All language subtitles for Moonlighting.S02E01.DE.25fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:04,389 Hallo, ich bin Madelyn Hayes und dies ist David Addison. 2 00:00:04,560 --> 00:00:05,835 Genau. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,390 Wir möchten Sie zu einer neuen Staffel... 4 00:00:08,560 --> 00:00:10,756 - von Moonlighting willkommen heißen. - Ach was. 5 00:00:10,920 --> 00:00:13,276 - Warte. - Was mach ich hier überhaupt? 6 00:00:13,440 --> 00:00:15,671 Wir heißen die Leute willkommen. 7 00:00:15,840 --> 00:00:18,071 Der Sender möchte, dass wir das tun. 8 00:00:18,240 --> 00:00:21,199 - Quatsch! - Lou hat es dir aufgetragen. 9 00:00:21,360 --> 00:00:24,558 Sag es! Der Sender sagt, dass die heutige Folge zu kurz ist. 10 00:00:24,720 --> 00:00:27,155 Jede Folge soll eine Stunde dauern. 11 00:00:27,320 --> 00:00:29,198 Nicht 59 Minuten, nicht 61 Minuten. 12 00:00:29,360 --> 00:00:31,477 60 Minuten. Und uns fehlt eine Minute. 13 00:00:31,640 --> 00:00:34,235 - Jetzt wissen es alle. - Und weißt du, warum? 14 00:00:34,400 --> 00:00:36,551 - Ruf meinen Agenten an. - Weil du zu schnell redest! 15 00:00:36,720 --> 00:00:39,838 - Red doch mal langsamer. - Du redest, während ich rede. 16 00:00:40,000 --> 00:00:44,677 Sollen die Produzenten doch selber das Publikum willkommen heißen. 17 00:00:44,840 --> 00:00:46,479 Schnitt! 18 00:00:49,600 --> 00:00:50,954 Wie war's? 19 00:00:51,120 --> 00:00:52,759 Tut mir Leid, Cybill und Bruce. 20 00:00:52,920 --> 00:00:55,230 - Zu kurz. - Zu kurz! Warum wohl? 21 00:00:55,400 --> 00:00:57,995 - Nicht meine Schuld. - Weil du zu schnell redest. 22 00:00:58,160 --> 00:01:00,595 - Du redest, während ich rede. - Fangen wir an. 23 00:01:00,760 --> 00:01:02,433 - Fangen wir an? - Fangen wir an. 24 00:01:02,600 --> 00:01:04,319 Willkommen. 25 00:02:09,360 --> 00:02:12,194 IRGENDWO IN SÜD-PHILADELPHIA 26 00:03:00,600 --> 00:03:02,353 Guten Abend, Mr. Navarone. 27 00:03:05,040 --> 00:03:06,759 Ich habe Ihr Geld. 28 00:03:07,800 --> 00:03:08,916 Die volle Summe. 29 00:03:11,320 --> 00:03:12,754 19:37 Uhr. 30 00:03:15,440 --> 00:03:16,715 19:38 Uhr. 31 00:03:18,560 --> 00:03:21,758 - Tut mir Leid. - Es tut ihm Leid. 32 00:03:21,920 --> 00:03:25,231 Sie sagten 19:32 Uhr. 33 00:03:25,400 --> 00:03:28,359 Hey, warten Sie. Einen Moment! 34 00:03:28,520 --> 00:03:29,874 Wegen fünf Minuten... 35 00:03:30,040 --> 00:03:32,032 lassen Sie das Geschäft platzen? 36 00:03:32,200 --> 00:03:34,351 Kommen Sie! 37 00:03:34,520 --> 00:03:38,150 Wegen fünf Minuten lassen Sie $100.000 sausen? 38 00:03:57,480 --> 00:04:01,110 Ich halte Pünktlichkeit für eine wichtige Tugend. 39 00:04:11,280 --> 00:04:13,476 Es geht um ein ernsthaftes Geschäft. 40 00:04:14,800 --> 00:04:18,032 Wenn Sie in ein ernsthaftes Geschäft einsteigen wollen... 41 00:04:18,200 --> 00:04:19,998 benehmen Sie sich entsprechend. 42 00:04:24,800 --> 00:04:27,599 Das nächste Mal sind Sie pünktlich. 43 00:04:32,960 --> 00:04:36,192 Kommen Sie, sehen Sie sich Ihre Ware an. 44 00:04:50,840 --> 00:04:55,631 - Wow! - Genau, wow. 45 00:04:55,800 --> 00:04:58,599 Weg mit der Beute von meinem Auto. 46 00:04:58,760 --> 00:05:00,353 Diesmal fahre ich weiter. 47 00:05:00,560 --> 00:05:02,552 - Mr. Navarone? - Ja. 48 00:05:02,720 --> 00:05:04,598 - Noch etwas. - Ja. 49 00:05:04,800 --> 00:05:06,951 Sie sind verhaftet, Sie Trottel. 50 00:06:22,080 --> 00:06:23,355 PARKHAUS 51 00:07:27,720 --> 00:07:30,315 "REICH UND SCHLANK" VORFÜHRUNG HEUTE ABEND 52 00:07:31,120 --> 00:07:34,830 Meine Damen und Herren, dieser Abend ist bestimmt... 53 00:07:35,000 --> 00:07:37,469 Ihr Leben zu verändern. 54 00:07:37,640 --> 00:07:41,190 Es ist die Geschichte von "Reich und Schlank". 55 00:07:41,360 --> 00:07:43,955 Erzählt von einem, der sie genau kennt. 56 00:07:44,120 --> 00:07:46,271 Mr. "Reich und Schlank" in Person. 57 00:07:46,440 --> 00:07:51,276 Richard Addison. 58 00:07:51,440 --> 00:07:53,796 Oh, was für ein tolles Publikum. 59 00:07:53,960 --> 00:07:55,917 Danke. 60 00:08:02,680 --> 00:08:05,354 Dies ist die Geschichte Eines speckigen Typen 61 00:08:05,520 --> 00:08:08,080 Der prunkvoll leben wollte Mit 'ner Menge Piepen 62 00:08:08,280 --> 00:08:12,069 Er wollte prunkvoll leben Mit 'ner Menge Piepen 63 00:08:16,520 --> 00:08:19,080 Er zerbrach sich den Kopf Viele lange Stunden 64 00:08:19,240 --> 00:08:22,039 Und hatte am Ende Dieses Zeug erfunden 65 00:08:22,240 --> 00:08:24,800 Ein tolles Gebräu In Puderform 66 00:08:24,960 --> 00:08:27,395 Es heißt "Reich und Schlank" Und wirkt ganz enorm 67 00:08:27,600 --> 00:08:30,160 Es vernichtet Ihr Fett Macht Sie dünn und behände 68 00:08:30,320 --> 00:08:32,915 Und es hält Sie schlank Bis an Ihr Lebensende 69 00:08:33,080 --> 00:08:35,675 Es zieht nicht nur Das Fett aus dem Bauch 70 00:08:35,840 --> 00:08:38,309 Es macht auch noch reich Ja, das kann es auch 71 00:08:38,480 --> 00:08:42,394 Es macht auch noch reich Ja, das kann es auch 72 00:08:46,880 --> 00:08:49,554 Sie fragen sich nun Wie kann das sein 73 00:08:49,760 --> 00:08:52,275 Das Fett verschwindet Das Geld kommt rein 74 00:08:52,440 --> 00:08:55,239 Ich kann Ihnen sagen Bloß keine Bange 75 00:08:55,400 --> 00:08:57,835 Was bei mir klappt Klappt bei Ihnen schon lange 76 00:08:58,040 --> 00:09:00,680 Er war mal fett Ohne Geld auf der Bank 77 00:09:00,840 --> 00:09:04,720 Jetzt fährt er nur noch Porsche Er ist reich und schlank 78 00:09:12,840 --> 00:09:15,196 Tut mir Leid, dass Sie nichts verkauft haben. 