All language subtitles for Miss.Lee.E14.191107-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,438 --> 00:00:34,954 Yes, the introduction on the first page. 2 00:00:34,979 --> 00:00:39,118 That's the work we put into our product... 3 00:00:39,118 --> 00:00:40,924 Oh, is that so? 4 00:00:41,089 --> 00:00:42,863 The test revealed a score of 99 percent. 5 00:00:50,928 --> 00:00:53,643 In order to gain trust from our customers, 6 00:00:53,868 --> 00:00:56,043 we let them use the vacuum for free first. 7 00:00:56,398 --> 00:00:58,573 The return rate was lower than we anticipated... 8 00:00:58,938 --> 00:01:01,513 which gave us more confidence in our product. 9 00:01:02,169 --> 00:01:04,983 We're also getting ready to sell it on a home shopping channel, 10 00:01:05,108 --> 00:01:07,054 and it's already being sold in I-MARTs. 11 00:01:07,408 --> 00:01:10,724 Meanwhile, Phillip is developing a newer model. 12 00:01:10,848 --> 00:01:12,593 Is that so? 13 00:01:13,289 --> 00:01:14,423 Yes. 14 00:01:15,048 --> 00:01:17,033 Where did you get the money to do that? 15 00:01:17,059 --> 00:01:20,164 We received funding from the Small Business Support Center. 16 00:01:20,488 --> 00:01:21,733 I see. 17 00:01:30,699 --> 00:01:33,914 So for what reason did you want to see us today? 18 00:01:34,238 --> 00:01:36,453 I'm sorry to be the bearer of bad news, 19 00:01:37,309 --> 00:01:39,084 but I thought you should know. 20 00:01:40,449 --> 00:01:41,953 TM Electronics... 21 00:01:42,848 --> 00:01:45,779 is putting together a certification of contents. 22 00:01:45,779 --> 00:01:47,123 A certification of contents? 23 00:01:48,518 --> 00:01:51,059 Are you about to sue us for damages of something? 24 00:01:51,059 --> 00:01:53,334 I'm not sure, 25 00:01:54,358 --> 00:01:55,529 but it's hard for small businesses... 26 00:01:55,529 --> 00:01:57,933 to win against larger corporations in court. 27 00:01:58,699 --> 00:02:01,403 It's also impossible to stay afloat during the trial. 28 00:02:02,738 --> 00:02:06,343 TM's trying to pressure you into giving up the company. 29 00:02:07,268 --> 00:02:08,544 Anyway, 30 00:02:09,208 --> 00:02:11,484 you should be prepared for what's to come. 31 00:02:18,578 --> 00:02:19,894 Why... 32 00:02:21,048 --> 00:02:23,193 are you telling us this though? 33 00:02:24,659 --> 00:02:26,103 Believe me or not, 34 00:02:27,458 --> 00:02:29,289 I wanted to do my best to help Cheongil... 35 00:02:29,289 --> 00:02:30,834 get back on its feet. 36 00:02:35,669 --> 00:02:37,174 I'm sorry... 37 00:02:39,368 --> 00:02:40,984 that this is how things had to end. 38 00:02:47,678 --> 00:02:51,223 It's not something you could've done... 39 00:02:51,949 --> 00:02:53,364 on your own. 40 00:02:57,789 --> 00:02:59,063 Hello, Mr. Kim. 41 00:03:00,389 --> 00:03:01,734 What? The components? 42 00:03:03,229 --> 00:03:04,473 Mr. Kim! 43 00:03:06,069 --> 00:03:07,843 Why? What's the matter? 44 00:03:08,028 --> 00:03:09,843 That was Mr. Kim. 45 00:03:09,898 --> 00:03:13,283 He told us that he won't be able to give us any extra components. 46 00:03:14,069 --> 00:03:16,608 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 47 00:03:16,608 --> 00:03:17,909 He won't pick up. 48 00:03:17,909 --> 00:03:19,208 I think I should go see him. 49 00:03:19,208 --> 00:03:20,324 I'll talk to you next time. 50 00:03:21,308 --> 00:03:22,749 I think I need to go with her. 51 00:03:22,749 --> 00:03:24,024 Okay, go ahead. 52 00:03:35,958 --> 00:03:38,074 (Episode 14) 53 00:03:40,428 --> 00:03:42,373 (Cheongil Electronics) 54 00:03:55,879 --> 00:03:57,093 Mr. Park. 55 00:04:01,018 --> 00:04:04,533 Back when our company was under sequestration, 56 00:04:05,759 --> 00:04:08,734 I said some harsh things to you. 57 00:04:09,898 --> 00:04:13,503 It was because I had heard some rumors about you, 58 00:04:14,199 --> 00:04:16,144 and I was really furious back then. 59 00:04:18,369 --> 00:04:20,743 It might be a little too late to say this, 60 00:04:23,509 --> 00:04:24,684 but I'd like to apologize. 61 00:04:25,639 --> 00:04:26,783 I'm sorry. 62 00:04:28,708 --> 00:04:30,653 Have a good day. 63 00:04:58,408 --> 00:04:59,584 Hey, Ms. Choi. 64 00:05:00,978 --> 00:05:03,124 What? Why all of a sudden? 65 00:05:06,049 --> 00:05:07,524 Okay, bye. 66 00:05:09,559 --> 00:05:10,694 What's up? 67 00:05:12,119 --> 00:05:16,374 Mr. Park and Mr. Na also can't give us the components. 68 00:05:20,028 --> 00:05:23,473 Their office is on our way there, so let's go see Mr. Park first. 69 00:05:23,739 --> 00:05:24,913 Okay. 70 00:05:29,939 --> 00:05:34,653 (Cheongil Electronics) 71 00:05:44,718 --> 00:05:46,464 The raw materials are more expensive now. 72 00:05:47,528 --> 00:05:49,834 You need to pay us more for the components. 73 00:05:50,398 --> 00:05:51,603 How much? 74 00:05:56,268 --> 00:05:57,413 We need a 30 percent increase. 75 00:05:59,639 --> 00:06:00,884 30 percent? 76 00:06:01,439 --> 00:06:04,384 You know it's impossible for us to pay that much. 77 00:06:05,179 --> 00:06:06,853 How about 10 percent? 78 00:06:07,249 --> 00:06:09,754 Or maybe 15 percent? 79 00:06:14,949 --> 00:06:17,194 I really wanted to help you guys out. 80 00:06:19,119 --> 00:06:20,334 I'm sorry. 81 00:06:21,489 --> 00:06:23,103 The price of the raw materials has increased so much. 82 00:06:29,799 --> 00:06:30,973 Yes. 83 00:06:32,639 --> 00:06:33,783 I see. 84 00:06:34,609 --> 00:06:36,043 Okay, I understand. 85 00:06:36,509 --> 00:06:37,714 Bye. 86 00:06:40,049 --> 00:06:43,293 Mr. Kim isn't in the office. 87 00:06:43,319 --> 00:06:45,493 And they don't even know when he'll be back. 88 00:06:47,088 --> 00:06:48,764 - Is he still not picking up? - No. 89 00:06:56,528 --> 00:06:58,774 They refused to sell us the components? 90 00:06:59,098 --> 00:07:02,874 What if we have to cancel the home shopping launch? 91 00:07:03,499 --> 00:07:07,243 I already picked a firm for our product introduction video. 92 00:07:07,869 --> 00:07:12,184 Should I ask them to make the video or not? 93 00:07:14,648 --> 00:07:17,723 If I were to ask that to President Lee, 94 00:07:17,848 --> 00:07:20,964 she'd probably tell me to do what I think is right. 95 00:07:22,549 --> 00:07:25,394 I'll expect this to blow over then... 96 00:07:26,018 --> 00:07:27,403 and formally make the request. 97 00:07:27,489 --> 00:07:29,158 Yes, of course. 98 00:07:29,158 --> 00:07:32,374 We'll make sure everything goes as planned. 99 00:07:32,429 --> 00:07:34,828 Should we look for companies that can provide us... 100 00:07:34,828 --> 00:07:36,514 with substitutes? 101 00:07:37,739 --> 00:07:40,384 Even if we do, it's not going to be easy. 102 00:07:40,939 --> 00:07:43,809 Anyway, I'm sure there will be a way, 103 00:07:43,809 --> 00:07:45,514 so let's try everything we can. 104 00:07:45,708 --> 00:07:47,384 - Sure. - Got it. 105 00:07:52,319 --> 00:07:53,764 I'm sorry about this, 106 00:07:54,218 --> 00:07:57,163 but I can't accept orders in the thousands. 107 00:07:57,859 --> 00:08:00,434 You need to order at least 10,000. 108 00:08:00,989 --> 00:08:02,204 Over 10,000? 