Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,200 --> 00:00:54,351
Hey, Kleine, nicht so düster.
Wie schlimm kann's schon sein?
2
00:00:54,560 --> 00:00:57,029
Ziemlich schlimm, Addison.
Wir brauchen einen Fall.
3
00:00:57,520 --> 00:01:00,638
Was für einen? Entspannen Sie mal,
etwas, bald ist Wochenende.
4
00:01:00,800 --> 00:01:03,031
Große Fälle passieren außerdem
nicht einfach, die werden gemacht.
5
00:01:03,200 --> 00:01:06,398
Irgendwo spielt ein Kassierer mit
dem Gedanken, die Bank auszuräumen.
6
00:01:06,560 --> 00:01:09,120
Eine frustrierte Hausfrau
beäugt gerade ein Küchenmesser...
7
00:01:09,280 --> 00:01:11,431
und denkt dabei ans Schlüsselbein
ihres Gatten Harvey.
8
00:01:11,600 --> 00:01:14,320
Ein armer Verwandter sinnt
über Onkel Stanfords Millionen.
9
00:01:14,480 --> 00:01:17,120
Der Arzt hat gesagt, er hätte noch
drei Monate. Das war vor vier Jahren.
10
00:01:17,560 --> 00:01:18,835
Unser Fall ist irgendwo da draußen.
11
00:01:19,000 --> 00:01:21,356
- Er reift nur gerade.
- Sie scheinen so sicher zu sein.
12
00:01:21,520 --> 00:01:23,352
Bin ich auch.
In gerade diesem Augenblick...
13
00:01:23,520 --> 00:01:26,592
greift eine von einem lüsternen
Jüngling Abgewiesene zum Revolver...
14
00:01:26,760 --> 00:01:28,797
und zielt damit aufs Hirn
des einst Geliebten.
15
00:01:28,960 --> 00:01:32,192
Er dreht sich um, seine Geliebte mit
der Waffe erblickend, dann ein Schrei!
16
00:01:32,960 --> 00:01:35,714
- Addison!
- Nicht schlecht.
17
00:01:36,720 --> 00:01:39,997
Sie hat da gesessen und gefragt,
was sich auf "Detektiv" reimt.
18
00:01:40,160 --> 00:01:42,959
Dann ist die Post gekommen, sie hat
sie aufgemacht, und dann geschrien.
19
00:01:43,120 --> 00:01:45,715
- Hat wer "effektiv" vorgeschlagen?
- Addison.
20
00:01:45,880 --> 00:01:49,078
- Miss DiPesto?
- Agnes?
21
00:01:50,240 --> 00:01:51,879
- Gott, es ist von ihm!
- Ihm? Gott?
22
00:01:52,040 --> 00:01:53,759
Der mit dem brennenden
Gebüsch und so weiter?
23
00:01:53,920 --> 00:01:56,230
- Nicht von ihm.
- Von ihm, J.B. Harland.
24
00:01:56,400 --> 00:01:57,675
Ach, von dem. Wer ist das?
25
00:01:57,840 --> 00:01:59,593
J.B. Harland, der Krimiautor?
26
00:01:59,760 --> 00:02:01,592
- Genau der!
- Was steht drin?
27
00:02:01,760 --> 00:02:03,672
- Ich weiß nicht.
- Es mag eine gewagte Idee sein...
28
00:02:03,840 --> 00:02:05,672
aber wenn Sie den Umschlag öffnen,
finden Sie es vielleicht heraus.
29
00:02:05,840 --> 00:02:07,957
Natürlich. Sie haben Recht.
30
00:02:10,480 --> 00:02:12,836
"J.B. Harland lädt Sie zu
einem Mord ein".
31
00:02:13,040 --> 00:02:15,191
- Unglaublich, ich habe gewonnen!
- Sie haben gewonnen?
32
00:02:15,360 --> 00:02:16,874
- Ich habe gewonnen!
- Ist ja wunderbar.
33
00:02:17,040 --> 00:02:18,360
- Was haben Sie gewonnen?
- Einen Wettbewerb!
34
00:02:18,520 --> 00:02:20,318
Ich habe so viel zu erledigen!
35
00:02:20,480 --> 00:02:23,120
Ich muss packen. Ich muss zum Frisör.
36
00:02:23,280 --> 00:02:25,715
J.B. Harland, der größte
Krimiautor aller Zeiten.
37
00:02:25,880 --> 00:02:27,599
Ich werde das Wochenende
mit ihm verbringen.
38
00:02:27,800 --> 00:02:32,272
- Miss DiPesto, in Männerbegleitung?
- Nicht doch. Viel besser.
39
00:02:32,440 --> 00:02:33,715
Besser als Männerbegleitung?
40
00:02:33,880 --> 00:02:35,712
- Besser!
- J.B. Harland. Den kenne ich.
41
00:02:35,880 --> 00:02:39,317
- Schreibt Inspektor Donut Bücher.
- "Inspector Dumais".
42
00:02:39,840 --> 00:02:42,958
Ich, Miss Agnes DiPesto...
43
00:02:43,120 --> 00:02:46,830
und J.B. Harland.
44
00:02:47,000 --> 00:02:49,595
- Erklären Sie's mir später?
- Nur, wenn Sie's mir jetzt erklärt.
45
00:02:49,760 --> 00:02:53,913
Ich bin eingeladen worden, auf
J.B. Harlands Mordzug mitzufahren.
46
00:02:54,080 --> 00:02:55,560
Er macht das jedes Jahr.
47
00:02:55,720 --> 00:02:57,632
Er und vier seiner engsten Freunde...
48
00:02:57,800 --> 00:02:59,951
und der Gewinner
des Geschichten-Wettbewerbs...
49
00:03:00,120 --> 00:03:01,634
des Murder Mysterty Magazine...
50
00:03:01,800 --> 00:03:04,918
verbringen genau 24 Stunden
auf einem Zug nach nirgendwo.
51
00:03:05,280 --> 00:03:08,079
Während dieser Zugfahrt ereignet
sich irgendwann ein Mord.
52
00:03:08,240 --> 00:03:09,993
Ich wünschte, ich hätte so was
Aufregendes am Wochenende vor.
53
00:03:10,360 --> 00:03:12,033
Die Einladung war in der Post
verloren gegangen.
54
00:03:12,200 --> 00:03:14,999
- Die Zugfahrt ist morgen.
- Los, Sie haben viel zu tun.
55
00:03:15,160 --> 00:03:19,120
Hier ist zwar schwer was los, aber
wir werden's schon ohne Sie schaffen.
56
00:03:19,280 --> 00:03:20,600
Danke.
57
00:03:20,760 --> 00:03:22,194
Sie zwei...
58
00:03:22,360 --> 00:03:23,760
sind echt klasse.
59
00:03:23,920 --> 00:03:26,754
Sie sind sogar noch besser als klasse.
Absolut supertoll sind Sie.
60
00:03:26,920 --> 00:03:28,434
Wir finden Sie auch supertoll.
61
00:03:28,600 --> 00:03:30,512
- Supertoll?
- Tschüssi.
62
00:03:30,680 --> 00:03:32,672
- Bis dann.
- Bis dann.
63
00:03:34,720 --> 00:03:37,918
Ich frage ja nur ungern, aber ich
weiß ja nicht, wo der Zug hinfährt...
64
00:03:38,080 --> 00:03:40,470
und ich möchte mein Auto
nicht am Bahnhof lassen...
65
00:03:40,640 --> 00:03:42,552
Maddie fährt Sie sicher gern.
66
00:03:42,720 --> 00:03:46,031
- Samstagabend habe ich was vor.
- Nie von Mitternachtsmesse gehört?
67
00:03:46,200 --> 00:03:49,477
Wir kommen schon rechtzeitig zurück.
Wir bringen Sie zusammen hin.
68
00:03:49,680 --> 00:03:53,435
Mein Glücksstern ist im Steigen.
Ich tanz den Schicksalsreigen
69
00:03:53,600 --> 00:03:55,637
Die Zeit ist endlich da,
schreit alle jetzt Hurra.
70
00:03:55,800 --> 00:03:58,520
Ich werd den Zug besteigen.
71
00:03:59,400 --> 00:04:01,915
- Supertoll.
- Geht so.
72
00:04:10,480 --> 00:04:12,949
Junge, ist das aufregend.
Union Station.
73
00:04:13,120 --> 00:04:15,077
Als ich das letzte Mal an
einem Bahnhof war...
74
00:04:15,240 --> 00:04:17,038
bin ich mit einem Zug gefahren.
Das Leben ist schon verrückt.
75
00:04:17,200 --> 00:04:18,475
Sie sind ja wirklich
aus dem Häuschen.
76
00:04:18,640 --> 00:04:19,756
Ich bin so stolz auf Sie...
77
00:04:19,920 --> 00:04:21,991
dass J.B. Harland
Ihre Geschichte gewählt hat.
78
00:04:22,160 --> 00:04:23,435
Was haben Sie geschrieben?
79
00:04:23,600 --> 00:04:26,434
Was J.B. Harland zum tollsten
Krimiautoren aller Zeiten macht.
80
00:04:26,600 --> 00:04:29,718
- Gewagtes Thema.
- Fünf Seiten und mein Foto.
81
00:04:29,880 --> 00:04:31,553
- Ihr Foto?
- Ja.
82
00:04:31,720 --> 00:04:33,632
Ich habe ihm ein Bild von mir
im Büro geschickt.
83
00:04:33,800 --> 00:04:36,793
Ich dachte mir, wenn er sieht, dass
ich in einer Detektei arbeite...
84
00:04:36,960 --> 00:04:39,555
- Da haben Sie wohl richtig gelegen.
- Ich fasse es kaum.
85
00:04:40,480 --> 00:04:41,834
Ich fühle mich wie Aschenputtel.
86
00:04:42,000 --> 00:04:44,640
Dann sind wir wohl die Mäuse.
87
00:04:44,800 --> 00:04:48,111
- Zu welchem Gleis müssen wir?
- Mal sehen.
88
00:04:50,720 --> 00:04:53,280
Hier steht bloß:
89
00:04:53,440 --> 00:04:55,557
Ich sehe mal auf dem Fahrplan nach.
90
00:04:58,520 --> 00:05:00,716
- Wozu so in Schale?
- Reden Sie mit mir?
91
00:05:00,880 --> 00:05:03,190
Nein, mit dem Penner da drüben.
92
00:05:03,360 --> 00:05:04,635
Heißes Date?
93
00:05:04,800 --> 00:05:06,712
Kommt drauf an, was Sie sich
unter einem heißen Date vorstellen.
94
00:05:06,880 --> 00:05:08,997
Kann der essen, ohne dass
Sie es ihm vorkauen müssen?
95
00:05:09,160 --> 00:05:11,516
Ich bin nicht hier, um über
mein Privatleben zu reden.
96
00:05:11,680 --> 00:05:14,798
Ich verabschiede mich von einer
Freundin, dann will ich ins Theater.
97
00:05:14,960 --> 00:05:18,715
Ins Theater. Ich wette, der Typ hat
Sitze in der fünften Reihe für Cats.
98
00:05:18,880 --> 00:05:21,349
Er hat einen Backstage-Pass.
Da kann man nach der Show...
99
00:05:21,520 --> 00:05:24,240
den Katzen die Ohren kraulen,
während sie Haarbälle aushusten.
100
00:05:24,400 --> 00:05:27,677
Warum konnten Sie mir nicht
einfach viel Spaß wünschen?
101
00:05:27,840 --> 00:05:31,038
- Viel Spaß.
- Danke.
102
00:05:31,200 --> 00:05:33,112
Wenn's Sie so glücklich macht.
103
00:05:33,320 --> 00:05:36,154
Es ist ein Privatzug, auf Gleis 29.
