All language subtitles for Masaryk (2016) BDRip.MP3-CZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,477 --> 00:01:04,647 studios "in film Praha" e Rudolf Biermann presentano 2 00:01:07,067 --> 00:01:10,904 Basato su una storia vera 3 00:01:13,114 --> 00:01:23,500 Nell'ottobre 1939 Hitler occupa Sudeti. Sembra che le potenze mondiali permettessero alla Germania di iniziare l'espansione, che pu� portare alla guerra mondiale. 4 00:01:28,725 --> 00:03:22,392 (suona l'inno ceco) 5 00:03:23,453 --> 00:03:25,914 le mani sopra la testa ! 6 00:03:29,042 --> 00:03:31,920 � troppo avvilente ,che ? 7 00:03:47,627 --> 00:03:50,822 Sanatorio, Vineland, ottobre 1938 8 00:04:10,565 --> 00:04:14,752 Buona sera.Sono dottor Stein. cerco il tenente Moore . 9 00:04:15,797 --> 00:04:19,134 Si � indrodotto dentro lo stabile sulla 43�esima e ha suonato il pianoforte. 10 00:04:19,467 --> 00:04:22,345 Urlava che vuole andare nella vostra clinica. 11 00:04:22,637 --> 00:04:28,018 Indossava il capotto di marca Herm�s e in tasca teneva un passaporto diplomatico. 12 00:04:28,768 --> 00:04:30,478 Sapete chi � , dottore ? 13 00:04:30,520 --> 00:04:32,731 Jan Masaryk,ambasciatore della Cecoslovacchia a Londra. 14 00:04:34,649 --> 00:04:36,860 suo padre ha fondato quella repubblica. 15 00:04:37,152 --> 00:04:42,240 tempo fa si � davvero curato presso il nostro sanatorio. uno dei preferiti dalle infermiere 16 00:04:42,824 --> 00:04:47,620 io non so dove si trovi la Cecoslovacchia ma non posso arrestare un diplomatico. 17 00:05:02,552 --> 00:05:04,179 buona sera. 18 00:05:06,431 --> 00:05:09,934 Lei viene dallo sanatorio ? Si. 19 00:05:11,269 --> 00:05:13,396 Dove � dottor Barnes ? 20 00:05:13,646 --> 00:05:18,151 Dottor Barnes � deceduto. Ora dirigo io il sanatorio. 21 00:05:18,193 --> 00:05:20,779 � un accento tedesco ? 22 00:05:22,530 --> 00:05:27,327 volevo un dottore americano,non un nazi. 23 00:05:28,078 --> 00:05:31,706 Mi scusi.Chiedo scusa.Signore! 24 00:05:35,460 --> 00:05:39,589 la sua casa di cura � unico posto dove mi trovavo bene . 25 00:05:45,845 --> 00:05:48,556 portate mi di l�, per favore, 26 00:05:48,598 --> 00:05:51,351 oppure mi uccido. 27 00:06:32,559 --> 00:06:35,145 era pi� accogliente. 28 00:06:36,563 --> 00:06:44,154 ho annullato le sue conferenze sui profughi ebrei a New York e in New Jersey. Prego ? 29 00:06:45,363 --> 00:06:49,117 Volete curarvi anzitutto,non fare il docente. 30 00:06:49,159 --> 00:06:52,954 il dottor Barnes mi permetteva di uscire dal istituto, ogni volta che volevo 31 00:06:52,996 --> 00:06:57,792 Fuori pu� andare soltanto con il mio permesso . 32 00:06:58,376 --> 00:07:00,837 sono stato un paziente particolare. 33 00:07:05,675 -> 00:07:11,264 sto chiamando infermiera Blake che vi accompagni fuori, eccellenza . 34 00:07:22,067 --> 00:07:25,362 lei � nato il 14.settembre 35 00:07:25,862 --> 00:07:29,449 suo padre � deceduto il giorno del suo compleanno, � corretto ? 36 00:07:29,491 --> 00:07:32,494 intende iniziare con questo ? 37 00:07:33,119 --> 00:07:34,704 perch� no ? 38 00:08:04,896 --> 00:08:05,671 sono qui solo per un p� . 39 00:08:05,988 --> 00:08:06,986 Per quanto? Fino a domani? A causa di tuo padre? 40 00:08:07,241 --> 00:08:08,241 Ciao! Venite! 41 00:09:41,606 --> 00:09:46,739 ogni uno cera di ballare e bere quanto pi� possibile e pi� veloce 42 00:09:46,876 --> 00:09:50,865 prima che vada tutto nella merda. 43 00:09:51,649 --> 00:09:53,436 Oh, va, Oscar! Non ci sar� nessuna guerra. 44 00:09:55,598 --> 00:09:56,176 vero che no ? 45 00:10:08,700 --> 00:10:09,821 Hai una da 500 ? 46 00:10:22,496 --> 00:10:24,559 Castello di Praga, 13 settembre 137 47 00:10:25,158 --> 00:10:27,306 dovevi ridurti cos� ? 48 00:10:27,744 --> 00:10:29,553 Non vedeva l'ora di vederti. 49 00:10:29,599 --> 00:10:30,083 che schiffo !! 50 00:10:30,224 --> 00:10:32,158 Non lo voglio, � disgustoso . 51 00:10:32,474 --> 00:10:34,951 dormo un p� e vengo a trovarlo nel pomeriggio 52 00:10:34,982 --> 00:10:36,747 pomeriggio si sente peggio . 53 00:10:36,912 --> 00:10:36,948 Bevi !! 54 00:10:50,305 --> 00:10:52,351 Penso che avrebbe bisogno di un antidolorifico 55 00:11:01,460 --> 00:11:04,956 Com'� a Londra, Jan�k ? 56 00:11:05,749 --> 00:11:06,420 � male, signor Presidente ... 57 00:11:07,014 --> 00:11:07,881 ...malissimo. 58 00:11:10,462 --> 00:11:13,631 Secondo Lord Edison siamo un paese di fantasia basato su molte ingiustizie 59 00:11:13,715 --> 00:11:15,240 che � mantenuto stabilmente da continua illegalit� 60 00:11:17,010 --> 00:11:19,679 da ambasciatore a Praga era ragionevole 61 00:11:20,638 --> 00:11:21,106 Bene... 62 00:11:21,615 --> 00:11:23,755 comunque,le discussioni come queste non contano 63 00:11:24,137 --> 00:11:27,231 La Gran Bretagna ha contratti con la Francia e la Francia ha contratti con noi 64 00:11:30,849 --> 00:11:32,319 Troveranno un cavillo 65 00:11:40,273 --> 00:11:41,812 Apetta un minuto 66 00:11:52,306 --> 00:11:52,363 Grazie 67 00:12:17,883 --> 00:12:18,883 Pap�.. 68 00:12:24,118 --> 00:12:26,078 fai le cose secondo te stesso 69 00:12:28,581 --> 00:12:30,115 E quando non sei sicuro 70 00:12:31,679 --> 00:12:33,128 Discutine con Bene� 71 00:12:41,677 --> 00:12:43,138 Ragiona con Bene� 72 00:12:48,327 --> 00:12:50,445 sostieni Benes. 73 00:13:03,491 --> 00:13:05,912 la gente � in affranta e tu ti ubriachi 74 00:13:11,671 --> 00:13:13,460 Tutti abbiamo il nostro modo di piangere 75 00:13:31,154 --> 00:13:38,113 Primo presidente della Cecoslovacchia, Tomas Garygue Masaryk, 76 00:13:39,195 --> 00:13:45,084 ... scomparso oggi, marted� 14 settembre 77 00:13:45,119 --> 00:13:50,923 Alle 3:29 del mattino all'et� di 87 anni 78 00:14:04,444 --> 00:14:07,639 Sanatorium, Vineland, ottobre 1938 79 00:14:50,432 --> 00:14:52,308 accidenti ! 80 00:15:08,533 --> 00:15:10,577 eccellenza ! 81 00:15:11,786 --> 00:15:15,540 che sta faccendo ? avevo bisogno dell'aria fresca. 82 00:15:15,623 --> 00:15:19,502 poteva aprire la finestra in camera l� non posso fumare 83 00:15:19,544 --> 00:15:22,589 ha avuto bisogno dell'aria fresca . voleva buttarsi ? 84 00:15:22,630 --> 00:15:26,301 anche un matto pu� voler andar a fumare sul balcone . 85 00:15:36,311 --> 00:15:38,396 devo grattarmi la testa. 86 00:15:38,605 --> 00:15:44,486 dottor Barnes nel 1912 l'ha congedata come sano 87 00:15:44,527 --> 00:15:47,364 vi sentite sano,eccellenza ? 88 00:15:47,447 --> 00:15:51,409 con lui qua funzionava. non mi richiudeva. 89 00:15:51,785 --> 00:15:55,914 e di certo non mi bagnava nell'acqua bollente e puzzolente 90 00:15:56,039 --> 00:16:00,669 desidera i metodi del dottor Barnes ? forse non sa che dottor Barnes 91 00:16:00,835 --> 00:16:04,839 � diventato appassionato sostenitore della psycochirurgia 92 00:16:04,923 --> 00:16:08,968 era convinto che lei soffre della schizzofrenia hebefrenna 93 00:16:19,010 --> 00:16:14,599 se fosse qua oggi avrebbe addottato una soluzione molto radicale per il suo comportamento 94 00:16:15,684 --> 00:16:18,228 dottor Sheldon , prego . 95 00:16:18,311 --> 00:16:23,733 interropendo i flussi tra le vene frontali e cervelletto piccolo 96 00:16:23,817 --> 00:16:26,319 il problema � ,che questo metodo 97 00:16:26,403 --> 00:16:30,448 quasi sempre porta alla sindrome cronica apatico/bullimica. 98 00:16:30,615 --> 00:16:33,910 detto da laici , diventer� un cadavere vivo . 99 00:16:34,994 --> 00:16:36,913 non fatelo !! 100 00:16:37,664 --> 00:16:41,126 state calmo,Eccellenza . io sono calmo . 101 00:16:41,209 --> 00:16:44,295 sono calmo . bene . 102 00:17:01,104 --> 00:17:05,775 credete mi, sono il miglior psichiatra del dottor Barnes . 103 00:17:07,235 --> 00:17:11,573 ci credo. perch� � qua se � cos� bravo ? 104 00:17:13,033 --> 00:17:18,455 un medico tedesco oggi giorno in America difficilmente trova posto in una clinica buona 105 00:17:18,788 --> 00:17:21,708 � scappato, vero ? 106 00:17:21,750 --> 00:17:24,502 � scappato dal Reich. Ma perch� ? 107 00:17:25,503 --> 00:17:27,505 � ebreo ? 108 00:17:28,715 --> 00:17:31,634 allora possiamo finalmente cominciare con Lei ? 109 00:17:35,263 --> 00:17:40,101 qual'� il suo ricordo pi� importante dell'impiego in Inghilterra ? 110 00:17:40,143 --> 00:17:42,187 come si sentiva l� ? 111 00:17:42,270 --> 00:17:47,817 come ? � semplice. lo definito gi� cento volte . 112 00:17:47,901 --> 00:17:52,739 sono stato il pagliaccio della corte. pagliaccio che diceva la verit� . 113 00:17:52,906 --> 00:17:57,660 e quando la verit� dice soltanto un pagliaccio, significa che il mondo sta nella nella merda . 114 00:18:05,878 --> 00:18:07,880 tenuta del barone Vansittart, Kent,Inghilterra,marzo 1938 115 00:18:15,887 --> 00:18:18,139 � il nostro ultimo puledro 116 00:18:18,264 --> 00:18:22,602 lo abbiamo nominato come il nostro primo ministro.Neville. 117 00:18:22,894 --> 00:18:28,733 � pi� carino di lui. � un parere ufficiale del vostro governo ? 118 00:18:30,527 --> 00:18:34,364 sui cavalli arabi mi piace che non sono utili . 119 00:18:34,406 --> 00:18:39,077 non vanno bene n� per le corse, n� per addestramento,n� per tiro 120 00:18:39,285 --> 00:18:42,789 sono soltanto belli e cavalcano meravigliosamente. 121 00:18:42,831 --> 00:18:47,043 arabi sono maestosi,� la verit� . 