Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,308 --> 00:00:08,609
- Previously
on "Mayans M.C."...
2
00:00:08,642 --> 00:00:10,344
- As you know,
the U.S. Attorneys' Office
3
00:00:10,378 --> 00:00:13,614
coerced me
into the same type of deal
4
00:00:13,647 --> 00:00:16,217
they made my father sign
nearly ten years ago.
5
00:00:16,250 --> 00:00:18,452
What the U.S. authorities
don't know,
6
00:00:18,486 --> 00:00:21,355
someone else offered me
a deal.
7
00:00:21,389 --> 00:00:23,957
The power of our new
partnership
8
00:00:23,991 --> 00:00:25,659
will allow us to exploit
9
00:00:25,693 --> 00:00:28,196
our invasive
governmental agencies.
10
00:00:28,229 --> 00:00:30,831
- Ileana.
- Emily.
11
00:00:30,864 --> 00:00:33,801
Agricultural park proposal?
- Yes, finally.
12
00:00:33,834 --> 00:00:35,002
- Give everything to Marlin
13
00:00:35,035 --> 00:00:36,404
and he'll walk you through
the process.
14
00:00:37,671 --> 00:00:41,509
- Sorry, Ileana,
what--what process?
15
00:00:42,176 --> 00:00:44,512
There are six fucking bids?
16
00:00:44,545 --> 00:00:46,347
- What's the matter?
- Have you heard from Dita?
17
00:00:46,380 --> 00:00:47,381
- No, why?
18
00:00:47,415 --> 00:00:48,716
- She finished with the doc
19
00:00:48,749 --> 00:00:50,518
but never came back
to the waiting room.
20
00:00:50,551 --> 00:00:52,186
[door squeaks]
21
00:00:52,220 --> 00:00:54,054
- Hola, Ignacio.
22
00:00:54,088 --> 00:00:56,790
[tense music]
23
00:00:56,824 --> 00:00:58,626
- I got a letter
from Corrections.
24
00:00:58,659 --> 00:01:00,161
Stockton PO.
25
00:01:00,194 --> 00:01:03,231
Have to clean up
some parole paperwork.
26
00:01:03,264 --> 00:01:05,699
- The clubhouse will be
your first stop in Stockton.
27
00:01:05,733 --> 00:01:06,867
They'll sort you out.
28
00:01:06,900 --> 00:01:10,538
[all speaking Spanish]
29
00:01:10,571 --> 00:01:12,640
[siren whooping]
30
00:01:12,673 --> 00:01:14,175
- You're a long way from home.
31
00:01:14,208 --> 00:01:17,178
- Prospect,
don't play with the animals.
32
00:01:17,211 --> 00:01:19,447
They're some nasty
motherfuckers.
33
00:01:19,480 --> 00:01:22,383
*
34
00:01:22,416 --> 00:01:24,418
- Get her phone.
35
00:01:24,452 --> 00:01:27,087
Get this.
I wanna send it to my ex.
36
00:01:27,121 --> 00:01:28,322
[chuckles]
37
00:01:28,356 --> 00:01:31,692
- Dude,
you're so fucked up.
38
00:01:31,725 --> 00:01:34,128
- I'm just misunderstood.
39
00:01:35,129 --> 00:01:36,564
[crickets chirping]
40
00:01:36,597 --> 00:01:38,399
- [slurping]
41
00:01:38,432 --> 00:01:40,568
- Whoa, whoa, what's that?
42
00:01:40,601 --> 00:01:42,170
- What the fuck?
43
00:01:42,203 --> 00:01:45,206
[gunshot]
- Oh, shit.
44
00:01:45,239 --> 00:01:46,540
Shit.
- What the fuck, man?
45
00:01:46,574 --> 00:01:47,675
- Shit.
46
00:01:47,708 --> 00:01:49,510
- That's Medina.
- Shit!
47
00:01:49,543 --> 00:01:51,445
- You were supposed
to be on lookout.
48
00:01:51,479 --> 00:01:53,481
- Someone's coming.
She's got the phone.
49
00:01:53,514 --> 00:01:55,383
- Shit.
50
00:01:55,416 --> 00:01:57,418
[panting]
51
00:01:57,451 --> 00:02:00,854
[tires squealing]
52
00:02:00,888 --> 00:02:03,724
- [sighs]
53
00:02:03,757 --> 00:02:06,394
When did this happen?
54
00:02:06,427 --> 00:02:07,628
- Last night.
55
00:02:10,264 --> 00:02:12,633
- [sighs]
56
00:02:12,666 --> 00:02:15,203
This has to be answered.
57
00:02:15,236 --> 00:02:17,605
- What do we know
about the cops?
58
00:02:17,638 --> 00:02:19,307
- Made a name for themselves
on Narco.
59
00:02:19,340 --> 00:02:21,742
Some big bust.
They go pretty much unchecked.
60
00:02:21,775 --> 00:02:25,112
- Run their Vic Mackey bullshit
up and down the north end.
61
00:02:25,145 --> 00:02:27,648
- And the girl?
- Her name is Hope.
62
00:02:27,681 --> 00:02:29,149
We watched her grow up.
63
00:02:29,183 --> 00:02:32,620
Poor kid was fucked
before the water broke.
64
00:02:32,653 --> 00:02:35,256
She used to play in that park
65
00:02:35,289 --> 00:02:37,758
while her mom sucked dick
for dime bags.
66
00:02:37,791 --> 00:02:40,561
- Only clean time Hope's
ever known was in Charming.
67
00:02:40,594 --> 00:02:43,797
- Pollen and O'Grady
know this shit will bury them.
68
00:02:43,831 --> 00:02:46,500
They saw Hope take off
with the phone.
69
00:02:46,534 --> 00:02:48,702
Must have split when
they heard your prospect.
70
00:02:48,736 --> 00:02:52,139
- So she came here.
Sanctuary.
71
00:02:52,172 --> 00:02:55,075
- Yeah, showed up
early this morning.
72
00:02:55,108 --> 00:02:57,311
Fucking mess.
73
00:02:57,345 --> 00:02:58,946
- What's our play, jefe?
74
00:03:00,748 --> 00:03:03,384
- It's gotta happen now
75
00:03:03,417 --> 00:03:06,019
so it lands on what they did.
76
00:03:06,053 --> 00:03:07,788
Can't be seen as random.
77
00:03:10,358 --> 00:03:12,260
Santo Padre will handle it.
78
00:03:12,293 --> 00:03:13,927
- Medina was ours.
79
00:03:13,961 --> 00:03:15,763
Stockton has to take--
- You'll get the result.
80
00:03:15,796 --> 00:03:17,431
Just can't be part
of the process.
81
00:03:17,465 --> 00:03:20,033
- Stockton will need
deniability.
82
00:03:20,067 --> 00:03:21,502
It's a cop, Dondo.
83
00:03:21,535 --> 00:03:25,172
- Your crew,
it's gotta stay visible.
84
00:03:25,205 --> 00:03:28,041
Public places.
Be loud.
85
00:03:28,075 --> 00:03:29,477
Be seen.
86
00:03:29,510 --> 00:03:30,911
- No cells.
87
00:03:30,944 --> 00:03:33,281
No traceable contact with us.
88
00:03:33,314 --> 00:03:35,015
It's best you don't
know details.
89
00:03:35,048 --> 00:03:37,418
- We'll come at it
the smartest way we can.
90
00:03:37,451 --> 00:03:38,886
Minimize blowback.
91
00:03:41,154 --> 00:03:43,056
- Camazotz
will be summoned.
92
00:03:45,526 --> 00:03:47,695
We agree.
93
00:03:47,728 --> 00:03:50,731
This cop meets
los asesinos de dios.
94
00:03:53,066 --> 00:03:55,869
- Agreed.
- [speaking Spanish]
95
00:03:56,937 --> 00:03:58,339
[gavel bangs]
96
00:03:58,372 --> 00:04:01,342
[Spanish music playing
over speakers]
97
00:04:01,375 --> 00:04:06,514
*
98
00:04:06,547 --> 00:04:08,316
- Thanks, man.
99
00:04:08,349 --> 00:04:10,718
*
100
00:04:10,751 --> 00:04:13,020
- Thanks.
101
00:04:13,053 --> 00:04:15,088
- You should try
to eat something.
102
00:04:15,122 --> 00:04:16,089
- I'm okay.
103
00:04:16,123 --> 00:04:18,492
*
104
00:04:18,526 --> 00:04:21,529
[indistinct chatter]
105
00:04:27,067 --> 00:04:29,737
- How is she?
106
00:04:29,770 --> 00:04:30,904
- Holding up.
107
00:04:30,938 --> 00:04:33,741
*
108
00:04:33,774 --> 00:04:36,377
- Doing all right?
- Yeah.
109
00:04:37,545 --> 00:04:39,279
- If those cops got a look
at your prospect
110
00:04:39,313 --> 00:04:40,781
running into the park,
111
00:04:40,814 --> 00:04:43,384
he might be on their
cleanup list too.
112
00:04:43,417 --> 00:04:44,718
- All I saw were taillights.
113
00:04:44,752 --> 00:04:47,287
- Doesn't matter.
They're in panic mode.
114
00:04:47,321 --> 00:04:49,690
They'll wanna burn down
anything might be a problem.
