Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,920 --> 00:00:26,649
Bancos, supermercados
2
00:00:26,680 --> 00:00:28,250
e restaurantes japoneses
3
00:00:28,400 --> 00:00:31,722
foram saqueados enquanto
a pol�cia chinesa observava
4
00:00:31,880 --> 00:00:33,530
mas n�o interveio...
5
00:00:34,120 --> 00:00:36,885
M� F�
6
00:00:37,086 --> 00:00:41,086
Legenda by DanDee
7
00:00:41,680 --> 00:00:43,762
A tr�gua entre
israelenses e palestinos
8
00:00:43,920 --> 00:00:45,490
est� sendo duramente testada
9
00:00:45,640 --> 00:00:48,120
quando extremistas israelenses
em Jerusal�m Oriental
10
00:00:48,280 --> 00:00:49,691
amea�am...
11
00:00:56,360 --> 00:00:57,805
Faz o caf�?
12
00:01:39,440 --> 00:01:41,283
Clara, onde est� a geleia?
13
00:01:50,360 --> 00:01:52,681
Clara, estou atrasado,
Eu ainda nem tomei banho.
14
00:01:56,880 --> 00:01:59,042
PARA A MINHA M�E...
15
00:02:01,160 --> 00:02:01,929
Clara?
16
00:02:07,680 --> 00:02:08,663
O que est� havendo?
17
00:02:09,400 --> 00:02:10,447
Nada.
18
00:02:10,600 --> 00:02:12,011
S� uma aranha.
19
00:02:12,760 --> 00:02:13,682
Pequenininha!
20
00:02:14,440 --> 00:02:17,011
Mexa-se,
eu realmente estou atrasado.
21
00:02:17,360 --> 00:02:19,249
-Temos que conversar, Isma�l.
-Mas agora?
22
00:02:20,760 --> 00:02:21,682
Hoje � noite?
23
00:02:21,840 --> 00:02:22,841
Estou ocupado esta noite.
24
00:02:23,000 --> 00:02:25,446
Voc� deve me dizer, para
que eu possa me planejar!
25
00:02:25,600 --> 00:02:28,251
Mas eu fiz.
Me lembro claramente.
26
00:02:28,400 --> 00:02:30,323
Milou e eu temos um concerto.
27
00:02:30,480 --> 00:02:32,289
Voc� disse que iria
ver seus pais.
28
00:02:32,440 --> 00:02:33,930
Certo, eu me lembro agora.
29
00:02:34,960 --> 00:02:36,450
Ent�o voc� vai dormir
na sua casa?
30
00:02:37,000 --> 00:02:40,243
Eu gosto do Milou, mas ele
est� sempre no caminho.
31
00:02:40,600 --> 00:02:42,284
Voc�s vivem juntos,
comem juntos...
32
00:02:42,440 --> 00:02:44,488
N�s nos conhecemos
gra�as a ele.
33
00:02:44,800 --> 00:02:48,202
Sim, e ele foi t�o desagrad�vel
eu quase cai fora!
34
00:02:48,360 --> 00:02:51,204
-Mas pelo menos ele nos aproximou.
-Tanto Faz.
35
00:02:52,680 --> 00:02:55,365
Um produtor importante est� vindo.
36
00:02:55,640 --> 00:02:56,607
Estou gr�vida.
37
00:03:01,400 --> 00:03:02,401
O que voc� disse?
38
00:03:02,920 --> 00:03:03,923
Estou gr�vida.
39
00:03:11,000 --> 00:03:12,049
Desde quando?
40
00:03:12,520 --> 00:03:15,922
N�o sei. Fiz o teste esta manh�,
foi por isso que eu gritei.
41
00:03:17,760 --> 00:03:19,489
Eu reparei que estavam mais...
42
00:03:21,440 --> 00:03:22,726
O teste � confi�vel?
43
00:03:22,880 --> 00:03:23,767
Bastante.
44
00:03:26,040 --> 00:03:27,963
Voc� est� feliz
ou apavorado?
45
00:03:29,440 --> 00:03:30,771
Feliz.
46
00:03:31,120 --> 00:03:32,770
N�o me assustou.
47
00:03:33,560 --> 00:03:35,767
-Apenas fiquei surpreso.
-Eu tamb�m!
48
00:03:38,360 --> 00:03:39,760
Ent�o, vamos morar juntos?
49
00:03:40,920 --> 00:03:42,360
Vamos ver como
nos sentimos.
50
00:03:42,480 --> 00:03:44,164
Eu quero estar l�
quando ele acordar,
51
00:03:44,320 --> 00:03:47,483
quando chorar, dormir, ficar
com fome... Eu quero estar l�.
52
00:03:50,080 --> 00:03:51,081
Voc� me ama?
53
00:03:52,400 --> 00:03:53,367
Droga, sim!
54
00:04:04,760 --> 00:04:06,000
Vai l�!
55
00:04:25,040 --> 00:04:25,802
Sr. Collina?
56
00:04:25,960 --> 00:04:27,485
Isso foi uma nota errada?
57
00:04:27,640 --> 00:04:30,610
N�o, bem...
Voc� tem filhos?
58
00:04:31,160 --> 00:04:33,811
Tr�s, e dois netos. � por isso
que estou aprendendo piano.
59
00:04:33,960 --> 00:04:36,804
Verdade? Isso � maravilhoso.
Voc� nunca me disse.
60
00:04:37,160 --> 00:04:37,968
Isso importa?
61
00:04:38,120 --> 00:04:40,043
Isso muda tudo.
62
00:04:40,600 --> 00:04:41,965
Aqui est� o ponto.
63
00:04:42,120 --> 00:04:45,169
Cada nota certa tem uma
nota errada ao lado dela.
64
00:04:45,320 --> 00:04:47,004
Vamos levar a s�rio.
65
00:04:55,000 --> 00:04:57,924
� preciso traz�-la � vida,
sentir.
66
00:05:00,240 --> 00:05:01,207
� sagrado!
67
00:05:21,560 --> 00:05:23,164
Respire profundamente.
68
00:05:23,320 --> 00:05:24,446
Isso mesmo!
69
00:05:27,520 --> 00:05:28,646
Ombro...
70
00:05:35,280 --> 00:05:36,247
Cotovelo...
71
00:05:39,520 --> 00:05:40,760
Antebra�o...
72
00:05:42,520 --> 00:05:43,328
e a m�o.
73
00:05:49,560 --> 00:05:51,528
-Ele est� dormindo?
-Claro, � dia!
74
00:05:56,680 --> 00:05:57,886
Desculpa,
n�o queria ligar.
75
00:05:58,040 --> 00:05:59,201
Troque a bateria, Milou.
76
00:05:59,360 --> 00:06:03,285
Eu conhe�o um �timo lugar
para se comer perto de Reims.
77
00:06:03,440 --> 00:06:05,090
E n�s temos o dia todo, Fredo!
78
00:06:05,240 --> 00:06:06,287
� um pequeno desvio.
79
00:06:14,720 --> 00:06:17,087
O que h� com voc�?
Est� no espa�o sideral.
80
00:06:18,800 --> 00:06:21,007
-Terra para Isma�l.
-O qu�?
81
00:06:21,160 --> 00:06:22,491
Est� me ouvindo?
82
00:06:23,800 --> 00:06:24,847
Eu estava pensando.
83
00:06:26,760 --> 00:06:28,524
Eu vou morar com a Clara.
84
00:06:29,360 --> 00:06:30,088
T�o cedo?
85
00:06:30,240 --> 00:06:33,084
Cedo? Estamos juntos
h� quatro anos.
86
00:06:33,840 --> 00:06:35,922
N�o se preocupe,
n�o ser� imediatamente.
87
00:06:36,400 --> 00:06:39,051
N�o vou sair at� que voc� tenha
outro companheiro de quarto.
88
00:06:40,040 --> 00:06:42,850
-Milou, tenho um problema em casa.
-De jeito nenhum.
89
00:06:43,000 --> 00:06:45,082
-Eu tenho um emprego agora.
-N�o, � n�o.
90
00:06:45,240 --> 00:06:46,730
Voc� tem certeza?
91
00:06:47,200 --> 00:06:48,531
Sim, sim.
92
00:06:48,680 --> 00:06:49,522
Eu acho que sim.
93
00:06:54,000 --> 00:06:56,321
-Oi, linda!
-Martha, como voc� est�?
94
00:06:56,480 --> 00:06:57,925
Sempre �tima,
quando eu vejo voc�.
95
00:06:59,680 --> 00:07:01,330
-Oi, m�e.
-Clara, querida!
96
00:07:05,720 --> 00:07:07,927
Voc� viu com algum vizinho?
97
00:07:08,240 --> 00:07:09,605
Est�o todos tomados.
98
00:07:09,760 --> 00:07:13,082
� noite, tudo o que ouvimos s�o TVs
e crian�as que n�o v�o para a cama.
99
00:07:13,240 --> 00:07:14,366
N�o apenas as crian�as!
100
00:07:14,520 --> 00:07:16,727
Eu sou uma coruja noturna,
Lucie, goste ou deixe-a.
101
00:07:17,200 --> 00:07:18,247
Suponha que vou deix�-la?
102
00:07:18,400 --> 00:07:19,526
Achou um apartamento?
103
00:07:19,680 --> 00:07:20,841
Eu ainda estou procurando.
104
00:07:21,000 --> 00:07:21,922
Como foi isso?
105
00:07:22,280 --> 00:07:24,567
Eu disse a minha estada
aqui � tempor�ria.
106
00:07:24,720 --> 00:07:25,846
Eu n�o posso acreditar
em meus ouvidos.
107
00:07:26,280 --> 00:07:28,009
Ei, cessar fogo!
108
00:07:28,560 --> 00:07:31,006
N�o Victor, nada de
bicicletas na casa!
109
00:07:31,160 --> 00:07:33,208
� apenas uma roda,
est� cega?
110
00:07:33,360 --> 00:07:34,885
Ah, querida! Fique bem a�.
111
00:07:35,040 --> 00:07:36,883
Olhe para o estado
em que voc� entrou!
112
00:07:37,240 --> 00:07:40,084
Por onde voc� andou?
113
00:07:48,560 --> 00:07:49,925
Pare de me olhar assim.
114
00:07:51,040 --> 00:07:51,882
Tem alguma novidade?
115
00:07:56,280 --> 00:07:58,169
S� que eu estou gr�vida.
116
00:07:58,920 --> 00:08:01,207
Eu sabia!
117
00:08:02,200 --> 00:08:02,900
Isma�l?
118
00:08:02,920 --> 00:08:04,490
Quem mais seria?
119
00:08:04,960 --> 00:08:06,200
Nem uma palavra, certo?
120
00:08:08,440 --> 00:08:09,771
D�-me um beijo.
121
00:08:11,360 --> 00:08:12,771
Onde est� o meu beijo?
122
00:08:12,920 --> 00:08:14,365
Pai, ol�.
123
00:08:14,520 --> 00:08:16,488
Querida, bom v�-la.
124
00:08:16,640 --> 00:08:18,847
-Como foi sua aula?
-Isso foi h� s�culos.
125
00:08:19,000 --> 00:08:21,241
Como saberia?
Voc� nunca me diz nada!
126
00:08:21,400 --> 00:08:23,289
Victor,
n�o na sala de estar!
127
00:08:23,440 --> 00:08:26,205
� apenas �gua.
N�o vou manchar coisa alguma.
128
00:08:26,360 --> 00:08:27,202
Digo...
129
00:08:27,720 --> 00:08:30,451
tenho algu�m que eu
gostaria que voc� conhe�a.
130
00:08:31,440 --> 00:08:33,044
Mazel Tov!
131
00:08:33,600 --> 00:08:35,409
Finalmente vamos conhec�-lo!
132
00:08:35,720 --> 00:08:37,245
Est�vamos come�ando
a nos perguntar.
133
00:08:37,400 --> 00:08:38,640
Se teria vergonha de n�s?
134
00:08:38,800 --> 00:08:41,371
Nem um pouco. Eu queria ter
certeza de que ele era o certo.
135
00:08:41,520 --> 00:08:42,248
E ele �?
136
00:08:42,600 --> 00:08:43,522
Eu espero que sim.
137
00:08:44,160 --> 00:08:45,571
Ele � um de n�s?
138
00:08:46,560 --> 00:08:47,383
O que significa?
139
00:08:47,480 --> 00:08:48,970
Voc� sabe, um de n�s.
140
00:08:49,120 --> 00:08:50,360
Claro, ele � franc�s.
141
00:08:50,520 --> 00:08:51,681
Certo, mas � ele...?
142
00:08:51,840 --> 00:08:53,490
N�o, ele n�o �.
143
00:08:54,160 --> 00:08:55,650
Isso � um problema?
144
00:08:55,800 --> 00:08:57,006
Nem um pouco.
145
00:08:58,320 --> 00:09:00,322
N�s gostamos dos
Sefarditas tamb�m, certo?
146
00:09:00,800 --> 00:09:02,564
Eles s�o os melhores
amigos dos judeus.
147
00:09:04,880 --> 00:09:08,089
Eu sou Milou, f�cil de lembrar.
Aqui est� o meu n�mero.
148
00:09:08,240 --> 00:09:10,402
Se voc� alguma vez
vier a Paris, me ligue.
149
00:09:10,560 --> 00:09:12,449
Podemos nos divertir.
150
00:09:14,160 --> 00:09:14,869
Aqui.
151
00:09:14,880 --> 00:09:17,121
-D� a ela.
-Eu n�o quero isso.
152
00:09:17,280 --> 00:09:19,362
Eu vou deix�-lo aqui,
apenas no caso de...
153
00:09:19,520 --> 00:09:20,931
Milou, depressa!
154
00:09:21,080 --> 00:09:22,684
N�o esquenta,
vamos sair!
155
00:09:22,840 --> 00:09:23,966
Eu estou indo.
156
00:09:35,040 --> 00:09:36,610
Como foi com as garotas?
157
00:09:37,320 --> 00:09:38,560
Eu tenho os seus n�meros.
158
00:09:38,720 --> 00:09:40,324
Legal. Isso � perto de Paris.
159
00:09:40,480 --> 00:09:43,006
Milou, n�o foi um produtor
quem veio?
160
00:09:43,160 --> 00:09:45,766
Ele n�o podia.
Isso � minha culpa?
161
00:09:47,760 --> 00:09:50,240
Vou preparar tudo.
Uma semana a partir de s�bado?
162
00:09:50,400 --> 00:09:51,322
Certo.
163
00:09:52,280 --> 00:09:54,487
-Voc� vai gostar dele.
-Estou certa de que vou.
164
00:09:57,120 --> 00:09:58,849
Nunca quis um filho?
165
00:10:00,360 --> 00:10:01,361
Para qu�?
166
00:10:01,760 --> 00:10:04,969
Para que? Seu ot�rio!
Porque esse � o sentido da vida.
167
00:10:05,440 --> 00:10:07,647
A vida j� n�o � dura
o suficiente?
168
00:10:08,240 --> 00:10:09,207
Manda Fredo.
169
00:10:10,120 --> 00:10:12,930
Pago 600 � por m�s, e vejo
minha filha dois fins de semana.
170
00:10:13,080 --> 00:10:16,402
A�, ela me faz ouvir ao
telefone Myl�ne Farmer!