122 00:18:47,460 --> 00:18:51,423 purtroppo non si pu� dire lo stesso sui tedeschi sudeti 123 00:18:53,425 --> 00:18:58,930 la questione dei tedeschi sudeti non � una lite dei nativi emigrati 124 00:18:59,014 --> 00:19:00,975 ma la miccia per un conflitto in tutta Europa . 125 00:19:02,017 --> 00:19:04,894 dal anno 1938 la Germania vi offre 126 00:19:05,186 --> 00:19:09,858 lo stesso patto di non attacco come alla Polonia. il vostro presidente ha sempre rifiutato . 127 00:19:10,108 --> 00:19:12,986 Hitler ha preso la Sassonia 128 00:19:13,862 --> 00:19:18,491 ha annesso l'Austria e ora sta organizzando ribellioni presso nostri confini . 129 00:19:18,742 --> 00:19:20,827 i patti per lui non significano nulla . 130 00:19:20,869 --> 00:19:24,789 perch� dovremmo immischiarsi ? qualcuno ci aiuta con gli Irlandesi ? 131 00:19:29,210 --> 00:19:32,964 signor sottosegretario,confidavo che mi ha invitato qui , 132 00:19:33,298 --> 00:19:36,301 perch� la Britania ha raggiunto una decisione . 133 00:19:36,343 --> 00:19:41,681 Si.Chiederete la Britania e la Francia di combinare la conferenza con la Germania . 134 00:19:41,765 --> 00:19:43,350 quanto prima . 135 00:19:43,391 --> 00:19:47,395 Britania,Cecoslovacchia,Francia,Germania e Tedeschi sudeti . 136 00:19:47,520 --> 00:19:50,398 tutti intorno a un tavolo . 137 00:19:52,901 --> 00:19:57,781 proponete di trattare con i nostri Tedeschi in forma internazionale ? 138 00:19:58,822 --> 00:20:00,784 cos� mostrate la buona volont� . 139 00:20:00,950 --> 00:20:04,746 tutti parlano della non apertura del Vostro presidente . 140 00:20:04,871 --> 00:20:08,249 atteggiamento del presidente Benes � pi� che disponibile . 141 00:20:08,500 --> 00:20:11,461 agressiva � la parte tedesca . 142 00:20:11,670 --> 00:20:17,509 se � cos�,concordate la conferenza e tutto si chiarir� . 143 00:20:17,550 --> 00:20:21,304 credete mi. siamo dalla vostra parte . 144 00:20:23,056 --> 00:20:25,064 Londra,marzo 1938 145 00:20:25,975 --> 00:20:26,118 amici ! 146 00:20:27,135 --> 00:20:31,106 Davvero ci tenete ad un'altra guerra ? Dobbiamo attraversare La Manche 147 00:20:31,356 --> 00:20:34,693 e andare a morire,ogni qual'volta in Europa pasticciano ? 148 00:20:34,776 --> 00:20:38,321 Io dico no . No all'altra guerra . Viva Chamberlain ! 149 00:20:40,408 --> 00:20:44,003 Jan, rifiuteremo la proposta britannica 150 00:20:44,539 --> 00:20:50,917 Alla conferenza che suggerisce Vansittart tedeschi farano la domanda per l'autonomia 151 00:20:51,383 --> 00:20:55,630 E non possiamo fare affidamento sui Inglesi che si oppongono a Hitler faccia faccia . 152 00:20:55,896 --> 00:20:58,161 Capisco, signor Presidente. Arrivederci . 153 00:21:02,888 --> 00:21:04,833 se neghiamo la conferenza , 154 00:21:06,664 --> 00:21:06,808 Gli inglesi lo utilizzeranno contro di noi 155 00:21:07,513 --> 00:21:12,460 Se andiamo alla conferenza, riconosciamo i sudeti come singola parte della disputa . 156 00:21:13,154 --> 00:21:15,052 Questo sarebbe stato il primo passo per la loro autonomia 157 00:21:15,170 --> 00:21:18,028 Il mio nipote mi ha scritto da Bratislava 158 00:20:18,855 --> 00:21:20,864 L�,sono gi� tutti nervosi . 159 00:21:21,255 --> 00:21:22,997 Non ti preoccupare, si calmer� presto. 160 00:21:27,170 --> 00:21:29,002 per cortesia,chiamami un taxi. ho un appuntamento . 161 00:21:29,132 --> 00:21:30,373 Quale appuntamento ? 162 00:21:31,373 --> 00:21:31,624 appuntamento privato . 163 00:21:32,942 --> 00:21:33,668 Va bene. 164 00:22:02,948 --> 00:22:06,827 Biancheria carina. Te la data Henry ? 165 00:22:07,827 --> 00:22:11,006 Si.Persino il mio marito ha riconosciuto, che qualcosa non va . 167 00:22:11,873 --> 00:22:15,919 cerca di darsi da fare se ti ha comprato la biancheria cos� bella . 168 00:22:19,009 --> 00:22:23,009 quando me la data ho pensato subito come me la tolgo davanti a te . 169 00:22:32,135 --> 00:22:34,103 e Bonnet ? Henry ha ottenuto di occuparsene ? 170 00:22:36,523 --> 00:22:41,319 perch� mi hai invitato ? per arrivare al ministro francese dei esteri ? 171 00:22:42,195 --> 00:22:43,488 no,non per quello . 172 00:22:47,825 --> 00:22:49,786 accidenti , Annie . 173 00:22:51,246 --> 00:22:52,664 Lo sai di no . 174 00:22:58,201 --> 00:23:01,673 domani sera dovrebbero andare insieme a Soho veder le gare di pugni nudi . 175 00:23:02,009 --> 00:23:953 Povero Henry, non dorme per quello . 176 00:23:05,677 --> 00:23:07,429 nella sua vita non ha mai partecipato a niente di illegale . 177 00:23:27,437 --> 00:23:28,825 Salve . 178 00:23:56,895 --> 00:23:59,356 Buona sera, Sir Henry . Eccellenza ! Lei qui ? 179 00:24:00,357 --> 00:24:01,483 mi piace box . 180 00:24:03,527 --> 00:24:07,238 come sono le puntate,signor ministro ? lui � ..Monsieur Masaryk, lo so . 181 00:24:07,322 --> 00:24:11,785 l'ho visto alla conferenza di Parigi, ha suonato il pianoforte . 182 00:24:11,979 --> 00:24:14,204 il piacere � mio . piacere . 183 00:24:38,019 --> 00:24:40,939 non punta , signor ministro ? Davanti quel spillorcio inglese preferisco di no . 184 00:24:42,607 --> 00:24:46,152 Allora scommettiamo tra di noi. Una cena a Covent Garden . 185 00:24:46,277 --> 00:24:48,655 lui non lo sapr� . 186 00:24:54,828 --> 00:24:58,623 Punto quello giallo . � francese originario del Vietnam . 187 00:24:58,748 --> 00:25:04,045 ottimo pugile . eccellente . il secondo � forse pi� veloce . 188 00:25:05,588 --> 00:25:07,215 accettato . 189 00:25:50,383 -> 00:25:52,218 buon appetito . 190 00:25:52,302 --> 00:25:55,513 come vede la situazione nel nostro paese ? 191 00:25:58,725 --> 00:26:03,188 inglesi ritengono che dovreste essere pi� disponibili verso Hitler . 192 00:26:03,396 --> 00:26:05,231 E Lei che ne pensa ? 193 00:26:05,315 --> 00:26:10,028 io credo che Francesi ci hanno votato perch� pensassimo quello dei Inglesi . 194 00:26:12,280 --> 00:26:15,075 Avete un patto con noi dal 1924, 195 00:26:15,158 --> 00:26:18,620 che vi obbliga aiutarci se venissimo attaccati . 196 00:26:18,661 --> 00:26:21,664 Qualcuno vi ha attaccato ? No . 197 00:26:23,291 --> 00:26:28,004 Per� sono preoccupato che succeder� presto . Credo di no . 198 00:26:35,261 --> 00:26:39,307 Quindi devo riferire al mio presidente , 199 00:26:39,391 --> 00:26:43,978 che la Francia mantiene il patto valido ? Ovviamente . 200 00:26:44,062 --> 00:26:48,316 I patti vanno onorati. Su quello siamo d'accordo anche con il Lord Halifax . 201 00:26:48,400 --> 00:26:52,987 Domani sigliamo patto con la Bretagna, che senza il consenso inglese 202 00:26:53,279 --> 00:26:57,325 La Francia non attacher� la Germania per via della Cecoslovacchia . 203 00:26:57,534 --> 00:27:03,456 � vigliacco e irresponsabile. un patto annulla altro . 204 00:27:03,498 --> 00:27:07,877 Lo so perch� mi piace il box ? Perch� � cos� semplice . 205 00:27:07,961 --> 00:27:11,256 Uomini , condotti soltanto dal istinto di sopravivenza . 206 00:27:11,297 --> 00:27:15,844 cercano di prevalere sull'avversario con la forza , faccia faccia . 207 00:27:15,927 --> 00:27:18,513 Forse a guardarlo fa schifo , 208 00:27:19,097 --> 00:27:21,307 per� � onesto . 209 00:27:21,349 --> 00:27:26,604 Purtroppo, dopo ultima guerra questo modo di combattere in politica non esiste . 210 00:27:26,688 --> 00:27:29,899 e il mio paese vuole che io mantenga la pace . 211 00:27:31,234 --> 00:27:35,530 Non riesce mantenerla se ci getta dal pontile . 212 00:27:35,572 --> 00:27:39,951 Personalmente mi dispiaccia che Napoleone non ha messo in riga questo nazione . 213 00:27:39,993 --> 00:27:44,539 Ma ora interesse politico del mio paese mi ordina di voler bene ai Brittanici . 214 00:27:44,831 --> 00:27:49,294 e ci� significa sostenere quello che Brittanici propongono . 215 00:27:52,547 --> 00:27:54,716 Vi sentite solo ? 216 00:27:56,343 --> 00:28:01,556 Sono un profugo . Non sono riuscito a salvare la mia casa . 217 00:28:02,140 --> 00:28:04,893 e cos� sono un esule . 218 00:28:06,269 --> 00:28:07,812 e da solo 219 00:28:08,646 --> 00:28:12,359 Almeno Lei pu� ancora chiamare il proprio paese casa . 220 00:28:12,400 --> 00:28:17,280 Io devo convincermi ogni giorno che Germania non � pi� casa mia . 221 00:28:18,031 --> 00:28:20,408 Che ha lasciato di l� ? 222 00:28:20,867 --> 00:28:22,994 famiglia ? 223 00:28:23,620 --> 00:28:26,331 non � stata una famiglia . 224 00:28:27,290 --> 00:28:31,211 ultima volta quando non si sentiva da solo ? 225 00:28:33,755 --> 00:28:35,590 non so 226 00:28:38,927 --> 00:28:43,139 Ho avuto un fratello , Herbert. Morto di tifo . 227 00:28:46,726 --> 00:28:48,561 mi dispiace . 228 00:28:49,062 --> 00:28:53,608 penso che per Lei sia indifferente . Sono soltanto oggetto da curare , no ? 229 00:28:55,026 --> 00:29:00,532 � la deformazione professionale. Diffidenza verso quello che racconta la gente . 230 00:29:00,615 --> 00:29:06,579 Ha ragione. Come qualcuno parla suppongo in automatico che mente . 231 00:29:07,288 --> 00:29:11,209 Suo padre voleva che Lei entrasse in politica ? 232 00:29:22,053 --> 00:29:27,100 Volevo essere un musicista. Pianista . 233 00:29:27,142 -> 00:29:33,106 Ma insomma non sono riuscito a decidere che far� . 234 00:29:35,483 --> 00:29:38,737 Potevo scoprirlo in America . 235 00:29:39,571 --> 00:29:43,950 Per questo � arrivato qui nel 1912 ? Per provare in America ? 