115
00:04:49,723 --> 00:04:54,695
*
116
00:04:54,728 --> 00:04:56,063
- Then use me as bait.
117
00:04:58,999 --> 00:05:01,669
- [grunts]
We're gonna need better bait.
118
00:05:02,936 --> 00:05:04,304
- She's pretty broken, man.
119
00:05:04,338 --> 00:05:06,574
I'm not sure she'll play along.
120
00:05:06,607 --> 00:05:09,543
- How long since her last pop?
121
00:05:09,577 --> 00:05:11,745
- Three, maybe four hours.
122
00:05:13,647 --> 00:05:16,384
- Another hour or so...
123
00:05:16,417 --> 00:05:17,951
she'll be ready to do
whatever we want.
124
00:05:17,985 --> 00:05:24,324
*
125
00:05:24,358 --> 00:05:27,327
[romantic music playing
over speakers]
126
00:05:27,361 --> 00:05:33,133
*
127
00:05:33,166 --> 00:05:34,768
- Permiso.
128
00:05:34,802 --> 00:05:37,805
[speaking Spanish]
129
00:05:42,209 --> 00:05:44,812
- [speaking Spanish]
130
00:05:44,845 --> 00:05:47,448
*
131
00:05:47,481 --> 00:05:50,484
[speaking Spanish]
132
00:05:55,055 --> 00:05:58,459
- [speaking Spanish]
133
00:05:58,492 --> 00:06:02,362
*
134
00:06:02,396 --> 00:06:04,832
- [speaking Spanish]
135
00:06:04,865 --> 00:06:11,672
*
136
00:06:19,980 --> 00:06:23,584
[distant moaning]
137
00:06:27,888 --> 00:06:29,790
[rhythmic thumping]
138
00:06:29,823 --> 00:06:31,158
- Adelita?
139
00:06:31,191 --> 00:06:34,061
[distant moaning and thumping]
140
00:06:38,065 --> 00:06:39,299
[tense music]
141
00:06:39,332 --> 00:06:42,069
- [yells]
- Adelita?
142
00:06:43,604 --> 00:06:45,038
Adelita?
143
00:06:45,072 --> 00:06:47,741
- [moaning]
144
00:06:49,510 --> 00:06:51,378
[speaking Spanish]
145
00:06:52,813 --> 00:06:54,782
- The fuck?
146
00:06:54,815 --> 00:06:57,250
Jesus, who's this little freak?
147
00:06:57,284 --> 00:07:00,120
*
148
00:07:00,153 --> 00:07:01,288
- Apologize.
149
00:07:02,790 --> 00:07:04,224
- Who the hell--
- Just do it.
150
00:07:07,294 --> 00:07:09,563
- All right.
Sorry.
151
00:07:09,597 --> 00:07:10,964
- To her.
152
00:07:13,033 --> 00:07:14,802
- I'm sorry, kid.
153
00:07:14,835 --> 00:07:18,071
*
154
00:07:27,648 --> 00:07:29,517
[door closes]
155
00:07:29,550 --> 00:07:32,520
[dramatic music]
156
00:07:32,553 --> 00:07:38,058
*
157
00:07:38,091 --> 00:07:41,094
- [speaking Spanish]
158
00:07:43,664 --> 00:07:46,667
- [speaking Spanish]
159
00:07:53,707 --> 00:08:00,113
*
160
00:08:00,147 --> 00:08:03,116
[dramatic music]
161
00:08:03,150 --> 00:08:05,986
*
162
00:08:06,019 --> 00:08:08,889
- * Mother of exiles
163
00:08:08,922 --> 00:08:11,091
* The torch of hope
164
00:08:11,124 --> 00:08:13,827
* In the toss of the tempest
165
00:08:13,861 --> 00:08:16,597
* Threw us Madison's rope
166
00:08:16,630 --> 00:08:19,099
* But the brazen giant
167
00:08:19,132 --> 00:08:21,969
* With limbs astride
168
00:08:22,002 --> 00:08:24,972
* Blocks the golden door
169
00:08:25,005 --> 00:08:28,876
* To the U.S. of Lies
170
00:08:28,909 --> 00:08:32,813
* Damn your huddled masses
171
00:08:32,846 --> 00:08:35,916
* Scrub our floors
172
00:08:35,949 --> 00:08:38,185
* Cut our grasses
173
00:08:38,218 --> 00:08:41,188
* I am a wolf
174
00:08:41,221 --> 00:08:43,824
* A wild cur
175
00:08:43,857 --> 00:08:47,227
* Cut from the pack
176
00:08:47,260 --> 00:08:49,930
* With blood on my fur
177
00:08:49,963 --> 00:08:52,566
* Every howl
178
00:08:52,600 --> 00:08:55,335
* Marks the debt
179
00:08:55,368 --> 00:08:58,939
* 'Cause a beaten dog
180
00:08:58,972 --> 00:09:00,240
*
181
00:09:00,273 --> 00:09:03,877
* Never forgets
182
00:09:03,911 --> 00:09:06,513
* Every howl
183
00:09:06,546 --> 00:09:09,316
* Marks the debt
184
00:09:09,349 --> 00:09:14,154
* 'Cause a beaten dog
185
00:09:14,187 --> 00:09:16,990
* Never forgets
186
00:09:17,024 --> 00:09:19,693
*
187
00:09:19,727 --> 00:09:22,730
* Never forgets
188
00:09:22,763 --> 00:09:28,168
*
189
00:09:33,707 --> 00:09:36,677
[indistinct chatter]
190
00:09:36,710 --> 00:09:39,680
[soft music playing
over speakers]
191
00:09:39,713 --> 00:09:46,519
*
192
00:09:47,721 --> 00:09:49,522
- Shit's landing hard
on Bishop.
193
00:09:50,991 --> 00:09:53,861
- Yeah.
He was Medina's sponsor.
194
00:09:53,894 --> 00:09:55,763
We all came up in Oakland.
195
00:09:55,796 --> 00:10:00,067
Can't help but feel responsible
for the ones you bring in.
196
00:10:00,100 --> 00:10:01,468
[chuckles softly]
197
00:10:03,536 --> 00:10:09,943
*
198
00:10:14,815 --> 00:10:16,349
- You know why I had
to ask Bishop to sponsor--
199
00:10:16,383 --> 00:10:17,818
- I know.
200
00:10:19,687 --> 00:10:20,821
It fucking hurt.
201
00:10:21,722 --> 00:10:22,790
- I'm sorry.
202
00:10:23,924 --> 00:10:25,458
- Let's just focus
on why we came up here
203
00:10:25,492 --> 00:10:26,526
in the first place.
204
00:10:26,559 --> 00:10:28,261
- What does that look like now?
205
00:10:28,295 --> 00:10:30,964
- Bury Medina
day after tomorrow.
206
00:10:30,998 --> 00:10:33,667
SOA will represent.
207
00:10:33,701 --> 00:10:36,870
We'll know where they are,
how long they'll be gone.
208
00:10:36,904 --> 00:10:38,271
[door opens]
209
00:10:39,940 --> 00:10:42,642
- Yo, we good?
- Yeah. It's all set up.
210
00:10:42,676 --> 00:10:44,712
- Hope find her dealer?
211
00:10:44,745 --> 00:10:46,413
- Yeah, he already knew
Pollen and O'Grady
212
00:10:46,446 --> 00:10:47,981
were looking for her.
213
00:10:48,015 --> 00:10:49,249
She told them the plan.
214
00:10:49,282 --> 00:10:51,651
Wants to trade the phone
for smack.
215
00:10:51,685 --> 00:10:53,520
Dealer will pass it on
to the cops.
216
00:10:53,553 --> 00:10:54,822
- Good.
217
00:10:54,855 --> 00:10:57,224
Let's be smart about
where we set this meet.
218
00:10:57,257 --> 00:10:58,826
- What about Trinity Projects?
219
00:10:58,859 --> 00:11:00,961
There's that condemned section
off the 5.
220
00:11:00,994 --> 00:11:02,595
- That might work.
- Mm.
221
00:11:02,629 --> 00:11:04,631
- We clear out
all the junkies.
222
00:11:04,664 --> 00:11:06,333
Screams and gunshots
are fucking ambiance
223
00:11:06,366 --> 00:11:07,534
in that ring of hell.
224
00:11:07,567 --> 00:11:09,970
- Where dirty cops go to die.
225
00:11:10,003 --> 00:11:16,810
*
226
00:11:18,378 --> 00:11:21,148
- We'll make that happen.
Yes.
227
00:11:22,682 --> 00:11:25,518
Okay.
Bye, now.
228
00:11:25,552 --> 00:11:27,955
- Who was that?
- High school friend,
229
00:11:27,988 --> 00:11:29,422
works for Mom's
business manager.
230
00:11:29,456 --> 00:11:31,624
- Mm.
- Ooh.
231
00:11:31,658 --> 00:11:36,296
Mm, so Ileana had lunch
with my mother last week.
232
00:11:36,329 --> 00:11:38,799
No one has lunch with Diana
unless they have to,
233
00:11:38,832 --> 00:11:42,169
so I poked around.
234
00:11:42,202 --> 00:11:45,672
Ileana's been borrowing money.
