Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,240 --> 00:00:16,560
REIN: Gastarbeiders.
Wat een kutwoord eigenlijk.
2
00:00:16,680 --> 00:00:18,600
Wie heeft dat bedacht?
3
00:00:18,720 --> 00:00:21,880
In de jaren 70 kwamen bedrijven
als DAF en Chemie NV...
4
00:00:22,000 --> 00:00:25,480
op het briljante idee om goedkope,
tijdelijke arbeidskrachten...
5
00:00:25,600 --> 00:00:28,960
over te vliegen uit landen
als Turkije en Marokko.
6
00:00:29,080 --> 00:00:31,480
Ambitieuze jonge mannen
met jeukende handen...
7
00:00:31,600 --> 00:00:34,080
op zoek naar een betere toekomst.
8
00:00:34,200 --> 00:00:38,280
De naam zegt het al:
ze waren hier te gast.
9
00:00:38,400 --> 00:00:41,400
Het plan was om ze na een paar jaar
weer weg te bonjouren.
10
00:00:41,520 --> 00:00:46,040
Maar de mannen bleven
en lieten hun vrouwen overkomen.
11
00:00:46,160 --> 00:00:48,880
Hun kinderen zagen het levenslicht
in Nederland.
12
00:00:49,000 --> 00:00:51,080
De gasten werden onze buren.
13
00:00:52,360 --> 00:00:55,760
Imam Tirmizi schreef
meer dan 1000 jaar geleden al:
14
00:00:55,880 --> 00:00:58,560
Een vader kan z'n zoon geen mooier
cadeau geven...
15
00:00:58,680 --> 00:01:01,240
dan een goede opvoeding.
16
00:01:01,360 --> 00:01:04,120
Dat cadeau heette Holland.
17
00:01:15,200 --> 00:01:19,240
Nu brengen diezelfde vaders hun
zoons weer terug naar Marokko.
18
00:01:19,360 --> 00:01:22,120
Om ze te begraven.
19
00:01:22,240 --> 00:01:24,960
Hoeveel zal hij voor dit klusje
hebben gekregen?
20
00:01:25,080 --> 00:01:27,000
200 euro?
21
00:01:27,120 --> 00:01:29,000
500?
22
00:01:29,120 --> 00:01:30,800
Een paar gram coke.
23
00:01:32,320 --> 00:01:37,640
Z'n tanden liggen verspreid over
straat van het beloofde land.
24
00:02:09,760 --> 00:02:15,160
Hoeveel verdriet
is een mensenleven waard?
25
00:02:42,080 --> 00:02:45,080
ondertiteling: Red Bee Media
26
00:02:51,760 --> 00:02:54,120
15k.
27
00:02:54,240 --> 00:02:57,480
Voor het hoofd van de Paus.
28
00:02:57,600 --> 00:03:00,760
Moeten we niet eerst even wachten
wat de fuck er precies is gebeurd?
29
00:03:02,880 --> 00:03:05,360
Hoe weet je zeker dat hij het was?
Bro...
30
00:03:05,480 --> 00:03:08,000
Bij die fucking jaloezie
en gierigheid van de Paus?
31
00:03:08,120 --> 00:03:10,280
Hij wilde ons allemaal pakken.
32
00:03:10,400 --> 00:03:14,040
Hij had een goed excuus nodig.
Dat kreeg hij gisteravond.
33
00:03:14,160 --> 00:03:15,960
We moeten terugslaan.
34
00:03:16,080 --> 00:03:18,560
Moet ik Belg en Stille halen?
Die mongolen hebben straf.
35
00:03:18,680 --> 00:03:21,040
We moeten ook shit
blijven pushen, bro.
36
00:03:21,160 --> 00:03:24,600
Ik heb fucking personeelstekort. Kan
niet even 'n uitzendbureau bellen.
37
00:03:24,720 --> 00:03:26,440
Ik wil iemand van buiten.
38
00:03:31,920 --> 00:03:34,880
Ken je Miroslav? Die Albanees?
39
00:03:35,000 --> 00:03:37,040
Die die die van Rambo
heeft zwanger gemaakt?
40
00:03:37,160 --> 00:03:39,880
Nee, man, dat is Slava. Miroslav.
41
00:03:40,000 --> 00:03:43,240
Hij heeft me vorig jaar geholpen
met een klusje.
42
00:03:44,600 --> 00:03:48,080
Alle communicatie verloopt via jou.
Wanneer moet het gebeuren?
43
00:03:51,440 --> 00:03:52,920
Gisteren.
44
00:04:03,400 --> 00:04:08,320
ONHEILSPELLENDE MUZIEK
45
00:04:52,800 --> 00:04:54,720
Ga je lekker, Peter R. De Vries?
