Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,477 --> 00:01:04,647
studios "in film Praha" e Rudolf Biermann presentano
2
00:01:07,067 --> 00:01:10,904
Basato su una storia vera
3
00:01:13,114 --> 00:01:23,500
Nell'ottobre 1939 Hitler occupa Sudeti.
Sembra che le potenze mondiali permettessero alla Germania di iniziare l'espansione,
che pu� portare alla guerra mondiale.
4
00:01:28,725 --> 00:03:22,392
(suona l'inno ceco)
5
00:03:23,453 --> 00:03:25,914
le mani sopra la testa !
6
00:03:29,042 --> 00:03:31,920
� troppo avvilente ,che ?
7
00:03:47,627 --> 00:03:50,822
Sanatorio, Vineland, ottobre 1938
8
00:04:10,565 --> 00:04:14,752
Buona sera.Sono dottor Stein.
cerco il tenente Moore .
9
00:04:15,797 --> 00:04:19,134
Si � indrodotto dentro lo stabile sulla 43�esima
e ha suonato il pianoforte.
10
00:04:19,467 --> 00:04:22,345
Urlava che vuole andare nella vostra clinica.
11
00:04:22,637 --> 00:04:28,018
Indossava il capotto di marca Herm�s e in tasca teneva
un passaporto diplomatico.
12
00:04:28,768 --> 00:04:30,478
Sapete chi � , dottore ?
13
00:04:30,520 --> 00:04:32,731
Jan Masaryk,ambasciatore della Cecoslovacchia a Londra.
14
00:04:34,649 --> 00:04:36,860
suo padre ha fondato quella repubblica.
15
00:04:37,152 --> 00:04:42,240
tempo fa si � davvero curato presso il nostro sanatorio.
uno dei preferiti dalle infermiere
16
00:04:42,824 --> 00:04:47,620
io non so dove si trovi la Cecoslovacchia
ma non posso arrestare un diplomatico.
17
00:05:02,552 --> 00:05:04,179
buona sera.
18
00:05:06,431 --> 00:05:09,934
Lei viene dallo sanatorio ?
Si.
19
00:05:11,269 --> 00:05:13,396
Dove � dottor Barnes ?
20
00:05:13,646 --> 00:05:18,151
Dottor Barnes � deceduto.
Ora dirigo io il sanatorio.
21
00:05:18,193 --> 00:05:20,779
� un accento tedesco ?
22
00:05:22,530 --> 00:05:27,327
volevo un dottore americano,non un nazi.
23
00:05:28,078 --> 00:05:31,706
Mi scusi.Chiedo scusa.Signore!
24
00:05:35,460 --> 00:05:39,589
la sua casa di cura � unico posto dove
mi trovavo bene .
25
00:05:45,845 --> 00:05:48,556
portate mi di l�, per favore,
26
00:05:48,598 --> 00:05:51,351
oppure mi uccido.
27
00:06:32,559 --> 00:06:35,145
era pi� accogliente.
28
00:06:36,563 --> 00:06:44,154
ho annullato le sue conferenze sui profughi ebrei
a New York e in New Jersey.
Prego ?
29
00:06:45,363 --> 00:06:49,117
Volete curarvi anzitutto,non fare il docente.
30
00:06:49,159 --> 00:06:52,954
il dottor Barnes mi permetteva di uscire dal istituto,
ogni volta che volevo
31
00:06:52,996 --> 00:06:57,792
Fuori pu� andare soltanto con il mio permesso .
32
00:06:58,376 --> 00:07:00,837
sono stato un paziente particolare.
33
00:07:05,675 -> 00:07:11,264
sto chiamando infermiera Blake che vi accompagni fuori,
eccellenza .
34
00:07:22,067 --> 00:07:25,362
lei � nato il 14.settembre
35
00:07:25,862 --> 00:07:29,449
suo padre � deceduto il giorno del suo compleanno,
� corretto ?
36
00:07:29,491 --> 00:07:32,494
intende iniziare con questo ?
37
00:07:33,119 --> 00:07:34,704
perch� no ?
38
00:08:04,896 --> 00:08:05,671
sono qui solo per un p� .
39
00:08:05,988 --> 00:08:06,986
Per quanto? Fino a domani? A causa di tuo padre?
40
00:08:07,241 --> 00:08:08,241
Ciao! Venite!
41
00:09:41,606 --> 00:09:46,739
ogni uno cera di ballare e bere quanto pi� possibile
e pi� veloce
42
00:09:46,876 --> 00:09:50,865
prima che vada tutto nella merda.
43
00:09:51,649 --> 00:09:53,436
Oh, va, Oscar! Non ci sar� nessuna guerra.
44
00:09:55,598 --> 00:09:56,176
vero che no ?
45
00:10:08,700 --> 00:10:09,821
Hai una da 500 ?
46
00:10:22,496 --> 00:10:24,559
Castello di Praga, 13 settembre 137
47
00:10:25,158 --> 00:10:27,306
dovevi ridurti cos� ?
48
00:10:27,744 --> 00:10:29,553
Non vedeva l'ora di vederti.
49
00:10:29,599 --> 00:10:30,083
che schiffo !!
50
00:10:30,224 --> 00:10:32,158
Non lo voglio, � disgustoso .
51
00:10:32,474 --> 00:10:34,951
dormo un p� e vengo a trovarlo nel pomeriggio
52
00:10:34,982 --> 00:10:36,747
pomeriggio si sente peggio .
53
00:10:36,912 --> 00:10:36,948
Bevi !!
54
00:10:50,305 --> 00:10:52,351
Penso che avrebbe bisogno di un antidolorifico
55
00:11:01,460 --> 00:11:04,956
Com'� a Londra, Jan�k ?
56
00:11:05,749 --> 00:11:06,420
� male, signor Presidente ...
57
00:11:07,014 --> 00:11:07,881
...malissimo.
58
00:11:10,462 --> 00:11:13,631
Secondo Lord Edison siamo un paese di fantasia basato su molte ingiustizie
59
00:11:13,715 --> 00:11:15,240
che � mantenuto stabilmente da continua illegalit�
60
00:11:17,010 --> 00:11:19,679
da ambasciatore a Praga era ragionevole
61
00:11:20,638 --> 00:11:21,106
Bene...
62
00:11:21,615 --> 00:11:23,755
comunque,le discussioni come queste non contano
63
00:11:24,137 --> 00:11:27,231
La Gran Bretagna ha contratti con la Francia
e la Francia ha contratti con noi
64
00:11:30,849 --> 00:11:32,319
Troveranno un cavillo
65
00:11:40,273 --> 00:11:41,812
Apetta un minuto
66
00:11:52,306 --> 00:11:52,363
Grazie
67
00:12:17,883 --> 00:12:18,883
Pap�..
68
00:12:24,118 --> 00:12:26,078
fai le cose secondo te stesso
69
00:12:28,581 --> 00:12:30,115
E quando non sei sicuro
70
00:12:31,679 --> 00:12:33,128
Discutine con Bene�
71
00:12:41,677 --> 00:12:43,138
Ragiona con Bene�
72
00:12:48,327 --> 00:12:50,445
sostieni Benes.
73
00:13:03,491 --> 00:13:05,912
la gente � in affranta e tu ti ubriachi
74
00:13:11,671 --> 00:13:13,460
Tutti abbiamo il nostro modo di piangere
75
00:13:31,154 --> 00:13:38,113
Primo presidente della Cecoslovacchia, Tomas Garygue Masaryk,
76
00:13:39,195 --> 00:13:45,084
... scomparso oggi, marted� 14 settembre
77
00:13:45,119 --> 00:13:50,923
Alle 3:29 del mattino all'et� di 87 anni
78
00:14:04,444 --> 00:14:07,639
Sanatorium, Vineland, ottobre 1938
79
00:14:50,432 --> 00:14:52,308
accidenti !
80
00:15:08,533 --> 00:15:10,577
eccellenza !
81
00:15:11,786 --> 00:15:15,540
che sta faccendo ?
avevo bisogno dell'aria fresca.
82
00:15:15,623 --> 00:15:19,502
poteva aprire la finestra in camera
l� non posso fumare
83
00:15:19,544 --> 00:15:22,589
ha avuto bisogno dell'aria fresca .
voleva buttarsi ?
84
00:15:22,630 --> 00:15:26,301
anche un matto pu� voler andar a fumare
sul balcone .
85
00:15:36,311 --> 00:15:38,396
devo grattarmi la testa.
86
00:15:38,605 --> 00:15:44,486
dottor Barnes nel 1912 l'ha congedata
come sano
87
00:15:44,527 --> 00:15:47,364
vi sentite sano,eccellenza ?
88
00:15:47,447 --> 00:15:51,409
con lui qua funzionava. non mi richiudeva.
89
00:15:51,785 --> 00:15:55,914
e di certo non mi bagnava nell'acqua
bollente e puzzolente
90
00:15:56,039 --> 00:16:00,669
desidera i metodi del dottor Barnes ?
forse non sa che dottor Barnes
91
00:16:00,835 --> 00:16:04,839
� diventato appassionato sostenitore della
psycochirurgia
92
00:16:04,923 --> 00:16:08,968
era convinto che lei soffre della schizzofrenia hebefrenna
93
00:16:19,010 --> 00:16:14,599
se fosse qua oggi avrebbe addottato una soluzione
molto radicale per il suo comportamento
94
00:16:15,684 --> 00:16:18,228
dottor Sheldon , prego .
95
00:16:18,311 --> 00:16:23,733
interropendo i flussi tra le vene frontali
e cervelletto piccolo
96
00:16:23,817 --> 00:16:26,319
il problema � ,che questo metodo
97
00:16:26,403 --> 00:16:30,448
quasi sempre porta alla sindrome
cronica apatico/bullimica.
98
00:16:30,615 --> 00:16:33,910
detto da laici , diventer� un cadavere vivo .
99
00:16:34,994 --> 00:16:36,913
non fatelo !!
100
00:16:37,664 --> 00:16:41,126
state calmo,Eccellenza .
io sono calmo .
101
00:16:41,209 --> 00:16:44,295
sono calmo .
bene .
102
00:17:01,104 --> 00:17:05,775
credete mi, sono il miglior psichiatra
del dottor Barnes .
103
00:17:07,235 --> 00:17:11,573
ci credo. perch� � qua se � cos� bravo ?
104
00:17:13,033 --> 00:17:18,455
un medico tedesco oggi giorno in America
difficilmente trova posto in una clinica buona
105
00:17:18,788 --> 00:17:21,708
� scappato, vero ?
106
00:17:21,750 --> 00:17:24,502
� scappato dal Reich. Ma perch� ?
107
00:17:25,503 --> 00:17:27,505
� ebreo ?
108
00:17:28,715 --> 00:17:31,634
allora possiamo finalmente cominciare con Lei ?
109
00:17:35,263 --> 00:17:40,101
qual'� il suo ricordo pi� importante
dell'impiego in Inghilterra ?
110
00:17:40,143 --> 00:17:42,187
come si sentiva l� ?
111
00:17:42,270 --> 00:17:47,817
come ? � semplice.
lo definito gi� cento volte .
112
00:17:47,901 --> 00:17:52,739
sono stato il pagliaccio della corte.
pagliaccio che diceva la verit� .
113
00:17:52,906 --> 00:17:57,660
e quando la verit� dice soltanto un pagliaccio,
significa che il mondo sta nella nella merda .
114
00:18:05,878 --> 00:18:07,880
tenuta del barone Vansittart,
Kent,Inghilterra,marzo 1938
115
00:18:15,887 --> 00:18:18,139
� il nostro ultimo puledro
116
00:18:18,264 --> 00:18:22,602
lo abbiamo nominato come il nostro primo ministro.Neville.
117
00:18:22,894 --> 00:18:28,733
� pi� carino di lui.
� un parere ufficiale del vostro governo ?
118
00:18:30,527 --> 00:18:34,364
sui cavalli arabi mi piace
che non sono utili .
119
00:18:34,406 --> 00:18:39,077
non vanno bene n� per le corse,
n� per addestramento,n� per tiro
120
00:18:39,285 --> 00:18:42,789
sono soltanto belli
e cavalcano meravigliosamente.
121
00:18:42,831 --> 00:18:47,043
arabi sono maestosi,� la verit� .
