All language subtitles for Miss.Lee.E15.191113-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,919 --> 00:00:23,834 I received the certification of contents you sent us. 2 00:00:33,199 --> 00:00:34,513 But you should stop here. 3 00:00:36,099 --> 00:00:37,314 What's this? 4 00:00:38,769 --> 00:00:41,854 They're files that show TM's intervention... 5 00:00:42,638 --> 00:00:45,484 regarding Cheongil's bankruptcy and Seongwoo's attempt to take over. 6 00:00:49,519 --> 00:00:50,653 What do you mean? 7 00:00:51,549 --> 00:00:52,893 You'll know once you hear it. 8 00:00:56,159 --> 00:00:59,687 Why are you giving me this? 9 00:00:59,688 --> 00:01:03,333 I don't think of you as a director at TM Electronics. 10 00:01:03,458 --> 00:01:05,274 I think of you as my wife's older brother. 11 00:01:07,298 --> 00:01:09,043 And I don't want to lose you. 12 00:01:11,738 --> 00:01:14,414 I think this will be best for both of us. 13 00:01:16,209 --> 00:01:20,623 What do you say you just quietly take care of this? 14 00:01:23,919 --> 00:01:25,494 Take a look at the files first... 15 00:01:26,988 --> 00:01:28,194 and give me a call. 16 00:01:33,029 --> 00:01:34,334 About Park Do Joon... 17 00:01:37,968 --> 00:01:41,644 When I look at him, he reminds me of you back when you were young. 18 00:01:42,298 --> 00:01:45,884 Please don't make him walk the same path you did. 19 00:01:52,649 --> 00:01:55,479 I offered you a business deal with TM Electronics. 20 00:01:55,479 --> 00:01:56,547 (Episode 15) 21 00:01:56,548 --> 00:01:58,524 But I heard you're delivering components to Cheongil. 22 00:01:59,848 --> 00:02:03,093 Mr. Kim, what do you think you're doing? 23 00:02:04,029 --> 00:02:05,364 Do you want your company to go under? 24 00:02:09,459 --> 00:02:10,673 I'm sorry. 25 00:02:11,728 --> 00:02:13,004 But Mr. Lee. 26 00:02:14,799 --> 00:02:17,944 Shouldn't it be up to me to decide which companies we choose... 27 00:02:19,639 --> 00:02:21,578 to deliver our components to? 28 00:02:21,579 --> 00:02:22,714 Mr. Kim. 29 00:02:24,079 --> 00:02:25,854 Is TM Electronics a joke to you? 30 00:02:26,209 --> 00:02:27,793 Do you want to experience the consequences? 31 00:02:31,889 --> 00:02:34,023 Sure, go ahead. 32 00:02:36,359 --> 00:02:38,564 They say, "Even a worm will turn." 33 00:02:38,728 --> 00:02:39,934 Mr. Lee. 34 00:02:40,959 --> 00:02:44,173 If you want to see how badly that worm will turn, 35 00:02:44,998 --> 00:02:46,273 I'll gladly show you. 36 00:02:54,279 --> 00:02:58,453 Cheongil went down because they got on TM's bad side. 37 00:02:58,709 --> 00:03:01,224 They'll eventually get taken over by Seongwoo. 38 00:03:01,418 --> 00:03:04,564 Once I get rid of the useless people and grab hold of the reins, 39 00:03:04,848 --> 00:03:07,194 I'll make sure you get everything you want. 40 00:03:07,218 --> 00:03:09,664 You can even pick where you want to work. 41 00:03:10,658 --> 00:03:14,134 I could even get you a portion of Seongwoo's shares. 42 00:03:14,799 --> 00:03:17,374 I got Ji Na a job at Seongwoo, didn't I? 43 00:03:27,369 --> 00:03:30,854 Sir, Mr. Jo wants to see you right now. 44 00:03:32,079 --> 00:03:33,254 Okay. 45 00:03:36,679 --> 00:03:38,964 It seems like I should be getting an update. 46 00:03:40,149 --> 00:03:41,493 How are things going? 47 00:03:42,959 --> 00:03:45,404 Sir, the employees at Cheongil... 48 00:03:45,459 --> 00:03:48,104 are very determined to save the company. 49 00:03:48,628 --> 00:03:51,173 If we continue to push things ahead regardless of the situation, 50 00:03:51,598 --> 00:03:53,043 I think it might cause a problem. 51 00:03:53,198 --> 00:03:54,474 Is that so? 52 00:03:55,269 --> 00:03:56,714 Then just let them be. 53 00:03:58,508 --> 00:03:59,814 Yes, sir. 54 00:04:00,438 --> 00:04:03,154 I'll find another company instead of Cheongil to... 55 00:04:03,179 --> 00:04:07,124 No, I meant just you, Mr. Moon. 56 00:04:09,918 --> 00:04:11,523 Have you been sleeping on the job? 57 00:04:12,248 --> 00:04:15,464 Shouldn't I see results given the time I spared? 58 00:04:15,758 --> 00:04:18,303 How is it that this hasn't been wrapped up yet? 59 00:04:20,428 --> 00:04:21,604 And you call yourselves... 60 00:04:21,858 --> 00:04:24,644 the core members of this company? 61 00:04:26,428 --> 00:04:27,543 You're dismissed. 62 00:04:27,699 --> 00:04:29,443 I'm done with you both, so leave. 63 00:04:34,238 --> 00:04:35,483 I'm sorry, sir. 64 00:04:37,879 --> 00:04:39,053 My apologies too, sir. 65 00:04:39,608 --> 00:04:41,224 If you give me another chance, 66 00:04:41,678 --> 00:04:43,724 I won't disappoint you. 67 00:04:54,658 --> 00:04:57,904 Can you prove yourself if I give you a chance? 68 00:04:58,668 --> 00:05:01,173 Your desperation or competency, whichever it is. 69 00:05:01,939 --> 00:05:04,714 We need to help Cheongil, a subcontractor of ours. 70 00:05:05,209 --> 00:05:07,737 By helping them, you'll be helping us. 71 00:05:07,738 --> 00:05:10,678 You must cut back on costs to no longer be in the red. 72 00:05:10,678 --> 00:05:13,608 Please understand that in order to do so, 73 00:05:13,608 --> 00:05:17,178 restructuring of the company and layoffs are inevitable. 74 00:05:17,178 --> 00:05:19,464 Why do you think things suddenly went south for us? 75 00:05:19,889 --> 00:05:22,193 After getting all the products you needed from us, 76 00:05:22,918 --> 00:05:24,404 you cut us loose. 77 00:05:24,529 --> 00:05:27,774 Larger companies purposely trying to shut smaller companies down... 78 00:05:28,199 --> 00:05:30,334 in order to have other partners or subsidiaries... 79 00:05:30,798 --> 00:05:34,104 acquire the latter at a cheap price is quite common as well. 80 00:05:44,978 --> 00:05:48,224 (To Mr. Moon Hyung Suk) 81 00:05:50,519 --> 00:05:53,164 (I will swing by your office to discuss a matter.) 82 00:06:04,629 --> 00:06:08,344 May I ask why you're cornering Cheongil Electronics... 83 00:06:10,139 --> 00:06:11,683 more than you need to? 84 00:06:17,379 --> 00:06:18,854 If TM Electronics... 85 00:06:19,978 --> 00:06:22,553 loses its competitive edge in the market, 86 00:06:22,879 --> 00:06:26,363 our people, the subcontractors we work with, 87 00:06:28,319 --> 00:06:31,433 and their families will suffer damage to their livelihoods. 88 00:06:34,089 --> 00:06:35,404 For us to all win... 89 00:06:35,798 --> 00:06:38,074 No, for us to all survive, 90 00:06:39,468 --> 00:06:42,813 we must be like lions who only raise strong cubs. 91 00:06:43,499 --> 00:06:45,683 Shouldn't we also cut ties with weaker subcontractors... 92 00:06:46,108 --> 00:06:48,883 and only work with those that are stable? 93 00:06:51,678 --> 00:06:52,923 Rumor has it... 94 00:06:53,249 --> 00:06:56,293 that some of those more stable subcontractors include companies... 95 00:06:58,618 --> 00:07:02,094 are run by family members of Director Jo. 96 00:07:07,058 --> 00:07:09,303 Once you have Seongwoo buy Cheongil, 97 00:07:10,098 --> 00:07:13,644 you'll help Seongwoo become a larger company and go public. 