 00:12:48,840 --> 00:12:50,800 Well, maybe if you'd stuck around, instead of running off... 158 00:12:50,800 --> 00:12:52,438 things would have ended up differently. 159 00:12:52,600 --> 00:12:54,477 You had a hell of a talk, didn't you? 160 00:12:54,800 --> 00:12:57,678 What else did she tell you? How I am in bed? 161 00:12:57,840 --> 00:12:59,640 No, but remind me to ask her later. 162 00:12:59,640 --> 00:13:02,393 You two going to beat on each other or tell me what's going on? 163 00:13:03,240 --> 00:13:04,753 I'll explain it later. 164 00:13:07,840 --> 00:13:11,753 She's outside. If you want me to, I'll send her away. 165 00:13:15,480 --> 00:13:16,913 Do whatever you want. 166 00:13:18,640 --> 00:13:19,675 Hanna... 167 00:14:00,560 --> 00:14:01,788 Doubts? 168 00:14:02,600 --> 00:14:06,912 None. I am pledged to you, Scorpion. 169 00:14:07,000 --> 00:14:10,600 As I am to you. From the moment you were chosen. 170 00:14:10,600 --> 00:14:15,560 Like the others, you now have a place in this world. And a leader. 171 00:14:15,560 --> 00:14:18,120 Yes. And I wish to help. 172 00:14:19,120 --> 00:14:23,113 I know you're building a force. I know a woman. 173 00:14:23,600 --> 00:14:25,158 An extraordinary spirit. 174 00:14:25,360 --> 00:14:28,113 - Will she join? - I know she will... 175 00:14:28,960 --> 00:14:30,552 but you've sworn me to secrecy. 176 00:14:30,880 --> 00:14:32,199 I haven't told her yet. 177 00:14:32,440 --> 00:14:34,032 Bring her to me. 178 00:14:34,560 --> 00:14:36,630 She's being held against her will. 179 00:14:36,880 --> 00:14:38,916 I may need help freeing her. 180 00:14:40,880 --> 00:14:43,519 You always have help now. 181 00:14:53,160 --> 00:14:56,391 I got Hanna settled in Jen's old room. Kung Lao said it was okay. 182 00:15:01,960 --> 00:15:03,757 This isn't going away, Siro. 183 00:15:04,360 --> 00:15:08,751 - You don't understand. - Then help me. Let me hear it from you. 184 00:15:08,880 --> 00:15:12,240 You've never told me anything about your family, where you're from... 185 00:15:12,240 --> 00:15:14,151 - how you... - Nothing to tell. 186 00:15:17,440 --> 00:15:19,078 I couldn't sleep. 187 00:15:27,080 --> 00:15:28,911 I'll go back upstairs. 188 00:15:29,200 --> 00:15:32,829 Stay if you like. I'm going out anyway. 189 00:15:38,120 --> 00:15:40,350 He might stay like that for a while, you know. 190 00:15:41,560 --> 00:15:43,198 He's a very stubborn man. 191 00:15:44,640 --> 00:15:45,914 Always was. 192 00:15:46,680 --> 00:15:47,999 Like his brother? 193 00:15:48,440 --> 00:15:52,840 No. Cassar and Siro are like night and day. 194 00:15:52,840 --> 00:15:58,437 You know, it's as if nature gave each one of 'em what the other one lacked. 195 00:15:58,960 --> 00:16:02,316 Like two good halves making a better whole. 196 00:16:04,480 --> 00:16:06,914 - Might help you sleep. - Thanks. 197 00:16:08,000 --> 00:16:13,279 - What about his family? - Military. His dad, his uncles. 198 00:16:13,560 --> 00:16:16,393 And as kids, they were expected to follow tradition. 199 00:16:16,560 --> 00:16:17,754 They didn't want to? 200 00:16:17,960 --> 00:16:18,870 It's funny... 201 00:16:19,320 --> 00:16:23,199 because I thought it'd be Siro who'd be the one gladly to join in, you know? 202 00:16:24,120 --> 00:16:27,237 The born fighter, upright and moral. 