122
00:18:47,460 --> 00:18:51,423
purtroppo non si pu� dire lo stesso
sui tedeschi sudeti
123
00:18:53,425 --> 00:18:58,930
la questione dei tedeschi sudeti non �
una lite dei nativi emigrati
124
00:18:59,014 --> 00:19:00,975
ma la miccia per un conflitto in tutta Europa .
125
00:19:02,017 --> 00:19:04,894
dal anno 1938 la Germania vi offre
126
00:19:05,186 --> 00:19:09,858
lo stesso patto di non attacco come alla Polonia.
il vostro presidente ha sempre rifiutato .
127
00:19:10,108 --> 00:19:12,986
Hitler ha preso la Sassonia
128
00:19:13,862 --> 00:19:18,491
ha annesso l'Austria e ora sta organizzando
ribellioni presso nostri confini .
129
00:19:18,742 --> 00:19:20,827
i patti per lui non significano nulla .
130
00:19:20,869 --> 00:19:24,789
perch� dovremmo immischiarsi ?
qualcuno ci aiuta con gli Irlandesi ?
131
00:19:29,210 --> 00:19:32,964
signor sottosegretario,confidavo che mi ha invitato qui ,
132
00:19:33,298 --> 00:19:36,301
perch� la Britania ha raggiunto una decisione .
133
00:19:36,343 --> 00:19:41,681
Si.Chiederete la Britania e la Francia
di combinare la conferenza con la Germania .
134
00:19:41,765 --> 00:19:43,350
quanto prima .
135
00:19:43,391 --> 00:19:47,395
Britania,Cecoslovacchia,Francia,Germania e Tedeschi sudeti .
136
00:19:47,520 --> 00:19:50,398
tutti intorno a un tavolo .
137
00:19:52,901 --> 00:19:57,781
proponete di trattare con i nostri Tedeschi
in forma internazionale ?
138
00:19:58,822 --> 00:20:00,784
cos� mostrate la buona volont� .
139
00:20:00,950 --> 00:20:04,746
tutti parlano della non apertura
del Vostro presidente .
140
00:20:04,871 --> 00:20:08,249
atteggiamento del presidente Benes
� pi� che disponibile .
141
00:20:08,500 --> 00:20:11,461
agressiva � la parte tedesca .
142
00:20:11,670 --> 00:20:17,509
se � cos�,concordate la conferenza
e tutto si chiarir� .
143
00:20:17,550 --> 00:20:21,304
credete mi.
siamo dalla vostra parte .
144
00:20:23,056 --> 00:20:25,064
Londra,marzo 1938
145
00:20:25,975 --> 00:20:26,118
amici !
146
00:20:27,135 --> 00:20:31,106
Davvero ci tenete ad un'altra guerra ?
Dobbiamo attraversare La Manche
147
00:20:31,356 --> 00:20:34,693
e andare a morire,ogni qual'volta
in Europa pasticciano ?
148
00:20:34,776 --> 00:20:38,321
Io dico no . No all'altra guerra .
Viva Chamberlain !
149
00:20:40,408 --> 00:20:44,003
Jan, rifiuteremo la proposta britannica
150
00:20:44,539 --> 00:20:50,917
Alla conferenza che suggerisce Vansittart
tedeschi farano la domanda per l'autonomia
151
00:20:51,383 --> 00:20:55,630
E non possiamo fare affidamento sui Inglesi
che si oppongono a Hitler faccia faccia .
152
00:20:55,896 --> 00:20:58,161
Capisco, signor Presidente. Arrivederci .
153
00:21:02,888 --> 00:21:04,833
se neghiamo la conferenza ,
154
00:21:06,664 --> 00:21:06,808
Gli inglesi lo utilizzeranno contro di noi
155
00:21:07,513 --> 00:21:12,460
Se andiamo alla conferenza, riconosciamo i sudeti come singola parte della disputa .
156
00:21:13,154 --> 00:21:15,052
Questo sarebbe stato il primo passo per la loro autonomia
157
00:21:15,170 --> 00:21:18,028
Il mio nipote mi ha scritto da Bratislava
158
00:20:18,855 --> 00:21:20,864
L�,sono gi� tutti nervosi .
159
00:21:21,255 --> 00:21:22,997
Non ti preoccupare, si calmer� presto.
160
00:21:27,170 --> 00:21:29,002
per cortesia,chiamami un taxi. ho un appuntamento .
161
00:21:29,132 --> 00:21:30,373
Quale appuntamento ?
162
00:21:31,373 --> 00:21:31,624
appuntamento privato .
163
00:21:32,942 --> 00:21:33,668
Va bene.
164
00:22:02,948 --> 00:22:06,827
Biancheria carina. Te la data Henry ?
165
00:22:07,827 --> 00:22:11,006
Si.Persino il mio marito ha riconosciuto,
che qualcosa non va .
167
00:22:11,873 --> 00:22:15,919
cerca di darsi da fare se ti ha
comprato la biancheria cos� bella .
168
00:22:19,009 --> 00:22:23,009
quando me la data ho pensato subito
come me la tolgo davanti a te .
169
00:22:32,135 --> 00:22:34,103
e Bonnet ?
Henry ha ottenuto di occuparsene ?
170
00:22:36,523 --> 00:22:41,319
perch� mi hai invitato ? per arrivare
al ministro francese dei esteri ?
171
00:22:42,195 --> 00:22:43,488
no,non per quello .
172
00:22:47,825 --> 00:22:49,786
accidenti , Annie .
173
00:22:51,246 --> 00:22:52,664
Lo sai di no .
174
00:22:58,201 --> 00:23:01,673
domani sera dovrebbero andare insieme
a Soho veder le gare di pugni nudi .
175
00:23:02,009 --> 00:23:953
Povero Henry, non dorme per quello .
176
00:23:05,677 --> 00:23:07,429
nella sua vita non ha mai partecipato
a niente di illegale .
177
00:23:27,437 --> 00:23:28,825
Salve .
178
00:23:56,895 --> 00:23:59,356
Buona sera, Sir Henry .
Eccellenza ! Lei qui ?
179
00:24:00,357 --> 00:24:01,483
mi piace box .
180
00:24:03,527 --> 00:24:07,238
come sono le puntate,signor ministro ?
lui � ..Monsieur Masaryk, lo so .
181
00:24:07,322 --> 00:24:11,785
l'ho visto alla conferenza di Parigi,
ha suonato il pianoforte .
182
00:24:11,979 --> 00:24:14,204
il piacere � mio .
piacere .
183
00:24:38,019 --> 00:24:40,939
non punta , signor ministro ?
Davanti quel spillorcio inglese preferisco di no .
184
00:24:42,607 --> 00:24:46,152
Allora scommettiamo tra di noi.
Una cena a Covent Garden .
185
00:24:46,277 --> 00:24:48,655
lui non lo sapr� .
186
00:24:54,828 --> 00:24:58,623
Punto quello giallo . � francese
originario del Vietnam .
187
00:24:58,748 --> 00:25:04,045
ottimo pugile . eccellente .
il secondo � forse pi� veloce .
188
00:25:05,588 --> 00:25:07,215
accettato .
189
00:25:50,383 -> 00:25:52,218
buon appetito .
190
00:25:52,302 --> 00:25:55,513
come vede la situazione nel nostro paese ?
191
00:25:58,725 --> 00:26:03,188
inglesi ritengono che dovreste essere
pi� disponibili verso Hitler .
192
00:26:03,396 --> 00:26:05,231
E Lei che ne pensa ?
193
00:26:05,315 --> 00:26:10,028
io credo che Francesi ci hanno votato
perch� pensassimo quello dei Inglesi .
194
00:26:12,280 --> 00:26:15,075
Avete un patto con noi dal 1924,
195
00:26:15,158 --> 00:26:18,620
che vi obbliga aiutarci se venissimo
attaccati .
196
00:26:18,661 --> 00:26:21,664
Qualcuno vi ha attaccato ?
No .
197
00:26:23,291 --> 00:26:28,004
Per� sono preoccupato che succeder� presto .
Credo di no .
198
00:26:35,261 --> 00:26:39,307
Quindi devo riferire al mio presidente ,
199
00:26:39,391 --> 00:26:43,978
che la Francia mantiene il patto valido ?
Ovviamente .
200
00:26:44,062 --> 00:26:48,316
I patti vanno onorati. Su quello siamo
d'accordo anche con il Lord Halifax .
201
00:26:48,400 --> 00:26:52,987
Domani sigliamo patto con la Bretagna,
che senza il consenso inglese
202
00:26:53,279 --> 00:26:57,325
La Francia non attacher� la Germania
per via della Cecoslovacchia .
203
00:26:57,534 --> 00:27:03,456
� vigliacco e irresponsabile.
un patto annulla altro .
204
00:27:03,498 --> 00:27:07,877
Lo so perch� mi piace il box ?
Perch� � cos� semplice .
205
00:27:07,961 --> 00:27:11,256
Uomini , condotti soltanto dal
istinto di sopravivenza .
206
00:27:11,297 --> 00:27:15,844
cercano di prevalere sull'avversario con la forza ,
faccia faccia .
207
00:27:15,927 --> 00:27:18,513
Forse a guardarlo fa schifo ,
208
00:27:19,097 --> 00:27:21,307
per� � onesto .
209
00:27:21,349 --> 00:27:26,604
Purtroppo, dopo ultima guerra questo modo
di combattere in politica non esiste .
210
00:27:26,688 --> 00:27:29,899
e il mio paese vuole che io
mantenga la pace .
211
00:27:31,234 --> 00:27:35,530
Non riesce mantenerla se ci
getta dal pontile .
212
00:27:35,572 --> 00:27:39,951
Personalmente mi dispiaccia
che Napoleone non ha messo in riga questo nazione .
213
00:27:39,993 --> 00:27:44,539
Ma ora interesse politico del mio paese
mi ordina di voler bene ai Brittanici .
214
00:27:44,831 --> 00:27:49,294
e ci� significa sostenere quello
che Brittanici propongono .
215
00:27:52,547 --> 00:27:54,716
Vi sentite solo ?
216
00:27:56,343 --> 00:28:01,556
Sono un profugo . Non sono riuscito
a salvare la mia casa .
217
00:28:02,140 --> 00:28:04,893
e cos� sono un esule .
218
00:28:06,269 --> 00:28:07,812
e da solo
219
00:28:08,646 --> 00:28:12,359
Almeno Lei pu� ancora chiamare il
proprio paese casa .
220
00:28:12,400 --> 00:28:17,280
Io devo convincermi ogni giorno
che Germania non � pi� casa mia .
221
00:28:18,031 --> 00:28:20,408
Che ha lasciato di l� ?
222
00:28:20,867 --> 00:28:22,994
famiglia ?
223
00:28:23,620 --> 00:28:26,331
non � stata una famiglia .
224
00:28:27,290 --> 00:28:31,211
ultima volta quando non si sentiva
da solo ?
225
00:28:33,755 --> 00:28:35,590
non so
226
00:28:38,927 --> 00:28:43,139
Ho avuto un fratello , Herbert.
Morto di tifo .
227
00:28:46,726 --> 00:28:48,561
mi dispiace .
228
00:28:49,062 --> 00:28:53,608
penso che per Lei sia indifferente .
Sono soltanto oggetto da curare , no ?
229
00:28:55,026 --> 00:29:00,532
� la deformazione professionale.
Diffidenza verso quello che racconta la gente .
230
00:29:00,615 --> 00:29:06,579
Ha ragione. Come qualcuno parla
suppongo in automatico che mente .
231
00:29:07,288 --> 00:29:11,209
Suo padre voleva che Lei entrasse
in politica ?
232
00:29:22,053 --> 00:29:27,100
Volevo essere un musicista.
Pianista .
233
00:29:27,142 -> 00:29:33,106
Ma insomma non sono riuscito a decidere
che far� .
234
00:29:35,483 --> 00:29:38,737
Potevo scoprirlo in America .
235
00:29:39,571 --> 00:29:43,950
Per questo � arrivato qui nel 1912 ?
Per provare in America ?
236
00:29:45:076 --> 00:29:47,537
Quello non ha risolto niente .