235
00:11:45,705 --> 00:11:47,474
I guess they lost everything
in the fire.
236
00:11:47,507 --> 00:11:50,543
No insurance.
- Oh, Jesus.
237
00:11:50,577 --> 00:11:52,212
Didn't she already owe
your family money?
238
00:11:52,245 --> 00:11:55,415
- Oh, Nigel and Diana
put her through school.
239
00:11:55,448 --> 00:11:56,850
They basically raised her.
240
00:11:56,884 --> 00:12:00,020
She was more my sister
than my nanny.
241
00:12:00,053 --> 00:12:02,222
But it wasn't a loan.
She worked her ass off.
242
00:12:02,255 --> 00:12:05,325
Yeah,
Ileana is so goddamn proud.
243
00:12:05,358 --> 00:12:09,062
Like, having to ask
for money must kill her.
244
00:12:09,096 --> 00:12:12,732
- Wait, are you gonna use this?
245
00:12:12,766 --> 00:12:14,401
- I'm gonna
offer her some help.
246
00:12:14,434 --> 00:12:16,703
- In exchange for information?
247
00:12:16,736 --> 00:12:18,171
That's called a bribe.
248
00:12:18,205 --> 00:12:20,373
- It's called two friends
helping each other.
249
00:12:20,407 --> 00:12:22,375
It happens every day.
It's just business.
250
00:12:22,409 --> 00:12:25,278
- Em, this isn't you.
251
00:12:25,312 --> 00:12:27,580
All right, let me do this.
You keep your hands clean.
252
00:12:27,614 --> 00:12:29,950
- No, this is how I help.
I can do this.
253
00:12:29,983 --> 00:12:31,384
- How is this any different
from the things
254
00:12:31,418 --> 00:12:33,653
I do in my world?
- Are you being serious?
255
00:12:33,686 --> 00:12:36,890
I'm asking for a favor.
I'm not chopping off her hand.
256
00:12:36,924 --> 00:12:38,725
- Don't kid yourself, my love.
257
00:12:38,758 --> 00:12:40,527
The first favor
sharpens the blade.
258
00:12:40,560 --> 00:12:42,729
- Then maybe I should
buy myself a fucking raincoat.
259
00:12:42,762 --> 00:12:45,065
- Maybe the baby
should not be hearing this.
260
00:12:45,098 --> 00:12:46,900
- No, don't touch him!
261
00:12:46,934 --> 00:12:49,937
[Spanish music playing
over speakers]
262
00:12:49,970 --> 00:12:51,104
[baby babbles]
263
00:12:51,138 --> 00:12:54,041
- I'm sorry.
264
00:12:54,074 --> 00:12:57,110
[baby babbles]
- Oh, fuck.
265
00:12:57,144 --> 00:12:58,111
[door closes]
266
00:12:58,145 --> 00:13:02,415
*
267
00:13:02,449 --> 00:13:06,419
- [coughs]
- [speaking Spanish]
268
00:13:06,453 --> 00:13:09,722
[door closes]
269
00:13:09,756 --> 00:13:11,859
- Miguel...
270
00:13:11,892 --> 00:13:13,693
[speaking Spanish]
271
00:13:22,135 --> 00:13:25,138
[both speaking Spanish]
272
00:13:28,608 --> 00:13:30,077
- Good morning, gentlemen.
273
00:13:30,110 --> 00:13:32,645
I apologize
for showing up unannounced.
274
00:13:32,679 --> 00:13:34,281
- Is there a problem?
275
00:13:34,314 --> 00:13:36,917
- On the contrary,
there is a solution,
276
00:13:36,950 --> 00:13:38,919
and I am looking at him.
277
00:13:38,952 --> 00:13:42,522
- We'll explain on the way.
- Now?
278
00:13:42,555 --> 00:13:43,924
I'm sorry,
I have a full schedule.
279
00:13:43,957 --> 00:13:46,826
- I assure you, Mr. Galindo,
280
00:13:46,860 --> 00:13:49,262
there is nothing
on your calendar today.
281
00:13:51,664 --> 00:13:53,233
- Okay.
282
00:13:59,306 --> 00:14:02,309
Can I let my wife know
when I'll be back?
283
00:14:02,342 --> 00:14:04,677
- We'll keep
Mr. Alvarez updated.
284
00:14:04,711 --> 00:14:06,146
- I go where he goes.
285
00:14:06,179 --> 00:14:08,181
- Not today.
286
00:14:08,215 --> 00:14:09,482
- Fear not.
287
00:14:09,516 --> 00:14:11,351
El jefe will be
nuzzled tightly
288
00:14:11,384 --> 00:14:15,355
in the bosom of Uncle Sam,
out of harm's way.
289
00:14:17,157 --> 00:14:18,525
- I'm sorry.
- No, I'm so sorry.
290
00:14:18,558 --> 00:14:20,327
- I love you.
- I love you.
291
00:14:22,429 --> 00:14:24,797
- Touching.
- Yeah.
292
00:14:28,001 --> 00:14:31,004
- [speaking Spanish]
293
00:14:32,639 --> 00:14:35,875
- Anyone else need
a hearty embrace?
294
00:14:35,909 --> 00:14:37,844
No? Lovely.
295
00:14:37,877 --> 00:14:39,079
Shall we?
296
00:14:42,815 --> 00:14:44,817
- He'll be all right.
297
00:14:44,851 --> 00:14:46,987
We knew this was gonna happen.
298
00:14:47,020 --> 00:14:48,421
It's part of the game.
299
00:14:50,723 --> 00:14:53,726
[engine turning over]
300
00:15:19,586 --> 00:15:22,589
[cell phone buzzing]
301
00:15:26,259 --> 00:15:27,995
- Hello?
302
00:15:28,028 --> 00:15:29,229
- Ignacio.
303
00:15:33,400 --> 00:15:36,003
- Dita.
304
00:15:36,036 --> 00:15:39,239
- I hope you don't mind
me calling.
305
00:15:39,272 --> 00:15:41,241
You've been on my mind.
306
00:15:41,274 --> 00:15:44,111
[soft music]
307
00:15:44,144 --> 00:15:46,613
I had a dream last night
308
00:15:46,646 --> 00:15:49,216
that you wrote me
another letter.
309
00:15:49,249 --> 00:15:52,319
It was beautiful.
310
00:15:52,352 --> 00:15:55,355
[mellow music playing
over speakers]
311
00:15:55,388 --> 00:16:02,029
*
312
00:16:09,736 --> 00:16:12,472
- Sometimes I don't know how
to compartmentalize that shit.
313
00:16:12,505 --> 00:16:17,277
*
314
00:16:17,310 --> 00:16:19,479
- Yeah.
Me either.
315
00:16:19,512 --> 00:16:26,253
*
316
00:16:26,286 --> 00:16:28,021
- Sorry about Medina.
317
00:16:29,322 --> 00:16:31,791
Ramos told me.
318
00:16:31,824 --> 00:16:33,460
You brought him in.
319
00:16:33,493 --> 00:16:34,461
- Yeah.
320
00:16:34,494 --> 00:16:36,229
Took him two years to patch.
321
00:16:37,730 --> 00:16:40,067
Didn't get the full table
first time around.
322
00:16:40,100 --> 00:16:43,303
*
323
00:16:43,336 --> 00:16:45,004
I was the "no" vote.
324
00:16:45,038 --> 00:16:47,006
*
325
00:16:47,040 --> 00:16:48,108
- Why?
326
00:16:48,141 --> 00:16:50,077
*
327
00:16:50,110 --> 00:16:54,281
- He had this naive,
romantic idea
328
00:16:54,314 --> 00:16:56,316
of what a club was.
329
00:16:56,349 --> 00:16:58,685
1960s "Easy Rider" bullshit,
330
00:16:58,718 --> 00:17:00,487
looking for rebels
and rock stars.
331
00:17:00,520 --> 00:17:02,622
We were just a bunch
of fucking gangsters.
332
00:17:02,655 --> 00:17:05,158
I was afraid he was gonna
get himself killed.
333
00:17:05,192 --> 00:17:09,196
*
334
00:17:09,229 --> 00:17:12,031
You stay close, Ezekiel.
335
00:17:12,065 --> 00:17:14,801
- Heard from the cops.
It's a go.
336
00:17:14,834 --> 00:17:20,140
*
337
00:17:27,214 --> 00:17:30,183
- Crossing the border.
338
00:17:30,217 --> 00:17:33,920
- [speaking Spanish]
339
00:17:38,558 --> 00:17:41,494
- Your Spanish is colloquial.
340
00:17:41,528 --> 00:17:44,097
You didn't learn it in school.
341
00:17:44,131 --> 00:17:45,165
On the job or...
342
00:17:45,198 --> 00:17:46,633
- Anyone can learn
how to say words,
343
00:17:46,666 --> 00:17:52,239
but so few ever master
the art of communication.
344
00:17:52,272 --> 00:17:55,342
That I learned from an angel
in Coatzacoalcos.
345
00:17:57,277 --> 00:17:59,446
- Where's that angel now?
346
00:18:02,215 --> 00:18:06,686
- This time of day, I imagine
she's walking to the plaza,
347
00:18:06,719 --> 00:18:13,059
the red basket in her...
right hand--the strong hand.