98 00:07:14,468 --> 00:07:16,813 Filling their pockets is... 99 00:07:16,939 --> 00:07:18,214 what you're aiming for. 100 00:07:18,339 --> 00:07:20,709 It's what you've been doing to other subcontractors. 101 00:07:20,709 --> 00:07:21,883 You... 102 00:07:22,678 --> 00:07:25,084 Who do you think you are to make those accusations? 103 00:07:34,389 --> 00:07:36,793 (Letter of resignation) 104 00:07:41,459 --> 00:07:43,704 When you asked me to help Cheongil, 105 00:07:44,829 --> 00:07:47,873 the company surviving wasn't what you wanted. 106 00:07:48,168 --> 00:07:50,468 You wanted Cheongil to go under and for me to resign. 107 00:07:50,468 --> 00:07:51,537 Do Joon! 108 00:07:51,538 --> 00:07:54,883 When you gave me a chance, I was grateful. 109 00:07:56,038 --> 00:07:57,824 I thought you were different, 110 00:07:59,408 --> 00:08:02,024 but being used by someone I trusted... 111 00:08:03,978 --> 00:08:05,623 comes to me as a huge betrayal. 112 00:08:06,389 --> 00:08:08,363 I've been trying hard to live a good life, 113 00:08:10,689 --> 00:08:12,104 but that... 114 00:08:12,728 --> 00:08:15,104 doesn't seem possible at this company. 115 00:08:17,029 --> 00:08:18,644 Most of all, 116 00:08:20,798 --> 00:08:22,714 I never want to become like you. 117 00:08:24,738 --> 00:08:26,014 Take care, sir. 118 00:09:12,048 --> 00:09:13,564 Hello. 119 00:09:14,719 --> 00:09:17,564 I came by to say something. 120 00:09:19,058 --> 00:09:20,633 I want to officially apologize... 121 00:09:21,759 --> 00:09:23,773 to the employees of Cheongil. 122 00:09:24,999 --> 00:09:27,373 I'm truly sorry. 123 00:09:32,338 --> 00:09:36,584 We all know that you worked hard to help us, 124 00:09:36,908 --> 00:09:38,983 so what are you apologizing for? 125 00:09:39,078 --> 00:09:41,753 Everything that I did... 126 00:09:42,048 --> 00:09:45,163 after I came here on the premise of helping you. 127 00:09:45,619 --> 00:09:48,317 The layoffs, the additional order of products, 128 00:09:48,318 --> 00:09:51,863 and the suggestion of letting Seongwoo buy you out... 129 00:09:52,489 --> 00:09:54,133 wasn't for Cheongil... 130 00:09:55,759 --> 00:09:58,044 but for TM. 131 00:10:01,029 --> 00:10:03,314 My desire to do well got the best of me, 132 00:10:03,798 --> 00:10:07,743 and I confused you and hurt you in the process. 133 00:10:09,178 --> 00:10:10,253 Well... 134 00:10:11,208 --> 00:10:14,054 As an employee of TM, 135 00:10:15,678 --> 00:10:18,263 I'm sure you had your reasons. 136 00:10:19,149 --> 00:10:20,694 I understand, Mr. Park. 137 00:10:21,788 --> 00:10:25,163 Everyone here knows how much you tried to help us... 138 00:10:26,088 --> 00:10:29,434 while trying to do well by your company too. 139 00:10:30,999 --> 00:10:34,204 No matter what my intentions were, nothing justifies my actions. 140 00:10:34,469 --> 00:10:36,273 I apologize once again. 141 00:10:37,198 --> 00:10:38,444 I'm sorry. 142 00:11:06,369 --> 00:11:07,503 Thank you. 143 00:11:18,849 --> 00:11:20,454 I resigned. 144 00:11:22,178 --> 00:11:25,964 I thought of doing so several times a day, 145 00:11:27,119 --> 00:11:28,964 but now I feel... 146 00:11:30,259 --> 00:11:33,704 both empty and relieved now that I have quit. 147 00:11:35,229 --> 00:11:36,834 It's an odd feeling. 148 00:11:37,928 --> 00:11:40,174 I'm sure that's the case. 149 00:11:40,928 --> 00:11:44,113 If I hung in there and survived in any way I could... 150 00:11:44,869 --> 00:11:46,684 to a position of power, 151 00:11:47,769 --> 00:11:49,613 I thought I could do some good. 152 00:11:51,849 --> 00:11:55,153 I thought I could change how things work. 153 00:11:56,448 --> 00:11:58,294 It's what kept me going. 154 00:12:00,448 --> 00:12:03,893 Enduring what was wrong until that time comes... 155 00:12:04,259 --> 00:12:05,434 seemed impossible. 156 00:12:05,859 --> 00:12:07,733 During that time, 157 00:12:08,428 --> 00:12:10,733 I could turn into a monster. 158 00:12:12,269 --> 00:12:14,104 I didn't know... 159 00:12:15,099 --> 00:12:17,314 if that was a life I wanted to have. 160 00:12:19,469 --> 00:12:21,214 It must've been hard for you. 161 00:12:23,639 --> 00:12:25,724 Well, no one in this world has it easy. 162 00:12:32,318 --> 00:12:33,564 Do you remember that day? 163 00:12:34,719 --> 00:12:38,403 When I told you that TM was severing its contract, 164 00:12:39,928 --> 00:12:42,033 you followed me out, 165 00:12:43,298 --> 00:12:45,344 acknowledged how I helped you, 166 00:12:46,029 --> 00:12:48,873 and thanked me for everything I did. 167 00:12:51,668 --> 00:12:53,344 What you said... 168 00:12:54,808 --> 00:12:56,214 gave me... 169 00:12:58,678 --> 00:13:00,153 a lot of courage. 170 00:13:01,818 --> 00:13:04,763 There are a lot of things I'm grateful for too. 171 00:13:07,149 --> 00:13:09,964 I was glad when you first came to help us... 172 00:13:11,188 --> 00:13:12,834 and also when... 173 00:13:13,328 --> 00:13:16,373 you helped our cafeteria worker. 174 00:13:17,859 --> 00:13:19,604 Before, 175 00:13:20,428 --> 00:13:22,743 when you told me you knew... 176 00:13:23,538 --> 00:13:25,413 how hard I was working, 177 00:13:26,609 --> 00:13:28,513 I was touched. 178 00:13:31,908 --> 00:13:35,623 Do you remember the time when I said... 179 00:13:35,779 --> 00:13:38,464 I misdialed your number? 180 00:13:38,818 --> 00:13:40,023 Yes. 181 00:13:41,759 --> 00:13:45,533 Truth be told, it wasn't a mistake at all. 182 00:13:48,198 --> 00:13:50,834 I was going through a rough moment... 183 00:13:52,029 --> 00:13:54,344 and needed a friend to talk to. 184 00:13:54,369 --> 00:13:57,873 Then I was suddenly reminded of you. 185 00:14:00,469 --> 00:14:03,184 You know, I'm not with TM anymore. 186 00:14:07,308 --> 00:14:08,454 That's right. 187 00:14:19,688 --> 00:14:21,263 You can tell I'm shaking, right? 188 00:14:21,859 --> 00:14:22,928 Yes. 189 00:14:22,928 --> 00:14:25,269 Would you like a sedative? 190 00:14:25,269 --> 00:14:26,474 I'll get it. 191 00:14:27,999 --> 00:14:30,444 Cheongil Electronics' vacuum cleaner will go on air soon. 192 00:14:31,068 --> 00:14:34,044 - Thank you. - Thank you. 193 00:14:36,938 --> 00:14:38,824 - Gather round. - Let's do this. 194 00:14:39,578 --> 00:14:41,308 1, 2, 3. 195 00:14:41,308 --> 00:14:42,893 - Let's do this! - Let's do this. 196 00:14:44,678 --> 00:14:46,064 Sit down. 197 00:14:58,869 --> 00:15:02,574 - A cordless vacuum cleaner. - It's starting. 198 00:15:02,599 --> 00:15:05,483 It's Cheongil Electronics' first product. 199 00:15:05,568 --> 00:15:09,078 This can clean the floor, beds, carpets, 200 00:15:09,078 --> 00:15:11,908 - everything. - That. That's it. 201 00:15:11,908 --> 00:15:13,578 My sister's company made that. 202 00:15:13,578 --> 00:15:15,393 - That's it. - Right. 203 00:15:17,418 --> 00:15:19,023 What did you think when you tried it? 204 00:15:19,649 --> 00:15:22,119 - It was really good. - I know. 205 00:15:22,119 --> 00:15:24,794 - Right? - Isn't that incredible? 206 00:15:24,859 --> 00:15:27,588 I use this at home myself, 207 00:15:27,588 --> 00:15:30,099 and its functions are incredible. 