237
00:29:49,831 --> 00:29:54,461
Alla fine prendevo soldi a prestito
dove riuscivo .
238
00:29:54,711 --> 00:29:57,172
Non li restituivo mai .
239
00:30:23,281 -> 00:30:28,328
pu� darsi per quello mio padre mi
ha inviato alla politica .
240
00:30:30,455 --> 00:30:35,627
Perch� Lei ? Perch� no Herbert ?
Lui era diverso .
241
00:30:36,294 --> 00:30:39,172
Sapeva esattamente che voleva .
242
00:30:41,591 --> 00:30:44,344
� stato un ottimo pittore .
243
00:30:45,970 --> 00:30:50,475
Non avrebbe mai permesso che
pap� decidesse del suo destino .
244
00:30:55,355 --> 00:31:00,151
A volte penso che dovevo morire io
non lui .
245
00:31:03,947 --> 00:31:08,118
Non dica cos� .
Se morivo ,
246
00:31:08,743 --> 00:31:12,372
non arrivavo nell'alta politica
247
00:31:12,414 --> 00:31:16,835
non arrivavo ad un fallimento fatale .
248
00:31:18,753 --> 00:31:23,174
per i problemi di lavoro
non si deve uccidere un uomo .
249
00:31:23,258 --> 00:31:31,141
Deve .
250
00:31:35,395 --> 00:31:38,857
Se per via di lui muoiono persone .
251
00:34:12,802 --> 00:34:14,429
"esule,fratello Herbert,
252
00:34:14,721 --> 00:34:17,640
il padre ha deciso suo destino,
nostalgia di casa . "
253
00:34:25,315 --> 00:34:28,151
Le portato il giornale .
254
00:34:34,074 --> 00:34:36,534
non dovrebbe fumare .
255
00:34:37,285 --> 00:34:39,120
lo so .
256
00:34:42,499 --> 00:34:46,544
Ieri abbiamo fatto un progresso .
Davvero ?
257
00:34:47,796 --> 00:34:50,131
Come si sente ?
258
00:34:50,465 --> 00:34:55,720
Se avessi un cane lo ucciderei perch�
non dovesse sopportarmi .
259
00:34:55,762 --> 00:35:01,559
E non voglio giornale .
Non voglio sapere che succede fuori .
260
00:35:03,812 --> 00:35:08,942
Mi son detto che la lascio andare
alla conferenza di Stone Harbor .
261
00:35:09,901 --> 00:35:11,486
cosa ?
262
00:35:11,569 --> 00:35:15,115
Dei posti dove doveva discorere
� il pi� vicino .
263
00:35:15,407 --> 00:35:18,201
La hanno reinserita nel programma .
264
00:35:18,284 --> 00:35:21,913
hanno detto che sar� pienone.
Lei � un'attrazione .
265
00:35:23,456 --> 00:35:27,085
un taxi La attender� a dopo
la conferenza La riporta indietro .
266
00:35:27,377 --> 00:35:31,464
Non sta pensando sul serio .
Credevo Le facesse piacere .
267
00:35:31,506 --> 00:35:35,927
Mi guardi . Ho persino difficolt�
a parlare con Lei .
268
00:35:36,136 --> 00:35:39,973
e di colpo devo parlare davanti
la sala piena ?
269
00:35:40,015 --> 00:35:46,146
Forse Le risulter� pi� facile parlare dei
problemi del mondo che dei propri .
270
00:35:54,779 -> 00:35:58,366
Nessun altro presidente a riservato
un interesse per gli ebrei
271
00:35:58,575 --> 00:36:01,745
e i loro problemi come mio padre .
272
00:36:01,786 --> 00:36:05,582
la sua Cecoslovacchia era per loro
un epoca d'oro .
273
00:36:07,834 --> 00:36:11,004
Mio padre voleva bene ai ebrei
anche perch� ,
274
00:36:11,212 --> 00:36:15,675
capiva il loro sogno
di uno stato proprio .
275
00:36:15,717 --> 00:36:19,512
sapeva com'� difficile risvegliare
nella gente orgoglio nazionale
276
00:36:20,722 --> 00:36:23,808
dopo anni di oppressione .
277
00:36:25,727 -> 00:36:31,066
com'� duro difondere in loro entusiasmo
per costruire un nuovo stato .
278
00:36:32,067 --> 00:36:35,153
se fosse mio padre non ha fatto
nient'altro
279
00:36:35,403 --> 00:36:37,447
tranne che sostenere Hilsner ,
280
00:36:39,157 --> 00:36:44,079
per me sarebbe la persona
pi� ammirevole al mondo .
281
00:36:45,789 --> 00:36:49,084
e se mi fosse accarezzato
282
00:36:50,460 --> 00:36:53,672
o mi avrebbe toccato soltanto una volta ,
283
00:36:53,963 --> 00:36:57,092
per me sarebbe il pi� amato .
284
00:36:58,802 -- 00:37:01,971
Sono contento che mio padre non vede
285
00:37:02,305 --> 00:37:06,434
che periodo buio vivono oggi gli Ebrei .
286
00:37:07,519 --> 00:37:09,771
Temo ,
287
00:37:10,188 --> 00:37:14,859
che i negozi bruciati
in Germania e Austria ,
288
00:37:14,901 --> 00:37:17,404
attacchi alle famiglie ebree ,
289
00:37:17,862 --> 00:37:23,076
licenziamenti dal lavoro e dalle scuole,
che sia soltanto inizio .
290
00:37:24,327 --> 00:37:28,498
e come persona dodata di vivace fantasia
291
00:37:29,541 --> 00:37:34,462
cerco costringere me stesso a non vedere
che cosa ci aspetta .
292
00:37:34,546 --> 00:37:37,882
Voi per� dovete immaginarlo
293
00:37:39,217 --> 00:37:42,095
Dobbiamo opporci al male in tempo .
294
00:37:42,137 --> 00:37:47,142
Non permettergli di crescere perch�
poi sar� troppo tardi .
295
00:37:50,854 --> 00:37:53,106
Vi ringrazio .
296
00:38:05,910 --> 00:38:08,580
Signore ?
No,grazie .
297
00:38:09,039 --> 00:38:15,086
non sospettavo che Ebrei in Europa
vivono nelle condizioni cos� orrende .
298
00:38:15,170 --> 00:38:19,591
Sono la signora Fitzgerald . Venga
La presento ai miei amici .
299
00:38:19,674 --> 00:38:23,970
Chiedo scusa ,non mi sento tanto bene .
Almeno alla signora Davenport .
300
00:38:24,137 --> 00:38:28,266
� una giornalista e scrittrice,
desidera tanto conoscerLa .
301
00:38:28,308 --> 00:38:31,561
io per� ...
troppo tardi, sta gi� arrivando .
302
00:38:31,644 --> 00:38:35,273
Mi permetta di presentarLe
signora Marcia Davenport .
303
00:38:35,315 --> 00:38:37,650
Piacere,Signor Masaryk
Il piacere � mio .
304
00:38:37,692 --> 00:38:42,572
Marcia � ottima scrittrice .
Sarebbe un rinforzo per la sua campagna .
305
00:38:42,655 --> 00:38:46,451
Potrebbe scrivere qualche articolo
oppure .. qualcosa .
306
00:38:46,701 --> 00:38:49,996
Qualcosa. Si .
Sarebbe ottimo .
307
00:38:50,205 --> 00:38:54,000
Non beve niente ?
No,me lo hanno proibito .
308
00:38:54,084 --> 00:38:56,586
Allora prendiamo la nostra famosa Cola-Cola .
309
00:38:56,878 --> 00:39:00,298
anche se la coca dentro,putroppo,
non c'� gi� da 50 anni
310
00:39:00,340 --> 00:39:04,052
peccato. Proprio ora mi andrebbe bene
qualche droga .
311
00:39:04,094 --> 00:39:06,638
Sono contenta che vi intendiate .
312
00:39:07,722 --> 00:39:10,684
Scusate mi .
313
00:39:10,725 --> 00:39:13,603
Inscenano la compassione con Ebrei ,
314
00:39:13,812 --> 00:39:18,650
ma offesa alla Coca-Cola da fastidio alle
nostre signore pi� che migliaia di famiglie senza casa .
315
00:39:19,776 --> 00:39:23,613
andiamo sul terrazzo , prendiamo la sigaretta
all'aria fresca .
316
00:39:23,822 --> 00:39:26,908
pu� almeno fumare ?
No.Ma fumo lo stesso .
317
00:39:31,121 --> 00:39:36,543
Non pu� fumare e bere. Perch� ?
Sinceramente ,arrivo dal manicomio .
318
00:39:36,751 --> 00:39:38,878
Ma no .
Veramente .
319
00:39:39,504 --> 00:39:43,383
So che difficilmente far� colpo sulla signora ,
per� glielo dico perch� ,
320
00:39:43,591 --> 00:39:48,596
mi lasci perdere e io torno in tempo
per ritiro serale .
321
00:39:49,055 --> 00:39:53,476
Ho incontrato Remarque in Germania .
Diceva .
322
00:39:53,560 --> 00:39:57,355
Antichi greci adoravano Dionisio,
dio del vino e della gioia .
323
00:39:57,397 --> 00:40:03,319
Noi abbiamo Freud , dio del complesso
di inferiorit� e della psycoanalisi .
324
00:40:03,361 --> 00:40:07,032
e dov'� ora ?
pure in psichiatria ?
325
00:40:07,115 --> 00:40:09,367
probabilmente in viaggio verso qui .
326
00:40:09,409 --> 00:40:14,205
Non possiamo lamentarci per la scarsit�
dei stranieri interessanti .
327
00:40:14,247 --> 00:40:16,499
da Europeo mi dispiace ,
328
00:40:17,250 --> 00:40:21,546
ma sento che il meglio dovete
ancora aspettare .
329
00:40:24,883 --> 00:40:28,094
Le do un passaggio,dove ha bisogno,
ho qui autista .
330
00:40:28,303 --> 00:40:31,264
Lei � gentile per� ho qui taxi .
331
00:40:31,306 --> 00:40:36,853
allora ,almeno La accompagno .
Possiamo prendere un drink camminando .
332
00:40:41,941 --> 00:40:46,946
mi dica qualcosa di Lei .
il tempo vola , cos� solo velocemente .
333
00:40:46,988 --> 00:40:50,450
sposata per la seconda volta
e di nuovo con uomo sbagliato .
334
00:40:50,492 --> 00:40:53,036
un figlio per ogni matrimonio .
335
00:40:53,078 --> 00:40:55,747
ho scritto un libro di successo
su Mozart .
336
00:40:55,789 --> 00:40:59,793
Scrivo le critiche musicali .
A volte spiritose ,a volte no .
337
00:40:59,959 --> 00:41:04,673
e Lei ? Ho letto parecchio su di Lei
prima della conferenza .
338
00:41:05,423 --> 00:41:08,802
� meglio leggere cosa hanno scritto
gli altri della mia vita ,
339
00:41:09,094 --> 00:41:12,347
che sentire come ne parlo io .
340
00:41:12,555 --> 00:41:19,020
deve esser delusa ,non ho aspetto
come sulla foto del programma .
341
00:41:22,232 --> 00:41:24,943
prende qualcosa da bere ?
342
00:41:25,735 --> 00:41:28,363
qua ?
ha ragione .
343
00:41:30,407 --> 00:41:32,367
Venga .
344
00:41:58,435 -- 00:42:01,104
alla ultima ora del mondo .
345
00:42:02,605 --> 00:42:05,025
alla ultima ora .
346
00:42:13,408 --> 00:42:17,328
da dove che viene ?
dalla Cecoslovacchia .
347
00:42:17,370 --> 00:42:19,497
dove sta ?
348
00:42:21,624 --> 00:42:23,918
in Germania .
349
00:42:23,960 --> 00:42:26,379
andiamo a ballare .
350
00:43:28,733 --> 00:43:33,738
americane solitamente non ballano cos� .
mia madre era Romena .
351
00:43:38,493 --> 00:43:41,246
io so che prova la sensazione
di non avere pi� casa .
352
00:43:41,538 --> 00:43:44,916
ma pu� essere anche liberatorio, no ?
353
00:43:45,667 --> 00:43:48,169
Liberatorio ?
