All language subtitles for Marco Polo 1975 en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,480 --> 00:01:54,400 Come on, we've to get going 2 00:01:55,080 --> 00:01:56,200 Relax, man. l'm coming 3 00:02:17,360 --> 00:02:19,040 ''Singde Gate'' 4 00:03:47,600 --> 00:03:49,320 You've come from afar, 5 00:03:49,440 --> 00:03:51,360 you must have seen a lot on your trips. 6 00:03:51,480 --> 00:03:53,280 Khan, everyone's talking about you, 7 00:03:53,400 --> 00:03:54,640 they are all really impressed. 8 00:03:55,040 --> 00:03:57,600 We won't have much time to chat during the day, 9 00:03:57,680 --> 00:04:01,640 there's a banquet tonight, 10 00:04:01,720 --> 00:04:03,600 you shall accompany me. 11 00:04:03,680 --> 00:04:04,680 Thank you, Khan. 12 00:04:35,720 --> 00:04:40,040 Let's have a display of martial arts for entertainment 13 00:04:40,120 --> 00:04:41,280 Khan. 14 00:04:41,400 --> 00:04:44,040 Dulidan, warrior from Labu, 15 00:04:44,120 --> 00:04:46,800 challenges Wen Guer, warrior from Wengubu. 16 00:06:42,680 --> 00:06:44,480 Wen Guer's bone is broken. 17 00:06:57,880 --> 00:06:59,720 Warrior Abulahua from Zhadelanbu, 18 00:06:59,840 --> 00:07:02,480 challenges Huerchi, warrior from Mierqibu. 19 00:08:20,080 --> 00:08:21,240 Khan. 20 00:08:21,320 --> 00:08:24,720 Our warrior Chilegutai, from Chadaerbu, would like to 21 00:08:24,840 --> 00:08:26,880 challenge Mongolia's number one warrior. 22 00:08:27,000 --> 00:08:28,040 Chilegutai. 23 00:08:33,600 --> 00:08:34,640 Go on. 24 00:08:42,840 --> 00:08:45,280 Caidalu, you see, 25 00:08:45,400 --> 00:08:47,200 you've a challenger. 26 00:10:05,120 --> 00:10:06,280 Khan. 27 00:10:06,400 --> 00:10:08,760 Dulidan would like to challenge Chilegutai too. 28 00:10:11,280 --> 00:10:12,160 Alright. 29 00:11:31,960 --> 00:11:32,960 Wait. 30 00:11:41,200 --> 00:11:42,720 What's your name? 31 00:11:44,600 --> 00:11:45,520 Dulidan. 32 00:11:45,640 --> 00:11:47,360 Back off, Dulidan. 33 00:11:47,480 --> 00:11:48,360 Yes, Khan. 34 00:11:56,320 --> 00:11:57,640 Caidalu, 35 00:11:57,720 --> 00:12:00,240 have a 2nd round with the one who uses double blades. 36 00:12:01,680 --> 00:12:02,480 Yes, Khan. 37 00:12:44,880 --> 00:12:45,960 Stop. 38 00:12:47,840 --> 00:12:49,200 What's your name? 39 00:12:51,560 --> 00:12:52,600 Abulahua. 40 00:12:53,000 --> 00:12:54,600 Dulidan, 41 00:12:59,440 --> 00:13:01,280 Abulahua, 42 00:13:01,800 --> 00:13:05,160 you two, along with Caidalu, 43 00:13:05,280 --> 00:13:07,840 are Mongolia's Best Three Warriors, 44 00:13:07,920 --> 00:13:12,000 you'll be rewarded & you'll stand guard by my side. 45 00:13:12,080 --> 00:13:13,040 Yes, Khan. 46 00:13:13,520 --> 00:13:14,840 Marco Polo. 47 00:13:20,680 --> 00:13:24,240 l order you to tour around, study 48 00:13:24,320 --> 00:13:28,440 different areas of my Empire in 3 years time. 49 00:13:28,560 --> 00:13:30,280 l'll give you other important tasks afterwards. 50 00:14:32,160 --> 00:14:33,680 That was a long report. 