Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,720 --> 00:00:15,835
Excuse me...
2
00:00:19,240 --> 00:00:20,958
No, no...
3
00:00:25,240 --> 00:00:28,391
- My... my hand slipped.
- Good way to get your fingers broken.
4
00:00:37,280 --> 00:00:40,750
- Pickpocket?
- Would-be pickpocket.
5
00:00:42,320 --> 00:00:43,639
I'm headed back.
6
00:00:46,400 --> 00:00:49,676
- Siro, you coming?
- Go ahead. I'll see you in a minute.
7
00:00:53,360 --> 00:00:54,554
Interested?
8
00:00:55,120 --> 00:00:56,553
Maybe.
9
00:00:58,120 --> 00:00:59,155
How much?
10
00:01:00,440 --> 00:01:01,509
What?
11
00:01:07,640 --> 00:01:09,835
Guess you want your
hand broken after all.
12
00:01:10,120 --> 00:01:12,270
More likely it's gonna be your head.
13
00:01:21,200 --> 00:01:22,600
Glad you brought help.
14
00:01:22,600 --> 00:01:23,430
Take him.
15
00:03:24,000 --> 00:03:27,754
In each of us there
burns a soul of a warrior.
16
00:03:28,600 --> 00:03:32,832
In every generation,
a few are chosen to prove it.
17
00:03:35,840 --> 00:03:42,552
Centuries ago in a time of darkness and
fury that fate befell three strangers.
18
00:03:42,600 --> 00:03:44,670
A monk - Kung Lao...
19
00:03:46,280 --> 00:03:48,794
An exiled guard - Siro...
20
00:03:51,040 --> 00:03:53,270
And a thief - Taja...
21
00:03:53,680 --> 00:03:58,470
Who have to defend our Earth
Realm from the forces of Outworld.
22
00:04:00,120 --> 00:04:02,190
By fighting for their lives.
23
00:04:03,360 --> 00:04:05,555
By fighting for their honour.
24
00:04:06,240 --> 00:04:07,680
Your soul is mine!
25
00:04:07,680 --> 00:04:09,400
And by fighting for their realm.
26
00:04:09,400 --> 00:04:11,277
It's the burden you must carry.
27
00:04:14,000 --> 00:04:19,757
In a tournament called...
Mortal Kombat.
28
00:04:25,040 --> 00:04:26,393
How about I even the odds a little?
29
00:04:29,120 --> 00:04:33,280
Wait, wait, wait! I know him.
They say he won Mortal Kombat.
30
00:04:33,280 --> 00:04:34,120
It's the monk.
31
00:04:34,120 --> 00:04:35,000
It's Kung Lao.
32
00:04:35,000 --> 00:04:36,638
Quickly. Come on.
33
00:04:38,840 --> 00:04:39,795
You okay?
34
00:04:41,560 --> 00:04:42,515
Yeah.
35
00:04:43,520 --> 00:04:46,751
- Why didn't you call out?
- I thought I could handle them.
36
00:04:51,960 --> 00:04:55,316
- Look, I said I was all right.
- You don't look very good.
37
00:04:55,440 --> 00:04:57,032
How would you feel?
38
00:04:58,360 --> 00:04:59,880
I can't believe you had to...
39
00:04:59,880 --> 00:05:02,720
- There were four of them.
- And you still had to step in.
40
00:05:02,720 --> 00:05:04,995
Yeah, after you practically
killed three of them.
41
00:05:07,240 --> 00:05:09,117
I just wish you'd called me.
42
00:05:10,280 --> 00:05:11,508
You're right.
43
00:05:12,680 --> 00:05:15,760
Listen, you go ahead.
I'll be along in a minute.
44
00:05:15,760 --> 00:05:17,079
You sure you're all right?
45
00:05:17,440 --> 00:05:18,793
I'm fine.
46
00:05:20,440 --> 00:05:22,480
I never got a good look at that
knife I wanted to buy.
47
00:05:22,480 --> 00:05:23,595
Okay.
48
00:05:24,080 --> 00:05:25,308
I'll see you later.
49
00:05:33,400 --> 00:05:34,958
Forgive the intrusion, sir...
50
00:05:35,840 --> 00:05:38,912
I saw what happened.
Perhaps I could help.
51
00:05:39,160 --> 00:05:41,674
- Help with what?
- I have a friend.
52
00:05:42,240 --> 00:05:43,958
She's a very talented woman.
53
00:05:44,320 --> 00:05:47,040
I was thinking that maybe
we could ease your mind.
54
00:05:47,040 --> 00:05:49,349
Do I look like a need a couple
of women right now?
55
00:05:49,920 --> 00:05:53,200
- There's always time for two like us.
- Ah, take off.
56
00:05:53,200 --> 00:05:54,880
I'm sorry,
I think you misunderstand me.
57
00:05:54,880 --> 00:05:58,190
My friend is a seer. She knows things.
58
00:05:58,960 --> 00:06:01,315
- She could help you.
- Hey, you saw what happened.