109 00:08:02,259 --> 00:08:05,259 So even though we only need 2,000 pieces, 110 00:08:05,259 --> 00:08:08,043 we have to at least order 10,000? 111 00:08:08,728 --> 00:08:11,398 That's right. You see, 112 00:08:11,398 --> 00:08:14,214 we buy our raw materials by 10,000 units too. 113 00:08:15,208 --> 00:08:18,384 I know that's how it should be. 114 00:08:18,509 --> 00:08:22,308 You only accepted our small orders... 115 00:08:22,309 --> 00:08:24,824 because we've built a good relationship. 116 00:08:25,418 --> 00:08:29,293 Is there perhaps another reason behind this though? 117 00:08:30,718 --> 00:08:31,893 Well... 118 00:08:41,369 --> 00:08:44,343 - Eun Woo. - You're here. 119 00:08:45,099 --> 00:08:46,444 - Have you been well? - Yes. 120 00:08:48,668 --> 00:08:50,483 So did you look into it? 121 00:08:50,609 --> 00:08:53,324 Mr. Lee Jong Beom... 122 00:08:53,778 --> 00:08:56,284 has been meeting the presidents of Cheongil's partners. 123 00:08:57,678 --> 00:09:00,493 He offered them a deal with TM... 124 00:09:00,849 --> 00:09:02,893 and asked them to sever ties with Cheongil. 125 00:09:02,948 --> 00:09:04,794 To not deliver any more products? 126 00:09:07,058 --> 00:09:09,973 What on earth is this jerk planning? 127 00:09:17,499 --> 00:09:19,339 All right. Good job. I'll be in touch. 128 00:09:19,339 --> 00:09:20,444 Hold on. 129 00:09:21,209 --> 00:09:23,184 When will I get a job at TM? 130 00:09:23,739 --> 00:09:26,684 I said I'll be in touch, so be patient. 131 00:09:27,148 --> 00:09:30,223 You should at least tell me how long I should wait. 132 00:09:30,778 --> 00:09:33,723 I'm running out of money and I have nowhere to go. 133 00:09:34,249 --> 00:09:35,493 I'm betting my life on you. 134 00:09:36,349 --> 00:09:37,863 Just like TM planned, 135 00:09:37,959 --> 00:09:40,664 Cheongil will soon go under and be bought by Seongwoo. 136 00:09:40,688 --> 00:09:42,863 I did everything you ordered me to do. 137 00:09:43,959 --> 00:09:45,273 I'm worried... 138 00:09:45,459 --> 00:09:47,804 that you'll kick me to the curb now that I've served my purpose. 139 00:09:48,129 --> 00:09:49,674 Kick you to the curb? 140 00:09:50,038 --> 00:09:52,143 What on earth are you talking about? 141 00:09:55,239 --> 00:09:58,353 Once I get rid of the useless people and grab hold of the reins, 142 00:09:58,709 --> 00:10:01,054 I'll make sure you get everything you want. 143 00:10:01,148 --> 00:10:03,523 You can even pick where you want to work. 144 00:10:04,548 --> 00:10:07,924 I could even get you a portion of TM's shares. 145 00:10:08,818 --> 00:10:10,493 Can I trust you on this? 146 00:10:10,558 --> 00:10:12,034 Unbelievable. 147 00:10:12,918 --> 00:10:16,704 Eun Woo, I got Ji Na a job at Seongwoo, didn't I? 148 00:10:17,698 --> 00:10:18,998 And what did she do? 149 00:10:18,999 --> 00:10:21,304 Before Oh Man Bok could sell Cheongil to Nasan Corporation, 150 00:10:21,398 --> 00:10:23,243 she mangled the deal. 151 00:10:26,668 --> 00:10:27,784 Are we good then? 152 00:10:28,009 --> 00:10:29,113 Sure. 153 00:10:30,639 --> 00:10:32,609 Just be patient, and I'll be in touch. 154 00:10:32,609 --> 00:10:33,883 Sure. 155 00:10:34,408 --> 00:10:35,883 - I'll get going then. - Right. 156 00:10:36,408 --> 00:10:37,493 Good night. 157 00:10:41,688 --> 00:10:43,064 He stopped the parts from being delivered? 158 00:10:43,119 --> 00:10:44,334 Yes. 159 00:10:45,318 --> 00:10:46,904 Why would we do something so reckless? 160 00:10:47,158 --> 00:10:49,728 This must've been his plan all along. 161 00:10:49,729 --> 00:10:52,003 I was treading lightly to not cause any trouble, 162 00:10:52,499 --> 00:10:54,843 but we need to wrap this up before he ruins everything. 163 00:10:54,969 --> 00:10:56,613 Yes, sir. 164 00:11:26,928 --> 00:11:28,003 Mr. Park... 165 00:11:34,339 --> 00:11:36,383 We need to speed things up a little. 166 00:11:36,538 --> 00:11:37,639 What did you find? 167 00:11:37,639 --> 00:11:39,438 The former Manager of General Affairs... 168 00:11:39,438 --> 00:11:43,009 and the plant manager of Cheongil testified in our favor. 169 00:11:43,009 --> 00:11:44,324 Okay. 170 00:11:44,818 --> 00:11:46,893 This should be enough. 171 00:11:47,918 --> 00:11:50,534 - What about you? - I'm sorry, sir. 172 00:11:59,359 --> 00:12:00,804 Unbelievable. 173 00:12:04,599 --> 00:12:07,684 You know, I actually knew this would happen. 174 00:12:09,739 --> 00:12:13,113 You being this way won't change anything. 175 00:12:14,479 --> 00:12:16,694 Get a grip on yourself. 176 00:12:19,778 --> 00:12:21,849 - Good job, Ms. Koo. - Please don't mention it. 177 00:12:21,849 --> 00:12:23,464 This should be enough. 178 00:12:32,099 --> 00:12:33,574 Ms. Koo, 179 00:12:34,729 --> 00:12:38,613 for what purpose are you doing this? 180 00:12:41,509 --> 00:12:42,944 I told you before. 181 00:12:43,938 --> 00:12:46,054 This is to help the employees of Cheongil. 182 00:12:46,579 --> 00:12:48,883 Are you sure you mean... 183 00:12:50,849 --> 00:12:52,093 what you just said? 184 00:12:53,018 --> 00:12:55,194 Who cares if I mean it or not? 185 00:12:56,418 --> 00:12:59,664 TM already decided to have Seongwoo acquire Cheongil. 186 00:13:00,259 --> 00:13:02,204 Whether we do this or not, 187 00:13:02,859 --> 00:13:04,473 this takeover will happen. 188 00:13:09,268 --> 00:13:10,714 (President Oh Man Bok) 189 00:13:12,568 --> 00:13:14,044 (President Oh Man Bok) 190 00:13:20,648 --> 00:13:21,753 (Decline) 191 00:13:23,948 --> 00:13:25,324 I'll get going. 192 00:13:39,229 --> 00:13:44,714 (Did you solve the issue...) 193 00:13:49,639 --> 00:13:53,353 (Did you solve the issue you've been having with your parts?) 194 00:13:56,648 --> 00:13:57,924 What was that? 195 00:13:58,148 --> 00:13:59,993 We found another company, 196 00:14:00,048 --> 00:14:02,263 but they're backed up right now. 197 00:14:02,548 --> 00:14:04,934 They can only provide the parts in a few months. 198 00:14:05,119 --> 00:14:07,428 What? In a few months? 199 00:14:07,428 --> 00:14:08,858 Our vacuum cleaners must be... 200 00:14:08,859 --> 00:14:11,334 at the JC Home Shopping storage in 10 days. 201 00:14:11,499 --> 00:14:14,428 If we don't meet the deadline, our slot which I worked hard for... 202 00:14:14,428 --> 00:14:15,904 will be canceled. 203 00:14:16,938 --> 00:14:18,938 How about we ask our partners... 204 00:14:18,938 --> 00:14:20,613 once again? 205 00:14:20,668 --> 00:14:23,584 Didn't the other partners refuse our orders too? 206 00:14:23,739 --> 00:14:25,054 I think it's a long shot. 207 00:14:25,778 --> 00:14:26,983 Right. 208 00:14:27,808 --> 00:14:31,579 Let's keep doing our best to find a way... 209 00:14:31,579 --> 00:14:32,794 out of this. 210 00:14:32,918 --> 00:14:34,194 - Sure. - Got it. 211 00:14:57,709 --> 00:14:59,253 No matter how I think about it, 212 00:15:00,249 --> 00:15:02,184 we won't meet our deadline... 213 00:15:02,879 --> 00:15:04,523 without your help. 214 00:15:06,418 --> 00:15:07,863 I know I have no right to, 215 00:15:08,818 --> 00:15:10,964 but I wanted to ask you once more. 216 00:15:15,129 --> 00:15:17,434 However, I'm choosing not to since... 