203 00:16:28,600 --> 00:16:31,990 But, uh, oddly enough, it was Cassar that was drawn to the army. 204 00:16:32,800 --> 00:16:34,028 Proving something? 205 00:16:34,520 --> 00:16:37,830 Maybe. I think it had to do with his family. 206 00:16:38,240 --> 00:16:40,515 The way he was brought up really affected him. 207 00:16:42,120 --> 00:16:44,680 He never really made any close friends. 208 00:16:47,000 --> 00:16:50,117 I think the dream of of having the army life... 209 00:16:50,200 --> 00:16:53,158 just kind of made him feel that he could belong somewhere, you know? 210 00:16:53,520 --> 00:16:56,200 Oh, that doesn't sound like Siro. He's pretty independent. 211 00:16:56,200 --> 00:16:57,315 Yeah. 212 00:16:58,360 --> 00:17:00,920 I'm not sure if Siro would have gone that route if... 213 00:17:01,520 --> 00:17:03,397 if things had been different between us. 214 00:17:04,280 --> 00:17:07,317 I had no idea he was carrying all this around inside him. 215 00:17:08,800 --> 00:17:10,480 And I don't really understand why. 216 00:17:10,480 --> 00:17:14,359 I mean, he's not the first guy to lose a woman to someone else. 217 00:17:14,400 --> 00:17:17,198 Well, the problem was, it was to Cassar. 218 00:17:18,120 --> 00:17:19,520 It goes back to their father. 219 00:17:19,520 --> 00:17:22,239 He had the boys compete over everything. 220 00:17:22,760 --> 00:17:25,593 And never really knowing how much they hated it. 221 00:17:26,600 --> 00:17:30,513 I think, in a way, I became one more thing to win. 222 00:17:30,600 --> 00:17:34,479 - Is that what you feel like? A prize? - No. No. 223 00:17:34,920 --> 00:17:37,150 Cassar and I really did fall in love. 224 00:17:39,840 --> 00:17:43,799 He... he allowed me to know how much he needed me. 225 00:17:45,840 --> 00:17:47,512 Siro could've never done that. 226 00:17:48,400 --> 00:17:52,598 So I tried talking to Siro, you know, but him being himself... 227 00:17:52,720 --> 00:17:56,759 he bottled up and just blamed Cassar. 228 00:17:58,280 --> 00:17:59,633 I thought he was gonna kill him. 229 00:18:01,320 --> 00:18:05,279 And I think Siro did, too, so he took off. 230 00:18:05,920 --> 00:18:07,069 Disappeared. 231 00:18:13,920 --> 00:18:19,040 - More? - No. It worked. I am feeling pretty tired. 232 00:18:19,600 --> 00:18:23,912 - You need anything else? - No, thank you. You've been great. 233 00:18:24,640 --> 00:18:27,108 Siro's very lucky to have a friend like you. 234 00:18:27,240 --> 00:18:28,468 Good night, Taja. 235 00:18:28,920 --> 00:18:30,035 Good night. 236 00:18:44,720 --> 00:18:48,110 Hanna, it's me. It's me. Hanna! Hanna! 237 00:18:48,320 --> 00:18:49,833 Don't fight me, Hanna. 238 00:18:50,320 --> 00:18:51,389 Cassar? 239 00:18:52,120 --> 00:18:54,839 Cassar, where have you been? I've been so worried. 240 00:18:55,240 --> 00:18:56,560 I'll explain it all later. 241 00:18:56,560 --> 00:19:01,000 - What's going on? Who's he? - He's a fellow warrior. 242 00:19:01,000 --> 00:19:02,752 We've come to get you. Come on. 243 00:19:02,800 --> 00:19:04,870 - We have to leave now. - You have to tell me what's happened. 244 00:19:05,080 --> 00:19:06,877 Cassar, why did you leave me? 245 00:19:07,440 --> 00:19:08,873 You have to trust me. 246 00:19:09,240 --> 00:19:12,198 - Yeah, I'm trying, but you know... - Hanna, please. 247 00:19:13,120 --> 00:19:16,874 Okay, look, I've been training for a very special regiment. 