354
00:44:14,821 --> 00:44:19,034
purtroppo non posso portarLa
dentro nel sanatorio .
355
00:44:19,784 --> 00:44:25,331
la prima notte insieme in manicomio ?
sarebbe appropriata fine della serata .
356
00:44:30,086 --> 00:44:32,839
� stato un piacere .
357
00:44:54,402 --> 00:44:57,447
lo so che abbiamo brindato
alla ultima ora .
358
00:44:57,489 --> 00:45:02,702
ma se guarir� dalla follia
venga visitarmi a New York,si ?
359
00:45:04,913 --> 00:45:10,377
Volentieri.Ma temo di rimare folle .
360
00:45:11,252 --> 00:45:16,216
si riprenda,ma non diventi
noioso .
361
00:45:21,096 --> 00:45:24,224
in tal caso far� meglio di non passare .
362
00:45:49,290 --> 00:45:54,713
Londra, maggio 1938
363
00:46:18,862 --> 00:46:21,187
Buongiorno, Herr Masaryk
364
00:46:21,387 --> 00:46:21,865
Entri, Konrad.La aspetto .
365
00:46:23,742 --> 00:46:26,828
Il mio amico qui mi accompagna.
366
00:46:26,995 --> 00:46:28,221
Abbiamo avuto un cane qui.
367
00:46:28,421 --> 00:46:30,623
anche lui mi accompagnava dapertutto .
368
00:46:33,376 --> 00:46:36,211
Alla fine, dovevamo ucciderlo. Ha avuto la rabbia.
369
00:46:37,461 --> 00:46:38,461
Una storia triste ..
370
00:46:39,799 --> 00:46:42,199
Warten Sie hier,bitte . Aspetti qui, per favore.
371
00:46:45,305 --> 00:46:48,391
Henlein in Cecoslovacchia combatte con l'odio di Benes verso i tedeschi .
372
00:46:49,552 -> 00:46:51,137
Lo hanno pagato i vostri amici ?
373
00:46:55,315 --> 00:46:57,721
Ci sono molti amici della Germania.
374
00:46:58,135 --> 00:47:03,156
Ieri il Lord Transinmann mi ha riconfermato un chiaro sostegno del governo britannico.
375
00:47:05,287 --> 00:47:06,406
Grazie.
376
00:47:08,578 --> 00:47:12,791
Tutti pensano che il risultano di un altro dibattito a Praga
dovrebbe essere l'autonomia de Sudenteland .
377
00:47:15,707 --> 00:47:17,597
Autonomia � in conflitto con la costituzione ,
378
00:47:18,246 --> 00:47:19,246
non funzioner� .
379
00:47:20,832 --> 00:47:25,355
La costituzione di un giovane Stato � sempre aperta agli aggiustamenti, non crede ?
380
00:47:27,097 --> 00:45:31,768
Se non ci sar� alcun accordo,toccher� il plebiscito
sostenuto dal valido contratto internazinale .
381
00:47:32,060 --> 00:47:37,987
E in questo caso, suppongo, la nostra popolazione chieder� l'ammissione al Reich .
382
00:47:48,284 --> 00:47:49,425
� malato ?
383
00:47:51,941 --> 00:47:53,246
Ho bisogno di energia.
384
00:47:54,770 --> 00:47:56,363
I negoziati sono piuttosto esigenti .
385
00:47:57,502 --> 00:47:19,712
Non � come guidare l'associazione di educazione fisica a Liberec, vero?
386
00:48:01,384 --> 00:48:02,805
Se entrambe le varianti falliscono,
387
00:48:03,299 --> 00:48:05,468
si arriver� ad un intervento militare verso Sudeti .
388
00:48:05,593 --> 00:48:06,655
ma non comprende ?
389
00:48:07,398 --> 00:48:12,054
Non appena vi allontanate dal governo di Praga
Hitler inghiottir� la vostra parte di Sudetenland come un lampone.
390
00:48:13,030 --> 00:48:15,608
A quel punto, vi sputer� come un osso
che gli si � incastrato tra i denti .
391
00:48:17,689 --> 00:48:18,440
Mi sta minacciando ?
392
00:48:19,858 --> 00:48:22,881
Non La sto minacciando, voglio solo che provi a pensare
393
00:48:23,093 --> 00:48:27,070
Il presidente � favorevole alle vostre richieste .
394
00:48:27,407 --> 00:48:30,368
Fidati di me, Konrad. � meglio essere re in frontiera ,
395
00:48:30,983 --> 00:48:31,578
di uno zerbino nell'Reich .
396
00:48:34,415 --> 00:48:37,054
Una settimana fa avete sparato sulla nostra gente .
397
00:48:38,543 --> 00:48:39,502
non � possibile tollerare .
398
00:48:40,003 --> 00:48:40,879
Avete contrabbandato le armi.
399
00:48:41,421 --> 00:48:43,340
Dobbiamo difenderci .
Abbiamo un diritto morale per questo .
400
00:48:44,341 --> 00:48:45,508
Lo avete. Ma noi abbiamo i nostri doveri .
401
00:48:46,009 --> 00:48:48,080
E se sar� necessario per la protezione del paese.
402
00:47:48,815 --> 00:48:50,056
Slovacchi sparerano di nuovo .
403
00:48:53,850 --> 00:48:58,034
Oggi pomeriggio mi aspettano per l'intervista della BBC .
404
00:49:00,398 --> 00:49:01,191
Vi citer�.
405
00:49:06,613 --> 00:49:11,245
Riferisca a Benes che Inghilterra ha dimostrato
chiaramente di simpatizzare con noi .
406
00:49:16,190 --> 00:49:19,370
Soltanto un folle si opporebbe a due potenze mondiali in contemporanea .
407
00:49:20,144 --> 00:49:22,409
bella giornata, signor ambasciatore.
408
00:49:52,742 --> 00:49:57,205
Hai parlato con Lord Halifax ieri sera ?
Si
409
00:49:57,872 --> 00:50:02,002
Gi� ora parla del plebiscito
o autonomia .
410
00:50:06,006 --> 00:50:08,883
e quella non gli possiamo concedere
411
00:50:10,218 --> 00:50:12,512
Capisci ?
412
00:50:12,554 --> 00:50:18,251
Non so . Tedeschi sudeti in fin dei conti
sono Tedeschi .
413
00:50:18,977 --> 00:50:22,188
Hanno democratico diritto
chiedere autonomia .
414
00:50:22,564 --> 00:50:25,483
Parlate sempre dei principi
democratici ,
415
00:50:25,775 --> 00:50:29,988
ma in realt� vi state cagando
dentro le braghe .
416
00:50:31,114 --> 00:50:33,366
Avete paura per le vostre case ,
417
00:50:34,453 --> 00:50:39,497
il th� del mattino
e le corse della domenica .
418
00:50:51,384 --> 00:50:53,928
buona sera , sir .
buona sera .
419
00:50:54,012 --> 00:50:56,264
un signore La sta aspettando .
420
00:51:02,354 --> 00:51:04,478
buona sera , eccellenza .
421
00:51:05,627 --> 00:51:06,462
Colonnello ?
422
00:51:06,939 --> 00:51:07,947
Che sta faccendo qua ?
423
00:51:07,986 --> 00:51:09,861
La sto aspettando . Volevo aver la certezza
di trovarLa .
424
00:51:10,299 --> 00:51:10,673
adesso ?
425
00:51:10,970 --> 00:51:13,865
chiedo scusa, per� in guerra le buone maniere
devono esser messe da parte .
426
00:51:14,461 --> 00:51:16,159
Non mi risulta ci sia una
qualche guerra in corso .
427
00:51:17,160 --> 00:51:19,300
fissi un appuntamento con la mia segretaria
per la prossima settimana .
428
00:51:19,363 --> 00:51:22,066
Io non sono ancora in guerra.
Per� Lei SI , Eccellenza .
429
00:51:22,519 --> 00:51:27,898
Benes consegna tranquillamente tutta la repubblica
ai tedeschi ,a meno che Lei non tiri fuori la testa dal
suo culo e diventi pi� duro con Britannici .
430
00:51:31,758 --> 00:51:34,678
Colonnello, non parli insolentemente del nostro presidente, okay?
431
00:51:34,780 --> 00:51:39.940
Bene� non crede che la Gran Bretagna sar� disposta a combattere per noi,
dar� a Hitler ci� che vuole in modo diplomatico.
432
00:51:40,310 --> 00:51:43,228
perch� crede che solo cos� protegge la nostra
gente contro gli spargimenti di sangue .
433
00:51:43,603 --> 00:51:45,751
Trama dietro la Sua schiena, Eccellenza.
434
00:51:49,992 --> 00:51:51,236
Non Le credo.
435
00:51:51,705 --> 00:51:54,259
Deve convincere inglesi che siamo pronti a fare la guerra.
436
00:51:54,263 --> 00:51:57,867
Lei personalmente,come Masaryk. Nessun altro pu� farlo.
437
00:51:59,133 --> 00:52:00,165
E dobbiamo mobilitare.
438
00:52:00,447 --> 00:52:01,447
Mobilitare?
439
00:52:03,269 --> 00:52:04,144
Vuol fare la guerra .
440
00:52:04,277 --> 00:52:06,835
Non sto dicendo che faremo necessariamente la guerra .
441
00:52:07,794 --> 00:52:10,255
Ma deve convincere gli inglesi che siamo pronti.
442
00:52:16,761 --> 00:52:19,055
Jan ...
443
00:52:20,640 --> 00:52:22,934
Colonnello Moravec .
444
00:52:23,143 --> 00:52:27,022
Posso chiedere di che si tratti ?
Sto dicendo a Sua Eccellenza ,
445
00:52:27,063 --> 00:52:32,610
che Inglesi accetano volentieri qualunque
soluzione purch� non si spari .
446
00:52:33,028 --> 00:52:36,906
Noi non abbiamo paura per la Germania .
Inghilterra non ha mai perso una guerra .
447
00:52:36,948 --> 00:52:40,910
Certamente,non avete paura per la Germania
ma per i vostri soldi .
448
00:52:41,411 --> 00:52:43,580
Come si permette ?
449
00:52:44,164 --> 00:52:48,501
e tu non mi sostieni ?
450
00:52:50,128 --> 00:52:52,088
Sei d'accordo con lui .
451
00:52:52,172 --> 00:52:57,302
Davvero pensi che � colpa
nostra , dei Britannici ?
452
00:52:58,470 --> 00:53:01,264
Mi stai guardando come un nemico .
453
00:53:02,140 --> 00:53:05,560
Io sono il tuo nemico, Jan ?
454
00:53:08,146 --> 00:53:10,315
Vai a casa,Annie,per favore .
455
00:53:12,150 --> 00:53:15,820
Forse vi meritate se Hitler
vi canceller� dalla mappa .
456
00:53:15,862 --> 00:53:19,908
Addio Jan . Buona fortuna
a te e al tuo paese .
457
00:53:23,912 --> 00:53:25,081
Eccellenza .
458
00:53:45,178 --> 00:53:48,978
Le cose mi si stanno sgretolando
sotto le mani,signor Presidente .
459
00:53:51,144 --> 00:53:52,677
Moravec mi � venuto a trovarmi.
460
00:53:52,878 --> 00:53:54,493
Blaterava qualcosa sulla mobilitazione.
461
00:53:56,903 --> 00:53:58,236
Non fidarti di Moravec.
462
00:53:59,543 --> 00:54:03,222
Guerrieri come lui sono esattamente
quello di cui Hitler ha bisogno.
463
00:54:06,596 --> 00:54:09,970
Moravec vuole mobilitare l'esercito,
Hitler vuole lo stesso.
464
00:54:11,291 --> 00:54:12,043
Deve sembrare che prOtegga la sua gente.
465
00:54:12,250 --> 00:54:15,679
� l'unico modo per giustificare l'occupazione di fronte al mondo.
466
00:54:17,882 --> 00:54:23,428
Sa molto bene che le potenze mondiali stanno aspettando questo pretesto,
cos� possono finalmente girare la schiena a noi.
467
00:54:25,171 --> 00:54:27,780
Quando ci siamo levati in piedi contro Henlein in maggio,
468
00:54:28,036 --> 00:54:30,520
Scrivevano dell'imperialismo cecoslovacco.