104
00:05:36,320 --> 00:05:37,595
- Prächtig.
- Prächtig.
105
00:05:37,760 --> 00:05:39,513
Prächtig!
106
00:05:49,200 --> 00:05:51,112
Teppiche an den Wänden.
107
00:05:51,280 --> 00:05:53,715
Muss anstrengend sein,
hier Staub zu saugen.
108
00:05:57,120 --> 00:06:00,796
"Liebe Miss DiPesto, willkommen
in J.B. Harlands Mordzug.
109
00:06:00,960 --> 00:06:03,156
Ich bin entzückt, Sie als
meinen Ehrengast hier zu haben...
110
00:06:03,320 --> 00:06:05,630
und ich freue mich darauf,
Ihre Bekanntschaft zu machen.
111
00:06:06,080 --> 00:06:07,958
Auf einen guten Kriminalfall.
112
00:06:08,120 --> 00:06:11,591
Ihr ergebener Diener, J.B. Harland."
113
00:06:11,760 --> 00:06:13,877
Ich halt's kaum aus.
114
00:06:14,040 --> 00:06:17,238
- Wie läuft das mit diesem Spiel?
- Ich weiß nicht genau.
115
00:06:17,400 --> 00:06:19,551
Diese Gruppe trifft sich
ein Mal im Jahr...
116
00:06:19,720 --> 00:06:22,554
und jeder versucht, vor den anderen
einen Fall von J.B. Harland zu lösen.
117
00:06:22,720 --> 00:06:25,554
- Wer ihn löst, gewinnt.
- Wo sind denn die anderen?
118
00:06:25,720 --> 00:06:27,279
Vielleicht gehört das zum Fall.
119
00:06:27,480 --> 00:06:29,233
Das ist ja der Sinn
bei der ganzen Sache.
120
00:06:29,400 --> 00:06:32,711
Man weiß nie so recht, was vorgeht.
121
00:06:32,880 --> 00:06:35,952
Ich sollte mich vielleicht schon mal
ein bisschen umsehen.
122
00:06:36,120 --> 00:06:37,952
Danke, dass Sie mir
mit meinem Zeug geholfen haben.
123
00:06:38,120 --> 00:06:41,113
- Alleine hätte ich es nie geschafft.
- Ohne Zeug geht's ja nicht.
124
00:06:41,480 --> 00:06:44,632
- Viel Spaß!
- Den werde habe ich bestimmt haben.
125
00:06:48,480 --> 00:06:51,518
Recht vornehm,
das muss man zugeben.
126
00:06:51,680 --> 00:06:53,990
Innerhalb eines Jahres machen die
hieraus bestimmt Eigentumswohnungen.
127
00:06:55,200 --> 00:06:57,590
- Addison?
- Ja ja, schon gut.
128
00:06:57,760 --> 00:07:00,400
Ich werde mich bloß
mal etwas umsehen.
129
00:07:01,240 --> 00:07:05,120
Sehr elegant. Eigenes Kopfteil.
130
00:07:06,400 --> 00:07:08,676
- Eleganter Knopf.
- Was machen Sie da?
131
00:07:08,880 --> 00:07:10,394
Ich will sehen,
wie die funktionieren.
132
00:07:10,560 --> 00:07:12,438
- Warum?
- Weil sie nun mal da sind.
133
00:07:12,600 --> 00:07:15,160
Stammt die Zeile nicht aus
Mountains and Three-Minute Miles?
134
00:07:15,880 --> 00:07:18,440
- Ich sage Ihnen mal was.
- Oh Wunder.
135
00:07:18,600 --> 00:07:22,276
Erinnern Sie sich an den Stromausfall
1965, als die Ostküste im Dunkeln war?
136
00:07:22,480 --> 00:07:24,790
Ich habe es noch nie jemandem gesagt,
aber dafür war ich verantwortlich.
137
00:07:25,000 --> 00:07:26,320
Das überrascht mich kaum.
138
00:07:26,480 --> 00:07:28,870
Als ich klein war, hat meine
Mami mir immer gesagt:
139
00:07:29,040 --> 00:07:33,159
"David, mach das Licht aus, in China
sitzen die Kinder im Finstern."
140
00:07:33,320 --> 00:07:35,710
Und ich habe das Licht nie ausgemacht.
141
00:07:35,880 --> 00:07:37,519
Ich habe eine rebellische
Ader, muss ich zugeben.
142
00:07:37,680 --> 00:07:40,354
Eines Tages war ich bei einem Freund
und dachte mir:
143
00:07:40,520 --> 00:07:43,115
"Ich muss nach Hause, bevor Mom
von der Arbeit heim kommt."
144
00:07:43,280 --> 00:07:45,590
Gefährlich wie ich nun mal lebe,
hatte ich das Licht angelassen.
145
00:07:45,760 --> 00:07:48,594
Ganz ohne Grund. Geldverschwendung,
Energieverschwendung.
146
00:07:48,760 --> 00:07:52,356
Also steige ich auf mein Fahrrad,
und radle heim so schnell es geht.
147
00:07:52,520 --> 00:07:54,113
Ich muss ja vor meiner Mom
zu Hause ankommen.
148
00:07:54,280 --> 00:07:57,114
Ich komme an, trete auf die Bremse,
lasse das Fahrrad fallen...
149
00:07:57,280 --> 00:07:59,192
sehe nach oben, und
das Licht ist immer noch an.
150
00:07:59,360 --> 00:08:01,795
Ich sehe auch, dass meine Mom zu
Hause ist. Sie hat nichts gemerkt.
151
00:08:01,960 --> 00:08:03,519
Ich fische den Schlüssel
aus meiner Tasche...
152
00:08:03,680 --> 00:08:06,878
denke mir, ich schleiche hinein, mache
das Licht aus, und alles ist ok.
153
00:08:07,040 --> 00:08:09,509
Als ich in meine Tasche fasse,
ist da kein Schlüssel drin.
154
00:08:09,680 --> 00:08:11,876
Was bedeutet, ich muss klingeln...
155
00:08:12,040 --> 00:08:13,872
was wiederum bedeutet,
dass meine Mom aufmachen muss...
156
00:08:14,040 --> 00:08:16,077
wobei sie an meinem Zimmer vorbei
geht und sieht, dass das Licht an ist...
157
00:08:16,240 --> 00:08:19,870
was ihr klar machen wird, dass ich
nicht ihr leiblicher Sohn sein kann.
158
00:08:20,200 --> 00:08:21,998
Ist ja eine fesselnde Geschichte.
159
00:08:22,200 --> 00:08:25,989
Ich drücke also auf die Türklingel,
und es macht "ding".
160
00:08:28,040 --> 00:08:29,952
Das war's? Ist das die Geschichte?
161
00:08:30,120 --> 00:08:32,510
Verstehen Sie nicht? Normalerweise
macht unsere Türklingel "ding-dong".
162
00:08:32,680 --> 00:08:36,674
Aber diesmal bloß "ding". Ich höre,
wie es "ding" macht, drehe mich um...
163
00:08:36,840 --> 00:08:39,196
und im ganzen Straßenblock
geht überall das Licht aus.
164
00:08:39,360 --> 00:08:43,877
Ich war's. Hatte das ganze Stromnetz
mit meiner Zimmerlampe überlastet.
165
00:08:44,440 --> 00:08:46,033
Das habe ich nie zuvor
jemandem erzählt.
166
00:08:46,240 --> 00:08:47,560
Kein Wunder.
167
00:08:47,720 --> 00:08:50,235
Jedes Mal, wenn ich heutzutage
einen Knopf sehe...
168
00:08:50,400 --> 00:08:52,869
Na, drücken Sie ihn schon, bevor ich
mir das noch länger anhören muss.
169
00:08:55,880 --> 00:08:58,918
- Der Knopf gefällt mir.
- Können wir jetzt gehen?
170
00:08:59,080 --> 00:09:02,039
Angenehm. Feste Matratze. Da fühle ich
mich wieder wie damals in San Quentin.
171
00:09:03,880 --> 00:09:05,155
Soll ein Witz sein.
172
00:09:05,320 --> 00:09:08,279
- Probieren Sie's mal aus.
- Ich glaube Ihnen auch so.
173
00:09:08,440 --> 00:09:09,715
- Maddie
- David.
174
00:09:09,880 --> 00:09:11,712
- Wissen Sie, was Ihnen fehlt?
- Was denn?
175
00:09:11,880 --> 00:09:14,440
- Spontaneität.
- Stimmt. Gehen wir.
176
00:09:14,640 --> 00:09:16,552
Kommen Sie. Setzen Sie sich zu mir.
177
00:09:18,920 --> 00:09:21,116
- Warum?
- Weil wir halt hier sind...
178
00:09:21,280 --> 00:09:23,954
auf einem Privatzug
mit einem schönen Bett...
179
00:09:24,120 --> 00:09:25,873
mit Teppichen an den Wänden.
180
00:09:26,040 --> 00:09:29,397
Außerdem habe ich Sie nett gebeten.
Ich würde es für Sie auch tun.
181
00:09:30,680 --> 00:09:33,514
- Aber dann gehen wir?
- Dann gehen wir.
182
00:09:38,920 --> 00:09:41,151
Na, sehen Sie.
183
00:09:41,320 --> 00:09:44,119
- Hat doch gar nicht wehgetan, oder?
- Nein.
184
00:09:45,080 --> 00:09:46,958
Muss wirklich was Besonderes
gewesen sein damals...
185
00:09:47,120 --> 00:09:49,840
per Zug durchs Land zu reisen...
186
00:09:50,000 --> 00:09:53,994
und sich anzuhören, wie der Zug
durch die Landschaft rumpelt.
187
00:09:54,920 --> 00:09:57,833
Das Geschick jedes Passagiers
ein Geheimnis.
188
00:09:58,000 --> 00:10:01,311
Jeder Wagen angefüllt mit
der Möglichkeit von Machenschaften...
189
00:10:01,480 --> 00:10:05,713
- Gefahr und Romantik.
- Erzählen Sie mehr.
190
00:10:05,880 --> 00:10:08,156
Wahnsinnsmahlzeiten, auf
feinem Linnen dargereicht.
191
00:10:08,320 --> 00:10:11,677
Drinks, die man schlürft während
der Zug durchs Zwielicht schlüpft.
192
00:10:11,840 --> 00:10:14,992
- Zwielicht?
- Zwielicht.
193
00:10:15,160 --> 00:10:16,514
Spüren Sie was?
194
00:10:16,680 --> 00:10:18,797
Meine Nagelfeile, wie sie sich
in Ihre Rippen bohrt.
195
00:10:19,240 --> 00:10:24,190
Meine Güte, es ist bald Sonnenaufgang
auf dem guten alten Addison-Flieger.
196
00:10:24,360 --> 00:10:25,635
- Addison?
- Falscher Knopf.
197
00:10:25,840 --> 00:10:27,797
- Addison, tun Sie was.
- Und was?
198
00:10:27,960 --> 00:10:29,997
- Irgendwas!
- Was?
199
00:10:30,160 --> 00:10:32,152
- Das haben Sie mit Absicht gemacht.
- Nein.
200
00:10:32,320 --> 00:10:33,640
- Doch, wohl.
- Nein, wirklich nicht.
201
00:10:33,800 --> 00:10:35,837
Doch, doch, haben Sie wohl.
202
00:10:38,240 --> 00:10:39,879
Miss.
203
00:10:42,560 --> 00:10:44,472
Reden Sie etwa mit mir?
204
00:10:44,640 --> 00:10:46,871
Sie müssen J.B.s Gast sein.
205
00:10:47,040 --> 00:10:49,077
Sein Mordzug ist absolute Spitze.
206
00:10:49,480 --> 00:10:53,190
Rodney nennt man mich,
Mordfälle löse ich.