217 00:15:18,499 --> 00:15:20,003 I didn't want to harass you. 218 00:15:23,398 --> 00:15:24,873 If this is how it'll be, 219 00:15:26,139 --> 00:15:28,784 then the subcontractors will keep on... 220 00:15:29,568 --> 00:15:31,383 being pushed around. 221 00:15:34,308 --> 00:15:36,324 What can I do though when that's the reality? 222 00:15:38,018 --> 00:15:40,893 I understand as the weaker party myself. 223 00:15:42,318 --> 00:15:44,093 I would've done the same thing too. 224 00:15:47,389 --> 00:15:50,773 We will get the parts another way, so do not feel guilty. 225 00:15:51,759 --> 00:15:54,044 I know I asked you for too much... 226 00:15:55,428 --> 00:15:57,814 just so that we could stay afloat. 227 00:16:01,668 --> 00:16:02,784 I'm sorry. 228 00:16:41,408 --> 00:16:42,784 You're home. 229 00:16:42,979 --> 00:16:44,353 Were you asleep? 230 00:16:50,658 --> 00:16:52,164 Did you catch a cold? 231 00:16:53,459 --> 00:16:54,704 No. 232 00:16:55,028 --> 00:16:57,373 This is why I told you not to greet me outside. 233 00:16:58,099 --> 00:16:59,873 It's why I stayed home today. 234 00:17:01,568 --> 00:17:02,944 Go and wash up. 235 00:17:03,398 --> 00:17:04,868 I'll reheat the soup for you. 236 00:17:04,869 --> 00:17:06,813 It's fine. I can do it myself. 237 00:17:07,039 --> 00:17:08,644 I'm feeling fine. 238 00:17:11,938 --> 00:17:13,684 I bet it was another exhausting day. 239 00:17:14,248 --> 00:17:16,184 No, not at all. 240 00:17:24,519 --> 00:17:25,993 Mr. Yoo's right. 241 00:17:28,059 --> 00:17:30,674 At this rate, it'll be a vicious cycle. 242 00:17:32,958 --> 00:17:34,273 We can't kill Cheongil... 243 00:17:35,668 --> 00:17:37,414 just to save ourselves. 244 00:17:40,769 --> 00:17:44,714 Still, you want to refuse TM's deal... 245 00:17:45,779 --> 00:17:48,083 and help Cheongil? 246 00:17:51,248 --> 00:17:52,424 I can't do that. 247 00:17:53,448 --> 00:17:56,194 We know Cheongil's vacuum cleaner is good. 248 00:17:58,258 --> 00:17:59,993 We should help each other in times of need. 249 00:18:00,019 --> 00:18:02,003 If we don't, who will? 250 00:18:05,498 --> 00:18:07,968 It's not like TM gave us a written contract. 251 00:18:07,968 --> 00:18:09,174 Well... 252 00:18:11,369 --> 00:18:14,483 Unless they say they want to write up a contract, 253 00:18:15,208 --> 00:18:19,013 we can't ask them to write it up first. 254 00:18:19,238 --> 00:18:20,384 Exactly. 255 00:18:21,109 --> 00:18:22,354 Isn't a written contract... 256 00:18:23,208 --> 00:18:24,723 the most basic thing? 257 00:18:26,218 --> 00:18:27,924 But we can't even ask for that. 258 00:18:28,188 --> 00:18:29,424 Does that make sense? 259 00:18:30,958 --> 00:18:32,164 That's true, 260 00:18:34,188 --> 00:18:36,033 but it's not only big corporations that abuse their authority. 261 00:18:36,059 --> 00:18:37,333 Contractors and subcontractors... 262 00:18:37,998 --> 00:18:40,204 are worse if anything. 263 00:18:45,438 --> 00:18:46,674 Anyway, I can't do it. 264 00:18:51,908 --> 00:18:53,313 This is too hard. 265 00:19:02,648 --> 00:19:04,094 You're up early. 266 00:19:06,019 --> 00:19:07,164 Hey. 267 00:19:08,629 --> 00:19:11,533 At home, you're my sister-in-law, at work, you're the president. 268 00:19:12,059 --> 00:19:14,104 We have such an odd relationship. 269 00:19:14,329 --> 00:19:15,503 Right? 270 00:19:15,799 --> 00:19:17,198 Why are you up so early? 271 00:19:17,198 --> 00:19:19,174 There's nothing to do at the office anyway. 272 00:19:19,769 --> 00:19:21,168 You can't even get the parts. 273 00:19:21,168 --> 00:19:23,444 Still, I can't do nothing. 274 00:19:25,039 --> 00:19:26,214 True. 275 00:19:27,148 --> 00:19:31,553 Sun Shim. Want to know a way the company can do well? 276 00:19:31,579 --> 00:19:32,723 What is it? 277 00:19:34,389 --> 00:19:35,894 Bottom line, 278 00:19:36,049 --> 00:19:39,864 you need to feed the laborers good food... 279 00:19:39,889 --> 00:19:41,503 to increase productivity. 280 00:19:41,529 --> 00:19:42,934 This is the truth. 281 00:19:45,799 --> 00:19:47,904 I'm not complaining about the food. 282 00:19:48,299 --> 00:19:50,898 This is a proposal for increasing productivity... 283 00:19:50,898 --> 00:19:53,313 and company development. It'll really work. 284 00:20:12,758 --> 00:20:13,829 It got cold. 285 00:20:13,829 --> 00:20:14,859 - Hey. - Hi. 286 00:20:14,859 --> 00:20:17,059 I finished up to here. 287 00:20:17,059 --> 00:20:18,629 You just have to do the kids' beds. 288 00:20:18,629 --> 00:20:19,773 Thanks. 289 00:20:19,859 --> 00:20:21,829 I have to go in early. Bye. 290 00:20:21,829 --> 00:20:23,473 - Work hard. - Okay. 291 00:20:23,529 --> 00:20:24,839 - See you later. - Thanks. 292 00:20:24,839 --> 00:20:25,944 Okay. 293 00:20:27,869 --> 00:20:30,639 She seriously doesn't understand business. 294 00:20:30,639 --> 00:20:31,809 She's so clueless. 295 00:20:31,809 --> 00:20:34,583 I keep giving her advice as someone with more experience, 296 00:20:34,879 --> 00:20:36,823 but she isn't ready to accept them. 297 00:20:39,248 --> 00:20:40,424 Aren't you going to work? 298 00:20:40,619 --> 00:20:41,948 We can't get the parts. 299 00:20:41,948 --> 00:20:43,094 There's nothing to do. 300 00:20:47,958 --> 00:20:49,104 Stop it. 301 00:20:50,758 --> 00:20:51,904 Stop it! 302 00:21:11,779 --> 00:21:13,648 Go in that car. 303 00:21:13,648 --> 00:21:14,793 - Hello. - Hello. 304 00:21:16,389 --> 00:21:17,758 Are you heading out now? 305 00:21:17,758 --> 00:21:19,993 Yes. I'll get the parts, 306 00:21:20,019 --> 00:21:21,434 so don't worry. 307 00:21:21,488 --> 00:21:22,964 - Okay. Drive carefully. - Thanks. 308 00:21:51,319 --> 00:21:54,134 Ms. Choi. Can we talk? 309 00:22:00,359 --> 00:22:02,204 Make sure the workers aren't upset... 310 00:22:03,168 --> 00:22:04,743 because we can't get the parts. 311 00:22:05,468 --> 00:22:07,114 Talk to them for us. 312 00:22:07,139 --> 00:22:09,483 Okay. I'll do that. 313 00:22:12,139 --> 00:22:14,424 But... Is something wrong? 314 00:22:16,448 --> 00:22:17,654 No. 315 00:22:21,948 --> 00:22:24,594 I'm having some family problems. 316 00:22:27,329 --> 00:22:29,934 My kid won't go to school and is working odd jobs. 317 00:22:30,928 --> 00:22:33,634 She says she'll make money and do what she wants. 318 00:22:35,968 --> 00:22:37,543 She says to stay out of it. 319 00:22:37,998 --> 00:22:40,374 I want to smack her. 320 00:22:40,809 --> 00:22:42,313 But I haven't done anything for her, 321 00:22:42,938 --> 00:22:44,384 so I can't say anything. 322 00:22:45,839 --> 00:22:47,648 It's the nature of the job. 323 00:22:47,648 --> 00:22:50,278 I had to work weekends and overtime often, 324 00:22:50,279 --> 00:22:52,194 so I couldn't take care of her. 325 00:22:55,188 --> 00:22:58,033 I wasn't there for her when she needed her mom. 326 00:23:00,158 --> 00:23:02,934 I'd like to support her somehow before it's too late, 327 00:23:03,898 --> 00:23:05,303 but I have no money. 328 00:23:07,428 --> 00:23:10,374 My husband sold his taxi. 329 00:23:14,508 --> 00:23:17,553 Sorry. What am I babbling about? 