171
00:10:16,560 --> 00:10:18,164
Eu daria � uma
boa palmada.
172
00:10:18,320 --> 00:10:20,482
No momento,
ela s� obedece a m�e.
173
00:10:20,640 --> 00:10:22,608
Eu quis dizer
na Myl�ne Farmer!
174
00:10:28,280 --> 00:10:29,441
Eu vou ser pai.
175
00:10:29,920 --> 00:10:31,649
Clara gr�vida?
De jeito nenhum!
176
00:10:31,800 --> 00:10:32,608
S�rio?
177
00:10:32,760 --> 00:10:34,046
Estou feliz por voc�.
178
00:10:34,200 --> 00:10:35,406
Menino ou menina?
179
00:10:35,560 --> 00:10:37,289
� muito cedo para saber.
180
00:10:37,440 --> 00:10:38,248
Quando voc� descobriu?
181
00:10:38,400 --> 00:10:40,368
Esta manh�.
Voc�s s�o os primeiros a saber.
182
00:10:40,520 --> 00:10:43,000
-Fica s� entre n�s.
-Sem problemas.
183
00:10:43,160 --> 00:10:45,049
Voc� me conhece.
Os meus l�bios est�o selados.
184
00:10:47,480 --> 00:10:50,131
Bate aqui, seu imbecil!
185
00:10:50,280 --> 00:10:51,850
Isma�l papai!
Isso n�o � �timo?
186
00:10:53,400 --> 00:10:54,686
Sua m�e vai ficar emocionada.
187
00:11:00,080 --> 00:11:02,040
Quando acha que posso
trazer a Clara?
188
00:11:02,280 --> 00:11:05,807
N�o sei, na pr�xima semana.
Eu tenho que empacotar.
189
00:11:09,880 --> 00:11:11,723
Qual camisa voc� usaria?
190
00:11:12,240 --> 00:11:14,925
-Ela contou sobre voc�?
-Um pouco.
191
00:11:15,520 --> 00:11:16,806
Ela quer surpreend�-los.
192
00:11:17,720 --> 00:11:20,246
Os polacos v�o
se surpreender, muito.
193
00:11:21,480 --> 00:11:22,367
Veremos.
194
00:11:22,520 --> 00:11:25,763
Vai ser quente. Na verdade,
provavelmente vai estar gelado.
195
00:11:26,520 --> 00:11:28,648
Que idiota! O que te
faz ter tanta certeza?
196
00:11:29,000 --> 00:11:31,367
Voc� n�o � o cara
que eles esperam.
197
00:11:32,000 --> 00:11:33,889
Clara diz que eles t�m
a mente aberta.
198
00:11:34,040 --> 00:11:35,326
Suas mentes ir�o se fechar.
199
00:11:36,120 --> 00:11:37,451
Pare de me azarar.
200
00:11:41,040 --> 00:11:42,451
Vou usar a branca.
201
00:11:57,680 --> 00:11:58,647
Boa noite, senhor.
202
00:11:58,800 --> 00:12:01,724
Flores! Clara, enviaram flores!
Onde eu assino?
203
00:12:01,880 --> 00:12:03,848
-N�o precisa assinar...
-Obrigado.
204
00:12:05,720 --> 00:12:06,528
Clara!
205
00:12:07,000 --> 00:12:08,001
Flores para voc�!
206
00:12:08,160 --> 00:12:09,241
Merda.
207
00:12:15,880 --> 00:12:16,961
Isma�l!
208
00:12:17,120 --> 00:12:18,201
Papai!
209
00:12:18,560 --> 00:12:19,288
Eu sinto muito.
210
00:12:19,440 --> 00:12:21,681
Pai, este � Isma�l,
nosso convidado.
211
00:12:21,840 --> 00:12:23,968
-Prazer em conhec�-lo, senhor.
-Boa noite, Isma�l.
212
00:12:24,960 --> 00:12:26,564
Venha! Vamos entrar.
213
00:12:30,800 --> 00:12:32,689
-Como ele �?
-�rabe.
214
00:12:34,920 --> 00:12:38,003
Eu queria tocar violino,
mas eu desanimo r�pido.
215
00:12:38,160 --> 00:12:39,844
Poupe-me das suas
observa��es, Lucie.
216
00:12:40,000 --> 00:12:41,365
Voc� toca piano, certo?
217
00:12:41,760 --> 00:12:42,727
Sim, e eu dou aulas.
218
00:12:43,200 --> 00:12:44,850
Como voc� sabe disso?
219
00:12:45,200 --> 00:12:46,884
O violino tem muitos segredos.
220
00:12:47,280 --> 00:12:48,691
Como a minha filha.
221
00:12:49,440 --> 00:12:51,681
Eu acho que a m�sica �
tradicional nas fam�lias.
222
00:12:51,840 --> 00:12:53,808
Pegue os ciganos,
com seus viol�es.
223
00:12:56,880 --> 00:12:58,405
Estou apenas dizendo,
224
00:12:58,560 --> 00:13:01,325
Martha teve uma s�ria
desvantagem com seu violino.
225
00:13:02,160 --> 00:13:03,127
Pensa assim?
226
00:13:04,240 --> 00:13:05,810
N�o seriam os seus pais musicais?
227
00:13:06,320 --> 00:13:08,049
-Meu pai tocava ala�de.
-Exatamente!
228
00:13:08,200 --> 00:13:10,771
Mas apenas em festas de
fam�lia ou casamentos.
229
00:13:11,960 --> 00:13:14,964
Ele era um motorista de t�xi
12 horas por dia.
230
00:13:15,400 --> 00:13:16,640
Seu pai morreu h� 5 anos.
231
00:13:16,960 --> 00:13:18,081
Voc� conhece a fam�lia dele?
232
00:13:18,240 --> 00:13:21,289
Muito bem.
Sua m�e � ador�vel.
233
00:13:21,720 --> 00:13:23,210
Gosta de rollmop, Isma�l?
234
00:13:23,760 --> 00:13:26,650
-O qu�?
-Arenque marinado. Experimente.
235
00:13:26,960 --> 00:13:28,200
N�o, obrigado.
236
00:13:29,320 --> 00:13:31,521
-Andar de bicicleta � minha paix�o.
-Qual � a rela��o?
237
00:13:32,120 --> 00:13:33,929
Ele ama pianos,
eu amo bicicletas.
238
00:13:34,840 --> 00:13:36,604
Ambos t�m pedais
como se sabe?
239
00:13:37,040 --> 00:13:38,849
Deve estar tudo ligado?
240
00:13:43,880 --> 00:13:46,963
Isma�l tem uma banda de jazz.
Eles tocam nos fins de semana.
241
00:13:47,480 --> 00:13:49,084
Nos fins de semana
tenho competi��o.
242
00:13:50,160 --> 00:13:51,571
Corridas curtas, mas dif�ceis.
243
00:13:52,240 --> 00:13:54,049
Eu sei,
n�o h� nenhuma rela��o!
244
00:13:54,200 --> 00:13:56,407
Desculpe-me,
n�o estou me sentindo bem.
245
00:14:04,760 --> 00:14:06,040
-O que est� havendo?
-N�o fa�o ideia.
246
00:14:06,440 --> 00:14:07,487
V� v�-la, Victor.
247
00:14:08,840 --> 00:14:09,682
Eu vou.
248
00:14:12,360 --> 00:14:13,930
Ela se sentiu mal esta manh�.
249
00:14:14,360 --> 00:14:15,760
Ela n�o pode ficar chocada.
250
00:14:17,640 --> 00:14:19,881
Em nossa fam�lia,
alguns temas s�o tabu.
251
00:14:20,040 --> 00:14:21,440
A sa�de de Lucie,
pol�tica israelense...
252
00:14:21,560 --> 00:14:23,403
E, claro,
a minha vida amorosa!
253
00:14:24,400 --> 00:14:25,367
Correto, Victor?
254
00:14:27,800 --> 00:14:28,801
Posso entrar?
255
00:14:31,800 --> 00:14:34,644
N�o � nada,
Eu me sinto um pouco fraca.
256
00:14:36,800 --> 00:14:38,484
Voc� n�o vai voltar
e terminar jantar?
257
00:14:38,800 --> 00:14:39,801
N�o.
258
00:14:40,600 --> 00:14:44,127
N�o sou uma boa companhia.
Sinto dor de cabe�a, calafrios...
259
00:14:45,720 --> 00:14:47,006
Vamos chamar um m�dico?
260
00:14:47,440 --> 00:14:50,444
N�o, eu estou bem.
Vai passar.
261
00:14:50,600 --> 00:14:53,524
N�o se importe comigo.
V� cuidar do seu convidado.
262
00:14:55,840 --> 00:14:57,444
A raz�o � o Isma�l?
263
00:14:57,600 --> 00:14:59,967
-N�o, por qu�?
-Apenas me perguntando.
264
00:15:00,120 --> 00:15:01,770
N�o h� nenhum problema.
265
00:15:02,560 --> 00:15:05,928
M�e, n�o falou com ele uma vez.
Ou mesmo lhe dirigiu o olhar.
266
00:15:06,080 --> 00:15:07,366
Eu n�o vou mentir para voc�,
267
00:15:08,360 --> 00:15:09,885
isso me pegou de surpresa.
268
00:15:11,360 --> 00:15:12,930
Voc� poderia ter nos prevenido.
269
00:15:14,000 --> 00:15:15,286
O que eu diria?
270
00:15:17,840 --> 00:15:19,729
M�e, responda-me.
Dizer o que?
271
00:15:27,640 --> 00:15:28,402
Como ela est� se sentindo?
272
00:15:28,560 --> 00:15:31,119
-Melhor. Vamos, Isma�l.
-T�o cedo?
273
00:15:31,120 --> 00:15:32,770
Adeus, pai.
Vou me explicar.
274
00:15:32,920 --> 00:15:35,605
Prazer em conhec�-lo.
Adeus Israel... quero dizer Isma�l.
275
00:15:35,760 --> 00:15:36,682
Tudo bem.
276
00:15:37,640 --> 00:15:38,562
-Prazer.
-At� logo.
277
00:15:44,000 --> 00:15:46,002
Eu sinto muito
sobre tudo isso.
278
00:15:46,560 --> 00:15:49,245
Est� bem.
Eles foram polidos.
279
00:15:50,040 --> 00:15:52,202
Polido era o m�nimo.
280
00:15:54,000 --> 00:15:55,923
Ser� melhor com a sua m�e?
281
00:15:56,080 --> 00:15:58,606
Minha m�e?
Eu achei que voc� a conhecia.
282
00:15:59,320 --> 00:16:02,529
Desculpe. Estava chateada,
Eu n�o sei por que disse isso.
283
00:16:02,680 --> 00:16:04,091
Minha pequena
mentirosa.
284
00:16:05,440 --> 00:16:09,206
O que eu poderia fazer?
Ele n�o � o que esper�vamos.
285
00:16:09,360 --> 00:16:11,488
Mas se est� bom
para Clara?
286
00:16:11,880 --> 00:16:13,450
N�o pode ser!
287
00:16:14,040 --> 00:16:15,246
Com tudo o que
est� acontecendo...
288
00:16:15,400 --> 00:16:17,084
O qu�?
O que est� acontecendo?
289
00:16:17,240 --> 00:16:18,765
Voc� sabe o que quero dizer.
290
00:16:19,280 --> 00:16:21,760
Voc� notou algo sobre Isma�l?
291
00:16:21,920 --> 00:16:22,869
N�o, o que?
292
00:16:23,080 --> 00:16:24,764
Algo bem �bvio?
293
00:16:25,360 --> 00:16:26,361
Ele � bonito.
294
00:16:26,720 --> 00:16:28,688
Suponho que n�o
tenha import�ncia?
295
00:16:29,200 --> 00:16:30,850
Voc� acha que ele � bonito?
296
00:16:31,960 --> 00:16:34,247
N�o reparei.
Suponho que sim.
297
00:16:34,600 --> 00:16:37,570
N�o importa. Na quest�o
� totalmente secund�rio!
298
00:16:38,040 --> 00:16:38,927
Muito obrigado.
299
00:16:39,240 --> 00:16:40,321
N�o me confunda!
300
00:16:41,520 --> 00:16:43,284
Voc� mudaria sua
opini�o se ela fosse sua.
301
00:16:43,440 --> 00:16:44,851
Sorte minha,
n�o tenho filhos.
302
00:16:45,000 --> 00:16:47,651
Se pudesse ter,
pensaria de modo diferente.
303
00:16:49,720 --> 00:16:50,769
Desculpe.
304
00:16:50,840 --> 00:16:51,727
N�o foi minha inten��o.
305
00:16:51,880 --> 00:16:53,723
N�o dramatize, Lucie.
306
00:16:53,880 --> 00:16:56,690
� apenas uma aventura.
Acabar� em breve, se Deus quiser.
307
00:16:56,840 --> 00:16:58,126
Se Deus quiser.
308
00:17:00,400 --> 00:17:01,970
Eu acho que vai dar certo.
309
00:17:02,120 --> 00:17:03,087
Se voc� diz.
310
00:17:03,400 --> 00:17:06,768
Com toda a merda no notici�rio,
provavelmente est�o com medo
311
00:17:06,920 --> 00:17:09,082
que vou envolv�-la em
um v�u ou algo assim.
312
00:17:09,240 --> 00:17:10,200
N�o � assim t�o simples.
313
00:17:10,240 --> 00:17:11,651
Quanto � isso?
314
00:17:11,800 --> 00:17:12,961
O pre�o est� nele.
315
00:17:15,960 --> 00:17:16,882
Truta...
316
00:17:17,800 --> 00:17:20,883
n�o nada com salm�o.
Eles se parecem, mas n�o s�o.
317
00:17:21,040 --> 00:17:23,520
N�s judeus somos o salm�o.
Nascidos h� 5.000 anos em Israel,
318
00:17:23,680 --> 00:17:26,286
agora estamos nadando contra
a corrente. Est� em nossos genes.
319
00:17:26,440 --> 00:17:29,171
Voc� n�o est� equipado
para nadar as mesmas correntes.
320
00:17:29,320 --> 00:17:32,642
Se misturam, se perdem
e se afogam. Entende?
321
00:17:33,880 --> 00:17:34,881
E quanto a voc� e eu?
322
00:17:35,040 --> 00:17:37,566
Isso � diferente,
n�o dormimos juntos.
323
00:17:38,840 --> 00:17:40,649
Mas voc� nunca namora
garotas judias.
324
00:17:42,280 --> 00:17:43,441
� psicol�gico.
325
00:17:43,600 --> 00:17:46,046
� como dormir
com a minha irm�.
326
00:17:46,920 --> 00:17:48,206
Eu sei o que voc� quer dizer!
327
00:17:51,560 --> 00:17:54,609
Agora que voc� mencionou,
se assemelha a um salm�o.
328
00:17:56,320 --> 00:17:57,242
V� em frente, ria.
329
00:17:57,400 --> 00:18:00,324
Eu adoraria ver o olhar
no rosto da Mam�e Truta.
330
00:18:03,920 --> 00:18:05,524
Vamos l� meninas!
331
00:18:05,680 --> 00:18:08,763
N�o muito r�pido.
Sem erros.
332
00:18:09,160 --> 00:18:11,447
Isso, assim. Mantenham
suas cabe�as erguidas!