248 00:19:17,280 --> 00:19:18,838 Well, what happens to me? 249 00:19:19,000 --> 00:19:23,391 You're gonna join us. I've arranged it. I've got a plan for us, Hanna. 250 00:19:23,680 --> 00:19:26,274 I've met someone remarkable. Scorpion. 251 00:19:26,600 --> 00:19:30,752 He's a great fighter and a great teacher. He really knows how to lead people. 252 00:19:31,280 --> 00:19:33,000 Come on, you'll see for yourself. 253 00:19:33,000 --> 00:19:34,752 Yeah, well, l... I can't just leave. 254 00:19:35,320 --> 00:19:37,550 Cassar, this is Siro's house. 255 00:19:38,480 --> 00:19:41,153 I know. I saw you together. 256 00:19:41,720 --> 00:19:43,756 I came to him only for help. 257 00:19:44,680 --> 00:19:50,073 We don't need any help, Hanna. We're gonna be together in a new life. 258 00:19:52,320 --> 00:19:58,320 Okay, all right, look, I don't know what you've gotten yourself into, okay? 259 00:19:58,320 --> 00:20:01,040 But let's just stay here and we'll talk... 260 00:20:01,040 --> 00:20:03,508 and you'll explain everything and then I'll decide. 261 00:20:03,920 --> 00:20:07,071 - It won't work, Hanna. - She comes now, we have to leave! 262 00:20:08,320 --> 00:20:09,673 What're you doing? 263 00:20:12,600 --> 00:20:15,592 Hanna, still up? I thought maybe we could... 264 00:20:15,960 --> 00:20:17,359 Kung Lao, Siro! 265 00:21:32,800 --> 00:21:39,353 - Are you crazy? He's getting away. - I know. That's my brother. 266 00:21:39,880 --> 00:21:41,279 Hanna... 267 00:21:43,880 --> 00:21:44,960 Is she all right? 268 00:21:44,960 --> 00:21:48,589 - I think so. She's coming to. - Did he hit you? 269 00:21:48,800 --> 00:21:53,237 - No. No, no, no. It was the other one. - Why? What do they want? 270 00:21:53,800 --> 00:21:55,074 I don't know. 271 00:22:01,320 --> 00:22:02,469 He does. 272 00:22:14,000 --> 00:22:15,638 Cassar has returned. 273 00:22:16,640 --> 00:22:18,040 Bring them to me. 274 00:22:18,040 --> 00:22:19,519 There is only me. 275 00:22:23,880 --> 00:22:25,279 What happened? 276 00:22:26,680 --> 00:22:28,272 We were discovered. 277 00:22:28,560 --> 00:22:29,960 There was a fight. 278 00:22:29,960 --> 00:22:31,552 With the woman? 279 00:22:32,040 --> 00:22:35,635 No. With those who still hold her hostage. 280 00:22:35,800 --> 00:22:38,872 - What of the other ninja? - Dead. 281 00:22:40,040 --> 00:22:43,920 I was promised a new fighter. Instead, I loose one. 282 00:22:43,920 --> 00:22:48,152 Yes, Scorpion. We faced a fighter like no other. 283 00:22:48,400 --> 00:22:51,312 - His name? - Kung Lao. 284 00:22:52,000 --> 00:22:53,877 You may go. 285 00:22:56,760 --> 00:22:59,672 Tell me. Where is my brother? 286 00:23:01,200 --> 00:23:03,509 Where's Cassar? 287 00:23:05,160 --> 00:23:06,195 Anything? 288 00:23:07,080 --> 00:23:08,593 Soon, I expect. 289 00:23:09,160 --> 00:23:11,037 Yeah, Siro has a way of getting people to... 290 00:23:12,040 --> 00:23:12,995 squeal. 291 00:23:13,360 --> 00:23:17,751 It still doesn't make any sense. You said he wanted you to join Scorpion. 292 00:23:18,040 --> 00:23:20,600 Scorpion's dead. I saw him fall into a lava pit. 293 00:23:20,600 --> 00:23:23,353 And I've seen guys throw ice and women shoot fire. 294 00:23:23,480 --> 00:23:26,677 For all we know, Scorpion's always been walking around dead. 295 00:23:27,360 --> 00:23:30,158 It's stuff we've seen. It's hard to explain. 