348
00:18:13,092 --> 00:18:16,263
She'll buy snook,
maybe some grouper,
349
00:18:16,296 --> 00:18:18,265
mussels if they have them.
350
00:18:18,298 --> 00:18:23,002
Then she'll agonize over
what frijoles are best...
351
00:18:23,035 --> 00:18:25,272
like they were magic beans.
352
00:18:26,973 --> 00:18:29,942
And the last stop was always
the blind woman,
353
00:18:29,976 --> 00:18:31,311
for vegetables.
354
00:18:31,344 --> 00:18:35,415
They'd sit on top,
not to be bruised.
355
00:18:35,448 --> 00:18:37,817
Then we'd go home.
356
00:18:39,652 --> 00:18:41,688
And I'd watch her make soup.
357
00:18:44,524 --> 00:18:46,493
I miss her soup.
358
00:18:51,431 --> 00:18:52,932
- What was her name?
359
00:19:01,941 --> 00:19:03,243
- How is she?
360
00:19:03,276 --> 00:19:05,245
- Good. Never slows down.
361
00:19:05,278 --> 00:19:07,514
We have her set up
in the tunnel.
362
00:19:08,648 --> 00:19:11,083
- Had a little bump
last night...
363
00:19:11,117 --> 00:19:13,085
in the house.
364
00:19:13,119 --> 00:19:15,121
- I don't like bumps.
365
00:19:15,154 --> 00:19:18,157
[both speaking Spanish]
366
00:19:26,933 --> 00:19:31,404
- Luisa.
- Still Adelita...for now.
367
00:19:31,438 --> 00:19:32,539
- Yes, of course.
368
00:19:34,241 --> 00:19:37,009
Is English okay?
- Please.
369
00:19:38,177 --> 00:19:40,447
- Not the most
comfortable place.
370
00:19:40,480 --> 00:19:43,182
- I've been in much worse.
371
00:19:43,216 --> 00:19:45,618
- Everything working?
- Yeah.
372
00:19:45,652 --> 00:19:47,153
Thank you.
373
00:19:48,688 --> 00:19:50,823
- I heard what happened
last night.
374
00:19:50,857 --> 00:19:52,492
- I'm so sorry.
- It's okay.
375
00:19:52,525 --> 00:19:54,193
We got ahold of the customer,
376
00:19:54,227 --> 00:19:55,962
made sure he didn't
see anything.
377
00:19:59,165 --> 00:20:00,533
Is she okay?
378
00:20:04,504 --> 00:20:06,339
[dramatic music]
379
00:20:06,373 --> 00:20:08,708
- The guy
who didn't see anything
380
00:20:08,741 --> 00:20:10,443
saw her face,
381
00:20:10,477 --> 00:20:13,380
said something horrible.
382
00:20:13,413 --> 00:20:15,848
Sometimes I forget
she's just a child.
383
00:20:17,417 --> 00:20:18,751
How vulnerable she is.
384
00:20:20,487 --> 00:20:21,854
- Con permiso.
385
00:20:21,888 --> 00:20:28,695
*
386
00:20:33,232 --> 00:20:34,501
- [speaking Spanish]
387
00:20:34,534 --> 00:20:40,840
*
388
00:22:03,856 --> 00:22:10,663
*
389
00:22:25,645 --> 00:22:26,913
[crossing bells ringing]
390
00:22:26,946 --> 00:22:29,081
[train horn blows]
391
00:22:38,558 --> 00:22:39,692
- In here.
392
00:22:45,364 --> 00:22:48,167
Get her settled.
393
00:22:48,200 --> 00:22:49,536
- Come sit down.
394
00:22:49,569 --> 00:22:51,103
- Keep her away
from the window.
395
00:22:51,137 --> 00:22:52,839
- Got it.
- Am I supposed to be here?
396
00:22:54,206 --> 00:22:55,542
- Bishop's right behind us.
397
00:22:55,575 --> 00:22:57,309
- What is this place?
398
00:22:57,343 --> 00:23:00,346
[engine revving]
399
00:23:08,455 --> 00:23:10,222
- Holding up, boy scout?
400
00:23:11,691 --> 00:23:12,759
- I'm okay.
401
00:23:14,561 --> 00:23:16,663
- Bishop's got a lot
on his mind and, uh,
402
00:23:16,696 --> 00:23:19,065
may not have relayed this.
403
00:23:19,098 --> 00:23:20,667
And I'm not sure how many
fences you got mended
404
00:23:20,700 --> 00:23:23,069
with big brother.
405
00:23:23,102 --> 00:23:24,537
We're gonna kill a cop today.
406
00:23:26,072 --> 00:23:28,207
Besides all that memory shit
that might trigger you,
407
00:23:28,240 --> 00:23:30,877
it's--it's a line.
408
00:23:30,910 --> 00:23:33,079
You cross it,
409
00:23:33,112 --> 00:23:35,748
there ain't no walking it back.
410
00:23:36,616 --> 00:23:37,917
- I'm aware of that.
411
00:23:39,218 --> 00:23:41,153
- Awareness lives
in the head, man.
412
00:23:41,187 --> 00:23:43,222
You gotta feel it here.
413
00:23:43,255 --> 00:23:44,791
You gotta know the weight,
414
00:23:44,824 --> 00:23:46,926
'cause if you got any doubt,
EZ, about any of this--
415
00:23:46,959 --> 00:23:48,628
- Hey, what's up?
416
00:23:50,730 --> 00:23:53,199
- Just talking about
the shit we gotta do.
417
00:23:53,232 --> 00:23:56,603
Trusting whatever happens
is supposed to happen.
418
00:23:56,636 --> 00:23:59,839
Stay in that truth...
419
00:23:59,872 --> 00:24:01,641
always takes us
to the next right place.
420
00:24:03,175 --> 00:24:04,844
- The hell you been
teaching him, man?
421
00:24:07,246 --> 00:24:08,548
- Good call.
422
00:24:20,627 --> 00:24:23,162
You know what
you gotta do here.
423
00:24:23,195 --> 00:24:25,632
Right, Hope?
424
00:24:25,665 --> 00:24:26,899
- Yeah.
425
00:24:31,337 --> 00:24:33,305
What do I have to do?
426
00:24:33,339 --> 00:24:35,642
- You're gonna wait outside.
427
00:24:35,675 --> 00:24:37,143
When Pollen and O'Grady
show up,
428
00:24:37,176 --> 00:24:38,778
you're gonna tell them
the phone's in here.
429
00:24:38,811 --> 00:24:40,880
Walk them inside
and we'll take it from there.
430
00:24:40,913 --> 00:24:42,915
- Where's Ramos?
431
00:24:42,949 --> 00:24:45,752
I don't--I don't know you.
432
00:24:45,785 --> 00:24:48,621
- Hey, it's okay.
We'll keep you safe.
433
00:24:49,856 --> 00:24:53,392
- I don't--
I can't do this.
434
00:24:53,425 --> 00:24:55,294
Are we friends?
435
00:24:55,327 --> 00:24:58,230
Do you--I don't even know
your names.
436
00:24:58,264 --> 00:24:59,666
- Hey, Hope.
437
00:24:59,699 --> 00:25:02,201
- [crying]
438
00:25:06,005 --> 00:25:07,473
- I'm Ezekiel.
439
00:25:09,275 --> 00:25:11,010
Everyone calls me EZ.
440
00:25:14,113 --> 00:25:17,049
- Okay.
441
00:25:17,083 --> 00:25:19,185
Okay, EZ.
442
00:25:19,218 --> 00:25:22,088
- I'm Angel,
443
00:25:22,121 --> 00:25:24,957
his big brother.
444
00:25:24,991 --> 00:25:26,593
- My Angel.
445
00:25:26,626 --> 00:25:28,160
- Yeah.
446
00:25:28,194 --> 00:25:30,129
- I'm Coco, Hope.
447
00:25:30,162 --> 00:25:31,130
- Taza.
448
00:25:31,163 --> 00:25:34,133
[soft music]
449
00:25:34,166 --> 00:25:35,635
*
450
00:25:35,668 --> 00:25:38,638
[tense music]
451
00:25:38,671 --> 00:25:43,109
*
452
00:25:43,142 --> 00:25:45,144
- I apologize
for the downgrade.
453
00:25:45,177 --> 00:25:48,681
We need to, uh, blend in a bit.
454
00:25:48,715 --> 00:25:50,016
We're nearly there.
455
00:25:50,049 --> 00:25:53,452
- Coming up
to Ciudad Coahuila...
456
00:25:53,485 --> 00:25:55,321
where the Policía Federal
Ministerial
457
00:25:55,354 --> 00:25:57,223
just gunned down
seven farmers.
458
00:25:57,256 --> 00:26:00,026
- The PFM stopped
seven radicals from initiating
459
00:26:00,059 --> 00:26:01,594
a dangerous uprising.
460
00:26:01,628 --> 00:26:04,831
*
461
00:26:04,864 --> 00:26:07,499
- It was a protest
against tariffs.
462
00:26:07,533 --> 00:26:14,340
*
463
00:26:15,407 --> 00:26:17,576
[engines turning over]
464
00:26:17,610 --> 00:26:24,416
*
465
00:26:44,637 --> 00:26:45,705
- Someone's here.
466
00:26:47,606 --> 00:26:50,843
Shit.