333
00:18:11,920 --> 00:18:13,206
N�o muito r�pido.
334
00:18:13,520 --> 00:18:14,269
Vamos l�.
335
00:18:14,320 --> 00:18:16,243
Mantenham suas
cabe�as erguidas.
336
00:18:16,920 --> 00:18:18,081
Bom!
337
00:18:22,080 --> 00:18:24,526
-Mounia!
-N�o posso falar agora.
338
00:18:25,200 --> 00:18:26,804
� o Thierry Henry chamando!
339
00:18:27,600 --> 00:18:28,761
Ele quer ver voc�!
340
00:18:29,480 --> 00:18:30,242
V� em frente e ria.
341
00:18:30,400 --> 00:18:32,971
Quando eu for famosa,
voc� ainda vai ficar de fora!
342
00:18:33,120 --> 00:18:34,167
Como de fora?
343
00:18:34,320 --> 00:18:35,367
Perdedores!
344
00:18:35,520 --> 00:18:36,487
O que ela est� fazendo?
345
00:18:37,000 --> 00:18:39,128
Ela � boa,
mas do que um falador!
346
00:18:41,200 --> 00:18:42,770
-Ei, irm�o!
-Como voc� est�?
347
00:18:42,920 --> 00:18:44,570
-Bem, e voc�?
-Indo para algum lugar?
348
00:18:44,720 --> 00:18:46,563
Estou buscando Ana�e
para ver o pai.
349
00:18:46,960 --> 00:18:48,485
Certo. Mam�e est� aqui?
350
00:18:48,640 --> 00:18:49,971
Na sala de estar.
351
00:18:50,120 --> 00:18:50,839
Fique bem.
352
00:18:50,840 --> 00:18:51,841
Tchau.
353
00:18:52,720 --> 00:18:53,926
Suas irm�s se preocupam comigo.
354
00:18:54,080 --> 00:18:56,048
A mais velha trabalha
a noite toda,
355
00:18:56,560 --> 00:18:59,040
e a pequena
� louca por esportes.
356
00:19:00,280 --> 00:19:02,248
Ela est� ficando
t�o musculosa,
357
00:19:02,800 --> 00:19:04,848
como vai encontrar
um marido?
358
00:19:05,000 --> 00:19:06,525
Suas pernas ainda doem?
359
00:19:06,680 --> 00:19:09,570
Elas com certeza sim.
Estou ficando velha, filho.
360
00:19:09,720 --> 00:19:12,246
O que foi que o m�dico disse?
O que ajudaria?
361
00:19:12,400 --> 00:19:14,926
Massagens?
Terapia no spa?
362
00:19:15,600 --> 00:19:18,251
Terapia no spa!
Tal como as atrizes!
363
00:19:19,520 --> 00:19:21,409
-Voc� � um sonhador.
-Por que n�o?
364
00:19:24,640 --> 00:19:27,211
Eles j� terminaram. Sua irm�
vai estar logo em casa.
365
00:19:28,080 --> 00:19:29,684
Tenha uma palavra com ela.
366
00:19:29,840 --> 00:19:32,889
Diga para fazer um esfor�o.
Vestir-se como uma menina!
367
00:19:33,560 --> 00:19:34,482
Eu vou falar com ela.
368
00:19:36,760 --> 00:19:38,410
Se o seu pai ainda
estivesse vivo...
369
00:19:52,240 --> 00:19:53,571
Eu preciso falar com voc�.
370
00:19:54,200 --> 00:19:54,949
Ei, Isma!
371
00:19:55,000 --> 00:19:57,002
M�e, voc� viu que eu
consertei a prateleira?
372
00:19:57,160 --> 00:19:58,560
Eu vou chutar o
traseiro da Sofiane!
373
00:19:58,680 --> 00:20:00,284
Cuidado com a l�ngua!
374
00:20:00,440 --> 00:20:02,727
M�e desculpa,
mas ela deve mostrar respeito.
375
00:20:02,880 --> 00:20:03,847
Certo, Isma?
376
00:20:04,360 --> 00:20:05,600
-Fica para o jantar?
-Sim.
377
00:20:05,760 --> 00:20:06,763
Legal.
378
00:20:07,080 --> 00:20:11,688
...soldados israelenses haviam proibido
eles de circularem em Abu Dis.
379
00:20:11,840 --> 00:20:15,925
Ap�s a discuss�o, os palestinos
foram autorizados a passar.
380
00:20:16,080 --> 00:20:18,208
O mundo est� uma bagun�a,
crian�as.
381
00:20:19,760 --> 00:20:21,285
O que voc� queria dizer,
Isma�l?
382
00:20:23,680 --> 00:20:24,761
Nada. Esqueci.
383
00:20:26,840 --> 00:20:28,365
A �gua quente leva
2 ou 3 minutos.
384
00:20:28,520 --> 00:20:30,807
� um aquecedor pequeno,
uma chuveirada por dia.
385
00:20:30,960 --> 00:20:33,440
A janela n�o fecha muito bem.
386
00:20:33,600 --> 00:20:37,082
Havia um projeto mas voc� pode
colocar umas cortinas.
387
00:20:37,240 --> 00:20:38,241
Certo, cortinas.
388
00:20:38,400 --> 00:20:39,447
O interfone!
389
00:20:40,480 --> 00:20:41,401
Na verdade n�o funciona.
390
00:20:41,520 --> 00:20:42,760
Onde vai isso?
391
00:20:44,960 --> 00:20:47,122
Nada de trabalho pesado!
Voc� � louca?
392
00:20:48,280 --> 00:20:50,248
Eu devo ser,
ou n�o estaria aqui!
393
00:20:54,240 --> 00:20:56,004
Est� um pouco ansiosa.
Normal, n�?
394
00:21:11,640 --> 00:21:12,527
Isma�l?
395
00:21:12,920 --> 00:21:13,887
Sim?
396
00:21:14,640 --> 00:21:15,880
N�o me sinto bem.
397
00:21:16,800 --> 00:21:18,211
Isso � perfeitamente normal.
398
00:21:19,960 --> 00:21:21,200
Sim, mas eu ainda
estou enjoada.
399
00:21:32,360 --> 00:21:34,601
Melhor agora?
Como est� se sentindo?
400
00:21:35,680 --> 00:21:37,250
-Voc� est� chorando?
-Estou bem!
401
00:21:37,400 --> 00:21:38,481
-O que �?
-Nada!
402
00:21:38,640 --> 00:21:39,880
Diga-me, o que �?
403
00:21:41,120 --> 00:21:42,360
O que � isso, Clara?
404
00:21:43,040 --> 00:21:44,530
Estou um pouco assustada.
405
00:21:45,160 --> 00:21:46,491
� sobre seus pais?
406
00:21:46,640 --> 00:21:50,281
Natural, ficaram surpresos,
tente entender.
407
00:21:51,440 --> 00:21:53,886
N�o quero.
O que eles esperavam?
408
00:21:56,120 --> 00:21:57,246
N�o importa.
409
00:21:57,400 --> 00:21:59,641
O que importa � que
n�s nos amamos.
410
00:22:01,080 --> 00:22:01,922
-Voc� me ama?
-Sim.
411
00:22:05,360 --> 00:22:06,805
Ai, isso d�i!
412
00:22:07,400 --> 00:22:09,164
Eu n�o posso respirar,
preciso de ar.
413
00:22:10,000 --> 00:22:12,924
Espera a�! Eu fui rejeitado, e
voc� est� com raiva de mim?
414
00:22:13,080 --> 00:22:15,242
N�o sinto raiva,
estou enjoada!
415
00:22:15,840 --> 00:22:17,080
Eles n�o o rejeitaram.
416
00:22:17,200 --> 00:22:19,320
Eles n�o se levantaram
e aplaudiram exatamente!
417
00:22:19,360 --> 00:22:20,691
Veja s�, est� magoado.
418
00:22:20,840 --> 00:22:23,810
N�o, isso n�o � importante,
n�s n�o cuidamos.
419
00:22:26,040 --> 00:22:27,201
Ainda se sentindo mal?
420
00:22:28,120 --> 00:22:30,009
Ponha sua raiva pra fora.
421
00:22:30,520 --> 00:22:32,090
Soque-me, v� em frente.
422
00:22:32,240 --> 00:22:33,082
Mais forte.
423
00:22:34,560 --> 00:22:37,086
Devagar!
Eu disse soco, n�o...
424
00:22:57,200 --> 00:22:58,361
Acha que n�s podemos?
425
00:22:58,520 --> 00:22:59,931
Por que n�o?
426
00:23:00,080 --> 00:23:02,048
Pode agit�-lo.
427
00:23:02,480 --> 00:23:05,006
O neto de um imigrante?
Ele aguenta!
428
00:23:16,280 --> 00:23:18,009
Acha que n�s vamos ficar aqui?
429
00:23:18,440 --> 00:23:20,329
Sabe, depois que o beb� nascer?
430
00:23:21,200 --> 00:23:24,204
Talvez. Em qualquer caso,
tem um quarto pra ele.
431
00:23:24,360 --> 00:23:26,010
Pare de dizer ele!
432
00:23:26,160 --> 00:23:29,050
Sabe, eu quero dizer, o beb�.
433
00:23:29,200 --> 00:23:30,964
Ent�o diga, o beb�.
434
00:23:31,120 --> 00:23:32,485
Certo, o beb�.
435
00:23:45,440 --> 00:23:47,329
A circuncis�o machuca?
436
00:23:49,640 --> 00:23:50,801
Um pouco.
437
00:23:51,760 --> 00:23:53,091
Quantos anos voc� tinha?
438
00:23:55,560 --> 00:23:56,686
Tr�s anos e meio!
439
00:23:57,960 --> 00:24:01,965
Mas ganha uma festa,
muitos presentes...
440
00:24:02,560 --> 00:24:03,925
Voc� se sente adulto.
441
00:24:05,280 --> 00:24:06,805
� um ritual.
442
00:24:07,760 --> 00:24:09,285
Tr�s anos e meio?
443
00:24:13,880 --> 00:24:14,642
Aqui.
444
00:24:15,640 --> 00:24:17,927
Ele pode muito bem
come�ar com o p� direito.
445
00:24:18,560 --> 00:24:22,485
Springsteen, Born to Run,
Unplugged. � bom para ele.
446
00:24:28,360 --> 00:24:29,486
Estou feliz com voc�.
447
00:24:32,120 --> 00:24:33,690
Eu me sinto protegida.
448
00:24:36,520 --> 00:24:37,965
Voc� tamb�m me protege.
449
00:25:14,840 --> 00:25:17,446
Pensei que seria deprimente,
mas � encantador.
450
00:25:17,600 --> 00:25:20,809
E no ver�o n�s
trabalhamos fora, � �timo.
451
00:25:24,440 --> 00:25:26,727
Eu n�o quero que voc�
tenha raiva de mim.
452
00:25:27,240 --> 00:25:29,368
N�o estou orgulhosa
da maneira como agi.
453
00:25:30,120 --> 00:25:34,330
Eu fui pega desprevenida.
N�o conseguia me controlar!
454
00:25:36,360 --> 00:25:38,966
Voc� � minha �nica filha,
Eu quero que seja feliz.
455
00:25:39,120 --> 00:25:40,451
Eu sei, m�e.
456
00:25:44,800 --> 00:25:46,643
Este jovem, Isma�l...
457
00:25:47,920 --> 00:25:49,968
Eu n�o tenho nada contra ele.
458
00:25:50,120 --> 00:25:52,009
Ele � encantador,
educado, inteligente...
459
00:25:53,720 --> 00:25:55,085
-Mas...
-Mas?
460
00:25:56,200 --> 00:25:57,770
Ele � mu�ulmano.
461
00:25:58,840 --> 00:26:00,729
-Eles s�o diferentes.
-Aqui vamos n�s!
462
00:26:00,880 --> 00:26:02,370
Clara, por favor.
463
00:26:03,120 --> 00:26:04,884
Voc� n�o s�o compat�veis.
464
00:26:06,280 --> 00:26:07,486
� a verdade.
465
00:26:08,000 --> 00:26:11,447
Como sua m�e, devo dizer.
Voc� est� cometendo um erro.
466
00:26:11,600 --> 00:26:13,841
E nunca vai dar certo
entre voc�s.
467
00:26:18,000 --> 00:26:19,809
� realmente s�rio?
468
00:26:19,960 --> 00:26:21,200
Estou gr�vida.
469
00:26:36,400 --> 00:26:38,368
Clara, minha menina!
470
00:26:39,440 --> 00:26:42,011
-Estamos juntos h� quatro anos.
-Quatro anos?
471
00:26:42,160 --> 00:26:45,960
N�s nos amamos. Estou feliz.
Eu quero que voc� goste dele.
472
00:26:46,440 --> 00:26:47,441
Quatro anos!
473
00:26:51,280 --> 00:26:54,090
E a crian�a?
A crian�a, meu Deus!
474
00:26:54,720 --> 00:26:57,371
J� pensou nele?
O que voc� vai fazer?
475
00:26:57,520 --> 00:26:58,965
O que quer dizer?
476
00:26:59,320 --> 00:27:00,921
Ser� que ele vai ser
judeu ou mu�ulmano?
477
00:27:01,040 --> 00:27:02,280
Ele vai ser franc�s.
478
00:27:09,480 --> 00:27:11,005
Eu tenho que trabalhar.
479
00:27:17,000 --> 00:27:19,571
No juda�smo,
� a m�e que conta.
480
00:27:20,120 --> 00:27:21,087
Anime-se.
481
00:27:29,280 --> 00:27:30,281
� voc�?
482
00:27:31,280 --> 00:27:32,327
Sim, sou eu.
483
00:27:40,160 --> 00:27:41,969
-Como foi seu dia?
-Foi bom.
484
00:27:43,400 --> 00:27:45,289
-E o seu?
-Bom.
485
00:27:46,160 --> 00:27:47,082
Diga-me, Clara...
486
00:27:48,120 --> 00:27:49,326
o que h� com a mezuz�?
487
00:27:51,080 --> 00:27:54,721
� da minha terra.
Ele protege a casa, traz sorte.
488
00:27:55,120 --> 00:27:56,929
Eu sei o que ela faz.
489
00:27:57,360 --> 00:28:00,807
N�o � como gritar
"Um judeu mora aqui"?
490
00:28:03,120 --> 00:28:04,406
Ent�o?
Isso � um problema?
491
00:28:04,960 --> 00:28:06,883
N�o, mas n�s dissemos
nada de religi�o aqui.
492
00:28:07,320 --> 00:28:09,163
Voc� est� confundindo
religi�o e tradi��o.
493
00:28:10,360 --> 00:28:12,203
Mas eu vou tir�-lo.
494
00:28:14,360 --> 00:28:18,251
N�o, deixe-o. N�s nunca
estaremos mais protegidos.
495
00:28:27,280 --> 00:28:28,611
Voc� contou pra sua m�e?
496
00:28:29,280 --> 00:28:30,406
Ainda n�o.
497
00:28:30,560 --> 00:28:31,721
J� � tempo.
498
00:28:32,680 --> 00:28:34,409
Sim, mas ela est� longe.
499
00:28:34,560 --> 00:28:35,509
Onde?