296 00:23:30,440 --> 00:23:32,840 Well, so much for the code of silence. 297 00:23:32,840 --> 00:23:34,720 These guys are hardly Lin Kuei. 298 00:23:34,720 --> 00:23:37,473 I barely pricked his skin and he started spilling everything he knew. 299 00:23:39,760 --> 00:23:43,196 It is Scorpion. He's recruiting fighters here in Earth Realm. 300 00:23:44,200 --> 00:23:45,519 Cassar is one of them. 301 00:23:46,840 --> 00:23:47,670 An army? 302 00:23:48,040 --> 00:23:50,270 Something like that. I couldn't follow it all. 303 00:23:50,520 --> 00:23:52,909 Talked about a brotherhood, a movement. 304 00:23:53,360 --> 00:23:56,158 Point is, he's got them believing in it. 305 00:23:57,360 --> 00:23:59,476 It's more than I've able to do. 306 00:24:00,000 --> 00:24:01,319 Let me talk to him. 307 00:24:02,240 --> 00:24:05,471 Yeah, I wanna hear about this family Scorpion's throwing together. 308 00:24:06,600 --> 00:24:08,477 Did you find out where he is? 309 00:24:08,680 --> 00:24:12,719 Yes. But Scorpion already has too many fighters for us to handle. 310 00:24:12,840 --> 00:24:14,400 We'd never get close to him. 311 00:24:14,400 --> 00:24:15,594 Well, we have to try. 312 00:24:16,000 --> 00:24:18,389 No. Cassar's chosen this path. 313 00:24:18,720 --> 00:24:20,600 Partly because of you, Siro. 314 00:24:20,600 --> 00:24:23,360 How can you say that? I haven't even seen him in years. 315 00:24:23,360 --> 00:24:26,989 It doesn't matter. He's never stopped trying to beat you. 316 00:24:27,040 --> 00:24:29,076 Do something better than Siro. 317 00:24:29,800 --> 00:24:32,560 He told me Scorpion was teaching him how to be a great fighter. 318 00:24:32,560 --> 00:24:36,314 That's all he wants. To be the best in life for once. 319 00:24:36,400 --> 00:24:39,920 He already has been, Hanna. He was the best man with you. 320 00:24:39,920 --> 00:24:42,040 And because of that pain you carry... 321 00:24:42,040 --> 00:24:45,032 you will turn your back on him and see him destroyed. 322 00:24:46,080 --> 00:24:47,911 You think he's lost, Siro. 323 00:24:48,120 --> 00:24:50,680 But if this is the way you feel then so are you. 324 00:24:50,840 --> 00:24:54,913 I do care, Hanna, but I can't save him. 325 00:24:58,800 --> 00:25:02,076 Well, if you'll try, I think I know of a way. 326 00:25:09,440 --> 00:25:11,317 She has come. 327 00:25:13,800 --> 00:25:14,835 Hanna. 328 00:25:15,440 --> 00:25:18,830 Wait. You said the other ninja was dead. 329 00:25:19,240 --> 00:25:20,200 I thought he was. 330 00:25:20,200 --> 00:25:22,919 He died helping me. Siro killed him. 331 00:25:25,520 --> 00:25:27,795 Would she risk her life coming here if she were lying? 332 00:25:29,800 --> 00:25:32,314 Why do you wish to join us? 333 00:25:33,280 --> 00:25:36,317 If Cassar believes in you, then so do l. 334 00:25:37,680 --> 00:25:40,353 - There will be a test. - Of course. 335 00:25:41,080 --> 00:25:44,436 To the death. With him. 336 00:25:45,440 --> 00:25:47,874 I... I've known her for years. There's no need for this. 337 00:25:47,920 --> 00:25:53,597 She proves herself as all must do. Our path is only open to the strong. 338 00:25:57,320 --> 00:26:01,313 I'll fight him. But why kill him? Seems like a waste of a warrior. 339 00:26:01,400 --> 00:26:05,678 If you're successful, he'll be replaced by a better warrior. 