Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,389
Hallo, ich bin Madelyn Hayes
und dies ist David Addison.
2
00:00:04,560 --> 00:00:05,835
Genau.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,390
Wir möchten Sie
zu einer neuen Staffel...
4
00:00:08,560 --> 00:00:10,756
- von Moonlighting willkommen heißen.
- Ach was.
5
00:00:10,920 --> 00:00:13,276
- Warte.
- Was mach ich hier überhaupt?
6
00:00:13,440 --> 00:00:15,671
Wir heißen die Leute willkommen.
7
00:00:15,840 --> 00:00:18,071
Der Sender möchte, dass wir das tun.
8
00:00:18,240 --> 00:00:21,199
- Quatsch!
- Lou hat es dir aufgetragen.
9
00:00:21,360 --> 00:00:24,558
Sag es! Der Sender sagt,
dass die heutige Folge zu kurz ist.
10
00:00:24,720 --> 00:00:27,155
Jede Folge soll eine Stunde dauern.
11
00:00:27,320 --> 00:00:29,198
Nicht 59 Minuten, nicht 61 Minuten.
12
00:00:29,360 --> 00:00:31,477
60 Minuten.
Und uns fehlt eine Minute.
13
00:00:31,640 --> 00:00:34,235
- Jetzt wissen es alle.
- Und weißt du, warum?
14
00:00:34,400 --> 00:00:36,551
- Ruf meinen Agenten an.
- Weil du zu schnell redest!
15
00:00:36,720 --> 00:00:39,838
- Red doch mal langsamer.
- Du redest, während ich rede.
16
00:00:40,000 --> 00:00:44,677
Sollen die Produzenten doch selber
das Publikum willkommen heißen.
17
00:00:44,840 --> 00:00:46,479
Schnitt!
18
00:00:49,600 --> 00:00:50,954
Wie war's?
19
00:00:51,120 --> 00:00:52,759
Tut mir Leid, Cybill und Bruce.
20
00:00:52,920 --> 00:00:55,230
- Zu kurz.
- Zu kurz! Warum wohl?
21
00:00:55,400 --> 00:00:57,995
- Nicht meine Schuld.
- Weil du zu schnell redest.
22
00:00:58,160 --> 00:01:00,595
- Du redest, während ich rede.
- Fangen wir an.
23
00:01:00,760 --> 00:01:02,433
- Fangen wir an?
- Fangen wir an.
24
00:01:02,600 --> 00:01:04,319
Willkommen.
25
00:02:09,360 --> 00:02:12,194
IRGENDWO IN
SÜD-PHILADELPHIA
26
00:03:00,600 --> 00:03:02,353
Guten Abend, Mr. Navarone.
27
00:03:05,040 --> 00:03:06,759
Ich habe Ihr Geld.
28
00:03:07,800 --> 00:03:08,916
Die volle Summe.
29
00:03:11,320 --> 00:03:12,754
19:37 Uhr.
30
00:03:15,440 --> 00:03:16,715
19:38 Uhr.
31
00:03:18,560 --> 00:03:21,758
- Tut mir Leid.
- Es tut ihm Leid.
32
00:03:21,920 --> 00:03:25,231
Sie sagten 19:32 Uhr.
33
00:03:25,400 --> 00:03:28,359
Hey, warten Sie.
Einen Moment!
34
00:03:28,520 --> 00:03:29,874
Wegen fünf Minuten...
35
00:03:30,040 --> 00:03:32,032
lassen Sie das Geschäft platzen?
36
00:03:32,200 --> 00:03:34,351
Kommen Sie!
37
00:03:34,520 --> 00:03:38,150
Wegen fünf Minuten lassen Sie
$100.000 sausen?
38
00:03:57,480 --> 00:04:01,110
Ich halte Pünktlichkeit
für eine wichtige Tugend.
39
00:04:11,280 --> 00:04:13,476
Es geht um ein ernsthaftes Geschäft.
40
00:04:14,800 --> 00:04:18,032
Wenn Sie in ein ernsthaftes
Geschäft einsteigen wollen...
41
00:04:18,200 --> 00:04:19,998
benehmen Sie sich entsprechend.
42
00:04:24,800 --> 00:04:27,599
Das nächste Mal sind Sie pünktlich.
43
00:04:32,960 --> 00:04:36,192
Kommen Sie,
sehen Sie sich Ihre Ware an.
44
00:04:50,840 --> 00:04:55,631
- Wow!
- Genau, wow.
45
00:04:55,800 --> 00:04:58,599
Weg mit der Beute von meinem Auto.
46
00:04:58,760 --> 00:05:00,353
Diesmal fahre ich weiter.
47
00:05:00,560 --> 00:05:02,552
- Mr. Navarone?
- Ja.
48
00:05:02,720 --> 00:05:04,598
- Noch etwas.
- Ja.
49
00:05:04,800 --> 00:05:06,951
Sie sind verhaftet, Sie Trottel.
50
00:06:22,080 --> 00:06:23,355
PARKHAUS
51
00:07:27,720 --> 00:07:30,315
"REICH UND SCHLANK"
VORFÜHRUNG HEUTE ABEND
52
00:07:31,120 --> 00:07:34,830
Meine Damen und Herren,
dieser Abend ist bestimmt...
53
00:07:35,000 --> 00:07:37,469
Ihr Leben zu verändern.
54
00:07:37,640 --> 00:07:41,190
Es ist die Geschichte
von "Reich und Schlank".
55
00:07:41,360 --> 00:07:43,955
Erzählt von einem,
der sie genau kennt.
56
00:07:44,120 --> 00:07:46,271
Mr. "Reich und Schlank" in Person.
57
00:07:46,440 --> 00:07:51,276
Richard Addison.
58
00:07:51,440 --> 00:07:53,796
Oh, was für ein tolles Publikum.
59
00:07:53,960 --> 00:07:55,917
Danke.
60
00:08:02,680 --> 00:08:05,354
Dies ist die Geschichte
Eines speckigen Typen
61
00:08:05,520 --> 00:08:08,080
Der prunkvoll leben wollte
Mit 'ner Menge Piepen
62
00:08:08,280 --> 00:08:12,069
Er wollte prunkvoll leben
Mit 'ner Menge Piepen
63
00:08:16,520 --> 00:08:19,080
Er zerbrach sich den Kopf
Viele lange Stunden
64
00:08:19,240 --> 00:08:22,039
Und hatte am Ende
Dieses Zeug erfunden
65
00:08:22,240 --> 00:08:24,800
Ein tolles Gebräu
In Puderform
66
00:08:24,960 --> 00:08:27,395
Es heißt "Reich und Schlank"
Und wirkt ganz enorm
67
00:08:27,600 --> 00:08:30,160
Es vernichtet Ihr Fett
Macht Sie dünn und behände
68
00:08:30,320 --> 00:08:32,915
Und es hält Sie schlank
Bis an Ihr Lebensende
69
00:08:33,080 --> 00:08:35,675
Es zieht nicht nur
Das Fett aus dem Bauch
70
00:08:35,840 --> 00:08:38,309
Es macht auch noch reich
Ja, das kann es auch
71
00:08:38,480 --> 00:08:42,394
Es macht auch noch reich
Ja, das kann es auch
72
00:08:46,880 --> 00:08:49,554
Sie fragen sich nun
Wie kann das sein
73
00:08:49,760 --> 00:08:52,275
Das Fett verschwindet
Das Geld kommt rein
74
00:08:52,440 --> 00:08:55,239
Ich kann Ihnen sagen
Bloß keine Bange
75
00:08:55,400 --> 00:08:57,835
Was bei mir klappt
Klappt bei Ihnen schon lange
76
00:08:58,040 --> 00:09:00,680
Er war mal fett
Ohne Geld auf der Bank
77
00:09:00,840 --> 00:09:04,720
Jetzt fährt er nur noch Porsche
Er ist reich und schlank
78
00:09:12,840 --> 00:09:15,196
Tut mir Leid,
dass Sie nichts verkauft haben.