46
00:04:56,960 --> 00:04:59,280
Je kan Pornhub ook gewoon
in de slaapkamer kijken, he?
47
00:04:59,400 --> 00:05:02,240
Ja, sorry. Ik dacht:
Ik doe even een priverukje.
48
00:05:02,360 --> 00:05:05,040
Nou, als er wordt gerukt,
wil ik ook meedoen.
49
00:05:05,160 --> 00:05:09,080
Deal.
Ik kom er zo aan, OK?
50
00:05:15,280 --> 00:05:19,680
Ik moet morgen heel vroeg op, he?
Ik weet het, liefje. Ik kom zo.
51
00:06:09,360 --> 00:06:12,120
JAIMIE-LEE: Ik heb een verrassing
voor je.
52
00:06:49,960 --> 00:06:53,960
OPGEWONDEN ADEMHALING
53
00:07:08,000 --> 00:07:09,520
Even wat brandstof.
54
00:07:35,320 --> 00:07:38,600
KREUNT
55
00:08:02,400 --> 00:08:05,480
Wat is er?
Niks.
56
00:08:11,440 --> 00:08:13,800
Dat lijkt niet op niks.
What the fuck is dit?
57
00:08:13,920 --> 00:08:17,360
Papa, ze gaan fuseren op school.
58
00:08:17,480 --> 00:08:20,800
Ze hebben geen congierges meer nodig.
Ze hebben al genoeg.
59
00:08:20,920 --> 00:08:23,520
Heeft hij niks over gezegd.
Tegen jou wel?
60
00:08:26,280 --> 00:08:28,360
Wat ga je doen dan?
Nog niks.
61
00:08:29,960 --> 00:08:32,560
En je houdt die lippen van je
ook op elkaar.
62
00:08:36,200 --> 00:08:38,960
Hee, waarom heeft niemand
boodschappen gedaan?
63
00:08:39,080 --> 00:08:40,600
Hoor je wat ik zeg?
64
00:08:50,280 --> 00:08:54,320
Drink normaal, dier.
Kifesh dier? Jij bent ook een dier.
65
00:08:54,440 --> 00:08:57,560
We zijn allemaal zoogdieren.
En ik m'n mond houden tegen pa...
66
00:08:57,680 --> 00:09:02,560
Dat gaat je kosten, zus. Een klap op
die bolle ogen van je kun je krijgen.
67
00:09:33,120 --> 00:09:35,360
MOBIEL TRILT
68
00:09:52,880 --> 00:09:55,480
Wat was er zo belangrijk?
69
00:09:55,600 --> 00:09:59,600
M'n vader gaat z'n baan kwijtraken.
70
00:09:59,720 --> 00:10:01,320
OK, fucked up. Dus?
71
00:10:03,040 --> 00:10:06,640
Ik wil hem het geld van Romano geven.
72
00:10:06,760 --> 00:10:08,880
Maar hij gaat nooit geloven
dat het eerlijk is.
73
00:10:09,000 --> 00:10:12,680
Zeg tegen Nadira dat je
een bijbaantje hebt gevonden.
74
00:10:12,800 --> 00:10:16,080
Geef elke week een paar 100 euro,
dan regelt zij het met je pa.
75
00:10:16,200 --> 00:10:18,080
Nee, kan niet.
76
00:10:18,200 --> 00:10:20,360
Ze heeft al gezien
dat je me het geld gaf.
77
00:10:20,480 --> 00:10:22,080
MOBIEL TRILT
78
00:10:29,240 --> 00:10:31,640
What the fuck is er met jou
aan de hand?
79
00:10:39,960 --> 00:10:43,120
Romano wil de Paus vegen.
O.
80
00:10:44,520 --> 00:10:48,000
En ik moet het gaan fixen.
Maar waar vind ik die zemmer?
81
00:10:49,760 --> 00:10:53,720
Ik snap niet dat zij niet snappen
dat dit een fucking domme oorlog is.
82
00:10:53,840 --> 00:10:58,080
Maar er moet wel wat gebeuren, toch?
Ja? En waar stopt die shit dan?
83
00:11:00,280 --> 00:11:01,760
Precies.
84
00:11:06,760 --> 00:11:09,720
Je moet nog wat voor me fixen.
Ga naar het stash-house...
85
00:11:09,840 --> 00:11:12,960
en zeg tegen Belg dat je z'n klanten
overneemt zolang hij straf heeft.
86
00:11:13,080 --> 00:11:16,600
Een of twee dagen max.
Is goed.
87
00:11:18,280 --> 00:11:23,040
Ken je PC Hooft?
Ga Gucci's moeder leegkopen.
88
00:11:23,160 --> 00:11:24,640
Heb je wel verdiend.