208 00:15:30,099 --> 00:15:32,643 Of course. We made it. 209 00:15:38,369 --> 00:15:41,544 The wait time is getting longer because the calls are pouring in. 210 00:15:41,609 --> 00:15:45,407 It's quicker to order using the automated system. 211 00:15:45,408 --> 00:15:46,548 That's right. 212 00:15:46,548 --> 00:15:48,594 She says to use the automated ordering system. 213 00:15:49,019 --> 00:15:50,948 Who didn't buy it yet? You didn't? 214 00:15:50,948 --> 00:15:52,588 - Buy one. - Am I the only one? 215 00:15:52,588 --> 00:15:53,719 That's right. 216 00:15:53,719 --> 00:15:54,859 It's really good. 217 00:15:54,859 --> 00:15:57,834 - I got one for my sister. - I'm going to get one for mine too. 218 00:15:58,428 --> 00:16:01,334 That's right. It's cost-effective. 219 00:16:01,828 --> 00:16:05,373 You'll agree once you test it out for yourself. 220 00:16:06,899 --> 00:16:09,844 Many people have pets at home. 221 00:16:09,899 --> 00:16:13,243 The puppies are adorable, but the hair is a problem. 222 00:16:13,408 --> 00:16:15,838 I think this is a must-have for families... 223 00:16:15,838 --> 00:16:18,054 with small children especially. 224 00:16:21,379 --> 00:16:24,718 I think we'll be sold out very soon. 225 00:16:24,719 --> 00:16:27,724 If you're hesitating, you should call now. 226 00:16:27,749 --> 00:16:30,359 The Cheongil Electronics vacuum cleaner is almost sold out. 227 00:16:30,359 --> 00:16:32,288 - If you're still deciding... - It's sold out! 228 00:16:32,288 --> 00:16:34,834 - Oh my gosh! - please call quickly. 229 00:16:35,029 --> 00:16:36,233 It is almost sold out. 230 00:16:39,129 --> 00:16:41,399 There is a brush spinning inside, 231 00:16:41,399 --> 00:16:43,698 slapping the floor as it sweeps across it. 232 00:16:43,698 --> 00:16:46,707 It sucks in the dust that is released, 233 00:16:46,708 --> 00:16:49,013 letting you clean much more effectively. 234 00:16:49,279 --> 00:16:51,708 I use this at home myself, 235 00:16:51,708 --> 00:16:54,054 and its functions are incredible. 236 00:16:54,078 --> 00:16:56,493 If you're on the phone now, you're getting the last ones. 237 00:16:56,779 --> 00:16:58,889 We are completely sold out. 238 00:16:58,889 --> 00:17:00,418 We are completely sold out. 239 00:17:00,418 --> 00:17:01,794 - Sold out. - Awesome. 240 00:17:01,918 --> 00:17:03,233 We sold out! 241 00:17:04,318 --> 00:17:05,633 We sold out! 242 00:17:05,888 --> 00:17:08,259 We sold out! We did it! 243 00:17:08,259 --> 00:17:09,804 Oh my gosh! 244 00:17:25,308 --> 00:17:27,123 Awesome! 245 00:17:29,249 --> 00:17:31,719 Mommy! Did Auntie's vacuum cleaner sell out? 246 00:17:31,719 --> 00:17:33,994 Yes! It sold out! 247 00:17:34,318 --> 00:17:36,933 It's sold out! 248 00:17:36,959 --> 00:17:39,588 It's sold out! Sold out! 249 00:17:39,588 --> 00:17:40,834 If we do this... 250 00:17:42,798 --> 00:17:45,304 Mr. Oh. Mr. Myung. 251 00:17:45,769 --> 00:17:47,574 Our vacuum cleaner... 252 00:17:48,169 --> 00:17:51,544 sold out completely on home shopping! 253 00:17:51,568 --> 00:17:53,244 We sold out! 254 00:17:53,739 --> 00:17:54,913 Really? 255 00:17:56,538 --> 00:17:57,683 Wow... 256 00:17:58,909 --> 00:18:02,419 Mr. Oh. Our vacuum cleaner sold out. 257 00:18:02,419 --> 00:18:03,623 What's with that look? 258 00:18:04,818 --> 00:18:06,024 Isn't that a given? 259 00:18:07,419 --> 00:18:10,933 Yes, it's a given, but I'm still happy. Aren't you? 260 00:18:11,189 --> 00:18:12,363 You are, right? 261 00:18:16,159 --> 00:18:17,828 This is awesome. 262 00:18:17,828 --> 00:18:19,673 - Right? - Absolutely. 263 00:18:25,939 --> 00:18:29,554 We sent the request, but Cheongil isn't reacting. 264 00:18:29,779 --> 00:18:31,923 - I'll pressure them more. - No. 265 00:18:32,608 --> 00:18:33,784 Stop it. 266 00:18:34,548 --> 00:18:36,754 - Sorry? - Don't take it any further. 267 00:18:37,479 --> 00:18:38,963 It'll only make things worse. 268 00:18:39,449 --> 00:18:41,623 What do you mean? 269 00:18:42,118 --> 00:18:43,393 What about us? 270 00:18:45,128 --> 00:18:46,334 Just wait. 271 00:18:47,388 --> 00:18:48,804 Don't do anything rash. 272 00:18:51,598 --> 00:18:53,443 Yes, sir. 273 00:19:34,209 --> 00:19:35,484 What now? 274 00:19:35,709 --> 00:19:38,213 Why? Can't I even call? 275 00:19:39,179 --> 00:19:41,153 I said to wait. 276 00:19:41,179 --> 00:19:43,423 Forget it. Wait for what? 277 00:19:44,378 --> 00:19:47,794 Hwang Ji Sang. Just because it isn't your life, 278 00:19:48,959 --> 00:19:52,034 you shouldn't be careless with someone else's life. 279 00:19:52,759 --> 00:19:54,334 If nothing happened, 280 00:19:55,459 --> 00:19:58,544 something will happen soon, so stay tuned. 281 00:19:59,929 --> 00:20:03,044 Stop living life like such a conniving... 282 00:20:03,439 --> 00:20:04,973 weasel, okay? 283 00:20:08,108 --> 00:20:10,883 Is this jerk drunk? 284 00:20:16,848 --> 00:20:19,863 (Incoming call from H) 285 00:20:24,788 --> 00:20:26,963 The person you have reached... 286 00:20:31,358 --> 00:20:33,044 Has he lost his mind? 287 00:20:46,179 --> 00:20:47,284 What's up? 288 00:20:48,179 --> 00:20:51,123 I have witnesses lined up for the lawsuit. 289 00:20:51,449 --> 00:20:53,223 What more should I do? 290 00:20:53,719 --> 00:20:54,863 Hold on. 291 00:20:55,689 --> 00:20:56,893 Don't do anything. 292 00:20:57,358 --> 00:20:59,104 Wait until you hear from me. 293 00:20:59,189 --> 00:21:00,334 Sir. 294 00:21:01,788 --> 00:21:05,443 Mr. Oh Man Bok woke up and keeps calling me. 295 00:21:06,068 --> 00:21:08,873 - What should I do? - That's your problem. 296 00:21:24,878 --> 00:21:28,863 Mr. Oh. Everyone's going out tonight. You're coming, right? 297 00:21:29,919 --> 00:21:33,558 I find things like that a little too uncomfortable. 298 00:21:33,558 --> 00:21:37,673 But Ms. Lee said to make sure I bring you. 299 00:21:38,358 --> 00:21:40,373 If you don't go, then... 300 00:21:41,098 --> 00:21:42,673 Well, I can't go either. 301 00:21:43,598 --> 00:21:45,584 I'll just work. 302 00:21:46,308 --> 00:21:47,584 I can't go. 303 00:21:48,108 --> 00:21:50,413 I can't go. That's fine. 304 00:21:51,108 --> 00:21:52,683 Where is it at? 305 00:22:02,618 --> 00:22:03,794 Okay. 306 00:22:04,639 --> 00:22:07,484 With Cheongil Electronics' vacuum cleaner selling out, 307 00:22:08,709 --> 00:22:11,024 we were confirmed a second broadcast... 308 00:22:11,109 --> 00:22:12,454 on the home shopping channel! 309 00:22:15,518 --> 00:22:16,724 Yes! 310 00:22:18,818 --> 00:22:20,663 This is so gratifying. 311 00:22:20,889 --> 00:22:23,163 It's joy at the end of suffering. 312 00:22:23,689 --> 00:22:27,403 We finished modifying the mold for the new head, 313 00:22:27,429 --> 00:22:28,704 so let's prepare to launch it. 314 00:22:28,798 --> 00:22:32,214 Kim Ha Na is getting the contract in Taiwan. 315 00:22:32,439 --> 00:22:33,913 This is just the beginning. 316 00:22:36,169 --> 00:22:38,653 Okay. Fill your glasses. 317 00:22:40,679 --> 00:22:43,224 We'll toast, "Let's win." "Let's win." Okay? 318 00:22:43,649 --> 00:22:45,754 Let's have this happen often! 319 00:22:46,449 --> 00:22:47,623 Who will lead the toast? 