500
00:28:35,840 --> 00:28:38,161
Ela foi para a Bretanha.
501
00:28:38,320 --> 00:28:41,244
Para tratamentos no spa.
Voc� sabe, pra circula��o dela.
502
00:28:41,920 --> 00:28:43,251
Assim que ela voltar.
503
00:28:43,400 --> 00:28:44,526
Onde na Bretanha?
504
00:28:46,360 --> 00:28:49,125
Eu s� sei que � em algum
lugar na Bretanha.
505
00:28:53,440 --> 00:28:56,649
Aqui est� a cabe�a,
virada para baixo.
506
00:28:58,400 --> 00:29:02,450
A coluna vertebral est�
s� come�ando a se formar.
507
00:29:04,040 --> 00:29:07,647
O feto � de aproximadamente
oito semanas e meia.
508
00:29:07,960 --> 00:29:09,450
Mas eu tive meu per�odo.
509
00:29:09,880 --> 00:29:12,406
Foi um falso per�odo.
� comum.
510
00:29:14,160 --> 00:29:15,241
Aqui est� o cora��o.
511
00:29:15,800 --> 00:29:17,245
Est� batendo muito r�pido.
512
00:29:17,400 --> 00:29:19,721
N�o se preocupe,
� normal nesta fase.
513
00:29:20,800 --> 00:29:22,643
� uma loucura,
ele se parece comigo.
514
00:29:22,800 --> 00:29:23,926
Ele tem o meu nariz.
515
00:29:24,560 --> 00:29:26,085
Com 3,5 cent�metros,
516
00:29:26,520 --> 00:29:28,361
ele n�o se parece
com ningu�m ainda.
517
00:29:30,240 --> 00:29:31,730
Voc� pode se vestir.
518
00:29:31,880 --> 00:29:32,802
Obrigado.
519
00:29:33,840 --> 00:29:35,490
Se for um menino,
eu j� sei seu nome.
520
00:29:35,640 --> 00:29:37,130
J�? Como pode saber...
521
00:29:37,600 --> 00:29:40,524
� um costume. Ele vai ter
o nome do meu pai.
522
00:29:41,720 --> 00:29:42,801
Abdelkrim.
523
00:29:44,840 --> 00:29:45,723
Bom, n�o �?
524
00:29:45,960 --> 00:29:46,843
Sim.
525
00:29:47,720 --> 00:29:49,927
Temos sete meses
para pensar nisso.
526
00:29:50,080 --> 00:29:51,445
E pode ser uma menina.
527
00:30:05,680 --> 00:30:06,549
Sim?
528
00:30:06,920 --> 00:30:09,207
Sou Mounia,
a irm� de Isma�l.
529
00:30:09,920 --> 00:30:11,251
Oi, eu sou Clara.
530
00:30:11,960 --> 00:30:13,644
Eu fa�o a faxina. E voc�?
531
00:30:14,200 --> 00:30:16,931
Eu fa�o a namorada.
Que ele n�o mencionou?
532
00:30:17,920 --> 00:30:19,524
Ah, � voc�!
533
00:30:19,680 --> 00:30:21,444
Prazer em conhec�-la!
534
00:30:22,160 --> 00:30:22,968
Voc� � estudante?
535
00:30:23,400 --> 00:30:25,402
N�o, eu sou uma
fisioterapeuta.
536
00:30:25,560 --> 00:30:29,201
Eu tamb�m estudo neuropsicologia
com abordagens para handicaps.
537
00:30:31,120 --> 00:30:32,804
Voc� sempre limpa aqui?
538
00:30:32,960 --> 00:30:33,847
Toda ter�a-feira.
539
00:30:34,000 --> 00:30:35,331
Colocando um dinheiro no bolso?
540
00:30:35,480 --> 00:30:37,881
N�o, apenas como um favor.
Eu tenho tempo livre.
541
00:30:39,440 --> 00:30:40,566
Estou vendo.
542
00:30:40,720 --> 00:30:44,520
Trabalho dom�stico gratuito,
mesmo pro irm�o, � explora��o.
543
00:30:45,800 --> 00:30:47,723
Venha quando quiser,
mas nada de limpeza.
544
00:30:47,880 --> 00:30:50,087
N�s veremos.
Isto � s�rio
545
00:30:50,240 --> 00:30:51,401
entre voc�s dois?
546
00:30:52,280 --> 00:30:53,406
Muito s�rio.
547
00:30:53,920 --> 00:30:54,967
Sente-se.
548
00:30:58,080 --> 00:31:00,287
A sua m�e est�
gostando do spa?
549
00:31:00,800 --> 00:31:01,783
Spa?
550
00:31:02,080 --> 00:31:03,730
Ela n�o est� num spa
na Bretanha?
551
00:31:04,160 --> 00:31:05,127
O meu irm�o disse isso?
552
00:31:07,040 --> 00:31:07,927
Ele mentiu para mim?
553
00:31:08,560 --> 00:31:11,370
N�o, mas na verdade
era � um segredo.
554
00:31:12,320 --> 00:31:15,051
Onde estamos,
ningu�m vai para um spa.
555
00:31:15,360 --> 00:31:18,045
Ficam fofocando. "Olha eles
tem dinheiro pro lazer"...
556
00:31:18,200 --> 00:31:19,281
Voc� sabe como �.
557
00:31:20,160 --> 00:31:21,924
� por isso que fiquei surpresa.
558
00:31:23,200 --> 00:31:25,123
Isma�l n�o me disse
que voc� sabia.
559
00:31:25,280 --> 00:31:26,770
N�s todos sab�amos.
560
00:31:26,920 --> 00:31:29,810
Isma e eu, o filho de
uma vizinha, Milou.
561
00:31:30,160 --> 00:31:31,127
Eu conhe�o Milou.
562
00:31:32,120 --> 00:31:34,487
Certo, � claro
que voc� conhece.
563
00:31:35,960 --> 00:31:37,849
Eu tenho hortel�,
quer um pouco de ch�?
564
00:31:38,320 --> 00:31:40,004
Claro, mas deixe-me fazer isso.
565
00:31:49,560 --> 00:31:52,723
O SALMON
Verdadeiro Cordon Bleu
566
00:31:52,880 --> 00:31:56,566
Sua m�e e eu n�o somos racistas.
Isma�l parece muito bom.
567
00:31:56,720 --> 00:31:59,849
-Mas tente entender.
-N�o sab�amos que estava gr�vida.
568
00:32:00,000 --> 00:32:03,368
Mesmo assim! Se eu o trouxe
pra casa, � importante para mim.
569
00:32:05,520 --> 00:32:06,726
E como a m�e dele se sente?
570
00:32:06,880 --> 00:32:09,167
-Sobre?
-Voc� sendo judia.
571
00:32:09,640 --> 00:32:12,120
Voc�s est�o para serem av�s
e ficam discutindo religi�o!
572
00:32:12,280 --> 00:32:13,122
� um absurdo.
573
00:32:13,280 --> 00:32:15,442
N�s celebramos dois
feriados judaicos, sim.
574
00:32:15,600 --> 00:32:18,046
� ainda importante, mesmo que
n�s n�o sejamos devotos.
575
00:32:18,200 --> 00:32:20,487
Estou preocupado
com as outras pessoas.
576
00:32:22,000 --> 00:32:23,445
Voc�s n�o s�o
um casal comum.
577
00:32:24,320 --> 00:32:28,450
Haver� aqueles que desaprovam e
certifique-se em saber a diferen�a.
578
00:32:29,080 --> 00:32:31,128
Voc� sofrer� no cotidiano.
579
00:32:32,640 --> 00:32:34,881
Est� pronta para enfrentar isso,
com uma crian�a?
580
00:32:35,480 --> 00:32:36,367
Eu n�o fa�o ideia.
581
00:32:42,240 --> 00:32:43,082
Ent�o devo abortar?
582
00:32:43,240 --> 00:32:45,527
Voc� est� louca?
Ou�a, Clara...
583
00:32:45,680 --> 00:32:47,444
Voc� prefere que eu crie sozinha?
584
00:32:47,760 --> 00:32:49,489
Agora voc� est� sendo rid�cula.
585
00:32:50,080 --> 00:32:51,241
Ent�o, o que eu fa�o?
586
00:32:55,720 --> 00:32:57,404
Larga do meu p�,
mam�e!
587
00:32:57,560 --> 00:33:00,803
O que eu fiz de errado? Por que
se comporta dessa maneira?
588
00:33:00,960 --> 00:33:01,843
De que maneira?
589
00:33:02,160 --> 00:33:03,161
O que est� acontecendo?
590
00:33:03,800 --> 00:33:06,963
Ela quer se juntar ao ex�rcito!
Eu tenho que aceitar isso?
591
00:33:07,120 --> 00:33:08,929
-O ex�rcito?
-� apenas uma ideia.
592
00:33:09,400 --> 00:33:11,209
Para perturbar sua m�e!
593
00:33:12,200 --> 00:33:13,247
Olha o que eu comprei
para ela.
594
00:33:13,400 --> 00:33:15,721
-Rosa! Ponha-o.
-N�o nesta vida.
595
00:33:17,280 --> 00:33:19,408
Est� certo, m�e.
N�s vamos troc�-lo.
596
00:33:20,040 --> 00:33:21,401
Cheira bem,
o que est� cozinhando?
597
00:33:21,480 --> 00:33:24,563
Harira.
Vai ficar para o Iftar?
598
00:33:25,920 --> 00:33:27,285
Ramad�, lembra?
599
00:33:28,320 --> 00:33:29,560
Come�a hoje?
600
00:33:29,720 --> 00:33:33,725
Isma�l, Ramad� � importante.
S�o suas ra�zes, suas origens.
601
00:33:35,960 --> 00:33:38,440
Voc� deve observ�-lo,
para entender.
602
00:33:38,840 --> 00:33:39,921
Talvez, vamos ver.
603
00:33:42,160 --> 00:33:45,084
Quando tiver um filho,
voc� vai fazer.
604
00:33:46,520 --> 00:33:47,931
Ele tem tempo de sobra.
605
00:33:50,880 --> 00:33:54,168
Ol�, Sra. Farki.
Mam�e disse para te dar isso.
606
00:33:54,320 --> 00:33:57,130
Obrigado, Habibedi.
Deixe-me te dar alguns doces.
607
00:34:01,080 --> 00:34:03,924
Ent�o, voc� enviou a
mam�e para um spa?
608
00:34:04,720 --> 00:34:07,485
-Ter�a-feira, dia da limpeza!
-Clara estava em casa?
609
00:34:07,880 --> 00:34:11,009
Relaxe! Apesar de eu
ter dito que o Milou sabia.
610
00:34:12,320 --> 00:34:13,731
Eu n�o sabia que ela o conhecia.
611
00:34:13,880 --> 00:34:15,086
� claro que ela conhece!
612
00:34:15,240 --> 00:34:17,129
Est� supondo que eu
leia mentes?
613
00:34:17,280 --> 00:34:18,160
Voc� n�o vai ficar?
614
00:34:18,240 --> 00:34:20,846
N�o m�e, eu esqueci.
Milou est� me esperando.
615
00:34:21,000 --> 00:34:24,641
Descanse um pouco, Isma�l.
Sua cabe�a est� confusa ultimamente.
616
00:34:25,080 --> 00:34:25,922
E isso mostra!
617
00:34:36,760 --> 00:34:39,240
Eu j� arrumei tudo.
Posso ir?
618
00:34:39,400 --> 00:34:40,322
Claro, Karim.
619
00:34:40,480 --> 00:34:42,084
Vejo voc� amanh�.
620
00:34:43,680 --> 00:34:44,567
Estamos fechados, senhorita.
621
00:34:44,840 --> 00:34:45,887
Tudo bem!
622
00:34:46,040 --> 00:34:47,007
Entra, Clara.
623
00:34:48,120 --> 00:34:49,565
-Como voc� est�?
-Bem.
624
00:34:49,720 --> 00:34:51,051
Estou incomodando?
625
00:34:51,200 --> 00:34:52,884
Eu terminei, est� legal.
626
00:34:53,880 --> 00:34:56,451
Talvez este seja um
momento ruim para falar?
627
00:34:56,600 --> 00:34:57,567
Estou ouvindo.
628
00:35:00,080 --> 00:35:01,889
O que significa ser judeu?
629
00:35:02,280 --> 00:35:03,247
�pa.
630
00:35:03,600 --> 00:35:06,128
Eu n�o sei o que tenho em
comum comigo mesmo,
631
00:35:06,129 --> 00:35:08,129
muito menos outro judeu.
632
00:35:08,680 --> 00:35:11,729
Eu te escuto. Vou fechar
e nos fazer um pouco de ch�.
633
00:35:18,960 --> 00:35:20,450
Um dia, durante o Pesach,
634
00:35:21,080 --> 00:35:22,969
a loja estava muito cheia.
635
00:35:24,880 --> 00:35:27,531
Por volta das 16:00h
eu estava morrendo de fome,
636
00:35:27,960 --> 00:35:31,248
ent�o sa� e peguei um
panini numa loja italiana.
637
00:35:32,680 --> 00:35:35,365
Eu devorei tudo
e voltei a trabalhar.
638
00:35:35,520 --> 00:35:38,569
Acordei naquela noite em p�nico.
Putz, o panini!
639
00:35:39,120 --> 00:35:40,360
N�o podia voltar a dormir.
640
00:35:40,520 --> 00:35:43,126
Uma vez, inocentemente, comi
um waffle com meus pacientes.
641
00:35:43,280 --> 00:35:45,282
Naquela noite, tive indigest�o.
642
00:35:45,440 --> 00:35:47,283
-Que tipo de waffle?
-Chocolate.
643
00:35:47,440 --> 00:35:48,362
Certo!
644
00:35:51,640 --> 00:35:53,961
A culpa realmente
n�o ajuda em nada.
645
00:35:55,880 --> 00:35:57,644
A culpa � grande com a gente.
646
00:35:58,880 --> 00:36:01,611
Mas por qu�?
Por que me sinto culpada?
647
00:36:06,840 --> 00:36:08,080
Talvez ser judeu...
648
00:36:08,680 --> 00:36:12,207
significa comer panini no Pessach
e perder o sono por isso.
649
00:36:18,320 --> 00:36:20,243
Merda, merda, merda!
650
00:36:29,360 --> 00:36:30,725
Deixe uma mensagem.
651
00:36:30,880 --> 00:36:31,927
Milou, � Isma�l.
652
00:36:32,680 --> 00:36:34,284
Ligue-me quando
voc� ouvir isso.
653
00:36:35,040 --> 00:36:36,166
O que posso dizer?
654
00:36:36,640 --> 00:36:40,281
Isma�l e eu somos como irm�os.
Duas ervilhas em um pote.
655
00:36:40,800 --> 00:36:43,371
Exceto, talvez,
por seu temperamento ruim!
656
00:36:43,840 --> 00:36:46,684
N�s todos crescemos juntos,
somos uma fam�lia.
657
00:36:46,840 --> 00:36:50,083
N�o posso esperar para conhecer
a m�e dele. Quando ela volta?
658
00:36:50,680 --> 00:36:51,841
Quando ela saiu?
659
00:36:54,720 --> 00:36:55,926
Clara, � voc�?
660
00:36:56,920 --> 00:36:58,331
Esperando outra pessoa?