79 00:09:15,360 --> 00:09:18,910 Hey, neue Sachen brauchen Zeit. Kaugummi brauchte auch lange. 80 00:09:19,080 --> 00:09:22,312 Die Leute kapierten nicht, dass sie das Zeug kauen sollten... 81 00:09:22,480 --> 00:09:23,834 und nicht schlucken. 82 00:09:24,000 --> 00:09:27,038 Man muss es den Leuten beibringen. Hatten wir 35 gesagt? 83 00:09:27,200 --> 00:09:29,760 - 40. - 40. 84 00:09:29,960 --> 00:09:32,839 Was ist mit Gras? Ich meine Rasen. 85 00:09:33,000 --> 00:09:34,719 Ein seltsames Zeug. 86 00:09:34,880 --> 00:09:37,349 Man sät es, düngt es und bewässert es. 87 00:09:37,520 --> 00:09:40,831 Einige Leute kümmern sich mehr drum als um ihre Kinder. 88 00:09:41,000 --> 00:09:44,198 Und wozu? Damit sie es mähen und wegschmeißen können. 89 00:09:46,760 --> 00:09:49,320 Was guckt ihr so? 90 00:09:49,480 --> 00:09:53,633 Der Porsche ist in Reparatur. Eine sehr anfällige Maschine. 91 00:09:53,800 --> 00:09:57,794 - Sicher. - Äußerst anfällig. 92 00:11:19,360 --> 00:11:21,636 Die O'Jays mit "For the Love of Money". 93 00:11:21,800 --> 00:11:23,598 Das war unser heutiges Superlied. 94 00:11:23,760 --> 00:11:27,436 Wenn Sie der 22. Anrufer sind, geben wir Ihnen $4.000. 95 00:11:27,600 --> 00:11:29,193 Es geht um 4.000 Kröten. 96 00:11:29,360 --> 00:11:32,398 Sie müssen einfach nur der 22. Anrufer sein. 97 00:11:32,560 --> 00:11:36,156 Welcher Sender zahlt sonst schon seinen Zuhörern Bares? 98 00:11:36,320 --> 00:11:40,075 Wir sind die Einzigen. Wir sind KRKD, Ihr Radiosender. 99 00:11:40,240 --> 00:11:45,235 Wählen Sie 555-1234. Und noch mal: 555-1234. 100 00:11:45,400 --> 00:11:48,518 Ran an den Apparat. Hallo, Sie sind der erste Anrufer. 101 00:11:48,720 --> 00:11:52,634 Was soll das heißen, Sie können nicht durchstellen? Es ist ein Notfall. 102 00:11:52,800 --> 00:11:55,315 Tut mir Leid, Mr. President, sie glaubt mir nicht. 103 00:11:55,480 --> 00:11:59,394 Vielleicht möchten Sie oder Mr. Iacocca mal mit ihr reden? 104 00:11:59,560 --> 00:12:03,600 Sie bringen mich ganz schön in die Bredouille. 105 00:12:03,760 --> 00:12:05,479 Wollen Sie sagen, dass ich lüge? 106 00:12:05,640 --> 00:12:08,838 Ach ja? Dann stellen Sie das hier doch mal durch. 107 00:12:17,000 --> 00:12:18,832 - Erwartet mich jemand? - Was? 108 00:12:19,000 --> 00:12:20,275 - Hat jemand angerufen? - Anrufe? 109 00:12:20,440 --> 00:12:22,113 Irgendetwas Wichtiges? 110 00:12:22,280 --> 00:12:25,114 John Gavin ist wieder Botschafter in Mexiko. 111 00:12:25,280 --> 00:12:28,751 - Ich bin bei Mr. Addison. - Jawohl. 112 00:12:32,000 --> 00:12:36,074 Selbst wenn ich unter jeder Frau in Los Angeles suchen muss... 113 00:12:36,240 --> 00:12:38,675 werde ich Ihren Ehemann finden. 114 00:12:38,840 --> 00:12:42,629 Nein, nein, nein. Ich mache das doch gern, Mrs. Middleman. 115 00:12:42,800 --> 00:12:44,280 Ihnen ebenfalls. Tschüss. 116 00:12:44,440 --> 00:12:46,477 - Kann ich Ihnen helfen? - Was war denn das? 117 00:12:46,680 --> 00:12:49,593 - Ein Telefon. Ist es noch. - Haben wir einen Auftrag? 118 00:12:49,800 --> 00:12:52,315 - Einen Auftrag? - Einen Auftrag. Einen Klienten. 119 00:12:52,520 --> 00:12:54,876 - Einen Klienten? - Ja. Die Frau da am Telefon. 120 00:12:55,040 --> 00:12:57,191 Will sie uns buchen? War das ein Auftrag? 121 00:12:57,400 --> 00:13:00,279 - Ja, irgendwie schon. - Irgendwie schon? 122 00:13:02,000 --> 00:13:04,356 - Vielleicht. - Was soll das heißen: "Vielleicht"? 123 00:13:04,520 --> 00:13:07,194 - Was war das? - Das? 124 00:13:08,320 --> 00:13:10,516 Das war eine Anfrage. 125 00:13:10,720 --> 00:13:12,837 - Anfrage? - Eine Anfrage. 126 00:13:13,800 --> 00:13:15,917 - Eine Anfrage. - Ach komm. Eine Anfrage. 127 00:13:16,240 --> 00:13:18,675 Das ist nicht so schlecht. Eine Anfrage... 128 00:13:18,840 --> 00:13:20,797 ist wie Vorspiel zu einem Auftrag. 129 00:13:20,960 --> 00:13:23,680 Vor jedem Auftrag steht eine Anfrage. 130 00:13:23,840 --> 00:13:25,911 - Vorspiel? - Raffen Sie es nicht? 131 00:13:26,080 --> 00:13:29,471 Ist doch prima. Es bedeutet, dass die Leute von uns gehört haben. 132 00:13:29,680 --> 00:13:31,592 Da war keiner am Apparat, oder? 133 00:13:31,760 --> 00:13:33,877 Was? Mrs. Middleman wohnt in Pacoima. 134 00:13:34,040 --> 00:13:38,000 Ihr Mann wollte etwas einkaufen. Eine Nutte, wie es scheint. 135 00:13:38,160 --> 00:13:40,994 Sie ruft alle Detekteien an und vergleicht Preise. 136 00:13:41,160 --> 00:13:43,072 Da war niemand am Apparat. 137 00:13:43,640 --> 00:13:46,314 - Na gut. Da war niemand. - Klasse. 138 00:13:46,480 --> 00:13:48,870 Wir wissen doch alle, dass Sie depr... 139 00:13:49,040 --> 00:13:52,397 Deprimiert war ich, bevor ich mich richtig schlecht fühlte. 140 00:13:52,560 --> 00:13:55,120 Wissen Sie, was ich gerade getan habe? 141 00:13:55,280 --> 00:13:57,192 Ich habe einen Radiosender angerufen. 142 00:13:57,360 --> 00:14:00,512 Die haben Geld verlost, und ich hoffte, es zu gewinnen. 143 00:14:00,680 --> 00:14:02,433 Maddie, Sie drehen langsam durch. 144 00:14:02,600 --> 00:14:04,592 Und ich durfte nicht mal vorher ran. 145 00:14:04,760 --> 00:14:06,797 Ich weiß, dass Sie desillusioniert sind. 146 00:14:07,000 --> 00:14:08,480 Sie sollten nicht so tun, als ob... 147 00:14:08,680 --> 00:14:10,990 Verarmt! Panisch! Und ich tu nicht nur so. 148 00:14:11,200 --> 00:14:14,113 Wir sind seit Monaten dabei, und es wird nicht besser. 