89
00:12:25,520 --> 00:12:29,520
GLOCK RAPT
90
00:12:29,640 --> 00:12:32,560
*laat je begraven door je moeder
91
00:12:32,680 --> 00:12:36,120
*en als ze stoer praat,
blazen we je moeder*
92
00:12:36,240 --> 00:12:40,680
Adil, champ.45 knock-outs.
Alles.
93
00:12:42,400 --> 00:12:45,320
Kijk 'm dan, Puff Daddy.
Bro, je weet zelf.
94
00:12:45,440 --> 00:12:48,600
Wat is er dan? Ik heb misschien
een klus voor jullie.
95
00:12:51,680 --> 00:12:56,240
De Paus? Ik wist niet eens
dat hij voor zichzelf was begonnen.
96
00:12:56,360 --> 00:13:00,160
Tja. Ik heb die gast pas echt
gekke dingen zien doen.
97
00:13:00,280 --> 00:13:04,520
Weet je nog, Sloterparkbad.
Met dat hangslot?
98
00:13:04,640 --> 00:13:08,280
Schedelbasisfractuur.
Ik weet het, ik was erbij.
99
00:13:08,400 --> 00:13:10,640
Maar daarvoor ben ik hier niet.
100
00:13:10,760 --> 00:13:12,720
Ik wil alleen weten
of jullie down zijn.
101
00:13:12,840 --> 00:13:16,120
Hoeveel heeft Romano erop gezet?
15k.
102
00:13:18,640 --> 00:13:23,000
Voor 15k droppen we hem af bij
Romano met een strik eromheen.
103
00:13:23,120 --> 00:13:25,320
Wanneer?
Zodra we een locatie hebben.
104
00:13:26,760 --> 00:13:28,800
Het is geen fucking spel.
105
00:13:30,080 --> 00:13:33,360
Zorg dat je scherp bent.
106
00:14:07,200 --> 00:14:10,600
Ik kom je telefoon halen. What the
fuck heeft Romano gezegd dan?
107
00:14:10,720 --> 00:14:13,600
Adil zei gewoon dat ik je telefoon
moest halen.
108
00:14:13,720 --> 00:14:15,840
Je bent snel gereplaced, abi.
109
00:14:15,960 --> 00:14:18,960
Je bent een kanker iPhone 4.
Hou je kankerbek dicht, man.
110
00:14:19,080 --> 00:14:20,720
Fucking Erdogan.
111
00:14:20,840 --> 00:14:22,480
Als je wil, kan ik Adil bellen.
112
00:14:22,600 --> 00:14:25,600
Ik denk niet dat hij blij gaat zijn.
Je weet wat er is gebeurd, toch?
113
00:14:25,720 --> 00:14:27,200
En je weet waarom.
114
00:14:28,600 --> 00:14:31,640
Dus jullie willen zeggen
dat dit mijn schuld is?
115
00:14:39,160 --> 00:14:40,640
Dat is bullshit, man.
116
00:14:42,720 --> 00:14:45,280
What the fuck denkt Adil?
Omdat je z'n neefje bent, he...
117
00:14:47,040 --> 00:14:49,640
Geef hem die fucking telefoon
en ga door met wegen.
118
00:14:57,480 --> 00:14:59,840
Hee, moet je geen sannie hebben?
119
00:15:02,320 --> 00:15:05,080
Je moet wel wat op zak hebben
als die telefoon overgaat, toch?
120
00:15:05,200 --> 00:15:08,320
En kortaf: tijd, plek, ophangen.
Het zijn geen matties van je.
121
00:15:08,440 --> 00:15:11,800
Deze rat weet niet eens wat hij
moet doen als iemand hem belt, man.
122
00:15:11,920 --> 00:15:15,320
Elke envelop is een bankoe, ja,
en we doen niet aan halve grammy's.
123
00:15:15,440 --> 00:15:18,000
Die zwervers gaan je altijd proberen
te testen de eerste keer.
124
00:15:18,120 --> 00:15:20,720
Als ze dat doen, zeg ze dat ze
naar hun kankermoeder kunnen gaan.
125
00:15:20,840 --> 00:15:22,520
Abi, waarom altijd zo negatief?
126
00:15:24,240 --> 00:15:27,320
Ik vraag jou toch ook niet waarom je
G's uitspreekt als 'n fucking bitch?
127
00:15:27,440 --> 00:15:28,920
GELACH
128
00:15:29,040 --> 00:15:31,200
Kutturk. Ja, hier.
Hoeveel zijn dat?
129
00:15:31,320 --> 00:15:32,800
Drie stuks.
130
00:15:36,320 --> 00:15:38,240
REIN TOETERT
Ach, liefje, toe nou.
131
00:15:38,360 --> 00:15:42,880
REIN TOETERT MEERDERE MALEN
Niet stressen. We zijn ruim op tijd.
132
00:16:18,120 --> 00:16:20,520
Het is groen.