661
00:36:59,760 --> 00:37:03,560
Tenho ostras, s�o boas para
mulheres gr�vidas. �timo, n�?
662
00:37:06,680 --> 00:37:07,647
-Cansada?
-Sim.
663
00:37:07,960 --> 00:37:09,450
Cansada! Preciso de um
tratamento no spa.
664
00:37:12,760 --> 00:37:14,285
E sua m�e est� feliz
com o dela?
665
00:37:16,120 --> 00:37:17,121
Eu n�o sei.
666
00:37:18,000 --> 00:37:18,762
Vamos perguntar � ela.
667
00:37:19,160 --> 00:37:21,527
Pergunte por que seu
filho mente, tamb�m.
668
00:37:22,520 --> 00:37:23,601
Merda.
669
00:37:23,760 --> 00:37:24,886
Pat�tico.
670
00:37:34,360 --> 00:37:35,646
Por favor, perdoe-me.
671
00:37:37,040 --> 00:37:38,121
Passe-me os alfinetes.
672
00:37:40,560 --> 00:37:41,322
Espera.
673
00:37:45,080 --> 00:37:46,923
Eu estava com medo de
falar com a minha m�e.
674
00:37:47,920 --> 00:37:48,807
Porqu�?
675
00:37:50,120 --> 00:37:51,724
Eu n�o queria complicar as coisas.
676
00:37:51,880 --> 00:37:55,248
Depois do que aconteceu
com seus pais, eu temia o pior.
677
00:37:56,440 --> 00:37:59,444
Fiquei com medo,
eu fui um idiota.
678
00:38:00,200 --> 00:38:01,361
Voc� preferiu mentir.
679
00:38:02,320 --> 00:38:04,891
Eu n�o estou orgulhoso,
mas nos fez ganhar tempo.
680
00:38:05,560 --> 00:38:07,722
Eu convidei-a para jantar aqui.
681
00:38:08,680 --> 00:38:10,125
Voc� n�o fez isso, Isma�l.
682
00:38:11,080 --> 00:38:13,526
Isto significa que voc� �
capaz de mentir para mim.
683
00:38:14,520 --> 00:38:16,204
Eu n�o posso mais
confiar em voc�.
684
00:38:18,400 --> 00:38:21,085
Temos que nos comunicar,
caso contr�rio, vamos afundar!
685
00:38:21,240 --> 00:38:24,050
Mas Clara, foi apenas uma
pequena e est�pida mentira!
686
00:38:24,360 --> 00:38:25,282
Voc� nunca mentiu?
687
00:38:25,440 --> 00:38:26,930
Para voc�? Nunca!
688
00:38:33,320 --> 00:38:34,560
Bom dia.
689
00:38:40,520 --> 00:38:42,010
-Dormiu bem?
-Sim, voc�?
690
00:38:42,360 --> 00:38:43,168
Sim.
691
00:38:46,240 --> 00:38:48,402
-Voc� n�o vai comer?
-N�o.
692
00:38:49,680 --> 00:38:52,081
-Mam�e est� vindo para o jantar.
-Eu sei.
693
00:38:55,880 --> 00:38:57,086
Ch� n�o,
nada para mim.
694
00:38:57,720 --> 00:38:58,801
Nada mesmo?
695
00:38:59,760 --> 00:39:01,250
N�o, � Ramad�.
696
00:39:03,240 --> 00:39:04,526
Ramad�?
Isso � novo.
697
00:39:06,360 --> 00:39:09,648
Sim, � novo. Muitas coisas
s�o novas no momento.
698
00:39:10,120 --> 00:39:11,120
Pra voc� � um problema?
699
00:39:14,680 --> 00:39:16,680
Estou morrendo de fome,
se importa se eu comer?
700
00:39:17,200 --> 00:39:18,167
Claro que n�o.
701
00:39:28,200 --> 00:39:29,247
Vou tomar uma ducha.
702
00:39:36,480 --> 00:39:39,802
Agora tente ir todo o caminho,
no mesmo ritmo.
703
00:39:39,960 --> 00:39:41,928
Fique atento com seu p�.
704
00:39:42,680 --> 00:39:43,920
N�o olhe para baixo.
705
00:39:44,000 --> 00:39:45,490
Isso a�.
Muito melhor.
706
00:39:46,120 --> 00:39:48,930
Um p� na frente do outro.
Bom trabalho.
707
00:39:49,080 --> 00:39:50,206
Com licen�a.
708
00:39:51,440 --> 00:39:52,407
Sim, Isma�l?
709
00:39:53,400 --> 00:39:54,925
Eu n�o sei, compre alface.
710
00:39:55,320 --> 00:39:56,023
Alface?
711
00:39:56,160 --> 00:39:58,481
End�vias, ent�o!
Como vou saber?
712
00:39:59,840 --> 00:40:00,648
Al�?
713
00:40:03,200 --> 00:40:03,903
Ela desligou.
714
00:40:03,960 --> 00:40:07,248
N�o deve incomod�-la no trabalho.
V� pegar a carne.
715
00:40:13,920 --> 00:40:15,251
Como est�, filho?
716
00:40:16,320 --> 00:40:18,766
Voc� n�o vem mais
ver o seu tio.
717
00:40:18,920 --> 00:40:19,842
Tenho estado ocupado.
718
00:40:20,000 --> 00:40:21,570
Venha para a mesquita
esta noite.
719
00:40:21,720 --> 00:40:23,563
Hoje � noite eu n�o posso,
imposs�vel.
720
00:40:23,720 --> 00:40:26,200
Venha ao Centro.
O Alcor�o pode ajudar.
721
00:40:26,840 --> 00:40:29,525
-Ele vai responder suas perguntas.
-Que perguntas?
722
00:40:29,680 --> 00:40:32,331
As perguntas sobre a vida que todos
os homens mu�ulmanos enfrentam.
723
00:40:32,800 --> 00:40:34,290
Al� � grande, ele v� tudo.
724
00:40:35,520 --> 00:40:38,046
Espere, eu tenho algo
para sua m�e.
725
00:40:42,040 --> 00:40:43,007
Oi, Hami.
726
00:40:43,640 --> 00:40:47,281
Nunca deve deixar o Julien sozinho!
Essa foi por um triz.
727
00:40:47,440 --> 00:40:48,400
Alivie um pouco, Bruno.
728
00:40:48,440 --> 00:40:50,169
� que nunca aconteceu antes.
729
00:40:50,680 --> 00:40:52,091
Problemas em casa?
730
00:40:52,520 --> 00:40:53,726
N�o, est� tudo bem.
731
00:40:54,080 --> 00:40:55,525
Talvez voc� esteja exausta.
732
00:40:55,840 --> 00:40:58,161
Prometo a voc� que
eu estou bem. S�rio.
733
00:40:59,920 --> 00:41:01,570
O pai dele quer
falar com voc�.
734
00:41:07,040 --> 00:41:08,804
Eu vou me atrasar um pouco.
735
00:41:08,960 --> 00:41:10,769
Estraguei tudo.
Antes, quando voc� ligou,
736
00:41:10,920 --> 00:41:13,241
eu estava com Julien...
Vou explicar mais tarde.
737
00:41:14,560 --> 00:41:15,846
S� venha r�pido pra casa.
738
00:41:18,680 --> 00:41:20,648
Quarto andar,
Mounia sabe onde �.
739
00:41:27,680 --> 00:41:28,602
Merda.
740
00:41:35,120 --> 00:41:36,849
-Oi, Isma.
-Oi, Campe�!
741
00:41:37,680 --> 00:41:39,569
Tem crian�a em sua casa?
742
00:41:39,720 --> 00:41:42,485
N�o, � do Victor,
um aluno.
743
00:41:42,840 --> 00:41:43,568
Bonito.
744
00:41:43,720 --> 00:41:45,449
Um menino desenhou isso?
745
00:41:56,000 --> 00:41:57,764
Est� mais arrumado aqui
do que o habitual.
746
00:41:57,920 --> 00:42:01,606
Parece ter um toque feminino.
Milou conheceu algu�m?
747
00:42:02,320 --> 00:42:04,926
N�o, Milou n�o mora mais aqui.
748
00:42:05,800 --> 00:42:07,962
� mesmo?
Ent�o, quem fez?
749
00:42:08,120 --> 00:42:09,485
Espere, � uma surpresa.
750
00:42:10,880 --> 00:42:11,722
Estou vendo.
751
00:42:12,760 --> 00:42:14,000
Isso � bom, meu filho.
752
00:42:14,440 --> 00:42:15,851
Estou feliz por voc�.
753
00:42:18,960 --> 00:42:21,327
A sua surpresa ainda
est� no trabalho?
754
00:42:22,640 --> 00:42:23,687
Ela n�o vai demorar muito.
755
00:42:24,200 --> 00:42:27,761
Significa muito para Julien.
Ele � muito ligado a voc�.
756
00:42:29,000 --> 00:42:31,765
Lembra quando ele estava
deprimido no ano passado?
757
00:42:31,920 --> 00:42:35,367
Voc� estava fora, mas n�o
conseguimos nos comunicar.
758
00:42:35,520 --> 00:42:37,841
Nos iludimos, quanto
ao que estava errado.
759
00:42:38,680 --> 00:42:42,127
Na noite em que voltou,
o sorriso do Julien explicou tudo.
760
00:42:42,520 --> 00:42:44,568
-Vou busc�-la.
-Deve ser Clara.
761
00:42:46,400 --> 00:42:47,322
Ah, � voc�.
762
00:42:47,760 --> 00:42:49,728
Sim, s� eu.
Este � um momento ruim?
763
00:42:50,080 --> 00:42:51,127
Ol�, campe�!
764
00:42:52,080 --> 00:42:53,809
-� a grande noite?
-Cala a boca.
765
00:42:53,960 --> 00:42:54,961
N�s precisamos conversar.
766
00:42:55,120 --> 00:42:56,360
Ei, Milou,
n�o vai me dar um 'Oi'?
767
00:42:56,800 --> 00:42:57,767
Habiba!
768
00:42:57,920 --> 00:42:59,081
� ele a sua surpresa?
769
00:43:02,200 --> 00:43:04,362
Talvez ela esteja com
seus pais para o Ramad�.
770
00:43:04,520 --> 00:43:05,851
Conhece ela, Milou?
771
00:43:06,000 --> 00:43:07,001
N�s nos conhecemos.
772
00:43:07,160 --> 00:43:10,243
Estava pensando a mesma coisa.
Certo, Isma�l?
773
00:43:10,400 --> 00:43:11,526
Claro, � isso.
774
00:43:12,320 --> 00:43:13,924
Onde diabos voc� est�?
775
00:43:14,080 --> 00:43:15,525
Ela � boa para o meu filho?
776
00:43:15,920 --> 00:43:18,605
Ela era melhor para mim,
mas escolheu Isma�l.
777
00:43:18,760 --> 00:43:21,923
Eu estou saindo.
Comece sem mim.
778
00:43:31,000 --> 00:43:32,525
Eu queria tentar
por mim mesmo,
779
00:43:33,000 --> 00:43:34,445
para mostrar a voc�
que eu podia.
780
00:43:35,120 --> 00:43:36,929
Mas sou um total in�til.
781
00:43:37,080 --> 00:43:38,650
A culpa foi minha, Julien.
782
00:43:41,240 --> 00:43:42,571
Vamos para a mesa.
783
00:43:42,720 --> 00:43:45,121
Ela n�o est� vindo?
O que ela faz?
784
00:43:45,280 --> 00:43:46,120
Eu n�o sei.
785
00:43:46,160 --> 00:43:47,969
Milou,
fica para comer.
786
00:43:49,160 --> 00:43:51,731
Sim, por favor, junte-se
a n�s para o jantar.
787
00:44:04,200 --> 00:44:06,726
Eu sei que j� � tarde,
sinto muito.
788
00:44:06,880 --> 00:44:08,564
Julien sofreu um acidente.
789
00:44:09,120 --> 00:44:12,488
Como assim, "quem � Julien"?
J� te disse umas 200 vezes, Isma�l!
790
00:44:13,040 --> 00:44:14,485
Eu estou a caminho.
791
00:44:15,000 --> 00:44:18,083
Estou chegando em Paris
mas o tr�fego est� terr�vel.
792
00:44:18,840 --> 00:44:21,730
Eu tenho que ir,
os policiais est�o l� fora.
793
00:44:21,880 --> 00:44:22,961
Certo, fique bem.
794
00:44:36,720 --> 00:44:38,165
Eu ligo pra voc�.
795
00:44:40,080 --> 00:44:41,002
Tchau, m�e.
796
00:44:43,000 --> 00:44:45,207
Na pr�xima vez,
em nossa casa. Inch'Allah.
797
00:45:25,480 --> 00:45:26,402
Isma�l?
798
00:45:34,880 --> 00:45:36,291
Eu sinto muito.
799
00:45:38,320 --> 00:45:41,483
O acidente do Julien foi minha culpa,
eu tinha que ficar com ele.
800
00:45:42,360 --> 00:45:44,010
-Voc� est� bravo?
-Me deixe em paz.
801
00:45:44,160 --> 00:45:45,571
� uma pena, desculpe!
802
00:45:45,720 --> 00:45:49,247
Qual � o problema? Medo da
minha m�e n�o gostar de voc�?
803
00:45:49,400 --> 00:45:51,880
-N�o, eu estava presa...
-Tenho pensado nisso.
804
00:45:52,560 --> 00:45:54,722
Deixe-me esclarecer
uma coisa para voc�.
805
00:45:54,880 --> 00:45:56,291
Meu filho ser� Abdelkrim.
806
00:45:57,720 --> 00:45:58,528
Jura?
807
00:45:59,560 --> 00:46:02,006
Eu n�o tenho escolha?
N�o h� nenhuma discuss�o?
808
00:46:02,280 --> 00:46:03,884
N�s discutimos o suficiente.
809
00:46:04,040 --> 00:46:05,565
Sou contra os seus m�todos!
810
00:46:05,720 --> 00:46:07,768
Bem, sou contra o seu
m�todo tamb�m!
811
00:46:07,920 --> 00:46:10,571
Tudo delicado e claro,
o melhor para me prender!
812
00:46:10,720 --> 00:46:12,085
Prender voc�?
Em que sentido?
813
00:46:12,240 --> 00:46:15,608
Em que sentido?
Primeiro seus pais me humilham,
814
00:46:15,760 --> 00:46:18,684
ent�o � a mezuz�,
a pr�xima ser� o Sab�!
815
00:46:18,840 --> 00:46:20,729
Eles n�o te humilharam!
816
00:46:20,880 --> 00:46:23,884
Me ofereci para tirar a mezuz�.
E sobre o Ramad�?
817
00:46:24,040 --> 00:46:27,442
N�o pode lidar com o fato que eu
sou �rabe. Isso � problema seu.
818
00:46:27,600 --> 00:46:28,601
Besteira.
819
00:46:28,760 --> 00:46:31,240
Uma coisa n�o est�
para discuss�o.
820
00:46:31,400 --> 00:46:33,562
Ele vai ser Abdelkrim,
como o meu pai.
821
00:46:33,720 --> 00:46:35,643
Certo, qual � a pr�xima? O v�u?
822
00:46:35,800 --> 00:46:37,450
N�o � pior do que a peruca.