320 00:22:48,219 --> 00:22:49,764 - Ji Han! - Me? 321 00:22:52,419 --> 00:22:53,593 Okay. 322 00:22:54,318 --> 00:22:56,833 Okay, then. Let's make a toast. 323 00:22:57,389 --> 00:22:58,563 Cheongil Electronics! 324 00:22:58,598 --> 00:23:01,103 - Let's win! - Let's win! 325 00:23:03,568 --> 00:23:04,744 Great work. 326 00:23:05,028 --> 00:23:06,098 Excuse me. 327 00:23:06,098 --> 00:23:09,643 Eat this so you won't be sick tomorrow. 328 00:23:09,939 --> 00:23:11,169 Thank you. 329 00:23:11,169 --> 00:23:13,238 Did everyone else eat this? 330 00:23:13,238 --> 00:23:14,813 Yes, I gave them out. 331 00:23:15,508 --> 00:23:16,909 May I take another one? 332 00:23:16,909 --> 00:23:18,484 I have a sales meeting tomorrow, 333 00:23:18,548 --> 00:23:20,524 - so let me take an extra one. - Sure. 334 00:23:20,979 --> 00:23:22,788 Miss Lee, you should eat one too. 335 00:23:22,788 --> 00:23:25,024 You didn't because you were giving them out earlier. 336 00:23:25,189 --> 00:23:26,363 Okay. 337 00:23:29,288 --> 00:23:31,034 The drinks taste great today. 338 00:23:31,488 --> 00:23:33,333 The world kept telling us to die. 339 00:23:33,528 --> 00:23:36,097 Who knew this day would come for us? 340 00:23:36,098 --> 00:23:38,813 It's because we had days like that, that a day like this came. 341 00:23:39,738 --> 00:23:41,073 What... 342 00:23:41,369 --> 00:23:43,469 You sound like we're brothers in arms rather than colleagues. 343 00:23:43,469 --> 00:23:44,813 No, we are brothers in arms. 344 00:23:45,238 --> 00:23:48,353 What we went through was a war. Am I wrong? 345 00:23:48,748 --> 00:23:50,024 Let's drink! 346 00:23:51,479 --> 00:23:52,578 Great work everyone. 347 00:23:52,578 --> 00:23:53,719 - Cheers. - Cheers. 348 00:23:53,719 --> 00:23:55,764 - Good work, everyone. - Cheers. 349 00:24:10,229 --> 00:24:11,643 You're still up. 350 00:24:12,369 --> 00:24:14,974 Hey, what are you doing here at this hour? 351 00:24:16,939 --> 00:24:19,353 I had a company dinner with the employees. 352 00:24:20,278 --> 00:24:21,754 And I suddenly thought of you. 353 00:24:21,838 --> 00:24:23,024 "A company dinner"? 354 00:24:25,149 --> 00:24:27,653 You drank with the employees? 355 00:24:28,689 --> 00:24:30,063 You hate doing stuff like that. 356 00:24:30,588 --> 00:24:33,093 I didn't want to go at first, and it felt awkward. 357 00:24:35,119 --> 00:24:36,764 But it wasn't half bad. 358 00:24:36,959 --> 00:24:39,373 I felt a lot closer to everyone. 359 00:24:40,028 --> 00:24:43,903 And after some time, I realized that they're all good people. 360 00:24:46,298 --> 00:24:47,413 Really? 361 00:24:48,498 --> 00:24:52,284 You'll be allowed to leave tomorrow, so I'll come back for you. 362 00:24:52,639 --> 00:24:53,913 Sleep well. 363 00:24:57,449 --> 00:24:58,524 Philip. 364 00:24:59,179 --> 00:25:00,254 Yes? 365 00:25:01,518 --> 00:25:02,764 Thank you. 366 00:25:04,018 --> 00:25:05,194 Thank you too. 367 00:25:16,528 --> 00:25:17,628 - Mr. Park. - Yes? 368 00:25:17,629 --> 00:25:19,199 I heard Cheongil's vacuum cleaner got sold out... 369 00:25:19,199 --> 00:25:20,768 on the home shopping channel yesterday. 370 00:25:20,768 --> 00:25:23,138 They're apparently launching a new product with a different head. 371 00:25:23,139 --> 00:25:24,343 - Really? - Yes. 372 00:25:24,469 --> 00:25:25,813 We shouldn't let our guard down. 373 00:25:37,988 --> 00:25:40,764 I know you're all working very hard. 374 00:25:41,359 --> 00:25:44,704 But we're piled with work, and we need more people. 375 00:25:45,359 --> 00:25:47,399 I'm guessing the Sales Team needs more manpower... 376 00:25:47,399 --> 00:25:49,568 now that I've started working in the lab. 377 00:25:49,568 --> 00:25:52,514 Don't you think we should hire more people? 378 00:25:52,768 --> 00:25:53,913 So I've been thinking. 379 00:25:55,098 --> 00:25:58,014 How about we ask Mr. Ha to return? 380 00:26:02,508 --> 00:26:03,623 Well... 381 00:26:03,979 --> 00:26:07,593 If we hire someone new, it'll take time for them to adjust. 382 00:26:08,078 --> 00:26:09,994 So it's best to have someone already familiar with the job. 383 00:26:13,189 --> 00:26:14,333 Mr. Ha? 384 00:26:15,558 --> 00:26:16,833 I'm not so sure about that. 385 00:26:18,159 --> 00:26:21,758 He always brings everyone down with his negativity. 386 00:26:21,758 --> 00:26:23,544 And he's always so rude to everyone. 387 00:26:24,929 --> 00:26:27,073 People rarely change. 388 00:26:27,639 --> 00:26:30,913 We can't always work with people that please us. 389 00:26:31,038 --> 00:26:34,883 We need to work with people we need even if we don't like them. 390 00:26:36,008 --> 00:26:39,694 And I'm sure Mr. Ha won't behave the same way as he used to. 391 00:26:40,518 --> 00:26:43,663 You should all think about it. 392 00:26:43,988 --> 00:26:45,323 - Okay. - Okay. 393 00:26:55,899 --> 00:26:59,214 (Taemyoung Electronics, T Deluxe Vacuum Cleaner) 394 00:27:13,518 --> 00:27:14,794 Mr. Yoo. 395 00:27:14,919 --> 00:27:16,063 Yes? 396 00:27:16,389 --> 00:27:17,724 Are you sure... 397 00:27:18,859 --> 00:27:21,063 you can trust Mr. Ha? 398 00:27:22,189 --> 00:27:25,464 I don't think we can differentiate who we can and can't trust. 399 00:27:26,229 --> 00:27:29,244 It's mostly people whom we trust that end up betraying us. 400 00:27:31,229 --> 00:27:33,573 I think giving us the USB was Mr. Ha's way... 401 00:27:34,199 --> 00:27:35,984 of apologizing to us. 402 00:27:36,768 --> 00:27:38,343 He probably thought about it over and over again. 403 00:27:38,669 --> 00:27:40,313 And he would've needed to muster up the courage. 404 00:27:42,748 --> 00:27:45,823 I do agree with you on that, but I don't think... 405 00:27:46,419 --> 00:27:49,623 I'm generous enough to take him back. 406 00:27:51,149 --> 00:27:54,133 The Mr. Ha I know might be a little different... 407 00:27:54,159 --> 00:27:56,903 from the Mr. Ha you know. 408 00:27:57,758 --> 00:28:00,873 We don't have to take him back, so don't feel pressured about it. 409 00:28:01,298 --> 00:28:04,004 I'll also think things over. 410 00:28:05,199 --> 00:28:06,313 Okay. 411 00:28:20,318 --> 00:28:22,024 Where did I put it? 412 00:28:22,518 --> 00:28:23,823 It should be here somewhere. 413 00:28:42,139 --> 00:28:43,413 Hey. 414 00:28:44,808 --> 00:28:46,014 Take a seat. 415 00:28:52,818 --> 00:28:53,893 Ms. Koo. 416 00:28:54,318 --> 00:28:57,393 Aren't you working here to help us takeover Cheongil? 417 00:28:59,088 --> 00:29:02,464 I'm hearing some good news regarding Cheongil these days. 418 00:29:02,988 --> 00:29:04,633 Are you planning to just sit back and watch? 419 00:29:04,659 --> 00:29:06,173 No, sir. 420 00:29:07,459 --> 00:29:09,399 I think I know a way. 421 00:29:09,399 --> 00:29:10,544 Really? 422 00:29:11,175 --> 00:29:12,289 What's that? 423 00:29:12,639 --> 00:29:15,669 Well, we're going to need some help... 424 00:29:15,669 --> 00:29:17,214 from TM Electronics. 425 00:29:22,215 --> 00:29:27,215 [VIU Ver] tvN E15 'Miss Lee' "The Home Shopping Channel Launch" -♥ Ruo Xi ♥- 426 00:29:32,071 --> 00:29:33,617 What brings you all the way here? 427 00:29:37,081 --> 00:29:39,027 I came to ask... 428 00:29:39,282 --> 00:29:42,156 if you're willing to come back to the company. 