469
00:54:30,581 --> 00:54:33,346
Ora scrivono del mio despotismo
470
00:54:36,026 --> 00:54:37,861
Ieri � uscito che Lei odia tedeschi .
471
00:54:38,608 --> 00:54:39,682
Beh, vedi ...
472
00:54:41,573 --> 00:54:43,002
� la verit� .
473
00:54:47,230 --> 00:54:49,920
Voglio solo il meglio per il nostro Paese.
474
00:54:50,722 --> 00:54:52,528
Soprattutto a causa di tuo padre.
475
00:54:53,670 --> 00:54:54,670
Sicuramente .
476
00:55:02,302 --> 00:55:03,857
Sai cosa vedo adesso?
477
00:55:04,623 --> 00:55:05,623
L'alba.
478
00:55:13,772 --> 00:55:16,156
Ho bisogno di te dalla mia parte
479
00:55:19,170 --> 00:55:23,779
Tranne te e mia moglie non c'� quasi
pi� nessuno a sostenermi .
480
00:55:27,045 --> 00:55:28,045
Stai l� ?
481
00:55:30,126 --> 00:55:31,393
Posso contare su di te ?
482
00:55:32,916 --> 00:55:35,085
Ci pu� contare, signor Presidente.
483
00:55:53,645 --> 00:55:56,469
Sanatorio Vineland, Natale 1938
484
00:56:09,244 --> 00:56:13,248
Buon Natale , Eccellenza .
Buon Natale .
485
00:56:19,671 --> 00:56:25,385
Non sono sicuro se giocare a scacchi
contro se stesso sia ideale con la sua malattia .
486
00:56:28,888 --> 00:56:31,016
Dottore ...
487
00:56:31,391 --> 00:56:32,559
Cosa ?
488
00:56:33,643 --> 00:56:36,021
cos� perder� il cavallo .
489
00:56:37,063 --> 00:56:41,901
Io attacco con fante
Lei deve mettere la regina su E7
490
00:56:42,152 --> 00:56:46,990
e poi Le do matto .
� in forma .
491
00:56:48,283 --> 00:56:52,245
non � infastidito ?
non ho motivo di essere infastidito .
492
00:56:53,038 --> 00:56:55,707
ho gi� perso tutto .
493
00:56:57,042 --> 00:57:02,088
Ho giocato a scacchi con Freud
per corrispondenza,fino al '33 .
494
00:57:02,756 --> 00:57:05,550
Ammiravo la Sua clinica in Baviera .
495
00:57:05,592 --> 00:57:08,678
� stata una delle migliori
cliniche nel mondo .
496
00:57:11,181 --> 00:57:14,225
Mi ha chiesto della famiglia .
497
00:57:14,809 --> 00:57:17,228
La clinica era la mia famiglia .
498
00:57:17,270 --> 00:57:20,065
e .. dottor Behle .
499
00:57:25,779 --> 00:57:28,615
quindi � omosessuale .
500
00:57:29,574 --> 00:57:34,621
per quello ha dovuto lasciare la Germania .
Hitler ha ammagliato completamente Jurgen .
501
00:57:34,662 --> 00:57:38,625
Ora l� praticano esperimenti
con subconscio umano .
502
00:57:38,667 --> 00:57:42,337
nella mia clinica .
sui miei pazienti .
503
00:57:43,213 --> 00:57:45,840
mi dispiace .
504
00:57:45,882 --> 00:57:51,054
non potevo assistere a quello
e nel 1934 sono scappato .
505
00:57:57,018 --> 00:57:59,604
Sa, io credo ,
506
00:57:59,813 --> 00:58:04,651
che il male fa parte della
psiche umana ,
507
00:58:04,693 --> 00:58:08,196
non per insufficienza del bene .
508
00:58:08,613 --> 00:58:12,325
basta un occasione propizia ,
509
00:58:12,701 --> 00:58:17,163
e passa da latente
a fase attiva .
510
00:58:18,638 --> 00:58:25,255
Londra, settembre 1938
511
00:58:27,007 --> 00:58:30,635
Buona sera .
Posso vedere il suo invito ?
512
00:58:31,970 --> 00:58:36,016
Posso vedere il suo invito ?
Gradirei parlare con il Lord Halifax .
513
00:58:36,057 --> 00:58:38,810
� valido per il partner .
Non posso lasciarLa passare .
514
00:58:39,102 --> 00:58:42,272
signor ministro mi aspetta .
mi scusi .
515
00:58:42,522 --> 00:58:45,442
buona sera .
grazie .
516
00:58:47,277 --> 00:58:49,612
buona sera, signori .
buona sera .
517
00:58:49,654 --> 00:58:53,825
Sir Henry,signor ambasciatore dice
di avere un appuntamento con Lord Halifax .
518
00:58:53,867 --> 00:58:58,496
Mi occupo io dell'agenda del ministro
e non mi risulta nessun appuntamento .
519
00:58:58,538 --> 00:59:01,124
Chiediamo al signor ministro .
520
00:59:05,587 --> 00:59:10,800
Mi dispiace.Ma stasera non
La aiuto. Scusateci.
521
00:59:10,842 --> 00:59:12,802
cara ...
522
00:59:30,362 --> 00:59:32,655
Signor premi�r ...
523
00:59:37,160 --> 00:59:39,954
Lei odia gli Inglesi , vero ?
524
00:59:40,955 --> 00:59:42,916
� dir poco .
525
00:59:42,957 --> 00:59:45,919
Fortuna che l'opera di oggi
� italiana .
526
00:59:47,045 --> 00:59:50,215
Italiani non sono tanto meglio .
Gi�,vero .
527
00:59:50,423 --> 00:59:52,300
Madame
528
00:59:52,342 --> 00:59:58,056
Io mi vergogno dei Inglesi .
Non posso n� vederli,n� sentirli .
529
00:59:58,139 --> 01:00:00,892
Nemmeno all'opera .
530
01:00:01,309 --> 01:00:05,021
Non � pi� all'ministero degli esteri ?
No .
531
01:00:05,063 --> 01:00:10,110
Le mie opinioni sono cambiate ,
ma non la mia influenza .
532
01:00:10,819 --> 01:00:14,864
Posso riparlare con Halifax .
Ancora non vi arrendete .
533
01:00:15,573 --> 01:00:19,703
Non si offenda , ma perch�
dovrei crederLe ?
534
01:00:19,994 --> 01:00:23,707
Dopodomani Le verr� comunicato
che dopo la consulta con la Francia
535
01:00:23,790 --> 01:00:28,003
vi suggeriamo di cedere alla
Germania tutti territori ,
536
01:00:28,044 --> 01:00:32,298
dove si trova pi� del 50%
di popolazione tedesca .
537
01:00:32,882 --> 01:00:37,387
Decisamente rifiutate, che Chamberlain
si cuocia nel suo brodo .
538
01:00:37,429 --> 01:00:40,473
Io poi parler� con Halifax .
539
01:00:41,474 --> 01:00:46,396
Piacevole serata , Eccellenza .
Anche a voi .
540
01:02:24,244 --> 01:02:25,995
Praga, 19 settembre 1938
541
01:02:56,901 --> 01:02:58,127
Signor Presidente ?
542
01:02:58,370 --> 01:02:59,370
Primo ministro ?
543
01:03:02,824 --> 01:03:07,620
suggeriamo cedere alla Germania i
territori dove � pi� di ...
544
01:03:08,955 --> 01:03:11,486
50 per cento esattamente come ha detto Vansitta .
545
01:03:14,836 --> 01:03:19,591
La gente non ci perdoner� se accettiamo queste condizioni.
546
01:03:19,747 --> 01:03:25,965
Lo so. Per loro ,dobbiamo rifiutare .
547
01:03:27,192 --> 01:03:31,022
Ma dal punto di vista diplomatico, non dovremmo farlo.
548
01:03:43,907 --> 01:03:44,821
Signor Presidente del Consiglio ?
549
01:03:45,915 --> 01:03:47,797
Signor Presidente La aspetta.
550
01:03:58,938 --> 01:04:01,422
Disposizioni per un mio volo speciale .
551
01:04:04,302 --> 01:04:06,327
Vola immediatamente a Parigi.
552
01:04:06,344 --> 01:04:08,723
Le istruzioni successive sono qui.
553
01:04:17,065 --> 01:04:19,706
Dopo aver sbrigato,bruciatelo .
554
01:04:23,822 --> 01:04:25,658
la proposta � inaccettabile.
555
01:04:26,330 --> 01:04:28,977
S�.
Indubbiamente, per la nostra nazione .
556
01:04:33,498 --> 01:04:38,578
Scriveremo immediatamente un proclamo
in cui rifiutiamo chiaramente la proposta.
557
01:04:40,083 --> 01:04:42,193
Su ! Forza ! ... Jan.
558
01:04:47,905 --> 01:04:49,171
Rifiuter�.
559
01:05:01,943 --> 01:05:06,698
Castello di Praga,
21 settembre 1938 , 02:00
560
01:05:57,624 --> 01:05:59,357
Scusate, signor Presidente ...
561
01:05:59,444 --> 01:06:02,280
Sono qui signori ambasciatori
dell'Inghilterra e Francia .
562
01:06:04,273 -> 01:06:05,741
Che si accomodano .
563
01:06:25,902 --> 01:06:26,238
S�?
564
01:06:26,520 --> 01:06:31,308
Cara eccellenza,cancelleria della presidenza cecoslovacca .
Mi scuso di disturbare a un ora cos� tarda .
565
01:06:31,785 --> 01:06:35,314
Francesi con Inglesi ci hanno appena consegnato un ultimatum .
566
01:06:35,320 --> 01:06:36,320
Ultimatum?
567
01:06:36,593 --> 01:06:41,273
Chiedono che accettiamo la loro proposta di cedere
tutte le aree con la maggioranza tedesca .
568
01:06:42,877 --> 01:06:43,757
Che deve significare ?
569
01:06:43,960 --> 01:06:44,827
Vansittta ha detto che ...
570
01:06:44,843 --> 01:06:49,030
Se rifiutiamo, il nostro paese sar� responsabile
dell'inizio del conflitto armato .
571
01:06:49,038 --> 01:06:52,083
Allo stesso tempo, non riceveremo alcun sostegno militare.
572
01:06:52,383 --> 01:06:54,766
Signor Presidente ha voluto
che Lei sia il primo a saperlo.
573
01:06:55,071 --> 01:06:56,062
ne � dispiaciuto .
574
01:06:57,462 --> 01:06:58,961
Aspetti, ne � dispiaciuto ?
575
01:06:59,436 --> 01:07:01,216
Cos� accetter� la proposta?
576
01:07:01,248 --> 01:07:02,052
Deve.
577
01:07:02,725 --> 01:07:03,963
Voglio parlare con lui.
578
01:07:03,979 --> 01.07:06,869
Purtroppo,non � possibile.
Presidente � esaurito.
579
01:07:07,284 --> 01:07:08,417
E sta gi� dormendo .
580
01:07:08,948 --> 01:07:09,948
Buona notte.
581
01:07:26,296 --> 01:07:29,966
Sanatorio Vineland,
marzo 1939
582
01:07:41,603 --> 00:07:45,482
Ex presidente Benes
apre direzione a Londra .
583
01:09:15,113 --> 01:09:19,242
Eccellenza, metta gi� !
Mi dia quella cocaina !
584
01:09:19,534 --> 01:09:22,203
Non mi toccate !
Non voglio !
585
01:09:26,207 --> 01:09:29,586
Hitler ha occupato Praga
e Lei va in cerca della cocaina ?
586
01:09:33,590 --> 01:09:36,634
Si calmi, Signor Masaryk .
Io sono calmo .
587
01:09:36,676 --> 01:09:40,013
No , Signore !
Sono totalmente calmo .
588
01:09:40,680 --> 01:09:44,059
Sono calmo . No .
Sorella , calmanti !
589
01:09:47,896 --> 01:09:52,233
Non potete curare la follia
in un mondo folle !
590
01:10:01,368 --> 01:10:03,119
Le bende , presto !
591
01:10:33,733 --> 01:10:36,319
quanto ha preso ?
non so .
592
01:10:36,444 --> 01:10:39,030
c'era confusione .