79
00:09:15,360 --> 00:09:18,910
Hey, neue Sachen brauchen Zeit.
Kaugummi brauchte auch lange.
80
00:09:19,080 --> 00:09:22,312
Die Leute kapierten nicht,
dass sie das Zeug kauen sollten...
81
00:09:22,480 --> 00:09:23,834
und nicht schlucken.
82
00:09:24,000 --> 00:09:27,038
Man muss es den Leuten beibringen.
Hatten wir 35 gesagt?
83
00:09:27,200 --> 00:09:29,760
- 40.
- 40.
84
00:09:29,960 --> 00:09:32,839
Was ist mit Gras?
Ich meine Rasen.
85
00:09:33,000 --> 00:09:34,719
Ein seltsames Zeug.
86
00:09:34,880 --> 00:09:37,349
Man sät es, düngt es
und bewässert es.
87
00:09:37,520 --> 00:09:40,831
Einige Leute kümmern sich mehr drum
als um ihre Kinder.
88
00:09:41,000 --> 00:09:44,198
Und wozu? Damit sie es mähen
und wegschmeißen können.
89
00:09:46,760 --> 00:09:49,320
Was guckt ihr so?
90
00:09:49,480 --> 00:09:53,633
Der Porsche ist in Reparatur.
Eine sehr anfällige Maschine.
91
00:09:53,800 --> 00:09:57,794
- Sicher.
- Äußerst anfällig.
92
00:11:19,360 --> 00:11:21,636
Die O'Jays mit
"For the Love of Money".
93
00:11:21,800 --> 00:11:23,598
Das war unser heutiges Superlied.
94
00:11:23,760 --> 00:11:27,436
Wenn Sie der 22. Anrufer sind,
geben wir Ihnen $4.000.
95
00:11:27,600 --> 00:11:29,193
Es geht um 4.000 Kröten.
96
00:11:29,360 --> 00:11:32,398
Sie müssen einfach nur
der 22. Anrufer sein.
97
00:11:32,560 --> 00:11:36,156
Welcher Sender zahlt sonst schon
seinen Zuhörern Bares?
98
00:11:36,320 --> 00:11:40,075
Wir sind die Einzigen.
Wir sind KRKD, Ihr Radiosender.
99
00:11:40,240 --> 00:11:45,235
Wählen Sie 555-1234.
Und noch mal: 555-1234.
100
00:11:45,400 --> 00:11:48,518
Ran an den Apparat.
Hallo, Sie sind der erste Anrufer.
101
00:11:48,720 --> 00:11:52,634
Was soll das heißen, Sie können nicht
durchstellen? Es ist ein Notfall.
102
00:11:52,800 --> 00:11:55,315
Tut mir Leid, Mr. President,
sie glaubt mir nicht.
103
00:11:55,480 --> 00:11:59,394
Vielleicht möchten Sie oder
Mr. Iacocca mal mit ihr reden?
104
00:11:59,560 --> 00:12:03,600
Sie bringen mich ganz schön
in die Bredouille.
105
00:12:03,760 --> 00:12:05,479
Wollen Sie sagen, dass ich lüge?
106
00:12:05,640 --> 00:12:08,838
Ach ja? Dann stellen Sie
das hier doch mal durch.
107
00:12:17,000 --> 00:12:18,832
- Erwartet mich jemand?
- Was?
108
00:12:19,000 --> 00:12:20,275
- Hat jemand angerufen?
- Anrufe?
109
00:12:20,440 --> 00:12:22,113
Irgendetwas Wichtiges?
110
00:12:22,280 --> 00:12:25,114
John Gavin ist wieder
Botschafter in Mexiko.
111
00:12:25,280 --> 00:12:28,751
- Ich bin bei Mr. Addison.
- Jawohl.
112
00:12:32,000 --> 00:12:36,074
Selbst wenn ich unter jeder Frau
in Los Angeles suchen muss...
113
00:12:36,240 --> 00:12:38,675
werde ich Ihren Ehemann finden.
114
00:12:38,840 --> 00:12:42,629
Nein, nein, nein. Ich mache das
doch gern, Mrs. Middleman.
115
00:12:42,800 --> 00:12:44,280
Ihnen ebenfalls. Tschüss.
116
00:12:44,440 --> 00:12:46,477
- Kann ich Ihnen helfen?
- Was war denn das?
117
00:12:46,680 --> 00:12:49,593
- Ein Telefon. Ist es noch.
- Haben wir einen Auftrag?
118
00:12:49,800 --> 00:12:52,315
- Einen Auftrag?
- Einen Auftrag. Einen Klienten.
119
00:12:52,520 --> 00:12:54,876
- Einen Klienten?
- Ja. Die Frau da am Telefon.
120
00:12:55,040 --> 00:12:57,191
Will sie uns buchen?
War das ein Auftrag?
121
00:12:57,400 --> 00:13:00,279
- Ja, irgendwie schon.
- Irgendwie schon?
122
00:13:02,000 --> 00:13:04,356
- Vielleicht.
- Was soll das heißen: "Vielleicht"?
123
00:13:04,520 --> 00:13:07,194
- Was war das?
- Das?
124
00:13:08,320 --> 00:13:10,516
Das war eine Anfrage.
125
00:13:10,720 --> 00:13:12,837
- Anfrage?
- Eine Anfrage.
126
00:13:13,800 --> 00:13:15,917
- Eine Anfrage.
- Ach komm. Eine Anfrage.
127
00:13:16,240 --> 00:13:18,675
Das ist nicht so schlecht.
Eine Anfrage...
128
00:13:18,840 --> 00:13:20,797
ist wie Vorspiel zu einem Auftrag.
129
00:13:20,960 --> 00:13:23,680
Vor jedem Auftrag steht eine Anfrage.
130
00:13:23,840 --> 00:13:25,911
- Vorspiel?
- Raffen Sie es nicht?
131
00:13:26,080 --> 00:13:29,471
Ist doch prima. Es bedeutet,
dass die Leute von uns gehört haben.
132
00:13:29,680 --> 00:13:31,592
Da war keiner am Apparat, oder?
133
00:13:31,760 --> 00:13:33,877
Was?
Mrs. Middleman wohnt in Pacoima.
134
00:13:34,040 --> 00:13:38,000
Ihr Mann wollte etwas einkaufen.
Eine Nutte, wie es scheint.
135
00:13:38,160 --> 00:13:40,994
Sie ruft alle Detekteien an
und vergleicht Preise.
136
00:13:41,160 --> 00:13:43,072
Da war niemand am Apparat.
137
00:13:43,640 --> 00:13:46,314
- Na gut. Da war niemand.
- Klasse.
138
00:13:46,480 --> 00:13:48,870
Wir wissen doch alle,
dass Sie depr...
139
00:13:49,040 --> 00:13:52,397
Deprimiert war ich, bevor ich mich
richtig schlecht fühlte.
140
00:13:52,560 --> 00:13:55,120
Wissen Sie,
was ich gerade getan habe?
141
00:13:55,280 --> 00:13:57,192
Ich habe einen Radiosender angerufen.
142
00:13:57,360 --> 00:14:00,512
Die haben Geld verlost,
und ich hoffte, es zu gewinnen.
143
00:14:00,680 --> 00:14:02,433
Maddie, Sie drehen langsam durch.
144
00:14:02,600 --> 00:14:04,592
Und ich durfte nicht mal vorher ran.
145
00:14:04,760 --> 00:14:06,797
Ich weiß,
dass Sie desillusioniert sind.
146
00:14:07,000 --> 00:14:08,480
Sie sollten nicht so tun, als ob...
147
00:14:08,680 --> 00:14:10,990
Verarmt! Panisch!
Und ich tu nicht nur so.