340 00:26:05,920 --> 00:26:08,673 Our path is only open to the strong. 341 00:26:11,360 --> 00:26:13,078 Give me a moment to prepare. 342 00:26:16,160 --> 00:26:17,229 One more thing... 343 00:26:19,120 --> 00:26:22,669 There. I prove my skills, you still have your fighter. 344 00:26:23,160 --> 00:26:24,513 Excellent. 345 00:26:27,320 --> 00:26:31,518 A quick diversion. Ending in defeat. 346 00:26:54,600 --> 00:26:55,953 We shouldn't be out here. 347 00:26:56,640 --> 00:26:58,520 He doesn't like us to leave unless ordered to. 348 00:26:58,520 --> 00:27:00,795 I just wanted a moment alone. 349 00:27:01,480 --> 00:27:07,350 I haven't seen you in weeks. I love you, I miss you. 350 00:27:14,960 --> 00:27:16,075 Come here. 351 00:27:18,200 --> 00:27:19,110 Hanna, where're you go... 352 00:27:20,280 --> 00:27:23,556 Hanna! Hanna! Hanna, what're you doing? Hanna! 353 00:27:24,800 --> 00:27:28,429 No! Hanna, you tricked me. Hanna! 354 00:27:35,160 --> 00:27:37,913 Coward. You won't face me in a fair fight. 355 00:27:38,280 --> 00:27:42,760 And you, finally back where you always wanted to be. With him. 356 00:27:42,760 --> 00:27:47,320 I don't want Siro. Not in that way. I want you, Cassar. 357 00:27:47,320 --> 00:27:48,150 Right. 358 00:27:49,760 --> 00:27:51,320 Listen, you son of a bitch. 359 00:27:51,320 --> 00:27:54,915 Hanna risked her life to go after you, after you deserted her. 360 00:27:55,280 --> 00:27:58,352 Now she may want you, but I sure as hell don't. 361 00:27:58,480 --> 00:28:00,072 Not seeing what you've become. 362 00:28:01,840 --> 00:28:04,354 We're together only to help you, Cassar. 363 00:28:04,720 --> 00:28:08,713 Stop me, you mean. Stop me from finally doing something for myself. 364 00:28:08,960 --> 00:28:12,960 How? By swallowing some line of crap Scorpion fed you? 365 00:28:12,960 --> 00:28:15,554 By becoming nothing more than a slave to a murderer? 366 00:28:15,800 --> 00:28:19,640 Someone who preys on innocent people, someone who killed a friend of mine. 367 00:28:19,640 --> 00:28:22,154 If that's true, then why is he still alive? 368 00:28:22,200 --> 00:28:23,952 Why didn't you take your revenge? 369 00:28:24,360 --> 00:28:27,670 - Someone else did. - Someone else had to, you mean. 370 00:28:28,560 --> 00:28:31,677 You're afraid of him and you know he's training me. 371 00:28:34,160 --> 00:28:36,435 Damn anxious to use your new skills, aren't you? 372 00:28:36,640 --> 00:28:39,438 - That's right. - If I thought it would do any good... 373 00:28:39,520 --> 00:28:41,520 I'd beat some sense into you right now. 374 00:28:41,520 --> 00:28:42,953 While I'm tied to a chair? 375 00:28:44,320 --> 00:28:45,150 Siro! 376 00:28:50,680 --> 00:28:52,557 Come on, fight me now. 377 00:28:52,760 --> 00:28:53,636 No. 378 00:28:55,040 --> 00:28:56,109 You are afraid. 379 00:28:56,480 --> 00:29:01,838 Afraid I wouldn't stop. I'd kill you for what you did to Hanna. 380 00:29:02,040 --> 00:29:05,271 - Using her to hide your fear. - Don't worry, little brother... 381 00:29:05,720 --> 00:29:09,315 you'll get your fight. We brought you here for it. 382 00:29:10,080 --> 00:29:11,399 Kung Lao. 383 00:29:14,880 --> 00:29:18,316 - We need to finish what we began. - Yes, we do. 384 00:29:19,000 --> 00:29:24,597 But there are choices. We can fight as enemies or as friends. 