236 00:29:45:076 --> 00:29:47,537 Quello non ha risolto niente . 237 00:29:49,831 --> 00:29:54,461 Alla fine prendevo soldi a prestito dove riuscivo . 238 00:29:54,711 --> 00:29:57,172 Non li restituivo mai . 239 00:30:23,281 -> 00:30:28,328 pu� darsi per quello mio padre mi ha inviato alla politica . 240 00:30:30,455 --> 00:30:35,627 Perch� Lei ? Perch� no Herbert ? Lui era diverso . 241 00:30:36,294 --> 00:30:39,172 Sapeva esattamente che voleva . 242 00:30:41,591 --> 00:30:44,344 � stato un ottimo pittore . 243 00:30:45,970 --> 00:30:50,475 Non avrebbe mai permesso che pap� decidesse del suo destino . 244 00:30:55,355 --> 00:31:00,151 A volte penso che dovevo morire io non lui . 245 00:31:03,947 --> 00:31:08,118 Non dica cos� . Se morivo , 246 00:31:08,743 --> 00:31:12,372 non arrivavo nell'alta politica 247 00:31:12,414 --> 00:31:16,835 non arrivavo ad un fallimento fatale . 248 00:31:18,753 --> 00:31:23,174 per i problemi di lavoro non si deve uccidere un uomo . 249 00:31:23,258 --> 00:31:31,141 Deve . 250 00:31:35,395 --> 00:31:38,857 Se per via di lui muoiono persone . 251 00:34:12,802 --> 00:34:14,429 "esule,fratello Herbert, 252 00:34:14,721 --> 00:34:17,640 il padre ha deciso suo destino, nostalgia di casa . " 253 00:34:25,315 --> 00:34:28,151 Le portato il giornale . 254 00:34:34,074 --> 00:34:36,534 non dovrebbe fumare . 255 00:34:37,285 --> 00:34:39,120 lo so . 256 00:34:42,499 --> 00:34:46,544 Ieri abbiamo fatto un progresso . Davvero ? 257 00:34:47,796 --> 00:34:50,131 Come si sente ? 258 00:34:50,465 --> 00:34:55,720 Se avessi un cane lo ucciderei perch� non dovesse sopportarmi . 259 00:34:55,762 --> 00:35:01,559 E non voglio giornale . Non voglio sapere che succede fuori . 260 00:35:03,812 --> 00:35:08,942 Mi son detto che la lascio andare alla conferenza di Stone Harbor . 261 00:35:09,901 --> 00:35:11,486 cosa ? 262 00:35:11,569 --> 00:35:15,115 Dei posti dove doveva discorere � il pi� vicino . 263 00:35:15,407 --> 00:35:18,201 La hanno reinserita nel programma . 264 00:35:18,284 --> 00:35:21,913 hanno detto che sar� pienone. Lei � un'attrazione . 265 00:35:23,456 --> 00:35:27,085 un taxi La attender� a dopo la conferenza La riporta indietro . 266 00:35:27,377 --> 00:35:31,464 Non sta pensando sul serio . Credevo Le facesse piacere . 267 00:35:31,506 --> 00:35:35,927 Mi guardi . Ho persino difficolt� a parlare con Lei . 268 00:35:36,136 --> 00:35:39,973 e di colpo devo parlare davanti la sala piena ? 269 00:35:40,015 --> 00:35:46,146 Forse Le risulter� pi� facile parlare dei problemi del mondo che dei propri . 270 00:35:54,779 -> 00:35:58,366 Nessun altro presidente a riservato un interesse per gli ebrei 271 00:35:58,575 --> 00:36:01,745 e i loro problemi come mio padre . 272 00:36:01,786 --> 00:36:05,582 la sua Cecoslovacchia era per loro un epoca d'oro . 273 00:36:07,834 --> 00:36:11,004 Mio padre voleva bene ai ebrei anche perch� , 274 00:36:11,212 --> 00:36:15,675 capiva il loro sogno di uno stato proprio . 275 00:36:15,717 --> 00:36:19,512 sapeva com'� difficile risvegliare nella gente orgoglio nazionale 276 00:36:20,722 --> 00:36:23,808 dopo anni di oppressione . 277 00:36:25,727 -> 00:36:31,066 com'� duro difondere in loro entusiasmo per costruire un nuovo stato . 278 00:36:32,067 --> 00:36:35,153 se fosse mio padre non ha fatto nient'altro 279 00:36:35,403 --> 00:36:37,447 tranne che sostenere Hilsner , 280 00:36:39,157 --> 00:36:44,079 per me sarebbe la persona pi� ammirevole al mondo . 281 00:36:45,789 --> 00:36:49,084 e se mi fosse accarezzato 282 00:36:50,460 --> 00:36:53,672 o mi avrebbe toccato soltanto una volta , 283 00:36:53,963 --> 00:36:57,092 per me sarebbe il pi� amato . 284 00:36:58,802 -- 00:37:01,971 Sono contento che mio padre non vede 285 00:37:02,305 --> 00:37:06,434 che periodo buio vivono oggi gli Ebrei . 286 00:37:07,519 --> 00:37:09,771 Temo , 287 00:37:10,188 --> 00:37:14,859 che i negozi bruciati in Germania e Austria , 288 00:37:14,901 --> 00:37:17,404 attacchi alle famiglie ebree , 289 00:37:17,862 --> 00:37:23,076 licenziamenti dal lavoro e dalle scuole, che sia soltanto inizio . 290 00:37:24,327 --> 00:37:28,498 e come persona dodata di vivace fantasia 291 00:37:29,541 --> 00:37:34,462 cerco costringere me stesso a non vedere che cosa ci aspetta . 292 00:37:34,546 --> 00:37:37,882 Voi per� dovete immaginarlo 293 00:37:39,217 --> 00:37:42,095 Dobbiamo opporci al male in tempo . 294 00:37:42,137 --> 00:37:47,142 Non permettergli di crescere perch� poi sar� troppo tardi . 295 00:37:50,854 --> 00:37:53,106 Vi ringrazio . 296 00:38:05,910 --> 00:38:08,580 Signore ? No,grazie . 297 00:38:09,039 --> 00:38:15,086 non sospettavo che Ebrei in Europa vivono nelle condizioni cos� orrende . 298 00:38:15,170 --> 00:38:19,591 Sono la signora Fitzgerald . Venga La presento ai miei amici . 299 00:38:19,674 --> 00:38:23,970 Chiedo scusa ,non mi sento tanto bene . Almeno alla signora Davenport . 300 00:38:24,137 --> 00:38:28,266 � una giornalista e scrittrice, desidera tanto conoscerLa . 301 00:38:28,308 --> 00:38:31,561 io per� ... troppo tardi, sta gi� arrivando . 302 00:38:31,644 --> 00:38:35,273 Mi permetta di presentarLe signora Marcia Davenport . 303 00:38:35,315 --> 00:38:37,650 Piacere,Signor Masaryk Il piacere � mio . 304 00:38:37,692 --> 00:38:42,572 Marcia � ottima scrittrice . Sarebbe un rinforzo per la sua campagna . 305 00:38:42,655 --> 00:38:46,451 Potrebbe scrivere qualche articolo oppure .. qualcosa . 306 00:38:46,701 --> 00:38:49,996 Qualcosa. Si . Sarebbe ottimo . 307 00:38:50,205 --> 00:38:54,000 Non beve niente ? No,me lo hanno proibito . 308 00:38:54,084 --> 00:38:56,586 Allora prendiamo la nostra famosa Cola-Cola . 309 00:38:56,878 --> 00:39:00,298 anche se la coca dentro,putroppo, non c'� gi� da 50 anni 310 00:39:00,340 --> 00:39:04,052 peccato. Proprio ora mi andrebbe bene qualche droga . 311 00:39:04,094 --> 00:39:06,638 Sono contenta che vi intendiate . 312 00:39:07,722 --> 00:39:10,684 Scusate mi . 313 00:39:10,725 --> 00:39:13,603 Inscenano la compassione con Ebrei , 314 00:39:13,812 --> 00:39:18,650 ma offesa alla Coca-Cola da fastidio alle nostre signore pi� che migliaia di famiglie senza casa . 315 00:39:19,776 --> 00:39:23,613 andiamo sul terrazzo , prendiamo la sigaretta all'aria fresca . 316 00:39:23,822 --> 00:39:26,908 pu� almeno fumare ? No.Ma fumo lo stesso . 317 00:39:31,121 --> 00:39:36,543 Non pu� fumare e bere. Perch� ? Sinceramente ,arrivo dal manicomio . 318 00:39:36,751 --> 00:39:38,878 Ma no . Veramente . 319 00:39:39,504 --> 00:39:43,383 So che difficilmente far� colpo sulla signora , per� glielo dico perch� , 320 00:39:43,591 --> 00:39:48,596 mi lasci perdere e io torno in tempo per ritiro serale . 321 00:39:49,055 --> 00:39:53,476 Ho incontrato Remarque in Germania . Diceva . 322 00:39:53,560 --> 00:39:57,355 Antichi greci adoravano Dionisio, dio del vino e della gioia . 323 00:39:57,397 --> 00:40:03,319 Noi abbiamo Freud , dio del complesso di inferiorit� e della psycoanalisi . 324 00:40:03,361 --> 00:40:07,032 e dov'� ora ? pure in psichiatria ? 325 00:40:07,115 --> 00:40:09,367 probabilmente in viaggio verso qui . 326 00:40:09,409 --> 00:40:14,205 Non possiamo lamentarci per la scarsit� dei stranieri interessanti . 327 00:40:14,247 --> 00:40:16,499 da Europeo mi dispiace , 328 00:40:17,250 --> 00:40:21,546 ma sento che il meglio dovete ancora aspettare . 329 00:40:24,883 --> 00:40:28,094 Le do un passaggio,dove ha bisogno, ho qui autista . 330 00:40:28,303 --> 00:40:31,264 Lei � gentile per� ho qui taxi . 331 00:40:31,306 --> 00:40:36,853 allora ,almeno La accompagno . Possiamo prendere un drink camminando . 332 00:40:41,941 --> 00:40:46,946 mi dica qualcosa di Lei . il tempo vola , cos� solo velocemente . 333 00:40:46,988 --> 00:40:50,450 sposata per la seconda volta e di nuovo con uomo sbagliato . 334 00:40:50,492 --> 00:40:53,036 un figlio per ogni matrimonio . 335 00:40:53,078 --> 00:40:55,747 ho scritto un libro di successo su Mozart . 336 00:40:55,789 --> 00:40:59,793 Scrivo le critiche musicali . A volte spiritose ,a volte no . 337 00:40:59,959 --> 00:41:04,673 e Lei ? Ho letto parecchio su di Lei prima della conferenza . 338 00:41:05,423 --> 00:41:08,802 � meglio leggere cosa hanno scritto gli altri della mia vita , 339 00:41:09,094 --> 00:41:12,347 che sentire come ne parlo io . 340 00:41:12,555 --> 00:41:19,020 deve esser delusa ,non ho aspetto come sulla foto del programma . 341 00:41:22,232 --> 00:41:24,943 prende qualcosa da bere ? 342 00:41:25,735 --> 00:41:28,363 qua ? ha ragione . 343 00:41:30,407 --> 00:41:32,367 Venga . 344 00:41:58,435 -- 00:42:01,104 alla ultima ora del mondo . 345 00:42:02,605 --> 00:42:05,025 alla ultima ora . 346 00:42:13,408 --> 00:42:17,328 da dove che viene ? dalla Cecoslovacchia . 347 00:42:17,370 --> 00:42:19,497 dove sta ? 348 00:42:21,624 --> 00:42:23,918 in Germania . 349 00:42:23,960 --> 00:42:26,379 andiamo a ballare . 350 00:43:28,733 --> 00:43:33,738 americane solitamente non ballano cos� . mia madre era Romena . 351 00:43:38,493 --> 00:43:41,246 io so che prova la sensazione di non avere pi� casa . 352 00:43:41,538 --> 00:43:44,916 ma pu� essere anche liberatorio, no ? 353 00:43:45,667 --> 00:43:48,169 Liberatorio ? 