330 00:23:17,579 --> 00:23:18,753 Anyway, 331 00:23:20,438 --> 00:23:22,223 things are a bit tough right now. 332 00:23:28,519 --> 00:23:30,364 I heard from a subcontractor... 333 00:23:31,688 --> 00:23:32,993 that Youngil... 334 00:23:33,928 --> 00:23:35,864 offered you a factory manager position. 335 00:23:35,988 --> 00:23:37,204 Is that true? 336 00:23:38,599 --> 00:23:40,104 When did you hear that? 337 00:23:40,829 --> 00:23:41,973 Yes. 338 00:23:42,428 --> 00:23:43,573 So? 339 00:23:44,968 --> 00:23:46,174 Are you thinking about it? 340 00:23:47,238 --> 00:23:50,543 What the point? I can't go now anyway. How could I? 341 00:23:50,879 --> 00:23:52,283 Why not? 342 00:23:53,139 --> 00:23:54,753 You should go if that's going on at home. 343 00:23:55,148 --> 00:23:56,283 Why do you work? 344 00:23:57,109 --> 00:24:00,223 You endure it for your family no matter how hard it is. 345 00:24:02,789 --> 00:24:03,924 Still. 346 00:24:04,889 --> 00:24:08,533 You came back too. How can I leave? 347 00:24:09,758 --> 00:24:11,733 You've done enough. 348 00:24:12,728 --> 00:24:14,243 No one would blame you. 349 00:24:15,398 --> 00:24:16,803 Think of your family... 350 00:24:18,039 --> 00:24:20,344 and don't feel guilty. It's okay. 351 00:24:34,718 --> 00:24:36,023 Is Ms. Choi... 352 00:24:37,148 --> 00:24:39,094 leaving then? 353 00:24:40,789 --> 00:24:42,604 I don't know what she'll decide to do. 354 00:24:43,389 --> 00:24:45,634 Whether or not the company needs them, 355 00:24:46,498 --> 00:24:48,573 everyone has their own life. 356 00:24:51,238 --> 00:24:52,674 Losing people... 357 00:24:53,398 --> 00:24:55,214 is something you'll have to get used to. 358 00:25:08,089 --> 00:25:09,988 I'm positive this was made in Korea. 359 00:25:09,988 --> 00:25:11,594 Why? Because I made it. 360 00:25:12,559 --> 00:25:15,359 If you place an order, we'll give it to you right here and now. 361 00:25:15,359 --> 00:25:16,928 Here. Miss Lee. 362 00:25:16,928 --> 00:25:18,174 You know, 363 00:25:18,799 --> 00:25:21,674 the more I see you lately, the more I'm proud of you. 364 00:25:22,829 --> 00:25:25,114 Thank you, Miss Lee. 365 00:25:43,648 --> 00:25:46,993 Okay, okay, okay. We have good news. We have good news. 366 00:25:49,129 --> 00:25:52,604 There was someone Mr. Yang knew at the factory in Pyeongtaek, 367 00:25:52,658 --> 00:25:54,168 so we got enough of the D3 part. 368 00:25:54,168 --> 00:25:55,543 - Yes. - Really? 369 00:25:55,698 --> 00:25:58,013 - That's great. - Right? 370 00:25:58,039 --> 00:26:00,398 We're running around like mad, 371 00:26:00,398 --> 00:26:02,408 so we'll have good news again very soon. 372 00:26:02,408 --> 00:26:03,983 - Thank you. - Sure. 373 00:26:06,238 --> 00:26:07,414 Well... 374 00:26:09,495 --> 00:26:12,270 Have a nice day. 375 00:26:23,376 --> 00:26:25,191 - Ms. Choi. - Hey. 376 00:26:31,185 --> 00:26:33,961 Mr. Yoo told me everything. 377 00:26:37,155 --> 00:26:38,570 Oh, I see. 378 00:26:39,995 --> 00:26:42,101 I was really worried that if you leave, 379 00:26:43,026 --> 00:26:45,941 the factory might not function properly. 380 00:26:47,435 --> 00:26:51,550 But I just decided to accept whatever you choose to do. 381 00:26:52,836 --> 00:26:55,121 We'll do our best to hang in there. 382 00:26:55,445 --> 00:26:56,951 So don't worry. 383 00:27:02,046 --> 00:27:05,230 If the company does well, I'll scout you back right away. 384 00:27:08,185 --> 00:27:11,530 Okay, thank you for saying that. 385 00:27:13,495 --> 00:27:15,901 Are you going to come with me to visit Mr. Oh tomorrow? 386 00:27:16,765 --> 00:27:18,471 Yes, of course. 387 00:28:27,536 --> 00:28:28,810 Thank you, Mr. Jang. 388 00:28:29,505 --> 00:28:33,080 I'll send an employee to China as fast as possible. 389 00:28:33,836 --> 00:28:36,121 Okay, stay healthy. 390 00:28:37,346 --> 00:28:38,490 See you. 391 00:28:44,955 --> 00:28:46,191 Hello. 392 00:28:46,786 --> 00:28:49,500 My gosh, look at you people. 393 00:28:49,626 --> 00:28:53,000 What are you all doing here? You should be at work. 394 00:28:53,356 --> 00:28:56,840 He looks perfectly fine. 395 00:28:56,866 --> 00:29:00,366 You're right. I guess he's finally back on his feet. 396 00:29:00,366 --> 00:29:02,480 Did you think I'd die that easily? 397 00:29:02,935 --> 00:29:04,535 I'm Oh Man Bok. 398 00:29:04,536 --> 00:29:07,451 You should get better and return to the company. 399 00:29:07,546 --> 00:29:10,580 You're the president now. What am I going to do there? 400 00:29:10,646 --> 00:29:13,151 Feed May? Work as a guard? 401 00:29:14,116 --> 00:29:15,586 You can work as the guard... 402 00:29:15,586 --> 00:29:17,560 while our former accountant works as the president. 403 00:29:17,586 --> 00:29:19,691 It's quite a nice picture. 404 00:29:20,386 --> 00:29:22,000 My gosh, come on. 405 00:29:22,755 --> 00:29:25,500 But seriously, what's wrong with you guys? 406 00:29:25,856 --> 00:29:29,171 Why are you holding onto a company I'd been trying to give up? 407 00:29:29,725 --> 00:29:31,935 Do you know how shocked I was to hear that... 408 00:29:31,935 --> 00:29:34,111 after I woke up from a coma? 409 00:29:34,306 --> 00:29:35,941 Well, let me explain. 410 00:29:36,336 --> 00:29:38,211 That was never our initial plan. 411 00:29:38,675 --> 00:29:42,080 Right when we were about to give up, Miss Lee came and stood her ground. 412 00:29:42,546 --> 00:29:44,675 And just when we thought we no longer had any hope, 413 00:29:44,675 --> 00:29:46,520 Mr. Yoo suddenly showed up. 414 00:29:50,046 --> 00:29:52,161 I appreciate all your hard work. 415 00:29:53,755 --> 00:29:54,961 Back when I was... 416 00:29:55,925 --> 00:29:57,770 trying to settle a deal in China, 417 00:29:58,056 --> 00:30:01,195 there was this Korean Chinese who helped me out. 418 00:30:01,195 --> 00:30:02,540 And I got back in touch with him. 419 00:30:03,026 --> 00:30:06,510 I think we might be able to settle an export deal... 420 00:30:06,566 --> 00:30:08,005 with a company in Taiwan. 421 00:30:08,005 --> 00:30:09,881 So I'm planning to visit Taiwan. 422 00:30:11,005 --> 00:30:12,851 It's not a huge deal, 423 00:30:13,235 --> 00:30:15,820 but if we get the down payment, I think we might be able... 424 00:30:16,505 --> 00:30:18,221 to take care of what's urgent. 425 00:30:18,245 --> 00:30:19,990 You can't do that, Mr. Oh. 426 00:30:20,546 --> 00:30:23,060 You haven't even recovered yet. You can't travel overseas. 427 00:30:24,755 --> 00:30:27,090 Gosh, I'm just really bored. 428 00:30:29,225 --> 00:30:33,101 Mr. Yoo, why would you raise your voice at a patient? 429 00:30:33,126 --> 00:30:36,070 If you're a patient, you should be getting good rest. 430 00:30:36,126 --> 00:30:38,411 Gosh, that's enough. You should go back to the office. 431 00:30:38,465 --> 00:30:40,510 - Get back to work already. - Okay. 432 00:30:41,465 --> 00:30:43,305 What if you collapse again? 433 00:30:43,306 --> 00:30:45,404 Then I'll just get hospitalized again. 434 00:30:45,405 --> 00:30:48,505 Mr. Song, make sure you feed May once you get to the office. 435 00:30:48,505 --> 00:30:51,320 Ms. Jung always feeds May right on time. Don't worry. 