149 00:14:14,280 --> 00:14:17,193 Dieser Laden ist wie ein Loch, wo ich Geld reinschmeiße. 150 00:14:17,400 --> 00:14:20,234 Das wird schon. Nicht das Handtuch werfen. 151 00:14:20,440 --> 00:14:23,638 Handtuch? Bald werden wir keine Handtücher mehr haben. 152 00:14:23,800 --> 00:14:26,872 Keine Handtücher. Keine Toilette. Nichts. 153 00:14:27,080 --> 00:14:30,915 Es wird schwer werden, die Hygienevorschriften zu beachten. 154 00:14:35,280 --> 00:14:38,432 Die Steuerbehörde will, dass ich mein Haus verkaufe. 155 00:14:38,640 --> 00:14:41,109 - Ihr Haus? - Mein Haus. 156 00:14:44,520 --> 00:14:48,992 Vor Abzug meiner Schulden und der ganzen Steuern... 157 00:14:49,160 --> 00:14:52,039 ist das Haus das Einzige, was mir noch bleibt. 158 00:14:52,240 --> 00:14:56,439 - Ihr Haus? - Elf Jahre habe ich dafür gearbeitet. 159 00:14:56,600 --> 00:14:58,398 Wenn die Steuerbehörde... 160 00:14:58,640 --> 00:15:03,351 Noch ist der Ofen nicht aus. Wie viel brauchen Sie? 161 00:15:03,520 --> 00:15:06,274 - 35.000. - Dollar? 162 00:15:06,440 --> 00:15:08,238 Ja. 163 00:15:10,640 --> 00:15:14,475 Wo soll ich nur so viel Geld herkriegen? 164 00:15:14,640 --> 00:15:17,951 - Keine Ahnung. Aber das werden wir. - Das werden wir? 165 00:15:18,160 --> 00:15:20,231 - Wie denn? - Wir machen das schon. 166 00:15:20,400 --> 00:15:22,756 - Mit einem Kopierer? - Hör doch mal zu. 167 00:15:22,960 --> 00:15:27,318 Der Laden ist eine Geldmaschine. Wir müssen sie nur anwerfen. 168 00:15:27,520 --> 00:15:29,910 Sie sind total verrückt. Wissen Sie das eigentlich? 169 00:15:30,080 --> 00:15:32,800 - Total verrückt. - Warum? Weil ich... 170 00:15:32,960 --> 00:15:35,316 - positiv denke? - Positiv denke? 171 00:15:35,480 --> 00:15:37,870 Wir stehen auf dem Deck der Titanic... 172 00:15:38,040 --> 00:15:41,192 und Sie schlagen den Musikern Lieder vor. Der Laden läuft nicht. 173 00:15:41,360 --> 00:15:44,717 Niemand ruft an, niemand kommt rein. Es ist tragisch. 174 00:15:44,880 --> 00:15:48,760 Und ich gehe Pleite. Warum tun wir uns das an? 175 00:15:48,960 --> 00:15:51,520 - Warum? - Weil wir kurz davor sind. 176 00:15:51,680 --> 00:15:53,717 - Kurz davor. - Kurz wovor? 177 00:15:53,880 --> 00:15:57,271 - Kurz vor dem Durchbruch. - Warum frage ich eigentlich? 178 00:15:57,480 --> 00:16:00,598 - Ich kann Sie ja verstehen. - Warum führe ich so ein Leben? 179 00:16:00,760 --> 00:16:05,152 - Ich habe das nicht verdient. - Diese Rezession macht Sie nervös. 180 00:16:05,360 --> 00:16:06,953 Gutes tun zahlt sich nicht aus. 181 00:16:07,160 --> 00:16:09,959 So etwas passiert doch in jeder Firma mal. 182 00:16:10,120 --> 00:16:12,396 Ich habe mal über eine Detektei gelesen. 183 00:16:12,560 --> 00:16:15,120 Nichts lief. Die Milch versauerte. 184 00:16:15,280 --> 00:16:17,317 Eines Tages sagt Mr. Elf zu Mr. Sieben: 185 00:16:17,480 --> 00:16:19,995 Wir sollten früher öffnen und später schließen. 186 00:16:20,200 --> 00:16:23,716 Sieben geht ein Licht auf. Sie machen Reklame, ab geht die Post. 187 00:16:23,920 --> 00:16:26,230 - Addison! - Wir sind in der gleichen Position. 188 00:16:26,400 --> 00:16:29,438 Gut, es läuft nicht alles glatt, aber das wird schon. 189 00:16:29,600 --> 00:16:32,035 Wir müssen uns nur bemühen. 190 00:16:32,200 --> 00:16:36,035 Ich sage Ihnen, das Telefon wird jeden Moment klingeln. 191 00:16:36,920 --> 00:16:39,799 - Wie haben Sie das gemacht? - Warte, ich mach's noch mal. 192 00:16:41,720 --> 00:16:44,599 Ja? Für Mr. Addison? Es ist sein Bruder? 193 00:16:44,760 --> 00:16:46,638 - Mein Bruder? - Sie haben einen Bruder? 194 00:16:46,800 --> 00:16:48,951 Ach, Brüderchen. 195 00:16:55,440 --> 00:16:58,717 Davie und Richie. Ich wusste nicht, dass Sie einen Bruder haben. 196 00:16:58,920 --> 00:17:00,559 Er war für mich wie kein Bruder. 197 00:17:00,720 --> 00:17:03,030 Er war ein Versuchsobjekt meines Vaters. 198 00:17:03,360 --> 00:17:04,714 Wie lange haben Sie ihn nicht gesehen? 199 00:17:04,920 --> 00:17:07,958 - Wir sind in den Achtzigern. - Ihm scheint es gut zu gehen. 200 00:17:08,120 --> 00:17:10,396 Er wohnt im Bel-Air Hotel und isst bei Adriano's. 201 00:17:12,840 --> 00:17:14,752 - Sie sind verdattert, wie? - Was? 202 00:17:14,960 --> 00:17:17,031 David Addison, Sie sind verdattert. 203 00:17:19,160 --> 00:17:22,631 Weil Sie glauben, Ihrem Bruder geht es besser als Ihnen. 204 00:17:22,800 --> 00:17:25,235 Sollte ich deswegen heute Abend mitkommen? 205 00:17:25,400 --> 00:17:27,517 - Wovon reden Sie? - Was macht er? 206 00:17:27,680 --> 00:17:29,512 - Mich nerven. - Nein. Ich meine arbeitsmäßig. 207 00:17:29,720 --> 00:17:30,995 - Keinen Schimmer. 208 00:17:31,160 --> 00:17:33,595 Wir sind Brüder, aber wir haben nichts gemein. 209 00:17:33,760 --> 00:17:35,672 - Wir sind völlig verschieden. - Echt? 210 00:17:35,880 --> 00:17:37,792 Ja. Er gibt zu allem seinen Senf ab. 211 00:17:38,000 --> 00:17:40,310 - Wie anders. - Hat nie ehrlich gearbeitet. 212 00:17:40,520 --> 00:17:43,399 - Vielleicht wurde er adoptiert. - Er fragt Verwandte nach Geld. 213 00:17:43,560 --> 00:17:46,394 Für irgendeine neue Idee, die alle zu Millionären macht. 214 00:17:46,600 --> 00:17:50,992 Verrücktes Zeug. Schnurlose Jojos. Eckige Hula-Hoop-Reifen. 215 00:17:52,560 --> 00:17:56,031 Einmal wollte er Tequila in diesen kleinen Senfpackungen verkaufen... 216 00:17:56,200 --> 00:17:59,716 damit man auch ohne Glas trinken kann. 217 00:17:59,880 --> 00:18:01,633 - Ein seltsamer Kerl. - Stimmt. 