385 00:29:27,600 --> 00:29:29,318 There are no friends here. 386 00:29:29,960 --> 00:29:35,353 I've seen you. You're good. With my help, in time you could be great. 387 00:29:37,320 --> 00:29:38,673 I already have a trainer. 388 00:29:38,720 --> 00:29:40,199 What does he offer you? 389 00:29:40,800 --> 00:29:46,591 What he offers all of us, a place, a job, support to carry out his plan. 390 00:29:47,280 --> 00:29:48,240 And you? 391 00:29:48,240 --> 00:29:49,468 Much the same. 392 00:29:51,200 --> 00:29:53,839 But with a cause worth fighting for. 393 00:29:58,160 --> 00:30:01,470 You're free to go. Now, if you wish. 394 00:30:02,320 --> 00:30:06,632 Back to Scorpion. Our war with him will come. 395 00:30:13,920 --> 00:30:15,956 Now's the time to choose. 396 00:30:16,760 --> 00:30:20,230 If you go, our paths will cross again... 397 00:30:22,280 --> 00:30:25,158 then I will kill you. 398 00:30:38,080 --> 00:30:40,800 You're taking a chance. Walking out here with me. 399 00:30:41,000 --> 00:30:45,278 You heard Kung Lao. You're not a prisoner. The crossroad's that way. 400 00:30:45,400 --> 00:30:46,640 Go if you want. 401 00:30:46,640 --> 00:30:48,949 You can be back with Scorpion within the hour. 402 00:30:49,760 --> 00:30:51,239 That's not the chance I meant. 403 00:30:51,560 --> 00:30:52,709 Oh, you mean our fight? 404 00:30:53,640 --> 00:30:56,473 There's no one around. If that's what you want, start it now. 405 00:30:58,360 --> 00:31:03,150 Siro, I'm not just some kid you can push around anymore. 406 00:31:05,160 --> 00:31:06,388 I know, Cassar. 407 00:31:08,280 --> 00:31:10,748 Scorpion, he knows my worth. 408 00:31:11,160 --> 00:31:12,479 He knows I can fight. 409 00:31:12,520 --> 00:31:15,120 He senses my courage and loyalty. 410 00:31:15,120 --> 00:31:16,269 We do, too 411 00:31:16,920 --> 00:31:18,638 What if I am better than you? 412 00:31:19,960 --> 00:31:21,712 How will you handle that if I stay? 413 00:31:21,880 --> 00:31:23,518 I'll have to, won't l? 414 00:31:24,800 --> 00:31:26,472 I'd be willing to try though. 415 00:31:27,200 --> 00:31:29,634 - More competition. - No, it is not, Cassar. 416 00:31:30,720 --> 00:31:32,950 Dad's not around. This is between us. 417 00:31:33,160 --> 00:31:37,517 Neither one of us has to break their neck to get a quick glance, an approving nod. 418 00:31:37,720 --> 00:31:39,600 No one is going to pit us against each other... 419 00:31:39,600 --> 00:31:41,397 to see which one is more like him. 420 00:31:43,000 --> 00:31:44,877 He was very upset when you left. 421 00:31:45,440 --> 00:31:47,158 Because I ruined his game. 422 00:31:48,120 --> 00:31:49,758 He lost a pawn, not a son. 423 00:31:52,240 --> 00:31:56,313 Seeing you after all these years forced me to face the truth. 424 00:31:58,000 --> 00:32:02,357 Dad did this to us. He drove us apart. It wasn't us. 425 00:32:03,200 --> 00:32:04,155 No. 426 00:32:04,800 --> 00:32:06,028 He's gone. 427 00:32:06,960 --> 00:32:08,473 We make our lives now. 428 00:32:08,720 --> 00:32:16,195 Like you've made yours? Dad didn't make you leave. Hanna did. And now she's here. 429 00:32:17,320 --> 00:32:20,073 - She's mine, Siro. - Yes, she is. 430 00:32:20,280 --> 00:32:23,158 Because she saw in you what I couldn't be. 431 00:32:26,280 --> 00:32:29,590 You have a chance here. We both do, to start over. 432 00:32:31,400 --> 00:32:35,552 It means a lot of hard work. No gold, no glory. 