354 00:44:14,821 --> 00:44:19,034 purtroppo non posso portarLa dentro nel sanatorio . 355 00:44:19,784 --> 00:44:25,331 la prima notte insieme in manicomio ? sarebbe appropriata fine della serata . 356 00:44:30,086 --> 00:44:32,839 � stato un piacere . 357 00:44:54,402 --> 00:44:57,447 lo so che abbiamo brindato alla ultima ora . 358 00:44:57,489 --> 00:45:02,702 ma se guarir� dalla follia venga visitarmi a New York,si ? 359 00:45:04,913 --> 00:45:10,377 Volentieri.Ma temo di rimare folle . 360 00:45:11,252 --> 00:45:16,216 si riprenda,ma non diventi noioso . 361 00:45:21,096 --> 00:45:24,224 in tal caso far� meglio di non passare . 362 00:45:49,290 --> 00:45:54,713 Londra, maggio 1938 363 00:46:18,862 --> 00:46:21,187 Buongiorno, Herr Masaryk 364 00:46:21,387 --> 00:46:21,865 Entri, Konrad.La aspetto . 365 00:46:23,742 --> 00:46:26,828 Il mio amico qui mi accompagna. 366 00:46:26,995 --> 00:46:28,221 Abbiamo avuto un cane qui. 367 00:46:28,421 --> 00:46:30,623 anche lui mi accompagnava dapertutto . 368 00:46:33,376 --> 00:46:36,211 Alla fine, dovevamo ucciderlo. Ha avuto la rabbia. 369 00:46:37,461 --> 00:46:38,461 Una storia triste .. 370 00:46:39,799 --> 00:46:42,199 Warten Sie hier,bitte . Aspetti qui, per favore. 371 00:46:45,305 --> 00:46:48,391 Henlein in Cecoslovacchia combatte con l'odio di Benes verso i tedeschi . 372 00:46:49,552 -> 00:46:51,137 Lo hanno pagato i vostri amici ? 373 00:46:55,315 --> 00:46:57,721 Ci sono molti amici della Germania. 374 00:46:58,135 --> 00:47:03,156 Ieri il Lord Transinmann mi ha riconfermato un chiaro sostegno del governo britannico. 375 00:47:05,287 --> 00:47:06,406 Grazie. 376 00:47:08,578 --> 00:47:12,791 Tutti pensano che il risultano di un altro dibattito a Praga dovrebbe essere l'autonomia de Sudenteland . 377 00:47:15,707 --> 00:47:17,597 Autonomia � in conflitto con la costituzione , 378 00:47:18,246 --> 00:47:19,246 non funzioner� . 379 00:47:20,832 --> 00:47:25,355 La costituzione di un giovane Stato � sempre aperta agli aggiustamenti, non crede ? 380 00:47:27,097 --> 00:45:31,768 Se non ci sar� alcun accordo,toccher� il plebiscito sostenuto dal valido contratto internazinale . 381 00:47:32,060 --> 00:47:37,987 E in questo caso, suppongo, la nostra popolazione chieder� l'ammissione al Reich . 382 00:47:48,284 --> 00:47:49,425 � malato ? 383 00:47:51,941 --> 00:47:53,246 Ho bisogno di energia. 384 00:47:54,770 --> 00:47:56,363 I negoziati sono piuttosto esigenti . 385 00:47:57,502 --> 00:47:19,712 Non � come guidare l'associazione di educazione fisica a Liberec, vero? 386 00:48:01,384 --> 00:48:02,805 Se entrambe le varianti falliscono, 387 00:48:03,299 --> 00:48:05,468 si arriver� ad un intervento militare verso Sudeti . 388 00:48:05,593 --> 00:48:06,655 ma non comprende ? 389 00:48:07,398 --> 00:48:12,054 Non appena vi allontanate dal governo di Praga Hitler inghiottir� la vostra parte di Sudetenland come un lampone. 390 00:48:13,030 --> 00:48:15,608 A quel punto, vi sputer� come un osso che gli si � incastrato tra i denti . 391 00:48:17,689 --> 00:48:18,440 Mi sta minacciando ? 392 00:48:19,858 --> 00:48:22,881 Non La sto minacciando, voglio solo che provi a pensare 393 00:48:23,093 --> 00:48:27,070 Il presidente � favorevole alle vostre richieste . 394 00:48:27,407 --> 00:48:30,368 Fidati di me, Konrad. � meglio essere re in frontiera , 395 00:48:30,983 --> 00:48:31,578 di uno zerbino nell'Reich . 396 00:48:34,415 --> 00:48:37,054 Una settimana fa avete sparato sulla nostra gente . 397 00:48:38,543 --> 00:48:39,502 non � possibile tollerare . 398 00:48:40,003 --> 00:48:40,879 Avete contrabbandato le armi. 399 00:48:41,421 --> 00:48:43,340 Dobbiamo difenderci . Abbiamo un diritto morale per questo . 400 00:48:44,341 --> 00:48:45,508 Lo avete. Ma noi abbiamo i nostri doveri . 401 00:48:46,009 --> 00:48:48,080 E se sar� necessario per la protezione del paese. 402 00:47:48,815 --> 00:48:50,056 Slovacchi sparerano di nuovo . 403 00:48:53,850 --> 00:48:58,034 Oggi pomeriggio mi aspettano per l'intervista della BBC . 404 00:49:00,398 --> 00:49:01,191 Vi citer�. 405 00:49:06,613 --> 00:49:11,245 Riferisca a Benes che Inghilterra ha dimostrato chiaramente di simpatizzare con noi . 406 00:49:16,190 --> 00:49:19,370 Soltanto un folle si opporebbe a due potenze mondiali in contemporanea . 407 00:49:20,144 --> 00:49:22,409 bella giornata, signor ambasciatore. 408 00:49:52,742 --> 00:49:57,205 Hai parlato con Lord Halifax ieri sera ? Si 409 00:49:57,872 --> 00:50:02,002 Gi� ora parla del plebiscito o autonomia . 410 00:50:06,006 --> 00:50:08,883 e quella non gli possiamo concedere 411 00:50:10,218 --> 00:50:12,512 Capisci ? 412 00:50:12,554 --> 00:50:18,251 Non so . Tedeschi sudeti in fin dei conti sono Tedeschi . 413 00:50:18,977 --> 00:50:22,188 Hanno democratico diritto chiedere autonomia . 414 00:50:22,564 --> 00:50:25,483 Parlate sempre dei principi democratici , 415 00:50:25,775 --> 00:50:29,988 ma in realt� vi state cagando dentro le braghe . 416 00:50:31,114 --> 00:50:33,366 Avete paura per le vostre case , 417 00:50:34,453 --> 00:50:39,497 il th� del mattino e le corse della domenica . 418 00:50:51,384 --> 00:50:53,928 buona sera , sir . buona sera . 419 00:50:54,012 --> 00:50:56,264 un signore La sta aspettando . 420 00:51:02,354 --> 00:51:04,478 buona sera , eccellenza . 421 00:51:05,627 --> 00:51:06,462 Colonnello ? 422 00:51:06,939 --> 00:51:07,947 Che sta faccendo qua ? 423 00:51:07,986 --> 00:51:09,861 La sto aspettando . Volevo aver la certezza di trovarLa . 424 00:51:10,299 --> 00:51:10,673 adesso ? 425 00:51:10,970 --> 00:51:13,865 chiedo scusa, per� in guerra le buone maniere devono esser messe da parte . 426 00:51:14,461 --> 00:51:16,159 Non mi risulta ci sia una qualche guerra in corso . 427 00:51:17,160 --> 00:51:19,300 fissi un appuntamento con la mia segretaria per la prossima settimana . 428 00:51:19,363 --> 00:51:22,066 Io non sono ancora in guerra. Per� Lei SI , Eccellenza . 429 00:51:22,519 --> 00:51:27,898 Benes consegna tranquillamente tutta la repubblica ai tedeschi ,a meno che Lei non tiri fuori la testa dal suo culo e diventi pi� duro con Britannici . 430 00:51:31,758 --> 00:51:34,678 Colonnello, non parli insolentemente del nostro presidente, okay? 431 00:51:34,780 --> 00:51:39.940 Bene� non crede che la Gran Bretagna sar� disposta a combattere per noi, dar� a Hitler ci� che vuole in modo diplomatico. 432 00:51:40,310 --> 00:51:43,228 perch� crede che solo cos� protegge la nostra gente contro gli spargimenti di sangue . 433 00:51:43,603 --> 00:51:45,751 Trama dietro la Sua schiena, Eccellenza. 434 00:51:49,992 --> 00:51:51,236 Non Le credo. 435 00:51:51,705 --> 00:51:54,259 Deve convincere inglesi che siamo pronti a fare la guerra. 436 00:51:54,263 --> 00:51:57,867 Lei personalmente,come Masaryk. Nessun altro pu� farlo. 437 00:51:59,133 --> 00:52:00,165 E dobbiamo mobilitare. 438 00:52:00,447 --> 00:52:01,447 Mobilitare? 439 00:52:03,269 --> 00:52:04,144 Vuol fare la guerra . 440 00:52:04,277 --> 00:52:06,835 Non sto dicendo che faremo necessariamente la guerra . 441 00:52:07,794 --> 00:52:10,255 Ma deve convincere gli inglesi che siamo pronti. 442 00:52:16,761 --> 00:52:19,055 Jan ... 443 00:52:20,640 --> 00:52:22,934 Colonnello Moravec . 444 00:52:23,143 --> 00:52:27,022 Posso chiedere di che si tratti ? Sto dicendo a Sua Eccellenza , 445 00:52:27,063 --> 00:52:32,610 che Inglesi accetano volentieri qualunque soluzione purch� non si spari . 446 00:52:33,028 --> 00:52:36,906 Noi non abbiamo paura per la Germania . Inghilterra non ha mai perso una guerra . 447 00:52:36,948 --> 00:52:40,910 Certamente,non avete paura per la Germania ma per i vostri soldi . 448 00:52:41,411 --> 00:52:43,580 Come si permette ? 449 00:52:44,164 --> 00:52:48,501 e tu non mi sostieni ? 450 00:52:50,128 --> 00:52:52,088 Sei d'accordo con lui . 451 00:52:52,172 --> 00:52:57,302 Davvero pensi che � colpa nostra , dei Britannici ? 452 00:52:58,470 --> 00:53:01,264 Mi stai guardando come un nemico . 453 00:53:02,140 --> 00:53:05,560 Io sono il tuo nemico, Jan ? 454 00:53:08,146 --> 00:53:10,315 Vai a casa,Annie,per favore . 455 00:53:12,150 --> 00:53:15,820 Forse vi meritate se Hitler vi canceller� dalla mappa . 456 00:53:15,862 --> 00:53:19,908 Addio Jan . Buona fortuna a te e al tuo paese . 457 00:53:23,912 --> 00:53:25,081 Eccellenza . 458 00:53:45,178 --> 00:53:48,978 Le cose mi si stanno sgretolando sotto le mani,signor Presidente . 459 00:53:51,144 --> 00:53:52,677 Moravec mi � venuto a trovarmi. 460 00:53:52,878 --> 00:53:54,493 Blaterava qualcosa sulla mobilitazione. 461 00:53:56,903 --> 00:53:58,236 Non fidarti di Moravec. 462 00:53:59,543 --> 00:54:03,222 Guerrieri come lui sono esattamente quello di cui Hitler ha bisogno. 463 00:54:06,596 --> 00:54:09,970 Moravec vuole mobilitare l'esercito, Hitler vuole lo stesso. 464 00:54:11,291 --> 00:54:12,043 Deve sembrare che prOtegga la sua gente. 465 00:54:12,250 --> 00:54:15,679 � l'unico modo per giustificare l'occupazione di fronte al mondo. 466 00:54:17,882 --> 00:54:23,428 Sa molto bene che le potenze mondiali stanno aspettando questo pretesto, cos� possono finalmente girare la schiena a noi. 467 00:54:25,171 --> 00:54:27,780 Quando ci siamo levati in piedi contro Henlein in maggio, 468 00:54:28,036 --> 00:54:30,520 Scrivevano dell'imperialismo cecoslovacco. 