218 00:18:01,800 --> 00:18:04,360 Klingt ganz anders als Sie. 219 00:18:08,800 --> 00:18:10,519 - Da ist er. - Sie tun mir weh. 220 00:18:10,680 --> 00:18:12,797 Sehe ich ok aus? Alles proper? 221 00:18:12,960 --> 00:18:14,235 Wenn Sie ihm die Hand geben... 222 00:18:14,400 --> 00:18:16,517 beugen Sie sich ein wenig vor, ja? 223 00:18:16,680 --> 00:18:18,717 - Was? - Das wird ihn schwer beeindrucken. 224 00:18:18,880 --> 00:18:20,712 Mehr als eine Kreditkarte. 225 00:18:20,880 --> 00:18:24,999 - Kleiner. - Großer. 226 00:18:28,040 --> 00:18:29,360 Oh mein Gott. 227 00:18:29,520 --> 00:18:31,830 - Hallo. - Hallo? 228 00:18:32,000 --> 00:18:35,311 Genau das dachte ich auch. Wir sind auf der gleichen Welle. 229 00:18:35,520 --> 00:18:36,954 Er ist echt Ihr Bruder. 230 00:18:37,120 --> 00:18:40,192 Maddie Hayes, mein Bruder Richie. Richie, dies ist Maddie Hayes. 231 00:18:41,280 --> 00:18:44,512 Was für ein Vergnügen. Bitte setzen Sie sich, Ms. Hayes. 232 00:18:46,240 --> 00:18:51,599 Von da aus haben Sie einen guten Ausblick. Auf mich. 233 00:19:01,920 --> 00:19:05,152 - Dave. - Rich. 234 00:19:12,400 --> 00:19:15,950 - Sie sind also wirklich Brüder. - Ja. 235 00:19:22,560 --> 00:19:24,756 - So was auch. - Sie ist 'ne ganz schöne Packung. 236 00:19:24,920 --> 00:19:26,274 Lass sie nicht entwischen. 237 00:19:26,480 --> 00:19:29,871 - Wie geht's dir, Rich? - Oh, einfach prima, Dave. 238 00:19:30,080 --> 00:19:33,630 - Was bringt dich nach L.A.? - Eine 747. Erste Klasse. 239 00:19:33,840 --> 00:19:37,993 Ok. Ich geh drauf ein. Neuer Anzug, feines Restaurant... 240 00:19:38,160 --> 00:19:40,356 Danke. Erste Klasse im Flieger. Was geht ab? 241 00:19:40,520 --> 00:19:43,354 Hast du wieder Papas Keksdose ausgeräumt? 242 00:19:43,520 --> 00:19:46,240 - Ich hatte ein gutes Jahr. - Was soll das heißen? 243 00:19:46,400 --> 00:19:48,517 Willst du ein paar Zahlen hören? 244 00:19:48,680 --> 00:19:52,276 Zahlen sind geschmacklos. Das ist ja wie bei der Steuererklärung. 245 00:19:52,480 --> 00:19:54,756 Ich will nicht wissen wie viel, sondern wie. 246 00:19:54,920 --> 00:19:57,116 - Wir sollten bestellen. - Gute Idee. 247 00:19:57,280 --> 00:19:59,670 Nein, sag mal. Ich würde es gern wissen. 248 00:19:59,880 --> 00:20:03,954 - Wie hast du es gemacht? - Ach, das interessiert dich doch nicht. 249 00:20:04,120 --> 00:20:06,680 - Du bist neidisch. - Neidisch? Ich bin sprachlos. 250 00:20:06,840 --> 00:20:09,116 Es kann nicht sein, dass du Erfolg hast. 251 00:20:09,320 --> 00:20:11,437 - Addison. - Willst du sagen, ich bin dumm? 252 00:20:11,640 --> 00:20:13,632 - Addison! - Nein, das will ich nicht sagen. 253 00:20:13,800 --> 00:20:15,393 Das wäre ja gemein. 254 00:20:15,560 --> 00:20:17,313 - Dann lass uns mal sehen. - Was sehen? 255 00:20:17,520 --> 00:20:21,309 Ich finde, mit Geld lässt sich gut bemessen, wer gewonnen hat. 256 00:20:21,480 --> 00:20:22,834 Wie viel hast du? 257 00:20:23,000 --> 00:20:25,515 Kann ich meine Münzsammlung mitzählen? 258 00:20:25,680 --> 00:20:27,672 Nichts im Sack, was? Was fährst du? 259 00:20:27,880 --> 00:20:31,078 Auf dem Golfplatz eins von diesen kleinen Autos. 260 00:20:31,240 --> 00:20:35,439 - Einen Firmenwagen, richtig? - Mr. Addison, Telefon für Sie. 261 00:20:35,600 --> 00:20:37,671 Danke. 262 00:20:42,160 --> 00:20:45,471 Wie in alten Zeiten, was? 263 00:20:51,800 --> 00:20:53,154 Ich hasse ihn. 264 00:20:54,240 --> 00:20:56,960 - Richard Addison. - Deine grüne Rostlaube. 265 00:20:57,120 --> 00:20:59,237 - Wie bitte? - Richard... 266 00:20:59,400 --> 00:21:01,437 Du hast etwas, das mir gehört. 267 00:21:01,600 --> 00:21:02,875 Wer ist da? 268 00:21:03,040 --> 00:21:05,874 Du dachtest, in Kalifornien bist du sicher? 269 00:21:06,040 --> 00:21:09,078 Du dachtest, ich würde es mir nicht wieder holen? 270 00:21:09,240 --> 00:21:11,709 Richard, du hast etwas, das mir... 271 00:21:23,160 --> 00:21:24,913 Richard? 272 00:21:25,080 --> 00:21:28,437 Mein Makler. Ich habe ihm gesagt, er soll verkaufen. 273 00:21:31,280 --> 00:21:33,237 Finden Sie das schön hier? 274 00:21:33,400 --> 00:21:37,519 Ich glaube, mir gefällt es hier nicht. Scheiß drauf. 275 00:21:41,560 --> 00:21:43,358 Wollen Sie tanzen gehen? Lasst uns tanzen gehen. 276 00:21:43,520 --> 00:21:46,797 Bedienung, dieser Mann ist noch nicht ganz durch. 277 00:21:47,000 --> 00:21:50,550 Kommen Sie, lasst uns abhauen. Warum nicht? Kommen Sie. 278 00:21:51,600 --> 00:21:55,230 Ich schwöre Ihnen, ich kenne diesen Typen nicht. 279 00:21:56,400 --> 00:21:58,869 Wir werden uns köstlich amüsieren. 280 00:21:59,880 --> 00:22:02,395 - Wissen Sie, wohin Sie fahren? - Ich folge ihm. 281 00:22:02,600 --> 00:22:06,276 Sie behandeln ihn wie einen Besucher von einem anderen Planeten. 282 00:22:07,520 --> 00:22:11,275 - Ich mag ihn. - Gut. 283 00:23:26,480 --> 00:23:28,278 - Sie ist unglaublich. - In der Tat. 284 00:23:31,200 --> 00:23:33,874 - Und ihr beide... - Rein geschäftlich. 285 00:23:34,040 --> 00:23:36,600 - Echt? - Wahrhaftig. 286 00:23:36,760 --> 00:23:39,320 - Dann wärst du also nicht sauer. - Sauer? 287 00:23:39,480 --> 00:23:41,597 Ach was. 288 00:23:43,040 --> 00:23:45,555 - Da ist nur eine Sache. - Was denn? 289 00:23:45,720 --> 00:23:48,554 Ich brauche $37.000. 290 00:23:51,080 --> 00:23:54,357 - Was soll das heißen? - Ich brauche ein Darlehen. 