59
00:06:01,720 --> 00:06:05,080
I lost a fight. How can a
fortune-teller help me with that?
60
00:06:05,080 --> 00:06:08,277
It's her speciality. She's remarkable.
61
00:06:10,480 --> 00:06:14,519
Come to the Street of Oils and you
ask for the House of the Falcon.
62
00:06:17,280 --> 00:06:19,999
- I don't...
- It's a gift you'll never forget.
63
00:06:20,760 --> 00:06:22,079
I promise.
64
00:06:46,040 --> 00:06:46,920
How's the head?
65
00:06:46,920 --> 00:06:49,070
News travels fast when
you get your butt kicked.
66
00:06:49,400 --> 00:06:52,200
Yeah, by four guys.
What were you thinking?
67
00:06:52,200 --> 00:06:53,838
Kung Lao said they were huge.
68
00:06:54,200 --> 00:06:55,760
Not too big for his reputation.
69
00:06:55,760 --> 00:06:59,469
Well, at least they hit you in a safe spot -
your thick head.
70
00:07:00,040 --> 00:07:01,712
You think this is funny, Taja, huh?
71
00:07:02,720 --> 00:07:03,880
Sorry I brought it up.
72
00:07:03,880 --> 00:07:05,757
Not as sorry as I am.
73
00:07:06,640 --> 00:07:08,710
Taja just wants to know you're all right.
74
00:07:08,920 --> 00:07:10,114
So do l.
75
00:07:10,200 --> 00:07:14,318
I'm fine! I told you both.
What else do you want?
76
00:07:14,440 --> 00:07:16,715
Should I fall down on my knees
and thank you for your help?
77
00:07:16,760 --> 00:07:18,432
Of course not, and you know it.
78
00:07:19,120 --> 00:07:21,395
I just wanted to say I think
I know how you're feeling.
79
00:07:21,480 --> 00:07:22,993
- Oh, do you?
- Yeah.
80
00:07:23,400 --> 00:07:26,520
You're big, you're fast,
you're a tremendous fighter.
81
00:07:26,520 --> 00:07:28,238
And you're not used to losing.
82
00:07:28,560 --> 00:07:30,198
Guess I better rethink that.
83
00:07:30,320 --> 00:07:32,960
Come on, Siro, anybody would've
had trouble out there today.
84
00:07:32,960 --> 00:07:35,315
- Anybody?
- What, you mean me?
85
00:07:35,560 --> 00:07:38,680
Oh, you heard them,
Mortal Kombat champion.
86
00:07:38,680 --> 00:07:41,720
Believe me, I lost plenty of
fights while I was training.
87
00:07:41,720 --> 00:07:44,029
Now what happened to me,
it wasn't training.
88
00:07:45,720 --> 00:07:47,199
Maybe training's the problem.
89
00:07:50,280 --> 00:07:53,556
If you don't want to lose anymore fights,
why didn't you work harder?
90
00:07:53,680 --> 00:07:58,196
You watch it, Kung Lao. I haven't exactly
been sitting on my ass all these years.
91
00:07:58,720 --> 00:08:03,350
You work hard. Maybe you just need a
little more focus. Concentration.
92
00:08:03,680 --> 00:08:05,830
Fighting's as much
thinking as it is doing.
93
00:08:06,440 --> 00:08:10,319
All your focus and concentration
didn't help save Jen, did it?
94
00:08:13,760 --> 00:08:15,398
Damn you, Siro.
95
00:08:17,320 --> 00:08:23,350
Even if you ever learn to ask someone
for help, don't bother calling me.
96
00:08:24,240 --> 00:08:28,074
Don't worry. I don't need your help.
97
00:08:54,680 --> 00:08:55,476
Oh!
98
00:08:57,520 --> 00:08:59,317
Hey, you almost ran me over.
99
00:09:00,840 --> 00:09:02,760
This is the part where you
say you're sorry.
100
00:09:02,760 --> 00:09:04,751
Yeah, yeah, yeah. Okay, I'm sorry.
101
00:09:05,600 --> 00:09:08,240
Boy, you've gone from touchy
to total jackass, you know that?
102
00:09:08,240 --> 00:09:11,038
Taja, I'm seriously not in the
mood for another talk.
103
00:09:12,840 --> 00:09:16,833
- Now get out of my way.
- Siro, you really need to calm down here.
104
00:09:17,040 --> 00:09:18,996
You're very quickly losing friends.
105
00:09:21,600 --> 00:09:23,795
You're right. I'm sorry.
106
00:09:24,400 --> 00:09:26,360
- It's just that I'm in a hurry.
- Where're you going?
107
00:09:26,360 --> 00:09:27,560
To talk to someone.
108
00:09:27,560 --> 00:09:29,790
You just said you didn't
want to talk to anybody...
109
00:09:29,840 --> 00:09:33,515
and now you have an
appointment to chat? Who is it?
110
00:09:33,720 --> 00:09:34,948
I don't know.
111
00:09:35,960 --> 00:09:38,758
You don't want to talk to
someone you've never met.