GETOETER
133
00:16:32,640 --> 00:16:35,920
VOICEMAILBERICHT
134
00:16:39,600 --> 00:16:42,840
Rein...
135
00:16:42,960 --> 00:16:47,120
Ik heb even overleg nodig. Ik sta in
de straat bij de familie van Tamara.
136
00:16:47,240 --> 00:16:50,000
Moet ik gewoon aanbellen? Kan dat?
137
00:16:53,640 --> 00:16:59,240
Trouwens, ik hoop dat het een beetje
OK is met dat griepje van je vrouw.
138
00:16:59,360 --> 00:17:01,440
Nou ja, bel me.
139
00:17:12,880 --> 00:17:14,840
Dag, mevrouw.
140
00:17:14,960 --> 00:17:18,280
Sorry dat ik u stoor.
Allereerst gecondoleerd.
141
00:17:22,160 --> 00:17:24,360
Ben jij van hier tegenover?
142
00:17:25,560 --> 00:17:29,200
Nee, ik ben van Het Parool.
143
00:17:29,320 --> 00:17:31,160
STEM: Janine?
144
00:17:31,280 --> 00:17:32,760
Wie is dat?
145
00:17:39,360 --> 00:17:40,840
DOKTER: Sterkte.
146
00:17:45,320 --> 00:17:47,720
DEUR SLUIT
147
00:17:53,480 --> 00:17:55,000
Ik doe het niet, Rein.
148
00:17:57,320 --> 00:17:59,640
Echt niet.
Wat niet?
149
00:18:01,120 --> 00:18:03,280
SANNE ZUCHT GEIRRITEERD
150
00:18:03,400 --> 00:18:06,760
Ik ga niet de laatste maanden
doorbrengen in 'n ziekenhuis....
151
00:18:06,880 --> 00:18:09,840
als een of ander proefkonijn.
152
00:18:09,960 --> 00:18:12,520
Ik word nu al gek van dat infuus
elke nacht.
153
00:18:12,640 --> 00:18:16,280
Maar, liefje, luister. De dokter zei...
De dokter kan zoveel zeggen.
154
00:18:16,400 --> 00:18:18,920
Zij hoeft niet erbij te lopen
als een skelet.
155
00:18:19,040 --> 00:18:22,400
Zij hoeft niet iedere ochtend eerst
haar maaginhoud eruit te kotsen...
156
00:18:22,520 --> 00:18:24,960
voordat ze uberhaupt
op kan staan uit bed.
157
00:18:27,120 --> 00:18:28,600
Ik doe het niet.
158
00:18:33,000 --> 00:18:34,480
Dat snap je toch wel?
159
00:18:38,760 --> 00:18:42,600
Kunnen we in elk geval
aan onze bucketlist beginnen.
160
00:18:45,280 --> 00:18:46,800
Wat denk je?
161
00:18:59,280 --> 00:19:01,560
CELINE: Ik hoef geen fucking
waakhond. Ben je gek of zo?
162
00:19:01,680 --> 00:19:05,840
Baby, praat geen domme dingen nu.
Tamara was fucking zwanger.
163
00:19:05,960 --> 00:19:08,680
De Paus is helemaal los.
Hij is onberekenbaar.
164
00:19:08,800 --> 00:19:11,520
Ik ben veiliger als ik niet continu
een trainingspak naast me heb lopen.
165
00:19:11,640 --> 00:19:14,520
Het is maar voor even. Echt.
Hoe weet je dat zo zeker?
166
00:19:14,640 --> 00:19:16,800
Het is geen discussie, baby.
Praat niet zo.
167
00:19:16,920 --> 00:19:19,400
Ik doe alles om je veilig te houden,
maar dan moet je naar me luisteren.
168
00:19:19,520 --> 00:19:24,960
En waarom precies zijn jullie dan
geen vrienden meer? Jij en De Paus?
169
00:19:25,080 --> 00:19:28,160
Heb je iets gedaan bij hem? Waarom
moet het nou weer mijn schuld zijn?
170
00:19:28,280 --> 00:19:33,000
Kan 't niet zijn dat hij 'n jaloerse
kankerlijer is? Hee, je dochter.
171
00:19:42,400 --> 00:19:43,880
OK.
172
00:19:49,560 --> 00:19:52,680
Gladde, je kent Celine al.
173
00:19:52,800 --> 00:19:58,440
Vanaf nu ben je haar schaduw.
Totdat ons probleempje is gefikst.
174
00:20:05,240 --> 00:20:06,720
Leuk trainingspak.
175
00:20:31,920 --> 00:20:36,800
Maar wat had eigenlijk die vrouw
van Potlood ermee te maken?
176
00:20:44,400 --> 00:20:47,040
PAUS: Denk je: zij is een vrouw,
ze is geen target?