148
00:14:11,200 --> 00:14:14,113
Wir sind seit Monaten dabei,
und es wird nicht besser.
149
00:14:14,280 --> 00:14:17,193
Dieser Laden ist wie ein Loch,
wo ich Geld reinschmeiße.
150
00:14:17,400 --> 00:14:20,234
Das wird schon.
Nicht das Handtuch werfen.
151
00:14:20,440 --> 00:14:23,638
Handtuch? Bald werden wir
keine Handtücher mehr haben.
152
00:14:23,800 --> 00:14:26,872
Keine Handtücher.
Keine Toilette. Nichts.
153
00:14:27,080 --> 00:14:30,915
Es wird schwer werden,
die Hygienevorschriften zu beachten.
154
00:14:35,280 --> 00:14:38,432
Die Steuerbehörde will,
dass ich mein Haus verkaufe.
155
00:14:38,640 --> 00:14:41,109
- Ihr Haus?
- Mein Haus.
156
00:14:44,520 --> 00:14:48,992
Vor Abzug meiner Schulden
und der ganzen Steuern...
157
00:14:49,160 --> 00:14:52,039
ist das Haus das Einzige,
was mir noch bleibt.
158
00:14:52,240 --> 00:14:56,439
- Ihr Haus?
- Elf Jahre habe ich dafür gearbeitet.
159
00:14:56,600 --> 00:14:58,398
Wenn die Steuerbehörde...
160
00:14:58,640 --> 00:15:03,351
Noch ist der Ofen nicht aus.
Wie viel brauchen Sie?
161
00:15:03,520 --> 00:15:06,274
- 35.000.
- Dollar?
162
00:15:06,440 --> 00:15:08,238
Ja.
163
00:15:10,640 --> 00:15:14,475
Wo soll ich nur
so viel Geld herkriegen?
164
00:15:14,640 --> 00:15:17,951
- Keine Ahnung. Aber das werden wir.
- Das werden wir?
165
00:15:18,160 --> 00:15:20,231
- Wie denn?
- Wir machen das schon.
166
00:15:20,400 --> 00:15:22,756
- Mit einem Kopierer?
- Hör doch mal zu.
167
00:15:22,960 --> 00:15:27,318
Der Laden ist eine Geldmaschine.
Wir müssen sie nur anwerfen.
168
00:15:27,520 --> 00:15:29,910
Sie sind total verrückt.
Wissen Sie das eigentlich?
169
00:15:30,080 --> 00:15:32,800
- Total verrückt.
- Warum? Weil ich...
170
00:15:32,960 --> 00:15:35,316
- positiv denke?
- Positiv denke?
171
00:15:35,480 --> 00:15:37,870
Wir stehen
auf dem Deck der Titanic...
172
00:15:38,040 --> 00:15:41,192
und Sie schlagen den Musikern
Lieder vor. Der Laden läuft nicht.
173
00:15:41,360 --> 00:15:44,717
Niemand ruft an, niemand kommt rein.
Es ist tragisch.
174
00:15:44,880 --> 00:15:48,760
Und ich gehe Pleite.
Warum tun wir uns das an?
175
00:15:48,960 --> 00:15:51,520
- Warum?
- Weil wir kurz davor sind.
176
00:15:51,680 --> 00:15:53,717
- Kurz davor.
- Kurz wovor?
177
00:15:53,880 --> 00:15:57,271
- Kurz vor dem Durchbruch.
- Warum frage ich eigentlich?
178
00:15:57,480 --> 00:16:00,598
- Ich kann Sie ja verstehen.
- Warum führe ich so ein Leben?
179
00:16:00,760 --> 00:16:05,152
- Ich habe das nicht verdient.
- Diese Rezession macht Sie nervös.
180
00:16:05,360 --> 00:16:06,953
Gutes tun zahlt sich nicht aus.
181
00:16:07,160 --> 00:16:09,959
So etwas passiert doch
in jeder Firma mal.
182
00:16:10,120 --> 00:16:12,396
Ich habe mal
über eine Detektei gelesen.
183
00:16:12,560 --> 00:16:15,120
Nichts lief. Die Milch versauerte.
184
00:16:15,280 --> 00:16:17,317
Eines Tages sagt Mr. Elf zu Mr. Sieben:
185
00:16:17,480 --> 00:16:19,995
Wir sollten früher öffnen
und später schließen.
186
00:16:20,200 --> 00:16:23,716
Sieben geht ein Licht auf.
Sie machen Reklame, ab geht die Post.
187
00:16:23,920 --> 00:16:26,230
- Addison!
- Wir sind in der gleichen Position.
188
00:16:26,400 --> 00:16:29,438
Gut, es läuft nicht alles glatt,
aber das wird schon.
189
00:16:29,600 --> 00:16:32,035
Wir müssen uns nur bemühen.
190
00:16:32,200 --> 00:16:36,035
Ich sage Ihnen, das Telefon
wird jeden Moment klingeln.
191
00:16:36,920 --> 00:16:39,799
- Wie haben Sie das gemacht?
- Warte, ich mach's noch mal.
192
00:16:41,720 --> 00:16:44,599
Ja? Für Mr. Addison?
Es ist sein Bruder?
193
00:16:44,760 --> 00:16:46,638
- Mein Bruder?
- Sie haben einen Bruder?
194
00:16:46,800 --> 00:16:48,951
Ach, Brüderchen.
195
00:16:55,440 --> 00:16:58,717
Davie und Richie. Ich wusste nicht,
dass Sie einen Bruder haben.
196
00:16:58,920 --> 00:17:00,559
Er war für mich wie kein Bruder.
197
00:17:00,720 --> 00:17:03,030
Er war ein Versuchsobjekt
meines Vaters.
198
00:17:03,360 --> 00:17:04,714
Wie lange haben Sie ihn
nicht gesehen?
199
00:17:04,920 --> 00:17:07,958
- Wir sind in den Achtzigern.
- Ihm scheint es gut zu gehen.
200
00:17:08,120 --> 00:17:10,396
Er wohnt im Bel-Air Hotel
und isst bei Adriano's.
201
00:17:12,840 --> 00:17:14,752
- Sie sind verdattert, wie?
- Was?
202
00:17:14,960 --> 00:17:17,031
David Addison, Sie sind verdattert.
203
00:17:19,160 --> 00:17:22,631
Weil Sie glauben,
Ihrem Bruder geht es besser als Ihnen.
204
00:17:22,800 --> 00:17:25,235
Sollte ich deswegen
heute Abend mitkommen?
205
00:17:25,400 --> 00:17:27,517
- Wovon reden Sie?
- Was macht er?
206
00:17:27,680 --> 00:17:29,512
- Mich nerven.
- Nein. Ich meine arbeitsmäßig.
207
00:17:29,720 --> 00:17:30,995
- Keinen Schimmer.
208
00:17:31,160 --> 00:17:33,595
Wir sind Brüder,
aber wir haben nichts gemein.
209
00:17:33,760 --> 00:17:35,672
- Wir sind völlig verschieden.
- Echt?
210
00:17:35,880 --> 00:17:37,792
Ja. Er gibt zu allem seinen Senf ab.
211
00:17:38,000 --> 00:17:40,310
- Wie anders.
- Hat nie ehrlich gearbeitet.
212
00:17:40,520 --> 00:17:43,399
- Vielleicht wurde er adoptiert.
- Er fragt Verwandte nach Geld.
213
00:17:43,560 --> 00:17:46,394
Für irgendeine neue Idee,
die alle zu Millionären macht.
214
00:17:46,600 --> 00:17:50,992
Verrücktes Zeug. Schnurlose Jojos.
Eckige Hula-Hoop-Reifen.
215
00:17:52,560 --> 00:17:56,031
Einmal wollte er Tequila in diesen
kleinen Senfpackungen verkaufen...
216
00:17:56,200 --> 00:17:59,716
damit man
auch ohne Glas trinken kann.