207
00:10:53,360 --> 00:10:55,920
Auch, wenn's nur zum Spiel ist.
208
00:10:59,880 --> 00:11:01,473
Ich heiße Agnes.
209
00:11:01,640 --> 00:11:04,838
Aber meine Freunde nennen
mich Miss DiPesto.
210
00:11:05,000 --> 00:11:08,437
Hallo, Miss DiPesto.
211
00:11:17,480 --> 00:11:19,278
Der Zug fährt ab.
212
00:11:19,440 --> 00:11:20,920
Ich gehe lieber wieder in mein Abteil.
213
00:11:21,080 --> 00:11:22,878
Wieso?
214
00:11:23,040 --> 00:11:24,838
Ich weiß nicht.
215
00:11:26,200 --> 00:11:27,953
Entschuldigung.
216
00:11:49,360 --> 00:11:52,159
- Haben Sie wohl.
- Nein, habe ich nicht.
217
00:11:52,320 --> 00:11:54,630
- Doch, haben Sie.
- Habe ich nicht.
218
00:11:54,800 --> 00:11:56,075
- Doch, haben Sie.
- Habe ich nicht.
219
00:11:56,240 --> 00:11:57,754
- Doch, haben Sie.
- Habe ich nicht.
220
00:11:58,160 --> 00:11:59,150
- Haben Sie.
- Habe ich nicht.
221
00:11:59,640 --> 00:12:02,439
- Hallo?
- Miss DiPesto!
222
00:12:03,800 --> 00:12:05,359
Grandma?
223
00:12:05,520 --> 00:12:07,432
- Nein, ich bin's, Maddie.
- Und David.
224
00:12:07,600 --> 00:12:10,069
Wir sind in dem Bett in der Wand.
225
00:12:10,240 --> 00:12:11,515
Soll ich lieber gehen?
226
00:12:11,680 --> 00:12:13,558
Nein, drücken Sie den Knopf
und lassen Sie uns raus.
227
00:12:13,720 --> 00:12:15,518
Welchen Knopf?
228
00:12:15,680 --> 00:12:17,592
- Oh, den da.
- Ja, den Knopf.
229
00:12:26,400 --> 00:12:27,675
Hat's Ihnen auch gefallen?
230
00:12:27,840 --> 00:12:32,232
Sie hat mich gezwungen.
Ich fand, es war zu früh für uns.
231
00:12:33,480 --> 00:12:34,834
- Wir fahren ab.
- Muss das sein?
232
00:12:35,000 --> 00:12:36,514
Ich lasse ungern alle
meine Freunde zurück.
233
00:12:36,680 --> 00:12:39,275
- Der Zug fährt!
- Heiliges Jerusalem, sie hat Recht.
234
00:12:39,440 --> 00:12:42,000
Lassen Sie sich mal was einfallen,
wie ich wieder aussteigen kann.
235
00:12:42,160 --> 00:12:44,038
Das erledige ich mit Freuden.
236
00:12:44,200 --> 00:12:46,317
Ich schmeiße Sie aus dem Zug,
wenn's nicht anders geht...
237
00:12:46,480 --> 00:12:49,951
aber unterlassen Sie bitte alles,
was nicht erotischer Natur ist.
238
00:12:50,120 --> 00:12:52,237
Das ist nicht meine Schuld.
239
00:12:55,240 --> 00:12:57,118
Ich bin nicht von gestern!
240
00:12:57,280 --> 00:12:59,476
Stimmt, gestern habe ich mit ihr
zu Mittag gegessen.
241
00:12:59,680 --> 00:13:01,797
Vielleicht, wenn wir uns alle
ruhig zusammen hinsetzen...
242
00:13:07,880 --> 00:13:09,872
Maddie.
243
00:13:15,320 --> 00:13:18,233
Weiß jemand, mit wem ich reden muss,
damit der Zug angehalten wird?
244
00:13:19,840 --> 00:13:21,911
Anhalten?
245
00:13:22,840 --> 00:13:24,911
Diesen Zug?
246
00:13:27,680 --> 00:13:30,275
Den J.B. Harland Mordzug?
247
00:13:32,280 --> 00:13:34,237
Der Zugführer ist im Maschinenraum
eingeschlossen.
248
00:13:34,400 --> 00:13:36,551
Vor 24 Stunden hält der Zug nicht an.
249
00:13:36,720 --> 00:13:39,872
- 24 Stunden?
- Kein Grund zur Panik.
250
00:13:40,040 --> 00:13:41,554
Wir haben Sie erwartet.
251
00:13:41,720 --> 00:13:44,280
Ich bin J.B. Harland.
252
00:13:44,440 --> 00:13:45,954
Wie Sie alle wissen...
253
00:13:46,120 --> 00:13:48,794
wähle ich alljährlich einen Leser...
254
00:13:48,960 --> 00:13:51,839
des Murder Mystery Magazin aus,
um mit uns auf die Fahrt zu gehen.
255
00:13:52,000 --> 00:13:53,912
Dieses Jahr ist unser
Ehrengast Agnes...
256
00:13:54,080 --> 00:13:56,834
- Maddie Hayes.
- Sie sind Maddie Hayes, nicht wahr?
257
00:13:57,000 --> 00:13:59,310
Janet, Sie müssen sich irren.
Diese Dame heißt...
258
00:13:59,480 --> 00:14:01,153
Maddie Hayes.
259
00:14:01,320 --> 00:14:05,872
- Sind Sie nicht Agnes DiPesto?
- Nein, das bin ich.
260
00:14:07,160 --> 00:14:10,198
- Aber Sie sind auf dem Foto.
- Auf welchem Foto?
261
00:14:13,040 --> 00:14:14,918
Da, das bin ich.
262
00:14:15,080 --> 00:14:16,958
David, wir sind alle ganz
gut getroffen hier.
263
00:14:18,680 --> 00:14:20,080
Nicht übel.
264
00:14:20,240 --> 00:14:22,630
Da hätte ich auch gern eins von.
265
00:14:23,960 --> 00:14:25,952
Sie sind nicht Miss DiPesto?
266
00:14:32,520 --> 00:14:35,592
- Wer sind Sie dann?
- Sie sind Detektive.
267
00:14:35,760 --> 00:14:37,513
Geschäftspartner in der Agentur,
für die ich arbeite.
268
00:14:37,720 --> 00:14:40,315
Sie haben mich zum Bahnhof gebracht
und jetzt sitzen sie auf dem Zug fest.
269
00:14:40,480 --> 00:14:44,872
Also sind die beiden waschechte
Privatdetektive? Ich fasse es nicht.
270
00:14:45,400 --> 00:14:46,880
Entschuldigen Sie mich.
271
00:14:47,040 --> 00:14:50,511
Willst du sie bloß anstarren, oder
lädst du sie zum Bleiben ein?
272
00:14:50,680 --> 00:14:52,114
Das ist absolut nicht drin.
273
00:14:52,280 --> 00:14:56,035
J.B. hat diesen Fall für sechs
Mitspieler geschrieben.
274
00:14:56,200 --> 00:14:59,193
Außerdem gibt es bloß
sechs Schlafabteile.
275
00:15:00,160 --> 00:15:02,800
Fassen Sie das nicht falsch auf,
aber wenn's nichts ausmacht...
276
00:15:02,960 --> 00:15:04,474
würde ich gern aussteigen.
277
00:15:04,680 --> 00:15:07,275
- Aussteigen?
- Ich habe nichts eingepackt.
278
00:15:07,440 --> 00:15:09,352
Zu diesem Mord kommen alle,
ohne sich groß vorzubereiten, nicht?
279
00:15:09,520 --> 00:15:11,716
Sie müssten nicht mal anhalten,
bloß etwas langsamer fahren.
280
00:15:11,920 --> 00:15:14,355
Wie ich bereits erklärt habe,
ist das unmöglich.
281
00:15:14,920 --> 00:15:17,116
- Rodney.
- Ja?
282
00:15:17,280 --> 00:15:19,397
Bringen wir unsere Gäste unter.
283
00:15:19,560 --> 00:15:22,792
- Ok, J.B.
- Dann ist ja alles klar.
284
00:15:22,960 --> 00:15:26,351
Das werden 24 faszinierende Stunden.
285
00:15:27,200 --> 00:15:29,635
Ich lasse Sie alle Ihre
Angelegenheiten erledigen.
286
00:15:29,800 --> 00:15:33,555
Heute Abend wird sich irgendwo auf
diesem Zug ein Mord ereignen.
287
00:15:33,720 --> 00:15:35,552
Bis dann...
288
00:15:35,720 --> 00:15:38,440
genießen Sie Ihren Seelenfrieden.
289
00:15:53,720 --> 00:15:56,280
- Kein übler Samstagabend.
- Mit Ihnen rede ich kein Wort.
290
00:15:56,440 --> 00:16:00,036
Dass wir hier festsitzen, war nicht
meine Absicht. Aber wo wir nun mal...
291
00:16:00,200 --> 00:16:02,317
Von "wir" ist hier keine Rede.
Es gibt bloß Sie und mich.
292
00:16:02,480 --> 00:16:04,312
Wo Sie nun mal hier sind, lassen
Sie uns das Beste daraus machen.
293
00:16:04,480 --> 00:16:07,359
Machen Sie allein das Beste daraus.
Ich brauche keine Gesellschaft.
294
00:16:07,520 --> 00:16:08,795
- Schön.
- Schön.
295
00:16:08,960 --> 00:16:10,917
- Ok.
- Ok, schön.
296
00:16:17,120 --> 00:16:19,794
Geheimnisvoller Zug, geheimnisvolles
Frikassee. Meine Lieblingsspeise.
297
00:16:19,960 --> 00:16:23,158
- Sie sind wirklich Detektiv?
- Wirklicher geht's nicht.
298
00:16:23,320 --> 00:16:25,118
David Addison.
299
00:16:26,160 --> 00:16:30,313
David. Guter Name. Lässt sich
leicht auf Torten schreiben.
300
00:16:30,480 --> 00:16:32,039
Ich heiße Sebastian Rhodes.
301
00:16:32,200 --> 00:16:33,680
Ich bin Bäcker.
302
00:16:33,840 --> 00:16:35,752
Koch bin ich auch...
303
00:16:35,920 --> 00:16:38,958
aber meine Spezialität sind
Kuchen und Brote...
304
00:16:39,120 --> 00:16:40,793
und Kriminalfälle.
305
00:16:40,960 --> 00:16:44,431
Ich bin wirklich froh, dass
J.B. Sie bleiben lässt.
306
00:16:46,360 --> 00:16:48,750
Es wird mächtig Spaß machen...
307
00:16:48,920 --> 00:16:51,435
gegen echte Privatdetektive
spielen zu müssen.
308
00:16:51,640 --> 00:16:53,996
Ja, ich komme beinah um vor Freude.
309
00:16:55,000 --> 00:16:56,798
- Sie verstehen das hoffentlich.
- Wie bitte?
310
00:16:56,960 --> 00:16:59,953
Es ist nicht so, dass ich Sie nicht
im Zug haben wollte.
311
00:17:00,120 --> 00:17:03,192
Aber J.B. braucht einen Monat,
um diese Fälle vorzubereiten...
312
00:17:03,360 --> 00:17:07,149
und zwei lebendige Personen zu viel
könnten alles durcheinander bringen.
313
00:17:07,360 --> 00:17:10,194
Ich wüsste kaum, wo ich weniger gern
wäre als auf diesem Zug.
314
00:17:10,560 --> 00:17:13,837
Sie werden es kaum glauben, aber wir
beide hätten fast zusammengearbeitet.
315
00:17:14,000 --> 00:17:16,151
Ich bin Eigentümerin von Magic Night,
der Parfümfirma.
316
00:17:16,320 --> 00:17:18,835
- Ich hatte mich beworben als...