It's just one of them.
467
00:26:50,877 --> 00:26:57,650
*
468
00:27:05,624 --> 00:27:08,060
- Just stick with the plan,
Hope.
469
00:27:08,094 --> 00:27:11,363
*
470
00:27:11,397 --> 00:27:14,433
- Where's--is Pollen coming?
471
00:27:14,466 --> 00:27:15,935
Where is he?
472
00:27:15,968 --> 00:27:17,336
- Fuck do you care?
Where's the phone?
473
00:27:17,369 --> 00:27:18,470
- I have it.
474
00:27:18,504 --> 00:27:22,241
I--I put it in the--
in the thing.
475
00:27:22,274 --> 00:27:23,976
A room inside.
476
00:27:24,010 --> 00:27:26,779
- Well, go get it, Hope.
477
00:27:26,813 --> 00:27:28,447
- Go get it?
- Yeah.
478
00:27:28,480 --> 00:27:30,282
- I can't go.
479
00:27:30,316 --> 00:27:33,319
It's--have to walk with me.
- What?
480
00:27:33,352 --> 00:27:34,854
Go get the fucking phone!
- I can't go get it.
481
00:27:34,887 --> 00:27:36,555
I can't go--
482
00:27:36,588 --> 00:27:39,025
[screams]
- [grunts]
483
00:27:39,058 --> 00:27:41,127
- Ah.
484
00:27:41,160 --> 00:27:42,729
God damn it.
485
00:27:42,762 --> 00:27:44,931
- Get up here.
486
00:27:46,665 --> 00:27:49,468
- [crying]
487
00:27:49,501 --> 00:27:53,139
*
488
00:27:53,172 --> 00:27:54,440
- Where the fuck is it?
489
00:27:54,473 --> 00:27:56,508
*
490
00:27:56,542 --> 00:27:58,677
I will blow
her fucking brains out!
491
00:27:58,711 --> 00:28:00,446
- You think we give a shit
about some junkie
492
00:28:00,479 --> 00:28:02,648
who's been sucking your dick?
493
00:28:02,681 --> 00:28:04,283
- Where's Pollen?
494
00:28:04,316 --> 00:28:06,152
He's the one who created
this shit storm.
495
00:28:06,185 --> 00:28:08,254
- Now he's got you
cleaning it up.
496
00:28:08,287 --> 00:28:10,456
What kind of partner does that?
497
00:28:10,489 --> 00:28:12,524
- You don't know us.
498
00:28:12,558 --> 00:28:15,995
- When that video goes viral,
whole world will know you.
499
00:28:16,028 --> 00:28:18,064
*
500
00:28:18,097 --> 00:28:20,232
- Here's what happens next,
Detective.
501
00:28:20,266 --> 00:28:23,669
Coco over here
was a marine sniper.
502
00:28:23,702 --> 00:28:25,671
He so much as sees
the pulse of your finger
503
00:28:25,704 --> 00:28:27,006
twitch on that trigger,
504
00:28:27,039 --> 00:28:28,808
he'll put a bullet
clear through your skull.
505
00:28:28,841 --> 00:28:30,743
- Tell him about the breeze.
506
00:28:31,744 --> 00:28:33,880
- You could actually feel like
the wind blowing
507
00:28:33,913 --> 00:28:37,016
through the inside of your head
seconds before you die.
508
00:28:37,049 --> 00:28:39,585
- [crying] I wanna go home.
509
00:28:39,618 --> 00:28:42,588
Can we go--can we go home now?
510
00:28:42,621 --> 00:28:49,428
*
511
00:28:54,801 --> 00:28:56,903
[blow lands]
- [grunts]
512
00:29:06,813 --> 00:29:09,048
- Ileana.
513
00:29:09,081 --> 00:29:12,051
Need a ride home?
- Emily?
514
00:29:13,152 --> 00:29:15,354
Uh, no, that's okay.
I have an Uber coming.
515
00:29:15,387 --> 00:29:17,790
- Please, come on.
We can catch up.
516
00:29:23,395 --> 00:29:25,397
- Okay.
517
00:29:25,431 --> 00:29:28,434
[window rolling up]
518
00:29:32,304 --> 00:29:33,772
[car door opens]
519
00:29:35,307 --> 00:29:36,308
[car door closes]
520
00:29:37,243 --> 00:29:41,347
This is nice.
- Yeah.
521
00:29:41,380 --> 00:29:44,716
- Appreciate this.
- Oh, it's no problem.
522
00:29:48,821 --> 00:29:53,259
Hey, I--I wanted
to apologize.
523
00:29:54,994 --> 00:29:57,063
I had my head so far
up my own ass,
524
00:29:57,096 --> 00:30:00,967
I--I didn't even stop
to think about anyone else.
525
00:30:03,069 --> 00:30:05,404
I heard how the fires
devastated you and your family.
526
00:30:05,437 --> 00:30:09,108
- Oh, no, Em,
they hurt everybody.
527
00:30:09,141 --> 00:30:11,143
Especially you.
528
00:30:11,177 --> 00:30:13,980
Your house,
your--your poor mother-in-law.
529
00:30:14,013 --> 00:30:16,282
- Yes, but...
530
00:30:21,453 --> 00:30:25,791
When I married Miguel,
I know I--
531
00:30:25,824 --> 00:30:30,096
no pun intended--
burnt a lot of bridges.
532
00:30:30,129 --> 00:30:32,999
It upset a lot of people,
people close to me.
533
00:30:33,032 --> 00:30:34,566
And the truth is,
I could have done more
534
00:30:34,600 --> 00:30:37,436
to maintain
those relationships.
535
00:30:37,469 --> 00:30:42,308
But I used the controversy
536
00:30:42,341 --> 00:30:44,143
as a way to isolate.
537
00:30:46,078 --> 00:30:47,914
It was easier
to just cut myself off,
538
00:30:47,947 --> 00:30:49,481
not deal with it.
539
00:30:51,918 --> 00:30:53,852
I'm sorry.
540
00:30:55,354 --> 00:30:56,822
- Thank you for saying that.
541
00:30:58,991 --> 00:31:02,828
I've never judged you, Emily.
542
00:31:02,861 --> 00:31:05,831
I worry about you.
543
00:31:07,399 --> 00:31:09,235
Your situation.
544
00:31:10,236 --> 00:31:12,471
But I don't throw stones.
I never have.
545
00:31:13,973 --> 00:31:16,208
I've always been here.
546
00:31:19,678 --> 00:31:21,280
- I know that.
547
00:31:25,217 --> 00:31:27,653
- Parked the Jeep
two blocks over.
548
00:31:27,686 --> 00:31:30,156
- Nothing in O'Grady's wallet.
549
00:31:30,189 --> 00:31:31,723
- His phone's got
Pollen's info.
550
00:31:31,757 --> 00:31:33,525
Number, address.
551
00:31:33,559 --> 00:31:36,328
- Maybe we send Pollen a text
from his partner's phone.
552
00:31:36,362 --> 00:31:38,164
Have him come here.
553
00:31:38,197 --> 00:31:40,666
- No, this kind of heat,
554
00:31:40,699 --> 00:31:43,402
Pollen tries to call him
and O'Grady doesn't pick up...
555
00:31:45,704 --> 00:31:47,239
It'll spook him.
556
00:31:47,273 --> 00:31:48,740
- What if Hope calls him
from outside the house?
557
00:31:48,774 --> 00:31:49,942
Take him when he comes out.
558
00:31:49,976 --> 00:31:52,344
- No, it's too risky
to do on the street.
559
00:31:52,378 --> 00:31:54,180
If she can get him
out front long enough
560
00:31:54,213 --> 00:31:56,215
for us to come into the back,
561
00:31:56,248 --> 00:31:58,317
we take him when
he comes back inside.
562
00:32:00,286 --> 00:32:01,553
- Where's the house?
563
00:32:04,123 --> 00:32:05,891
- [muffled]
He's not at his house.
564
00:32:15,767 --> 00:32:17,303
Ow.
565
00:32:17,336 --> 00:32:18,570
He's not at his house.
566
00:32:18,604 --> 00:32:20,339
- Why the fuck
should we believe you?
567
00:32:21,407 --> 00:32:24,376
- It's his wife's place.
She's got the two kids there.
568
00:32:24,410 --> 00:32:25,944
Pollen has
fucked them up enough.
569
00:32:25,978 --> 00:32:27,379
- Then where is he?
570
00:32:27,413 --> 00:32:29,715
- You'll find the address
on the phone.
571
00:32:29,748 --> 00:32:31,283
It's in Lodi.
572
00:32:31,317 --> 00:32:34,286
He's at his mom's place.
I guess she's in Tahoe.
573
00:32:41,160 --> 00:32:42,728
- It's just up here
on the right.
574
00:32:42,761 --> 00:32:45,497
- The motor inn?
- Yes.
575
00:32:53,972 --> 00:32:56,642
Thank you.
- Nestor, can we have a moment?
576
00:32:56,675 --> 00:32:58,244
- Yes, ma'am.
577
00:33:04,983 --> 00:33:08,754
- I just wanted to talk to you
alone for a moment.
578
00:33:08,787 --> 00:33:10,689
- Okay.
579
00:33:24,636 --> 00:33:27,106
I don't understand.