177
00:20:51,200 --> 00:20:52,960
Dat was een tactische hit.
178
00:20:56,800 --> 00:20:59,040
Tactisch?
179
00:20:59,160 --> 00:21:02,680
Heb je het journaal gezien?
180
00:21:02,800 --> 00:21:06,360
Ja, precies daarom. Potlood zou
met die hoer gaan trouwen.
181
00:21:06,480 --> 00:21:08,200
Ja, dus?
182
00:21:10,440 --> 00:21:15,680
Dus nu gaat een 24-uurs rechercheteam
in z'n kontje duiken.
183
00:21:24,400 --> 00:21:28,480
TATTA: Alle bv's van Romano zijn toch
van Potlood? Hij kan niks bewegen.
184
00:21:37,360 --> 00:21:40,520
Wat wil Potlood doen dan?
Een fucking boekhouder.
185
00:21:40,640 --> 00:21:44,280
POTLOOD SCHREEUWT
186
00:21:44,400 --> 00:21:47,760
Ze moesten voelen.
187
00:21:47,880 --> 00:21:49,360
Wilde je niks doen?
188
00:21:52,120 --> 00:21:54,960
Broer, deze shit loopt uit de hand.
189
00:21:55,080 --> 00:21:56,960
Denk je dat ze ons niks gaan doen?
190
00:21:57,080 --> 00:22:01,080
Denk je dat ze hier niks over
gaan zeggen?
191
00:22:01,200 --> 00:22:03,240
Potlood is zwakte.
192
00:22:07,120 --> 00:22:10,120
Een en al zwakte.
193
00:22:10,240 --> 00:22:14,960
TAMARA: *ik zal altijd over je waken*
194
00:22:15,080 --> 00:22:19,000
Waarom zou je daarvoor kiezen,
voor zwakte?
195
00:22:19,120 --> 00:22:23,160
*ik hou zoveel van jou, jou, jou*
196
00:22:23,280 --> 00:22:26,080
Dan verdien je het niet.
197
00:22:26,200 --> 00:22:28,080
Nooit niet.
198
00:22:30,160 --> 00:22:31,840
Klaar.
199
00:22:47,440 --> 00:22:49,520
Zeg 's wat.
200
00:22:56,520 --> 00:22:58,840
OK.
201
00:22:58,960 --> 00:23:01,200
Waar ga je heen?
202
00:23:12,880 --> 00:23:15,960
Gaan we dit echt doen?
SANNE ZUCHT
203
00:23:16,080 --> 00:23:21,040
Ik ga niet de laatste paar weken van
m'n leven elke dag zitten janken.
204
00:23:21,160 --> 00:23:23,400
Dus.
205
00:23:23,520 --> 00:23:27,280
Jij en ik knallen zo meteen
een heerlijk flesje champagne open.
206
00:23:27,400 --> 00:23:29,680
Dan wil ik er niets meer over horen.
207
00:23:29,800 --> 00:23:31,920
Goed?
208
00:23:42,440 --> 00:23:44,560
Nou...
209
00:23:49,960 --> 00:23:51,840
Doe het.
Nee, het is OK.
210
00:23:58,080 --> 00:24:00,760
Waarom ben jij met mij getrouwd?
211
00:24:00,880 --> 00:24:04,160
Hoe bedoel je?
Ik moest het vier keer vragen.
212
00:24:04,280 --> 00:24:07,000
Waarom zei je uiteindelijk toch ja?
213
00:24:07,120 --> 00:24:10,240
Ik vond het zielig worden.
Voor jou.
214
00:24:13,520 --> 00:24:15,000
Ik kon niet anders.
215
00:24:18,360 --> 00:24:21,520
Omdat jij jij bent, Rein.
216
00:24:21,640 --> 00:24:23,120
Ik hoor bij jou.
217
00:25:18,040 --> 00:25:21,160
Hee, Muis.
Hee.
218
00:25:21,280 --> 00:25:23,360
Mooie jas.
219
00:25:23,480 --> 00:25:25,120
Dank je wel.
220
00:25:25,240 --> 00:25:28,360
Wanneer ga je me iets voor jou laten
kopen dan?
221
00:25:35,760 --> 00:25:38,960
Ik help eerst Youssef even.
Donerschotel?
222
00:25:39,080 --> 00:25:41,560
Ja. Hier opeten of meenemen?
223
00:25:41,680 --> 00:25:43,200
Doe maar opeten.
224
00:25:47,520 --> 00:25:49,040
Dag, meneer Osman.
225
00:25:52,680 --> 00:25:55,280
Is nieuwe collectie, he.
226
00:26:16,240 --> 00:26:21,000
ONHEILSPELLENDE MUZIEK
227
00:26:47,440 --> 00:26:48,960
Bro, we hebben...