112
00:09:42,960 --> 00:09:43,949
All right.
113
00:09:44,000 --> 00:09:46,920
I got a tip on the street about a
fortune-teller.
114
00:09:46,920 --> 00:09:47,909
Oh, Lord.
115
00:09:47,960 --> 00:09:50,680
No, look, apparently she's supposed
to be very good and...
116
00:09:50,680 --> 00:09:56,200
and her friend said she could help me,
I don't know, to be a better fighter.
117
00:09:56,200 --> 00:09:59,749
Boy, this business with the thieves really
smacked your pride around, didn't it?
118
00:10:01,880 --> 00:10:05,111
- I'll go with you then.
- I think it's best if I go alone.
119
00:10:05,280 --> 00:10:08,272
In this state, you'll end up getting
fleeced out of your clothes.
120
00:10:09,000 --> 00:10:12,231
Come on. Now let's go
look into your crystal ball.
121
00:10:17,720 --> 00:10:21,315
- Not the greatest part of town, is it?
- What's the matter?
122
00:10:21,600 --> 00:10:23,520
Afraid the seers will put
a spell on you?
123
00:10:23,520 --> 00:10:25,875
Yeah, the spell of
feeling really stupid.
124
00:10:26,520 --> 00:10:27,520
Now come on, let's just...
125
00:10:27,520 --> 00:10:30,876
Iet's just ask somebody where we
are and get this over with.
126
00:10:35,720 --> 00:10:37,160
House of the Falcon?
127
00:10:37,160 --> 00:10:39,833
- Never heard of it.
- You're kidding.
128
00:10:40,440 --> 00:10:42,320
Should be around here somewhere.
129
00:10:42,320 --> 00:10:44,038
Doesn't ring a bell.
130
00:10:45,200 --> 00:10:46,428
Pay the nice man.
131
00:10:50,000 --> 00:10:51,752
Around the corner.
132
00:10:52,120 --> 00:10:53,633
Your future awaits.
133
00:11:06,800 --> 00:11:09,030
Atmosphere is everything in this business.
134
00:11:14,880 --> 00:11:16,440
You've made a wise choice.
135
00:11:16,440 --> 00:11:18,192
No wonder you wanted to come.
136
00:11:19,080 --> 00:11:21,958
First things first, how much
is this gonna cost?
137
00:11:22,080 --> 00:11:24,230
No. First visit's always free.
138
00:11:26,240 --> 00:11:27,275
Please.
139
00:11:40,520 --> 00:11:42,033
She senses you've come.
140
00:11:42,960 --> 00:11:44,757
As soon as you tell
her we're here, right?
141
00:11:45,360 --> 00:11:48,477
You'll see. She knows so many things.
142
00:11:50,000 --> 00:11:54,516
Really. Put out enough spooky stuff
and suddenly you're a magic lady.
143
00:11:55,080 --> 00:11:59,073
While we're here, might as well see what's
underneath all these pretty wrappings.
144
00:12:01,320 --> 00:12:03,197
Come. Please.
145
00:12:05,400 --> 00:12:08,278
My friend. Kiri.
146
00:12:28,040 --> 00:12:31,794
Um, I'm Siro and this is Taja.
147
00:12:50,040 --> 00:12:53,271
Ankha, come to me.
148
00:13:06,760 --> 00:13:11,117
Go right ahead.
I don't want to miss any of this.
149
00:13:11,400 --> 00:13:15,518
So young and beautiful.
And strong-willed.
150
00:13:17,360 --> 00:13:18,800
You do not believe.
151
00:13:18,800 --> 00:13:22,236
- Only what I can see.
- Kiri will make you a believer.
152
00:13:22,720 --> 00:13:24,119
Watch.
153
00:13:39,000 --> 00:13:40,353
Beautiful cut.
154
00:13:40,720 --> 00:13:46,320
The blood follows the path of your
destiny. You are a mighty warrior.
155
00:13:46,320 --> 00:13:48,754
- That's what you get for free?
- There's more.
156
00:13:50,360 --> 00:13:51,554
Much more.
157
00:13:52,800 --> 00:13:55,314
You face a great task and yet...
158
00:13:56,680 --> 00:14:00,719
you feel doubt,
you question your own skills.
159
00:14:01,120 --> 00:14:03,800
- What else do you see?
- You are a proud man.
160
00:14:03,800 --> 00:14:07,270
- Everybody knows that.
- No. Say nothing.
161
00:14:07,480 --> 00:14:08,708
Let her doubt.
162
00:14:09,480 --> 00:14:11,311
But for you it is all here.
163
00:14:12,000 --> 00:14:17,000
- A path to greatness.
- How? What greatness?
164
00:14:17,000 --> 00:14:21,232
Zhu Zin is built on the
ruins of other cities...
165
00:14:22,600 --> 00:14:25,433
buried with them are
ancient mysteries.
166
00:14:26,040 --> 00:14:27,837
What's that got to do with me?
167
00:14:27,880 --> 00:14:34,149
In the darkest depths is a mystical
shrine guarded by two powerful warriors.