- Als das Magic Night Girl.
317
00:17:19,000 --> 00:17:22,835
Einmal war unser Haus... J.B. und
ich hatten einmal ein Haus zusammen.
318
00:17:23,000 --> 00:17:26,072
Wir haben damals zusammen gewohnt,
will ich damit sagen.
319
00:17:26,240 --> 00:17:29,358
Ich hatte überall Bilder von Ihnen
hängen, um mich zu entscheiden.
320
00:17:29,920 --> 00:17:33,596
Aber ich habe zu lange überlegt, und
Blue Moon Shampoo hat Sie angestellt.
321
00:17:33,760 --> 00:17:37,720
- Sie und J.B. Harland sind nicht...?
- Nein, nicht mehr, nicht wirklich.
322
00:17:37,880 --> 00:17:39,633
Wir besitzen zwei Häuser zusammen...
323
00:17:39,800 --> 00:17:42,520
und er bleibt in dem, in welchem
ich mich nicht aufhalte.
324
00:17:42,720 --> 00:17:46,191
- Das tut mir Leid.
- Braucht es nicht, ich bin glücklich.
325
00:17:46,360 --> 00:17:47,999
Ich habe ja meine Chance gehabt.
326
00:17:48,480 --> 00:17:51,951
Eines Abends vor sieben Jahren,
auf einer dieser Zugfahrten...
327
00:17:52,120 --> 00:17:54,919
hatte J.B. sich total mit Courvoisier
voll laufen lassen.
328
00:17:55,080 --> 00:17:56,912
Er hat um meine Hand angehalten...
329
00:17:57,080 --> 00:17:59,675
aber ich war dumm und wollte zu viel.
330
00:17:59,840 --> 00:18:02,639
Ich wollte einen nüchternen
Heiratsantrag.
331
00:18:03,200 --> 00:18:06,079
Letztendlich habe ich die Warterei
aufgegeben.
332
00:18:06,240 --> 00:18:09,153
Tja, genießen Sie den Mord, Maddie.
333
00:18:18,080 --> 00:18:20,072
- Hallo.
- Kommen Sie rein.
334
00:18:26,720 --> 00:18:28,473
Gehört das alles Ihnen?
335
00:18:28,640 --> 00:18:31,280
Das ist noch gar nichts.
Sie sollten mal meine Wohnung sehen.
336
00:18:31,440 --> 00:18:32,715
Sollte ich?
337
00:18:33,400 --> 00:18:35,596
Nein, dass Sie müssen,
habe ich damit nicht gemeint.
338
00:18:35,760 --> 00:18:37,797
- Aber Sie könnten, will ich sagen.
- Sicherlich.
339
00:18:37,960 --> 00:18:40,794
- Wenn Sie wollten, heißt das.
- Sicherlich.
340
00:18:42,120 --> 00:18:44,919
Sie haben da eine wundervolle
Geschichte über J.B. geschrieben.
341
00:18:45,080 --> 00:18:46,355
Das hat ihm viel bedeutet.
342
00:18:46,520 --> 00:18:49,752
War alles wahr. Er ist ein Genie.
Ich lese seine Bücher seit Jahren.
343
00:18:49,920 --> 00:18:52,913
Wirklich? Welches ist denn
Ihr Lieblingsbuch?
344
00:18:54,920 --> 00:18:56,991
Schwer zu sagen.
345
00:18:57,160 --> 00:18:58,799
Wahrscheinlich
Death Extension.
346
00:18:58,960 --> 00:19:02,556
Ich konnte kaum aufhören. Das mit
dem Lichtschalter war brillant.
347
00:19:02,720 --> 00:19:05,918
Das beruhte auf einem Einfall, den ich
während des Stromausfalls hatte.
348
00:19:06,080 --> 00:19:07,833
In der Stadt, nicht bei mir.
349
00:19:08,000 --> 00:19:09,639
Die Idee war von Ihnen?
350
00:19:09,800 --> 00:19:13,794
Ja, ich berate J.B. in
technischen Angelegenheiten.
351
00:19:13,960 --> 00:19:16,270
Ich bin Experte für Kriminaltechnik.
352
00:19:16,440 --> 00:19:19,353
Als Mann für Mordindizien,
gewissermaßen.
353
00:19:19,560 --> 00:19:21,358
J.B. ruft mich mitunter um
2 Uhr morgens an...
354
00:19:21,520 --> 00:19:23,910
um zu fragen, ob Fingerabdrücke sich
auf Götterspeise nachweisen lassen...
355
00:19:24,080 --> 00:19:25,912
und Ähnliches.
356
00:19:26,440 --> 00:19:31,674
Ich arbeite übrigens gegenwärtig
an einer eigenen Geschichte.
357
00:19:31,840 --> 00:19:35,595
J.B. hat mich wirklich
sehr als Mentor ermutigt.
358
00:19:35,760 --> 00:19:37,956
Ein wundervoller Mann.
359
00:19:41,040 --> 00:19:42,713
Was ist das?
360
00:19:43,080 --> 00:19:44,992
Das wird Bunsenbrenner genannt.
361
00:19:45,160 --> 00:19:47,834
Sehr lebendig, sehr tödlich.
362
00:19:48,000 --> 00:19:50,037
Miss DiPesto.
363
00:19:55,040 --> 00:19:57,600
Auf eine schöne Frau...
364
00:19:57,760 --> 00:20:00,229
einen guten Mordfall...
365
00:20:00,400 --> 00:20:03,120
und auf den Mann, der uns alle
zusammengebracht hat:
366
00:20:03,280 --> 00:20:05,590
J.B. Harland.
367
00:20:08,720 --> 00:20:10,871
Ich weiß, Sie reden
nicht mehr mit mir...
368
00:20:11,040 --> 00:20:12,952
aber Sie müssen doch zugeben...
369
00:20:13,560 --> 00:20:15,916
dieser Zug, diese Nacht...
370
00:20:16,080 --> 00:20:17,833
alles schwer romantisch.
371
00:20:18,280 --> 00:20:20,192
Haben Sie denn nie
von so was geträumt?
372
00:20:20,360 --> 00:20:22,511
Von so einer Nacht,
auf einem Zug wie diesem?
373
00:20:22,680 --> 00:20:26,151
Doch. Aber diese Leute waren
nicht dabei und Sie auch nicht.
374
00:20:26,320 --> 00:20:27,913
Gefällt mir, wenn Sie
so gemein zu mir sind.
375
00:20:28,080 --> 00:20:30,640
Wann soll denn dieser blöde Mord
nun eigentlich stattfinden?
376
00:20:35,040 --> 00:20:37,509
Der Schrei kommt mir bekannt vor.
377
00:20:46,520 --> 00:20:47,840
Ich glaube, er ist tot.
378
00:20:51,040 --> 00:20:53,600
Hier sollten Sie heute Nacht
nicht schlafen.
379
00:21:01,120 --> 00:21:02,600
Vielleicht hat er
was Falsches gegessen.
380
00:21:02,760 --> 00:21:04,877
Vielleicht gehört das zum Fall.
Vielleicht tut er nur so.
381
00:21:05,040 --> 00:21:07,600
Fassen Sie den Mann nicht an.
Wer weiß, wo der rumgelegen hat.
382
00:21:11,400 --> 00:21:12,675
Ziemlich tot.
383
00:21:12,840 --> 00:21:15,355
Das muss ein unglaublicher,
irrer, perverser Scherz sein.
384
00:21:15,520 --> 00:21:17,352
Das Leben folgt eben der Kunst.
385
00:21:17,520 --> 00:21:21,878
Der Kunst? Dass ich nicht lache.
Hier folgt das Leben dem Schund.
386
00:21:22,040 --> 00:21:23,793
Wetten, dass seine Zunge
einen guten Fliegenfänger abgibt?
387
00:21:23,960 --> 00:21:26,794
Wie wär's mit etwas Respekt
für den Verschiedenen?
388
00:21:26,960 --> 00:21:28,599
Ich respektiere Sie, Rodney.
389
00:21:28,760 --> 00:21:32,037
Es ist wirklich unglaublich.
J.B. liegt hier tot...
390
00:21:32,200 --> 00:21:34,669
und Sie tauschen Sticheleien aus.
391
00:21:34,840 --> 00:21:36,433
Was sollen wir denn
Ihrer Meinung nach tun?
392
00:21:36,600 --> 00:21:38,478
Als Erstes sollten wir mal
den Zug anhalten.
393
00:21:38,640 --> 00:21:42,350
Geht nicht. Als ich damals 1977
den Nierenstein loswerden musste...
394
00:21:42,760 --> 00:21:44,877
Sebastian, ersparen Sie uns das.
395
00:21:45,040 --> 00:21:46,633
Was machen wir denn jetzt?
396
00:21:46,800 --> 00:21:49,235
J.B. ist tot.
397
00:21:49,400 --> 00:21:53,110
Und so wie's aussieht, hat einer
von uns ihn kaltgemacht.
398
00:21:54,480 --> 00:21:56,358
Mit fällt da etwas ein.
399
00:21:58,000 --> 00:22:00,595
Seit 15 Jahren...
400
00:22:00,760 --> 00:22:03,480
treffen wir uns regelmäßig hier,
um einen Mordfall zu lösen...
401
00:22:03,640 --> 00:22:07,554
einen Mordfall, den uns J.B. auftischt.
402
00:22:10,600 --> 00:22:14,116
Der Zug hält erst
in 22 Stunden an, Leute.
403
00:22:15,880 --> 00:22:17,553
Mir gefällt's, mir gefällt's.
404
00:22:17,720 --> 00:22:21,111
Wollen Sie andeuten, dass wir aus
J.B.s Tod ein Spiel machen sollen?
405
00:22:21,280 --> 00:22:22,760
Das ist bereits geschehen.
406
00:22:22,920 --> 00:22:24,240
Ich stimme Sebastian zu.
407
00:22:24,400 --> 00:22:27,393
Wir sind es J.B. schuldig,
diesen Mord selber aufzuklären.
408
00:22:27,560 --> 00:22:30,394
Davon abgesehen, wen wollen wir
der Polizei lieber übergeben:
409
00:22:30,560 --> 00:22:33,439
Eine Leiche
oder einen lebendigen Mörder?
410
00:22:33,600 --> 00:22:35,080
- Das ist doch pervers.
- Und unklug.
411
00:22:35,240 --> 00:22:37,357
Wir leisten hier doch
dem Mörder Hilfestellung.
412
00:22:37,520 --> 00:22:39,955
Wie sollen wir den Mörder finden...
413
00:22:40,120 --> 00:22:44,478
wenn er oder sie nach Herzenslust
die Indizien verfälschen kann?
414
00:22:44,640 --> 00:22:47,030
Sie hat Recht. Sie sind doch alle
Experten in Sachen Kriminalfällen.
415
00:22:47,200 --> 00:22:51,638
Der Täter wird mit Genuss mit ansehen,
wie Sie in die Irre geführt werden.
416
00:22:51,800 --> 00:22:55,316
Was Sie sagen wollen, ist dass
jemand die Ermittlung leiten sollte.
417
00:22:55,480 --> 00:22:58,234
Jemand, der keine Verbindung J.B. hat.
418
00:22:58,400 --> 00:22:59,880
Jemand, der kein Motiv hat.
419
00:23:00,040 --> 00:23:02,077
- Jemand ohne Gepäck.
- Ich glaube nicht...
420
00:23:02,240 --> 00:23:03,913
Schon in Ordnung,
Sie sehen gut aus.
421
00:23:04,080 --> 00:23:06,037
Also, Leute...
422
00:23:06,480 --> 00:23:09,757
mal sehen, wo wir anzufangen haben.
Zunächst mal haben wir eine Leiche.