291 00:23:54,520 --> 00:23:57,558 Aber sie darf davon nichts erfahren, klar? 292 00:23:58,760 --> 00:24:00,513 Klar. 293 00:24:00,680 --> 00:24:02,478 Gleich morgen Früh? 294 00:24:02,640 --> 00:24:04,711 Ich mach mich vom Acker. 295 00:24:06,360 --> 00:24:11,310 - Sag ihr "Gute Nacht" von mir, ok? - Oh, das schwöre ich dir. 296 00:24:17,800 --> 00:24:20,713 - Guten Morgen. - Morgen. 297 00:24:42,120 --> 00:24:45,875 - Hallo, Fremder. - Wer ist fremd. Ich bin fremd? 298 00:24:46,720 --> 00:24:49,838 Befremdlicher geht's nicht. 299 00:24:50,040 --> 00:24:52,350 Sie sind gestern einfach verschwunden. 300 00:24:52,560 --> 00:24:55,837 Sie hatten so viel Spaß. Ich dachte, Sie merken es nicht. 301 00:24:56,000 --> 00:24:57,514 Ich habe es bemerkt. 302 00:25:00,080 --> 00:25:01,434 Nach einer Weile. 303 00:25:01,640 --> 00:25:04,997 Ich hatte einen schönen Abend. Eine schöne Nacht. 304 00:25:05,160 --> 00:25:07,880 - Er ist ein prima Kerl. - Richie? Oh, er ist Klasse. 305 00:25:08,040 --> 00:25:10,714 Aber Vorsicht, wenn er sich häutet. 306 00:25:10,920 --> 00:25:13,037 Er hat nur Gutes über Sie gesagt. 307 00:25:13,240 --> 00:25:15,994 Nun, ich sage auch nur Gutes über mich. 308 00:25:16,160 --> 00:25:20,074 - Ich habe es wieder gemacht. - Würden Sie das auch mit mir machen? 309 00:25:20,240 --> 00:25:24,154 Ich bin hergekommen, weil ich dachte... 310 00:25:24,320 --> 00:25:28,951 Ich weiß, was Sie von Ihrem Bruder halten. Wir haben uns gut verstanden. 311 00:25:29,120 --> 00:25:31,077 Ja, und? 312 00:25:34,640 --> 00:25:36,313 Sie sind unverwundbar, wie? 313 00:25:36,520 --> 00:25:38,989 Wenn Sie wissen wollen, was ich... 314 00:25:39,200 --> 00:25:42,238 Was habe ich mir nur dabei gedacht. 315 00:25:45,240 --> 00:25:47,709 Also, ich bleibe heute nicht hier. 316 00:25:47,920 --> 00:25:50,640 Hey, Blondchen. 317 00:25:51,880 --> 00:25:54,440 Ich hab da was unterm Sofa gefunden. 318 00:25:56,120 --> 00:26:00,080 - Addison, da ist ja Geld drin. - Sie haben ja doch Detektivqualitäten. 319 00:26:01,240 --> 00:26:05,359 - Das sind ja mindestens... - $37.000. 320 00:26:05,560 --> 00:26:08,997 Ich bin heute früher gekommen, habe die Akten durchstöbert... 321 00:26:09,160 --> 00:26:11,470 und dieses alte Konto gefunden. 322 00:26:11,640 --> 00:26:14,280 Vielleicht hat die Buchhaltung es übersehen. 323 00:26:14,480 --> 00:26:17,632 - Jedenfalls... - Oh, David. 324 00:26:19,480 --> 00:26:23,759 Hey, ich bin nicht völlig unverwundbar. 325 00:26:25,800 --> 00:26:29,077 - Danke. - Bedanken Sie sich lieber bei der Bank. 326 00:26:32,080 --> 00:26:34,276 Ja, sicher. 327 00:26:34,440 --> 00:26:36,352 Tja, wem auch immer. 328 00:26:36,560 --> 00:26:38,597 Genau, wem auch immer. Viel Spaß. 329 00:26:49,800 --> 00:26:51,598 Mr. Addison. 330 00:26:51,800 --> 00:26:54,713 - Ich bin etwas durcheinander. - Haben Sie's doch gemerkt? 331 00:26:54,880 --> 00:26:58,112 Wir wollten es Ihnen nicht sagen. 332 00:26:58,320 --> 00:27:00,789 Aber es war abzusehen, dass Sie... 333 00:27:00,960 --> 00:27:04,032 früher oder später die richtigen Schlüsse ziehen. 334 00:27:04,200 --> 00:27:07,238 Ms. Hayes sagte, Sie hätten ein Konto entdeckt... 335 00:27:07,400 --> 00:27:09,198 - von dem niemand wusste. - Ja, und? 336 00:27:09,360 --> 00:27:12,273 Ich habe hier immer gründlich Buch geführt. 337 00:27:12,440 --> 00:27:15,478 Ich bin hier so lange wie Sie. Es gibt nur ein Bankkonto. 338 00:27:15,640 --> 00:27:17,518 - Gut, Ms. DiPesto. - Ich verstehe nicht. 339 00:27:17,680 --> 00:27:20,434 Wenn es nur ein Bankkonto gibt, dann... 340 00:27:20,600 --> 00:27:23,195 Sie haben recht, Sie sind durcheinander. 341 00:27:23,360 --> 00:27:25,352 Es gab zwei Konten. Zwei. 342 00:27:25,520 --> 00:27:28,319 Vom einen wussten Sie, vom anderen nicht. 343 00:27:28,520 --> 00:27:32,799 - Aber... - Nein. Kein "aber". 344 00:27:32,960 --> 00:27:36,078 Es geht Sie nichts an. Also halten Sie bitte... 345 00:27:36,240 --> 00:27:39,870 die Klappe und gehen Sie zurück in Ihren Käfig, ok? 346 00:27:40,080 --> 00:27:42,037 Ok. 347 00:29:04,200 --> 00:29:07,352 - Hallo. - Mr. Addison? 348 00:29:07,520 --> 00:29:09,113 Ja. 349 00:29:09,320 --> 00:29:12,472 - Mr. Addison... - Auf dem Klo können Sie Dave sagen. 350 00:29:12,680 --> 00:29:15,115 Sie haben etwas, das mir gehört. 351 00:29:15,320 --> 00:29:17,232 Hier drinnen wohl kaum. 352 00:29:17,440 --> 00:29:21,673 - Es ist keine Zeit für Spielchen. - Stimmt, wir sollten uns... 353 00:29:21,840 --> 00:29:26,915 auf die Mathearbeit vorbereiten. Und jetzt lassen Sie mich raus. 354 00:29:27,080 --> 00:29:30,994 Na gut. Wenn Sie es lieber so regeln wollen, dann geht das auch. 355 00:29:31,160 --> 00:29:33,470 Aber ich habe alle Zeit der Welt. 356 00:29:33,640 --> 00:29:35,916 Irgendwann werden Sie wünschen... 357 00:29:36,080 --> 00:29:38,595 auf dieser Seite der Tür zu sein. 358 00:29:38,760 --> 00:29:41,400 Dann werden wir ja sehen, wie hart Sie sind. 359 00:29:42,960 --> 00:29:45,998 - Du verstehst wohl nicht, Richard. - Ich heiße nicht Richard. 360 00:29:46,160 --> 00:29:47,514 Ich heiße Navarone. 361 00:29:47,680 --> 00:29:50,354 Und die $100.000, die du gefunden hast... 362 00:29:50,520 --> 00:29:54,036 und verbrätst, gehören mir. Und ich will sie wieder haben. 363 00:29:54,200 --> 00:29:56,192 Hast du das verstanden? 364 00:29:56,360 --> 00:29:59,876 Sag mir, dass du es verstehst. 365 00:30:00,040 --> 00:30:02,714 - Ich verstehe. - Dann treib mal lieber... 