469 00:54:30,581 --> 00:54:33,346 Ora scrivono del mio despotismo 470 00:54:36,026 --> 00:54:37,861 Ieri � uscito che Lei odia tedeschi . 471 00:54:38,608 --> 00:54:39,682 Beh, vedi ... 472 00:54:41,573 --> 00:54:43,002 � la verit� . 473 00:54:47,230 --> 00:54:49,920 Voglio solo il meglio per il nostro Paese. 474 00:54:50,722 --> 00:54:52,528 Soprattutto a causa di tuo padre. 475 00:54:53,670 --> 00:54:54,670 Sicuramente . 476 00:55:02,302 --> 00:55:03,857 Sai cosa vedo adesso? 477 00:55:04,623 --> 00:55:05,623 L'alba. 478 00:55:13,772 --> 00:55:16,156 Ho bisogno di te dalla mia parte 479 00:55:19,170 --> 00:55:23,779 Tranne te e mia moglie non c'� quasi pi� nessuno a sostenermi . 480 00:55:27,045 --> 00:55:28,045 Stai l� ? 481 00:55:30,126 --> 00:55:31,393 Posso contare su di te ? 482 00:55:32,916 --> 00:55:35,085 Ci pu� contare, signor Presidente. 483 00:55:53,645 --> 00:55:56,469 Sanatorio Vineland, Natale 1938 484 00:56:09,244 --> 00:56:13,248 Buon Natale , Eccellenza . Buon Natale . 485 00:56:19,671 --> 00:56:25,385 Non sono sicuro se giocare a scacchi contro se stesso sia ideale con la sua malattia . 486 00:56:28,888 --> 00:56:31,016 Dottore ... 487 00:56:31,391 --> 00:56:32,559 Cosa ? 488 00:56:33,643 --> 00:56:36,021 cos� perder� il cavallo . 489 00:56:37,063 --> 00:56:41,901 Io attacco con fante Lei deve mettere la regina su E7 490 00:56:42,152 --> 00:56:46,990 e poi Le do matto . � in forma . 491 00:56:48,283 --> 00:56:52,245 non � infastidito ? non ho motivo di essere infastidito . 492 00:56:53,038 --> 00:56:55,707 ho gi� perso tutto . 493 00:56:57,042 --> 00:57:02,088 Ho giocato a scacchi con Freud per corrispondenza,fino al '33 . 494 00:57:02,756 --> 00:57:05,550 Ammiravo la Sua clinica in Baviera . 495 00:57:05,592 --> 00:57:08,678 � stata una delle migliori cliniche nel mondo . 496 00:57:11,181 --> 00:57:14,225 Mi ha chiesto della famiglia . 497 00:57:14,809 --> 00:57:17,228 La clinica era la mia famiglia . 498 00:57:17,270 --> 00:57:20,065 e .. dottor Behle . 499 00:57:25,779 --> 00:57:28,615 quindi � omosessuale . 500 00:57:29,574 --> 00:57:34,621 per quello ha dovuto lasciare la Germania . Hitler ha ammagliato completamente Jurgen . 501 00:57:34,662 --> 00:57:38,625 Ora l� praticano esperimenti con subconscio umano . 502 00:57:38,667 --> 00:57:42,337 nella mia clinica . sui miei pazienti . 503 00:57:43,213 --> 00:57:45,840 mi dispiace . 504 00:57:45,882 --> 00:57:51,054 non potevo assistere a quello e nel 1934 sono scappato . 505 00:57:57,018 --> 00:57:59,604 Sa, io credo , 506 00:57:59,813 --> 00:58:04,651 che il male fa parte della psiche umana , 507 00:58:04,693 --> 00:58:08,196 non per insufficienza del bene . 508 00:58:08,613 --> 00:58:12,325 basta un occasione propizia , 509 00:58:12,701 --> 00:58:17,163 e passa da latente a fase attiva . 510 00:58:18,638 --> 00:58:25,255 Londra, settembre 1938 511 00:58:27,007 --> 00:58:30,635 Buona sera . Posso vedere il suo invito ? 512 00:58:31,970 --> 00:58:36,016 Posso vedere il suo invito ? Gradirei parlare con il Lord Halifax . 513 00:58:36,057 --> 00:58:38,810 � valido per il partner . Non posso lasciarLa passare . 514 00:58:39,102 --> 00:58:42,272 signor ministro mi aspetta . mi scusi . 515 00:58:42,522 --> 00:58:45,442 buona sera . grazie . 516 00:58:47,277 --> 00:58:49,612 buona sera, signori . buona sera . 517 00:58:49,654 --> 00:58:53,825 Sir Henry,signor ambasciatore dice di avere un appuntamento con Lord Halifax . 518 00:58:53,867 --> 00:58:58,496 Mi occupo io dell'agenda del ministro e non mi risulta nessun appuntamento . 519 00:58:58,538 --> 00:59:01,124 Chiediamo al signor ministro . 520 00:59:05,587 --> 00:59:10,800 Mi dispiace.Ma stasera non La aiuto. Scusateci. 521 00:59:10,842 --> 00:59:12,802 cara ... 522 00:59:30,362 --> 00:59:32,655 Signor premi�r ... 523 00:59:37,160 --> 00:59:39,954 Lei odia gli Inglesi , vero ? 524 00:59:40,955 --> 00:59:42,916 � dir poco . 525 00:59:42,957 --> 00:59:45,919 Fortuna che l'opera di oggi � italiana . 526 00:59:47,045 --> 00:59:50,215 Italiani non sono tanto meglio . Gi�,vero . 527 00:59:50,423 --> 00:59:52,300 Madame 528 00:59:52,342 --> 00:59:58,056 Io mi vergogno dei Inglesi . Non posso n� vederli,n� sentirli . 529 00:59:58,139 --> 01:00:00,892 Nemmeno all'opera . 530 01:00:01,309 --> 01:00:05,021 Non � pi� all'ministero degli esteri ? No . 531 01:00:05,063 --> 01:00:10,110 Le mie opinioni sono cambiate , ma non la mia influenza . 532 01:00:10,819 --> 01:00:14,864 Posso riparlare con Halifax . Ancora non vi arrendete . 533 01:00:15,573 --> 01:00:19,703 Non si offenda , ma perch� dovrei crederLe ? 534 01:00:19,994 --> 01:00:23,707 Dopodomani Le verr� comunicato che dopo la consulta con la Francia 535 01:00:23,790 --> 01:00:28,003 vi suggeriamo di cedere alla Germania tutti territori , 536 01:00:28,044 --> 01:00:32,298 dove si trova pi� del 50% di popolazione tedesca . 537 01:00:32,882 --> 01:00:37,387 Decisamente rifiutate, che Chamberlain si cuocia nel suo brodo . 538 01:00:37,429 --> 01:00:40,473 Io poi parler� con Halifax . 539 01:00:41,474 --> 01:00:46,396 Piacevole serata , Eccellenza . Anche a voi . 540 01:02:24,244 --> 01:02:25,995 Praga, 19 settembre 1938 541 01:02:56,901 --> 01:02:58,127 Signor Presidente ? 542 01:02:58,370 --> 01:02:59,370 Primo ministro ? 543 01:03:02,824 --> 01:03:07,620 suggeriamo cedere alla Germania i territori dove � pi� di ... 544 01:03:08,955 --> 01:03:11,486 50 per cento esattamente come ha detto Vansitta . 545 01:03:14,836 --> 01:03:19,591 La gente non ci perdoner� se accettiamo queste condizioni. 546 01:03:19,747 --> 01:03:25,965 Lo so. Per loro ,dobbiamo rifiutare . 547 01:03:27,192 --> 01:03:31,022 Ma dal punto di vista diplomatico, non dovremmo farlo. 548 01:03:43,907 --> 01:03:44,821 Signor Presidente del Consiglio ? 549 01:03:45,915 --> 01:03:47,797 Signor Presidente La aspetta. 550 01:03:58,938 --> 01:04:01,422 Disposizioni per un mio volo speciale . 551 01:04:04,302 --> 01:04:06,327 Vola immediatamente a Parigi. 552 01:04:06,344 --> 01:04:08,723 Le istruzioni successive sono qui. 553 01:04:17,065 --> 01:04:19,706 Dopo aver sbrigato,bruciatelo . 554 01:04:23,822 --> 01:04:25,658 la proposta � inaccettabile. 555 01:04:26,330 --> 01:04:28,977 S�. Indubbiamente, per la nostra nazione . 556 01:04:33,498 --> 01:04:38,578 Scriveremo immediatamente un proclamo in cui rifiutiamo chiaramente la proposta. 557 01:04:40,083 --> 01:04:42,193 Su ! Forza ! ... Jan. 558 01:04:47,905 --> 01:04:49,171 Rifiuter�. 559 01:05:01,943 --> 01:05:06,698 Castello di Praga, 21 settembre 1938 , 02:00 560 01:05:57,624 --> 01:05:59,357 Scusate, signor Presidente ... 561 01:05:59,444 --> 01:06:02,280 Sono qui signori ambasciatori dell'Inghilterra e Francia . 562 01:06:04,273 -> 01:06:05,741 Che si accomodano . 563 01:06:25,902 --> 01:06:26,238 S�? 564 01:06:26,520 --> 01:06:31,308 Cara eccellenza,cancelleria della presidenza cecoslovacca . Mi scuso di disturbare a un ora cos� tarda . 565 01:06:31,785 --> 01:06:35,314 Francesi con Inglesi ci hanno appena consegnato un ultimatum . 566 01:06:35,320 --> 01:06:36,320 Ultimatum? 567 01:06:36,593 --> 01:06:41,273 Chiedono che accettiamo la loro proposta di cedere tutte le aree con la maggioranza tedesca . 568 01:06:42,877 --> 01:06:43,757 Che deve significare ? 569 01:06:43,960 --> 01:06:44,827 Vansittta ha detto che ... 570 01:06:44,843 --> 01:06:49,030 Se rifiutiamo, il nostro paese sar� responsabile dell'inizio del conflitto armato . 571 01:06:49,038 --> 01:06:52,083 Allo stesso tempo, non riceveremo alcun sostegno militare. 572 01:06:52,383 --> 01:06:54,766 Signor Presidente ha voluto che Lei sia il primo a saperlo. 573 01:06:55,071 --> 01:06:56,062 ne � dispiaciuto . 574 01:06:57,462 --> 01:06:58,961 Aspetti, ne � dispiaciuto ? 575 01:06:59,436 --> 01:07:01,216 Cos� accetter� la proposta? 576 01:07:01,248 --> 01:07:02,052 Deve. 577 01:07:02,725 --> 01:07:03,963 Voglio parlare con lui. 578 01:07:03,979 --> 01.07:06,869 Purtroppo,non � possibile. Presidente � esaurito. 579 01:07:07,284 --> 01:07:08,417 E sta gi� dormendo . 580 01:07:08,948 --> 01:07:09,948 Buona notte. 581 01:07:26,296 --> 01:07:29,966 Sanatorio Vineland, marzo 1939 582 01:07:41,603 --> 00:07:45,482 Ex presidente Benes apre direzione a Londra . 583 01:09:15,113 --> 01:09:19,242 Eccellenza, metta gi� ! Mi dia quella cocaina ! 584 01:09:19,534 --> 01:09:22,203 Non mi toccate ! Non voglio ! 585 01:09:26,207 --> 01:09:29,586 Hitler ha occupato Praga e Lei va in cerca della cocaina ? 586 01:09:33,590 --> 01:09:36,634 Si calmi, Signor Masaryk . Io sono calmo . 587 01:09:36,676 --> 01:09:40,013 No , Signore ! Sono totalmente calmo . 588 01:09:40,680 --> 01:09:44,059 Sono calmo . No . Sorella , calmanti ! 589 01:09:47,896 --> 01:09:52,233 Non potete curare la follia in un mondo folle ! 590 01:10:01,368 --> 01:10:03,119 Le bende , presto ! 591 01:10:33,733 --> 01:10:36,319 quanto ha preso ? non so . 592 01:10:36,444 --> 01:10:39,030 c'era confusione . 593 01:10:41,116 --> 01:10:46,663 � successo qualcosa ,prima di aver dato numeri ? Qualcosa che lo potuto scatenare ? 