823
00:46:38,040 --> 00:46:39,405
Voc� � um perdedor.
824
00:46:39,560 --> 00:46:41,961
Nos seus sonhos
ele ser� Abdelkrim!
825
00:46:43,280 --> 00:46:44,800
Eu n�o acho que voc� consegue.
826
00:46:45,120 --> 00:46:46,281
� assim, ou adeus.
827
00:46:46,440 --> 00:46:47,930
Como se for assim, � adeus?
828
00:46:48,080 --> 00:46:49,241
Certo, adeus!
829
00:46:49,400 --> 00:46:51,482
V� at� a porta,
eu n�o vou parar voc�.
830
00:46:51,640 --> 00:46:54,007
-N�o estou brincando!
-Nem eu estou!
831
00:46:55,960 --> 00:46:57,849
-Ela foi embora de vez?
-Sim.
832
00:46:59,040 --> 00:47:00,201
Provavelmente at� seus pais.
833
00:47:01,360 --> 00:47:02,202
Que saco.
834
00:47:03,640 --> 00:47:06,120
Talvez eu fui longe demais,
mas � complicado.
835
00:47:06,280 --> 00:47:07,406
O que voc� vai fazer?
836
00:47:08,200 --> 00:47:09,042
Eu n�o sei.
837
00:47:12,720 --> 00:47:14,041
Se eu fosse voc�, eu...
838
00:47:14,240 --> 00:47:15,651
Milou, voc� n�o �.
839
00:47:22,800 --> 00:47:26,486
A primeira vez que minha esposa
e eu discutimos, ela me deixou.
840
00:47:27,040 --> 00:47:30,328
Pensei que ela iria voltar,
mas nunca voltou.
841
00:47:34,000 --> 00:47:36,082
Tudo est� perfeito.
N�o poderia ser melhor.
842
00:47:41,840 --> 00:47:44,366
A mancha foi por causa
do estresse.
843
00:47:44,520 --> 00:47:46,522
Voc� s� precisa de
um pouco de descanso.
844
00:47:48,160 --> 00:47:49,889
Supondo...
845
00:47:51,840 --> 00:47:54,684
Quanto tempo eu tenho,
para mudar de ideia?
846
00:47:55,880 --> 00:47:57,405
Mudar de ideia?
847
00:47:58,480 --> 00:48:01,927
Cerca de 10 dias...
Voc� ainda n�o tem certeza?
848
00:48:02,320 --> 00:48:04,322
N�o, estava apenas curiosa.
849
00:48:14,680 --> 00:48:17,047
Sebastien,
pegue com as duas m�os,
850
00:48:17,048 --> 00:48:18,161
e jogue com uma.
851
00:48:43,080 --> 00:48:45,765
A sua menina,
como est� no trabalho?
852
00:48:46,680 --> 00:48:47,806
N�o sei.
853
00:48:58,120 --> 00:49:00,168
Ela pulou o jantar de novo.
854
00:49:01,360 --> 00:49:04,807
E foi direto para a cama.
Eu nunca a vi assim.
855
00:49:06,280 --> 00:49:07,850
A nossa menina...
856
00:49:10,920 --> 00:49:13,287
n�o � nossa culpa
que eles se separaram.
857
00:49:14,360 --> 00:49:15,566
� preciso ser realista.
858
00:49:16,240 --> 00:49:19,130
O casamento � dif�cil o suficiente
sem diferen�as religiosas.
859
00:49:19,880 --> 00:49:23,407
Onde est� escrito que um judeu
n�o pode amar um mu�ulmano?
860
00:49:24,000 --> 00:49:27,607
Sem filhos Abra�o teve uma mente
aberta. Ele dormiu com a sua serva.
861
00:49:27,760 --> 00:49:29,250
Eles deram � luz Isma�l.
862
00:49:30,720 --> 00:49:32,245
Como voc� sabe disso?
863
00:49:32,880 --> 00:49:35,167
De vez em quando,
eu sou judeu.
864
00:49:47,560 --> 00:49:49,688
Segura, Tristan,
vamos parar por aqui.
865
00:49:50,040 --> 00:49:52,281
Precisamos trabalhar no pedal.
866
00:49:53,000 --> 00:49:55,446
Um, dois... pedal!
867
00:49:55,600 --> 00:49:57,841
Tr�s, quatro... libera!
T� bom?
868
00:49:59,120 --> 00:50:00,201
Sr. Breitman?
869
00:50:04,040 --> 00:50:05,371
O que o traz aqui?
870
00:50:05,520 --> 00:50:06,520
N�s precisamos conversar.
871
00:50:06,600 --> 00:50:08,250
Estou com meus alunos.
872
00:50:09,160 --> 00:50:09,888
Claro.
873
00:50:10,680 --> 00:50:13,206
Amanh�, �s 15:00h,
Bois de Vincennes?
874
00:50:14,880 --> 00:50:15,927
Certo.
875
00:50:16,080 --> 00:50:16,967
Traga uma bicicleta.
876
00:50:20,360 --> 00:50:21,327
Uma bicicleta?
877
00:50:26,160 --> 00:50:27,207
Voc� est� bem, Isma�l?
878
00:50:27,680 --> 00:50:28,727
Eu n�o tenho certeza.
879
00:50:29,400 --> 00:50:31,767
Excedeu o limite de velocidade,
por assim dizer.
880
00:50:33,120 --> 00:50:35,088
Este � um bom lugar
para conversar.
881
00:50:35,480 --> 00:50:38,404
�tima ideia,
se eu conseguir respirar.
882
00:50:38,560 --> 00:50:39,563
O mesmo aqui.
883
00:50:39,840 --> 00:50:42,161
Eu costumava arrasar nas
descidas e velejar nas lombadas.
884
00:50:44,120 --> 00:50:46,009
Eu sinto muito
sobre a outra noite.
885
00:50:46,400 --> 00:50:49,404
Minha esposa, nosso comportamento...
Voc� ama a minha filha?
886
00:50:49,880 --> 00:50:50,581
Claro.
887
00:50:50,582 --> 00:50:52,082
O mesmo com ela.
Isso � o que conta.
888
00:50:52,800 --> 00:50:55,485
"Quando um amigo tem um olho,
devo olhar pelo seu perfil".
889
00:50:56,400 --> 00:50:58,050
Mas eu tenho dois,
Sr. Breitman!
890
00:50:59,040 --> 00:50:59,848
� apenas uma express�o.
891
00:51:00,320 --> 00:51:03,290
Queremos que a nossa filha
e neto sejam felizes.
892
00:51:03,600 --> 00:51:05,568
N�s est�vamos
apenas surpresos, sabe?
893
00:51:05,960 --> 00:51:07,450
Eu cometi erros tamb�m.
894
00:51:07,920 --> 00:51:11,242
Quando h� duas religi�es,
� preciso ceder, certo?
895
00:51:11,920 --> 00:51:13,761
Isso n�o significa
esquecer a outra.
896
00:51:13,840 --> 00:51:15,720
Mas voc� n�o pode fazer
o Sab� e Ramad�.
897
00:51:16,240 --> 00:51:19,847
A fam�lia vai receb�-lo.
Venha para o jantar amanh�.
898
00:51:20,000 --> 00:51:21,604
Clara vai ficar muito feliz.
899
00:51:22,760 --> 00:51:25,366
Sabe como chamamos
o camiseta amarela?
900
00:51:25,680 --> 00:51:28,206
"O Rei Sol".
Legal, hein?
901
00:51:39,560 --> 00:51:41,289
Como est� o atleta?
902
00:51:41,440 --> 00:51:43,041
Bancou o selvagem
com a minha bicicleta?
903
00:51:43,080 --> 00:51:46,482
Demais! Da pr�xima vez que eu
te pedir um favor, diga n�o.
904
00:51:46,640 --> 00:51:48,130
Queria detonar ela?
905
00:51:48,560 --> 00:51:50,280
Ela n�o poderia estar
mais destru�da.
906
00:51:50,480 --> 00:51:52,005
Ent�o por que voc�
a trouxe de volta?
907
00:51:52,160 --> 00:51:53,571
Por piedade.
908
00:51:55,080 --> 00:51:59,210
Como foi com seu sogro?
Vai te pagar para sair da cidade?
909
00:51:59,360 --> 00:52:03,206
Est� muito errado. Ele disse que
estava arrependido e abriu os bra�os.
910
00:52:03,360 --> 00:52:06,728
Ele reconhece que uma religi�o
deve ceder para a outra.
911
00:52:08,560 --> 00:52:09,322
Qual?
912
00:52:12,160 --> 00:52:13,605
Voc� caiu nessa,
e fundo!
913
00:52:18,640 --> 00:52:20,802
O seu Isma�l tinha
chumbo nas meias.
914
00:52:20,960 --> 00:52:23,122
Na �ltima subida,
ele foi irregular.
915
00:52:23,760 --> 00:52:26,206
Eu n�o vejo um �rabe
vencendo o Tour!
916
00:52:26,560 --> 00:52:27,400
-Vou atender.
-Eu vou!
917
00:52:43,360 --> 00:52:44,691
Boa noite, Isma�l!
918
00:52:44,840 --> 00:52:45,841
Vou levar o seu casaco.
919
00:52:46,000 --> 00:52:47,760
-Seus m�sculos est�o doloridos?
-Um pouco.
920
00:52:47,880 --> 00:52:52,841
Cuidado Isma�l, ele vai tortur�-lo
com a bicicleta se voc� deixar.
921
00:52:53,000 --> 00:52:55,048
-Bobagem!
-S�rio.
922
00:53:00,400 --> 00:53:03,165
Albert � um velho amigo,
est� se oferecendo para ajudar.
923
00:53:04,440 --> 00:53:06,204
V� em frente, Albert.
924
00:53:08,760 --> 00:53:12,367
Em primeiro lugar, voc� deve saber
que a viagem em dire��o ao Juda�smo
925
00:53:12,840 --> 00:53:15,969
� uma quest�o pessoal,
baseado em convic��es profundas.
926
00:53:16,120 --> 00:53:18,771
N�s discutimos isso, ele est� pronto.
Certo, Isma�l?
927
00:53:20,960 --> 00:53:23,122
Pronto, com certeza...
mas para qu�?
928
00:53:23,280 --> 00:53:27,410
Voc� est� pronto para embarcar
nesta jornada espiritual?
929
00:53:31,000 --> 00:53:34,800
� poss�vel para um n�o-judeu
respeitar a vontade de Deus.
930
00:53:34,960 --> 00:53:37,566
E como um n�o-judeu
ser um justo pag�o
931
00:53:37,720 --> 00:53:41,042
e ser� recompensado
no mundo vindouro.
932
00:53:41,720 --> 00:53:44,963
Para conseguir isso, ele deve
seguir as Sete Leis de No�.
933
00:53:46,000 --> 00:53:49,288
O que s�o estes sete mitzvot?
"N�o entrar em idolatria"...
934
00:53:49,440 --> 00:53:50,965
Tem algum �dolo?
935
00:53:51,360 --> 00:53:52,407
"N�o matar�s"...
936
00:53:52,760 --> 00:53:55,161
"N�o rasgar a carne
de um animal vivo"...
937
00:53:55,520 --> 00:53:57,363
-A menos que seja anti-semita.
-Victor, por favor!
938
00:53:59,000 --> 00:54:00,331
Isma�l,
isto � importante.
939
00:54:00,760 --> 00:54:03,366
Alguma vez voc�
j� foi a um 'shul'?
940
00:54:03,520 --> 00:54:04,965
Um o qu�?
941
00:54:05,360 --> 00:54:07,124
Uma sinagoga.
942
00:54:07,280 --> 00:54:11,080
Uma sinagoga, com certeza.
Eu fui a um Bar Mitzvah.
943
00:54:11,240 --> 00:54:14,130
Na pr�xima semana eu vou lev�-lo,
no que ser� um grande dia.
944
00:54:14,520 --> 00:54:15,601
Mas, por favor,
945
00:54:16,400 --> 00:54:18,767
leve o seu tempo,
n�o se apresse com isso.
946
00:54:21,520 --> 00:54:23,648
Eu n�o fazia ideia, juro!
947
00:54:23,800 --> 00:54:25,484
Tudo bem.
948
00:54:25,800 --> 00:54:27,689
Seu pai me entendeu mal.
949
00:54:28,240 --> 00:54:29,480
Mas � minha culpa.
950
00:54:30,800 --> 00:54:31,767
N�o � grande coisa.
951
00:54:35,640 --> 00:54:37,005
Eu n�o consigo dormir sem voc�.
952
00:54:44,520 --> 00:54:45,806
Voc� � a minha fam�lia.
953
00:54:48,760 --> 00:54:49,647
Clara?
954
00:54:50,480 --> 00:54:51,766
Clara, onde est� voc�?
955
00:54:53,680 --> 00:54:55,091
-Vamos?
-Depois.
956
00:55:17,080 --> 00:55:18,161
O que h� com voc�?
957
00:55:19,640 --> 00:55:21,244
Nada, por qu�?
958
00:55:21,800 --> 00:55:24,326
Tem algo acontecendo,
desembucha.
959
00:55:25,040 --> 00:55:28,442
Eu tenho uma pergunta, mas n�o
seja um idiota com isso, certo?
960
00:55:28,600 --> 00:55:29,965
Eu preciso de alguns conselhos.
961
00:55:31,800 --> 00:55:33,928
Na pr�xima semana
eu vou numa sinagoga.
962
00:55:34,520 --> 00:55:35,885
O que vai fazer
na sinagoga?
963
00:55:36,040 --> 00:55:37,326
Pelos os pais da Clara.
964
00:55:37,480 --> 00:55:40,404
Eles corromperam voc�,
v�o te fazer um kosher!
965
00:55:40,560 --> 00:55:44,042
Estou apenas curioso. Vou ter
um beb� com uma mulher judia.
966
00:55:44,640 --> 00:55:48,201
Eu quero entender
como funciona. � isso.
967
00:55:48,800 --> 00:55:50,928
� muito complicado
para explicar.
968
00:55:51,080 --> 00:55:54,607
S� me diga o que devo vestir,
al�m de um quip�.
969
00:55:55,320 --> 00:55:57,209
Um quip�
� tudo que precisa.
970
00:55:57,360 --> 00:55:58,168
Mesmo?
971
00:55:58,800 --> 00:56:00,928
Bem, sua cara
pode surpreend�-los.
972
00:56:01,280 --> 00:56:03,248
Melhor usar um talit tamb�m,
973
00:56:03,920 --> 00:56:04,659
e ser discreto.
974
00:56:04,960 --> 00:56:07,770
Um talit...
aquela coisa do xale branco?
975
00:56:07,920 --> 00:56:08,669
Sim.
976
00:56:08,720 --> 00:56:09,721
Onde posso arrumar um?
977
00:56:09,880 --> 00:56:11,928
Quando voc� entrar,
mantenha seus sapatos.
978
00:56:12,080 --> 00:56:12,808
Eu sei disso.
979
00:56:13,320 --> 00:56:16,403
N�o procure os tapetes,
n�o h� nenhum.
980
00:56:17,000 --> 00:56:18,729
N�o ajoelhe-se,
que n�o se faz.
981
00:56:18,880 --> 00:56:20,041
Milou, eu sei de tudo isso!