228
00:26:50,520 --> 00:26:54,480
Ik moet je even wat laten zien.
Schatje, speel je even door?
229
00:27:01,640 --> 00:27:04,160
Die Albaniers van je kunnen niet.
Hoezo niet?
230
00:27:04,280 --> 00:27:06,440
Die zitten in Salou.
Wie zijn die andere guys?
231
00:27:06,560 --> 00:27:09,560
Twee chappies uit de Bijlmer.
Zijn ze honderd procent?
232
00:27:09,680 --> 00:27:12,080
Ik zeg je eerlijk, ze zijn lijp.
Ze willen het doen.
233
00:27:14,360 --> 00:27:15,920
Het is jouw call, bro.
234
00:27:16,040 --> 00:27:18,720
Je vroeg me om het snel te fixen.
Dit is het snelst.
235
00:27:34,400 --> 00:27:36,160
Doe maar meenemen.
236
00:27:44,480 --> 00:27:45,960
ZEYNEP: Alsjeblieft.
237
00:28:01,480 --> 00:28:04,720
Leuk dat je er bent, man.
De kaartverkoop ging goed.
238
00:28:06,400 --> 00:28:10,360
We verwachten echt een vol huis
vanavond. O ja?
239
00:28:10,480 --> 00:28:12,680
Pas op voor de cactus. Die is echt.
240
00:28:12,800 --> 00:28:17,200
Drank, doe alsof je thuis bent. Als je
nog wat nodig hebt, hoor ik het wel.
241
00:28:18,320 --> 00:28:22,920
Hee, hee. Je hebt zeker niet toevallig
een nakkie of wel?
242
00:28:23,040 --> 00:28:25,520
Ik bel straks m'n mannetje wel.
Regel ik voor je.
243
00:28:25,640 --> 00:28:27,160
Aight.
244
00:29:06,120 --> 00:29:09,280
Luister, we hebben je taxi's
echt nodig.
245
00:29:13,160 --> 00:29:17,400
Broer, het gaat echt niet, man.
Die vrouwtje is helemaal paranoia.
246
00:29:17,520 --> 00:29:19,760
Ja, en dan?
247
00:29:19,880 --> 00:29:23,960
Koop je toch lekker een Gucci-tas
voor haar?
248
00:29:24,080 --> 00:29:27,680
Broer, jij weet toch ook:
Ik deed het alleen voor het geld.
249
00:29:29,360 --> 00:29:31,920
We hebben je taxi's nodig.
250
00:29:32,040 --> 00:29:34,040
Waarom? We hebben niet eens
handel, man.
251
00:29:34,160 --> 00:29:37,640
Nee, precies. En daarom gaan we
morgen naar Antwerpen.
252
00:29:48,480 --> 00:29:50,800
Ik ga praten met m'n neven.
253
00:29:50,920 --> 00:29:53,120
De Makhloufi's?
254
00:29:56,160 --> 00:29:59,600
Gaan ze je klemmen? Hun geld zat ook
in de onderschepte lading, toch.
255
00:29:59,720 --> 00:30:03,440
Luister, we gaan gewoon even kijken
of we een nieuwe deal kunnen maken.
256
00:30:05,040 --> 00:30:06,880
Waarom hebben we dat niet
eerder gedaan?
257
00:30:07,000 --> 00:30:12,000
Omdat ik eerst m'n eigen
kankerboontjes wil doppen.
258
00:30:12,120 --> 00:30:15,800
Zorg jij nou maar dat die taxi's
klaarstaan. Begrepen? Ja.
259
00:30:18,840 --> 00:30:21,760
Bro, wat doe je, wat doe je?
Sorry, man.
260
00:30:26,040 --> 00:30:31,400
Abi, dank je wel, he. Altijd top hier.
Heb jij de fooi gegeven of niet?
261
00:30:31,520 --> 00:30:35,520
Zeynep, die fooi is van jou, he. Niet
aan je vader geven.
262
00:31:06,960 --> 00:31:09,720
GEWEERSCHOTEN
263
00:31:12,200 --> 00:31:13,680
Fuck.
264
00:31:15,000 --> 00:31:17,160
Hebben ze hem uberhaupt geraakt?
265
00:31:25,720 --> 00:31:27,960
Muis zegt dat hij het
niet goed kan zien.
266
00:31:40,280 --> 00:31:44,520
JONGEN: Denk je nou echt dat de Paus
de smerige doner eet van Osman?
267
00:31:44,640 --> 00:31:46,120
Is hij geraakt?
268
00:31:46,240 --> 00:31:49,040
Ik weet niet, man. Mo'tje zei dat hij
verderop in de gracht is gesprongen.
269
00:31:49,160 --> 00:31:51,120
Weet je wel hoe koud de gracht is?
270
00:31:51,240 --> 00:31:54,280
Hij is gevlucht in z'n waggie, man.