594 01:10:48,623 --> 01:10:53,670 Non so niente . Dopo cena sembrava normale . 595 01:12:16,795 --> 01:12:19,798 � sveglio ? 596 01:12:41,778 --> 01:12:43,822 Si 597 01:12:44,322 --> 01:12:46,116 Signor dottore ? 598 01:12:46,199 --> 01:12:50,870 Ieri ci hanno inviato dalla Philadephia un telegramma per signor Masaryk . 599 01:12:51,162 --> 01:12:52,997 Lo ha letto ? No . 600 01:13:08,513 --> 01:13:10,640 come si sente ? 601 01:13:12,767 --> 01:13:14,269 meglio . 602 01:13:24,696 --> 01:13:28,408 non fa male fa scorrere la vena ogni tanto . 603 01:13:28,450 --> 01:13:31,161 uccidersi non � la soluzione . 604 01:13:32,203 --> 01:13:35,790 Quando il suo giovane dottore ha storpiato la sua clinica , 605 01:13:35,832 --> 01:13:40,211 neanche una volta Le � venuto in mente di uccidersi ? 606 01:13:40,587 --> 01:13:45,133 Quello no . Ma ho pensato che la mia vita � finita . 607 01:13:53,558 --> 01:13:57,395 Non sono riuscito nemmeno a picchiare Benes . 608 01:14:00,482 --> 01:14:04,611 Almeno un pugno in faccia per il tradimento . 609 01:14:06,196 --> 01:14:09,115 Abbiamo fatto una merda . Capisce ? 610 01:14:11,242 --> 01:14:15,121 Benes e io . 611 01:14:16,873 --> 01:14:19,668 Abbiamo lasciato la nostra gente sulle stampelle . 612 01:14:20,418 --> 01:14:20,585 Londra, 23.settembre 1938 ore 12:00 613 01:14:20,627 --> 01:14:26,007 In mattinata premier Chamberlain ha volato all'appuntamento con Hitler . 614 01:14:26,091 --> 01:14:29,636 Premier ha sottoposto la nuova proposta per la spartizione del territorio , 615 01:14:29,678 --> 01:14:33,139 suggerita dall'Inghilterra e Francia insieme . 616 01:14:33,223 --> 01:14:37,519 e quall'� stata approvata dal presidente cecoslovacco Benes . 617 01:14:37,560 --> 01:14:43,149 c'� speranza che ci� significhi un progresso nella crisi riguardante la Cecoslovacchia . 618 01:14:50,573 --> 01:14:55,495 premier Chamberlain ha terminato il primo turno delle consulte con signor Hitler . 619 01:14:55,578 --> 01:15:00,250 Hitler ritiene la nostra proposta sulla spartizione territoriale insufficiente . 620 01:15:01,126 --> 01:15:02,711 Insufficiente ? 621 01:15:03,044 --> 01:15:07,716 Richiede immediata consegna di tutto territorio. Allora ... 622 01:15:15,181 --> 01:15:19,102 Hitler inoltre richiede i posti di difesa e le fabbriche . Non danneggiate . 623 01:15:19,144 --> 01:15:24,399 Da consegnare all'armata tedesca il 01 ottobre . Quindi tra una settimana . 624 01:15:24,607 --> 01:15:29,446 Ma qui sono segnate le zone dove non c'� la maggioranza tedesca . 625 01:15:29,487 --> 01:15:32,490 � assolutamente inaccettabile . 626 01:15:32,782 --> 01:15:35,535 Si, questa volta anche per noi 627 01:15:38,288 --> 01:15:42,792 Lord Halifax , ieri il governo cecoslovacco si � sciolto . 628 01:15:42,876 --> 01:15:46,546 gente chiede la mobilitazione. Se faccio un proclamo a Praga ... 629 01:15:46,588 --> 01:15:49,299 si mobiliterrano . Lo so . 630 01:15:51,968 --> 01:15:55,221 Voi volete che noi mobilitiamo ? 631 01:15:55;263 --> 01:15:59,976 Britannia non vi rimproverer� la mobilitazione . 632 01:16:00,018 --> 00:16:03,313 � tutto quell'che posso dire , per ora . 633 01:16:06,274 --> 01:16:09,152 Che ne pensa signor premier ? 634 01:16:09,444 --> 01:16:15,575 signor premier finora non ha preso una posizione di parte. Riposa . 635 01:16:15,617 --> 01:16:17,952 Odia volare . 636 01:16:22,665 --> 01:16:23,958 Praga, 23 settembre 1938, ore 17.00. 637 01:16:34,844 --> 01:16:37,252 Hitler ci sta dando una settimana. 638 01:16:37,768 --> 01:16:39,173 Credo quella sia finalmente la possibilit�. 639 01:16:40,798 --> 01:16:42,033 In che senso ? 640 01:16:42,674 --> 01:16:46,420 Se mobilizziamo, Britannici non potranno dissociarsi da noi. 641 01:16:46,623 --> 01:16:49,743 Ci� porter� nuovi negoziati, che saranno pi� favorevoli per noi. 642 01:16:49,907 --> 01:16:53,759 � molto rischioso, potremmo finire nella guerra ... e da soli . 643 01:16:53,838 --> 01:16:57,126 Hitler � principalmente interessato alle caserme e fabbriche, non si fermer�. 644 01:16:57,150 --> 01:16:59,72 Dopo mobilitazione si instaurer� altro clima . Di guerra . 645 01:16:59,97 --> 01:17:01,162 L'intera retorica cambier�. 646 01:17:01,485 --> 01:17:03,334 Pensi che potrebbe riuscire ? 647 01:17:03,467 --> 01:17:06,631 Gli inglesi hanno paura di Hitler, Penso per la prima volta che stanno dalla nostra parte. 648 01:17:07,350 --> 01:17:07,967 Va bene. 649 01:17:09,288 --> 01:17:13,670 Prepara la risposta ai Britannici alle loro richieste per quando arriverano in via ufficiale . 650 01:17:14,015 --> 01:17:16,798 Rifiuta completamente e radicalmente la proposta tedesca. 651 01:17:17,263 --> 01:17:20,356 E appella ai impegni francesi verso di noi. 652 01:17:21,560 --> 01:17:23,427 Annunceremo la mobilitazione . 653 01:17:24,958 --> 01:17:29,384 Se non riuscir�, combatteremo con la testa sollevata. 654 01:17:29,636 --> 01:17:33,403 consapevoli di aver fatto tutto. 655 01:17:33,997 --> 01:17:35,239 Bene,Janik . 656 01:17:35,602 --> 01:17:37,602 Fa cos� come abbiamo concordato . 657 01:17:37,719 --> 01:17:38,986 Dio sia con noi. 658 01:17:41,492 --> 01:17:44,382 Blazenka,si sieda alla macchina Le detter� . 659 01:17:47,273 --> 01:17:51,397 Stimati concittadini cecoslovacchi , 660 01:17:54,716 --> 01:18:03,927 Oggi alle ore 22.00, presidente della repubblica dottor Edward Bene� ha annunciato la mobilitazione generale. 661 01:18:51,898 --> 01:18:57,862 Governi britannici e francesi sono certamente ben consapevoli , 662 01:19:01,199 --> 01:19:04,703 che abbiamo accettato il prospetto 663 01:19:04,744 --> 01:19:08,289 di cedere determinati territori della Cecoslovacchia 664 01:19:08,540 --> 01:19:11,418 sotto la fortissima pressione . 665 01:19:12,085 --> 01:19:18,049 Nonostante ci� , la volgare campagna tedesca continua . 666 01:19:19,384 --> 01:19:22,429 Mantiene la pace , Signor premier ? 667 01:19:24,514 --> 01:19:28,184 dobbiamo rinunciare 668 01:19:28,268 --> 01:19:30,770 alle vaste aree territoriali 669 01:19:30,979 --> 01:19:35,400 e far entrare esercito tedesco nell'entroterra del nostro paese . 670 01:19:35,483 --> 01:19:37,944 Il mio governo dichiara orgogliosamente 671 01:19:38,236 --> 01:19:43,700 che le ultime richieste del signor Hitler sono assolutamente inaccettabili . 672 01:19:44,451 --> 01:19:47,078 Popolo di san Vaclav 673 01:19:47,203 --> 01:19:50,999 Milan Stefanik e Tomas Garrigue Masaryk 674 01:19:51,041 --> 01:19:54,419 non vuole essere un popolo di schiavi . 675 01:19:54,627 --> 01:19:58,840 Faremmo il nostro dovere . Che Dio ci aiuti . 676 01:19:59,466 --> 01:20:02,802 Confidiamo in ambedue grandi democrazie del ovest , 677 01:20:03,636 --> 01:20:08,641 che in queste ore cruciali del nostro destino ci verrano in aiuto . 678 01:20:18,193 --> 01:20:21,196 Voglio mostrarLe qualcosa . 679 01:20:26,785 --> 01:20:31,498 � senza dubbio la pi� ripugnante scatola per sigari 680 01:20:31,581 --> 01:20:35,168 mai appartenuta ad un premier britannico . 681 01:20:37,962 --> 01:20:40,715 Chi gliela data ? 682 01:20:45,720 --> 01:20:48,598 PU� provar a indovinare . 683 01:20:50,642 --> 01:20:54,729 lei � sicuramente Dorothy e lui sar� Francis,vero ? 684 01:20:54,771 -> 01:20:57,023 Metta gi� la fotografia . 685 01:20:57,357 --> 01:21:02,070 A nessuno piace se estranei toccano la sua famiglia . 686 01:21:03,363 --> 01:21:09,369 Hitler sta toccando la mia famiglia . 687 01:21:10,745 --> 01:21:15,667 i miei amici e mio paese . 688 01:21:16,209 --> 01:21:19,879 Paese che ha fondato il mio padre . 689 01:21:23,258 --> 01:21:25,719 che volete da noi ? 690 01:21:25,969 --> 01:21:30,598 Hitler non pu� accedere alle nostre strtture difensive . 691 01:21:32,058 --> 01:21:36,980 Siamo disponibili cedere dal 1.ottobre Cheb e As, come chiesto . 692 01:21:37,022 --> 01:21:39,566 in altre parole 693 01:21:39,983 --> 01:21:44,738 tornare alla proposta anglo-francese leggermente modificata . 694 01:21:45,780 --> 01:21:50,577 Hitler non sar� d'accordo . Qui non si tratta di noi,signor premier 695 01:21:50,952 --> 01:21:54,956 Soltanto la vostra decisa opposizione pu� fermare la guerra . 696 01:21:54,998 --> 01:21:58,418 Se non volete diventare zimbelli del mondo . 697 01:21:58,460 --> 01:22:02,589 non potete lasciare un millione e mezzo di uomini di un paese piccolissimo , 698 01:22:02,630 --> 01:22:08,178 a combattere da soli con enorme armata di Hitler per la pace in Europa . 699 01:22:18,021 --> 01:22:22,984 Altro ieri imbianchino . 700 01:22:24,152 --> 01:22:30,283 Oggi cocco di pap� di un paese della grandezza come Scozia . 701 01:22:31,785 --> 01:22:33,995 che sta succedendo , per dio ? 702 01:22:34,079 --> 01:22:39,793 � la storia,signor premier . O volete essere venerato come lui , 703 01:22:40,085 --> 01:22:44,964 o deriso come un fallito commerciante delle scatole per sigari . 704 01:22:46,508 --> 01:22:50,470 i suoi modi sono infatti sconvolgenti . ha ragione . 705 01:22:52,180 --> 01:22:57,060 Sa .. Non ho mai sognato di diventare diplomatico . 706 01:22:58,561 --> 01:23:02,899 Mi hanno proposto di far direttore in Skoda . 707 01:23:03,650 --> 01:23:06,611 Anche io non volevo entrare in politica . 708 01:23:07,362 --> 01:23:09,989 ma ora ci sono 709 01:23:10,240 --> 01:23:14,661 e il mio compito � far accordi con gente pi� svariata . 