168
00:14:34,560 --> 00:14:38,109
Defeat them and their
skills will flow into you.
169
00:14:38,360 --> 00:14:42,911
From that moment,
you alone will fight as an army.
170
00:14:43,120 --> 00:14:45,480
Defeat two men and my life'll change?
171
00:14:45,480 --> 00:14:49,268
Kung Lao defeated only one, Shang Tsung.
172
00:14:49,920 --> 00:14:51,638
If the tales are true...
173
00:14:54,560 --> 00:14:56,630
But Ankha is correct.
174
00:14:57,240 --> 00:15:01,756
Men fear and respect your
friend for only one battle.
175
00:15:01,960 --> 00:15:05,840
Siro, this is a joke.
Hidden cities, mystical warriors.
176
00:15:05,840 --> 00:15:07,910
Her disbelief is boring.
177
00:15:08,360 --> 00:15:11,989
I offer you this...
a path to greatness.
178
00:15:12,440 --> 00:15:14,237
Disregard me, if you can.
179
00:15:14,440 --> 00:15:16,954
But look deep in your own heart...
180
00:15:17,200 --> 00:15:22,149
and see if you wish to be one
of the greatest warriors on earth.
181
00:15:22,560 --> 00:15:24,073
That is all I ask.
182
00:15:36,440 --> 00:15:39,955
You really know that defeating these
warriors will increase my power?
183
00:15:40,120 --> 00:15:42,998
Ten fold... a hundred fold.
184
00:15:43,120 --> 00:15:46,920
Wait, if these warriors exist,
how come others...
185
00:15:46,920 --> 00:15:49,840
everyone for that matter,
hasn't gone down there to defeat them?
186
00:15:49,840 --> 00:15:52,593
Many have.
And they are dead.
187
00:15:54,520 --> 00:15:58,559
These guards are fighters,
chosen for their skills.
188
00:15:59,080 --> 00:16:02,550
Only one with great courage can
hope to defeat them.
189
00:16:02,720 --> 00:16:04,312
Why have you told me this?
190
00:16:05,440 --> 00:16:09,080
It is you who sought me.
I only read what I see.
191
00:16:09,080 --> 00:16:11,036
But the blood does not lie.
192
00:16:11,440 --> 00:16:16,080
You are one of few who could dare
challenge the depths of Zhu Zin.
193
00:16:16,080 --> 00:16:20,240
Your journey begins at the
Underworld Gate. Follow the talisman.
194
00:16:20,240 --> 00:16:21,468
Follow your destiny.
195
00:16:21,560 --> 00:16:23,915
Why don't you follow me, Siro.
Let's get out of here.
196
00:16:25,440 --> 00:16:26,953
Nothing's for free.
197
00:16:51,880 --> 00:16:55,156
- Look, I know she's weird, but...
- Weird doesn't begin to cover it.
198
00:16:55,320 --> 00:16:56,960
And how about her friend, huh?
199
00:16:56,960 --> 00:16:59,480
I mean, you know this is all
just hocus-pocus crap, right?
200
00:16:59,480 --> 00:17:02,720
- Yeah, of course. But why?
- Who knows?
201
00:17:02,720 --> 00:17:04,950
To suck us into coming back probably.
202
00:17:05,360 --> 00:17:06,793
Come on, let's go home.
203
00:17:31,080 --> 00:17:32,911
I thought Siro helped set up.
204
00:17:33,640 --> 00:17:35,551
He does, but he's not here.
205
00:17:36,720 --> 00:17:38,392
He got up early and left.
206
00:17:38,600 --> 00:17:43,760
I don't know where he went or when he'll
be back. And frankly, I don't care.
207
00:17:43,760 --> 00:17:44,909
Okay.
208
00:17:45,320 --> 00:17:48,680
- There's a story in here somewhere.
- We got into it yesterday.
209
00:17:48,680 --> 00:17:50,880
- lnto it?
- He did something stupid.
210
00:17:50,880 --> 00:17:53,120
Great. I love it. Tell me.
211
00:17:53,120 --> 00:17:57,520
He was attacked by four men and instead
of calling for help, he almost gets killed.
212
00:17:57,520 --> 00:17:58,430
Almost?
213
00:17:59,840 --> 00:18:02,960
What a pity. Oh, nothing against
Siro, it's just that, um...
214
00:18:02,960 --> 00:18:04,757
stories are always better
when someone gets killed.
215
00:18:05,080 --> 00:18:09,280
Well, he came damn close.
I stepped in and he turned against me.
216
00:18:09,280 --> 00:18:10,320
Hurt his pride.
217
00:18:10,320 --> 00:18:13,392
It's all false pride.
Foolish pride with him.
218
00:18:15,280 --> 00:18:16,720
He said things I won't forget.
219
00:18:16,720 --> 00:18:20,110
- Because your pride won't allow it?
- Because my anger won't.
220
00:18:20,800 --> 00:18:22,677
Often just another word for the same thing.
221
00:18:24,160 --> 00:18:26,071
Look, sorry about the squabble.