436 00:30:51,346 --> 00:30:52,651 - Really? - Yes. 437 00:30:54,046 --> 00:30:56,320 If we want to settle a deal with a company in Taiwan, 438 00:30:56,685 --> 00:30:59,961 one of us needs to go and meet up with them. 439 00:31:00,616 --> 00:31:02,601 We can't let Mr. Oh go there. 440 00:31:02,826 --> 00:31:04,654 So I'm thinking maybe I should go instead. 441 00:31:04,655 --> 00:31:07,070 You can't leave the company right now. 442 00:31:08,796 --> 00:31:11,441 Is it okay if I go? 443 00:31:13,036 --> 00:31:16,310 Ms. Kim speaks good English and even speaks a little Chinese. 444 00:31:19,106 --> 00:31:20,250 What? 445 00:31:20,276 --> 00:31:23,151 I just said, "I'll do my best" in Chinese. 446 00:31:23,276 --> 00:31:26,391 My sister lives in Taiwan, so I've been there several times. 447 00:31:26,546 --> 00:31:28,790 If you let me go there, I'll do my best. 448 00:31:29,046 --> 00:31:31,490 That's good news. It'd be great if you could go. 449 00:31:32,886 --> 00:31:34,015 Oh, you don't get it. 450 00:31:34,015 --> 00:31:36,401 It means "Don't mention it" in Chinese. 451 00:31:36,485 --> 00:31:40,070 Congratulations. I never got to go on a business trip abroad. 452 00:31:40,455 --> 00:31:42,340 Congratulations. 453 00:31:44,366 --> 00:31:46,135 When does she need to go? 454 00:31:46,136 --> 00:31:48,664 They want to meet us as soon as possible. 455 00:31:48,665 --> 00:31:50,141 So she should go as soon as she can. 456 00:31:51,405 --> 00:31:52,580 Wait a second. 457 00:31:52,776 --> 00:31:56,280 Then who's going to take over Ms. Kim's work? 458 00:31:58,175 --> 00:32:00,721 How about we let Ms. Park take over? 459 00:32:01,886 --> 00:32:04,185 Ms. Kim used to be her mentor. 460 00:32:04,185 --> 00:32:06,530 And she's very good and accurate with taking care of things online. 461 00:32:07,386 --> 00:32:09,401 That's a good idea. You should take over, Ms. Park. 462 00:32:09,786 --> 00:32:11,171 Will that be okay? 463 00:32:11,195 --> 00:32:12,830 Yes, of course. 464 00:32:13,126 --> 00:32:15,971 I promise I'll do my best. 465 00:32:16,695 --> 00:32:18,695 Then I'll tell her what she needs to do... 466 00:32:18,695 --> 00:32:20,611 and be on my way as soon as I can. 467 00:32:22,705 --> 00:32:25,151 Okay, then. That's settled. 468 00:32:25,505 --> 00:32:27,820 Thankfully, we found a subcontractor for the D3 part. 469 00:32:28,046 --> 00:32:29,705 Let's try hard to find subcontractors... 470 00:32:29,705 --> 00:32:31,451 for the rest of the parts. 471 00:32:31,846 --> 00:32:32,921 - Okay. - Okay. 472 00:32:33,876 --> 00:32:35,361 I'm going to Taiwan. 473 00:32:35,985 --> 00:32:37,445 No, it happened all of a sudden. 474 00:32:37,445 --> 00:32:40,590 I'm the only person at work who speaks Chinese. 475 00:32:41,185 --> 00:32:43,030 Yes, of course. 476 00:32:44,026 --> 00:32:45,131 Right. 477 00:32:46,495 --> 00:32:48,871 Hey, I'll call you back a little later. 478 00:32:57,205 --> 00:32:59,851 Remember when we visited I-Mart together? 479 00:33:00,836 --> 00:33:04,020 I would've had a really hard time if I was alone that day. 480 00:33:05,316 --> 00:33:07,121 Thanks to you, I was able to cope with it. 481 00:33:08,986 --> 00:33:10,190 Thank you so much. 482 00:33:10,285 --> 00:33:12,291 Your ex-girlfriend has bad taste in men. 483 00:33:13,086 --> 00:33:15,760 She'll forever regret having broken up with you. 484 00:33:16,626 --> 00:33:20,101 Does that mean you have good taste in men? 485 00:33:28,006 --> 00:33:29,141 Don't overreact. 486 00:33:31,776 --> 00:33:34,780 But I can always be... 487 00:33:34,975 --> 00:33:36,351 your friend. 488 00:33:40,876 --> 00:33:42,061 Okay? 489 00:33:44,046 --> 00:33:45,831 The time in Taiwan is an hour faster than here. 490 00:33:47,055 --> 00:33:48,431 Thank you. 491 00:33:57,165 --> 00:33:59,710 If you're a patient, you should be getting good rest. 492 00:34:00,135 --> 00:34:02,380 Gosh, that's enough. You should go back to the office. 493 00:34:02,506 --> 00:34:04,811 - Get back to work already. - Okay. 494 00:34:05,506 --> 00:34:07,275 What if you collapse again? 495 00:34:07,276 --> 00:34:09,121 Then I'll just get hospitalized again. 496 00:34:09,475 --> 00:34:12,515 Mr. Song, make sure you feed May once you get to the office. 497 00:34:12,515 --> 00:34:15,385 Ms. Jung always feeds May right on time. Don't worry. 498 00:34:15,385 --> 00:34:16,621 - Really? - Yes. 499 00:34:26,696 --> 00:34:27,940 Seo Eun. 500 00:34:29,466 --> 00:34:31,001 Will you sit down for a second? 501 00:34:31,765 --> 00:34:33,740 I have something to tell you. 502 00:34:34,095 --> 00:34:35,240 What is it? 503 00:34:40,241 --> 00:34:45,241 [VIU Ver] tvN E14 'Miss Lee' "Missing Parts" -♥ Ruo Xi ♥- 504 00:34:49,446 --> 00:34:50,791 You see, 505 00:34:53,216 --> 00:34:54,501 I thought... 506 00:34:56,756 --> 00:35:00,431 I was doing my best to live a proper life. 507 00:35:01,495 --> 00:35:04,871 But I guess there are some things that just can't be done with effort. 508 00:35:07,196 --> 00:35:09,210 I was neither a good mother... 509 00:35:10,966 --> 00:35:12,811 nor a good wife. 510 00:35:16,975 --> 00:35:18,351 What's going on? 511 00:35:19,276 --> 00:35:20,550 What's with you all of a sudden? 512 00:35:21,685 --> 00:35:23,420 The thing is, 513 00:35:24,685 --> 00:35:28,400 I wanted to let you do everything you ever wanted to do. 514 00:35:29,825 --> 00:35:33,101 I wanted to support you before it became too late. 515 00:35:33,926 --> 00:35:37,911 So I thought of transferring to a place that pays more money. 516 00:35:40,896 --> 00:35:42,740 But the thing is, 517 00:35:46,006 --> 00:35:47,650 the company I'm working for right now... 518 00:35:49,376 --> 00:35:52,521 isn't doing very well, so I don't think I can do that. 519 00:35:56,046 --> 00:35:57,190 Seo Eun. 520 00:35:58,185 --> 00:35:59,460 I'm... 521 00:36:02,725 --> 00:36:05,371 I'm really sorry. 522 00:36:07,455 --> 00:36:10,041 I was never around to be attentive enough... 523 00:36:10,566 --> 00:36:12,210 to help you do the stuff you wanted. 524 00:36:13,435 --> 00:36:14,710 I was... 525 00:36:15,935 --> 00:36:18,380 never there for you when you really needed me. 526 00:36:18,606 --> 00:36:20,951 I'm really sorry about that. 527 00:36:22,046 --> 00:36:23,420 I'm terribly sorry, 528 00:36:26,316 --> 00:36:28,661 but please give me a little more time. 529 00:36:29,615 --> 00:36:31,090 It'll be the last time. 530 00:36:32,316 --> 00:36:35,385 If you give me a little more time... 531 00:36:35,385 --> 00:36:38,170 and be patient with me, 532 00:36:38,896 --> 00:36:40,371 I'll do right by you. 533 00:36:41,466 --> 00:36:44,300 I'll do my best so that... 534 00:36:44,696 --> 00:36:47,440 I never have to apologize to you again, 535 00:36:48,406 --> 00:36:51,710 so please give me some more time. 536 00:36:53,705 --> 00:36:57,150 Just until things pick up at the company I work at. 537 00:36:57,575 --> 00:36:59,851 Please wait a little longer, all right? 538 00:37:04,515 --> 00:37:05,891 I'm sorry. 539 00:37:06,156 --> 00:37:08,001 I'm sorry, honey. 