217
00:17:59,880 --> 00:18:01,633
- Ein seltsamer Kerl.
- Stimmt.
218
00:18:01,800 --> 00:18:04,360
Klingt ganz anders als Sie.
219
00:18:08,800 --> 00:18:10,519
- Da ist er.
- Sie tun mir weh.
220
00:18:10,680 --> 00:18:12,797
Sehe ich ok aus? Alles proper?
221
00:18:12,960 --> 00:18:14,235
Wenn Sie ihm die Hand geben...
222
00:18:14,400 --> 00:18:16,517
beugen Sie sich ein wenig vor, ja?
223
00:18:16,680 --> 00:18:18,717
- Was?
- Das wird ihn schwer beeindrucken.
224
00:18:18,880 --> 00:18:20,712
Mehr als eine Kreditkarte.
225
00:18:20,880 --> 00:18:24,999
- Kleiner.
- Großer.
226
00:18:28,040 --> 00:18:29,360
Oh mein Gott.
227
00:18:29,520 --> 00:18:31,830
- Hallo.
- Hallo?
228
00:18:32,000 --> 00:18:35,311
Genau das dachte ich auch.
Wir sind auf der gleichen Welle.
229
00:18:35,520 --> 00:18:36,954
Er ist echt Ihr Bruder.
230
00:18:37,120 --> 00:18:40,192
Maddie Hayes, mein Bruder Richie.
Richie, dies ist Maddie Hayes.
231
00:18:41,280 --> 00:18:44,512
Was für ein Vergnügen.
Bitte setzen Sie sich, Ms. Hayes.
232
00:18:46,240 --> 00:18:51,599
Von da aus haben Sie
einen guten Ausblick. Auf mich.
233
00:19:01,920 --> 00:19:05,152
- Dave.
- Rich.
234
00:19:12,400 --> 00:19:15,950
- Sie sind also wirklich Brüder.
- Ja.
235
00:19:22,560 --> 00:19:24,756
- So was auch.
- Sie ist 'ne ganz schöne Packung.
236
00:19:24,920 --> 00:19:26,274
Lass sie nicht entwischen.
237
00:19:26,480 --> 00:19:29,871
- Wie geht's dir, Rich?
- Oh, einfach prima, Dave.
238
00:19:30,080 --> 00:19:33,630
- Was bringt dich nach L.A.?
- Eine 747. Erste Klasse.
239
00:19:33,840 --> 00:19:37,993
Ok. Ich geh drauf ein.
Neuer Anzug, feines Restaurant...
240
00:19:38,160 --> 00:19:40,356
Danke. Erste Klasse im Flieger.
Was geht ab?
241
00:19:40,520 --> 00:19:43,354
Hast du wieder Papas Keksdose
ausgeräumt?
242
00:19:43,520 --> 00:19:46,240
- Ich hatte ein gutes Jahr.
- Was soll das heißen?
243
00:19:46,400 --> 00:19:48,517
Willst du ein paar Zahlen hören?
244
00:19:48,680 --> 00:19:52,276
Zahlen sind geschmacklos. Das ist
ja wie bei der Steuererklärung.
245
00:19:52,480 --> 00:19:54,756
Ich will nicht wissen wie viel,
sondern wie.
246
00:19:54,920 --> 00:19:57,116
- Wir sollten bestellen.
- Gute Idee.
247
00:19:57,280 --> 00:19:59,670
Nein, sag mal.
Ich würde es gern wissen.
248
00:19:59,880 --> 00:20:03,954
- Wie hast du es gemacht?
- Ach, das interessiert dich doch nicht.
249
00:20:04,120 --> 00:20:06,680
- Du bist neidisch.
- Neidisch? Ich bin sprachlos.
250
00:20:06,840 --> 00:20:09,116
Es kann nicht sein,
dass du Erfolg hast.
251
00:20:09,320 --> 00:20:11,437
- Addison.
- Willst du sagen, ich bin dumm?
252
00:20:11,640 --> 00:20:13,632
- Addison!
- Nein, das will ich nicht sagen.
253
00:20:13,800 --> 00:20:15,393
Das wäre ja gemein.
254
00:20:15,560 --> 00:20:17,313
- Dann lass uns mal sehen.
- Was sehen?
255
00:20:17,520 --> 00:20:21,309
Ich finde, mit Geld lässt sich
gut bemessen, wer gewonnen hat.
256
00:20:21,480 --> 00:20:22,834
Wie viel hast du?
257
00:20:23,000 --> 00:20:25,515
Kann ich meine Münzsammlung
mitzählen?
258
00:20:25,680 --> 00:20:27,672
Nichts im Sack, was? Was fährst du?
259
00:20:27,880 --> 00:20:31,078
Auf dem Golfplatz
eins von diesen kleinen Autos.
260
00:20:31,240 --> 00:20:35,439
- Einen Firmenwagen, richtig?
- Mr. Addison, Telefon für Sie.
261
00:20:35,600 --> 00:20:37,671
Danke.
262
00:20:42,160 --> 00:20:45,471
Wie in alten Zeiten, was?
263
00:20:51,800 --> 00:20:53,154
Ich hasse ihn.
264
00:20:54,240 --> 00:20:56,960
- Richard Addison.
- Deine grüne Rostlaube.
265
00:20:57,120 --> 00:20:59,237
- Wie bitte?
- Richard...
266
00:20:59,400 --> 00:21:01,437
Du hast etwas, das mir gehört.
267
00:21:01,600 --> 00:21:02,875
Wer ist da?
268
00:21:03,040 --> 00:21:05,874
Du dachtest,
in Kalifornien bist du sicher?
269
00:21:06,040 --> 00:21:09,078
Du dachtest, ich würde es mir
nicht wieder holen?
270
00:21:09,240 --> 00:21:11,709
Richard, du hast etwas, das mir...
271
00:21:23,160 --> 00:21:24,913
Richard?
272
00:21:25,080 --> 00:21:28,437
Mein Makler. Ich habe ihm gesagt,
er soll verkaufen.
273
00:21:31,280 --> 00:21:33,237
Finden Sie das schön hier?
274
00:21:33,400 --> 00:21:37,519
Ich glaube, mir gefällt es hier nicht.
Scheiß drauf.
275
00:21:41,560 --> 00:21:43,358
Wollen Sie tanzen gehen?
Lasst uns tanzen gehen.
276
00:21:43,520 --> 00:21:46,797
Bedienung, dieser Mann ist
noch nicht ganz durch.
277
00:21:47,000 --> 00:21:50,550
Kommen Sie, lasst uns abhauen.
Warum nicht? Kommen Sie.
278
00:21:51,600 --> 00:21:55,230
Ich schwöre Ihnen,
ich kenne diesen Typen nicht.
279
00:21:56,400 --> 00:21:58,869
Wir werden uns köstlich amüsieren.
280
00:21:59,880 --> 00:22:02,395
- Wissen Sie, wohin Sie fahren?
- Ich folge ihm.
281
00:22:02,600 --> 00:22:06,276
Sie behandeln ihn wie einen Besucher
von einem anderen Planeten.
282
00:22:07,520 --> 00:22:11,275
- Ich mag ihn.
- Gut.
283
00:23:26,480 --> 00:23:28,278
- Sie ist unglaublich.
- In der Tat.
284
00:23:31,200 --> 00:23:33,874
- Und ihr beide...
- Rein geschäftlich.
285
00:23:34,040 --> 00:23:36,600
- Echt?
- Wahrhaftig.
286
00:23:36,760 --> 00:23:39,320
- Dann wärst du also nicht sauer.
- Sauer?
287
00:23:39,480 --> 00:23:41,597
Ach was.
288
00:23:43,040 --> 00:23:45,555
- Da ist nur eine Sache.
- Was denn?
289
00:23:45,720 --> 00:23:48,554
Ich brauche $37.000.
290
00:23:51,080 --> 00:23:54,357
- Was soll das heißen?