433 00:32:35,960 --> 00:32:37,920 You heard of some of the things we have to face. 434 00:32:37,920 --> 00:32:39,160 Like Scorpion. 435 00:32:39,160 --> 00:32:40,354 Yeah. 436 00:32:42,200 --> 00:32:45,670 I can't leave him, Siro. He's too powerful. 437 00:32:46,120 --> 00:32:49,032 Stay and you'll have me beside you. 438 00:32:50,640 --> 00:32:51,675 You'll be safe. 439 00:32:53,320 --> 00:32:56,392 This... I promise. 440 00:33:00,840 --> 00:33:02,717 It'd be nice to fight with you for once. 441 00:33:03,880 --> 00:33:06,155 Be nice to have a brother after all this time. 442 00:33:14,960 --> 00:33:17,280 You were right. We found their old trail. 443 00:33:17,280 --> 00:33:19,200 They escaped the woods, headed for Zhu Zin. 444 00:33:19,200 --> 00:33:20,480 Should we prepare to bring him back? 445 00:33:20,480 --> 00:33:24,917 No, I will do it alone. No one leaves us. Ever. 446 00:33:38,920 --> 00:33:40,512 - Go home to your wife. - Huh? 447 00:33:40,680 --> 00:33:42,238 I'll see you at the Trading Post. 448 00:33:46,640 --> 00:33:49,712 Hanna. There's someone here to see you. 449 00:33:50,200 --> 00:33:51,110 Cassar! 450 00:33:53,760 --> 00:33:55,120 Oh, is everything all right? 451 00:33:55,120 --> 00:33:56,519 - Is Siro? - We're all fine. 452 00:33:56,560 --> 00:33:57,913 - Yeah? - We're okay. 453 00:33:59,080 --> 00:34:01,280 He's watching me. Making sure I'd really come back. 454 00:34:01,280 --> 00:34:03,748 Oh, you did, you did. 455 00:34:04,960 --> 00:34:08,000 Do you mind, uh, taking over for a bit? I wanna pick up some stuff for tonight. 456 00:34:08,000 --> 00:34:09,513 Yeah. Sure. 457 00:34:11,000 --> 00:34:12,115 Where's Kung Lao? 458 00:34:13,880 --> 00:34:17,998 Probably at the lake outside the city. He goes there sometimes to meditate. 459 00:34:18,560 --> 00:34:23,998 Doesn't know I know, I just followed him one morning. See you in a bit. 460 00:34:24,520 --> 00:34:26,954 You know, nothing gets past Taja. 461 00:34:28,160 --> 00:34:30,080 You know why I think she followed Kung Lao? 462 00:34:30,080 --> 00:34:31,069 Why? 463 00:34:31,520 --> 00:34:35,957 She was watching his back. These people care about each other, Hanna. 464 00:34:44,600 --> 00:34:46,238 Oh, I'm stuffed. 465 00:34:46,560 --> 00:34:48,949 The horrible result of being a great cook. 466 00:34:50,680 --> 00:34:52,113 This is great, Taja. 467 00:34:52,520 --> 00:34:53,839 But how can we afford this? 468 00:34:53,920 --> 00:34:56,992 Profits. Did I mention I'm also a great saleswoman? 469 00:34:57,120 --> 00:34:58,030 And... 470 00:34:58,880 --> 00:35:01,269 We do have a little bit left. 471 00:35:01,600 --> 00:35:04,512 Anybody up for a drink at the tavern to help settle this feast? 472 00:35:04,760 --> 00:35:06,830 - I could use the walk. - Ah... me too. 473 00:35:06,880 --> 00:35:08,393 - Let's go. - Hold it. 474 00:35:08,960 --> 00:35:10,837 You, my friend, promised to clean up. 475 00:35:11,720 --> 00:35:13,631 - Too late to take it back? - Hmm... 476 00:35:16,080 --> 00:35:17,520 - Okay. - I'll help. 477 00:35:17,520 --> 00:35:20,637 No, you go. I'll stay with Siro. 478 00:35:26,760 --> 00:35:29,200 It's kinda cold and dark out here tonight. 