540 00:37:34,216 --> 00:37:37,221 Sir, please. Help us out this one time. 541 00:37:37,345 --> 00:37:39,860 Please. You'll be saving all of us. 542 00:37:39,915 --> 00:37:42,101 - Don't be like this. - Sir, please. 543 00:37:43,285 --> 00:37:45,756 You're only dragging us down with you. 544 00:37:45,756 --> 00:37:47,701 I'm truly sorry, 545 00:37:48,165 --> 00:37:50,800 but if this home shopping deal falls through, 546 00:37:51,296 --> 00:37:53,495 I might never see my daughter again. 547 00:37:53,495 --> 00:37:55,336 Sir, I'm begging you. 548 00:37:55,336 --> 00:37:56,681 Gosh, you're killing me. 549 00:37:57,736 --> 00:37:59,780 All right, fine. Just let go for a second. 550 00:38:00,736 --> 00:38:03,780 Mr. Song, I'm terribly sorry about this. 551 00:38:04,406 --> 00:38:05,951 I really can't help you, 552 00:38:06,276 --> 00:38:08,960 but here's someone who can. 553 00:38:10,845 --> 00:38:11,915 (Kim Dae Gyu) 554 00:38:11,915 --> 00:38:13,260 I'll give him a call. 555 00:38:14,115 --> 00:38:16,756 Thank you so much, sir. 556 00:38:16,756 --> 00:38:19,125 We should really meet up for drinks this time. 557 00:38:19,126 --> 00:38:21,156 - It'll be my treat. - Gosh, save it. I'll buy. 558 00:38:21,156 --> 00:38:22,300 Sorry? 559 00:38:23,095 --> 00:38:24,300 Thank you! 560 00:38:38,345 --> 00:38:40,090 - Mr. Myung. - Yes? 561 00:38:40,216 --> 00:38:42,960 Have you heard... 562 00:38:43,185 --> 00:38:44,460 from any of the other companies that supply parts? 563 00:38:45,015 --> 00:38:46,831 No. I'm sorry. 564 00:38:46,986 --> 00:38:50,231 Gosh, don't be. You got us the D3 part, remember? 565 00:38:50,756 --> 00:38:52,971 What about the other parts though? 566 00:38:54,055 --> 00:38:57,165 Exactly. We're running around trying to find... 567 00:38:57,165 --> 00:38:58,935 all of the right pieces of this puzzle, 568 00:38:58,935 --> 00:39:00,541 but it hasn't been easy. 569 00:39:00,595 --> 00:39:01,811 Yes, I know. 570 00:39:02,006 --> 00:39:04,681 When will you stop fooling around and do some actual work? 571 00:39:05,535 --> 00:39:06,751 I'm back, sir. 572 00:39:07,435 --> 00:39:08,575 You're back. 573 00:39:08,575 --> 00:39:11,380 I found a company that can provide us... 574 00:39:11,646 --> 00:39:14,090 with the parts we were getting from Mr. Park. 575 00:39:21,015 --> 00:39:23,630 I went to Mr. Park... 576 00:39:23,785 --> 00:39:25,371 and demanded that he give us the parts. 577 00:39:25,495 --> 00:39:28,095 He then went on about the elevated costs... 578 00:39:28,095 --> 00:39:30,201 and how sorry he was for not being able to help us. 579 00:39:30,325 --> 00:39:33,710 I said it was fine and had turned my back when... 580 00:39:35,865 --> 00:39:37,710 he introduced me to another company. 581 00:39:39,506 --> 00:39:41,050 What? Really? 582 00:39:41,646 --> 00:39:44,081 President Lee, I already called the company... 583 00:39:44,446 --> 00:39:46,550 on my way back here, 584 00:39:47,146 --> 00:39:50,320 and the parts will be shipped by tomorrow. 585 00:39:50,415 --> 00:39:52,260 This is great, sir. 586 00:39:52,555 --> 00:39:53,791 This was nothing. 587 00:39:54,455 --> 00:39:58,196 All we need are the parts we were getting from Mr. Kim. 588 00:39:58,196 --> 00:40:00,400 - Exactly. - Let's give it up for Mr. Song. 589 00:40:00,725 --> 00:40:03,271 - Gosh, please. - Louder! 590 00:40:07,466 --> 00:40:08,981 You did great, sir. 591 00:40:33,455 --> 00:40:34,670 Seo Eun, 592 00:40:35,796 --> 00:40:37,840 - let me carry your bag. - It's fine. 593 00:40:39,296 --> 00:40:40,665 Gosh, it's cold. 594 00:40:40,665 --> 00:40:41,880 You should bundle up. 595 00:40:42,135 --> 00:40:43,340 Let's go. 596 00:40:59,256 --> 00:41:00,460 Mom, 597 00:41:01,885 --> 00:41:04,431 don't look for another job just to please me. 598 00:41:04,955 --> 00:41:06,201 It'll only burden me. 599 00:41:06,455 --> 00:41:09,001 Why will it burden you? 600 00:41:10,495 --> 00:41:11,811 It's fine. 601 00:41:13,196 --> 00:41:15,811 You're the reason why I work hard anyway. 602 00:41:16,535 --> 00:41:17,641 It's all right. 603 00:41:18,336 --> 00:41:20,811 Dad apologized for not being attentive too. 604 00:41:22,506 --> 00:41:25,490 Also, he'll only be going to the Go club once a week. 605 00:41:35,385 --> 00:41:38,701 He will never quit playing Go. 606 00:41:52,575 --> 00:41:53,751 President Lee. 607 00:41:54,276 --> 00:41:55,481 Me? 608 00:41:59,575 --> 00:42:00,820 You know what? 609 00:42:01,415 --> 00:42:02,621 I made my decision. 610 00:42:04,285 --> 00:42:06,561 Will you be taking that plant manager position? 611 00:42:07,015 --> 00:42:08,190 Yes. 612 00:42:10,656 --> 00:42:12,931 But not now, sometime later. 613 00:42:14,296 --> 00:42:15,541 Ms. Choi! 614 00:42:19,736 --> 00:42:21,570 I'm sorry about all this. 615 00:42:22,665 --> 00:42:24,240 I made you worry for no reason. 616 00:42:25,435 --> 00:42:26,681 What about the parts? 617 00:42:26,736 --> 00:42:29,380 We still don't have the ones that were provided by Mr. Kim, 618 00:42:29,575 --> 00:42:31,320 so the factory is at a standstill. 619 00:42:31,615 --> 00:42:33,391 What? A standstill? 620 00:42:49,095 --> 00:42:52,165 Do we not have parts to make any more vacuums? 621 00:42:52,165 --> 00:42:54,911 We don't which is why we haven't been able to make any. 622 00:43:07,046 --> 00:43:09,291 Should I? Really? 623 00:43:13,316 --> 00:43:14,530 I should. 624 00:43:15,756 --> 00:43:17,960 Are you going to request for a delay? 625 00:43:19,455 --> 00:43:22,041 I have to. There's no other way. 626 00:43:22,225 --> 00:43:24,971 We should wait a while longer. 627 00:43:25,336 --> 00:43:28,110 We did everything to get the parts, but we failed. 628 00:43:28,535 --> 00:43:30,406 Even if we got them right now, 629 00:43:30,406 --> 00:43:32,311 meeting the deadline will be a miracle. 630 00:43:32,535 --> 00:43:35,521 If we can't provide the vacuum cleaners on time... 631 00:43:35,705 --> 00:43:37,550 and mess up the show, 632 00:43:37,946 --> 00:43:41,490 we will never get a second chance. 633 00:43:45,656 --> 00:43:46,860 I think... 634 00:43:49,356 --> 00:43:51,360 you should call them. 635 00:43:52,555 --> 00:43:55,340 If there's no way to meet the deadline, 636 00:43:56,026 --> 00:43:58,371 we should tell them before it's too late. 637 00:44:00,495 --> 00:44:02,481 I'm upset about losing out on this chance, 638 00:44:03,106 --> 00:44:06,110 but there will still be more chances for us. 639 00:44:06,276 --> 00:44:07,981 He's right. 640 00:44:08,236 --> 00:44:09,946 There are other home shopping channels... 641 00:44:09,946 --> 00:44:11,081 and online sites. 642 00:44:11,575 --> 00:44:14,216 We still have that promotion event at I-MART. 643 00:44:14,216 --> 00:44:18,460 He's right. Mr. Kim can bring good news from Taiwan. 644 00:44:18,986 --> 00:44:20,231 Right. 645 00:44:20,656 --> 00:44:23,601 So let's do the best we can... 646 00:44:24,725 --> 00:44:26,331 while not letting every little thing get to us. 647 00:44:26,995 --> 00:44:28,170 Sure. 648 00:44:30,365 --> 00:44:31,501 Right. 