- Ich brauche ein Darlehen.
291
00:23:54,520 --> 00:23:57,558
Aber sie darf davon
nichts erfahren, klar?
292
00:23:58,760 --> 00:24:00,513
Klar.
293
00:24:00,680 --> 00:24:02,478
Gleich morgen Früh?
294
00:24:02,640 --> 00:24:04,711
Ich mach mich vom Acker.
295
00:24:06,360 --> 00:24:11,310
- Sag ihr "Gute Nacht" von mir, ok?
- Oh, das schwöre ich dir.
296
00:24:17,800 --> 00:24:20,713
- Guten Morgen.
- Morgen.
297
00:24:42,120 --> 00:24:45,875
- Hallo, Fremder.
- Wer ist fremd. Ich bin fremd?
298
00:24:46,720 --> 00:24:49,838
Befremdlicher geht's nicht.
299
00:24:50,040 --> 00:24:52,350
Sie sind gestern
einfach verschwunden.
300
00:24:52,560 --> 00:24:55,837
Sie hatten so viel Spaß.
Ich dachte, Sie merken es nicht.
301
00:24:56,000 --> 00:24:57,514
Ich habe es bemerkt.
302
00:25:00,080 --> 00:25:01,434
Nach einer Weile.
303
00:25:01,640 --> 00:25:04,997
Ich hatte einen schönen Abend.
Eine schöne Nacht.
304
00:25:05,160 --> 00:25:07,880
- Er ist ein prima Kerl.
- Richie? Oh, er ist Klasse.
305
00:25:08,040 --> 00:25:10,714
Aber Vorsicht, wenn er sich häutet.
306
00:25:10,920 --> 00:25:13,037
Er hat nur Gutes über Sie gesagt.
307
00:25:13,240 --> 00:25:15,994
Nun, ich sage auch
nur Gutes über mich.
308
00:25:16,160 --> 00:25:20,074
- Ich habe es wieder gemacht.
- Würden Sie das auch mit mir machen?
309
00:25:20,240 --> 00:25:24,154
Ich bin hergekommen,
weil ich dachte...
310
00:25:24,320 --> 00:25:28,951
Ich weiß, was Sie von Ihrem Bruder
halten. Wir haben uns gut verstanden.
311
00:25:29,120 --> 00:25:31,077
Ja, und?
312
00:25:34,640 --> 00:25:36,313
Sie sind unverwundbar, wie?
313
00:25:36,520 --> 00:25:38,989
Wenn Sie wissen wollen, was ich...
314
00:25:39,200 --> 00:25:42,238
Was habe ich mir nur dabei gedacht.
315
00:25:45,240 --> 00:25:47,709
Also, ich bleibe heute nicht hier.
316
00:25:47,920 --> 00:25:50,640
Hey, Blondchen.
317
00:25:51,880 --> 00:25:54,440
Ich hab da was
unterm Sofa gefunden.
318
00:25:56,120 --> 00:26:00,080
- Addison, da ist ja Geld drin.
- Sie haben ja doch Detektivqualitäten.
319
00:26:01,240 --> 00:26:05,359
- Das sind ja mindestens...
- $37.000.
320
00:26:05,560 --> 00:26:08,997
Ich bin heute früher gekommen,
habe die Akten durchstöbert...
321
00:26:09,160 --> 00:26:11,470
und dieses alte Konto gefunden.
322
00:26:11,640 --> 00:26:14,280
Vielleicht hat die Buchhaltung
es übersehen.
323
00:26:14,480 --> 00:26:17,632
- Jedenfalls...
- Oh, David.
324
00:26:19,480 --> 00:26:23,759
Hey, ich bin nicht
völlig unverwundbar.
325
00:26:25,800 --> 00:26:29,077
- Danke.
- Bedanken Sie sich lieber bei der Bank.
326
00:26:32,080 --> 00:26:34,276
Ja, sicher.
327
00:26:34,440 --> 00:26:36,352
Tja, wem auch immer.
328
00:26:36,560 --> 00:26:38,597
Genau, wem auch immer. Viel Spaß.
329
00:26:49,800 --> 00:26:51,598
Mr. Addison.
330
00:26:51,800 --> 00:26:54,713
- Ich bin etwas durcheinander.
- Haben Sie's doch gemerkt?
331
00:26:54,880 --> 00:26:58,112
Wir wollten es Ihnen nicht sagen.
332
00:26:58,320 --> 00:27:00,789
Aber es war abzusehen, dass Sie...
333
00:27:00,960 --> 00:27:04,032
früher oder später
die richtigen Schlüsse ziehen.
334
00:27:04,200 --> 00:27:07,238
Ms. Hayes sagte,
Sie hätten ein Konto entdeckt...
335
00:27:07,400 --> 00:27:09,198
- von dem niemand wusste.
- Ja, und?
336
00:27:09,360 --> 00:27:12,273
Ich habe hier immer
gründlich Buch geführt.
337
00:27:12,440 --> 00:27:15,478
Ich bin hier so lange wie Sie.
Es gibt nur ein Bankkonto.
338
00:27:15,640 --> 00:27:17,518
- Gut, Ms. DiPesto.
- Ich verstehe nicht.
339
00:27:17,680 --> 00:27:20,434
Wenn es nur ein Bankkonto gibt, dann...
340
00:27:20,600 --> 00:27:23,195
Sie haben recht,
Sie sind durcheinander.
341
00:27:23,360 --> 00:27:25,352
Es gab zwei Konten. Zwei.
342
00:27:25,520 --> 00:27:28,319
Vom einen wussten Sie,
vom anderen nicht.
343
00:27:28,520 --> 00:27:32,799
- Aber...
- Nein. Kein "aber".
344
00:27:32,960 --> 00:27:36,078
Es geht Sie nichts an.
Also halten Sie bitte...
345
00:27:36,240 --> 00:27:39,870
die Klappe und gehen Sie
zurück in Ihren Käfig, ok?
346
00:27:40,080 --> 00:27:42,037
Ok.
347
00:29:04,200 --> 00:29:07,352
- Hallo.
- Mr. Addison?
348
00:29:07,520 --> 00:29:09,113
Ja.
349
00:29:09,320 --> 00:29:12,472
- Mr. Addison...
- Auf dem Klo können Sie Dave sagen.
350
00:29:12,680 --> 00:29:15,115
Sie haben etwas, das mir gehört.
351
00:29:15,320 --> 00:29:17,232
Hier drinnen wohl kaum.
352
00:29:17,440 --> 00:29:21,673
- Es ist keine Zeit für Spielchen.
- Stimmt, wir sollten uns...
353
00:29:21,840 --> 00:29:26,915
auf die Mathearbeit vorbereiten.
Und jetzt lassen Sie mich raus.
354
00:29:27,080 --> 00:29:30,994
Na gut. Wenn Sie es lieber
so regeln wollen, dann geht das auch.
355
00:29:31,160 --> 00:29:33,470
Aber ich habe alle Zeit der Welt.
356
00:29:33,640 --> 00:29:35,916
Irgendwann werden Sie wünschen...
357
00:29:36,080 --> 00:29:38,595
auf dieser Seite der Tür zu sein.
358
00:29:38,760 --> 00:29:41,400
Dann werden wir ja sehen,
wie hart Sie sind.
359
00:29:42,960 --> 00:29:45,998
- Du verstehst wohl nicht, Richard.
- Ich heiße nicht Richard.
360
00:29:46,160 --> 00:29:47,514
Ich heiße Navarone.
361
00:29:47,680 --> 00:29:50,354
Und die $100.000,
die du gefunden hast...
362
00:29:50,520 --> 00:29:54,036
und verbrätst, gehören mir.
Und ich will sie wieder haben.
363
00:29:54,200 --> 00:29:56,192
Hast du das verstanden?
364
00:29:56,360 --> 00:29:59,876
Sag mir, dass du es verstehst.