982
00:56:20,200 --> 00:56:23,443
N�s oramos em p�. A� est�!
� um bom e pequeno judeu.
983
00:56:23,600 --> 00:56:24,921
-Posso pegar emprestado?
-Certo.
984
00:56:25,000 --> 00:56:26,000
Eu trago de volta.
985
00:56:26,320 --> 00:56:27,207
Perfeito.
986
00:56:28,280 --> 00:56:30,931
Se perguntarem como est�,
n�o diga Hamdullah.
987
00:56:31,080 --> 00:56:32,127
Tudo bem, j� sei!
988
00:56:52,640 --> 00:56:53,402
Hami!
989
00:56:54,000 --> 00:56:55,604
-Como voc� est�?
-Bem.
990
00:56:57,640 --> 00:56:58,527
Voc� est� bem?
991
00:56:58,680 --> 00:56:59,602
Sim.
992
00:56:59,920 --> 00:57:01,649
Nada est� te incomodando?
993
00:57:01,800 --> 00:57:03,689
N�o. Tudo bem.
994
00:57:03,840 --> 00:57:05,240
-Tudo bem?
-Absolutamente.
995
00:57:09,360 --> 00:57:11,044
Eu tenho que ir,
estou atrasado.
996
00:57:12,200 --> 00:57:13,042
Adeus.
997
00:57:30,160 --> 00:57:32,049
Seu tio deve ter ficado verde!
998
00:57:32,200 --> 00:57:36,285
Seu ot�rio. O que ele vai pensar?
Suas piadas est�o ficando velhas.
999
00:57:36,440 --> 00:57:37,362
Relaxe!
1000
00:57:37,520 --> 00:57:40,444
Voc� foi um judeu
por 5 minutos, e da�?
1001
00:57:40,600 --> 00:57:42,680
-Voc� estava com vergonha?
-N�o, mas ainda assim...
1002
00:57:42,800 --> 00:57:44,643
n�o � nada do que
se orgulhar tamb�m.
1003
00:57:45,520 --> 00:57:46,303
Significa?
1004
00:57:46,360 --> 00:57:49,045
Melloul, os judeus est�o se
comportando como b�rbaros.
1005
00:57:51,640 --> 00:57:53,802
Melloul?
O que aconteceu com Milou?
1006
00:57:53,960 --> 00:57:55,041
B�rbaros, hein?
1007
00:57:55,200 --> 00:57:57,601
Matar nossos irm�os palestinos.
Sua vez.
1008
00:57:57,760 --> 00:58:00,366
Ei, Karim, sou judeu,
eu mato os seus irm�os?
1009
00:58:00,720 --> 00:58:01,482
Milou, quarenta!
1010
00:58:01,680 --> 00:58:02,647
-Quanto?
-Quarenta.
1011
00:58:03,720 --> 00:58:05,961
-Eu cubro com vinte.
-Mostre as cartas!
1012
00:58:06,120 --> 00:58:08,327
E caras que se explodem
nas escolas?
1013
00:58:08,480 --> 00:58:09,561
Eles s�o m�rtires.
1014
00:58:10,840 --> 00:58:12,285
� Ramad� chega pra voc�?
1015
00:58:14,160 --> 00:58:15,810
Eu cubro trezentos.
1016
00:58:15,960 --> 00:58:18,042
N�o era a sua vez, Milou!
1017
00:58:18,200 --> 00:58:20,726
S�rio!
Eu n�o jogo, e nem ele.
1018
00:58:20,880 --> 00:58:23,121
Ele est� me irritando
com essa besteira.
1019
00:58:23,280 --> 00:58:25,965
"Meus irm�os"? Voc� nem
sabe onde � a Palestina.
1020
00:58:26,320 --> 00:58:27,162
D� um tempo.
1021
00:58:27,520 --> 00:58:28,567
Ent�o, onde ela est�?
1022
00:58:29,760 --> 00:58:31,046
�, apenas onde ele est�.
1023
00:58:34,280 --> 00:58:35,566
V� em frente,
me mostre.
1024
00:58:35,720 --> 00:58:36,607
Me d� um minuto.
1025
00:58:36,760 --> 00:58:38,649
Voc� � um idiota.
1026
00:58:38,800 --> 00:58:40,689
Judeus s�o b�rbaros,
de verdade.
1027
00:58:40,840 --> 00:58:42,922
Eles circuncidam
beb�s rec�m-nascidos.
1028
00:58:43,320 --> 00:58:44,069
Isso � verdade.
1029
00:58:45,000 --> 00:58:45,921
O que voc� acha
que � melhor?
1030
00:58:46,760 --> 00:58:48,489
Pelo menos como beb�
eu n�o vou me lembrar.
1031
00:58:48,960 --> 00:58:50,962
Fredo, o que voc� prefere?
1032
00:58:51,480 --> 00:58:52,242
Francamente, n�o sei!
1033
00:58:52,400 --> 00:58:55,085
Os franceses s�o pag�os,
eles n�o cortam fora!
1034
00:58:55,240 --> 00:58:56,765
Como aqueles bastardos
americanos.
1035
00:58:56,920 --> 00:58:57,807
Ele � inofensivo.
1036
00:58:57,960 --> 00:59:00,884
Mas poderia tornar-se perigoso!
Se o seu tio influenci�-lo.
1037
00:59:01,040 --> 00:59:02,405
Deixa o meu tio fora disso!
1038
00:59:03,000 --> 00:59:06,163
Ele faz lavagem cerebral em jovens,
sempre sacaneando o Ocidente!
1039
00:59:06,320 --> 00:59:07,367
Ele � um fundamentalista!
1040
00:59:07,760 --> 00:59:09,728
Ele ensina o Cor�o.
� um moderado.
1041
00:59:09,880 --> 00:59:13,202
-Ent�o, por que ele n�o fala comigo?
-Para ele, voc� � o satan�s!
1042
00:59:13,360 --> 00:59:14,725
Cale a boca, Karim!
1043
00:59:14,880 --> 00:59:16,609
Veja o que seu tio sangrento
os ensina!
1044
00:59:17,320 --> 00:59:19,766
N�o se atreva a insultar
minha fam�lia de novo!
1045
00:59:33,320 --> 00:59:35,129
Mais r�pido, meninas!
1046
00:59:35,280 --> 00:59:37,203
Isso, � assim, �timo!
1047
00:59:37,840 --> 00:59:40,207
At� o Papa joga melhor
do que voc�!
1048
00:59:40,520 --> 00:59:42,249
V� para casa lavar os pratos!
1049
00:59:42,400 --> 00:59:43,925
Fecha essa cara!
1050
00:59:50,200 --> 00:59:52,771
� engra�ado. Voc� toca piano,
Mounia joga futebol.
1051
00:59:53,200 --> 00:59:55,931
O que � engra�ado?
V�rias meninas jogam futebol.
1052
00:59:59,840 --> 01:00:00,807
Quer um pouco?
1053
01:00:00,960 --> 01:00:02,086
Eu disse que n�o.
1054
01:00:04,480 --> 01:00:05,845
Tudo bem, � kosher!
1055
01:00:07,800 --> 01:00:08,961
Acha que � engra�ado?
1056
01:00:10,120 --> 01:00:11,281
� s� uma piada.
1057
01:00:11,440 --> 01:00:14,091
Por que todos est�o brincando com isso?
O que � t�o engra�ado?
1058
01:00:14,840 --> 01:00:16,330
Voc� precisa relaxar!
1059
01:00:16,480 --> 01:00:18,687
� proibido ter humor
com o Ramad�?
1060
01:00:26,840 --> 01:00:28,080
Eu sinto muito.
1061
01:00:31,880 --> 01:00:33,450
Que babaca disse isso?
1062
01:00:33,880 --> 01:00:35,769
Que babaca disse isso?
1063
01:00:38,280 --> 01:00:39,486
Pode vir!
1064
01:00:39,880 --> 01:00:41,723
-Acalme-se!
-Mounia!
1065
01:00:43,320 --> 01:00:45,209
Eles est�o pedindo por isso!
1066
01:00:45,560 --> 01:00:46,527
Dane-se!
1067
01:00:47,080 --> 01:00:48,684
Jogue de volta
sua chuteira nojenta.
1068
01:00:50,000 --> 01:00:50,922
Vai lav�-la.
1069
01:00:58,200 --> 01:00:59,804
-Voc� retirou?
-O qu�?
1070
01:00:59,960 --> 01:01:00,722
Onde est�?
1071
01:01:01,960 --> 01:01:03,485
A mezuz�? Sim.
1072
01:01:03,640 --> 01:01:07,361
� s� pensei com
voc� n�o voltando.
1073
01:01:08,240 --> 01:01:09,241
Voc� sabe?
1074
01:01:09,400 --> 01:01:11,767
Ent�o, come�ou uma
nova vida sem mim?
1075
01:01:11,920 --> 01:01:12,766
N�o, Clara.
1076
01:01:12,767 --> 01:01:15,767
Nossa, voc�s realmente
s�o sens�veis!
1077
01:01:16,280 --> 01:01:17,566
Quem, os judeus?
1078
01:01:18,160 --> 01:01:20,367
Eu tirei porque
estava chateado.
1079
01:01:20,520 --> 01:01:22,887
Amanh� vou colocar
de volta, certo?
1080
01:01:27,440 --> 01:01:28,930
Isto tudo � muito complicado.
1081
01:01:32,400 --> 01:01:33,401
O que vamos fazer?
1082
01:01:33,560 --> 01:01:36,803
Eu n�o sei.
Voc� est� vindo ou indo?
1083
01:01:37,120 --> 01:01:38,007
Indo.
1084
01:01:39,960 --> 01:01:41,166
Eu estou indo
para a cama.
1085
01:01:57,240 --> 01:01:58,605
N�o h� mais amor de antes.
1086
01:02:00,800 --> 01:02:01,767
E agora?
1087
01:02:03,120 --> 01:02:04,167
Agora...
1088
01:02:05,000 --> 01:02:08,368
Falamos sobre convers�es,
mezuz�, nomes de beb�...
1089
01:02:09,840 --> 01:02:10,887
� rid�culo.
1090
01:02:11,760 --> 01:02:13,205
� um absurdo, n�o?
1091
01:02:21,480 --> 01:02:22,606
Eu amo voc�, Clara.
1092
01:02:23,120 --> 01:02:25,202
Eu realmente quero.
Ainda mais do que antes.
1093
01:02:26,600 --> 01:02:27,408
Mas...
1094
01:02:28,360 --> 01:02:29,168
Mas?
1095
01:02:34,800 --> 01:02:36,723
N�o tenho a certeza
se eu quero o beb�.
1096
01:02:37,160 --> 01:02:39,527
N�o tem nada
a ver com voc�.
1097
01:02:40,640 --> 01:02:42,160
Eu n�o acho que
estou pronto.
1098
01:02:42,240 --> 01:02:43,287
Mas voc� disse que sim.
1099
01:02:43,440 --> 01:02:47,331
Eu sei, mas foi porque
voc� parecia t�o feliz.
1100
01:02:48,200 --> 01:02:49,565
N�s vamos ter outro.
1101
01:02:49,720 --> 01:02:52,451
-Como pode dizer isso?
-Mas eu quero voc�.
1102
01:02:52,960 --> 01:02:53,961
Acalme-se.
1103
01:02:56,600 --> 01:02:59,490
Se n�o quer o beb�,
Voc� n�o me quer!
1104
01:02:59,640 --> 01:03:01,642
Clara, acalme-se!
1105
01:03:04,680 --> 01:03:05,886
Como se atreve!
1106
01:03:06,520 --> 01:03:08,522
Eu quero voc�, Clara!
1107
01:04:10,080 --> 01:04:12,242
Martha,
voc� estava dormindo?
1108
01:04:13,640 --> 01:04:16,325
Estou em um bar, eu
encontrei um cara para voc�.
1109
01:04:17,480 --> 01:04:19,130
S�rio.
1110
01:04:19,720 --> 01:04:21,643
Um para voc� e
outro para mim.
1111
01:04:22,480 --> 01:04:24,608
Venha r�pido,
vamos nos divertir!
1112
01:04:27,480 --> 01:04:29,767
Eu estou bem,
por que pergunta?
1113
01:04:30,680 --> 01:04:31,647
O qu�?
1114
01:04:33,080 --> 01:04:34,206
Nem um pouco.
1115
01:04:35,720 --> 01:04:37,165
Qual � o seu problema?
1116
01:04:39,240 --> 01:04:40,480
Ela � louca!
1117
01:04:48,760 --> 01:04:49,682
Martha?
1118
01:04:50,600 --> 01:04:52,682
Eu n�o estou bem.
Poderia vir, por favor?
1119
01:04:53,120 --> 01:04:55,043
Nossos problemas come�aram
com o beb�.
1120
01:04:55,200 --> 01:04:57,328
Vou fingir que n�o ouvi isso.
1121
01:04:57,680 --> 01:04:59,250
-Outro champanhe.
-Dois!
1122
01:04:59,400 --> 01:05:01,402
N�o, Coca Diet
para o menina!
1123
01:05:02,520 --> 01:05:03,601
Eu estou falando dela.
1124
01:05:04,480 --> 01:05:05,208
Ela?
1125
01:05:05,760 --> 01:05:06,807
E por que n�o?
1126
01:05:11,560 --> 01:05:12,641
Sei que � doloroso...
1127
01:05:12,800 --> 01:05:14,689
Voc� sabe por que
eu nunca tive filhos?
1128
01:05:16,360 --> 01:05:17,122
Sim.
1129
01:05:17,800 --> 01:05:19,370
Quero dizer,
eu acho que sim.
1130
01:05:20,720 --> 01:05:23,200
Voc� estava apaixonada
por um g�i, um ingl�s.
1131
01:05:25,000 --> 01:05:26,809
Seu pai n�o podia aceit�-lo.
1132
01:05:29,560 --> 01:05:31,642
De qualquer forma isso �
o que mam�e me disse.
1133
01:05:32,840 --> 01:05:34,763
A verdade � pior, Clara.
1134
01:05:35,720 --> 01:05:37,370
Eu estava gr�vida do Andrew.
1135
01:05:38,680 --> 01:05:41,126
Ningu�m sabe,
nem mesmo sua m�e.
1136
01:05:42,720 --> 01:05:44,609
Eu perdi o sono, minha
cabe�a estava queimando,
1137
01:05:44,760 --> 01:05:47,127
eu desmaiei na rua,
foi uma confus�o.
1138
01:05:48,600 --> 01:05:50,728
Quando perdi a crian�a,
eu estava...
1139
01:05:51,880 --> 01:05:53,370
quase aliviada.
1140
01:05:55,000 --> 01:05:58,163
Nunca engravidei novamente.
Andrew me deixou, voc� sabe o resto.
1141
01:06:00,080 --> 01:06:02,208
O verdadeiro problema
n�o s�o seus pais.
1142
01:06:02,360 --> 01:06:04,488
� voc�.
Seu pr�prio medo.
1143
01:06:04,640 --> 01:06:07,086
Seus pais v�o seguir
com o fluxo.
1144
01:06:10,680 --> 01:06:13,365
Onde est� aquele cara
que voc� me falou?
1145
01:06:16,480 --> 01:06:18,244
No bar.
De costas pra gente.
1146
01:06:20,880 --> 01:06:22,882
Eu n�o posso ir buscar
algu�m de costas!