423
00:23:09,920 --> 00:23:11,513
Verblüffende Beobachtung.
424
00:23:11,720 --> 00:23:13,154
Aber keine Mordwaffe.
425
00:23:13,560 --> 00:23:18,112
Hätte der Mörder die nicht
aus dem Zug geworfen?
426
00:23:18,320 --> 00:23:20,960
Gute Frage, Agnes.
Nicht reden, Rodney.
427
00:23:21,120 --> 00:23:22,713
David.
428
00:23:22,880 --> 00:23:24,633
Oh, Mensch, jetzt schon?
429
00:23:24,800 --> 00:23:28,191
- Gibt's hier eine Gefriertruhe?
- Nein, das meine ich nicht. Es...
430
00:23:32,360 --> 00:23:33,794
Magic Night.
431
00:23:33,960 --> 00:23:36,316
- Er ist total davon umhüllt.
- Damit umhüllt?
432
00:23:36,480 --> 00:23:39,917
Wieso riecht er von Kopf bis Fuß
nach Ihrem Parfüm, Janet?
433
00:23:40,080 --> 00:23:41,594
Was meinen Sie wohl?
434
00:23:41,760 --> 00:23:43,035
Das Hirn rast.
435
00:23:43,200 --> 00:23:45,715
Das können Sie jemand
anderem erzählen, Miss McCall.
436
00:23:45,880 --> 00:23:49,476
Für Sie und J.B. sind die
Frühlingsgefühle doch längst passé.
437
00:23:49,640 --> 00:23:52,439
Wollen Sie etwa behaupten,
ich hätte ihn umgebracht?
438
00:23:52,600 --> 00:23:55,798
Ich frage mich, ob sie die Mordwaffe
nicht in ihrem Abteil versteckt hat.
439
00:23:55,960 --> 00:23:58,429
- In ihrem Abteil.
- In meinem Abteil?
440
00:23:58,600 --> 00:23:59,875
In Ihrem Abteil.
441
00:24:01,440 --> 00:24:03,352
Lassen Sie mich ran.
442
00:24:04,720 --> 00:24:07,633
- Sie muss in ihrem Abteil sein.
- Sehen Sie überall nach.
443
00:24:07,800 --> 00:24:10,520
Was rennen Sie denn alle?
Was machen Sie denn?
444
00:24:16,880 --> 00:24:19,031
Partner, warum sehen wir beide
nicht da unten nach.
445
00:24:19,200 --> 00:24:20,793
Sicherlich.
446
00:24:22,720 --> 00:24:25,189
Das ist doch keine Ermittlung,
das ist eine Inquisition hier.
447
00:24:25,360 --> 00:24:26,635
Übersetzen Sie das mal.
448
00:24:26,800 --> 00:24:28,917
Diese Leutchen werden sich
gegenseitig kaltmachen.
449
00:24:29,080 --> 00:24:30,309
- Na und?
- Na und?
450
00:24:30,480 --> 00:24:32,517
Fühlen Sie sich denn kein bisschen
für sie verantwortlich?
451
00:24:32,680 --> 00:24:35,991
Ich fühle mich verantwortlich,
dabei wollte ich nicht mal mitfahren.
452
00:24:36,160 --> 00:24:39,551
Wir können sie nicht einfach
Anschuldigungen erheben lassen.
453
00:24:39,720 --> 00:24:41,712
Einer von uns muss sie
irgendwie beschäftigen...
454
00:24:41,880 --> 00:24:43,360
bis dieser blöde Zug anhält.
455
00:24:43,520 --> 00:24:45,557
- Wieso?
- Wieso?
456
00:24:45,720 --> 00:24:48,713
Meine Güte, scheren Sie sich denn
um niemanden in diesem Zug...
457
00:24:48,880 --> 00:24:50,678
- nicht mal um DiPesto?
- Was ist mit ihr?
458
00:24:50,840 --> 00:24:52,115
Sie ist doch so naiv.
459
00:24:52,280 --> 00:24:54,431
Haben Sie bemerkt, in wessen
Bett die Leiche abgelegt worden ist?
460
00:24:54,600 --> 00:24:57,798
Sie kann hierbei zu Schaden kommen.
Anschuldigungen, Sticheleien.
461
00:24:57,960 --> 00:25:01,556
Ich kenne Sie. Wenn ihr etwas zustößt,
werden Sie sich das nie verzeihen.
462
00:25:01,720 --> 00:25:05,555
Nie? Nie ist lange hin, Maddie.
463
00:25:09,440 --> 00:25:11,397
Für wie kaltblütig und
gefühllos halten Sie mich?
464
00:25:11,560 --> 00:25:14,029
Sagen Sie nichts.
Schreiben Sie einen Aufsatz darüber.
465
00:25:14,200 --> 00:25:15,919
Denken Sie etwas darüber nach.
466
00:25:16,080 --> 00:25:19,391
Und jetzt gehen wir mal zurück
zu Folge 88 von Dynasty...
467
00:25:19,560 --> 00:25:21,517
und sehen, ob die Lage
sich etwas beruhigt hat.
468
00:25:21,680 --> 00:25:23,433
Was machen Sie da?
469
00:25:23,600 --> 00:25:26,718
Es ergibt doch keinen Sinn.
Alle wissen, dass ich J.B. liebe.
470
00:25:26,880 --> 00:25:28,872
"Geliebt habe." Vergangenheit.
471
00:25:29,040 --> 00:25:30,315
Geben Sie das her.
472
00:25:30,480 --> 00:25:33,075
Skyler, Sebastian, Rodney, Sie alle...
473
00:25:33,240 --> 00:25:37,200
zum letzten Mal, ich habe
J.B. nicht umgebracht.
474
00:25:37,360 --> 00:25:39,192
Ich gebe zu, das ich dazu
Grund gehabt hätte.
475
00:25:39,360 --> 00:25:41,670
Ich gebe zu, dass mir dann und wann
danach zumute gewesen ist.
476
00:25:42,480 --> 00:25:45,359
Es ist leicht, jemanden zu hassen,
der Ihnen ewige Liebe schwört...
477
00:25:45,520 --> 00:25:49,514
und Sie dann ignoriert, sobald
Sie kleinste Fältchen haben.
478
00:25:50,560 --> 00:25:52,995
Das Traurige daran ist...
479
00:25:53,160 --> 00:25:56,153
dass J.B. mich wirklich geliebt hat.
480
00:25:56,320 --> 00:26:00,280
Und das wäre ihm auch noch
klar geworden, wenn...
481
00:26:00,440 --> 00:26:03,672
einer von euch Idioten
ihn nicht umgebracht hätte.
482
00:26:04,480 --> 00:26:07,632
Was für eine überzeugende Darbietung.
Ich bin ja so gerührt.
483
00:26:08,200 --> 00:26:09,919
Seien Sie doch ruhig!
484
00:26:10,560 --> 00:26:12,631
Ruhe! Ich hasse Sie!
485
00:26:12,800 --> 00:26:16,032
- Männer sind alle Schweine!
- Janet.
486
00:26:16,200 --> 00:26:19,955
Schweine, die nicht wissen wie es ist,
verlassen zu werden.
487
00:26:20,120 --> 00:26:22,476
Männer werden nie verlassen.
488
00:26:22,640 --> 00:26:25,838
Frauen werden verlassen, wie
Spielzeuge, die man satt hat...
489
00:26:26,000 --> 00:26:29,960
oder Autos, die nicht
schnell genug fahren.
490
00:26:31,840 --> 00:26:35,390
Mr. Harland hat Sie nicht verlassen.
Sie sind doch in seinem Mordzug.
491
00:26:36,040 --> 00:26:40,319
Ich habe ihm den Arm umgedreht,
damit er mich wieder einlädt.
492
00:26:40,480 --> 00:26:41,755
Die einzige Frau...
493
00:26:41,920 --> 00:26:46,039
in diesem Zug, die ihn interessiert hat,
waren Sie.
494
00:26:46,200 --> 00:26:48,760
Na ja, eigentlich Sie.
495
00:26:52,800 --> 00:26:57,431
Ich habe dich gehasst,
Mr. J.B. Saftarsch.
496
00:26:57,600 --> 00:26:59,193
Hört sich mir ganz
nach Geständnis an.
497
00:26:59,360 --> 00:27:01,113
Das ist es auch.
498
00:27:01,280 --> 00:27:03,397
Ich gestehe.
499
00:27:03,560 --> 00:27:05,472
Ich hätte ihn umbringen können.
500
00:27:06,400 --> 00:27:08,756
Ich habe sogar darüber nachgedacht.
501
00:27:09,800 --> 00:27:11,553
Aber ich war es nicht.
502
00:27:19,320 --> 00:27:21,551
Ich kann mich nicht entsinnen, wann
ich mich zuletzt so amüsiert habe.
503
00:27:21,720 --> 00:27:23,598
Mann muss
kein Sherlock Holmes sein...
504
00:27:23,760 --> 00:27:26,958
um zu erkennen, dass alle schwer
angespannt und müde sind.
505
00:27:27,120 --> 00:27:29,316
Erklären wir einen zeitweiligen
Waffenstillstand und ruhen uns aus.
506
00:27:29,480 --> 00:27:31,597
Wir können uns gleich morgen
früh wieder treffen.
507
00:27:31,760 --> 00:27:33,319
Ich glaube,
Miss Hayes hat Recht.
508
00:27:33,480 --> 00:27:35,676
Morgenstund hat Gold im Mund.
509
00:27:36,040 --> 00:27:38,874
- Stimmt wohl.
- Kann sein.
510
00:27:39,040 --> 00:27:41,236
- Na ja...
- Ich glaube auch.
511
00:27:41,400 --> 00:27:43,039
Ich bin dabei.
512
00:27:48,640 --> 00:27:50,871
Sind alle in Ordnung?
513
00:27:51,040 --> 00:27:53,794
Sebastian, Ihr Fuß
ist auf meinem Gesicht.
514
00:27:53,960 --> 00:27:55,599
Mein Fuß ist
nicht auf Ihrem Gesicht.
515
00:27:55,760 --> 00:27:58,832
Ich weiß, Sie können nichts sehen
mit diesem Fleischberg...
516
00:27:59,000 --> 00:28:03,199
den Sie zwischen Hals und Knien haben,
aber Ihr Fuß ist auf meinem Gesicht.
517
00:28:03,360 --> 00:28:05,511
- Gute Nacht, Miss DiPesto.
- Gute Nacht, Rodney.
518
00:28:05,680 --> 00:28:07,797
- Gute Nacht, Miss Hayes.
- Gute Nacht, Skyler.
519
00:28:07,960 --> 00:28:10,236
- Gute Nacht, Sebastian.
- Gute Nacht, Janet.
520
00:28:10,400 --> 00:28:11,993
Gute Nacht, John Boy.
521
00:28:26,560 --> 00:28:29,280
Ich habe sie gefunden.
Ich habe die Mordwaffe gefunden.
522
00:28:29,440 --> 00:28:31,955
Sie haben sie gefunden?
Wo denn?
523
00:28:32,400 --> 00:28:35,598
In Skyler Cantrells Abteil natürlich.
524
00:28:38,320 --> 00:28:40,960
David, diese Zugfahrt ist erst
in acht Stunden vorbei.
525
00:28:41,120 --> 00:28:43,237
Wie wollen Sie verhindern, dass die
sich alle gegenseitig umbringen?
526
00:28:43,400 --> 00:28:45,437
Ich glaube, Sie unterschätzen
die Einfühlsamkeit...
527
00:28:45,600 --> 00:28:48,035
und Reife dieser Gruppe.
Die sind nicht hysterisch.
528
00:28:48,200 --> 00:28:49,520
Vertrauen Sie mir,
das wird schon hinhauen.
529
00:28:49,680 --> 00:28:50,955
- Sind Sie sicher?