Hij is niet eens geraakt.
271
00:31:54,400 --> 00:31:58,920
OSMAN HUILT
272
00:32:27,720 --> 00:32:30,640
TELEFOON TRILT
273
00:32:30,760 --> 00:32:32,760
Hallo.
STEM: Met Gianni.
274
00:32:32,880 --> 00:32:36,960
Waar ben je?
STEM: A'DAM Toren.19de verdieping.
275
00:32:37,080 --> 00:32:40,120
Ik ben er met 30 minuten.
OSMAN HUILT
276
00:32:59,200 --> 00:33:01,280
Ik ga even pissen, ja. Ik kom eraan.
277
00:33:03,720 --> 00:33:05,240
GLAS VALT OP DE GROND
O.
278
00:33:05,360 --> 00:33:08,080
MO: Sorry, man, bro.
Geeft niet, kan gebeuren.
279
00:33:08,200 --> 00:33:10,480
Kan gebeuren.
Helemaal over je H&M-hemd.
280
00:33:10,600 --> 00:33:13,600
Is geen H&M, maar dat is OK.
Hier, lust je gin-tonic?
281
00:33:13,720 --> 00:33:16,960
Eh, ja, man. Ze vragen er 12,50 voor,
dus kom maar door.
282
00:33:18,480 --> 00:33:22,320
Ik ben Matthijs. Mohsin,
maar m'n vrienden noemen me Mo.
283
00:33:22,440 --> 00:33:27,080
Mo de Show. Modeshow?
Ah ja, dat snap ik wel.
284
00:33:35,200 --> 00:33:37,400
Jij bent toch die gast
uit die reclame? Wat?
285
00:33:37,520 --> 00:33:41,040
Je lijkt heel erg op die jongen uit
de treinenreclame. De NS of zo.
286
00:33:41,160 --> 00:33:45,720
Probeer je me nou te hosselen, hier?
Nee, man. Nee, nee, nee.
287
00:33:45,840 --> 00:33:48,480
Ik maak een grapje, man.
LACHT
288
00:33:48,600 --> 00:33:50,400
Ja, man, dat ben ik.
289
00:33:50,520 --> 00:33:53,000
Wat doe jij dan?
Ik werk bij het Parool.
290
00:33:53,120 --> 00:33:55,240
Dus je bent een journalist?
Ja, ja.
291
00:33:55,360 --> 00:33:59,320
Gab, zet me op de voorpagina.
Van de bodem naar de top: Mo de Show.
292
00:33:59,440 --> 00:34:02,920
Ik loop stage, man.
Ik schrijf nog niks of zo.
293
00:34:03,040 --> 00:34:05,360
Maar hou me wel te vriend, he.
294
00:34:05,480 --> 00:34:08,840
Ooit ben ik hoofdredacteur.
Zo, man.
295
00:34:08,960 --> 00:34:11,440
Mag ik nog drie van diezelfde
drankjes?
296
00:34:17,360 --> 00:34:20,720
Sorry dat we u storen, meneer Chadli.
VERBETERT UITSPRAAK
297
00:34:20,840 --> 00:34:23,000
We hebben melding binnengekregen
van uw buren.
298
00:34:23,120 --> 00:34:26,520
Ze hadden het idee dat er misschien
een ruzie was.
299
00:34:26,640 --> 00:34:29,440
Er is niks aan de hand. Ik ben alleen.
300
00:34:33,120 --> 00:34:36,400
We willen u wat vragen
over de liquidatie van vanavond.
301
00:34:36,520 --> 00:34:39,560
Welke liquidatie?
In Osdorp?
302
00:34:40,960 --> 00:34:44,120
Binnen het corps bestaat het
vermoeden dat het te maken heeft...
303
00:34:44,240 --> 00:34:46,720
met wat er met uw vriendin
is gebeurd.
304
00:34:48,040 --> 00:34:50,960
Verloofde.
Verloofde.
305
00:34:51,080 --> 00:34:53,040
Ik... Ik heb geen idee.
306
00:34:53,160 --> 00:34:55,200
Ik was de hele dag hier.
307
00:34:55,320 --> 00:34:58,360
Vraag maar aan die buren.
Dat hebben we al gedaan.
308
00:34:58,480 --> 00:35:01,400
Meneer Chadli, u bent officieel
geen verdachte meer.
309
00:35:01,520 --> 00:35:03,240
U kunt met ons praten.
Als er wat is, dan...
310
00:35:03,360 --> 00:35:05,160
Was ik ooit verdachte dan?
311
00:35:07,200 --> 00:35:08,920
Goedenavond.
312
00:35:09,040 --> 00:35:10,720
DEUR SLAAT DICHT
313
00:35:46,120 --> 00:35:50,080
Ro, problemen.