222
00:18:26,120 --> 00:18:28,315
Probably lost a good friend there.
I'm off.
223
00:18:28,360 --> 00:18:29,918
- Rayden?
- Hmm?
224
00:18:30,680 --> 00:18:32,796
I don't really want to lose
Siro's friendship.
225
00:18:32,880 --> 00:18:35,394
You probably should've thought of that
before you got into it with him.
226
00:18:37,760 --> 00:18:43,198
You know, Kung Lao, there's yet another
face of pride. It's called forgiveness.
227
00:18:53,600 --> 00:18:55,033
I knew you were planning this.
228
00:18:55,520 --> 00:18:57,909
You disappeared all day so
I came here and waited.
229
00:18:58,120 --> 00:19:01,720
Very clever.
Now either leave or give me a hand.
230
00:19:01,720 --> 00:19:07,080
It's rusted shut. Which means people don't
go here, which means you shouldn't either.
231
00:19:07,080 --> 00:19:09,389
If you're so worried, come along.
232
00:19:10,920 --> 00:19:12,114
Siro, don't.
233
00:19:12,600 --> 00:19:17,355
If there's any chance what Kiri said
is true, I want to see it. Good-bye.
234
00:19:20,360 --> 00:19:25,718
- You stupid fool. Come back!
- No!
235
00:19:27,800 --> 00:19:29,791
If you don't die down there,
I'll kill ya.
236
00:19:41,240 --> 00:19:42,593
Sure you wanna come?
237
00:19:43,600 --> 00:19:45,033
Yeah, sure.
238
00:19:47,520 --> 00:19:51,149
If only to see your sorry
face when it turns out to be nothing.
239
00:19:59,400 --> 00:20:01,356
Kiri said the talisman would guide us.
240
00:20:05,040 --> 00:20:08,920
Whoa. Like it knows
we're talking about it.
241
00:20:08,920 --> 00:20:10,035
Spooky.
242
00:20:11,280 --> 00:20:12,508
So guide us.
243
00:20:23,640 --> 00:20:25,835
Guess it's this way. Let's go.
244
00:20:30,120 --> 00:20:32,714
So far, so good.
This thing is working.
245
00:20:36,440 --> 00:20:39,352
Kiri must be for real.
Exciting, huh?
246
00:20:39,800 --> 00:20:40,949
Very.
247
00:20:46,600 --> 00:20:49,000
- Evening.
- Looking for a blade?
248
00:20:49,000 --> 00:20:52,520
Me? No. Actually a friend of mine was
looking at a knife.
249
00:20:52,520 --> 00:20:57,514
Yes, I remember. The big man
in the fight. An excellent blade.
250
00:20:59,760 --> 00:21:00,829
This one?
251
00:21:02,680 --> 00:21:03,715
How much?
252
00:21:12,320 --> 00:21:14,515
- Careful, Taja.
- What is it?
253
00:21:16,680 --> 00:21:17,795
You don't want to know.
254
00:21:18,600 --> 00:21:23,276
Bones? Rats? I'm starting
to seriously hate this place.
255
00:21:26,160 --> 00:21:29,311
Hate it later.
We're very close. Come on.
256
00:21:38,960 --> 00:21:41,428
- Well?
- They're on their way.
257
00:21:41,680 --> 00:21:44,194
- They?
- The girl went also.
258
00:21:45,120 --> 00:21:47,270
Interesting, after all her doubting.
259
00:21:48,200 --> 00:21:50,873
If they fail, I'll be happy
to know she's dead.
260
00:21:51,920 --> 00:21:54,150
Jealous of a child like that?
261
00:21:56,760 --> 00:21:57,795
Yeah.
262
00:21:59,160 --> 00:22:00,309
Perhaps 'cause...
263
00:22:00,680 --> 00:22:03,353
'cause she's dying down
there and I want to kill her.
264
00:22:07,520 --> 00:22:12,594
Sweet Ankha, so loyal and comforting.
265
00:22:14,720 --> 00:22:17,792
No. The woman is nothing.
266
00:22:19,480 --> 00:22:21,232
And don't think of failure.
267
00:22:22,720 --> 00:22:26,235
Think of success. As I do.
268
00:22:31,120 --> 00:22:33,714
That's the third time I've slipped.
What is this?
269
00:22:34,000 --> 00:22:37,231
Some kind of oil.
It's all over the place.
270
00:22:50,000 --> 00:22:52,468
Same falcon. We're right on track.
271
00:23:03,160 --> 00:23:05,276
- Did you hear that?
- What?
272
00:23:06,520 --> 00:23:09,400
Siro, I don't like this.
Something's not right.
273
00:23:09,400 --> 00:23:11,960
It's exactly right.
Something's down here. Come on.
274
00:23:13,640 --> 00:23:15,920
Look, you're the one with
the good instincts.
275
00:23:15,920 --> 00:23:18,040
Can't you feel that there's
something very wrong?
276
00:23:18,040 --> 00:23:21,440
I do have good instincts and they're
telling me Kiri was right. Let's go!