710 01:23:14,869 --> 01:23:17,580 Mi creda , signor premier , 711 01:23:17,914 --> 01:23:23,003 se fa accordo con me , io non vi tirer� mai in guerra . 712 01:23:33,513 --> 01:23:38,309 Certo. Ancora ve lo confermer� . Grazie . 713 01:23:40,311 --> 01:23:43,940 e ora notiziario CBS con Gavin Forrester 714 01:23:44,149 --> 01:23:47,527 Stamattina a Mosca ministro russo dei esteri Molotov 715 01:23:47,569 --> 01:23:50,989 ha firmato il patto di non attacco tra la Germania e Russia 716 01:23:51,072 --> 01:23:53,950 questa nuova alleanza � una grande minaccia per Europa , 717 01:23:54,200 --> 01:23:56,077 sopratutto per la Gran Bretagna 718 01:23:56,327 --> 01:24:00;707 inviati francesi attendono inasprimento della situazione 719 01:24:00,999 --> 01:24:06,963 nei paesi situati tra la Russia e Germania, sopratutto in Polonia . 720 01:24:07,589 --> 01:24:10,967 Sorella,mangia la torta ? 721 01:24:12,552 --> 01:24:15,597 Mangia quella torta o no ? 722 01:24:18,892 --> 01:24:23,688 Eccellenza , si vesta e ci troviamo davanti al sanatorio . 723 01:24:24,564 -> 01:24:28,151 Ho un regalo per Lei . Regalo ? 724 01:24:45,335 --> 01:24:48,129 La macchina arriva a breve . 725 01:24:49,005 --> 01:24:53,134 tra'altro , da quanto tempo ci ruba la cocaina ? 726 01:24:55,303 --> 01:24:58,056 da un p� . 727 01:25:24,582 --> 01:25:27,085 Mi vuole annegare in mare ? 728 01:25:27,168 --> 01:25:29,462 schock terapia ? 729 01:25:29,504 --> 01:25:33,258 schock terapia ? qualcosa cos� . 730 01:25:42,142 --> 01:25:44,519 ferma la macchina . 731 01:25:48,773 --> 01:25:53,695 Vada a veder oceano . Ha un effetto rilassante . 732 01:26:04,414 --> 01:26:06,541 Vada . 733 01:26:48,792 --> 01:26:51,419 signor premier ... 734 01:26:54,673 --> 01:26:58,968 Scusate,ho pensato che con Lei arrivi premier Daladier 735 01:26:59,219 --> 01:27:03,807 Generale Gamelin,comandante supremo della nostra armata. Sar� pi� utile . 736 01:27:10,313 --> 01:27:15,819 questa guerra si decider� in aria . Hitler passer� per Belgio . 737 01:27:16,027 --> 01:27:19,280 e da l� organizzare attacchi aerei su Parigi e Londra . 738 01:27:19,322 --> 01:27:22,117 La Manche questa volta non salva la Britannia . 739 01:27:22,409 --> 01:27:25,203 abbiamo l'aerea reale . 740 01:27:25,912 --> 01:27:28,540 le nostre armate sono forti sulla terra , 741 01:27:28,581 --> 01:27:31,835 ma Luftwaffe hitleriana non ha concorenza 742 01:27:31,960 --> 01:27:34,212 non capisco perch� me lo sta dicendo . 743 01:27:34,504 --> 01:27:39,843 richieste di Hitler sono inaccettabili e la Cecoslovacchia ha mobilitato . 744 01:27:39,884 --> 01:27:44,139 unica possibilit� � minacciare la Germania con la forza militare 745 01:27:44,305 --> 01:27:47,142 Come vedete , non abbiamo tanto da minacciare . 746 01:27:47,225 --> 01:27:51,104 Abbiamo tollerato la loro mobilitazione e aiutato con approviggionamenti , 747 01:27:51,312 --> 01:27:56,026 ma qui si tratta di tutta Europa, e quello non si pu� risolvere con patti bilaterali . 748 01:28:00,864 --> 01:28:04,242 c'� una possibilit� che io non so ? 749 01:28:04,534 --> 01:28:10,206 oggi mi ha chiamato nostro ambasciatore a Roma, signor Perth . 750 01:28:10,457 --> 01:28:13,543 � giunto a una soluzione molto interessante 751 01:28:13,585 --> 01:28:18,673 noi con Hitler un dialogo in comune non troviamo,nemmeno Francesi ma Italiani si 752 01:28:18,715 --> 01:28:21,760 Perth propone di chiedere Italia 753 01:28:22,052 --> 01:28:25,221 a organizzare la conferenza tra noi, Germania ... 754 01:28:25,513 --> 01:28:28,183 e Cecoslovacchia, suppongo . 755 01:28:28,475 --> 01:28:32,604 Beh, Henderson pensa che Hitler accetter� , 756 01:28:32,896 --> 01:28:36,191 soltanto se la Cecoslovacchia non parteciper� . 757 01:28:36,483 --> 01:28:37,734 Che cosa ? 758 01:28:38,026 --> 01:28:40,945 Risultato della conferenza dovrebbe essere il contratto 759 01:28:40,987 --> 01:28:44,532 per la cessione di una significativa parte della Cecoslovacchia . 760 01:28:44,574 --> 01:28:48,328 firmato da tutte le potenze 761 01:28:59,297 --> 01:29:01,383 pulizia del territorio inizia 1.ottobre .. 762 01:29:01,424 --> 01:29:05,095 questo non si pu� consultare con cecoslovacchi 763 01:29:07,305 --> 01:29:09,391 ma riguarda proprio loro . 764 01:29:09,474 --> 01:29:14,145 se sacrificare un piccolo paese deve salvare la pace europea , 765 01:29:14,437 --> 01:29:16,981 sar� senza loro 766 01:29:17,023 --> 01:29:20,652 non possiamo farlo . la storia ci condanner� . 767 01:29:21,736 --> 01:29:24,739 non ci sar� nella storia 768 01:29:31,705 --> 01:29:35,000 pomeriggio premier parler� in parlamento 769 01:29:35,291 --> 01:29:39,087 riguardo la situazione in Cecoslovacchia . 770 01:29:39,129 --> 01:29:42,757 si attende che Britannia non accetter� le condizioni tedesche 771 01:29:42,966 --> 01:29:47,470 e declarer� di essere pronta ad andare in guerra . 772 01:29:49,055 --> 01:29,51,099 Jan,sono orgogliosa di Lei . 773 01:29:53,685 --> 01:29:57,397 Sono orgogliosa di Lei, Jenda . 774 01:30:20,503 --> 01:30:23,381 Chiedo scusa , ma � appena arrivato questo . 775 01:30:25,842 --> 01:30:31,431 Vi inviatiamo alla conferenza domani a Monaco con la presenza dei signori ... 776 01:30:36,394 --> 01:30:39,606 premier Chamberlain � appena entrato nella camera . 777 01:30:39,814 --> 01:30:42,734 si sta dirigendo direttamente verso il banco dei oratori 778 01:30:42,776 --> 01:30:45,820 il viso esprime coraggio 779 01:30:46,112 --> 01:30:48,031 Egreggi signori , 780 01:30:48,073 --> 01:30:53,203 ho appena ricevuto invito dal cancelliere tedesco signor Hitler 781 01:30:53,828 --> 01:30:59,834 per la conferenza di domani a Monaco per discutere la situazione in Cecoslovacchia . 782 01:31:01,211 --> 01:31:05,548 signor Hitler invita anche premier francese Daladier 783 01:31:05,590 --> 01:31:08,051 e signor Mussolini . 784 01:31:08,259 --> 01:31:13,431 a questa conferenza rappresentanti della Cecoslovacchia non parteciperano . 785 01:31:13,723 --> 01:31:17,227 nell'invito si declara chiaramente , 786 01:31:17,268 --> 01:31:22,232 che il fine della vonferenza � garantire la pace in Europa . 787 01:31:46,047 --> 01:31:49,050 entrate nella storia . Grazie . 788 01:31:52,804 --> 01:31:54,931 ha piacere per il viaggio ? 789 01:31:56,182 --> 01:31:59,519 signori,andate a prendere il th� . 790 01:32:02,480 --> 01:32:05,150 dobbiamo picchiarci ? 791 01:32:07,569 --> 01:32:11,031 No ,signor Masaryk Lei davvero non � un diplomatico 792 01:32:11,656 --> 01:32:16,161 non � come vostro presidente Benes . Lui � unico ad avere cervello 793 01:32:16,619 --> 01:32:19,706 quando ho portato la nostra proposta a Godesberg , 794 01:32:19,789 --> 01:32:24,252 non ci avevo proprio pensato se Hitler accetta o no . 795 01:32:24,294 --> 01:32:27,922 ho pensato ad un trucco coraggioso del vostro presidente . 796 01:32:28,757 --> 01:32:32,010 qualle trucco ? richiesto ultimatum . 797 01:32:32,302 -> 01:32:35,930 se non cedete i territori a maggioranza tedesca 798 01:32:35,972 --> 01:32:39,059 sarete responsabili per il scoppio della guerra 799 01:32:39,100 --> 01:32:45,023 se Hitler accettasse la proposta vostro presidente ci riusciva . 800 01:32:48,193 --> 01:32:53,365 Benes non Le ha detto che ci ha richiesto ultimatum ? 801 01:32:54,616 --> 01:32:57,494 pu� darsi sapeva perch� . 802 01:32:57,535 --> 01:33:02,749 Cos� � la diplomazia,Eccellenza . Ponderata e pacata 803 01:33:03,208 --> 01:33:07,045 non accecata dal presente come Lei ora . 804 01:33:08,213 --> 01:33:12,759 e ora mi scusi, devo preparare il bagaglio . 805 01:33:22,894 --> 01:33:27,691 Praga,30 settembre 1938, ore 21.00. 806 01:33:38,910 --> 01:33:42,838 Molti cercano di resistere ai tedeschi, altri acorrono qui. 807 01:33:44,770 -> 01:33:48,176 alla stazione centrale circa 12.000 di rifugiati Sudeti 808 01:33:48,948 --> 01:33:52,510 Non hanno dove andare . 809 01:34:02,100 --> 01:34:04,248 Vennga signor ambasciatore . Dobbiamo andare. Prego. 810 01:34:17,949 --> 01:34:18,605 Janik ! 811 01:34:23,449 --> 01:34:26,144 Edward, li senti ? 812 01:34:27,144 --> 01:34:28,503 Vogliono fare la guerra. 813 01:34:28,613 --> 01:34:30,425 Non posso dar loro la guerra. 814 01:34:30,543 --> 01:34:31,543 Ges� Cristo.. 815 01:34:32,308 --> 01:34:33,128 Perch� no? 816 01:34:33,246 --> 01:34:34,947 Il nostro esercito � mobilitato. Siamo pronti. 817 01:34:34,955 --> 01:34:38,687 La mobilitazione � stata una mossa diplomatica, non militare. 818 01:34:38,719 --> 01:34:40,959 La tua mossa. Non essere pazzo ! 819 01:34:40,967 --> 01:34:42,775 Lei mi fatto diventar pazzo . 820 01:34:42,933 --> 01:34:45,232 Non un pazzo ... un pagliaccio ! 821 01:34:45,808 --> 01:34:47,601 e ora far� diventare pagliacci tutti noi altri . 822 01:34:47,617 --> 01:34:49,976 Non permetter� loro di morire. 823 01:34:51,294 --> 01:34:52,652 Fattene una ragione . 824 01:34:54,989 --> 01:34:57,456 (folla che canta inno nazionale ceco) 825 01:34:58,528 --> 01:35:00,395 Sa cosa mi ha detto pap� prima di morire? 826 01:35:00,497 --> 01:35:02,682 Tieni a Bene�, puoi fidarti di lui. 827 01:35:04,221 --> 01:35:06,315 Quindi fidati di me.Anche adesso. 828 01:35:08,948 --> 01:35:10,135 No. 829 01:35:10,276 --> 01:35:11,276 Non pi�. 