51 00:14:33,800 --> 00:14:36,120 lt took me a month to read it. 52 00:14:36,240 --> 00:14:38,560 lt's my work for the last three years. 53 00:14:45,280 --> 00:14:46,280 Khan. 54 00:14:49,880 --> 00:14:51,160 There are assassins in the palace, 55 00:14:51,280 --> 00:14:52,400 please be careful. 56 00:14:53,760 --> 00:14:55,400 There're over 10 checkpoints even for me to go through, 57 00:14:55,480 --> 00:14:56,640 how did they come in? 58 00:16:39,240 --> 00:16:42,920 You, go back to Yangzhou, 59 00:16:43,040 --> 00:16:44,280 and come up with another plan. 60 00:16:58,600 --> 00:17:00,560 What? He knows the ''Bell Cover''? 61 00:17:58,880 --> 00:18:03,040 Caidalu, Dulidan, Abulahua, 62 00:18:03,880 --> 00:18:05,080 back off you three. 63 00:18:22,320 --> 00:18:24,040 Chase... 64 00:18:30,840 --> 00:18:34,960 Chase... 65 00:18:35,880 --> 00:18:39,280 l heard that when they've mastered the ''Bell Cover'', 66 00:18:39,360 --> 00:18:40,800 they are unscathed from all weapons, 67 00:18:40,880 --> 00:18:44,040 how could you hurt him? 68 00:18:44,120 --> 00:18:45,000 l guess that 69 00:18:45,080 --> 00:18:47,560 lt could be Caidalu's ''Great Palm'' 70 00:18:47,680 --> 00:18:50,680 has already injured him internally, 71 00:18:50,800 --> 00:18:53,000 or that he hasn't really mastered it 72 00:18:53,080 --> 00:18:55,240 for 100%. 73 00:18:59,400 --> 00:19:00,280 Do you know 74 00:19:00,360 --> 00:19:03,520 why l let him go? 75 00:19:03,640 --> 00:19:05,080 l don't know. 76 00:19:11,000 --> 00:19:12,880 He mentioned Yangzhou before he died, 77 00:19:12,960 --> 00:19:14,840 they must be based in Yangzhou. 78 00:19:14,920 --> 00:19:16,640 You plan to uproot them, Khan. 79 00:19:17,360 --> 00:19:19,480 Listen for lmperial order, Marco Polo. 80 00:19:27,000 --> 00:19:31,160 You're now the Royal lnspector, 81 00:19:31,280 --> 00:19:35,160 got to watch what the Hans are doing in Yangzhou, 82 00:19:35,280 --> 00:19:36,760 do your best to suppress them. 83 00:19:36,880 --> 00:19:37,600 Yes, Khan. 84 00:19:45,840 --> 00:19:46,880 -Eldest brother... -Jian... 85 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 Eldest brother 86 00:19:49,560 --> 00:19:50,520 Brother Jian 87 00:19:59,880 --> 00:20:01,640 Don't cry, dear. 88 00:20:22,720 --> 00:20:25,120 l don't think l can make it. 89 00:20:26,440 --> 00:20:31,040 Kid brother, from now on, 90 00:20:31,120 --> 00:20:32,840 you're the only man in the family, 91 00:20:32,960 --> 00:20:35,560 take care of your sister-in-law. 92 00:20:38,440 --> 00:20:39,720 Can you walk? 93 00:20:53,080 --> 00:20:57,440 l have five sworn brothers, 94 00:20:57,520 --> 00:20:59,600 you've only met Brother Jin, 95 00:21:00,080 --> 00:21:02,400 he died in the mission. 96 00:21:02,480 --> 00:21:03,920 There are four others, 97 00:21:04,040 --> 00:21:07,040 they are all martial arts experts. 98 00:21:07,160 --> 00:21:08,400 You... 99 00:21:17,640 --> 00:21:19,600 Protect my wife, hurry! 100 00:21:19,680 --> 00:21:20,240 No... 101 00:21:20,360 --> 00:21:21,640 Let's go, sister-in-law. 102 00:21:24,080 --> 00:21:26,880 Hurry... 