580
00:33:27,139 --> 00:33:28,874
- I was talking
to the business office.
581
00:33:28,907 --> 00:33:31,777
I--questions about the trust.
582
00:33:34,313 --> 00:33:38,117
And I found out you've been
borrowing money from Diana.
583
00:33:38,150 --> 00:33:40,986
- Yes. It's just a loan.
584
00:33:42,588 --> 00:33:44,290
I lost everything.
- I know.
585
00:33:44,323 --> 00:33:46,024
- I'm gonna pay it back.
- Yes, of cour--
586
00:33:46,058 --> 00:33:47,393
I--I wasn't...
587
00:33:50,496 --> 00:33:51,830
I'm sorry.
588
00:33:51,863 --> 00:33:54,800
I know how difficult
that must be for you,
589
00:33:54,833 --> 00:33:57,069
asking Diana for money.
590
00:33:57,103 --> 00:33:59,305
My mother can be generous,
but we both know
591
00:33:59,338 --> 00:34:00,906
it comes at a cost.
592
00:34:02,241 --> 00:34:04,143
Usually with
emotional interest.
593
00:34:04,176 --> 00:34:05,644
- This doesn't?
594
00:34:07,113 --> 00:34:08,380
Come at a cost?
595
00:34:12,184 --> 00:34:14,986
Peña told me how upset you were
when you found out
596
00:34:15,020 --> 00:34:17,523
there were competitive bids
for the agri-park.
597
00:34:17,556 --> 00:34:19,391
[dramatic music]
598
00:34:19,425 --> 00:34:20,792
- I just thought...
599
00:34:20,826 --> 00:34:23,329
*
600
00:34:23,362 --> 00:34:26,064
Maybe we could help each other.
601
00:34:26,098 --> 00:34:29,067
- What does that mean, Emily?
602
00:34:29,101 --> 00:34:32,238
Yeah, I need money,
but what do you need?
603
00:34:32,271 --> 00:34:34,406
What help does this buy?
604
00:34:34,440 --> 00:34:41,213
*
605
00:34:41,247 --> 00:34:42,381
If you're second-guessing
your bid,
606
00:34:42,414 --> 00:34:44,082
you have until the end
of the week to resubmit.
607
00:34:44,116 --> 00:34:45,584
- No, wait.
Ileana, please.
608
00:34:45,617 --> 00:34:49,020
This is--this is not--I'm--
609
00:34:49,054 --> 00:34:50,622
Shit, do you know what?
I don't know.
610
00:34:50,656 --> 00:34:51,923
I don't...
611
00:34:51,957 --> 00:34:53,559
[exhales]
612
00:34:53,592 --> 00:34:56,395
I'm just trying to find
my place in all this.
613
00:34:56,428 --> 00:34:57,429
Look...
614
00:34:57,463 --> 00:34:59,598
*
615
00:34:59,631 --> 00:35:01,400
I'm sorry.
616
00:35:01,433 --> 00:35:04,370
I don't want anything for this.
617
00:35:04,403 --> 00:35:06,738
Please, take it.
618
00:35:06,772 --> 00:35:08,874
*
619
00:35:08,907 --> 00:35:10,209
From a friend.
620
00:35:10,242 --> 00:35:11,943
Use it to get back
on your feet.
621
00:35:11,977 --> 00:35:13,545
Right now, the way I feel,
622
00:35:13,579 --> 00:35:16,047
I think I need to give you this
more than you need to take it.
623
00:35:16,081 --> 00:35:19,751
*
624
00:35:19,785 --> 00:35:21,653
I'm so sorry.
625
00:35:21,687 --> 00:35:24,890
*
626
00:35:24,923 --> 00:35:27,426
At the very least, it lets me
undermine my mother.
627
00:35:27,459 --> 00:35:30,262
- [chuckles]
628
00:35:30,296 --> 00:35:37,102
*
629
00:35:39,271 --> 00:35:40,906
Okay.
630
00:35:40,939 --> 00:35:46,778
*
631
00:35:46,812 --> 00:35:47,979
Thank you.
632
00:35:48,013 --> 00:35:53,652
*
633
00:35:53,685 --> 00:35:55,086
[car door closes]
634
00:35:55,120 --> 00:35:59,258
*
635
00:36:05,464 --> 00:36:08,434
[all singing in Spanish]
636
00:36:08,467 --> 00:36:14,706
*
637
00:36:16,408 --> 00:36:17,576
- [sighs]
638
00:36:17,609 --> 00:36:19,144
We didn't drive
4 1/2 hours
639
00:36:19,177 --> 00:36:20,479
to listen to kids sing.
640
00:36:20,512 --> 00:36:22,281
What the fuck
are we doing here?
641
00:36:22,314 --> 00:36:24,983
- This farmer uprising
is not the first.
642
00:36:25,016 --> 00:36:27,018
Last few months, they've been
happening in pockets
643
00:36:27,052 --> 00:36:28,854
all over northern Mexico.
644
00:36:28,887 --> 00:36:31,590
Riots, strikes.
645
00:36:31,623 --> 00:36:34,693
- Turns out, everywhere
Los Olvidados had cells.
646
00:36:34,726 --> 00:36:40,499
- I fear our rebel queen
has burst from her ugly pupa
647
00:36:40,532 --> 00:36:44,536
and now flies on the wings
of a golden butterfly.
648
00:36:44,570 --> 00:36:46,137
- El Santo.
649
00:36:46,171 --> 00:36:49,174
- [speaking Spanish]
650
00:37:01,853 --> 00:37:04,189
- Montserrat Palomo.
651
00:37:04,222 --> 00:37:05,491
Is that why I'm here?
652
00:37:05,524 --> 00:37:08,226
- Mexico's favorite daughter.
653
00:37:08,260 --> 00:37:12,130
She's here to echo the outrage
and, uh, dispense dinero.
654
00:37:12,163 --> 00:37:14,633
- Laying track
for her gubernatorial bid.
655
00:37:15,734 --> 00:37:17,669
- Even if Adelita is active,
656
00:37:17,703 --> 00:37:19,771
why would she have anything
to do with Palomo?
657
00:37:19,805 --> 00:37:21,473
It's everything the LO hates.
658
00:37:21,507 --> 00:37:23,174
- Is it?
659
00:37:23,208 --> 00:37:26,712
An idealistic progressive
with the unlimited resources
660
00:37:26,745 --> 00:37:29,147
of a conservative fortune?
661
00:37:29,180 --> 00:37:30,849
Like a rebellion set afire,
662
00:37:30,882 --> 00:37:32,484
Señorita Palomo could create
663
00:37:32,518 --> 00:37:35,053
a most unsettling wave
of democracy.
664
00:37:35,086 --> 00:37:38,256
- We think Adelita might have
used her prenatal downtime
665
00:37:38,290 --> 00:37:40,225
to create new relationships.
666
00:37:40,258 --> 00:37:42,193
So while we were playing
whack-a-mole
667
00:37:42,227 --> 00:37:44,596
with the ground troops,
she was meeting with generals.
668
00:37:44,630 --> 00:37:47,633
- [speaking Spanish]
669
00:37:49,134 --> 00:37:50,402
- Oh, come on.
670
00:37:50,436 --> 00:37:54,740
Adelita is smart,
but she's not Cesar Chavez or--
671
00:37:54,773 --> 00:37:57,343
- Even if she's just taking
advantage of Palomo's tide,
672
00:37:57,376 --> 00:38:00,412
it could still empower
the LO again or worse.
673
00:38:00,446 --> 00:38:02,047
- Yeah, but the LO's dead.
674
00:38:02,080 --> 00:38:05,384
- Nothing is dead
until I say it is.
675
00:38:05,417 --> 00:38:08,620
I am tasked to help maintain
676
00:38:08,654 --> 00:38:10,856
a political
and economic climate
677
00:38:10,889 --> 00:38:13,124
that best serves
the northern gods
678
00:38:13,158 --> 00:38:16,362
that we all worship and elect.
679
00:38:16,395 --> 00:38:22,534
And now...I need your help
to do that,
680
00:38:22,568 --> 00:38:23,769
mi amigo.
681
00:38:25,103 --> 00:38:27,706
- I'm here to fuck up Palomo.
682
00:38:27,739 --> 00:38:30,576
- We found nothing,
683
00:38:30,609 --> 00:38:32,544
not even a parking ticket.
684
00:38:32,578 --> 00:38:35,046
- So you need me
to get her dirty.
685
00:38:35,080 --> 00:38:36,314
- No, no, no.
686
00:38:36,348 --> 00:38:38,650
She thrives on the dirt.
687
00:38:38,684 --> 00:38:39,685
- Mm.
688
00:38:39,718 --> 00:38:41,953
- I need you...
689
00:38:41,987 --> 00:38:45,223
to get her bloody.
690
00:38:45,256 --> 00:38:48,259
[tense music]
691
00:38:48,293 --> 00:38:51,430
[applause]
692
00:38:51,463 --> 00:38:55,967
*
693
00:38:56,001 --> 00:38:58,704
[cheers and applause]
694
00:39:00,939 --> 00:39:02,608
[cell phone dings]
695
00:39:02,641 --> 00:39:09,415
*
696
00:39:18,490 --> 00:39:21,693
[cell phone chimes]
697
00:39:21,727 --> 00:39:28,534
*
698
00:39:39,511 --> 00:39:40,612
- He's at the window.