593
01:10:41,116 --> 01:10:46,663
� successo qualcosa ,prima di aver dato numeri ?
Qualcosa che lo potuto scatenare ?
594
01:10:48,623 --> 01:10:53,670
Non so niente .
Dopo cena sembrava normale .
595
01:12:16,795 --> 01:12:19,798
� sveglio ?
596
01:12:41,778 --> 01:12:43,822
Si
597
01:12:44,322 --> 01:12:46,116
Signor dottore ?
598
01:12:46,199 --> 01:12:50,870
Ieri ci hanno inviato dalla Philadephia
un telegramma per signor Masaryk .
599
01:12:51,162 --> 01:12:52,997
Lo ha letto ?
No .
600
01:13:08,513 --> 01:13:10,640
come si sente ?
601
01:13:12,767 --> 01:13:14,269
meglio .
602
01:13:24,696 --> 01:13:28,408
non fa male fa scorrere la vena
ogni tanto .
603
01:13:28,450 --> 01:13:31,161
uccidersi non � la soluzione .
604
01:13:32,203 --> 01:13:35,790
Quando il suo giovane dottore
ha storpiato la sua clinica ,
605
01:13:35,832 --> 01:13:40,211
neanche una volta Le � venuto
in mente di uccidersi ?
606
01:13:40,587 --> 01:13:45,133
Quello no . Ma ho pensato
che la mia vita � finita .
607
01:13:53,558 --> 01:13:57,395
Non sono riuscito nemmeno
a picchiare Benes .
608
01:14:00,482 --> 01:14:04,611
Almeno un pugno in faccia
per il tradimento .
609
01:14:06,196 --> 01:14:09,115
Abbiamo fatto una merda .
Capisce ?
610
01:14:11,242 --> 01:14:15,121
Benes e io .
611
01:14:16,873 --> 01:14:19,668
Abbiamo lasciato la nostra gente
sulle stampelle .
612
01:14:20,418 --> 01:14:20,585
Londra, 23.settembre 1938
ore 12:00
613
01:14:20,627 --> 01:14:26,007
In mattinata premier Chamberlain
ha volato all'appuntamento con Hitler .
614
01:14:26,091 --> 01:14:29,636
Premier ha sottoposto la nuova
proposta per la spartizione del territorio ,
615
01:14:29,678 --> 01:14:33,139
suggerita dall'Inghilterra
e Francia insieme .
616
01:14:33,223 --> 01:14:37,519
e quall'� stata approvata
dal presidente cecoslovacco Benes .
617
01:14:37,560 --> 01:14:43,149
c'� speranza che ci� significhi
un progresso nella crisi riguardante la Cecoslovacchia .
618
01:14:50,573 --> 01:14:55,495
premier Chamberlain ha terminato
il primo turno delle consulte con signor Hitler .
619
01:14:55,578 --> 01:15:00,250
Hitler ritiene la nostra proposta
sulla spartizione territoriale insufficiente .
620
01:15:01,126 --> 01:15:02,711
Insufficiente ?
621
01:15:03,044 --> 01:15:07,716
Richiede immediata consegna
di tutto territorio. Allora ...
622
01:15:15,181 --> 01:15:19,102
Hitler inoltre richiede i posti di difesa
e le fabbriche . Non danneggiate .
623
01:15:19,144 --> 01:15:24,399
Da consegnare all'armata tedesca
il 01 ottobre . Quindi tra una settimana .
624
01:15:24,607 --> 01:15:29,446
Ma qui sono segnate le zone
dove non c'� la maggioranza tedesca .
625
01:15:29,487 --> 01:15:32,490
� assolutamente inaccettabile .
626
01:15:32,782 --> 01:15:35,535
Si,
questa volta anche per noi
627
01:15:38,288 --> 01:15:42,792
Lord Halifax , ieri il governo
cecoslovacco si � sciolto .
628
01:15:42,876 --> 01:15:46,546
gente chiede la mobilitazione.
Se faccio un proclamo a Praga ...
629
01:15:46,588 --> 01:15:49,299
si mobiliterrano .
Lo so .
630
01:15:51,968 --> 01:15:55,221
Voi volete che noi
mobilitiamo ?
631
01:15:55;263 --> 01:15:59,976
Britannia non vi rimproverer�
la mobilitazione .
632
01:16:00,018 --> 00:16:03,313
� tutto quell'che posso dire ,
per ora .
633
01:16:06,274 --> 01:16:09,152
Che ne pensa signor premier ?
634
01:16:09,444 --> 01:16:15,575
signor premier finora non ha
preso una posizione di parte. Riposa .
635
01:16:15,617 --> 01:16:17,952
Odia volare .
636
01:16:22,665 --> 01:16:23,958
Praga, 23 settembre 1938,
ore 17.00.
637
01:16:34,844 --> 01:16:37,252
Hitler ci sta dando una settimana.
638
01:16:37,768 --> 01:16:39,173
Credo quella sia finalmente la possibilit�.
639
01:16:40,798 --> 01:16:42,033
In che senso ?
640
01:16:42,674 --> 01:16:46,420
Se mobilizziamo,
Britannici non potranno dissociarsi da noi.
641
01:16:46,623 --> 01:16:49,743
Ci� porter� nuovi negoziati,
che saranno pi� favorevoli per noi.
642
01:16:49,907 --> 01:16:53,759
� molto rischioso,
potremmo finire nella guerra ... e da soli .
643
01:16:53,838 --> 01:16:57,126
Hitler � principalmente interessato alle
caserme e fabbriche, non si fermer�.
644
01:16:57,150 --> 01:16:59,72
Dopo mobilitazione si instaurer� altro clima .
Di guerra .
645
01:16:59,97 --> 01:17:01,162
L'intera retorica cambier�.
646
01:17:01,485 --> 01:17:03,334
Pensi che potrebbe riuscire ?
647
01:17:03,467 --> 01:17:06,631
Gli inglesi hanno paura di Hitler,
Penso per la prima volta che stanno dalla nostra parte.
648
01:17:07,350 --> 01:17:07,967
Va bene.
649
01:17:09,288 --> 01:17:13,670
Prepara la risposta ai Britannici alle loro
richieste per quando arriverano in via ufficiale .
650
01:17:14,015 --> 01:17:16,798
Rifiuta completamente e radicalmente
la proposta tedesca.
651
01:17:17,263 --> 01:17:20,356
E appella ai impegni francesi verso di noi.
652
01:17:21,560 --> 01:17:23,427
Annunceremo la mobilitazione .
653
01:17:24,958 --> 01:17:29,384
Se non riuscir�,
combatteremo con la testa sollevata.
654
01:17:29,636 --> 01:17:33,403
consapevoli di aver fatto tutto.
655
01:17:33,997 --> 01:17:35,239
Bene,Janik .
656
01:17:35,602 --> 01:17:37,602
Fa cos� come abbiamo concordato .
657
01:17:37,719 --> 01:17:38,986
Dio sia con noi.
658
01:17:41,492 --> 01:17:44,382
Blazenka,si sieda alla macchina
Le detter� .
659
01:17:47,273 --> 01:17:51,397
Stimati concittadini cecoslovacchi ,
660
01:17:54,716 --> 01:18:03,927
Oggi alle ore 22.00, presidente della repubblica dottor
Edward Bene� ha annunciato la mobilitazione generale.
661
01:18:51,898 --> 01:18:57,862
Governi britannici e francesi sono
certamente ben consapevoli ,
662
01:19:01,199 --> 01:19:04,703
che abbiamo accettato il prospetto
663
01:19:04,744 --> 01:19:08,289
di cedere determinati territori
della Cecoslovacchia
664
01:19:08,540 --> 01:19:11,418
sotto la fortissima pressione .
665
01:19:12,085 --> 01:19:18,049
Nonostante ci� , la volgare
campagna tedesca continua .
666
01:19:19,384 --> 01:19:22,429
Mantiene la pace , Signor premier ?
667
01:19:24,514 --> 01:19:28,184
dobbiamo rinunciare
668
01:19:28,268 --> 01:19:30,770
alle vaste aree territoriali
669
01:19:30,979 --> 01:19:35,400
e far entrare esercito tedesco
nell'entroterra del nostro paese .
670
01:19:35,483 --> 01:19:37,944
Il mio governo
dichiara orgogliosamente
671
01:19:38,236 --> 01:19:43,700
che le ultime richieste del signor Hitler
sono assolutamente inaccettabili .
672
01:19:44,451 --> 01:19:47,078
Popolo di san Vaclav
673
01:19:47,203 --> 01:19:50,999
Milan Stefanik
e Tomas Garrigue Masaryk
674
01:19:51,041 --> 01:19:54,419
non vuole essere
un popolo di schiavi .
675
01:19:54,627 --> 01:19:58,840
Faremmo il nostro dovere .
Che Dio ci aiuti .
676
01:19:59,466 --> 01:20:02,802
Confidiamo in ambedue grandi
democrazie del ovest ,
677
01:20:03,636 --> 01:20:08,641
che in queste ore cruciali del nostro destino
ci verrano in aiuto .
678
01:20:18,193 --> 01:20:21,196
Voglio mostrarLe qualcosa .
679
01:20:26,785 --> 01:20:31,498
� senza dubbio la pi� ripugnante
scatola per sigari
680
01:20:31,581 --> 01:20:35,168
mai appartenuta ad un
premier britannico .
681
01:20:37,962 --> 01:20:40,715
Chi gliela data ?
682
01:20:45,720 --> 01:20:48,598
PU� provar a indovinare .
683
01:20:50,642 --> 01:20:54,729
lei � sicuramente Dorothy
e lui sar� Francis,vero ?
684
01:20:54,771 -> 01:20:57,023
Metta gi� la fotografia .
685
01:20:57,357 --> 01:21:02,070
A nessuno piace se estranei
toccano la sua famiglia .
686
01:21:03,363 --> 01:21:09,369
Hitler sta toccando la mia famiglia .
687
01:21:10,745 --> 01:21:15,667
i miei amici e mio paese .
688
01:21:16,209 --> 01:21:19,879
Paese che ha fondato
il mio padre .
689
01:21:23,258 --> 01:21:25,719
che volete da noi ?
690
01:21:25,969 --> 01:21:30,598
Hitler non pu� accedere
alle nostre strtture difensive .
691
01:21:32,058 --> 01:21:36,980
Siamo disponibili cedere
dal 1.ottobre Cheb e As, come chiesto .
692
01:21:37,022 --> 01:21:39,566
in altre parole
693
01:21:39,983 --> 01:21:44,738
tornare alla proposta
anglo-francese leggermente modificata .
694
01:21:45,780 --> 01:21:50,577
Hitler non sar� d'accordo .
Qui non si tratta di noi,signor premier
695
01:21:50,952 --> 01:21:54,956
Soltanto la vostra decisa opposizione
pu� fermare la guerra .
696
01:21:54,998 --> 01:21:58,418
Se non volete diventare
zimbelli del mondo .
697
01:21:58,460 --> 01:22:02,589
non potete lasciare un millione
e mezzo di uomini di un paese piccolissimo ,
698
01:22:02,630 --> 01:22:08,178
a combattere da soli con enorme
armata di Hitler per la pace in Europa .
699
01:22:18,021 --> 01:22:22,984
Altro ieri imbianchino .
700
01:22:24,152 --> 01:22:30,283
Oggi cocco di pap� di un paese
della grandezza come Scozia .
701
01:22:31,785 --> 01:22:33,995
che sta succedendo , per dio ?
702
01:22:34,079 --> 01:22:39,793
� la storia,signor premier .
O volete essere venerato come lui ,
703
01:22:40,085 --> 01:22:44,964
o deriso come un fallito
commerciante delle scatole per sigari .
704
01:22:46,508 --> 01:22:50,470
i suoi modi sono infatti sconvolgenti .
ha ragione .
705
01:22:52,180 --> 01:22:57,060
Sa .. Non ho mai sognato
di diventare diplomatico .
706
01:22:58,561 --> 01:23:02,899
Mi hanno proposto di far
direttore in Skoda .
707
01:23:03,650 --> 01:23:06,611
Anche io non volevo entrare
in politica .