365
00:30:00,040 --> 00:30:02,714
- Ich verstehe.
- Dann treib mal lieber...
366
00:30:02,880 --> 00:30:05,918
das Geld wieder ein.
367
00:30:07,880 --> 00:30:12,477
Denn das nächste Mal
gibt es nichts zu trinken.
368
00:30:16,400 --> 00:30:18,153
Gut.
369
00:30:24,920 --> 00:30:27,480
Mr. Addison, was ist passiert?
370
00:30:27,640 --> 00:30:30,394
Irgendjemand hat
den Klodeckel unten gelassen.
371
00:30:30,560 --> 00:30:32,836
Hat Maddie gesagt, wo sie hingeht?
372
00:30:33,000 --> 00:30:36,311
- Ich rede nicht mehr mit Ihnen.
- Das haben Sie doch gerade.
373
00:30:36,480 --> 00:30:38,358
- Na gut, Agnes...
- Kein Wort.
374
00:30:38,520 --> 00:30:40,512
Keine dummen Entschuldigungen.
375
00:30:40,680 --> 00:30:43,479
Sie waren gemein zu mir, nur weil Sie...
376
00:30:43,640 --> 00:30:47,429
schlechte Laune hatten.
Ich habe auch oft schlechte Laune.
377
00:30:47,640 --> 00:30:50,109
Sehr oft.
Aber ich bin nicht gemein zu Ihnen.
378
00:30:50,280 --> 00:30:54,399
Sie glauben, weil Sie mehr verdienen,
können Sie gemein zu mir sein?
379
00:30:54,560 --> 00:30:56,392
- Nein, ich...
- Das ist alles!
380
00:30:57,560 --> 00:31:01,839
- Ich will nicht mehr darüber reden.
- Agnes...
381
00:31:05,320 --> 00:31:06,959
Es tut mir Leid.
382
00:31:10,760 --> 00:31:14,390
Es tut mir Leid. Wirklich.
383
00:31:14,560 --> 00:31:16,791
Sie ist zu Hause.
384
00:31:18,680 --> 00:31:22,151
Und ich vergebe Ihnen.
385
00:31:24,440 --> 00:31:27,558
Aber passen Sie auf.
Ich weiß, wo Sie wohnen.
386
00:31:33,000 --> 00:31:36,118
Wie hieß der Familienhund in der...
387
00:31:36,280 --> 00:31:39,193
populären Fernsehserie The Waltons?
388
00:31:39,360 --> 00:31:42,671
Hieß er A: Wilbur? B: Rex?
389
00:31:42,880 --> 00:31:47,955
C: Manfred? D: Wacker?
Oder E: Mr. Peabody?
390
00:31:48,120 --> 00:31:49,713
- Lass dir ruhig Zeit.
- Richard.
391
00:31:49,880 --> 00:31:52,554
Wir suchen nach
dem Namen der Rolle...
392
00:31:52,720 --> 00:31:54,040
nicht des Darstellers.
393
00:31:54,200 --> 00:31:56,920
Ich muss dir
was Schreckliches beichten.
394
00:31:57,080 --> 00:32:00,391
Du kennst mich erst 18 Stunden
und hast schon genug von mir?
395
00:32:00,560 --> 00:32:02,392
Das wäre ein neuer Rekord.
396
00:32:02,560 --> 00:32:04,995
Ich habe nicht genug von dir,
es ist nur...
397
00:32:05,160 --> 00:32:07,516
- David?
- David.
398
00:32:07,680 --> 00:32:08,955
David.
399
00:32:09,120 --> 00:32:10,679
- Wer ist da?
- Dave.
400
00:32:10,840 --> 00:32:12,354
- David?
- David.
401
00:32:12,520 --> 00:32:15,797
David wer?
402
00:32:15,960 --> 00:32:18,600
Du bist ein toter Mann!
403
00:32:18,760 --> 00:32:20,717
Scheint mir nicht so zu sein.
404
00:32:24,880 --> 00:32:28,396
Richard, warum schlagt ihr euch?
405
00:32:31,080 --> 00:32:33,276
Richard! David!
406
00:32:33,440 --> 00:32:34,999
- Gib auf. Gib auf!
- Gib du doch auf.
407
00:32:35,200 --> 00:32:38,750
Richard! David! Oh, nein!
408
00:32:48,880 --> 00:32:50,633
Hört auf! Aufhören!
409
00:32:50,800 --> 00:32:52,678
Aufhören! Aufhören! Aufhören!
410
00:32:53,040 --> 00:32:55,509
- Klappe!
- Klappe!
411
00:32:57,960 --> 00:33:00,759
Ok, lieber Bruder, Mr. Erfolgreich...
412
00:33:00,960 --> 00:33:03,429
jetzt sehen wir mal, wie toll du bist.
413
00:33:03,640 --> 00:33:07,236
Ich lass dich Erde essen.
Ich lass dich Würmer essen!
414
00:33:07,400 --> 00:33:10,518
Maddie, holen Sie mir Erde und Würmer
von draußen!
415
00:33:10,680 --> 00:33:13,149
Aufhören, alle beide!
416
00:33:13,360 --> 00:33:15,955
- Was geht hier vor?
- Keine Ahnung.
417
00:33:16,120 --> 00:33:18,476
Tobsucht.
Kann aber nicht genetisch sein.
418
00:33:18,640 --> 00:33:20,359
- Wo hast du die Kohle her?
- Welche Kohle?
419
00:33:20,560 --> 00:33:23,075
Die, mit der du um dich wirfst.
420
00:33:23,240 --> 00:33:24,720
Woher hast du sie?
421
00:33:24,880 --> 00:33:26,837
- Was glaubst du denn?
- Ich weiß es nicht.
422
00:33:27,000 --> 00:33:30,630
Aber ein Unbekannter wollte mir
im Klo die Haare waschen.
423
00:33:30,800 --> 00:33:34,840
Er dachte, ich hätte $100.000,
die ihm gehören.
424
00:33:35,000 --> 00:33:39,711
Und er dachte,
ich heiße Richard Addison.
425
00:33:42,000 --> 00:33:44,151
- Er ist mir gefolgt.
- Wer?
426
00:33:44,320 --> 00:33:47,518
Ich weiß es nicht.
Wohl der Typ, dem die Kohle gehört.
427
00:33:49,400 --> 00:33:52,313
Vor drei Wochen hatte ich gearbeitet.
428
00:33:52,480 --> 00:33:56,394
Ich hatte eine Vorführung
in einem Hotel. Es war gegen 22:30 Uhr.
429
00:33:56,560 --> 00:33:59,997
Ich war müde und wollte nach Hause.
Mein Auto sprang nicht an.
430
00:34:00,160 --> 00:34:02,800
Also sehe ich
unter der Kühlerhaube nach...
431
00:34:02,960 --> 00:34:06,192
und da liegt ein Koffer voller Geld.
432
00:34:06,360 --> 00:34:08,397
Liegt da einfach so.
433
00:34:08,560 --> 00:34:10,517
Was man soll da schon tun.
434
00:34:10,680 --> 00:34:12,990
Ich nahm es mit und zählte es.
435
00:34:14,520 --> 00:34:19,231
Dann rollte ich mich darin herum.
Dann stapelte ich es...
436
00:34:19,400 --> 00:34:23,189
zu kleinen Haufen
und guckte es mir an.
437
00:34:23,360 --> 00:34:25,113
Ich konnte nicht schlafen.
438
00:34:25,280 --> 00:34:29,559
Ich verteilte es auf dem
Küchenfußboden und schaute es an.
439
00:34:29,760 --> 00:34:32,719
Und wartete. Nichts passierte.
440
00:34:32,880 --> 00:34:34,394
Der Traum ging nicht vorbei.
441
00:34:34,560 --> 00:34:38,679
Kein FBI kam durch die Tür gestürmt.