277
00:23:21,440 --> 00:23:22,475
Come on.
278
00:23:22,640 --> 00:23:24,835
"Kiri was right. Let's go. Come on".
279
00:23:46,760 --> 00:23:48,079
We need more light.
280
00:23:57,080 --> 00:23:57,990
Ah!
281
00:24:01,680 --> 00:24:04,069
Easy. They're just statues.
282
00:24:05,160 --> 00:24:05,990
See?
283
00:24:10,600 --> 00:24:13,797
- What are they doing here?
- They're ceremonial warriors.
284
00:24:20,320 --> 00:24:21,878
Where are the real guards?
285
00:24:22,680 --> 00:24:26,240
They're not here, okay? Are you
satisfied? Let's go, Siro, please.
286
00:24:26,240 --> 00:24:28,196
After all this way? No.
287
00:24:28,400 --> 00:24:31,358
Hey, if I can find these guys and
fight them, it'll all be worth it.
288
00:24:32,000 --> 00:24:33,720
Well, you're on your own, I'm leaving.
289
00:24:33,720 --> 00:24:38,032
Alone? Go back to the tunnel and wait.
I'm going to check further.
290
00:24:38,160 --> 00:24:40,390
Okay, but hurry.
I'm not gonna wait long.
291
00:24:49,560 --> 00:24:50,675
Siro!
292
00:24:52,440 --> 00:24:53,475
Taja!
293
00:24:54,680 --> 00:24:56,193
Hey, guys, where are you?
294
00:24:57,560 --> 00:24:59,039
Where'd they go this late?
295
00:27:11,440 --> 00:27:13,158
Are you okay?
296
00:27:14,040 --> 00:27:16,156
- If you hadn't come...
- I heard the fight.
297
00:27:16,360 --> 00:27:18,271
Why the hell didn't you call for me?
298
00:27:18,600 --> 00:27:20,716
God, Siro, are you ever gonna learn?
299
00:27:21,600 --> 00:27:24,034
Come on, let's go.
Who knows what else is down here.
300
00:27:24,560 --> 00:27:25,834
Do you feel anything?
301
00:27:26,000 --> 00:27:31,791
- Yeah. Fear, panic, loathing...
- No, I mean in your body.
302
00:27:31,960 --> 00:27:32,756
What?
303
00:27:32,880 --> 00:27:35,519
You're the one who
killed the two warriors.
304
00:27:36,000 --> 00:27:39,800
Did their powers go into you?
Are you stronger like Kiri said?
305
00:27:39,800 --> 00:27:43,429
- Of course not. It was all a crock.
- Those were for real.
306
00:27:43,920 --> 00:27:45,760
Are you sure you don't feel anything?
307
00:27:45,760 --> 00:27:49,992
Yeah, I feel weak-kneed from being scared
out of my mind, now come on, let's go.
308
00:28:00,280 --> 00:28:01,280
It's locked.
309
00:28:01,280 --> 00:28:04,158
- Kung Lao must have gone out.
- Yeah, probably to look for us.
310
00:28:04,440 --> 00:28:06,431
We're not in any shape to
go looking for him.
311
00:28:07,240 --> 00:28:08,150
All right.
312
00:28:10,600 --> 00:28:14,720
I don't get it. Kiri knew about the
place, the warriors, but...
313
00:28:14,720 --> 00:28:17,632
but she was wrong about their powers
being transferred to the victor.
314
00:28:17,800 --> 00:28:19,360
The whole thing sounds like a set-up.
315
00:28:19,360 --> 00:28:20,280
For what?
316
00:28:20,280 --> 00:28:23,750
- I don't know. To have us killed?
- But why?
317
00:28:24,600 --> 00:28:28,513
- I'm not the fortune-teller, go ask Kiri.
- Oh, believe me, I will.
318
00:28:32,480 --> 00:28:33,754
Look, uh...
319
00:28:36,520 --> 00:28:38,875
do you think we can keep this
whole thing to ourselves?
320
00:28:39,400 --> 00:28:41,789
I really don't want to get into
it with Kung Lao again.
321
00:28:41,960 --> 00:28:44,918
Tell you what,
I won't say a word if...
322
00:28:45,400 --> 00:28:48,233
you get rid of those clothes.
They reek.
323
00:28:48,400 --> 00:28:51,198
I'll burn 'em in the morning.
Let's get some rest.
324
00:28:54,960 --> 00:28:57,394
- Good night.
- Good night.
325
00:29:32,920 --> 00:29:37,436
Mmm, you have a wonderful touch.
326
00:29:50,360 --> 00:29:51,588
Yes...
327
00:29:52,120 --> 00:29:53,314
Finally...
328
00:29:53,800 --> 00:29:55,711
- Is he...?
- Yes...
329
00:30:01,640 --> 00:30:03,358
Free at last.
330
00:30:14,560 --> 00:30:16,200
Noob Saibot.
331
00:30:16,200 --> 00:30:17,633
Leave us.
332
00:30:20,760 --> 00:30:24,594
She stays. We have no secrets.