366 00:30:02,880 --> 00:30:05,918 das Geld wieder ein. 367 00:30:07,880 --> 00:30:12,477 Denn das nächste Mal gibt es nichts zu trinken. 368 00:30:16,400 --> 00:30:18,153 Gut. 369 00:30:24,920 --> 00:30:27,480 Mr. Addison, was ist passiert? 370 00:30:27,640 --> 00:30:30,394 Irgendjemand hat den Klodeckel unten gelassen. 371 00:30:30,560 --> 00:30:32,836 Hat Maddie gesagt, wo sie hingeht? 372 00:30:33,000 --> 00:30:36,311 - Ich rede nicht mehr mit Ihnen. - Das haben Sie doch gerade. 373 00:30:36,480 --> 00:30:38,358 - Na gut, Agnes... - Kein Wort. 374 00:30:38,520 --> 00:30:40,512 Keine dummen Entschuldigungen. 375 00:30:40,680 --> 00:30:43,479 Sie waren gemein zu mir, nur weil Sie... 376 00:30:43,640 --> 00:30:47,429 schlechte Laune hatten. Ich habe auch oft schlechte Laune. 377 00:30:47,640 --> 00:30:50,109 Sehr oft. Aber ich bin nicht gemein zu Ihnen. 378 00:30:50,280 --> 00:30:54,399 Sie glauben, weil Sie mehr verdienen, können Sie gemein zu mir sein? 379 00:30:54,560 --> 00:30:56,392 - Nein, ich... - Das ist alles! 380 00:30:57,560 --> 00:31:01,839 - Ich will nicht mehr darüber reden. - Agnes... 381 00:31:05,320 --> 00:31:06,959 Es tut mir Leid. 382 00:31:10,760 --> 00:31:14,390 Es tut mir Leid. Wirklich. 383 00:31:14,560 --> 00:31:16,791 Sie ist zu Hause. 384 00:31:18,680 --> 00:31:22,151 Und ich vergebe Ihnen. 385 00:31:24,440 --> 00:31:27,558 Aber passen Sie auf. Ich weiß, wo Sie wohnen. 386 00:31:33,000 --> 00:31:36,118 Wie hieß der Familienhund in der... 387 00:31:36,280 --> 00:31:39,193 populären Fernsehserie The Waltons? 388 00:31:39,360 --> 00:31:42,671 Hieß er A: Wilbur? B: Rex? 389 00:31:42,880 --> 00:31:47,955 C: Manfred? D: Wacker? Oder E: Mr. Peabody? 390 00:31:48,120 --> 00:31:49,713 - Lass dir ruhig Zeit. - Richard. 391 00:31:49,880 --> 00:31:52,554 Wir suchen nach dem Namen der Rolle... 392 00:31:52,720 --> 00:31:54,040 nicht des Darstellers. 393 00:31:54,200 --> 00:31:56,920 Ich muss dir was Schreckliches beichten. 394 00:31:57,080 --> 00:32:00,391 Du kennst mich erst 18 Stunden und hast schon genug von mir? 395 00:32:00,560 --> 00:32:02,392 Das wäre ein neuer Rekord. 396 00:32:02,560 --> 00:32:04,995 Ich habe nicht genug von dir, es ist nur... 397 00:32:05,160 --> 00:32:07,516 - David? - David. 398 00:32:07,680 --> 00:32:08,955 David. 399 00:32:09,120 --> 00:32:10,679 - Wer ist da? - Dave. 400 00:32:10,840 --> 00:32:12,354 - David? - David. 401 00:32:12,520 --> 00:32:15,797 David wer? 402 00:32:15,960 --> 00:32:18,600 Du bist ein toter Mann! 403 00:32:18,760 --> 00:32:20,717 Scheint mir nicht so zu sein. 404 00:32:24,880 --> 00:32:28,396 Richard, warum schlagt ihr euch? 405 00:32:31,080 --> 00:32:33,276 Richard! David! 406 00:32:33,440 --> 00:32:34,999 - Gib auf. Gib auf! - Gib du doch auf. 407 00:32:35,200 --> 00:32:38,750 Richard! David! Oh, nein! 408 00:32:48,880 --> 00:32:50,633 Hört auf! Aufhören! 409 00:32:50,800 --> 00:32:52,678 Aufhören! Aufhören! Aufhören! 410 00:32:53,040 --> 00:32:55,509 - Klappe! - Klappe! 411 00:32:57,960 --> 00:33:00,759 Ok, lieber Bruder, Mr. Erfolgreich... 412 00:33:00,960 --> 00:33:03,429 jetzt sehen wir mal, wie toll du bist. 413 00:33:03,640 --> 00:33:07,236 Ich lass dich Erde essen. Ich lass dich Würmer essen! 414 00:33:07,400 --> 00:33:10,518 Maddie, holen Sie mir Erde und Würmer von draußen! 415 00:33:10,680 --> 00:33:13,149 Aufhören, alle beide! 416 00:33:13,360 --> 00:33:15,955 - Was geht hier vor? - Keine Ahnung. 417 00:33:16,120 --> 00:33:18,476 Tobsucht. Kann aber nicht genetisch sein. 418 00:33:18,640 --> 00:33:20,359 - Wo hast du die Kohle her? - Welche Kohle? 419 00:33:20,560 --> 00:33:23,075 Die, mit der du um dich wirfst. 420 00:33:23,240 --> 00:33:24,720 Woher hast du sie? 421 00:33:24,880 --> 00:33:26,837 - Was glaubst du denn? - Ich weiß es nicht. 422 00:33:27,000 --> 00:33:30,630 Aber ein Unbekannter wollte mir im Klo die Haare waschen. 423 00:33:30,800 --> 00:33:34,840 Er dachte, ich hätte $100.000, die ihm gehören. 424 00:33:35,000 --> 00:33:39,711 Und er dachte, ich heiße Richard Addison. 425 00:33:42,000 --> 00:33:44,151 - Er ist mir gefolgt. - Wer? 426 00:33:44,320 --> 00:33:47,518 Ich weiß es nicht. Wohl der Typ, dem die Kohle gehört. 427 00:33:49,400 --> 00:33:52,313 Vor drei Wochen hatte ich gearbeitet. 428 00:33:52,480 --> 00:33:56,394 Ich hatte eine Vorführung in einem Hotel. Es war gegen 22:30 Uhr. 429 00:33:56,560 --> 00:33:59,997 Ich war müde und wollte nach Hause. Mein Auto sprang nicht an. 430 00:34:00,160 --> 00:34:02,800 Also sehe ich unter der Kühlerhaube nach... 431 00:34:02,960 --> 00:34:06,192 und da liegt ein Koffer voller Geld. 432 00:34:06,360 --> 00:34:08,397 Liegt da einfach so. 433 00:34:08,560 --> 00:34:10,517 Was man soll da schon tun. 434 00:34:10,680 --> 00:34:12,990 Ich nahm es mit und zählte es. 435 00:34:14,520 --> 00:34:19,231 Dann rollte ich mich darin herum. Dann stapelte ich es... 436 00:34:19,400 --> 00:34:23,189 zu kleinen Haufen und guckte es mir an. 437 00:34:23,360 --> 00:34:25,113 Ich konnte nicht schlafen. 438 00:34:25,280 --> 00:34:29,559 Ich verteilte es auf dem Küchenfußboden und schaute es an. 439 00:34:29,760 --> 00:34:32,719 Und wartete. Nichts passierte. 440 00:34:32,880 --> 00:34:34,394 Der Traum ging nicht vorbei. 441 00:34:34,560 --> 00:34:38,679 Kein FBI kam durch die Tür gestürmt. 442 00:34:38,840 --> 00:34:43,392 Ich hatte 100.000 einzelne Dollar für mich selbst. 