Ze gaan een inval zetten.
314
00:35:50,200 --> 00:35:52,680
Die kankerhond.
Hij heeft ons gesnitcht.
315
00:35:52,800 --> 00:35:55,520
Die fucking Paus leeft nog.
Shit.
316
00:35:55,640 --> 00:35:57,320
Pak alles wat heet is.
317
00:36:09,880 --> 00:36:13,320
Ga via de achterkant naar buiten.
Ik sluit de tent af.
318
00:36:15,320 --> 00:36:16,840
Liefje? Wakker worden.
319
00:36:16,960 --> 00:36:19,720
Liefje. We moeten gaan.
320
00:36:19,840 --> 00:36:21,400
Zo, liefje, kom.
321
00:37:03,320 --> 00:37:05,800
Alsjeblieft. Veel plezier, guys.
322
00:37:05,920 --> 00:37:08,480
Hoi.
Ik sta op de gastenlijst.
323
00:37:08,600 --> 00:37:10,560
DOORBITCH LACHT
324
00:37:10,680 --> 00:37:13,400
Wie heeft jou op de lijst
gezet, schat? Gianni.
325
00:37:18,520 --> 00:37:20,680
Wat is je naam?
Muis.
326
00:37:22,920 --> 00:37:24,440
Je staat erop.
327
00:37:40,400 --> 00:37:42,680
Hee schatje, zo.
328
00:37:49,320 --> 00:37:51,720
BANDEN PIEPEN
329
00:37:55,200 --> 00:37:56,680
Hee meisje.
330
00:38:11,800 --> 00:38:13,640
POLITIE: Handen op het stuur, nu.
331
00:38:24,480 --> 00:38:26,440
POLITIE: Motor afzetten, politie.
332
00:38:26,560 --> 00:38:29,760
Schatje, doe je gordel om.
333
00:38:29,880 --> 00:38:31,920
Laat je handen zien.
334
00:38:32,040 --> 00:38:34,400
Doe je motor uit.
Kom uit die auto, nu.
335
00:38:41,760 --> 00:38:44,840
POLITIE: Motor afzetten, politie.
Laat je handen zien.
336
00:38:57,880 --> 00:39:02,200
POLITIESIRENE
337
00:39:23,200 --> 00:39:26,160
Hee. Ik ben op zoek naar Gianni.
Dat ben ik.
338
00:39:26,280 --> 00:39:30,680
Ik ben hier voor je bestelling.
O ja, wacht even hier, schat.
339
00:39:49,200 --> 00:39:50,720
Meisje.
340
00:39:52,720 --> 00:39:56,360
SIRENES IN DE VERTE
341
00:40:07,680 --> 00:40:11,240
Elias, dit is... Dit is...
Muis.
342
00:40:11,360 --> 00:40:13,400
Ze hebben normaal gesproken
het beste spul uit Amsterdam.
343
00:40:13,520 --> 00:40:15,040
Dus hou 'm te vriend, ja?
344
00:40:18,520 --> 00:40:21,040
Hallo, broer. Junkie geworden, woella?
345
00:40:26,320 --> 00:40:29,120
Politie, politie. Op je knieen.
346
00:40:29,240 --> 00:40:32,960
Op je knieen. Zitten. Zitten.
347
00:40:33,080 --> 00:40:34,600
Laat dat kindje los.
348
00:40:35,960 --> 00:40:39,720
Handen op je hoofd.
Handen op je hoofd.
349
00:40:39,840 --> 00:40:42,680
Bij deze ben je aangehouden.
350
00:40:42,800 --> 00:40:46,000
Handen spreiden. ROMANO:
Bel een ambulance voor m'n dochter.
351
00:40:46,120 --> 00:40:49,000
Mond dichthouden.
Niet bijdehand doen.
352
00:40:49,120 --> 00:40:51,720
Omdraaien. Lopen.
ROMANO KREUNT
353
00:41:19,440 --> 00:41:22,040
SANNE EN REIN HUILEN
354
00:41:30,040 --> 00:41:34,080
REIN: Ik heb 'm vaak vervloekt,
deze nacht.
355
00:41:34,200 --> 00:41:39,560
En ernaar terug verlangd.
Hij had nooit mogen ophouden.
356
00:41:41,000 --> 00:41:44,840
Nee. Deze nacht had er nooit
mogen zijn.
357
00:41:55,120 --> 00:41:57,800
Hoeveel is een mensenleven waard?
358
00:41:57,920 --> 00:42:01,320
Voor sommigen 15.000 euro.
359
00:42:01,440 --> 00:42:04,680
Voor anderen een miljoen.
360
00:42:04,800 --> 00:42:07,600
Een miljoen tranen.
361
00:42:07,720 --> 00:42:10,880
EEN miljoen fucking tranen.
28047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.