479 00:35:29,200 --> 00:35:30,838 The tavern will warm you up. 480 00:35:31,160 --> 00:35:34,197 - Well, maybe we should go back. - No, Kung Lao's right. Let's go. 481 00:35:37,960 --> 00:35:39,439 Brings back memories, huh? 482 00:35:40,160 --> 00:35:43,675 Yeah. Like Dad watching and criticising our every move. 483 00:35:44,120 --> 00:35:47,192 - Siro, Cassar, don't do that. - Siro, Cassar, don't do that. 484 00:35:49,680 --> 00:35:53,275 You ever miss him? Mom? Your old life? 485 00:35:54,200 --> 00:35:55,428 At times. 486 00:35:58,680 --> 00:36:01,399 - But not enough to go back? - For what? 487 00:36:02,320 --> 00:36:04,038 This is who I am now. 488 00:36:05,400 --> 00:36:06,435 Right. 489 00:36:07,520 --> 00:36:11,308 It's a good place, Cassar. And we all want you to stay. 490 00:36:11,880 --> 00:36:13,438 I'm glad to be here. 491 00:36:22,960 --> 00:36:24,871 You said that to me once. 492 00:36:25,200 --> 00:36:26,474 Scorpion. 493 00:36:27,040 --> 00:36:29,120 I've come to take what's mine. 494 00:36:29,120 --> 00:36:31,720 - You can't have him. - Siro, get out of here. This is my fight. 495 00:36:31,720 --> 00:36:34,792 It doesn't work that way. We stand together. 496 00:37:56,880 --> 00:38:01,431 I've done what I came for. Flawless victory. 497 00:38:02,520 --> 00:38:03,555 Cassar! 498 00:38:08,000 --> 00:38:09,069 Let's get him. 499 00:38:19,560 --> 00:38:20,549 Scorpion... 500 00:38:22,600 --> 00:38:23,669 He's gone. 501 00:38:25,000 --> 00:38:28,436 Hell of a fight. Dad would've loved it. 502 00:38:35,000 --> 00:38:39,676 Take care of her... brother. 503 00:39:22,000 --> 00:39:27,438 - You don't have to leave, Hanna. - Yes, I do. This is not my place. 504 00:39:30,160 --> 00:39:31,229 You're going home? 505 00:39:33,440 --> 00:39:34,714 I don't know. 506 00:39:35,360 --> 00:39:37,920 It's a long way with nobody waiting for me. 507 00:39:38,120 --> 00:39:39,800 Then think about it. If you stayed... 508 00:39:39,800 --> 00:39:42,314 I'd see him in your face every day. 509 00:39:43,680 --> 00:39:45,113 I couldn't stand that. 510 00:39:46,280 --> 00:39:47,713 I'm sorry, Siro. 511 00:39:50,280 --> 00:39:51,759 He doubted us both. 512 00:39:52,280 --> 00:39:53,349 At times. 513 00:39:54,520 --> 00:39:55,839 But not at the end. 514 00:39:57,920 --> 00:39:59,399 Maybe now he can rest. 515 00:40:02,800 --> 00:40:05,792 And what about you? Hmm? 516 00:40:06,160 --> 00:40:07,798 Will you find your peace? 517 00:40:09,000 --> 00:40:09,989 I don't know. 518 00:40:11,280 --> 00:40:14,317 I took him away from the Scorpion with a promise to save him. 519 00:40:16,120 --> 00:40:19,078 - And I failed. - No, you tried. 520 00:40:19,400 --> 00:40:21,868 Would he really remain safe with Scorpion? 521 00:40:22,440 --> 00:40:24,000 But he'd still be alive. 522 00:40:24,000 --> 00:40:25,228 For how long? 523 00:40:26,080 --> 00:40:29,755 You gave him the one thing... the one thing he was longing for. 524 00:40:30,600 --> 00:40:31,749 Your love. 525 00:40:32,240 --> 00:40:34,071 It wasn't enough to keep him safe. 526 00:40:36,240 --> 00:40:37,639 Nor was mine. 527 00:40:40,240 --> 00:40:41,878 Oh, God, Hanna! 528 00:40:42,600 --> 00:40:43,953 I should have done more. 529 00:40:45,680 --> 00:40:47,113 I should have done more. 530 00:41:45,520 --> 00:41:46,560 ENGLlSH 531 00:41:46,560 --> 00:41:47,709 Subtitles by DVDTECH 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.