333
00:30:24,640 --> 00:30:29,760
- A new trifle of yours?
- As I said, we have no secrets.
334
00:30:29,840 --> 00:30:33,276
It was you that sent the two that
killed the general's guards.
335
00:30:33,760 --> 00:30:34,840
Who else?
336
00:30:34,840 --> 00:30:36,880
And if Shao Kahn
learns you've betrayed him?
337
00:30:36,880 --> 00:30:40,190
But I haven't.
The emperor has given me a task.
338
00:30:40,520 --> 00:30:42,360
One that we can complete together.
339
00:30:42,360 --> 00:30:45,680
You still serve him even though he has
banished me from Outworld...
340
00:30:45,680 --> 00:30:48,240
and forced me
to live in that black hell?
341
00:30:48,240 --> 00:30:53,155
- He does not tolerate failure. Nor do l.
- I have never failed you.
342
00:30:54,040 --> 00:30:58,158
On the contrary, you
have served me well...
343
00:31:00,080 --> 00:31:01,760
in many ways.
344
00:31:01,760 --> 00:31:07,073
- Who hasn't served you?
- Now, now. He is an old friend.
345
00:31:08,040 --> 00:31:09,598
Who I need now.
346
00:31:10,120 --> 00:31:14,040
That is why I sent the mortals to
defeat the warriors guarding you.
347
00:31:14,040 --> 00:31:16,400
I have traded one prison for another.
348
00:31:16,400 --> 00:31:18,840
The Emperor will kill me if l
try to return to my realm.
349
00:31:18,840 --> 00:31:22,720
No. Earn his favour.
Return a hero.
350
00:31:22,720 --> 00:31:23,920
How so?
351
00:31:23,920 --> 00:31:27,595
Kill one man and Shao Kahn
will be in your debt.
352
00:31:27,840 --> 00:31:30,115
- A mortal?
- Yes.
353
00:31:30,320 --> 00:31:33,471
- Done.
- Do not underestimate your challenge.
354
00:31:33,520 --> 00:31:36,956
- Others have failed.
- No human is my equal.
355
00:31:37,280 --> 00:31:42,673
- Hm. Few of any realm are.
- What is his name?
356
00:31:43,320 --> 00:31:44,673
Kung Lao.
357
00:31:53,120 --> 00:31:54,838
When he is dead...
358
00:31:56,720 --> 00:31:58,950
perhaps we can all celebrate.
359
00:32:11,320 --> 00:32:13,390
- Morning.
- Morning.
360
00:32:14,440 --> 00:32:16,271
- What's that?
- From Kung Lao.
361
00:32:17,080 --> 00:32:19,880
Must've slipped in during the night,
left it on the table.
362
00:32:19,880 --> 00:32:22,713
- Peace offering.
- Yeah. Have you seen him?
363
00:32:22,920 --> 00:32:27,198
Courtyard. He was up at
dawn already working out. Ugh.
364
00:32:30,960 --> 00:32:31,995
Kung Lao.
365
00:32:35,440 --> 00:32:37,795
- I got your present.
- I hope it suits you.
366
00:32:42,400 --> 00:32:43,440
My God...
367
00:32:43,440 --> 00:32:44,634
Kung Lao!
368
00:32:48,880 --> 00:32:50,598
Who are you?
369
00:32:50,920 --> 00:32:52,638
Your executioner.
370
00:32:55,200 --> 00:32:58,800
The time and place of your
death will be of my choosing.
371
00:32:58,800 --> 00:33:02,793
But know this, you will die.
372
00:33:08,520 --> 00:33:11,720
- What was that?
- And how did he get up there?
373
00:33:11,720 --> 00:33:15,269
Whatever it is, we can't let
it loose in Zhu Zin.
374
00:33:15,880 --> 00:33:17,711
Kung Lao, he just said
he was here to kill you.
375
00:33:18,000 --> 00:33:21,231
Believe me, I heard him.
Did you see him from above?
376
00:33:21,480 --> 00:33:25,160
Yeah, we saw him, but I don't know
how he got here, he just sort of appeared.
377
00:33:25,160 --> 00:33:27,116
There's something I need to tell you...
378
00:33:29,040 --> 00:33:30,632
Siro, I think we should let him...
379
00:33:34,640 --> 00:33:37,757
Damn, not again. I think I know.
380
00:33:43,800 --> 00:33:46,553
- Where is she?
- She's finishing her bath.
381
00:33:47,440 --> 00:33:49,874
Kiri, our warrior's returned.
382
00:33:51,080 --> 00:33:56,154
Ah, our hero. You did well, I trust.
383
00:33:56,440 --> 00:34:00,200
- I should kill you both.
- Hmm, kill us? For what?
384
00:34:00,200 --> 00:34:02,270
I just told you your fortune.
385
00:34:03,000 --> 00:34:04,797
Ankha, my oils.
386
00:34:05,960 --> 00:34:08,155
- You should relax.
- Want a massage?
387
00:34:11,320 --> 00:34:12,799
You, talk to me.