429 00:29:46,222 --> 00:29:48,267 You want to see me at work again? 430 00:29:50,391 --> 00:29:53,236 No. To be honest, I don't. 431 00:29:57,571 --> 00:30:00,172 But I realized that we have... 432 00:30:00,172 --> 00:30:01,676 some things in common. 433 00:30:03,311 --> 00:30:06,456 My greed was also what put me in this situation. 434 00:30:08,712 --> 00:30:12,597 I'm sure you contemplated a lot when you gave us that USB. 435 00:30:14,452 --> 00:30:16,226 But I'm guessing it was because... 436 00:30:16,651 --> 00:30:19,436 you also didn't want Cheongil to go bankrupt. 437 00:30:20,391 --> 00:30:22,267 If that's really how you feel, 438 00:30:24,462 --> 00:30:26,736 why don't you come back and join us again? 439 00:30:29,172 --> 00:30:32,577 It turns out that the company needs you. 440 00:30:42,952 --> 00:30:45,357 You should think about it... 441 00:30:45,482 --> 00:30:46,757 and call me. 442 00:30:58,161 --> 00:30:59,936 How embarrassing. 443 00:31:05,172 --> 00:31:07,617 (Sung Hyun Kyung) 444 00:31:08,341 --> 00:31:09,617 Mr. Hwang. 445 00:31:10,611 --> 00:31:14,081 You're not going to give up on Cheongil, are you? 446 00:31:14,081 --> 00:31:19,797 (New Product Proposal) 447 00:31:20,081 --> 00:31:23,327 We haven't heard from TM yet. Let's wait and see how things go. 448 00:31:24,692 --> 00:31:26,666 But I think we should prepare a refutation... 449 00:31:27,022 --> 00:31:29,337 for the certification of contents. 450 00:31:29,762 --> 00:31:33,007 I should discuss that with an attorney, right? 451 00:31:33,262 --> 00:31:34,337 Yes. 452 00:31:35,561 --> 00:31:36,906 By any chance, 453 00:31:41,772 --> 00:31:43,646 is there anything I can help you with? 454 00:31:46,242 --> 00:31:47,587 Mr. Park. 455 00:31:51,782 --> 00:31:54,097 I heard you quit. 456 00:31:54,682 --> 00:31:57,797 Did something happen at work? 457 00:31:57,952 --> 00:32:00,767 No, I just voluntarily resigned. 458 00:32:04,262 --> 00:32:07,206 How about we offer him a job at our company? 459 00:32:08,131 --> 00:32:09,906 I'd be more than happy to have him work with us. 460 00:32:11,871 --> 00:32:14,847 I'll be gone once I'm done helping you with this issue. 461 00:32:16,672 --> 00:32:19,287 Then we'll gladly accept your kind gesture. 462 00:32:19,982 --> 00:32:22,951 Can you help President Lee... 463 00:32:22,952 --> 00:32:24,357 deal with this? 464 00:32:24,782 --> 00:32:27,097 I'm too busy dealing with our clients. 465 00:32:27,351 --> 00:32:28,857 Okay, sure. 466 00:32:29,252 --> 00:32:32,297 I'll call an attorney. We can go there together. 467 00:32:32,792 --> 00:32:34,037 Thank you. 468 00:33:06,792 --> 00:33:08,836 Sir, you're here. 469 00:33:09,462 --> 00:33:12,136 We're not at the office, so quit being formal. 470 00:33:13,061 --> 00:33:14,937 Yes, right. 471 00:33:15,862 --> 00:33:17,006 Well, have a seat. 472 00:33:20,201 --> 00:33:21,417 Why did you want to see me? 473 00:33:21,942 --> 00:33:23,117 Right. 474 00:33:25,241 --> 00:33:27,917 I've been worried about a few things, you see. 475 00:33:27,982 --> 00:33:30,426 Really? About what? 476 00:33:31,581 --> 00:33:33,356 - Let's have a drink first. - Sure. 477 00:33:47,601 --> 00:33:48,736 Jong Beom, 478 00:33:49,931 --> 00:33:52,276 I'll be honest since it's just you. 479 00:33:52,772 --> 00:33:54,077 Sure, of course. 480 00:33:55,342 --> 00:33:59,187 I don't think I can work under Mr. Moon anymore. 481 00:33:59,942 --> 00:34:01,156 Why's that? 482 00:34:02,081 --> 00:34:03,486 You know how Mr. Jo wants... 483 00:34:03,612 --> 00:34:05,526 to quickly resolve the issue with Cheongil. 484 00:34:05,811 --> 00:34:09,356 He's been losing out on all the chances because of Mr. Moon. 485 00:34:09,592 --> 00:34:12,867 Right? Maybe it's because his brother-in-law works there, 486 00:34:13,192 --> 00:34:15,466 but he always hesitates at the most crucial moment. 487 00:34:16,661 --> 00:34:18,767 That's something I never expected from him. 488 00:34:19,362 --> 00:34:21,807 The only one I can rely on now... 489 00:34:23,072 --> 00:34:24,347 is you, Mr. Lee. 490 00:34:25,601 --> 00:34:27,546 What are friends for anyway? 491 00:34:28,002 --> 00:34:30,486 I'd appreciate you looking out for me. 492 00:34:34,181 --> 00:34:36,680 When the new vice-president came, 493 00:34:36,681 --> 00:34:38,850 those loyal to the old one were let go. 494 00:34:38,851 --> 00:34:41,127 Talk about being brutal, right? 495 00:34:42,451 --> 00:34:45,627 Anyway, you never know what the future holds. 496 00:34:46,261 --> 00:34:48,862 I have a few shares of one of our partner companies... 497 00:34:48,862 --> 00:34:50,167 that is about to go public. 498 00:34:52,331 --> 00:34:53,477 I was thinking... 499 00:34:54,462 --> 00:34:58,247 about opening up a new account under your name. 500 00:34:59,442 --> 00:35:00,617 What do you say? 501 00:35:03,272 --> 00:35:04,716 Ji Sang, I'm impressed. 502 00:35:05,871 --> 00:35:07,187 This is clever of you. 503 00:35:11,152 --> 00:35:12,897 One needs to survive, right? 504 00:35:18,552 --> 00:35:20,897 Also, I have an idea... 505 00:35:20,962 --> 00:35:24,066 that'll knock Cheongil down almost instantly. 506 00:35:24,761 --> 00:35:25,937 What's that? 507 00:35:26,732 --> 00:35:27,906 Hold on. 508 00:35:30,302 --> 00:35:31,446 Yes, where are you? 509 00:35:33,002 --> 00:35:34,147 Sure, come in. 510 00:35:36,712 --> 00:35:37,847 Who's that? 511 00:35:38,712 --> 00:35:41,187 I want to introduce you to someone. 512 00:36:00,761 --> 00:36:04,046 So if we can prove that we're not at fault, 513 00:36:04,072 --> 00:36:06,546 we won't have to pay for damages. 514 00:36:06,772 --> 00:36:07,877 Yes, that's right. 515 00:36:08,502 --> 00:36:10,886 You don't have to pay back the entire four million dollars. 516 00:36:11,141 --> 00:36:12,982 Depreciation will be applied, 517 00:36:12,982 --> 00:36:14,856 so you'll pay what the machines are now worth. 518 00:36:15,042 --> 00:36:16,227 I see. 519 00:36:17,851 --> 00:36:20,457 I'm hungry. How about we get lunch? 520 00:36:20,882 --> 00:36:22,891 Sounds good. What should we eat? 521 00:36:22,891 --> 00:36:24,926 I can gladly treat you to a meal. 522 00:36:25,792 --> 00:36:27,966 (Cheongil Electronics) 523 00:36:28,161 --> 00:36:30,136 It's payday tomorrow, 524 00:36:30,491 --> 00:36:34,106 and thankfully, your salaries will be paid. 525 00:36:34,331 --> 00:36:36,446 Gosh. That's a relief. 526 00:36:37,101 --> 00:36:40,672 Let's keep making this a company that never skips a payday, Ms. Lee. 527 00:36:40,672 --> 00:36:42,377 Sure, I'll do my best. 528 00:36:43,011 --> 00:36:45,716 When things were bad before, 529 00:36:46,482 --> 00:36:50,351 we still had to spend a lot of costs wining and dining our partners. 530 00:36:50,351 --> 00:36:52,612 We don't have to do that anymore, 531 00:36:52,612 --> 00:36:55,181 so I'm sure we'll soon be in the black. 532 00:36:55,181 --> 00:36:59,066 Let's not accept any favors or give any for something in return. 