699
00:39:40,646 --> 00:39:42,213
- Just get him to come outside.
700
00:39:42,247 --> 00:39:43,582
Tell him you'll give him
the phone.
701
00:39:43,615 --> 00:39:44,850
- Okay.
702
00:39:44,883 --> 00:39:51,690
*
703
00:39:53,058 --> 00:39:55,060
- We're set.
- He's coming out.
704
00:39:55,093 --> 00:39:59,230
*
705
00:39:59,264 --> 00:40:00,699
- He's outside.
706
00:40:00,732 --> 00:40:02,868
*
707
00:40:02,901 --> 00:40:05,070
- [grunts]
708
00:40:05,103 --> 00:40:06,672
- Shit.
709
00:40:06,705 --> 00:40:08,339
Sorry.
710
00:40:08,373 --> 00:40:10,008
- Hey, we're not
gonna hurt you.
711
00:40:10,041 --> 00:40:12,110
- [chuckles]
No shit.
712
00:40:13,612 --> 00:40:16,615
[shouting]
713
00:40:17,716 --> 00:40:18,684
[grunts]
- [yells]
714
00:40:18,717 --> 00:40:19,885
- So where is it?
715
00:40:19,918 --> 00:40:21,587
[clattering]
716
00:40:21,620 --> 00:40:23,722
- [muffled screaming]
717
00:40:23,755 --> 00:40:27,526
[snarling]
- [shouting]
718
00:40:27,559 --> 00:40:30,128
[gunshots]
719
00:40:30,161 --> 00:40:32,764
- [groaning]
- Ma, are you okay?
720
00:40:32,798 --> 00:40:34,866
- Shut up, you stupid prick!
721
00:40:34,900 --> 00:40:36,768
- Maybe we should
show Mom the video.
722
00:40:36,802 --> 00:40:38,704
- Oh, you think that shit
proves anything?
723
00:40:38,737 --> 00:40:40,438
- Proves your partner's
a great cameraman.
724
00:40:40,472 --> 00:40:43,208
Got the sexual assault,
the illegal drugs,
725
00:40:43,241 --> 00:40:44,876
oh, yeah,
and the fucking murder!
726
00:40:44,910 --> 00:40:46,878
*
727
00:40:46,912 --> 00:40:51,382
- What happened to Medina,
that was an accident.
728
00:40:51,416 --> 00:40:54,385
I don't care what that
stupid junkie whore thinks.
729
00:40:54,419 --> 00:40:56,622
[groans]
- No!
730
00:40:56,655 --> 00:41:00,025
No!
Oh, shit!
731
00:41:00,058 --> 00:41:01,960
Shit!
732
00:41:01,993 --> 00:41:05,263
That was my best fucking piece!
733
00:41:05,296 --> 00:41:07,799
Oh, you stupid bitch!
734
00:41:07,833 --> 00:41:10,802
I'm gonna kill you!
[screams]
735
00:41:10,836 --> 00:41:12,203
- Hey!
[gunshot]
736
00:41:12,237 --> 00:41:13,572
- [grunts]
737
00:41:13,605 --> 00:41:16,608
- Jesus!
- Dude!
738
00:41:17,643 --> 00:41:19,010
- My bad.
739
00:41:20,345 --> 00:41:22,581
- I got no problem
with that.
740
00:41:22,614 --> 00:41:24,616
- Bring the van
to the back alley.
741
00:41:24,650 --> 00:41:26,885
- Let's clean this shit up
and get the fuck out of here.
742
00:41:37,462 --> 00:41:38,730
[Spanish music playing
over speakers]
743
00:41:38,764 --> 00:41:41,232
- Gracias, señora.
Buenas noches, eh?
744
00:41:41,266 --> 00:41:43,735
- Buenas noches, Felipe.
745
00:41:43,769 --> 00:41:46,337
*
746
00:41:46,371 --> 00:41:47,839
- Permiso.
747
00:41:47,873 --> 00:41:49,908
- We're closed up.
748
00:41:49,941 --> 00:41:52,611
[door closes]
- This won't take long.
749
00:41:52,644 --> 00:41:57,348
*
750
00:41:57,382 --> 00:41:59,484
- Something happen?
751
00:41:59,517 --> 00:42:01,519
- Your sons are fine.
752
00:42:01,553 --> 00:42:04,656
*
753
00:42:04,690 --> 00:42:06,424
You know who I am.
754
00:42:06,457 --> 00:42:08,794
*
755
00:42:08,827 --> 00:42:10,629
- Yeah, I know who you are.
756
00:42:10,662 --> 00:42:12,664
- Mr. Galindo asked me
to come down here,
757
00:42:12,698 --> 00:42:14,532
thank you personally
for taking care of his mother.
758
00:42:14,566 --> 00:42:16,702
It was very kind.
759
00:42:16,735 --> 00:42:19,370
- Doesn't have to thank me.
It was the right thing to do.
760
00:42:21,339 --> 00:42:24,776
Something else?
- Your shop...
761
00:42:24,810 --> 00:42:27,212
it's nowhere close
to the doctor's office.
762
00:42:27,245 --> 00:42:29,547
You have any idea why Dita
would come to you?
763
00:42:29,581 --> 00:42:32,150
- You'd have to ask
Ms. Galindo that.
764
00:42:34,419 --> 00:42:36,221
- Right.
765
00:42:36,254 --> 00:42:39,224
It's been difficult
since the fire.
766
00:42:39,257 --> 00:42:42,460
I mean, someone you love
almost burned to death...
767
00:42:42,493 --> 00:42:44,763
that'd be kinda stressful
on the family.
768
00:42:44,796 --> 00:42:46,898
- I gotta get this meat cold.
769
00:42:46,932 --> 00:42:49,367
It's gonna go bad.
770
00:42:49,400 --> 00:42:51,937
Say what you came here to say.
771
00:42:51,970 --> 00:42:54,572
*
772
00:42:54,606 --> 00:42:57,242
- If Mrs. Galindo happens
to get lost again
773
00:42:57,275 --> 00:42:58,944
and ends up on your doorstep...
774
00:43:01,713 --> 00:43:05,083
You call us.
We'll take her home.
775
00:43:05,116 --> 00:43:07,919
This right thing you did
776
00:43:07,953 --> 00:43:09,888
never happens again, huh?
777
00:43:09,921 --> 00:43:15,493
*
778
00:43:15,526 --> 00:43:17,996
- How does that happen,
consejero?
779
00:43:18,029 --> 00:43:20,098
*
780
00:43:20,131 --> 00:43:22,668
The private army
your boss employs,
781
00:43:22,701 --> 00:43:26,237
how do all those
trained men lose eyes
782
00:43:26,271 --> 00:43:29,775
on an injured
elderly woman?
783
00:43:29,808 --> 00:43:32,143
His own mother, no less.
784
00:43:33,611 --> 00:43:36,581
- Just worry about yourself,
Mr. Reyes.
785
00:43:36,614 --> 00:43:38,884
Better get that tray cold.
786
00:43:38,917 --> 00:43:41,452
Can't sell rotten meat.
787
00:43:46,758 --> 00:43:51,262
[door opens and closes]
788
00:43:51,296 --> 00:43:53,832
- Dude.
- Whoa, whoa, what's that?
789
00:43:53,865 --> 00:43:55,701
- What the fuck?
790
00:43:55,734 --> 00:43:58,636
[gunshot]
- Oh, shit.
791
00:44:02,273 --> 00:44:05,076
- You still have any doubts
about how this fucks you up?
792
00:44:06,277 --> 00:44:08,079
Here's how it goes down.
793
00:44:08,113 --> 00:44:09,314
Tomorrow morning...
794
00:44:11,649 --> 00:44:14,452
While we're burying Medina,
795
00:44:14,485 --> 00:44:16,822
someone will find
Pollen's body.
796
00:44:16,855 --> 00:44:18,156
It won't be pretty.
797
00:44:19,791 --> 00:44:22,460
You're gonna point
the blame somewhere else.
798
00:44:22,493 --> 00:44:24,996
Russians, Salvadorans...
799
00:44:25,030 --> 00:44:28,266
take your pick.
800
00:44:28,299 --> 00:44:31,970
But if SPD even sniffs around
our clubhouse...
801
00:44:32,003 --> 00:44:35,206
- Then what?
You keep blackmailing me?
802
00:44:35,240 --> 00:44:37,008
- Nothing blows back
on the Mayans.
803
00:44:37,042 --> 00:44:39,344
You treat my crew right...
804
00:44:39,377 --> 00:44:41,179
this never gets used again.
805
00:44:42,881 --> 00:44:44,015
You have my word.
806
00:44:58,496 --> 00:45:01,800
[rope tearing]
807
00:45:01,833 --> 00:45:04,803
[distant music playing]
808
00:45:04,836 --> 00:45:11,642
*
809
00:45:14,512 --> 00:45:17,515
[distant siren wailing]
810
00:45:33,264 --> 00:45:34,365
[crickets chirping]
811
00:45:34,399 --> 00:45:37,769
[cell phone buzzing]
812
00:45:39,337 --> 00:45:42,273
- Hello?