388
00:34:15,000 --> 00:34:19,073
Mmm, pity.
They were expensive.
389
00:34:23,480 --> 00:34:26,358
- He was here.
- Who?
390
00:34:30,200 --> 00:34:33,033
That thing you had me
free from that oily hell.
391
00:34:41,680 --> 00:34:43,511
Don't play with me.
392
00:34:44,520 --> 00:34:46,954
Intriguing thought, us playing together.
393
00:34:50,160 --> 00:34:51,878
You depraved bitch!
394
00:34:53,520 --> 00:34:54,794
Where's that monster?
395
00:34:55,360 --> 00:34:59,069
That monster is a warrior with skills
beyond your comprehension.
396
00:35:02,080 --> 00:35:04,036
He has come to kill Kung Lao.
397
00:35:04,560 --> 00:35:08,997
No, it won't happen. I won't let it.
398
00:35:09,120 --> 00:35:10,109
Hmm.
399
00:35:11,280 --> 00:35:12,759
Better hurry then.
400
00:35:17,280 --> 00:35:19,748
Follow your destiny, Siro.
401
00:35:27,160 --> 00:35:29,993
A fortune-teller? What has she
got to do with any of this?
402
00:35:30,960 --> 00:35:33,872
Why do you think Siro came here?
Taja?
403
00:35:34,280 --> 00:35:35,760
That black thing that
threatened to kill you...
404
00:35:35,760 --> 00:35:37,920
I think is somehow connected
to this Kiri woman.
405
00:35:37,920 --> 00:35:39,831
- And?
- And if I'm right...
406
00:35:39,960 --> 00:35:42,315
Siro's in trouble, we have to hurry.
I'll tell you the rest on the way.
407
00:35:47,560 --> 00:35:50,870
I'm betting he felt responsible
for that thing that threatened you...
408
00:35:50,920 --> 00:35:52,876
and he took off alone to destroy it.
409
00:35:53,120 --> 00:35:55,634
Or get himself killed. Siro!
410
00:35:55,760 --> 00:35:59,070
- Come on, Siro, where are you? Siro!
- Siro!
411
00:36:00,080 --> 00:36:03,197
- Oh, God, what if we're too late?
- Take it easy, Taja.
412
00:36:03,720 --> 00:36:04,948
We don't even know if...
413
00:37:29,640 --> 00:37:30,789
Kung Lao!
414
00:38:47,720 --> 00:38:50,678
Come on, let's go!
Go, go, come on!
415
00:38:58,200 --> 00:38:59,997
What the hell were
you doing down there?
416
00:39:00,120 --> 00:39:02,031
Us? We were looking for you.
417
00:39:02,160 --> 00:39:04,958
When you disappeared, I thought for
sure you'd run off half-cocked again.
418
00:39:05,280 --> 00:39:06,838
What? Do you think I'm nuts?
419
00:39:07,360 --> 00:39:10,113
Both of you guys screaming at
me about my stupid pride...
420
00:39:10,360 --> 00:39:12,635
telling me not to be
afraid to ask for help...
421
00:39:12,720 --> 00:39:16,349
when I realized Kiri was behind this,
I went straight back to the Trading Post...
422
00:39:16,400 --> 00:39:18,630
so the three of us
could go after that thing.
423
00:39:19,000 --> 00:39:19,796
Hey...
424
00:39:20,480 --> 00:39:21,879
I learned my lesson.
425
00:39:22,240 --> 00:39:23,275
Look...
426
00:39:24,600 --> 00:39:25,919
- I'm sorry...
- Yeah.
427
00:39:28,920 --> 00:39:30,273
I think we both are.
428
00:39:36,840 --> 00:39:39,480
I mean he was, he was huge...
429
00:39:39,480 --> 00:39:44,080
a guy or if it was something
totally different. It was just black...
430
00:39:44,080 --> 00:39:46,280
Yeah, and he had this mask
and he will cover his face...
431
00:39:46,280 --> 00:39:47,280
And he would come up...
432
00:39:47,280 --> 00:39:48,840
- right behind us, and a minute...
- I know him.
433
00:39:48,840 --> 00:39:51,800
Wait a minute, wait a minute.
Did you say you know him?
434
00:39:51,800 --> 00:39:53,074
You know this thing?
435
00:39:53,600 --> 00:39:57,639
His name's Noob Saibot.
He's from a distant realm.
436
00:39:58,280 --> 00:39:59,920
Isn't everyone nowadays?
437
00:39:59,920 --> 00:40:02,880
Shao Kahn banished him.
Even I didn't know he was in Earth Realm.
438
00:40:02,880 --> 00:40:05,997
- What is he?
- A ninja, with amazing powers.
439
00:40:06,080 --> 00:40:09,072
- Correction. A dead ninja.
- You're certain of that?
440
00:40:10,480 --> 00:40:11,833
Well, he has to be.
441
00:40:13,080 --> 00:40:15,594
He blew up in flames.
Nothing could survive that.
442
00:40:17,000 --> 00:40:18,353
Pray you're right.
34305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.