- Absolut.
530
00:28:51,160 --> 00:28:55,757
Ich habe Skyler sofort verdächtigt.
Also bin ich rein geschlichen.
531
00:28:55,920 --> 00:28:57,195
Hier.
532
00:28:57,360 --> 00:28:59,397
- In seinem Rasierzeug.
- Zäher Bart?
533
00:29:00,320 --> 00:29:05,236
Sie will es ihm anhängen.
Ist doch klar. Skyler hat kein Motiv.
534
00:29:05,400 --> 00:29:07,960
Kein Motiv? Er hat J.B. gehasst.
535
00:29:08,120 --> 00:29:09,679
Aber ich hasse immer alle.
536
00:29:09,840 --> 00:29:11,593
Sie mussten ihn los werden, was?
537
00:29:12,800 --> 00:29:15,110
Kniffliger Fall.
Ich stehe jedenfalls vor einem Rätsel.
538
00:29:15,280 --> 00:29:17,192
Wollen Sie etwa nicht wissen, wie...
539
00:29:17,360 --> 00:29:20,080
Skys massive Spielschulden sich
auf einmal in Luft aufgelöst haben?
540
00:29:20,240 --> 00:29:23,153
Fahren Sie nur fort. Ich finde es
lustig, wie Sie sich zum Affen machen.
541
00:29:23,320 --> 00:29:26,870
Sie haben bis zum Hals drin gesteckt,
nicht? Sie hatten schreckliche Angst.
542
00:29:27,040 --> 00:29:29,430
- Habe schon mal besser geschlafen.
- Und was haben Sie dann getan?
543
00:29:29,600 --> 00:29:31,592
Sie sind zu J.B., um ihn
um ein Darlehen zu bitten, nicht wahr?
544
00:29:31,760 --> 00:29:34,400
- J.B. war mein Freund.
- Und was hat Ihr Freund Ihnen gesagt?
545
00:29:34,560 --> 00:29:37,234
Er hat gelacht und nein gesagt.
546
00:29:37,400 --> 00:29:41,235
Er hat gesagt, dass er mich mit
Freuden zappeln sehen würde.
547
00:29:41,400 --> 00:29:42,880
Und was geschah dann?
548
00:29:43,040 --> 00:29:45,714
Sagen Sie's Ihnen doch. Sie haben
ja so eine Gabe für Geschichten.
549
00:29:46,440 --> 00:29:51,469
Binnen Kurzem fanden Sie heraus, dass
Ihr reicher Vater verschieden war...
550
00:29:51,640 --> 00:29:53,154
und zwar an einem Herzanfall.
551
00:29:53,320 --> 00:29:56,154
In einem etwas überhitzten Whirlpool.
552
00:29:56,360 --> 00:29:59,114
Aber so kam das Opfer in J.B.s
letztem Buch ums Leben.
553
00:29:59,280 --> 00:30:02,432
- Woher haben Sie das gewusst?
- Er war J.B.s technischer Berater.
554
00:30:02,600 --> 00:30:04,557
Er hat alles durchgesehen,
was J.B. schrieb.
555
00:30:05,040 --> 00:30:06,520
Ist das wahr, Skyler?
556
00:30:06,680 --> 00:30:08,239
Oh, ja.
557
00:30:08,400 --> 00:30:12,838
Bloß, dass die einst liebreizende Miss
McCall alles durcheinander bringt.
558
00:30:13,000 --> 00:30:15,515
Mein Vater verschied im Mai.
559
00:30:15,680 --> 00:30:18,878
Mr. Harland fing erst im Juli an,
an dem Buch zu arbeiten.
560
00:30:19,040 --> 00:30:23,353
Ich habe die Todesart nicht von ihm
gestohlen, sondern er von mir.
561
00:30:23,520 --> 00:30:25,796
Stimmen diese Daten, Rodney?
562
00:30:25,960 --> 00:30:27,519
Ich weiß nicht.
563
00:30:27,680 --> 00:30:31,071
Aber das lässt sich rasch im Büro
nachprüfen, sobald der Zug hält.
564
00:30:31,240 --> 00:30:33,072
Ja, sobald der Zug hält...
565
00:30:33,240 --> 00:30:36,074
und Skyler Gelegenheit hat, mit
seiner Erbschaft abzuhauen.
566
00:30:36,240 --> 00:30:38,357
Lässt sich denn nicht jetzt
irgendetwas machen?
567
00:30:38,520 --> 00:30:41,831
Ich meine, können wir an dem Ding
keine Fingerabdrücke suchen oder so?
568
00:30:42,000 --> 00:30:43,559
Ich habe Puder und Pinsel dabei.
569
00:30:54,720 --> 00:30:55,995
Sagen Sie mal, Sie machen
das ganz gut.
570
00:30:56,160 --> 00:30:59,073
Die meisten Leute versteifen sich
dabei, und der Abdruck verschmiert.
571
00:30:59,240 --> 00:31:00,515
Übung macht den Meister.
572
00:31:00,680 --> 00:31:02,194
Wie lange machen Sie das schon?
573
00:31:02,360 --> 00:31:04,636
Sie kennen sich ganz gut
mit Petrischalen aus.
574
00:31:04,800 --> 00:31:06,075
Ach, schon seit meiner Kindheit.
575
00:31:06,240 --> 00:31:09,472
Ich habe mein erstes Mikroskop
bekommen, als ich so klein war.
576
00:31:10,280 --> 00:31:11,555
Zeigefinger, bitte.
577
00:31:11,720 --> 00:31:13,677
Und Sie arbeiten ausschließlich
für J.B. Harland?
578
00:31:13,840 --> 00:31:16,036
Hat mich direkt nach
dem Schulabgang angestellt.
579
00:31:16,200 --> 00:31:18,795
Ich verdanke J.B. alles,
um ganz ehrlich zu sein.
580
00:31:18,960 --> 00:31:21,794
Er gab meinem Leben Sinn, hat meine
Kreativität zum Ausdruck gebracht.
581
00:31:21,960 --> 00:31:24,680
Ich wusste nicht mal, dass ich
schreiben kann, bevor ich ihn traf.
582
00:31:24,840 --> 00:31:28,390
Wir waren dabei, Tod durch Injektion
für eine Geschichte zu recherchieren.
583
00:31:28,560 --> 00:31:32,349
Ich habe ihm eine Liste der diversen
Gifte und Todesarten gegeben.
584
00:31:32,520 --> 00:31:33,920
Er hat sie mir an den Kopf geworfen.
585
00:31:34,080 --> 00:31:38,393
Er hat gesagt: "Ich will keine Fakten,
ich will eine dramatische Szene."
586
00:31:38,560 --> 00:31:40,392
Das hat mich echt verletzt,
wissen Sie.
587
00:31:41,360 --> 00:31:43,033
Aber dann bin ich zurück
in mein Labor gegangen...
588
00:31:43,400 --> 00:31:45,869
und habe das Gift gefunden...
589
00:31:46,040 --> 00:31:48,635
von dem ich meinte, es würde
am besten funktionieren.
590
00:31:48,800 --> 00:31:53,477
Und ich habe genau aufgeschrieben,
wie der Mörder es anwenden würde.
591
00:31:53,640 --> 00:31:56,235
Wie es aussehen würde,
was er zu seinem Opfer sagen würde.
592
00:31:57,200 --> 00:32:00,591
Am Tag darauf
habe ich es ihm gegeben.
593
00:32:00,760 --> 00:32:02,353
Er hat kein Wort gesagt.
594
00:32:02,520 --> 00:32:06,116
Aber er hat es wortgetreu
in seinem Buch benutzt.
595
00:32:06,600 --> 00:32:10,276
Seitdem ist er für mich stets
eine Art Mentor gewesen.
596
00:32:10,440 --> 00:32:12,636
- Da hat es Sie erwischt, wie?
- Ja.
597
00:32:12,800 --> 00:32:16,680
Ich schreibe momentan sogar
selbst einen Roman.
598
00:32:16,840 --> 00:32:18,433
Krimi?
599
00:32:18,840 --> 00:32:20,274
Was sonst?
600
00:32:22,800 --> 00:32:24,439
Sie auch, was?
601
00:32:24,600 --> 00:32:26,353
Rodney schlägt wieder zu.
602
00:32:26,520 --> 00:32:28,751
- Was halten Sie so von ihm?
- Von wem? Rodney?
603
00:32:28,920 --> 00:32:32,709
- Finden Sie ihn merkwürdig?
- Nicht merkwürdiger als andere.
604
00:32:32,880 --> 00:32:34,553
Wieso? Ist irgendwas im Gange?
605
00:32:34,720 --> 00:32:36,518
Oh, nein. Nichts im Gange.
606
00:32:36,680 --> 00:32:40,230
- Vielleicht muss was in Gang kommen.
- Ach herrje, ich weiß nicht recht.
607
00:32:40,400 --> 00:32:44,030
Miss Hayes, man sieht mir's wohl nicht
an, aber ich habe so einiges erlebt.
608
00:32:44,200 --> 00:32:47,193
Wenn man genug erlebt,
kriegt man manchmal Angst.
609
00:32:47,360 --> 00:32:48,919
Wir haben alle Angst, Agnes.
610
00:32:49,080 --> 00:32:50,594
Ach was, Sie doch nicht.
611
00:32:50,760 --> 00:32:53,480
Ich nicht? Wieso nicht?
Weil ich mal Modell war?
612
00:32:53,640 --> 00:32:57,111
Meinen Sie, ich habe nie geheult,
weil das Telefon stumm blieb?
613
00:32:57,280 --> 00:32:59,670
Oder mich nie bei Nacht verliebt
und dann herausgefunden...
614
00:32:59,840 --> 00:33:01,194
dass ich ihn bei Tageslicht
nicht ausstehen kann?
615
00:33:01,360 --> 00:33:05,149
Meinen Sie, ich wäre nie verletzt
worden? Das Lächeln ist meine Narbe.
616
00:33:07,280 --> 00:33:10,751
Ich habe auch so einiges erlebt.
Wir haben alle Angst, Agnes.
617
00:33:10,920 --> 00:33:14,436
Aber das darf einen nicht davon
abhalten, seinen Weg zu gehen.
618
00:33:19,600 --> 00:33:21,398
Fassen Sie mich nicht an,
ich bin steril.
619
00:33:21,560 --> 00:33:23,836
Nicht, was Sie denken.
620
00:33:24,000 --> 00:33:26,720
Sie machen das gut, Rodney.
Werde Sie weiter empfehlen.
621
00:33:26,880 --> 00:33:28,360
Sie sind ein Witzbold, Mr. Addison.
622
00:33:28,520 --> 00:33:29,795
Das merkt man, wie?
623
00:33:29,960 --> 00:33:34,557
Hat mir früher Sorgen gemacht, bis ich
las, dass es genetisch veranlagt ist.
624
00:33:35,240 --> 00:33:37,675
- Mr. Addison?
- Ruft da jemand nach mir?
625
00:33:37,840 --> 00:33:39,911
- Agnes DiPesto.
- Die habe ich von Herzen gern.
626
00:33:40,080 --> 00:33:42,197
- Erzählen Sie mir von ihr.
- Was wüssten Sie denn gern?
627
00:33:42,360 --> 00:33:44,716
Ich weiß nicht. Was immer Sie
Lust haben, mir zu erzählen.
628
00:33:44,880 --> 00:33:48,271
Mich hat noch nie eine Frau
so angezogen.
629
00:33:48,440 --> 00:33:51,672
Normalerweise bin ich Rodney,
der Flatterhafte.
630
00:33:51,840 --> 00:33:52,910
Sie wissen ja, wie Frauen sind.
631
00:33:53,080 --> 00:33:55,800
Sobald sie hören, dass man
Chemieingenieur ist...