- It's Ileana.
813
00:45:42,307 --> 00:45:43,842
- Hey, you okay?
814
00:45:46,144 --> 00:45:47,612
- If I were to need...
815
00:45:50,248 --> 00:45:51,482
Some more help
816
00:45:51,516 --> 00:45:53,819
just to get me
back on my feet...
817
00:45:54,920 --> 00:45:55,887
- Yes.
818
00:45:55,921 --> 00:45:59,424
*
819
00:45:59,457 --> 00:46:01,192
- Maybe I can help you too.
820
00:46:04,395 --> 00:46:08,566
- If you can do that,
821
00:46:08,599 --> 00:46:11,069
that would mean so much to me,
Ileana.
822
00:46:12,737 --> 00:46:15,573
- Okay.
823
00:46:15,606 --> 00:46:17,275
Good night.
824
00:46:17,308 --> 00:46:18,443
- Good night.
825
00:46:27,953 --> 00:46:29,955
[line trilling]
826
00:46:29,988 --> 00:46:31,456
[cell phone buzzing]
827
00:46:31,489 --> 00:46:32,924
- [groans]
828
00:46:35,160 --> 00:46:36,194
Hey, baby.
829
00:46:36,227 --> 00:46:37,762
- Finally.
830
00:46:37,795 --> 00:46:38,964
Where are you?
831
00:46:38,997 --> 00:46:40,465
- Uh, sorry.
832
00:46:40,498 --> 00:46:42,333
Potter dropped me off
at the border.
833
00:46:42,367 --> 00:46:43,734
Marcus picked me up.
834
00:46:44,970 --> 00:46:47,472
- I'm glad you're all right.
- Just tired.
835
00:46:47,505 --> 00:46:48,874
You okay?
836
00:46:48,907 --> 00:46:51,843
- I'm fine.
I--I--I saw Ileana.
837
00:46:51,877 --> 00:46:54,112
We talked.
- How'd that go?
838
00:46:54,145 --> 00:46:55,480
- Pretty much like I thought.
839
00:46:55,513 --> 00:46:57,916
We're gonna help her,
and she's going to help us.
840
00:46:57,949 --> 00:47:00,919
[dramatic music]
841
00:47:00,952 --> 00:47:01,953
*
842
00:47:01,987 --> 00:47:04,455
Hey, please trust me on this.
843
00:47:04,489 --> 00:47:06,191
It's a good thing.
I made it work.
844
00:47:06,224 --> 00:47:08,793
- I do trust you.
845
00:47:08,826 --> 00:47:11,262
I'll be home soon.
I love you.
846
00:47:11,296 --> 00:47:12,964
- I love you too.
847
00:47:12,998 --> 00:47:19,804
*
848
00:47:25,310 --> 00:47:26,411
- [speaking Spanish]
849
00:47:26,444 --> 00:47:28,146
- Yes.
850
00:47:28,179 --> 00:47:29,814
What does this mean?
851
00:47:31,382 --> 00:47:34,652
Why did Potter want you there?
852
00:47:34,685 --> 00:47:36,154
- [clears throat]
853
00:47:36,187 --> 00:47:38,489
The work you're doing
with Palomo...
854
00:47:40,691 --> 00:47:43,428
It's beginning to make
a difference.
855
00:47:43,461 --> 00:47:47,798
Hope can be very...powerful
856
00:47:47,832 --> 00:47:49,134
and very loud.
857
00:47:49,167 --> 00:47:51,702
- The riots.
858
00:47:51,736 --> 00:47:54,372
*
859
00:47:54,405 --> 00:47:55,873
- He's not sure how,
860
00:47:55,907 --> 00:47:59,810
but Potter knows
you're involved.
861
00:47:59,844 --> 00:48:01,947
If he can't get to you,
862
00:48:01,980 --> 00:48:03,281
he thinks he could shut down
863
00:48:03,314 --> 00:48:05,216
the uprisings
by destroying Palomo.
864
00:48:05,250 --> 00:48:08,719
He wants me to get her dirty,
tie her to the cartel.
865
00:48:08,753 --> 00:48:15,560
*
866
00:48:19,998 --> 00:48:21,632
Lo siento.
867
00:48:23,834 --> 00:48:25,236
[tense music]
868
00:48:25,270 --> 00:48:28,239
- [breathing heavily]
869
00:48:28,273 --> 00:48:30,175
*
870
00:48:30,208 --> 00:48:31,943
Oh, Jesus, Ma.
871
00:48:31,977 --> 00:48:38,249
*
872
00:48:38,283 --> 00:48:40,051
Oh, fuck.
873
00:48:40,085 --> 00:48:46,591
*
874
00:48:48,459 --> 00:48:50,828
[gunfire]
875
00:48:50,861 --> 00:48:57,135
*
876
00:49:09,080 --> 00:49:12,050
[soft guitar music playing]
877
00:49:12,083 --> 00:49:18,856
*
878
00:49:18,889 --> 00:49:21,892
[indistinct chatter]
879
00:49:31,602 --> 00:49:33,071
- [sobbing]
- I know.
880
00:49:33,104 --> 00:49:34,705
I know.
881
00:49:34,739 --> 00:49:40,611
*
882
00:49:47,385 --> 00:49:48,786
- Thanks.
883
00:49:59,330 --> 00:50:03,134
[distorted music playing]
884
00:50:03,168 --> 00:50:06,137
[distorted chatter
and laughter]
885
00:50:06,171 --> 00:50:09,674
*
886
00:50:09,707 --> 00:50:12,810
- Angel!
887
00:50:12,843 --> 00:50:15,880
*
888
00:50:15,913 --> 00:50:17,615
[door closes]
889
00:50:17,648 --> 00:50:20,618
[soft guitar music continues]
890
00:50:20,651 --> 00:50:27,425
*
891
00:50:41,106 --> 00:50:42,607
- Sorry for your loss.
892
00:50:42,640 --> 00:50:43,874
- Thank you.
893
00:50:45,743 --> 00:50:52,083
*
894
00:50:57,588 --> 00:51:00,591
- [speaking Spanish]
895
00:51:35,260 --> 00:51:39,497
*
896
00:51:39,530 --> 00:51:41,332
- Lo siento, mi amor.
897
00:51:41,366 --> 00:51:48,105
*
898
00:52:12,963 --> 00:52:14,399
[indistinct chatter]
899
00:52:14,432 --> 00:52:16,234
- Thank you for your help,
brother.
900
00:52:21,706 --> 00:52:24,642
- Me and the boy scout gonna
ride out from the cemetery.
901
00:52:24,675 --> 00:52:26,110
Still gotta handle
that parole shit.
902
00:52:26,143 --> 00:52:27,712
- Yeah.
903
00:52:27,745 --> 00:52:29,980
- Should be back
in a day or two.
904
00:52:30,848 --> 00:52:32,317
- Be safe, huh?
905
00:52:36,020 --> 00:52:37,788
- I'm really glad
you're working with him.
906
00:52:40,758 --> 00:52:43,494
You're a great
fucking sponsor, Bish.
907
00:52:43,528 --> 00:52:44,529
Thank you.
908
00:52:47,698 --> 00:52:50,668
[Yelawolf's
"Devil in My Veins"]
909
00:52:50,701 --> 00:52:57,508
*
910
00:52:59,877 --> 00:53:05,916
- * Lately I've been afraid
of myself *
911
00:53:05,950 --> 00:53:10,355
* The closer that I get
to rain *
912
00:53:10,388 --> 00:53:12,657
*
913
00:53:12,690 --> 00:53:15,593
* The more I feel at home
914
00:53:15,626 --> 00:53:18,829
* The further I'm away
915
00:53:18,863 --> 00:53:23,401
* And all that I feel
is pain *
916
00:53:23,434 --> 00:53:25,270
*
917
00:53:25,303 --> 00:53:28,706
* Count me, count me
918
00:53:28,739 --> 00:53:32,009
* Call my name
919
00:53:32,042 --> 00:53:36,347
* Don't leave me out
in shame *
920
00:53:36,381 --> 00:53:38,616
*
921
00:53:38,649 --> 00:53:41,519
* Crimson tears falling
922
00:53:41,552 --> 00:53:44,522
* And my shirt
is blood-stained *
923
00:53:44,555 --> 00:53:49,694
* And the devil's forever
in my veins *
924
00:53:49,727 --> 00:53:52,697
[engine rumbling]
925
00:53:52,730 --> 00:53:57,468
*
926
00:53:57,502 --> 00:54:00,505
[dog barking]
927
00:54:09,113 --> 00:54:10,381
- Relax, Op.
928
00:54:10,415 --> 00:54:11,982
[barking continues]
929
00:54:14,485 --> 00:54:16,554
I'm coming.
930
00:54:16,587 --> 00:54:19,123
[barking continues]
931
00:54:19,156 --> 00:54:22,360
[tense music]
932
00:54:22,393 --> 00:54:24,094
- I think he missed you.
933
00:54:26,163 --> 00:54:29,166
[dog barking]
934
00:54:29,199 --> 00:54:35,973
*
935
00:55:12,443 --> 00:55:13,978
[baby giggles]
936
00:55:15,446 --> 00:55:18,449
[typewriter clicking,
bell dings]
60238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.