830 01:35:13,672 --> 01:35:14,672 Janik .... 831 01:35:40,490 --> 01:35:43,685 Posso fare ancora qualcosa per Lei, signor Presidente? 832 01:35:44,349 --> 01:35:45,349 No. 833 01:35:56,006 --> 01:36:04,618 Stimati concittadini, miei cari Cecoslovacchi, 834 01:36:04,642 --> 01:36:10,977 oggi mi � toccato un non facile compito di parlare ad una nazione , 835 01:36:11,032 --> 01:36:14,207 che � stata tradita . 836 01:36:14,305 --> 01:36:23,351 Dopo la conferenza di Monaco, � chiaro che la Francia e la Gran Bretagna non ci sostengono. 837 01:36:23,391 --> 01:36:30,203 L'ingiustizia, che i nostri alleati hanno commesso, � immensa . 838 01:36:31,866 --> 01:36:33,272 Ma... 839 01:36:33,460 --> 01:36:35,037 Non avete paura . 840 01:36:35,119 --> 01:36:40,077 se ora non vogliono combattere insieme con noi 841 01:36:40,116 --> 01:36:50,056 Dovranno combattere pesantemente, e per noi quando non saremo pi� in grado di combattere. 842 01:36:53,312 --> 01:36:54,312 Grazie. 843 01:37:15,752 --> 01:37:18,713 Mi rimprovero Monaco ogni giorno. Credi mi . 844 01:37:19,127 --> 01:37:19,689 Si ? 845 01:37:19,752 --> 01:37:20,752 S�.. 846 01:37:20,787 --> 01:37:23,864 ma so anche che non poteva essere diverso . 847 01:37:24,130 --> 01:37:26,644 Presto toccher� gli altri stati. Paesi Bassi, Belgio ... 848 01:37:26,660 --> 01:37:29,004 cagano sui stati piccoli . 849 01:37:30,474 --> 01:37:34,505 Questa � una fotografia di Monaco di Baviera, nota Hitler. 850 01:37:34,646 --> 01:37:36,152 sembra insoddisfatto . 851 01:37:36,199 --> 01:37:38,066 Non voleva un accordo. 852 01:37:38,098 --> 01:37:44,793 Voleva spingerci a provocare la guerra Sapeva, se riusc� a tirare Britannici nella lotta gi� nel 1938, 853 01:37:45,403 --> 01:37:47,047 Britannia brucer� come una carta. 854 01:37:47,063 --> 01:37:49,130 Allora ha preferito far bruciare noi ? 855 01:37:49,245 --> 01:37:52,581 La gente non � morta in migliaia, ma la loro anima � distrutta per sempre. 856 01:37:52,589 --> 01:37:57,456 Dovevamo agire come abbiamo agito. Quando alleati finalmente entrano in guerra, saremo al loro fianco. 857 01:37:57,481 --> 01:38:01,423 Alleati forse non entreranno in guerra ! 858 01:38:01,439 --> 01:38:02,822 Non lasceranno cadere la Pollonia . 859 01:38:02,830 --> 01:38:04,564 Cos� come noi, eh? 860 01:38:04,588 --> 01:38:07,353 Britannia � economicamente sfondata , armamenti li hanno completamente esauriti . 861 01:38:07,424 --> 01:38:09,431 ora � cosretta entrare in guerra ! 862 01:38:09,466 --> 01:38:12,328 il teatrino del ultimatim ha mentito a tutti 863 01:38:12,748 --> 01:38:14,122 non glielo perdoner� mai . 864 01:38:14,201 --> 01:38:17,380 Diplomatico deve vedere oltre che un cittadino disinformato . 865 01:38:17,428 --> 01:38:19,982 Lei non � diplomatico, Edward. Lei � il presidente . 866 01:38:20,162 --> 01:38:21,982 La gente Le credeva . 867 01:38:22,052 --> 01:38:25,130 Janik, vieni con me a Londra . 868 01:38:25,404 --> 01:38:30,934 il mese prossimo per la prima volta la BBC trasmetter� in ceco. Voglio che parli alla nostra nazione 869 01:38:31,169 --> 01:38:32,388 � ridicolo . 870 01:38:32,474 --> 01:38:38,131 nostra gente a case deve sapere che la Cecoslovacchia persiste e senza il tuo nome , nome Masaryk 871 01:38:38,155 --> 01:38:39,131 non � possibile . 872 01:38:39,151 --> 01:38:42,197 Cristo ... Lasciate mi finalmente star con quell'nome ! 873 01:38:51,073 --> 01:38:52,728 questa non Le riuscir� . 874 01:38:53,143 --> 01:38:56,455 Vada a casa, Signor Presidente . 875 01:38:56,534 --> 01:38:57,534 se ... 876 01:38:59,862 --> 01:39:01,611 � meglio, vada . 877 01:39:03,784 --> 01:39:07,529 se cambi idea , dopodomani volo a Londra 878 01:39:07,654 --> 01:39:08,839 ho biglietto per te . 879 01:39:09,027 --> 01:39:12,417 tuo amico ha promesso di portarti a New York 880 01:39:13,152 --> 01:39:14,418 non � mio amico ! 881 01:39:14,722 --> 01:39:16,069 e neanche Lei . 882 01:39:42,232 --> 01:39:46,569 Come ha potuto farmi questo ? Sa,quanto non sopporto Benes . 883 01:39:46,820 --> 01:39:51,241 Apposta . Lui � una delle sue malattie . Lei non mi guarir� mai . 884 01:39:51,282 --> 01:39:54,619 Deve tornare al lavoro . Torni a casa . 885 01:39:54,828 --> 01:39:57,789 Quando , se non ora ? Lei ancora la casa ce'lha . 886 01:39:57,956 --> 01:40:01,543 Io no ma Lei si . Non lo capisce ? 887 01:40:01,793 --> 01:40:05,672 deve provare a salvarla . questo � esito della mia cura . 888 01:40:05,714 --> 01:40:09,676 a per giunta gli dice che mi sto curando in manicomio . 889 01:40:09,718 --> 01:40:14,055 Non gli ho detto di essere suo medico . Gli ho detto che sono suo amico . 890 01:40:14,264 --> 01:40:17,642 Non � mio amico. Mi sta sempre mentendo . 891 01:40:17,684 --> 01:40:20,979 un normale maiale . maiale nazista tedesco 892 01:40:31,948 --> 01:40:36,536 Esca ! Fuori ! Che sta faccendo ? 893 01:40:37,829 --> 01:40:40,040 Se lo tolga . 894 01:40:40,165 --> 01:40:43,710 Cappotto Hermes ? Ho sempre voluto uno cos� . 895 01:40:44,085 --> 01:40:47,839 Si. Forse sono nazi cos� semplicemente me lo prendo . 896 01:40:47,881 --> 01:40:50,842 Fa incazzare , neh ? Si sente umiliato ? 897 01:40:50,925 -> 01:40:55,555 � nella merda perch� il nazi Le ha preso cappotto e perch� � solo . 898 01:40:55,597 --> 01:40:57,307 Lei � impazzito . 890 01:40:57,599 --> 01:41:02,145 suo governo a Londra � unica cosa che Le � rimasta . Come cappotto . 891 01:41:02,437 --> 01:41:07,108 deve essere il componente . altrimenti rimarr� sempre soltanto pagliaccio . 892 01:42:40,660 --> 01:42:44,289 com'� andata ? spedite a Masaryk le sue cose . 893 01:42:44,372 --> 01:42:46,207 Dove ? 894 01:42:46,291 --> 01:42:50,211 all'ambasciata cecoslovacca a Londra . 895 01:42:52,839 --> 01:42:55,508 Salve . 896 01:42:56,301 --> 01:42:58,511 Cosa prende ? 897 01:43:53,066 --> 01:43:58,488 Oggi , dopo la scadenza del ultimatim dei due giorni , 898 01:43:58,571 --> 01:44:04,035 Francia e Gran Bretagna insieme hanno dichiarato guerra alla Germania 899 01:44:14,504 --> 01:44:19,718 ho sempre immaginato di entrare in sala 900 01:44:20,427 --> 01:44:24,139 e scorgere la mia femme fatale suonare pianoforte . 901 01:44:27,475 --> 01:44:31,980 quella macchina da scrivere emette un suono carino . 902 01:44:32,022 --> 01:44:34,983 Lei non � romantico . 903 01:44:36,985 --> 01:44:38,528 Cosa ? 904 01:44:39,237 --> 01:44:42,282 non � romantico . 905 01:44:51,207 --> 01:44:53,668 bicchieri di carta ? 906 01:44:53,710 --> 01:44:55,337 e perch� no ? 907 01:44:55,837 --> 01:44:59,591 ha ragione . tutto adesso sar� pi� semplice 908 01:45:00,717 --> 01:45:04,596 in Europa impazza la guerra . qui per il momento no . 910 01:45:04,637 --> 01:45:09,684 si combatte sempre per qualcosa . E lei ? � guarito ? 911 01:45:10,852 --> 01:45:15,065 dottore crede che guarir� a Londra, nell'nostro governo in esilio . 912 01:45:15,357 --> 01:45:17,984 dovrebbe dargli retta . 913 01:45:18,902 --> 01:45:21,029 non sopporto Londra 914 01:45:21,071 --> 01:45:26,034 Anche me non piacciono molto Britannici a tra due settimana vado a Londra 915 01:45:26,201 --> 01:45:28,078 Lei va a Londra ? 916 01:45:28,119 --> 01:45:31,247 in Royal Albert Halla sar� serie dei concerti di Mozart 917 01:45:31,790 --> 01:45:37,045 forse Londra sar� diversa in guerra la gente non sar� cos� fredda 918 01:45:38,880 --> 01:45:43,885 ha un ottimo aspetto . suo psichiatra deve essere molto bravo . 920 01:45:44,094 --> 01:45:48,473 peccato che Hitler ... non ha uno cos� . 921 01:45:49,516 --> 01:45:52,936 Lei non � pazzo. Lei no . 922 01:46:03,238 --> 01:46:05,232 miei cari cecoslovacchi , 923 01:46:05,975 --> 01:46:10,512 Mese prossimo � il 28 ottobre 924 01:46:10,883 --> 01:46:16,147 In cui celebriamo anniversario della repubblica fondata dal mio e vostro padre 925 01:46:16,397 --> 01:46:18,761 Londra, 7 settembre 1939 Ricorderemo, 926 01:46:18,777 --> 01:46:25,550 Come 22 anni fa, nostra nazione cecoslovacca si � messa con grinta e idealismo al lavoro 927 01:46:26,613 --> 01:46:30,092 qual le � stato permesso di svolgere per soli 20 anni. 928 01:46:30,983 --> 01:46,34,784 Perch� interrotto dall'epoca gangster dell'Europa. 929 01:46:34,816 --> 01:46:39,707 Sono stati finalmente raggiunti i limiti della pazienza delle democrazie occidentali. 930 01:46:39,755 --> 01:46:43,000 E la lotta per lo sterminio del nazismo 931 01:46:43,117 --> 01:46:44,117 ha iniziato . 932 01:46:45,555 --> 01:46:50,179 nostro programma � Cecoslovacchia libera 933 01:46:51,422 --> 01:46:53,531 In Europa libera. 934 01:46:54,975 --> 01:46:57,295 nel nome che porto , 935 01:46:57,335 --> 01:47:02,373 qui vi dichiaro che vinceremo questa lotta 936 01:47:02,881 --> 01:47:05,022 E la verit� che vincer�. 937 01:47:10,764 --> 01:47:12,913 Jan Masaryk � diventato ministro degli affari esteri del nuovo governo cecoslovacco dopo la guerra. 938 01:47:13,141 --> 01:47:18,271 Rimase come ministro anche dopo golpe comunista nel febbraio 1948. 940 01:47:20,732 --> 01:47:26,738 prossimo mese, 10 marzo, il suo corpo morto � stato trovato sotto le finestre del ministero degli affari esteri. Le circostanze della sua morte fin'oggi non sono state chiarite. 81156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.