632
00:33:55,960 --> 00:33:57,633
laufen sie einem alle nach.
633
00:33:57,800 --> 00:34:01,430
Aber diesmal ist es anders.
634
00:34:01,600 --> 00:34:03,876
Ist sie wirklich das,
was ich in ihr sehe?
635
00:34:04,040 --> 00:34:05,599
Wollen Sie meine Meinung?
636
00:34:05,760 --> 00:34:09,197
Am Abend vor DiPestos Geburt
war Gott auf einer Superparty.
637
00:34:09,360 --> 00:34:12,990
Gestatten Sie mir noch eine Frage.
Antworten Sie bitte ehrlich.
638
00:34:13,160 --> 00:34:14,992
Ich mag Sie, Addison.
639
00:34:15,160 --> 00:34:18,039
Ich habe doch nicht eine im Auge,
die schon in festen Händen ist, oder?
640
00:34:18,200 --> 00:34:20,032
Ich verstehe nicht ganz.
641
00:34:22,320 --> 00:34:24,596
Sie waren zuerst da.
642
00:34:25,920 --> 00:34:27,559
Ich will Sie nicht anlügen,
Rodney.
643
00:34:27,720 --> 00:34:30,599
Wie es zwischen Ihnen gefunkt hat,
war für mich schwer mit anzusehen.
644
00:34:30,760 --> 00:34:34,310
Aber ich kann wohl nicht dem Schicksal
im Wege stehen, oder?
645
00:34:35,000 --> 00:34:37,390
Das ist sehr großmütig
von Ihnen, Addison. Danke.
646
00:34:37,560 --> 00:34:39,517
Benehmen Sie sich aber bloß
anständig, junger Mann.
647
00:34:39,680 --> 00:34:42,559
- Sie ist was ganz Besonderes.
- Verlassen Sie sich drauf.
648
00:34:45,840 --> 00:34:47,797
- Ich höre.
- Gerade mal noch drei Stunden.
649
00:34:47,960 --> 00:34:49,235
- Ta-ra!
- Ta-ra was?
650
00:34:49,400 --> 00:34:51,869
Was kann in dreieinhalb Stunden
schon passieren?
651
00:34:52,040 --> 00:34:53,918
Der gute alte Rodney
ist schnell dabei.
652
00:34:54,080 --> 00:34:57,039
Mr. Addison, Miss Hayes,
ich habe was gefunden.
653
00:34:57,200 --> 00:35:00,796
Es war unter einem Haufen
Taschentüchern im Abfall.
654
00:35:06,120 --> 00:35:09,238
Ok, zugegeben, das ist mein Hemd.
Aber das ist ein falsches Indiz.
655
00:35:09,400 --> 00:35:11,596
Das hat jemand da hineingetan,
um mich schuldig erscheinen zu lassen.
656
00:35:11,760 --> 00:35:13,080
Und es klappt.
657
00:35:13,240 --> 00:35:16,312
Ich bin jedenfalls froh, dass
Miss DiPesto das gefunden hat.
658
00:35:16,480 --> 00:35:18,312
Sie sind alle so sicher,
dass ich es war...
659
00:35:18,480 --> 00:35:22,633
dass ich es beinahe auch geglaubt
hätte. Aber das hier ist plausibler.
660
00:35:22,800 --> 00:35:27,556
Ich hatte Sebastian von Anfang an
im Verdacht, um ehrlich zu sein.
661
00:35:27,720 --> 00:35:29,313
Ach, wirklich?
662
00:35:29,480 --> 00:35:32,393
Absolut. Sebastian hat nie wirklich
zu unserer Gruppe gehört.
663
00:35:32,560 --> 00:35:35,314
Der ist nur aus Mitleid
aufgenommen worden.
664
00:35:35,480 --> 00:35:38,279
Das wussten doch alle, dass
J.B. sich gern...
665
00:35:38,440 --> 00:35:39,840
mit kriecherischen Bewunderern umgab.
666
00:35:40,000 --> 00:35:42,640
Und Sebastian kann besser
kriechen als eine Schildkröte.
667
00:35:42,840 --> 00:35:44,194
Kommen Sie schon, Skyler.
668
00:35:46,440 --> 00:35:49,160
Sprechen Sie sich ruhig aus.
669
00:35:49,320 --> 00:35:50,913
Sie sind eifersüchtig.
670
00:35:51,080 --> 00:35:53,151
Sie sind schon immer
eifersüchtig gewesen.
671
00:35:53,320 --> 00:35:56,836
Auf die tiefe Freundschaft,
die mich und J.B. verband.
672
00:35:57,000 --> 00:35:58,275
Du meine Güte.
673
00:35:58,440 --> 00:36:00,875
Das Fett ist ihm
ins Gehirn gesickert...
674
00:36:01,040 --> 00:36:02,872
und verursacht
ihm Wahnvorstellungen.
675
00:36:03,040 --> 00:36:05,475
Kommen Sie schon,
Sie wissen genau, was ich meine.
676
00:36:06,440 --> 00:36:08,909
Zwischen J.B. and mir war etwas...
677
00:36:09,080 --> 00:36:10,514
ganz Besonderes.
678
00:36:10,680 --> 00:36:14,435
Ich kriege Karies, wenn ich mir
dieses süßliche Getriefe nur anhöre.
679
00:36:16,440 --> 00:36:18,159
Ich war mit J.B. befreundet.
680
00:36:19,520 --> 00:36:21,591
Er hat mich geliebt.
681
00:36:23,320 --> 00:36:24,834
Einmal sogar...
682
00:36:25,000 --> 00:36:29,279
lud er mich ein, eine Wochenende
mit auf seinem Anwesen zu verbringen.
683
00:36:29,480 --> 00:36:31,358
Und als Sie da ankamen,
was ist dann passiert?
684
00:36:31,680 --> 00:36:34,832
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
Es war eine wundervolle Zeit.
685
00:36:35,000 --> 00:36:36,275
Zum Kochen.
686
00:36:36,440 --> 00:36:39,558
Das ist der einzige Grund,
warum er Sie eingeladen hat.
687
00:36:39,720 --> 00:36:43,430
Der einzige Grund, warum er sich mit
Ihnen abgegeben hat, Sebastian.
688
00:36:44,640 --> 00:36:46,996
- Das ist nicht wahr.
- Er war geizig.
689
00:36:47,160 --> 00:36:51,359
Er wollte Sie da haben, damit Sie
für die richtigen Gäste kochen...
690
00:36:51,520 --> 00:36:53,671
für die, die ihm wirklich
wichtig waren.
691
00:36:54,200 --> 00:36:56,669
Er hat so getan, als wären
Sie ein Bediensteter.
692
00:36:56,840 --> 00:36:59,196
Als ob er Sie nicht mal kennen würde.
693
00:36:59,400 --> 00:37:00,834
Geben Sie's zu.
694
00:37:01,000 --> 00:37:02,559
Er hat Sie erniedrigt.
695
00:37:02,720 --> 00:37:05,519
Er hat Sie ausgenutzt, genau wie
alle anderen in seinem Leben.
696
00:37:06,040 --> 00:37:08,839
Deswegen hat er Sie auf
sein Anwesen eingeladen...
697
00:37:09,000 --> 00:37:12,914
und deswegen hat er Sie immer wieder
zu dieser Zugfahrt eingeladen.
698
00:37:14,400 --> 00:37:16,039
Als Koch.
699
00:37:28,960 --> 00:37:31,156
Ich habe solchen Hunger.
700
00:37:31,320 --> 00:37:33,516
Wie können Sie zu solchen
Zeiten ans Essen denken?
701
00:37:33,680 --> 00:37:34,955
Er konzentriert sich.
702
00:37:35,120 --> 00:37:38,397
Ich könnte durchaus einen glasierten
Schweinebraten wegputzen...
703
00:37:38,560 --> 00:37:40,597
mit Süßkartoffeln...
704
00:37:40,760 --> 00:37:42,592
und Erbsen.
705
00:37:42,800 --> 00:37:44,075
Als ich klein war...
706
00:37:44,240 --> 00:37:47,119
habe ich geglaubt, jede einzelne Erbse
auf meinem Teller essen zu müssen...
707
00:37:47,280 --> 00:37:51,672
weil ich nicht wollte, dass eine kleine
Erbse von den anderen getrennt würde.
708
00:37:51,840 --> 00:37:53,240
Wissen Sie, was ich immer
gemacht habe?
709
00:37:53,400 --> 00:37:55,995
Ich habe sie zerteilt, um zu sehen,
ob sie dabei schreien würden.
710
00:37:59,240 --> 00:38:03,792
15 Minuten. Nur noch 15 Minuten.
711
00:38:25,520 --> 00:38:27,159
Tja...
712
00:38:27,320 --> 00:38:30,472
die Fingerabdrücke sind
glasklar sichtbar.
713
00:38:30,640 --> 00:38:33,792
- Es gab sogar Blutspuren.
- Gut, dass es Fingerabdrücke gibt.
714
00:38:33,960 --> 00:38:36,839
Na los, Rodney, raus damit.
Wer ist der Schuldige?
715
00:38:37,000 --> 00:38:38,036
- Wer?
- Wer?
716
00:38:38,240 --> 00:38:40,960
- Wer?
- Sie.
717
00:38:42,600 --> 00:38:45,160
- Ich?
- Sie.
718
00:38:47,640 --> 00:38:48,915
Jetzt bin ich echt am Ende.
719
00:38:49,080 --> 00:38:51,959
Es zittern mir die Hände.
J.B. ist hin, ich bin die Mörderin.
720
00:38:52,120 --> 00:38:53,554
- Welch eine grimme Wende.
- Agnes.
721
00:38:53,720 --> 00:38:56,280
Des Messers Abdruck weist auf mich.
Mein Leben vorbei, wie fürchterlich.
722
00:38:56,440 --> 00:38:57,715
Wenn ich vorm Henker steh,
dann schrei ich weh, oh weh.
723
00:38:57,880 --> 00:38:59,917
- Oh, jemine, oh jemine!
- Agnes.
724
00:39:00,080 --> 00:39:02,595
Lassen Sie uns mal nachdenken.
725
00:39:06,920 --> 00:39:09,276
Tut mir Leid. Ich will ja
niemanden stören...
726
00:39:09,440 --> 00:39:11,033
aber worüber denken wir nach?
727
00:39:11,200 --> 00:39:14,238
- Den Mord, die Indizien, die Details.
- Einen guten Anwalt.
728
00:39:14,400 --> 00:39:17,632
Schon gut, Sie haben
getan, was Sie konnten.
729
00:39:19,840 --> 00:39:21,752
Kommen Sie mich im Knast besuchen?
730
00:39:21,920 --> 00:39:23,559
- Im Knast?
- Jetzt kapiere ich.
731
00:39:23,720 --> 00:39:25,552
- Ich weiß, wer der Mörder ist.
- Wirklich?
732
00:39:25,720 --> 00:39:27,951
Ja. Rufen Sie diese Kloßköpfe
im Clubwagen zusammen.
733
00:39:28,120 --> 00:39:30,237
Ja, Sir, Mr. Addison. Ich möchte
noch eben sagen...
734
00:39:30,400 --> 00:39:32,790
ich war mir sicher, dass Sie
die Antwort finden würden.
735
00:39:32,960 --> 00:39:34,314
Also, wer ist es denn?
736
00:39:34,480 --> 00:39:36,472
- Nicht Sie. Und ich auch nicht.
- Addison?
737
00:39:36,640 --> 00:39:38,438
- Und nicht Miss DiPesto.
- Wer dann?
738
00:39:38,600 --> 00:39:41,320
Der Butler kann es auch nicht
gewesen sein, weil J.B. keinen hatte.
739
00:39:50,760 --> 00:39:53,400
Sie fragen sich sicher, warum ich
Sie alle hergebeten habe.