533 00:36:59,322 --> 00:37:02,367 We'll survive on the qualities of our products instead. 534 00:37:02,592 --> 00:37:04,066 If we don't abuse our power, 535 00:37:04,261 --> 00:37:06,937 we'll maintain a healthy relationship with our partners. 536 00:37:08,302 --> 00:37:09,362 Yes. 537 00:37:09,362 --> 00:37:11,747 If you and Mr. Song do your best, 538 00:37:11,802 --> 00:37:13,446 our company will have a clean reputation. 539 00:37:16,141 --> 00:37:17,310 Hear that? 540 00:37:17,311 --> 00:37:18,946 She was mostly referring to you. 541 00:37:23,252 --> 00:37:24,652 Okay, loosen your wrists. 542 00:37:24,652 --> 00:37:27,156 1, 2, 3, 4. Loosen them up. 543 00:37:27,382 --> 00:37:28,822 Now stretch up. 544 00:37:28,822 --> 00:37:31,121 And 1, 2, 3, 4. 545 00:37:31,121 --> 00:37:33,061 5, 6, 7, 8. 546 00:37:33,061 --> 00:37:35,497 Clasps hands with the one in front of you. 547 00:37:35,792 --> 00:37:38,232 Stretch to the right. 548 00:37:38,232 --> 00:37:41,632 All right, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 549 00:37:41,632 --> 00:37:42,836 To the other side. 550 00:37:42,902 --> 00:37:46,316 Go, 1, 2, 3, 4. Now, up top. 551 00:37:46,342 --> 00:37:48,676 All right, 1, 2, 3, 4. 552 00:37:48,741 --> 00:37:50,471 Stretch! 553 00:37:50,471 --> 00:37:53,886 Okay, now for the last stretch. 554 00:37:54,181 --> 00:37:56,356 Batman! 555 00:37:58,411 --> 00:38:00,497 Open up your shoulders. 556 00:38:02,052 --> 00:38:04,792 If you look at the design, 557 00:38:04,792 --> 00:38:07,592 we need to make sure that the display screen is on point. 558 00:38:07,592 --> 00:38:10,707 - Could you two discuss... - Sure. 559 00:38:11,061 --> 00:38:13,377 So in this case, we can... 560 00:38:13,732 --> 00:38:15,437 - Thank you, everyone. - Thank you. 561 00:38:15,502 --> 00:38:16,807 Thanks. 562 00:38:17,132 --> 00:38:18,307 Thank you. 563 00:38:21,601 --> 00:38:23,117 Thank you for coming. 564 00:39:08,221 --> 00:39:11,097 It needs a bit more force. 565 00:39:11,752 --> 00:39:15,037 This could later on wear out, 566 00:39:15,221 --> 00:39:17,367 so make sure you consider that. 567 00:39:18,132 --> 00:39:21,862 Also, be careful with the packaging. 568 00:39:21,862 --> 00:39:23,147 Be gentle. 569 00:39:23,431 --> 00:39:24,647 See? Look at this. 570 00:39:25,402 --> 00:39:29,316 It already is scratched. 571 00:39:30,842 --> 00:39:33,046 This shouldn't happen again. 572 00:39:34,241 --> 00:39:36,986 Just so you know, I'm not angry or anything. 573 00:39:37,482 --> 00:39:40,656 Goodness. The factory can't function without me. 574 00:39:42,382 --> 00:39:44,097 Keep up the good work then. 575 00:39:44,652 --> 00:39:46,327 Was I the only one talking? 576 00:39:46,462 --> 00:39:48,437 - Carry on, everyone! - Thanks. 577 00:39:52,661 --> 00:39:53,877 May! 578 00:39:56,132 --> 00:39:58,946 Gosh, May. 579 00:39:59,672 --> 00:40:00,877 Have you been well? 580 00:40:01,741 --> 00:40:04,086 Yes, that's it. Goodness. 581 00:40:04,542 --> 00:40:05,787 Good. 582 00:40:06,172 --> 00:40:08,486 Have you eaten? How have you been? 583 00:40:30,871 --> 00:40:32,307 This must be the latest model. 584 00:40:40,641 --> 00:40:43,311 What on earth are you doing? 585 00:40:43,311 --> 00:40:46,856 Do you have any idea how expensive this is? 586 00:40:47,822 --> 00:40:49,026 Anyway, who are you? 587 00:40:50,991 --> 00:40:54,037 Are you the new recruit starting today? 588 00:40:54,292 --> 00:40:56,667 You're quite old to be a new recruit. 589 00:40:57,792 --> 00:40:58,937 So what's your name? 590 00:40:59,292 --> 00:41:01,132 It's Oh Man Bok. 591 00:41:01,132 --> 00:41:04,477 Oh Man Bok? Oh Man Bok! 592 00:41:04,802 --> 00:41:07,847 Gosh, that's such a dowdy name. 593 00:41:09,201 --> 00:41:10,446 Unbelievable. 594 00:41:11,572 --> 00:41:13,586 So what should I call you? 595 00:41:13,982 --> 00:41:17,557 Mr. Oh? Mr. Man Bok? Wait, how about just Man Bok? 596 00:41:19,382 --> 00:41:20,851 You can call me anything you want. 597 00:41:20,851 --> 00:41:23,552 Gosh, I love your attitude. 598 00:41:23,552 --> 00:41:24,997 Anyway, don't be nervous. 599 00:41:26,192 --> 00:41:30,267 I'm kind of like the deputy chief of this factory. 600 00:41:31,862 --> 00:41:35,176 Since no one's around, I'll let you in on a secret. 601 00:41:36,502 --> 00:41:38,106 The president of this company... 602 00:41:39,471 --> 00:41:40,647 is my sister-in-law. 603 00:41:42,241 --> 00:41:44,942 The former president ran away after creating a mess, 604 00:41:44,942 --> 00:41:48,311 so my sister-in-law had to handle the repercussions of it. 605 00:41:48,311 --> 00:41:49,486 Ms. Choi, there you are. 606 00:41:50,252 --> 00:41:52,612 I was just educating our new recruit. 607 00:41:52,612 --> 00:41:54,156 - Really? - Yes. 608 00:41:56,221 --> 00:41:59,727 Gosh, President Oh, when did you get here? 609 00:42:11,531 --> 00:42:13,006 Be a gentleman, all right? 610 00:42:17,641 --> 00:42:19,546 Are you feeling better now? 611 00:42:21,311 --> 00:42:22,557 You weasel. 612 00:42:26,752 --> 00:42:27,926 What? 613 00:42:29,081 --> 00:42:32,026 I heard about the new head... 614 00:42:32,322 --> 00:42:35,767 with the sterilization option, and I love it. 615 00:42:36,891 --> 00:42:38,707 Companies die when they stay put. 616 00:42:39,232 --> 00:42:40,776 Never be complacent... 617 00:42:41,002 --> 00:42:43,647 and keep moving forward to survive. 618 00:42:45,902 --> 00:42:48,347 Due to my health issues, 619 00:42:48,471 --> 00:42:51,287 working at the company isn't an option now. 620 00:42:51,342 --> 00:42:55,816 So don't even think about making me work for you. 621 00:42:56,681 --> 00:42:59,856 And Sun Shim, I asked Mr. Yoo... 622 00:42:59,951 --> 00:43:01,656 and all the employees. 623 00:43:03,401 --> 00:43:05,976 They think you're doing great. 624 00:43:06,841 --> 00:43:08,317 So do I. 625 00:43:12,412 --> 00:43:14,381 You can say... 626 00:43:14,381 --> 00:43:16,312 I ordered the employees around with an iron fist, 627 00:43:16,312 --> 00:43:19,396 but I hear you trust them... 628 00:43:20,051 --> 00:43:21,427 and respect them. 629 00:43:21,892 --> 00:43:23,690 That's because... 630 00:43:23,691 --> 00:43:25,492 I only knew what I did... 631 00:43:25,492 --> 00:43:28,432 and nothing about how to run the company or anything else. 632 00:43:28,432 --> 00:43:30,237 That's why I did that, naturally. 633 00:43:32,102 --> 00:43:33,876 You must trust and respect them... 634 00:43:34,171 --> 00:43:36,407 so the employees take ownership and work hard. 635 00:43:38,401 --> 00:43:39,916 I couldn't do that. 636 00:43:40,242 --> 00:43:42,972 Of course, that's not enough to run a company... 637 00:43:42,972 --> 00:43:44,786 on that alone. 638 00:43:47,151 --> 00:43:48,356 These people... 639 00:43:48,852 --> 00:43:50,556 aren't the same people they were before. 640 00:43:52,151 --> 00:43:53,396 They changed a lot. 641 00:43:53,452 --> 00:43:55,427 It was inevitable. 642 00:43:55,551 --> 00:43:57,666 Our youngest member... 643 00:43:57,921 --> 00:44:00,867 was running around doing everything she could... 