443 00:34:43,560 --> 00:34:45,836 Ich wusste nicht, woher oder warum. 444 00:34:47,120 --> 00:34:48,918 Es war seltsam. 445 00:34:49,120 --> 00:34:52,716 Es war wie bei The Twilight Zone. 446 00:34:54,600 --> 00:34:57,991 Außer, dass es nicht schwarz-weiß war. 447 00:34:58,160 --> 00:35:01,437 Mir blieb nichts übrig, als es auszugeben. 448 00:35:02,280 --> 00:35:06,399 Es dauerte ein paar Tage, aber dann war ich so weit. 449 00:35:06,560 --> 00:35:09,075 Ich kaufte einen automatischen Garagentüröffner. 450 00:35:09,240 --> 00:35:12,551 Das schien mir etwas zu sein, was Reiche kaufen würden. 451 00:35:12,720 --> 00:35:18,034 Und ich dachte, vielleicht habe ich ja irgendwann ein eigenes Haus. 452 00:35:20,280 --> 00:35:22,112 Richard. 453 00:35:23,840 --> 00:35:26,230 Ich wollte ihn immer beeindrucken. 454 00:35:26,440 --> 00:35:29,478 - Was? - Natürlich wird er dir sagen... 455 00:35:29,640 --> 00:35:34,271 dass die Familie mich immer lieber mochte. 456 00:35:34,440 --> 00:35:38,229 Ich war zuerst da und hatte es beim Abendessen immer drauf. 457 00:35:40,480 --> 00:35:41,994 Davie. 458 00:35:44,440 --> 00:35:47,160 Davie war immer schon... 459 00:35:48,920 --> 00:35:50,718 - abgefahrener. - Wovon redest du? 460 00:35:50,920 --> 00:35:53,389 Alle wollten immer in Davids Mannschaft sein. 461 00:35:53,560 --> 00:35:55,552 Auf derselben Straßenseite laufen. 462 00:35:55,720 --> 00:35:58,110 Die gleichen Filme ansehen. Die gleichen Platten kaufen... 463 00:35:58,280 --> 00:36:00,670 und so tanzen wie er. 464 00:36:02,120 --> 00:36:04,840 Und ich fand $100.000. 465 00:36:05,000 --> 00:36:09,279 Ich tat, was jeder neidische Bruder getan hätte. Ich kam her... 466 00:36:12,800 --> 00:36:14,757 damit du dich schlecht fühlst. 467 00:36:16,640 --> 00:36:18,552 Damit ich mich gut fühle. 468 00:36:20,960 --> 00:36:23,555 Was seid ihr zwei nur für Armleuchter. 469 00:36:33,800 --> 00:36:38,352 Nachdem ich den Türöffner gekauft hatte, erhielt ich einen Anruf. 470 00:36:38,520 --> 00:36:40,910 Ein Mann sagte, das Geld gehöre ihm. 471 00:36:41,080 --> 00:36:42,878 Mein Nummernschild hat mich verraten. 472 00:36:43,080 --> 00:36:45,436 Er sagte, wenn ich es nicht zurückgebe... 473 00:36:46,360 --> 00:36:48,238 Es klang gar nicht nett. 474 00:36:48,400 --> 00:36:50,153 Und deswegen bin ich gekommen. 475 00:36:50,320 --> 00:36:51,879 Ich dachte, du bist doch Detektiv. 476 00:36:52,040 --> 00:36:54,999 - Wir müssen die Polizei rufen. - Sie hat recht, Richie. 477 00:36:55,200 --> 00:36:57,556 - Aber das geht nicht. - Warum nicht? 478 00:36:57,720 --> 00:36:59,393 Das ist kein sauberes Geld. 479 00:36:59,560 --> 00:37:01,791 Mich hat nicht gerade sein Anwalt angerufen. 480 00:37:01,960 --> 00:37:03,360 - Na und? - Ich habe was davon ausgegeben. 481 00:37:03,520 --> 00:37:06,240 Die Polizei wird mich für mitschuldig halten. 482 00:37:06,440 --> 00:37:09,194 Nicht unbedingt. Du hast was von dem Geld ausgegeben. 483 00:37:09,360 --> 00:37:12,717 Das zahlst du zurück und die Polizei wird zufrieden sein. 484 00:37:12,880 --> 00:37:16,476 Ich weiß nicht, Dave. Ich habe ganz schön viel ausgegeben! 485 00:37:16,680 --> 00:37:18,797 Wie schlimm kann es schon stehen? 486 00:37:18,960 --> 00:37:20,872 Wie viel hast du noch? 487 00:37:21,800 --> 00:37:24,952 - Ungefähr $1.100. - $1.100? 488 00:37:25,120 --> 00:37:28,238 Von $100.000 hast du nur noch $1.100? 489 00:37:28,400 --> 00:37:31,871 Ein Dollar ist nicht mehr das, was er mal war. 490 00:37:32,040 --> 00:37:34,714 Er ist wirklich dein Bruder. 491 00:37:36,880 --> 00:37:40,032 Wir könnten das Zeug zurückgeben. 492 00:37:40,200 --> 00:37:43,238 - Dann ist da noch das andere Geld. - Welches andere... 493 00:37:43,400 --> 00:37:44,993 - Was geht hier vor? 494 00:37:45,160 --> 00:37:46,833 Kein Wort, keine Silbe, noch nicht. 495 00:37:47,040 --> 00:37:49,271 Was soll das: "Kein Wort, keine Silbe"? 496 00:37:49,440 --> 00:37:51,079 Kein Wort, keine Silbe. 497 00:37:51,240 --> 00:37:53,391 Klasse. Das ist ja wie im Ausland. 498 00:37:53,560 --> 00:37:56,473 - Wie lautet der Plan? - Der Plan? 499 00:37:57,800 --> 00:38:03,159 Der Plan ist, so viel Kohle wie möglich für das Zeug zu kriegen. 500 00:38:06,120 --> 00:38:08,874 - Wo hast du den Scheiß her? - Aus dem Einkaufszentrum. 501 00:38:09,040 --> 00:38:11,555 - Einkaufszentrum? - Da gibt es alles. 502 00:38:11,760 --> 00:38:16,755 449 Dollar und 71, 72, 73 Cent. 503 00:38:16,920 --> 00:38:20,675 Gefiel Ihnen die Armbrust nicht? 504 00:38:20,840 --> 00:38:22,911 Nein, so war es nicht. 505 00:38:23,080 --> 00:38:26,073 Meine Tante hat schon eine. 506 00:38:32,640 --> 00:38:34,791 - Wie läuft es? - Gut. Wie viel haben wir? 507 00:38:34,960 --> 00:38:37,156 Etwas über $33.000. Wo ist Richard? 508 00:38:37,320 --> 00:38:40,233 Er versucht, Herrenkleidung zurück zu geben. 509 00:38:40,400 --> 00:38:43,518 So, so. 510 00:38:43,680 --> 00:38:45,478 Was soll das heißen? 511 00:38:45,640 --> 00:38:48,314 Er kommt her, weil er mich beeindrucken will. 512 00:38:48,480 --> 00:38:51,314 Und, was meinst du? 513 00:38:51,480 --> 00:38:53,597 Ich bin beeindruckt. 514 00:38:53,800 --> 00:38:58,750 Ich habe immer eine Unterhose unter der Badehose getragen. 515 00:39:01,240 --> 00:39:04,790 Wie kann man sicher sein, dass Schafswolle wirklich vom Schaf ist? 516 00:39:04,960 --> 00:39:06,235 Oh, schauen Sie mal. 517 00:39:06,400 --> 00:39:08,960 Oh, schauen Sie mal. 518 00:39:09,160 --> 00:39:12,232 - Oh, schauen Sie mal. - Die steht Ihnen ja wunderbar. 