740
00:39:53,560 --> 00:39:55,677
Das wollte ich immer schon mal sagen.
741
00:39:56,760 --> 00:39:58,114
Ich bin hier, um Ihnen zu sagen...
742
00:39:58,280 --> 00:40:02,115
dass der Mörder hier im Raum ist,
und es ist nicht Miss DiPesto.
743
00:40:02,280 --> 00:40:07,514
Wollen Sie hier nicht bloß die Schuld
Ihrer Sekretärin vertuschen?
744
00:40:07,680 --> 00:40:09,239
Alle Indizien weisen auf sie hin.
745
00:40:09,400 --> 00:40:12,279
Die Leiche in ihrem Bett,
die Fingerabdrücke auf dem Messer.
746
00:40:12,440 --> 00:40:14,557
Die Fingerabdrücke, die auf so
praktische Weise auftauchten...
747
00:40:14,720 --> 00:40:16,791
als wir alle gerade müde und
verwirrt waren.
748
00:40:16,960 --> 00:40:19,031
Gerade, als wir alle bereit waren,
uns überzeugen zu lassen.
749
00:40:19,200 --> 00:40:20,680
Was wollen Sie damit sagen?
750
00:40:20,840 --> 00:40:22,399
Immer mit der Ruhe, Rodney.
751
00:40:22,560 --> 00:40:25,359
Sollten Sie nicht auf Herz und Nieren
geprüft werden, wie alle anderen?
752
00:40:25,520 --> 00:40:26,840
Ok. Ok.
753
00:40:27,000 --> 00:40:29,720
Aber ich will bloß klarstellen,
dass mir...
754
00:40:29,880 --> 00:40:32,600
Miss DiPesto ebenso viel
bedeutet wie Ihnen.
755
00:40:34,080 --> 00:40:35,992
Wissen Sie...
756
00:40:36,160 --> 00:40:39,119
acht Jahre lang für jemanden zu
arbeiten, ist eine lange Zeit.
757
00:40:39,280 --> 00:40:41,476
Es ist doch überraschend, dass jemand
mit so viel Einfluss wie Harland...
758
00:40:41,640 --> 00:40:43,871
Ihnen nicht früher geholfen hat,
Ihre Bücher zu veröffentlichen.
759
00:40:44,040 --> 00:40:46,475
Oder hat er Ihre Bücher
veröffentlicht? Letztendlich...
760
00:40:46,640 --> 00:40:50,554
haben Sie ihm ja die Verbrechen
geliefert, die Indizien, die Lösungen.
761
00:40:50,960 --> 00:40:52,360
Durch den Mord an ihm...
762
00:40:52,520 --> 00:40:54,910
wären Sie von J.B. Harland
befreit worden...
763
00:40:55,080 --> 00:40:58,994
und hätten auf die Weise ein für alle
Male Ihre Intelligenz bewiesen.
764
00:41:00,440 --> 00:41:01,794
Nicht übel.
765
00:41:01,960 --> 00:41:03,872
Aber Sie haben nicht
den geringsten Beweis.
766
00:41:04,040 --> 00:41:05,997
Habe ich wohl, und Sie
haben ihn mir gegeben.
767
00:41:06,160 --> 00:41:09,915
Ich dachte mir, was wirklich passiert
war, als ich die Leiche im Bett sah.
768
00:41:11,720 --> 00:41:14,315
Aber einen schlauen Burschen wie Sie
konnte ich nicht ertappen, Rodney.
769
00:41:14,480 --> 00:41:16,437
Also musste ich Sie sich
selber ertappen lassen.
770
00:41:16,600 --> 00:41:19,195
Sie haben diese Fingerabdrücke als
die von Miss DiPesto identifiziert.
771
00:41:19,360 --> 00:41:22,159
Aber ich hatte sie abgewischt,
bevor ich Ihnen das gegeben hatte.
772
00:41:22,320 --> 00:41:24,073
Die einzigen Fingerabdrücke
hier drauf waren von mir.
773
00:41:24,880 --> 00:41:27,156
Das haben Sie aber nicht überprüft,
weil es nicht nötig war.
774
00:41:27,320 --> 00:41:30,358
Sie wussten, dass keiner hier Ihre
Behauptung anfechten können würde.
775
00:41:31,440 --> 00:41:35,150
- Wie ich das gemacht habe?
- Ich will bloß wissen, warum.
776
00:41:39,160 --> 00:41:41,595
Tut mir Leid, dass es so ausgehen
muss, Miss DiPesto.
777
00:41:41,760 --> 00:41:43,160
Ich habe Sie wirklich gemocht.
778
00:41:43,320 --> 00:41:45,994
Die Liebe ist nicht einfach.
779
00:41:46,200 --> 00:41:49,238
Es ist ja wohl klar, dass es in
Miss DiPestos Interesse wäre...
780
00:41:49,400 --> 00:41:51,551
wenn Sie nicht versuchen würden,
mich aufzuhalten.
781
00:41:54,400 --> 00:41:56,471
Wischen Sie das ab. Da sind
DiPestos Fingerabdrücke drauf.
782
00:41:56,640 --> 00:41:57,915
Addison!
783
00:42:02,840 --> 00:42:05,594
- David.
- Er ist weg. Sehen Sie da drin nach.
784
00:42:13,080 --> 00:42:14,673
David.
785
00:42:24,240 --> 00:42:25,799
- Was machen Sie?
- Bleiben Sie drin!
786
00:42:26,000 --> 00:42:27,400
Tun Sie das nicht. Addison!
787
00:42:42,400 --> 00:42:44,039
Ich habe Ihnen doch gesagt,
Sie sollen drin bleiben.
788
00:42:44,240 --> 00:42:47,074
- Ich habe schon genug am Hut.
- Addison, kommen Sie zurück!
789
00:42:47,240 --> 00:42:50,597
Rein mit Ihnen! Warten Sie!
790
00:42:51,240 --> 00:42:53,152
Was machen Sie da?
791
00:42:53,320 --> 00:42:55,835
- Sie sollten wissen, er hat eine...
- Waffe!
792
00:42:56,040 --> 00:42:58,509
Sie wissen nicht, wann Sie aufgeben
müssen, was, Addison?
793
00:42:58,680 --> 00:43:01,991
- Doch. Gehen wir wieder runter.
- Bleiben Sie, wo Sie sind.
794
00:43:02,160 --> 00:43:05,039
Ich will nicht noch jemanden
umbringen müssen.
795
00:43:06,320 --> 00:43:07,993
Rodney, wir fahren
auf einen Tunnel zu!
796
00:43:08,960 --> 00:43:10,235
Sicher doch.
797
00:43:10,440 --> 00:43:14,719
Rodney, wenn Sie als Graffiti
enden, bricht es Ms. DiPestos Herz.
798
00:43:14,880 --> 00:43:17,759
Drehen Sie sich doch mal um
und sehen Sie selbst?
799
00:43:18,240 --> 00:43:21,597
Rodney, ich sage Ihnen, ducken
Sie sich sofort, oder...
800
00:43:21,760 --> 00:43:25,037
man findet Sie zwischen "Bob liebt
Mary" und "Jesus der Erretter" wieder.
801
00:43:25,560 --> 00:43:28,519
Passen Sie auf! Rodney!
802
00:43:29,200 --> 00:43:31,351
JESUS DER ERRETTER -
BOB LIEBT MARY
803
00:43:41,040 --> 00:43:43,680
Es ist vorbei, Maddie, Sie können
die Augen wieder aufmachen.
804
00:43:43,840 --> 00:43:46,878
- Sagen Sie's ihr.
- Sie können die Augen aufmachen.
805
00:43:47,040 --> 00:43:48,679
Richtig supertoll, oder nicht?
806
00:43:48,840 --> 00:43:51,400
Richtig supertoll, ja.
807
00:44:09,640 --> 00:44:11,916
- Ich belästige Sie nur ungern.
- Kein Problem.
808
00:44:12,080 --> 00:44:14,037
Sie sind ja sehr spät noch hier.
809
00:44:14,200 --> 00:44:16,078
Ich weiß, aber da macht mir
etwas noch Gedanken.
810
00:44:16,240 --> 00:44:18,391
Ich muss mit jemandem reden,
von Frau zu Frau.
811
00:44:18,560 --> 00:44:21,280
- Frau zu Frau?
- Frau zu Frau.
812
00:44:21,440 --> 00:44:22,715
Es ist Ihnen vielleicht
nicht aufgefallen...
813
00:44:22,880 --> 00:44:25,190
aber während der Fahrt in
J.B. Harlands Mordzug...
814
00:44:25,360 --> 00:44:28,114
entwickelte sich eine tiefe,
bedeutsame Beziehung zwischen mir...
815
00:44:28,280 --> 00:44:29,873
- und Rodney...
- Rodney Dillon.
816
00:44:30,040 --> 00:44:31,679
Sie haben's bemerkt.
817
00:44:32,080 --> 00:44:35,039
- Leidenschaft ist nicht zu verbergen.
- Wohl nicht.
818
00:44:35,200 --> 00:44:36,998
Sie wissen ja wohl...
819
00:44:37,160 --> 00:44:39,880
dass sein Terminkalender für
die nächsten 30 Jahre etwas voll ist.
820
00:44:40,040 --> 00:44:41,599
22, bei guter Führung.
821
00:44:41,760 --> 00:44:43,956
So was erinnere ich mich auch
gehört zu haben.
822
00:44:44,120 --> 00:44:48,319
Ich habe mich gefragt...
823
00:44:48,480 --> 00:44:50,631
- Na ja...
- Ja?
824
00:44:50,800 --> 00:44:52,519
22 Jahre sind eine lange Zeit.
825
00:44:52,680 --> 00:44:54,399
Kann man wohl sagen.
826
00:44:54,560 --> 00:44:59,032
Und Donahue zufolge bin ich
körperlich und sexuell auf der Höhe...
827
00:45:02,400 --> 00:45:04,960
- und zwar genau jetzt.
- Donahue muss es wissen.
828
00:45:05,920 --> 00:45:09,277
Sie kennen doch den Herrn, der
morgens immer Sandwichs verkauft?
829
00:45:09,440 --> 00:45:11,875
- Mr. Sandwich?
- Er heißt Neil.
830
00:45:12,040 --> 00:45:15,158
Er will mich zum Abendessen
ausführen. Und nicht bloß Sandwichs.
831
00:45:15,320 --> 00:45:17,630
- Warmes Essen.
- Warmes Essen?
832
00:45:19,280 --> 00:45:20,953
Ist das Rodney gegenüber fair?
833
00:45:21,120 --> 00:45:23,840
- Er wollte Ihnen einen Mord anhängen.
- Ja, ich weiß.
834
00:45:24,000 --> 00:45:26,640
Außerdem ist ein Abendessen
noch keine Romanze.
835
00:45:26,840 --> 00:45:29,309
- Ja, ich weiß.
- Ich würde gehen.
836
00:45:29,480 --> 00:45:31,437
- Wirklich?
- Ja.
837
00:45:33,400 --> 00:45:37,360
In den 80er Jahren hat man's
nicht leicht als ledige Frau, was?
838
00:45:41,360 --> 00:45:42,680
Na ja...
839
00:45:43,200 --> 00:45:45,669
danke für den Rat. War supertoll.
840
00:45:45,840 --> 00:45:47,991
Ich gehe wohl mal nach Hause
und rufe Mr. Sandwich an.
841
00:45:48,160 --> 00:45:50,675
- Gute Nacht, Agnes.
- Bleiben Sie nicht zu lange.
842
00:45:50,840 --> 00:45:52,559
Bestimmt nicht.
843
00:46:48,360 --> 00:46:50,352
Untertitel:
SDI Media Group71194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.