644 00:44:00,892 --> 00:44:02,336 to save the company. 645 00:44:02,432 --> 00:44:05,777 We felt bad for her, and we were ashamed, too. 646 00:44:06,432 --> 00:44:10,016 We had no choice but to work hard. 647 00:44:11,002 --> 00:44:13,847 You've done well until now, so please... 648 00:44:14,011 --> 00:44:15,416 keep it up. 649 00:44:16,042 --> 00:44:18,757 I'm going to just feed May... 650 00:44:18,812 --> 00:44:21,726 and tighten screws in the factory... 651 00:44:21,952 --> 00:44:23,496 like back when I started. 652 00:44:24,952 --> 00:44:27,697 Don't cause trouble, and work hard. 653 00:44:28,252 --> 00:44:29,726 Mr. Oh. 654 00:44:31,222 --> 00:44:32,597 Members of Cheongil, 655 00:44:33,361 --> 00:44:35,436 from this moment forth, the CEO of Cheongil Electronics... 656 00:44:35,961 --> 00:44:37,876 is Lee Sun Shim. 657 00:44:42,202 --> 00:44:44,717 Also, Miss Lee. 658 00:44:46,542 --> 00:44:48,987 Tell me if anyone gives you a hard time. 659 00:44:49,242 --> 00:44:51,356 I'll beat them to a pulp for you. 660 00:44:51,742 --> 00:44:53,657 Okay. Keep up the good work. 661 00:44:58,452 --> 00:44:59,726 Okay. 662 00:45:00,122 --> 00:45:01,792 You look good. Okay. 663 00:45:01,792 --> 00:45:04,321 Don't go too far. You have screws to tighten. 664 00:45:04,321 --> 00:45:06,766 Congratulations, Madam CEO. 665 00:45:11,731 --> 00:45:13,407 We're relying on you. 666 00:45:22,402 --> 00:45:23,618 Sorry... 667 00:45:23,842 --> 00:45:26,017 for taking it out on you before. 668 00:45:28,043 --> 00:45:29,818 I'm sure you had no choice... 669 00:45:30,183 --> 00:45:32,758 but to do as the company told you. 670 00:45:33,882 --> 00:45:36,127 I had a lot pent up... 671 00:45:37,052 --> 00:45:38,598 and was immature. 672 00:45:38,652 --> 00:45:41,397 Not at all. It's fine. 673 00:45:43,223 --> 00:45:44,738 It's hard for me... 674 00:45:46,523 --> 00:45:47,908 to say this, but... 675 00:45:48,293 --> 00:45:50,307 I wasn't so innocent either. 676 00:45:51,362 --> 00:45:53,778 I wanted to get more orders, 677 00:45:54,833 --> 00:45:56,448 so I wined and dined... 678 00:45:57,302 --> 00:45:59,278 and bribed people. 679 00:45:59,842 --> 00:46:02,517 Even if I had no choice in order to survive, 680 00:46:04,183 --> 00:46:08,087 I was taking away opportunities from other people. 681 00:46:11,152 --> 00:46:14,528 I thought that was the only way to keep the company afloat. 682 00:46:16,223 --> 00:46:19,068 I thought my company would die without me. 683 00:46:21,692 --> 00:46:24,638 It would've been tragic if I had closed shop back then. 684 00:46:27,003 --> 00:46:30,517 Talks went well with Nasan back then. 685 00:46:32,802 --> 00:46:35,147 I still don't know why it suddenly fell through. 686 00:46:45,822 --> 00:46:47,528 Did your cold get worse? 687 00:46:48,052 --> 00:46:49,198 Did you check your temperature? 688 00:46:49,953 --> 00:46:51,068 Let me see. 689 00:46:59,902 --> 00:47:02,207 Hey, let's get to the hospital. 690 00:47:03,232 --> 00:47:05,417 I really don't want to go this time. 691 00:47:05,503 --> 00:47:06,988 Eun Hye. 692 00:47:10,842 --> 00:47:12,618 Please hold me. 693 00:47:26,893 --> 00:47:29,707 (Nasan Corporation) 694 00:47:32,762 --> 00:47:35,848 Ms. Koo. Let's meet for a few minutes. 695 00:47:50,152 --> 00:47:51,298 What is this? 696 00:47:54,322 --> 00:47:55,667 I'm sure you know. 697 00:47:56,353 --> 00:47:59,868 Cheongil's financial statements that you gave Nasan's president, 698 00:48:00,532 --> 00:48:03,537 forged to make it look like Cheongil had more debt than they did. 699 00:48:05,003 --> 00:48:08,178 You did it to lower Cheongil's value to stop the sale. 700 00:48:11,643 --> 00:48:12,848 What... 701 00:48:14,212 --> 00:48:16,187 I had no choice. 702 00:48:17,282 --> 00:48:18,988 Mr. Hwang made me do it. 703 00:48:19,842 --> 00:48:21,828 You know what he's like. 704 00:48:22,683 --> 00:48:26,523 I was too scared. I had no choice but to do as he said. 705 00:48:26,523 --> 00:48:29,468 Regardless, you achieved that goal. 706 00:48:30,422 --> 00:48:32,337 That's how you got your job at Seongwoo. 707 00:48:33,732 --> 00:48:36,607 - That was Mr. Hwang... - Mr. Oh Man Bok is back. 708 00:48:38,032 --> 00:48:40,908 I couldn't tell him because of his poor health, 709 00:48:41,433 --> 00:48:42,848 but he'll find out soon. 710 00:48:43,532 --> 00:48:44,647 What... 711 00:48:47,112 --> 00:48:50,718 What's the point in disclosing this now? 712 00:48:51,712 --> 00:48:54,028 - If you'd keep quiet... - No. 713 00:48:54,652 --> 00:48:56,227 I can't do that. 714 00:48:56,853 --> 00:49:00,428 I hate myself for believing you when you said you wanted... 715 00:49:00,993 --> 00:49:03,368 to help Cheongil and Sun Shim. 716 00:49:03,523 --> 00:49:06,468 Mr. Oh became hospitalized immediately after this incident. 717 00:49:06,592 --> 00:49:09,207 He was comatose and almost died. 718 00:49:09,762 --> 00:49:13,178 Once he finds out what you did, he will not sit still. 719 00:49:14,302 --> 00:49:16,107 So you should apologize before then, 720 00:49:16,802 --> 00:49:18,517 or prepare yourself. 721 00:49:41,232 --> 00:49:42,767 (Sun Shim) 722 00:49:45,063 --> 00:49:46,877 (Sun Shim) 723 00:49:48,572 --> 00:49:50,348 (TM's Mr. Hwang Ji Sang) 724 00:50:09,652 --> 00:50:10,798 Sit. 725 00:50:16,362 --> 00:50:17,678 Mr. Hwang. 726 00:50:18,732 --> 00:50:20,448 Help me. 727 00:50:20,833 --> 00:50:23,917 How? You did it. 728 00:50:24,842 --> 00:50:27,318 What? How could you... 729 00:50:27,743 --> 00:50:29,948 I did it for you. 730 00:50:30,482 --> 00:50:32,312 I did it for TM. 731 00:50:32,313 --> 00:50:34,428 Did I tell you to do that? 732 00:50:38,552 --> 00:50:41,328 You said you'd show me what you can do and crossed the line. 733 00:50:43,652 --> 00:50:46,937 What... Why are you doing this? 734 00:50:47,493 --> 00:50:51,578 You can cover up something like this easily. 735 00:50:52,902 --> 00:50:54,977 Why must I do that? 736 00:50:56,433 --> 00:50:58,078 But... Sir. 737 00:51:01,413 --> 00:51:03,747 Don't mess with me again with that notebook. 738 00:51:04,012 --> 00:51:06,488 If you do, I won't forgive you. 739 00:51:09,652 --> 00:51:12,497 Our arrangement ended back then. 740 00:51:14,023 --> 00:51:16,068 You fix your own problems. Got it? 741 00:51:30,802 --> 00:51:32,048 Hello, Mr. Sung. 742 00:51:32,802 --> 00:51:34,818 You should fire Koo Ji Na now. 743 00:51:39,413 --> 00:51:40,557 Hey. 744 00:51:41,482 --> 00:51:42,928 Hey. 745 00:51:44,822 --> 00:51:47,167 Why is Mr. Oh sitting here doing that? 746 00:51:47,922 --> 00:51:49,468 - He's working. - No. 747 00:51:49,592 --> 00:51:51,692 He's watching us, don't you think? 748 00:51:51,692 --> 00:51:54,037 I'm not here to keep my eyes on you. I'm here to work. 749 00:51:56,962 --> 00:51:59,178 He has really good hearing. 750 00:52:00,732 --> 00:52:02,448 That's not all. 751 00:52:02,873 --> 00:52:04,118 I have good eye-sight as well. 752 00:52:10,143 --> 00:52:13,988 We will soon be launching Miracle, a sterilizing vacuum cleaner. 