708
01:23:07,362 --> 01:23:09,989
ma ora ci sono
709
01:23:10,240 --> 01:23:14,661
e il mio compito � far accordi
con gente pi� svariata .
710
01:23:14,869 --> 01:23:17,580
Mi creda , signor premier ,
711
01:23:17,914 --> 01:23:23,003
se fa accordo con me ,
io non vi tirer� mai in guerra .
712
01:23:33,513 --> 01:23:38,309
Certo. Ancora ve lo confermer� .
Grazie .
713
01:23:40,311 --> 01:23:43,940
e ora notiziario CBS
con Gavin Forrester
714
01:23:44,149 --> 01:23:47,527
Stamattina a Mosca ministro russo
dei esteri Molotov
715
01:23:47,569 --> 01:23:50,989
ha firmato il patto di non
attacco tra la Germania e Russia
716
01:23:51,072 --> 01:23:53,950
questa nuova alleanza �
una grande minaccia per Europa ,
717
01:23:54,200 --> 01:23:56,077
sopratutto per la Gran Bretagna
718
01:23:56,327 --> 01:24:00;707
inviati francesi attendono
inasprimento della situazione
719
01:24:00,999 --> 01:24:06,963
nei paesi situati tra la Russia
e Germania, sopratutto in Polonia .
720
01:24:07,589 --> 01:24:10,967
Sorella,mangia la torta ?
721
01:24:12,552 --> 01:24:15,597
Mangia quella torta o no ?
722
01:24:18,892 --> 01:24:23,688
Eccellenza , si vesta e
ci troviamo davanti al sanatorio .
723
01:24:24,564 -> 01:24:28,151
Ho un regalo per Lei .
Regalo ?
724
01:24:45,335 --> 01:24:48,129
La macchina arriva a breve .
725
01:24:49,005 --> 01:24:53,134
tra'altro , da quanto tempo
ci ruba la cocaina ?
726
01:24:55,303 --> 01:24:58,056
da un p� .
727
01:25:24,582 --> 01:25:27,085
Mi vuole annegare in mare ?
728
01:25:27,168 --> 01:25:29,462
schock terapia ?
729
01:25:29,504 --> 01:25:33,258
schock terapia ?
qualcosa cos� .
730
01:25:42,142 --> 01:25:44,519
ferma la macchina .
731
01:25:48,773 --> 01:25:53,695
Vada a veder oceano .
Ha un effetto rilassante .
732
01:26:04,414 --> 01:26:06,541
Vada .
733
01:26:48,792 --> 01:26:51,419
signor premier ...
734
01:26:54,673 --> 01:26:58,968
Scusate,ho pensato che con Lei
arrivi premier Daladier
735
01:26:59,219 --> 01:27:03,807
Generale Gamelin,comandante supremo
della nostra armata. Sar� pi� utile .
736
01:27:10,313 --> 01:27:15,819
questa guerra si decider� in aria .
Hitler passer� per Belgio .
737
01:27:16,027 --> 01:27:19,280
e da l� organizzare attacchi
aerei su Parigi e Londra .
738
01:27:19,322 --> 01:27:22,117
La Manche questa volta
non salva la Britannia .
739
01:27:22,409 --> 01:27:25,203
abbiamo l'aerea reale .
740
01:27:25,912 --> 01:27:28,540
le nostre armate sono forti
sulla terra ,
741
01:27:28,581 --> 01:27:31,835
ma Luftwaffe hitleriana
non ha concorenza
742
01:27:31,960 --> 01:27:34,212
non capisco perch� me lo sta dicendo .
743
01:27:34,504 --> 01:27:39,843
richieste di Hitler sono inaccettabili
e la Cecoslovacchia ha mobilitato .
744
01:27:39,884 --> 01:27:44,139
unica possibilit� � minacciare
la Germania con la forza militare
745
01:27:44,305 --> 01:27:47,142
Come vedete , non abbiamo tanto
da minacciare .
746
01:27:47,225 --> 01:27:51,104
Abbiamo tollerato la loro mobilitazione
e aiutato con approviggionamenti ,
747
01:27:51,312 --> 01:27:56,026
ma qui si tratta di tutta Europa,
e quello non si pu� risolvere con patti bilaterali .
748
01:28:00,864 --> 01:28:04,242
c'� una possibilit�
che io non so ?
749
01:28:04,534 --> 01:28:10,206
oggi mi ha chiamato nostro ambasciatore
a Roma, signor Perth .
750
01:28:10,457 --> 01:28:13,543
� giunto a una soluzione molto interessante
751
01:28:13,585 --> 01:28:18,673
noi con Hitler un dialogo in comune
non troviamo,nemmeno Francesi ma Italiani si
752
01:28:18,715 --> 01:28:21,760
Perth propone di chiedere Italia
753
01:28:22,052 --> 01:28:25,221
a organizzare la conferenza tra noi,
Germania ...
754
01:28:25,513 --> 01:28:28,183
e Cecoslovacchia, suppongo .
755
01:28:28,475 --> 01:28:32,604
Beh, Henderson pensa che
Hitler accetter� ,
756
01:28:32,896 --> 01:28:36,191
soltanto se la Cecoslovacchia
non parteciper� .
757
01:28:36,483 --> 01:28:37,734
Che cosa ?
758
01:28:38,026 --> 01:28:40,945
Risultato della conferenza
dovrebbe essere il contratto
759
01:28:40,987 --> 01:28:44,532
per la cessione di una significativa
parte della Cecoslovacchia .
760
01:28:44,574 --> 01:28:48,328
firmato da tutte le potenze
761
01:28:59,297 --> 01:29:01,383
pulizia del territorio
inizia 1.ottobre ..
762
01:29:01,424 --> 01:29:05,095
questo non si pu� consultare
con cecoslovacchi
763
01:29:07,305 --> 01:29:09,391
ma riguarda proprio loro .
764
01:29:09,474 --> 01:29:14,145
se sacrificare un piccolo paese
deve salvare la pace europea ,
765
01:29:14,437 --> 01:29:16,981
sar� senza loro
766
01:29:17,023 --> 01:29:20,652
non possiamo farlo .
la storia ci condanner� .
767
01:29:21,736 --> 01:29:24,739
non ci sar� nella storia
768
01:29:31,705 --> 01:29:35,000
pomeriggio premier parler�
in parlamento
769
01:29:35,291 --> 01:29:39,087
riguardo la situazione
in Cecoslovacchia .
770
01:29:39,129 --> 01:29:42,757
si attende che Britannia
non accetter� le condizioni tedesche
771
01:29:42,966 --> 01:29:47,470
e declarer� di essere pronta
ad andare in guerra .
772
01:29:49,055 --> 01:29,51,099
Jan,sono orgogliosa di Lei .
773
01:29:53,685 --> 01:29:57,397
Sono orgogliosa di Lei, Jenda .
774
01:30:20,503 --> 01:30:23,381
Chiedo scusa ,
ma � appena arrivato questo .
775
01:30:25,842 --> 01:30:31,431
Vi inviatiamo alla conferenza
domani a Monaco con la presenza dei signori ...
776
01:30:36,394 --> 01:30:39,606
premier Chamberlain � appena
entrato nella camera .
777
01:30:39,814 --> 01:30:42,734
si sta dirigendo direttamente
verso il banco dei oratori
778
01:30:42,776 --> 01:30:45,820
il viso esprime coraggio
779
01:30:46,112 --> 01:30:48,031
Egreggi signori ,
780
01:30:48,073 --> 01:30:53,203
ho appena ricevuto invito dal
cancelliere tedesco signor Hitler
781
01:30:53,828 --> 01:30:59,834
per la conferenza di domani a Monaco
per discutere la situazione in Cecoslovacchia .
782
01:31:01,211 --> 01:31:05,548
signor Hitler invita anche
premier francese Daladier
783
01:31:05,590 --> 01:31:08,051
e signor Mussolini .
784
01:31:08,259 --> 01:31:13,431
a questa conferenza rappresentanti della
Cecoslovacchia non parteciperano .
785
01:31:13,723 --> 01:31:17,227
nell'invito si declara
chiaramente ,
786
01:31:17,268 --> 01:31:22,232
che il fine della vonferenza
� garantire la pace in Europa .
787
01:31:46,047 --> 01:31:49,050
entrate nella storia .
Grazie .
788
01:31:52,804 --> 01:31:54,931
ha piacere per il viaggio ?
789
01:31:56,182 --> 01:31:59,519
signori,andate a prendere il th� .
790
01:32:02,480 --> 01:32:05,150
dobbiamo picchiarci ?
791
01:32:07,569 --> 01:32:11,031
No ,signor Masaryk
Lei davvero non � un diplomatico
792
01:32:11,656 --> 01:32:16,161
non � come vostro presidente Benes .
Lui � unico ad avere cervello
793
01:32:16,619 --> 01:32:19,706
quando ho portato la nostra
proposta a Godesberg ,
794
01:32:19,789 --> 01:32:24,252
non ci avevo proprio pensato
se Hitler accetta o no .
795
01:32:24,294 --> 01:32:27,922
ho pensato ad un trucco
coraggioso del vostro presidente .
796
01:32:28,757 --> 01:32:32,010
qualle trucco ?
richiesto ultimatum .
797
01:32:32,302 -> 01:32:35,930
se non cedete i territori
a maggioranza tedesca
798
01:32:35,972 --> 01:32:39,059
sarete responsabili per il scoppio della guerra
799
01:32:39,100 --> 01:32:45,023
se Hitler accettasse la proposta
vostro presidente ci riusciva .
800
01:32:48,193 --> 01:32:53,365
Benes non Le ha detto
che ci ha richiesto ultimatum ?
801
01:32:54,616 --> 01:32:57,494
pu� darsi sapeva perch� .
802
01:32:57,535 --> 01:33:02,749
Cos� � la diplomazia,Eccellenza .
Ponderata e pacata
803
01:33:03,208 --> 01:33:07,045
non accecata dal presente
come Lei ora .
804
01:33:08,213 --> 01:33:12,759
e ora mi scusi,
devo preparare il bagaglio .
805
01:33:22,894 --> 01:33:27,691
Praga,30 settembre 1938,
ore 21.00.
806
01:33:38,910 --> 01:33:42,838
Molti cercano di resistere ai tedeschi,
altri acorrono qui.
807
01:33:44,770 -> 01:33:48,176
alla stazione centrale circa
12.000 di rifugiati Sudeti
808
01:33:48,948 --> 01:33:52,510
Non hanno dove andare .
809
01:34:02,100 --> 01:34:04,248
Vennga signor ambasciatore .
Dobbiamo andare. Prego.
810
01:34:17,949 --> 01:34:18,605
Janik !
811
01:34:23,449 --> 01:34:26,144
Edward, li senti ?
812
01:34:27,144 --> 01:34:28,503
Vogliono fare la guerra.
813
01:34:28,613 --> 01:34:30,425
Non posso dar loro la guerra.
814
01:34:30,543 --> 01:34:31,543
Ges� Cristo..
815
01:34:32,308 --> 01:34:33,128
Perch� no?
816
01:34:33,246 --> 01:34:34,947
Il nostro esercito � mobilitato. Siamo pronti.
817
01:34:34,955 --> 01:34:38,687
La mobilitazione � stata una mossa diplomatica,
non militare.
818
01:34:38,719 --> 01:34:40,959
La tua mossa.
Non essere pazzo !
819
01:34:40,967 --> 01:34:42,775
Lei mi fatto diventar pazzo .
820
01:34:42,933 --> 01:34:45,232
Non un pazzo ... un pagliaccio !
821
01:34:45,808 --> 01:34:47,601
e ora far� diventare pagliacci tutti noi altri .
822
01:34:47,617 --> 01:34:49,976
Non permetter� loro di morire.
823
01:34:51,294 --> 01:34:52,652
Fattene una ragione .
824
01:34:54,989 --> 01:34:57,456
(folla che canta inno nazionale ceco)
825
01:34:58,528 --> 01:35:00,395
Sa cosa mi ha detto pap� prima di morire?
826
01:35:00,497 --> 01:35:02,682
Tieni a Bene�,
puoi fidarti di lui.
827
01:35:04,221 --> 01:35:06,315
Quindi fidati di me.Anche adesso.
828
01:35:08,948 --> 01:35:10,135
No.