442
00:34:38,840 --> 00:34:43,392
Ich hatte 100.000 einzelne Dollar
für mich selbst.
443
00:34:43,560 --> 00:34:45,836
Ich wusste nicht, woher oder warum.
444
00:34:47,120 --> 00:34:48,918
Es war seltsam.
445
00:34:49,120 --> 00:34:52,716
Es war wie bei The Twilight Zone.
446
00:34:54,600 --> 00:34:57,991
Außer, dass es nicht schwarz-weiß war.
447
00:34:58,160 --> 00:35:01,437
Mir blieb nichts übrig,
als es auszugeben.
448
00:35:02,280 --> 00:35:06,399
Es dauerte ein paar Tage,
aber dann war ich so weit.
449
00:35:06,560 --> 00:35:09,075
Ich kaufte einen
automatischen Garagentüröffner.
450
00:35:09,240 --> 00:35:12,551
Das schien mir etwas zu sein,
was Reiche kaufen würden.
451
00:35:12,720 --> 00:35:18,034
Und ich dachte, vielleicht habe ich ja
irgendwann ein eigenes Haus.
452
00:35:20,280 --> 00:35:22,112
Richard.
453
00:35:23,840 --> 00:35:26,230
Ich wollte ihn immer beeindrucken.
454
00:35:26,440 --> 00:35:29,478
- Was?
- Natürlich wird er dir sagen...
455
00:35:29,640 --> 00:35:34,271
dass die Familie
mich immer lieber mochte.
456
00:35:34,440 --> 00:35:38,229
Ich war zuerst da und hatte es
beim Abendessen immer drauf.
457
00:35:40,480 --> 00:35:41,994
Davie.
458
00:35:44,440 --> 00:35:47,160
Davie war immer schon...
459
00:35:48,920 --> 00:35:50,718
- abgefahrener.
- Wovon redest du?
460
00:35:50,920 --> 00:35:53,389
Alle wollten immer
in Davids Mannschaft sein.
461
00:35:53,560 --> 00:35:55,552
Auf derselben Straßenseite laufen.
462
00:35:55,720 --> 00:35:58,110
Die gleichen Filme ansehen.
Die gleichen Platten kaufen...
463
00:35:58,280 --> 00:36:00,670
und so tanzen wie er.
464
00:36:02,120 --> 00:36:04,840
Und ich fand $100.000.
465
00:36:05,000 --> 00:36:09,279
Ich tat, was jeder neidische Bruder
getan hätte. Ich kam her...
466
00:36:12,800 --> 00:36:14,757
damit du dich schlecht fühlst.
467
00:36:16,640 --> 00:36:18,552
Damit ich mich gut fühle.
468
00:36:20,960 --> 00:36:23,555
Was seid ihr zwei nur für Armleuchter.
469
00:36:33,800 --> 00:36:38,352
Nachdem ich den Türöffner gekauft
hatte, erhielt ich einen Anruf.
470
00:36:38,520 --> 00:36:40,910
Ein Mann sagte, das Geld gehöre ihm.
471
00:36:41,080 --> 00:36:42,878
Mein Nummernschild
hat mich verraten.
472
00:36:43,080 --> 00:36:45,436
Er sagte,
wenn ich es nicht zurückgebe...
473
00:36:46,360 --> 00:36:48,238
Es klang gar nicht nett.
474
00:36:48,400 --> 00:36:50,153
Und deswegen bin ich gekommen.
475
00:36:50,320 --> 00:36:51,879
Ich dachte, du bist doch Detektiv.
476
00:36:52,040 --> 00:36:54,999
- Wir müssen die Polizei rufen.
- Sie hat recht, Richie.
477
00:36:55,200 --> 00:36:57,556
- Aber das geht nicht.
- Warum nicht?
478
00:36:57,720 --> 00:36:59,393
Das ist kein sauberes Geld.
479
00:36:59,560 --> 00:37:01,791
Mich hat nicht gerade
sein Anwalt angerufen.
480
00:37:01,960 --> 00:37:03,360
- Na und?
- Ich habe was davon ausgegeben.
481
00:37:03,520 --> 00:37:06,240
Die Polizei wird mich
für mitschuldig halten.
482
00:37:06,440 --> 00:37:09,194
Nicht unbedingt.
Du hast was von dem Geld ausgegeben.
483
00:37:09,360 --> 00:37:12,717
Das zahlst du zurück und
die Polizei wird zufrieden sein.
484
00:37:12,880 --> 00:37:16,476
Ich weiß nicht, Dave.
Ich habe ganz schön viel ausgegeben!
485
00:37:16,680 --> 00:37:18,797
Wie schlimm kann es schon stehen?
486
00:37:18,960 --> 00:37:20,872
Wie viel hast du noch?
487
00:37:21,800 --> 00:37:24,952
- Ungefähr $1.100.
- $1.100?
488
00:37:25,120 --> 00:37:28,238
Von $100.000 hast du nur noch $1.100?
489
00:37:28,400 --> 00:37:31,871
Ein Dollar ist nicht mehr das,
was er mal war.
490
00:37:32,040 --> 00:37:34,714
Er ist wirklich dein Bruder.
491
00:37:36,880 --> 00:37:40,032
Wir könnten das Zeug zurückgeben.
492
00:37:40,200 --> 00:37:43,238
- Dann ist da noch das andere Geld.
- Welches andere...
493
00:37:43,400 --> 00:37:44,993
- Was geht hier vor?
494
00:37:45,160 --> 00:37:46,833
Kein Wort, keine Silbe, noch nicht.
495
00:37:47,040 --> 00:37:49,271
Was soll das:
"Kein Wort, keine Silbe"?
496
00:37:49,440 --> 00:37:51,079
Kein Wort, keine Silbe.
497
00:37:51,240 --> 00:37:53,391
Klasse. Das ist ja wie im Ausland.
498
00:37:53,560 --> 00:37:56,473
- Wie lautet der Plan?
- Der Plan?
499
00:37:57,800 --> 00:38:03,159
Der Plan ist, so viel Kohle wie möglich
für das Zeug zu kriegen.
500
00:38:06,120 --> 00:38:08,874
- Wo hast du den Scheiß her?
- Aus dem Einkaufszentrum.
501
00:38:09,040 --> 00:38:11,555
- Einkaufszentrum?
- Da gibt es alles.
502
00:38:11,760 --> 00:38:16,755
449 Dollar und 71, 72, 73 Cent.
503
00:38:16,920 --> 00:38:20,675
Gefiel Ihnen die Armbrust nicht?
504
00:38:20,840 --> 00:38:22,911
Nein, so war es nicht.
505
00:38:23,080 --> 00:38:26,073
Meine Tante hat schon eine.
506
00:38:32,640 --> 00:38:34,791
- Wie läuft es?
- Gut. Wie viel haben wir?
507
00:38:34,960 --> 00:38:37,156
Etwas über $33.000. Wo ist Richard?
508
00:38:37,320 --> 00:38:40,233
Er versucht,
Herrenkleidung zurück zu geben.
509
00:38:40,400 --> 00:38:43,518
So, so.
510
00:38:43,680 --> 00:38:45,478
Was soll das heißen?
511
00:38:45,640 --> 00:38:48,314
Er kommt her,
weil er mich beeindrucken will.
512
00:38:48,480 --> 00:38:51,314
Und, was meinst du?
513
00:38:51,480 --> 00:38:53,597
Ich bin beeindruckt.
514
00:38:53,800 --> 00:38:58,750
Ich habe immer eine Unterhose
unter der Badehose getragen.
515
00:39:01,240 --> 00:39:04,790
Wie kann man sicher sein, dass
Schafswolle wirklich vom Schaf ist?
516
00:39:04,960 --> 00:39:06,235
Oh, schauen Sie mal.
517
00:39:06,400 --> 00:39:08,960
Oh, schauen Sie mal.