753 00:52:14,413 --> 00:52:16,282 (New Wireless Vacuum Cleaner, Miracle T1) 754 00:52:16,282 --> 00:52:17,652 TM Electronics is equipped... 755 00:52:17,652 --> 00:52:19,957 with the best technology when it comes to this field. 756 00:52:20,322 --> 00:52:22,192 I assure you that there is no other company or product... 757 00:52:22,192 --> 00:52:24,138 that can compete with this product. 758 00:52:24,822 --> 00:52:26,767 Therefore, we will be able to dominate... 759 00:52:27,192 --> 00:52:28,468 the sterilizing vacuum cleaner market. 760 00:53:16,712 --> 00:53:17,888 Come in. 761 00:53:23,012 --> 00:53:24,357 You asked for me, sir? 762 00:53:24,882 --> 00:53:26,057 Ms. Koo. 763 00:53:27,293 --> 00:53:29,667 I'm sorry to tell you this. 764 00:53:30,592 --> 00:53:33,298 But you're no longer needed at our company. 765 00:53:34,092 --> 00:53:37,337 Sir, what do you mean? 766 00:53:38,262 --> 00:53:39,762 We're getting ready to launch our new product. 767 00:53:39,762 --> 00:53:40,977 Why are you firing me all of a sudden? 768 00:53:41,833 --> 00:53:44,977 I heard some scandalous things about you. 769 00:53:45,043 --> 00:53:46,477 So I can't trust you anymore. 770 00:53:47,243 --> 00:53:49,442 I heard you even broke the law. 771 00:53:49,442 --> 00:53:51,618 - Sir, it's a misunderstanding. - No, forget it. 772 00:53:52,583 --> 00:53:56,328 Whatever the case, you've lost my trust, 773 00:53:57,083 --> 00:53:58,557 so I can't work with you anymore. 774 00:54:00,223 --> 00:54:01,428 I'm sorry. 775 00:54:08,333 --> 00:54:10,778 (The principles of accounting...) 776 00:54:17,032 --> 00:54:18,718 (Koo Ji Na: Let's meet at the cafe in front of your house.) 777 00:54:47,873 --> 00:54:49,107 What's up? 778 00:54:50,503 --> 00:54:51,747 Sun Shim. 779 00:54:54,313 --> 00:54:55,448 I'm sorry. 780 00:54:59,143 --> 00:55:00,658 I'm really sorry. 781 00:55:03,353 --> 00:55:04,828 But can you please help me? 782 00:55:08,692 --> 00:55:09,868 Ji Na. 783 00:55:11,063 --> 00:55:13,837 How could you ask me for help? 784 00:55:16,592 --> 00:55:18,037 I'm really sorry. 785 00:55:19,232 --> 00:55:20,877 But I don't want to help you. 786 00:55:23,933 --> 00:55:25,348 I told you, didn't I? 787 00:55:26,503 --> 00:55:29,048 I got hurt as much as I trusted you. 788 00:55:29,773 --> 00:55:31,158 And I really hated you for that. 789 00:55:32,612 --> 00:55:34,557 I thought I could never trust anyone again. 790 00:55:37,882 --> 00:55:41,727 But I realized that not all people are like you. 791 00:55:43,692 --> 00:55:45,968 Some people turn out to be good once you get to know them. 792 00:55:47,123 --> 00:55:50,977 And some people give you strength just by being with you. 793 00:55:55,603 --> 00:55:56,778 You want me to help you? 794 00:55:58,442 --> 00:56:00,417 It'd be meaningless to help you... 795 00:56:00,842 --> 00:56:03,147 because you haven't changed. 796 00:56:05,712 --> 00:56:06,888 Don't you agree? 797 00:56:09,282 --> 00:56:10,457 Ji Na. 798 00:56:12,023 --> 00:56:13,497 I hope... 799 00:56:14,152 --> 00:56:16,828 this will motivate you to change... 800 00:56:18,293 --> 00:56:19,497 before it becomes too late. 801 00:56:20,833 --> 00:56:22,267 Before you lose a lot more. 802 00:56:24,862 --> 00:56:26,008 I'll be off now. 803 00:56:39,143 --> 00:56:41,928 (Cheongil Electronics) 804 00:56:44,382 --> 00:56:45,598 Ms. Choi. 805 00:56:46,623 --> 00:56:47,767 I bought snacks. 806 00:56:51,922 --> 00:56:54,132 - Nice. - I want some too! Let me be first! 807 00:56:54,132 --> 00:56:55,437 Here you go. 808 00:56:55,762 --> 00:56:57,607 - Here. - Thank you. 809 00:56:57,933 --> 00:56:59,377 Thank you, sir. 810 00:56:59,902 --> 00:57:02,048 Thank you, sir. 811 00:57:08,172 --> 00:57:09,572 Mr. Oh, what will you buy us tomorrow? 812 00:57:09,572 --> 00:57:10,882 I'll get you sundae. 813 00:57:10,882 --> 00:57:12,012 - Nice. - Sundae? 814 00:57:12,012 --> 00:57:13,517 - Great. - Thank you, sir. 815 00:57:14,012 --> 00:57:15,158 Don't mention it. 816 00:57:17,052 --> 00:57:18,758 Here. Take one each. 817 00:57:19,523 --> 00:57:20,683 Please hand them out. 818 00:57:20,683 --> 00:57:22,397 You didn't have to get this for us. 819 00:57:22,623 --> 00:57:23,928 Please hand them out. 820 00:57:25,192 --> 00:57:26,368 Here. 821 00:57:28,092 --> 00:57:29,368 Ms. Jung. 822 00:57:30,262 --> 00:57:31,477 What are these rice cakes for? 823 00:57:31,833 --> 00:57:33,178 Is it someone's birthday today? 824 00:57:34,273 --> 00:57:37,408 Today's the day we launch our new product. 825 00:57:38,342 --> 00:57:40,718 - I see. - I have a good feeling about this. 826 00:57:41,143 --> 00:57:43,087 I feel like it'll do really well. 827 00:57:44,313 --> 00:57:48,428 I agree. Mr. Oh developed this based on his scientific knowledge. 828 00:57:48,612 --> 00:57:51,022 It's really groundbreaking. 829 00:57:51,023 --> 00:57:54,667 Small companies like us can only rely on good technical skills. 830 00:57:55,523 --> 00:57:58,267 Mr. Oh, thank you for working so hard in the lab. 831 00:57:58,793 --> 00:58:00,638 Thank you for your hard work. 832 00:58:01,893 --> 00:58:03,368 My goodness. 833 00:58:06,003 --> 00:58:07,408 I can't take credit for everything. 834 00:58:07,532 --> 00:58:10,307 All I did was add a few ideas to the original technology... 835 00:58:10,333 --> 00:58:12,517 that had already been developed at the very beginning. 836 00:58:12,703 --> 00:58:14,548 I wonder who his father is. 837 00:58:16,212 --> 00:58:17,888 I know, right? 838 00:58:18,212 --> 00:58:21,357 His father must be very proud of him. 839 00:58:23,853 --> 00:58:24,997 President Lee. 840 00:58:25,853 --> 00:58:27,227 What do you think of him? 841 00:58:27,493 --> 00:58:29,897 I think he's an amazing employee. 842 00:58:39,232 --> 00:58:40,578 Behave like a gentleman. 843 00:59:10,393 --> 00:59:12,578 - Welcome. - Hello. 844 00:59:13,402 --> 00:59:15,778 - I'd like a hot Americano. - Okay. 845 00:59:33,953 --> 00:59:35,528 (New Wireless Vacuum Cleaner, Miracle T1) 846 00:59:58,942 --> 01:00:01,457 (Miss Lee) 847 01:00:01,552 --> 01:00:02,913 I can't believe this. 848 01:00:02,913 --> 01:00:05,357 If our product is the same as TM's, it won't be easy. 849 01:00:05,422 --> 01:00:07,892 Now, we just need to finally take over Cheongil. 850 01:00:07,893 --> 01:00:09,523 How are things in the online market? 851 01:00:09,523 --> 01:00:11,393 We're getting more and more returns. 852 01:00:11,393 --> 01:00:12,922 We might have to withdraw our vacuum cleaners... 853 01:00:12,922 --> 01:00:14,537 because of the low sales rate. 854 01:00:14,793 --> 01:00:17,703 We were hanging from a cliff, but we managed to come this far. 855 01:00:17,703 --> 01:00:19,107 Why don't we just keep going? 856 01:00:19,163 --> 01:00:22,032 We just need to make good products and do our best to sell them. 857 01:00:22,032 --> 01:00:24,848 The employees have become more resolute and cooperative. 858 01:00:25,003 --> 01:00:27,743 This might really be our last opportunity. 859 01:00:27,743 --> 01:00:29,417 We'll be able to make it, right? 60646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.