649 00:44:36,865 --> 00:44:38,280 (Donghan Corporation) 650 00:44:47,098 --> 00:44:49,403 They're here. We have them! 651 00:44:49,627 --> 00:44:51,072 - We have the parts. - What? 652 00:44:51,198 --> 00:44:53,337 What? The parts are here? 653 00:44:53,337 --> 00:44:54,512 What? 654 00:45:03,707 --> 00:45:04,923 Hurry. 655 00:45:07,118 --> 00:45:08,178 My gosh. 656 00:45:08,178 --> 00:45:09,592 Donghan sent us the parts. 657 00:45:10,147 --> 00:45:11,862 Gosh, stop that. 658 00:45:13,857 --> 00:45:15,032 Okay. 659 00:45:15,057 --> 00:45:16,302 Good. 660 00:45:16,928 --> 00:45:18,472 No way. Let's carry them in. 661 00:45:23,267 --> 00:45:24,403 (Cheongil Electronics) 662 00:45:32,107 --> 00:45:33,552 Mr. Kim. 663 00:45:34,037 --> 00:45:35,353 Thank you so much. 664 00:45:35,477 --> 00:45:39,078 If you had just insisted that we help you, 665 00:45:39,078 --> 00:45:40,822 I wouldn't have. 666 00:45:40,977 --> 00:45:43,618 But I was very grateful that you were being... 667 00:45:43,618 --> 00:45:45,432 so understanding of our situation. 668 00:45:46,388 --> 00:45:48,632 If we don't help each other, who will? 669 00:45:49,828 --> 00:45:51,733 Cheongil needs to do well... 670 00:45:52,098 --> 00:45:54,132 so that our company can survive as well. 671 00:45:54,298 --> 00:45:55,742 So please do your best. 672 00:45:55,928 --> 00:45:59,072 Yes, we will do our utmost. 673 00:45:59,767 --> 00:46:00,842 Okay. 674 00:46:12,417 --> 00:46:13,653 Mr. Kim. 675 00:46:14,747 --> 00:46:15,992 Thank you. 676 00:46:18,758 --> 00:46:20,333 When our company was struggling, 677 00:46:21,287 --> 00:46:24,233 we survived because you placed orders with us. 678 00:46:25,428 --> 00:46:28,233 We grew our companies together like that for years. 679 00:46:29,997 --> 00:46:31,503 Yes. 680 00:46:32,167 --> 00:46:34,112 Times are so different now. 681 00:46:34,667 --> 00:46:38,213 It's hard enough to survive myself. Loyalty and ethics... 682 00:46:40,707 --> 00:46:42,423 are hard to maintain. 683 00:46:44,848 --> 00:46:47,452 Still, if I keep acting that way, 684 00:46:47,678 --> 00:46:49,322 our company... 685 00:46:49,618 --> 00:46:52,492 will end up being treated the same way Cheongil was. 686 00:46:53,818 --> 00:46:55,233 That made me realize... 687 00:46:56,087 --> 00:46:57,903 I needed to be brave. 688 00:46:59,098 --> 00:47:01,403 Even the young Sun Shim... 689 00:47:01,897 --> 00:47:04,043 remained loyal to us. 690 00:47:04,968 --> 00:47:07,443 As someone more experienced in life and business, 691 00:47:08,298 --> 00:47:10,583 I can't lose face in front of her. 692 00:47:33,328 --> 00:47:34,632 You're so fast. 693 00:47:51,917 --> 00:47:53,722 We finished over there. 694 00:48:13,798 --> 00:48:14,943 Okay. 695 00:48:21,678 --> 00:48:22,753 Mr. Yoo. 696 00:48:22,807 --> 00:48:25,178 Everyone worked hard all night long. 697 00:48:25,178 --> 00:48:27,548 How about a bowl of hot soup before going home? 698 00:48:27,548 --> 00:48:29,523 - That sounds good. - Yes. 699 00:48:31,587 --> 00:48:35,262 The person who suggests it buys, right? 700 00:48:39,428 --> 00:48:41,258 - Let's go! - Yes! 701 00:48:41,258 --> 00:48:43,266 - Mr. Song! - Mr. Song! 702 00:48:43,267 --> 00:48:45,968 We need to fit the circuit... 703 00:48:45,968 --> 00:48:47,673 into this design, 704 00:48:47,767 --> 00:48:49,267 but I don't know how. 705 00:48:49,267 --> 00:48:51,943 I don't know much about industrial design. 706 00:48:52,807 --> 00:48:55,782 In the past, the machinery team and the circuitry team handled it. 707 00:48:57,147 --> 00:49:00,492 It's not like we can hire new people right now. 708 00:49:01,477 --> 00:49:03,523 What about Mr. Myung? 709 00:49:03,888 --> 00:49:05,092 Mr. Myung? 710 00:49:05,118 --> 00:49:07,333 You know he went to engineering school. 711 00:49:07,587 --> 00:49:10,463 He said before that he was interested in industrial design. 712 00:49:10,957 --> 00:49:12,572 Should I ask him? 713 00:49:12,928 --> 00:49:14,932 You don't need to ask every little thing. 714 00:49:16,028 --> 00:49:18,742 I don't want to do as I wish and make a mistake again. 715 00:49:18,897 --> 00:49:21,072 You can't learn without making mistakes. 716 00:49:21,698 --> 00:49:23,512 If a problem arises, you fix it. 717 00:49:23,767 --> 00:49:25,952 You learn from experience. 718 00:49:26,537 --> 00:49:28,313 - You're doing well. - Okay. 719 00:49:34,048 --> 00:49:36,923 Me? Would I actually be of help? 720 00:49:37,118 --> 00:49:40,932 Of course. I think it would be right up your alley. 721 00:49:43,328 --> 00:49:45,627 It's something I've always wanted to do, 722 00:49:45,627 --> 00:49:47,003 so I'll do my best. 723 00:49:47,397 --> 00:49:49,997 I'll finish up what I was working on quickly, 724 00:49:49,997 --> 00:49:51,568 and go to the lab. 725 00:49:51,568 --> 00:49:53,273 - Thank you. - Sure. 726 00:49:55,508 --> 00:49:59,012 Okay. I'll do my very best. 727 00:49:59,977 --> 00:50:01,182 Thank you, ma'am. 728 00:50:03,778 --> 00:50:05,353 This is the main board. 729 00:50:05,877 --> 00:50:08,417 Yes, this is the standard main board. 730 00:50:08,417 --> 00:50:11,862 The circuits you see here need to go on this. 731 00:50:13,158 --> 00:50:14,262 Here. 732 00:50:15,587 --> 00:50:18,403 For the new product, this is the design... 733 00:50:18,627 --> 00:50:20,072 of the main board. 734 00:50:20,357 --> 00:50:23,673 We need to fit this into this... 735 00:50:25,997 --> 00:50:27,472 Thank you. 736 00:50:46,988 --> 00:50:51,702 (Demand for Refund of Investment and Damages Due to Contract Termination) 737 00:51:05,167 --> 00:51:06,412 Mr. Yoo. 738 00:51:07,977 --> 00:51:11,008 TM sent over the details... 739 00:51:11,008 --> 00:51:12,653 of their demand. 740 00:51:13,417 --> 00:51:15,193 They're demanding the four million dollars... 741 00:51:15,348 --> 00:51:16,592 they invested... 742 00:51:16,848 --> 00:51:18,963 and 2 million in damages for a total of 6 million dollars. 743 00:51:26,127 --> 00:51:28,733 The contract should be in Mr. Oh's office. Should I look for it? 744 00:51:29,798 --> 00:51:33,273 Yes. Study the contract carefully first. 745 00:51:33,868 --> 00:51:35,072 Okay. 746 00:51:35,767 --> 00:51:37,012 I guess... 747 00:51:38,408 --> 00:51:41,213 seeing these things don't scare you anymore. 748 00:51:42,307 --> 00:51:45,052 To be honest, it is a bit intimidating, 749 00:51:45,618 --> 00:51:47,153 but not as much as it used to be. 750 00:52:04,328 --> 00:52:05,813 Kick you to the curb? 751 00:52:06,167 --> 00:52:08,213 What on earth are you talking about? 752 00:52:10,138 --> 00:52:12,713 I got Ji Na a job at Seongwoo, didn't I? 753 00:52:13,377 --> 00:52:14,508 And what did she do? 754 00:52:14,508 --> 00:52:16,678 Before Oh Man Bok could sell Cheongil to Nasan Corporation, 755 00:52:16,678 --> 00:52:18,653 she mangled the deal. 756 00:52:19,017 --> 00:52:21,253 Just be patient, and I'll be in touch. 757 00:52:33,627 --> 00:52:35,503 (Local Disk) 758 00:52:39,738 --> 00:52:41,273 (Voice Recording) 759 00:52:59,517 --> 00:53:00,632 Hello? 760 00:53:01,618 --> 00:53:03,032 Mr. Yoo. 761 00:53:03,627 --> 00:53:05,932 Can we meet right now? 762 00:53:14,868 --> 00:53:16,512 - Hello. - Hey. 763 00:53:17,767 --> 00:53:18,983 Do you want a drink? 