1147
01:06:24,600 --> 01:06:28,207
A aldeia de Neve Shalom
fica entre Jerusal�m,
1148
01:06:28,360 --> 01:06:31,011
Tel Aviv e a cidade
palestina de Ramallah.
1149
01:06:31,160 --> 01:06:34,323
Sua localiza��o geogr�fica
� altamente simb�lica.
1150
01:06:34,640 --> 01:06:37,166
A aventura come�ou em 1977.
1151
01:06:37,360 --> 01:06:39,044
V�rias fam�lias judaicas
e mu�ulmanas
1152
01:06:39,200 --> 01:06:42,329
escolheram viver juntas,
igualmente e de forma amig�vel,
1153
01:06:42,480 --> 01:06:45,324
convencidas que suas diferen�as
n�o iriam trazer conflitos,
1154
01:06:45,480 --> 01:06:48,086
mas enriquecimento.
1155
01:06:48,240 --> 01:06:50,208
Eles tinham um objetivo �nico:
1156
01:06:50,360 --> 01:06:53,807
provar que a conviv�ncia
harmoniosa era poss�vel,
1157
01:06:53,960 --> 01:06:56,327
atrav�s da cria��o de uma
comunidade social e cultural
1158
01:06:56,480 --> 01:06:59,290
baseada na aceita��o, respeito
1159
01:06:59,440 --> 01:07:01,807
e da coopera��o na vida di�ria.
1160
01:08:27,160 --> 01:08:28,924
Fortun�e,
onde est� o seu filho?
1161
01:08:29,080 --> 01:08:32,004
N�o sei, minha querida,
eu n�o sei.
1162
01:08:32,720 --> 01:08:34,768
Onde est� Milou?
Ele deveria estar aqui.
1163
01:08:45,440 --> 01:08:46,407
Quem � ela?
1164
01:08:46,560 --> 01:08:50,042
Brigitte, voc� n�o a reconheceu?
Ela � 'Fatima' agora.
1165
01:08:50,200 --> 01:08:51,042
Ela se converteu?
1166
01:08:51,200 --> 01:08:54,090
Ela foi para casa de f�rias
e voltou como isto.
1167
01:09:34,480 --> 01:09:37,051
Voc� realmente
me fez um favor, obrigado.
1168
01:09:37,200 --> 01:09:38,929
Deixe a�.
1169
01:09:39,080 --> 01:09:40,764
-Oi, Milou.
-Oi.
1170
01:09:41,280 --> 01:09:42,691
-Como voc� est�?
-Bem e voc�?
1171
01:09:42,840 --> 01:09:45,764
Salaam, Habiba.
A sua filha jogando futebol?
1172
01:09:46,640 --> 01:09:48,722
Sua vida n�o � f�cil.
1173
01:09:50,640 --> 01:09:51,801
Como voc� pode suportar?
1174
01:09:51,960 --> 01:09:52,802
Muito bem.
1175
01:09:53,120 --> 01:09:56,363
Pelo menos a minha filha
n�o � gorda como a sua.
1176
01:09:56,520 --> 01:09:58,409
Tenha um bom dia.
1177
01:10:04,720 --> 01:10:06,131
Leve isso para
a senhora Melloul.
1178
01:10:06,760 --> 01:10:07,682
Voc� leva l�.
1179
01:10:07,840 --> 01:10:10,127
Ela est� fazendo
a li��o de casa. Vai!
1180
01:10:10,280 --> 01:10:12,089
-Mam�e!
-N�o discuta.
1181
01:10:15,880 --> 01:10:16,881
Quem �?
1182
01:10:17,040 --> 01:10:18,804
Isma�l, com doces
da minha m�e.
1183
01:10:18,960 --> 01:10:20,689
-Entre, Isma�l.
-Eu n�o posso.
1184
01:10:20,840 --> 01:10:23,764
Claro que pode.
Milou, � Isma�l.
1185
01:10:38,720 --> 01:10:40,848
Mam�e disse que a Eid
foi boa este ano.
1186
01:10:41,800 --> 01:10:42,687
Sim.
1187
01:10:47,280 --> 01:10:50,807
E Fredo me disse que
o novo tecladista � bom.
1188
01:10:51,760 --> 01:10:53,922
Bom ou ruim,
qual � a diferen�a?
1189
01:10:54,080 --> 01:10:56,651
Ningu�m tira a bunda de casa
para ouvir jazz.
1190
01:10:57,560 --> 01:11:00,040
Cinco pessoas vieram
ontem � noite.
1191
01:11:03,280 --> 01:11:04,645
Como est�o as coisas
com a Clara?
1192
01:11:06,200 --> 01:11:07,281
Ou�a,
1193
01:11:08,680 --> 01:11:10,921
eu odeio dizer isso,
mas voc� estava certo.
1194
01:11:11,080 --> 01:11:13,970
Estava condenado. N�s n�o
nadamos na mesma 'Cor�o'.
1195
01:11:14,400 --> 01:11:15,128
Corrente.
1196
01:11:16,000 --> 01:11:16,849
Certo.
1197
01:11:17,120 --> 01:11:19,726
Voc� disse Cor�o.
Est� obcecado.
1198
01:11:19,880 --> 01:11:21,848
Sabe o que eu quis dizer.
Ficamos presos.
1199
01:11:22,560 --> 01:11:23,527
Por qu�?
1200
01:11:25,360 --> 01:11:26,247
Coisas como...
1201
01:11:27,000 --> 01:11:30,209
Ela n�o queria que o beb�
tivesse o nome do meu pai.
1202
01:11:30,360 --> 01:11:31,964
-O que tem isso?
-Abdelkrim.
1203
01:11:33,520 --> 01:11:34,503
Est� certo.
1204
01:11:35,720 --> 01:11:36,960
Voc� n�o gostaria tamb�m?
1205
01:11:37,280 --> 01:11:38,441
Bem...
1206
01:11:39,960 --> 01:11:41,928
Mas se essa � a tradi��o...
1207
01:11:43,240 --> 01:11:44,401
Voc� gostaria?
1208
01:11:52,120 --> 01:11:53,724
M�e,
eu tenho uma noiva.
1209
01:11:53,880 --> 01:11:56,486
Seu nome � Clara,
ela � judia, est� gr�vida.
1210
01:11:56,640 --> 01:11:57,562
Eu a amo.
1211
01:11:58,160 --> 01:12:01,926
Quer goste ou n�o, se ele for um
menino n�o vai ter o nome do papai!
1212
01:12:02,480 --> 01:12:05,450
Isma�l, mesmo com o seu pai
eu nunca gostei do nome!
1213
01:12:11,760 --> 01:12:13,808
N�o recebo um beijo?
1214
01:12:14,480 --> 01:12:15,891
Eu vou ser av�!
1215
01:12:17,520 --> 01:12:19,648
-Voc� acredita nisso?
-Eu vou ser tia!
1216
01:12:24,640 --> 01:12:29,168
� melhor voc� me trazer
para casa um mu�ulmano!
1217
01:12:37,920 --> 01:12:39,126
Descanse um pouco.
1218
01:12:45,080 --> 01:12:46,809
O ar do pa�s lhe far� bem.
1219
01:12:46,960 --> 01:12:49,088
Parece que ela vai
ter um clima agrad�vel.
1220
01:13:05,440 --> 01:13:06,248
Ol�.
1221
01:13:06,680 --> 01:13:09,206
Preciso ver Clara Breitman.
N�o vou demorar.
1222
01:13:09,360 --> 01:13:11,400
Eu acho que ela n�o
est� trabalhando hoje.
1223
01:13:12,200 --> 01:13:13,964
Tania, Clara
est� aqui hoje?
1224
01:13:14,120 --> 01:13:15,770
Ela tirou dois dias
de folga, por qu�?
1225
01:13:15,920 --> 01:13:17,126
N�o importa.
Obrigado.
1226
01:13:24,520 --> 01:13:25,521
Ei, Milou.
1227
01:13:26,920 --> 01:13:28,922
N�o, tentei ver Clara
no trabalho.
1228
01:13:29,600 --> 01:13:31,364
N�o, ela tirou
dois dias de folga!
1229
01:13:32,240 --> 01:13:33,207
Eu n�o sei.
1230
01:13:34,680 --> 01:13:35,647
Seus pais?
1231
01:13:35,800 --> 01:13:37,131
Sim, eu vou v�-los.
1232
01:13:37,400 --> 01:13:38,731
Nos encontramos l�?
1233
01:13:58,760 --> 01:14:02,003
Ela disse apenas que estava
visitando um amigo no pa�s.
1234
01:14:02,480 --> 01:14:03,402
Martha!
1235
01:14:03,960 --> 01:14:05,041
Posso cham�-la para voc�?
1236
01:14:05,600 --> 01:14:09,525
Eu agrade�o. Tentei,
mas n�o consegui resposta.
1237
01:14:09,680 --> 01:14:12,650
Martha, desce! Estamos
tomando caf� com Isma�l.
1238
01:14:16,880 --> 01:14:17,722
Est� tocando.
1239
01:14:20,400 --> 01:14:21,840
Clara esqueceu seu celular.
1240
01:14:31,360 --> 01:14:33,362
Milou?
Onde voc� estacionou?
1241
01:14:33,600 --> 01:14:34,408
Martha!
1242
01:14:36,160 --> 01:14:37,400
-Martha!
-O que �?
1243
01:14:37,680 --> 01:14:39,091
Isma�l esteve aqui
mas j� foi.
1244
01:14:39,240 --> 01:14:40,640
Isma�l!
Porque n�o me disse?
1245
01:14:40,720 --> 01:14:43,564
Est� brincando?
Eu gritei at� perder a cabe�a!
1246
01:14:56,800 --> 01:14:58,450
Acomode-se,
eu j� volto.
1247
01:15:03,320 --> 01:15:05,129
Ele est� muito
longe agora, Martha.
1248
01:15:05,280 --> 01:15:09,126
Martha, volte!
N�o pode sair assim.
1249
01:15:23,680 --> 01:15:25,808
Alguma not�cia da Clara?
1250
01:15:26,480 --> 01:15:29,131
Ela est� pelo pa�s,
eles n�o sabem onde.
1251
01:15:30,320 --> 01:15:32,049
Olha que maluca.
1252
01:15:32,760 --> 01:15:33,488
O que � droga?
1253
01:15:33,640 --> 01:15:34,721
Merda, � a Martha!
1254
01:15:36,800 --> 01:15:37,687
Martha!
1255
01:15:40,080 --> 01:15:42,367
Dr. Blondel, por favor.
1256
01:15:43,440 --> 01:15:44,407
Aqui � o Sr. Farki.
1257
01:15:44,560 --> 01:15:45,766
Acelere!
1258
01:15:46,200 --> 01:15:47,884
Estou ligando para
saber de Clara Breitman.
1259
01:15:48,880 --> 01:15:49,927
Est� certo.
1260
01:15:50,080 --> 01:15:51,525
Onde ela est�?
1261
01:15:53,440 --> 01:15:55,488
Sim, que hospital,
est� certo.
1262
01:15:55,640 --> 01:15:57,085
Ela est� quase ligando.
1263
01:15:57,240 --> 01:15:59,322
Espera a�.
Milou, n�s temos que ir!
1264
01:15:59,480 --> 01:16:02,609
Calma, fale devagar.
N�o bata, ela vai ligar.
1265
01:16:03,000 --> 01:16:03,960
Posso fazer uma chamada?
1266
01:16:04,080 --> 01:16:06,082
-Mais r�pido!
-Mais R�pido?
1267
01:16:06,240 --> 01:16:08,561
-Empurra!
-Essa coisa pesa uma tonelada.
1268
01:16:08,720 --> 01:16:09,448
Ela vai ligar.
1269
01:16:09,600 --> 01:16:11,284
-Use mais for�a!
-Merda!
1270
01:16:18,240 --> 01:16:20,242
O telefone tocou,
mas ele desligou.
1271
01:16:21,240 --> 01:16:23,447
O anestesista est� esperando.
1272
01:16:42,920 --> 01:16:45,571
Quarto de Clara Breitman,
por favor.
1273
01:16:46,480 --> 01:16:48,448
Est� parado novamente.
1274
01:16:49,680 --> 01:16:51,569
Tem um no fundo
do corredor.
1275
01:17:14,760 --> 01:17:17,764
Com licen�a, este � o quarto
da Srta. Breitman?
1276
01:17:21,240 --> 01:17:22,890
Sim, este � o quarto dela.
1277
01:17:23,040 --> 01:17:25,088
-Mas foram pro andar de baixo.
-Onde?
1278
01:17:31,640 --> 01:17:33,560
-Onde est� indo?
-Vou ver Clara Breitman!
1279
01:17:33,640 --> 01:17:35,360
-Voc� � da fam�lia?
-Ela � minha namorada.
1280
01:17:35,400 --> 01:17:36,890
-Voc� vai v�-la depois.
-Depois?
1281
01:17:37,040 --> 01:17:39,042
Esta � uma �rea restrita.
Para tr�s!
1282
01:18:25,560 --> 01:18:26,641
Isma�l?
1283
01:18:56,880 --> 01:19:00,009
Clara! Estou super atrasado,
ele n�o vai comer, me ajuda.
1284
01:19:00,160 --> 01:19:03,084
Vou peg�-lo.
Vista a Nina, est� atrasada.
1285
01:19:03,240 --> 01:19:04,685
O que houve?
1286
01:19:06,680 --> 01:19:08,091
Onde est� sua m�e?
1287
01:19:08,240 --> 01:19:11,050
-� o dia da sua m�e!
-Eu n�o tenho tanta certeza.
1288
01:19:12,120 --> 01:19:14,726
Ent�o, quem poderia ser?
1289
01:19:16,880 --> 01:19:19,850
N�s nos encontramos na escada,
Habiba misturou os seus dias.
1290
01:19:20,000 --> 01:19:22,844
N�o Lucie, voc� que fez!
Hoje � meu dia ainda.
1291
01:19:23,000 --> 01:19:24,809
Onde est� sua irm�
mais velha?
1292
01:19:24,960 --> 01:19:26,121
Nina?
1293
01:19:26,640 --> 01:19:28,483
-Tenho que ir. Oi, mam�e.
-Oi, filho.
1294
01:19:30,840 --> 01:19:33,161
Ele n�o terminou a sua
mamadeira. Tchau Nina!
1295
01:19:33,320 --> 01:19:35,926
-Tenha um bom dia.
-Seu xarope est� na geladeira.
1296
01:19:36,080 --> 01:19:38,287
-N�s cuidamos de tudo.
-Tchau, querido.
1297
01:19:38,440 --> 01:19:40,886
N�o trabalhe demais,
mam�e!
1298
01:19:50,800 --> 01:19:53,371
Ele est� acordado,
e sente-se melhor!
1299
01:19:53,520 --> 01:19:54,806
Venha aqui, Nina.
1300
01:19:54,960 --> 01:19:57,884
Vamos ler juntas.
1301
01:19:58,040 --> 01:20:00,805
-Ela est� atrasada.
-Vou ajud�-la.
1302
01:20:10,440 --> 01:20:12,250
Legenda: Wesley Barroso
1303
01:20:12,400 --> 01:20:15,368
Tradu��o by DanDee
94171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.