829
01:35:10,276 --> 01:35:11,276
Non pi�.
830
01:35:13,672 --> 01:35:14,672
Janik ....
831
01:35:40,490 --> 01:35:43,685
Posso fare ancora qualcosa per Lei,
signor Presidente?
832
01:35:44,349 --> 01:35:45,349
No.
833
01:35:56,006 --> 01:36:04,618
Stimati concittadini, miei cari Cecoslovacchi,
834
01:36:04,642 --> 01:36:10,977
oggi mi � toccato un non facile compito
di parlare ad una nazione ,
835
01:36:11,032 --> 01:36:14,207
che � stata tradita .
836
01:36:14,305 --> 01:36:23,351
Dopo la conferenza di Monaco,
� chiaro che la Francia e la Gran Bretagna non ci sostengono.
837
01:36:23,391 --> 01:36:30,203
L'ingiustizia, che i nostri alleati hanno commesso,
� immensa .
838
01:36:31,866 --> 01:36:33,272
Ma...
839
01:36:33,460 --> 01:36:35,037
Non avete paura .
840
01:36:35,119 --> 01:36:40,077
se ora non vogliono combattere insieme con noi
841
01:36:40,116 --> 01:36:50,056
Dovranno combattere pesantemente,
e per noi quando non saremo pi� in grado di combattere.
842
01:36:53,312 --> 01:36:54,312
Grazie.
843
01:37:15,752 --> 01:37:18,713
Mi rimprovero Monaco ogni giorno.
Credi mi .
844
01:37:19,127 --> 01:37:19,689
Si ?
845
01:37:19,752 --> 01:37:20,752
S�..
846
01:37:20,787 --> 01:37:23,864
ma so anche che non poteva essere diverso .
847
01:37:24,130 --> 01:37:26,644
Presto toccher� gli altri stati.
Paesi Bassi, Belgio ...
848
01:37:26,660 --> 01:37:29,004
cagano sui stati piccoli .
849
01:37:30,474 --> 01:37:34,505
Questa � una fotografia di Monaco di Baviera,
nota Hitler.
850
01:37:34,646 --> 01:37:36,152
sembra insoddisfatto .
851
01:37:36,199 --> 01:37:38,066
Non voleva un accordo.
852
01:37:38,098 --> 01:37:44,793
Voleva spingerci a provocare la guerra
Sapeva, se riusc� a tirare Britannici nella lotta gi� nel 1938,
853
01:37:45,403 --> 01:37:47,047
Britannia brucer� come una carta.
854
01:37:47,063 --> 01:37:49,130
Allora ha preferito far bruciare noi ?
855
01:37:49,245 --> 01:37:52,581
La gente non � morta in migliaia,
ma la loro anima � distrutta per sempre.
856
01:37:52,589 --> 01:37:57,456
Dovevamo agire come abbiamo agito.
Quando alleati finalmente entrano in guerra, saremo al loro fianco.
857
01:37:57,481 --> 01:38:01,423
Alleati forse non entreranno in guerra !
858
01:38:01,439 --> 01:38:02,822
Non lasceranno cadere la Pollonia .
859
01:38:02,830 --> 01:38:04,564
Cos� come noi, eh?
860
01:38:04,588 --> 01:38:07,353
Britannia � economicamente sfondata ,
armamenti li hanno completamente esauriti .
861
01:38:07,424 --> 01:38:09,431
ora � cosretta entrare in guerra !
862
01:38:09,466 --> 01:38:12,328
il teatrino del ultimatim
ha mentito a tutti
863
01:38:12,748 --> 01:38:14,122
non glielo perdoner� mai .
864
01:38:14,201 --> 01:38:17,380
Diplomatico deve vedere oltre
che un cittadino disinformato .
865
01:38:17,428 --> 01:38:19,982
Lei non � diplomatico, Edward.
Lei � il presidente .
866
01:38:20,162 --> 01:38:21,982
La gente Le credeva .
867
01:38:22,052 --> 01:38:25,130
Janik, vieni con me a Londra .
868
01:38:25,404 --> 01:38:30,934
il mese prossimo per la prima volta la BBC
trasmetter� in ceco. Voglio che parli alla nostra nazione
869
01:38:31,169 --> 01:38:32,388
� ridicolo .
870
01:38:32,474 --> 01:38:38,131
nostra gente a case deve sapere che la Cecoslovacchia persiste
e senza il tuo nome , nome Masaryk
871
01:38:38,155 --> 01:38:39,131
non � possibile .
872
01:38:39,151 --> 01:38:42,197
Cristo ...
Lasciate mi finalmente star con quell'nome !
873
01:38:51,073 --> 01:38:52,728
questa non Le riuscir� .
874
01:38:53,143 --> 01:38:56,455
Vada a casa, Signor Presidente .
875
01:38:56,534 --> 01:38:57,534
se ...
876
01:38:59,862 --> 01:39:01,611
� meglio, vada .
877
01:39:03,784 --> 01:39:07,529
se cambi idea ,
dopodomani volo a Londra
878
01:39:07,654 --> 01:39:08,839
ho biglietto per te .
879
01:39:09,027 --> 01:39:12,417
tuo amico ha promesso di portarti a New York
880
01:39:13,152 --> 01:39:14,418
non � mio amico !
881
01:39:14,722 --> 01:39:16,069
e neanche Lei .
882
01:39:42,232 --> 01:39:46,569
Come ha potuto farmi questo ?
Sa,quanto non sopporto Benes .
883
01:39:46,820 --> 01:39:51,241
Apposta . Lui � una delle sue malattie .
Lei non mi guarir� mai .
884
01:39:51,282 --> 01:39:54,619
Deve tornare al lavoro .
Torni a casa .
885
01:39:54,828 --> 01:39:57,789
Quando , se non ora ?
Lei ancora la casa ce'lha .
886
01:39:57,956 --> 01:40:01,543
Io no ma Lei si .
Non lo capisce ?
887
01:40:01,793 --> 01:40:05,672
deve provare a salvarla .
questo � esito della mia cura .
888
01:40:05,714 --> 01:40:09,676
a per giunta gli dice
che mi sto curando in manicomio .
889
01:40:09,718 --> 01:40:14,055
Non gli ho detto di essere suo medico .
Gli ho detto che sono suo amico .
890
01:40:14,264 --> 01:40:17,642
Non � mio amico.
Mi sta sempre mentendo .
891
01:40:17,684 --> 01:40:20,979
un normale maiale .
maiale nazista tedesco
892
01:40:31,948 --> 01:40:36,536
Esca ! Fuori !
Che sta faccendo ?
893
01:40:37,829 --> 01:40:40,040
Se lo tolga .
894
01:40:40,165 --> 01:40:43,710
Cappotto Hermes ?
Ho sempre voluto uno cos� .
895
01:40:44,085 --> 01:40:47,839
Si. Forse sono nazi
cos� semplicemente me lo prendo .
896
01:40:47,881 --> 01:40:50,842
Fa incazzare , neh ?
Si sente umiliato ?
897
01:40:50,925 -> 01:40:55,555
� nella merda perch� il nazi Le ha
preso cappotto e perch� � solo .
898
01:40:55,597 --> 01:40:57,307
Lei � impazzito .
890
01:40:57,599 --> 01:41:02,145
suo governo a Londra � unica cosa
che Le � rimasta . Come cappotto .
891
01:41:02,437 --> 01:41:07,108
deve essere il componente .
altrimenti rimarr� sempre soltanto pagliaccio .
892
01:42:40,660 --> 01:42:44,289
com'� andata ?
spedite a Masaryk le sue cose .
893
01:42:44,372 --> 01:42:46,207
Dove ?
894
01:42:46,291 --> 01:42:50,211
all'ambasciata cecoslovacca
a Londra .
895
01:42:52,839 --> 01:42:55,508
Salve .
896
01:42:56,301 --> 01:42:58,511
Cosa prende ?
897
01:43:53,066 --> 01:43:58,488
Oggi , dopo la scadenza
del ultimatim dei due giorni ,
898
01:43:58,571 --> 01:44:04,035
Francia e Gran Bretagna insieme hanno
dichiarato guerra alla Germania
899
01:44:14,504 --> 01:44:19,718
ho sempre immaginato di entrare
in sala
900
01:44:20,427 --> 01:44:24,139
e scorgere la mia femme fatale
suonare pianoforte .
901
01:44:27,475 --> 01:44:31,980
quella macchina da scrivere
emette un suono carino .
902
01:44:32,022 --> 01:44:34,983
Lei non � romantico .
903
01:44:36,985 --> 01:44:38,528
Cosa ?
904
01:44:39,237 --> 01:44:42,282
non � romantico .
905
01:44:51,207 --> 01:44:53,668
bicchieri di carta ?
906
01:44:53,710 --> 01:44:55,337
e perch� no ?
907
01:44:55,837 --> 01:44:59,591
ha ragione .
tutto adesso sar� pi� semplice
908
01:45:00,717 --> 01:45:04,596
in Europa impazza la guerra .
qui per il momento no .
910
01:45:04,637 --> 01:45:09,684
si combatte sempre per qualcosa .
E lei ? � guarito ?
911
01:45:10,852 --> 01:45:15,065
dottore crede che guarir� a Londra,
nell'nostro governo in esilio .
912
01:45:15,357 --> 01:45:17,984
dovrebbe dargli retta .
913
01:45:18,902 --> 01:45:21,029
non sopporto Londra
914
01:45:21,071 --> 01:45:26,034
Anche me non piacciono molto Britannici
a tra due settimana vado a Londra
915
01:45:26,201 --> 01:45:28,078
Lei va a Londra ?
916
01:45:28,119 --> 01:45:31,247
in Royal Albert Halla sar�
serie dei concerti di Mozart
917
01:45:31,790 --> 01:45:37,045
forse Londra sar� diversa in guerra
la gente non sar� cos� fredda
918
01:45:38,880 --> 01:45:43,885
ha un ottimo aspetto .
suo psichiatra deve essere molto bravo .
920
01:45:44,094 --> 01:45:48,473
peccato che Hitler ...
non ha uno cos� .
921
01:45:49,516 --> 01:45:52,936
Lei non � pazzo. Lei no .
922
01:46:03,238 --> 01:46:05,232
miei cari cecoslovacchi ,
923
01:46:05,975 --> 01:46:10,512
Mese prossimo � il 28 ottobre
924
01:46:10,883 --> 01:46:16,147
In cui celebriamo anniversario della repubblica
fondata dal mio e vostro padre
925
01:46:16,397 --> 01:46:18,761
Londra, 7 settembre 1939
Ricorderemo,
926
01:46:18,777 --> 01:46:25,550
Come 22 anni fa, nostra nazione cecoslovacca si � messa
con grinta e idealismo al lavoro
927
01:46:26,613 --> 01:46:30,092
qual le � stato permesso di svolgere per soli 20 anni.
928
01:46:30,983 --> 01:46,34,784
Perch� interrotto dall'epoca
gangster dell'Europa.
929
01:46:34,816 --> 01:46:39,707
Sono stati finalmente raggiunti i limiti
della pazienza delle democrazie occidentali.
930
01:46:39,755 --> 01:46:43,000
E la lotta per lo sterminio del nazismo
931
01:46:43,117 --> 01:46:44,117
ha iniziato .
932
01:46:45,555 --> 01:46:50,179
nostro programma �
Cecoslovacchia libera
933
01:46:51,422 --> 01:46:53,531
In Europa libera.
934
01:46:54,975 --> 01:46:57,295
nel nome che porto ,
935
01:46:57,335 --> 01:47:02,373
qui vi dichiaro che vinceremo
questa lotta
936
01:47:02,881 --> 01:47:05,022
E la verit� che vincer�.
937
01:47:10,764 --> 01:47:12,913
Jan Masaryk � diventato ministro degli
affari esteri del nuovo governo cecoslovacco dopo la guerra.
938
01:47:13,141 --> 01:47:18,271
Rimase come ministro anche dopo golpe comunista nel febbraio 1948.
940
01:47:20,732 --> 01:47:26,738
prossimo mese, 10 marzo,
il suo corpo morto � stato trovato sotto
le finestre del ministero degli affari esteri.
Le circostanze della sua morte
fin'oggi non sono state chiarite.
81156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.