764 00:53:19,078 --> 00:53:20,282 Sure. 765 00:53:36,127 --> 00:53:37,532 So? 766 00:53:38,227 --> 00:53:40,302 Are you looking for a job? 767 00:53:41,557 --> 00:53:42,802 Yes. 768 00:53:43,497 --> 00:53:45,043 You called me... 769 00:53:45,767 --> 00:53:48,412 not too long ago, remember? 770 00:53:48,798 --> 00:53:52,012 You asked how I was doing and said let's get a drink. 771 00:53:54,207 --> 00:53:55,382 I did. 772 00:53:57,408 --> 00:53:59,092 I thought no one... 773 00:54:00,048 --> 00:54:01,893 would think about a jerk like me. 774 00:54:04,118 --> 00:54:05,963 But the fact that you called... 775 00:54:07,957 --> 00:54:10,202 made me feel really guilty... 776 00:54:10,658 --> 00:54:11,903 and grateful. 777 00:54:14,698 --> 00:54:17,043 It was a whole mix of emotions. 778 00:54:18,397 --> 00:54:20,112 I have nothing, 779 00:54:22,068 --> 00:54:24,182 and I didn't want to suffer. 780 00:54:26,437 --> 00:54:29,483 I wanted to live in style. 781 00:54:30,247 --> 00:54:32,353 But I couldn't find a way. 782 00:54:36,647 --> 00:54:38,492 I'm sorry. I mean it. 783 00:54:40,087 --> 00:54:41,932 I didn't mean to do it. 784 00:54:44,787 --> 00:54:46,233 But before I realized it, 785 00:54:49,368 --> 00:54:51,273 I was a total scumbag. 786 00:54:52,227 --> 00:54:53,472 I'm sorry. 787 00:55:07,477 --> 00:55:08,952 I didn't think... 788 00:55:12,758 --> 00:55:14,563 I could bear it if I didn't do at least this much. 789 00:55:18,158 --> 00:55:19,333 What is this? 790 00:55:20,158 --> 00:55:22,403 I can't explain to you. You'll know when you take a look. 791 00:55:26,098 --> 00:55:30,112 I'm a little busy, so I should get going now. 792 00:55:54,028 --> 00:55:55,943 Was Mr. Ha the one who filed the report... 793 00:55:56,028 --> 00:55:59,873 regarding the illegal building and illegal software? 794 00:56:00,298 --> 00:56:01,512 Yes. 795 00:56:02,607 --> 00:56:05,753 There's also a chat record regarding TM's plan... 796 00:56:06,437 --> 00:56:09,552 to take revenge on us for getting on their bad side. 797 00:56:10,008 --> 00:56:11,222 And there's more. 798 00:56:14,048 --> 00:56:15,476 Mr. Lee Jong Beom... 799 00:56:15,477 --> 00:56:17,793 has been meeting the presidents of Cheongil's partners. 800 00:56:18,417 --> 00:56:19,618 He offered them a deal with TM... 801 00:56:19,618 --> 00:56:21,793 and asked them to sever ties with Cheongil. 802 00:56:23,528 --> 00:56:24,857 Just like TM planned, 803 00:56:24,857 --> 00:56:27,403 Cheongil will soon go under and be bought by Seongwoo. 804 00:56:27,528 --> 00:56:29,397 I did everything you ordered me to do. 805 00:56:29,397 --> 00:56:30,673 I'm worried... 806 00:56:30,727 --> 00:56:32,972 that you'll kick me to the curb now that I've served my purpose. 807 00:56:33,468 --> 00:56:35,673 What on earth are you talking about? 808 00:56:36,068 --> 00:56:38,682 I got Ji Na a job at Seongwoo, didn't I? 809 00:56:55,517 --> 00:56:57,403 What are you going to do now? 810 00:56:58,857 --> 00:57:00,173 I don't know... 811 00:57:00,928 --> 00:57:02,603 what I'm supposed to do in this kind of situation. 812 00:57:04,068 --> 00:57:05,373 We'll have to think about it. 813 00:57:07,368 --> 00:57:10,182 Can you send me a copy of these files? 814 00:57:10,667 --> 00:57:11,882 What do you plan to do with them? 815 00:57:12,238 --> 00:57:13,353 Everything I can. 816 00:57:13,778 --> 00:57:15,382 We can't just stand still. 817 00:57:17,678 --> 00:57:20,623 No, I don't think that's right. 818 00:57:22,787 --> 00:57:25,793 I don't think you should do anything. 819 00:57:26,258 --> 00:57:27,393 Why? 820 00:57:51,107 --> 00:57:52,853 Mr. Moon once tried... 821 00:57:53,477 --> 00:57:56,722 to fix a bad custom at the company, 822 00:57:57,517 --> 00:58:00,532 but he ended up getting ostracized by everyone for three years. 823 00:58:01,357 --> 00:58:03,762 There's no need for you to go through something like that... 824 00:58:04,687 --> 00:58:06,432 by getting involved in this. 825 00:58:13,568 --> 00:58:16,012 (Mr. Oh Man Bok) 826 00:58:18,638 --> 00:58:19,753 (Mr. Oh Man Bok) 827 00:58:36,587 --> 00:58:39,373 (Ji Na, call me.) 828 00:58:44,298 --> 00:58:47,572 (Mr. Park Do Joon) 829 00:59:01,848 --> 00:59:03,063 Hey. 830 00:59:03,687 --> 00:59:06,733 I called to talk to you about Cheongil Electronics. 831 00:59:07,357 --> 00:59:11,432 I have nothing to say to you regarding Cheongil Electronics. 832 00:59:14,798 --> 00:59:16,003 Mr. Park. 833 00:59:16,167 --> 00:59:17,443 Cheongil Electronics... 834 00:59:18,997 --> 00:59:20,873 won't end up the way you want it to. 835 00:59:50,767 --> 00:59:53,673 I received the certification of contents you sent us. 836 01:00:03,977 --> 01:00:05,322 But you should stop here. 837 01:00:09,178 --> 01:00:10,293 What's this? 838 01:00:11,747 --> 01:00:14,833 They're files that show TM's intervention... 839 01:00:15,618 --> 01:00:18,532 regarding Cheongil's bankruptcy and Seongwoo's attempt to take over. 840 01:00:22,497 --> 01:00:23,702 What do you mean? 841 01:00:24,568 --> 01:00:25,943 You'll know once you hear it. 842 01:00:29,167 --> 01:00:32,753 Why are you giving me this? 843 01:00:32,778 --> 01:00:36,222 I don't think of you as a director at TM Electronics. 844 01:00:36,647 --> 01:00:38,182 I think of you as my wife's older brother. 845 01:00:40,348 --> 01:00:42,123 And I don't want to lose you. 846 01:00:45,048 --> 01:00:47,662 I think this will be best for both of us. 847 01:00:49,528 --> 01:00:50,733 What do you say... 848 01:00:51,828 --> 01:00:54,072 you just quietly take care of this? 849 01:00:58,568 --> 01:01:00,213 Take a look at the files first... 850 01:01:01,667 --> 01:01:02,813 and give me a call. 851 01:01:07,678 --> 01:01:08,983 About Park Do Joon... 852 01:01:12,647 --> 01:01:16,293 When I look at him, he reminds me of you back when you were young. 853 01:01:16,948 --> 01:01:20,492 Please don't make him walk the same path you did. 854 01:01:44,147 --> 01:01:46,818 (Miss Lee) 855 01:01:46,818 --> 01:01:49,988 The employees at Cheongil are very determined to save the company. 856 01:01:49,988 --> 01:01:52,818 I can't believe you couldn't even take care of such a simple task! 857 01:01:52,818 --> 01:01:55,388 What you initially wanted was for Cheongil to go bankrupt... 858 01:01:55,388 --> 01:01:56,727 and for me to hand in a resignation letter. 859 01:01:56,727 --> 01:01:57,727 Do Joon. 860 01:01:57,727 --> 01:01:59,287 We're not getting any reactions from Cheongil. 861 01:01:59,287 --> 01:02:00,528 I'll pressure them a bit more. 862 01:02:00,528 --> 01:02:03,603 I really like the sterilizing vacuum cleaner you're currently developing. 863 01:02:03,627 --> 01:02:05,928 It's really groundbreaking. 864 01:02:05,928 --> 01:02:08,842 Small companies like us can only rely on good technical skills. 865 01:02:08,897 --> 01:02:10,667 I think this will do really well in the market. 866 01:02:10,667 --> 01:02:13,578 You've all done a great job. Keep up the good work. 867 01:02:13,578 --> 01:02:14,853 We'll do our best. 60975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.