518
00:39:09,160 --> 00:39:12,232
- Oh, schauen Sie mal.
- Die steht Ihnen ja wunderbar.
519
00:39:12,440 --> 00:39:16,275
Was meinen Sie, Mr. Addison,
wie sehe ich aus?
520
00:39:16,480 --> 00:39:18,676
- Größe 52 vielleicht?
- Sehe ich aus wie ein Idiot?
521
00:39:18,880 --> 00:39:22,760
- Ist das eine rhetorische Frage?
- Sie sollen mein Geld besorgen.
522
00:39:22,920 --> 00:39:25,196
Aber Sie geben es scheinbar lieber aus.
523
00:39:27,040 --> 00:39:29,555
David? Was machen Sie da?
524
00:39:31,840 --> 00:39:34,799
- Hallo.
- Guten Nachmittag.
525
00:39:34,960 --> 00:39:38,112
Mein Gott, Mr. Addison.
526
00:39:38,280 --> 00:39:41,114
Sie sieht nach einem
sehr kostspieligen Hobby aus.
527
00:39:42,160 --> 00:39:45,471
Treten Sie doch durch diese Jacken
hindurch, damit wir uns...
528
00:39:45,640 --> 00:39:48,917
in einer der Umkleidekabinen
privat unterhalten können.
529
00:39:49,120 --> 00:39:52,796
Die sind nur für Herren.
Ich bleibe wohl besser hier.
530
00:39:52,960 --> 00:39:55,873
Hat man einen Mann nackt gesehen,
hat man alle gesehen.
531
00:39:56,080 --> 00:39:58,834
Genau.
Dann kommen Sie doch bitte.
532
00:39:59,000 --> 00:40:02,198
Zurück, Maddie!
533
00:40:02,400 --> 00:40:05,677
- Richard!
- Haut ab!
534
00:40:05,880 --> 00:40:08,759
- Ich muss abhauen.
- Ich hab sie auch gehört.
535
00:40:25,280 --> 00:40:28,432
- Richard!
- David!
536
00:40:28,640 --> 00:40:31,030
- Richard!
- David!
537
00:40:31,200 --> 00:40:33,396
- Sie sind nicht Richard!
- Sie sind nicht David!
538
00:40:33,560 --> 00:40:35,438
- David!
- Richard!
539
00:40:36,560 --> 00:40:38,119
Du!
540
00:40:38,320 --> 00:40:40,596
- Er?!
- Ich?!
541
00:41:12,600 --> 00:41:15,479
- Was geht hier ab?
- Das ist dein Wohltäter.
542
00:41:28,360 --> 00:41:30,829
- Ist er weg?
- Das glaube ich kaum.
543
00:41:31,040 --> 00:41:34,556
Recht haben Sie.
Ja, ich freue mich, Sie zu treffen.
544
00:41:34,720 --> 00:41:36,632
Und ja, das ist eine Pistole.
545
00:41:36,840 --> 00:41:41,073
Ich will mein Geld.
Wie viel davon haben Sie?
546
00:41:43,040 --> 00:41:45,316
- 33.000.
- 33.000?
547
00:41:45,520 --> 00:41:47,432
Und die 35.000, die ich habe.
548
00:41:47,720 --> 00:41:51,191
- Maddie?
- "Kein Wort, keine Silbe."
549
00:41:53,440 --> 00:41:55,830
Nein, nicht hier.
550
00:41:56,040 --> 00:41:59,317
Lassen Sie uns ins Kino gehen,
wo es schön dunkel ist.
551
00:42:00,360 --> 00:42:04,149
- Was läuft?
- The Guns of Navarone.
552
00:42:04,360 --> 00:42:06,795
Das überrascht dich?
553
00:42:17,840 --> 00:42:21,117
- Nicht viel los hier heute, wie?
- Ja, nicht gerade.
554
00:42:21,280 --> 00:42:24,000
Vielleicht sollten wir
etwas Stimmung machen.
555
00:42:24,160 --> 00:42:26,311
Ruhe. Geht weiter!
Was soll das?
556
00:42:26,520 --> 00:42:29,115
Liebe Einkäufer!
557
00:43:00,480 --> 00:43:03,473
- Sie fühlen sich bestimmt gut.
- Sie geben so viel.
558
00:43:03,640 --> 00:43:06,030
- An so viele.
- Die Sie nicht kennen.
559
00:43:06,200 --> 00:43:09,113
Und denen ist das völlig egal.
560
00:43:19,400 --> 00:43:21,073
Du bist ja schon da!
561
00:43:21,240 --> 00:43:24,358
Natürlich. Wo sollte ich sonst
um 7:30 Uhr sein?
562
00:43:24,560 --> 00:43:27,519
Normalerweise heben Flugzeuge
immer mit Verspätung ab.
563
00:43:27,680 --> 00:43:29,512
Die wussten,
dass mein Bruder mitfliegt.
564
00:43:29,720 --> 00:43:31,393
- Und?
- Was, "und"?
565
00:43:31,600 --> 00:43:34,638
Wie lief es mit Ihnen und Ihrem Bruder
auf der Hinfahrt?
566
00:43:34,800 --> 00:43:36,439
- Nur ihr zwei?
- Es lief gut.
567
00:43:36,600 --> 00:43:39,991
Ich habe gefragt, ob er mit mir
schlafen will. Er hat Nein gesagt.
568
00:43:40,160 --> 00:43:42,516
- Es lief gut.
- Haben Sie ihn nur abgeliefert...
569
00:43:42,680 --> 00:43:45,593
- oder geparkt und ihn begleitet?
- Geparkt.
570
00:43:45,760 --> 00:43:49,356
Haben Sie ihn dann verlassen
oder ihn zum Flugsteig gebracht?
571
00:43:49,560 --> 00:43:51,199
- Flugsteig.
- Sind Sie dann gegangen...
572
00:43:51,360 --> 00:43:53,636
oder haben Sie ihn wegfliegen sehen?
573
00:43:53,800 --> 00:43:56,918
Wegfliegen sehen.
574
00:43:57,080 --> 00:43:59,311
Sie lieben ihn.
575
00:43:59,480 --> 00:44:01,233
Lassen Sie mich bitte in Ruhe.
576
00:44:07,080 --> 00:44:09,436
Hey, Blondchen.
577
00:44:09,600 --> 00:44:13,355
Es gab eine Belohnung
für Mr. Navarone.
578
00:44:13,520 --> 00:44:15,159
$7.500.
579
00:44:15,320 --> 00:44:17,710
Das sollte Ihnen die Steuer
vom Hals halten.
580
00:44:17,880 --> 00:44:19,917
Ich weiß nicht,
ob ich Ihnen glauben kann.
581
00:44:20,080 --> 00:44:22,117
Dass ich wegen Richie
am Flughafen war...
582
00:44:22,280 --> 00:44:24,078
oder dass das eine Belohnung ist?
583
00:44:24,280 --> 00:44:25,999
- Beides.
- Stimmt beides.
584
00:44:26,200 --> 00:44:28,351
Das ist wirklich die Belohnung.
585
00:44:30,920 --> 00:44:34,118
Und ich liebe ihn wirklich.
586
00:44:34,280 --> 00:44:36,272
Und wie steht's mit Ihnen?
587
00:44:36,440 --> 00:44:40,150
- Wie steht was mit mir?
- Ach, egal.
588
00:44:43,040 --> 00:44:44,872
Ich hätte ihn nur abgeliefert.
589
00:44:47,360 --> 00:44:49,113
Können Sie das beschwören?
590
00:44:55,120 --> 00:44:57,112
Nicht schlecht.
591
00:44:57,280 --> 00:45:00,830
Sind Sie früh morgens
immer so gut drauf?
592
00:45:01,000 --> 00:45:03,390
Das werden Sie nie erfahren.
593
00:46:12,560 --> 00:46:14,552
Untertitel:
SDI Media Group46922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.