519 00:39:12,440 --> 00:39:16,275 Was meinen Sie, Mr. Addison, wie sehe ich aus? 520 00:39:16,480 --> 00:39:18,676 - Größe 52 vielleicht? - Sehe ich aus wie ein Idiot? 521 00:39:18,880 --> 00:39:22,760 - Ist das eine rhetorische Frage? - Sie sollen mein Geld besorgen. 522 00:39:22,920 --> 00:39:25,196 Aber Sie geben es scheinbar lieber aus. 523 00:39:27,040 --> 00:39:29,555 David? Was machen Sie da? 524 00:39:31,840 --> 00:39:34,799 - Hallo. - Guten Nachmittag. 525 00:39:34,960 --> 00:39:38,112 Mein Gott, Mr. Addison. 526 00:39:38,280 --> 00:39:41,114 Sie sieht nach einem sehr kostspieligen Hobby aus. 527 00:39:42,160 --> 00:39:45,471 Treten Sie doch durch diese Jacken hindurch, damit wir uns... 528 00:39:45,640 --> 00:39:48,917 in einer der Umkleidekabinen privat unterhalten können. 529 00:39:49,120 --> 00:39:52,796 Die sind nur für Herren. Ich bleibe wohl besser hier. 530 00:39:52,960 --> 00:39:55,873 Hat man einen Mann nackt gesehen, hat man alle gesehen. 531 00:39:56,080 --> 00:39:58,834 Genau. Dann kommen Sie doch bitte. 532 00:39:59,000 --> 00:40:02,198 Zurück, Maddie! 533 00:40:02,400 --> 00:40:05,677 - Richard! - Haut ab! 534 00:40:05,880 --> 00:40:08,759 - Ich muss abhauen. - Ich hab sie auch gehört. 535 00:40:25,280 --> 00:40:28,432 - Richard! - David! 536 00:40:28,640 --> 00:40:31,030 - Richard! - David! 537 00:40:31,200 --> 00:40:33,396 - Sie sind nicht Richard! - Sie sind nicht David! 538 00:40:33,560 --> 00:40:35,438 - David! - Richard! 539 00:40:36,560 --> 00:40:38,119 Du! 540 00:40:38,320 --> 00:40:40,596 - Er?! - Ich?! 541 00:41:12,600 --> 00:41:15,479 - Was geht hier ab? - Das ist dein Wohltäter. 542 00:41:28,360 --> 00:41:30,829 - Ist er weg? - Das glaube ich kaum. 543 00:41:31,040 --> 00:41:34,556 Recht haben Sie. Ja, ich freue mich, Sie zu treffen. 544 00:41:34,720 --> 00:41:36,632 Und ja, das ist eine Pistole. 545 00:41:36,840 --> 00:41:41,073 Ich will mein Geld. Wie viel davon haben Sie? 546 00:41:43,040 --> 00:41:45,316 - 33.000. - 33.000? 547 00:41:45,520 --> 00:41:47,432 Und die 35.000, die ich habe. 548 00:41:47,720 --> 00:41:51,191 - Maddie? - "Kein Wort, keine Silbe." 549 00:41:53,440 --> 00:41:55,830 Nein, nicht hier. 550 00:41:56,040 --> 00:41:59,317 Lassen Sie uns ins Kino gehen, wo es schön dunkel ist. 551 00:42:00,360 --> 00:42:04,149 - Was läuft? - The Guns of Navarone. 552 00:42:04,360 --> 00:42:06,795 Das überrascht dich? 553 00:42:17,840 --> 00:42:21,117 - Nicht viel los hier heute, wie? - Ja, nicht gerade. 554 00:42:21,280 --> 00:42:24,000 Vielleicht sollten wir etwas Stimmung machen. 555 00:42:24,160 --> 00:42:26,311 Ruhe. Geht weiter! Was soll das? 556 00:42:26,520 --> 00:42:29,115 Liebe Einkäufer! 557 00:43:00,480 --> 00:43:03,473 - Sie fühlen sich bestimmt gut. - Sie geben so viel. 558 00:43:03,640 --> 00:43:06,030 - An so viele. - Die Sie nicht kennen. 559 00:43:06,200 --> 00:43:09,113 Und denen ist das völlig egal. 560 00:43:19,400 --> 00:43:21,073 Du bist ja schon da! 561 00:43:21,240 --> 00:43:24,358 Natürlich. Wo sollte ich sonst um 7:30 Uhr sein? 562 00:43:24,560 --> 00:43:27,519 Normalerweise heben Flugzeuge immer mit Verspätung ab. 563 00:43:27,680 --> 00:43:29,512 Die wussten, dass mein Bruder mitfliegt. 564 00:43:29,720 --> 00:43:31,393 - Und? - Was, "und"? 565 00:43:31,600 --> 00:43:34,638 Wie lief es mit Ihnen und Ihrem Bruder auf der Hinfahrt? 566 00:43:34,800 --> 00:43:36,439 - Nur ihr zwei? - Es lief gut. 567 00:43:36,600 --> 00:43:39,991 Ich habe gefragt, ob er mit mir schlafen will. Er hat Nein gesagt. 568 00:43:40,160 --> 00:43:42,516 - Es lief gut. - Haben Sie ihn nur abgeliefert... 569 00:43:42,680 --> 00:43:45,593 - oder geparkt und ihn begleitet? - Geparkt. 570 00:43:45,760 --> 00:43:49,356 Haben Sie ihn dann verlassen oder ihn zum Flugsteig gebracht? 571 00:43:49,560 --> 00:43:51,199 - Flugsteig. - Sind Sie dann gegangen... 572 00:43:51,360 --> 00:43:53,636 oder haben Sie ihn wegfliegen sehen? 573 00:43:53,800 --> 00:43:56,918 Wegfliegen sehen. 574 00:43:57,080 --> 00:43:59,311 Sie lieben ihn. 575 00:43:59,480 --> 00:44:01,233 Lassen Sie mich bitte in Ruhe. 576 00:44:07,080 --> 00:44:09,436 Hey, Blondchen. 577 00:44:09,600 --> 00:44:13,355 Es gab eine Belohnung für Mr. Navarone. 578 00:44:13,520 --> 00:44:15,159 $7.500. 579 00:44:15,320 --> 00:44:17,710 Das sollte Ihnen die Steuer vom Hals halten. 580 00:44:17,880 --> 00:44:19,917 Ich weiß nicht, ob ich Ihnen glauben kann. 581 00:44:20,080 --> 00:44:22,117 Dass ich wegen Richie am Flughafen war... 582 00:44:22,280 --> 00:44:24,078 oder dass das eine Belohnung ist? 583 00:44:24,280 --> 00:44:25,999 - Beides. - Stimmt beides. 584 00:44:26,200 --> 00:44:28,351 Das ist wirklich die Belohnung. 585 00:44:30,920 --> 00:44:34,118 Und ich liebe ihn wirklich. 586 00:44:34,280 --> 00:44:36,272 Und wie steht's mit Ihnen? 587 00:44:36,440 --> 00:44:40,150 - Wie steht was mit mir? - Ach, egal. 588 00:44:43,040 --> 00:44:44,872 Ich hätte ihn nur abgeliefert. 589 00:44:47,360 --> 00:44:49,113 Können Sie das beschwören? 590 00:44:55,120 --> 00:44:57,112 Nicht schlecht. 591 00:44:57,280 --> 00:45:00,830 Sind Sie früh morgens immer so gut drauf? 592 00:45:01,000 --> 00:45:03,390 Das werden Sie nie erfahren. 593 00:46:12,560 --> 00:46:14,552 Untertitel: SDI Media Group46922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.