103 00:21:44,880 --> 00:21:46,560 Don't worry, l'll protect you. 104 00:22:21,080 --> 00:22:22,120 Jian. 105 00:23:02,920 --> 00:23:04,200 Kid brother. 106 00:23:13,880 --> 00:23:15,360 Don't touch her, stop. 107 00:24:02,400 --> 00:24:03,680 Jian. 108 00:25:07,640 --> 00:25:08,880 Go. 109 00:25:15,080 --> 00:25:18,120 Go. 110 00:25:20,960 --> 00:25:22,360 Go. 111 00:25:27,440 --> 00:25:28,320 Wait. 112 00:25:54,560 --> 00:25:55,560 Come on. 113 00:25:58,120 --> 00:25:59,440 Where are you transporting the salt to? 114 00:26:01,440 --> 00:26:02,720 Yangzhou. 115 00:26:03,960 --> 00:26:05,200 Are you robbers? 116 00:26:05,280 --> 00:26:06,880 We are officials from Yangzhou, 117 00:26:07,000 --> 00:26:09,480 and are about to bring this woman there. 118 00:26:09,560 --> 00:26:11,160 Could you give her a lift? 119 00:26:18,120 --> 00:26:19,120 Faster. 120 00:26:31,080 --> 00:26:32,280 l didn't start it, officer. 121 00:26:32,400 --> 00:26:33,840 He was trying to chop me up. 122 00:26:39,640 --> 00:26:40,920 lt's not that l can't give up the salt, 123 00:26:41,040 --> 00:26:43,520 but this is an one-wheeled cart, it will top over, 124 00:26:43,640 --> 00:26:44,760 how can l push it? 125 00:27:02,880 --> 00:27:06,320 Selling the salt to Tiandao Mansion one could earn lot. 126 00:27:45,480 --> 00:27:46,720 Please. 127 00:30:44,720 --> 00:30:46,840 Strange woman, she wouldn't eat. 128 00:30:46,920 --> 00:30:50,080 Even though being captured by tartars she isn't scared 129 00:30:52,080 --> 00:30:54,080 l peed in their soup 130 00:30:54,200 --> 00:30:55,360 just earlier, 131 00:30:55,480 --> 00:30:57,040 my secret recipe. 132 00:30:59,760 --> 00:31:01,680 The woman sat in the cart for a whole day, 133 00:31:01,800 --> 00:31:04,640 she said we should send the salt to Tiandao Mansion 134 00:31:04,720 --> 00:31:05,800 for selling at a good price. 135 00:31:06,920 --> 00:31:08,680 What do you think, Brother Zhou? 136 00:31:10,480 --> 00:31:12,240 l guess she could be Brother Zu's wife. 137 00:31:12,320 --> 00:31:14,960 Brother Zhou, the five of us are sworn brothers, 138 00:31:15,080 --> 00:31:16,160 we swore to fight the tartars. 139 00:31:16,280 --> 00:31:18,240 lf she really is Brother Zu's wife. 140 00:31:18,320 --> 00:31:19,360 She indeed is. 141 00:31:19,480 --> 00:31:20,400 Can't be wrong. 142 00:31:20,480 --> 00:31:21,920 Only Brother Zu is married, 143 00:31:22,040 --> 00:31:22,760 he told us that his wife 144 00:31:22,880 --> 00:31:24,920 is the daughter of the Chief of Tiandao Mansion. 145 00:31:25,040 --> 00:31:26,160 No matter if she is or not, 146 00:31:26,280 --> 00:31:27,440 we must try to save her. 147 00:31:27,560 --> 00:31:28,400 Right. 148 00:31:46,560 --> 00:31:50,680 Your husband tried to assassinate the Khan, not you 149 00:31:51,760 --> 00:31:54,720 as long as you tell us about his accomplices. 150 00:32:06,520 --> 00:32:08,200 Your husband was a brave man, 151 00:32:08,280 --> 00:32:09,680 and you two were a good match. 152 00:33:27,720 --> 00:33:28,720 Retreat. 153 00:33:31,800 --> 00:33:32,960 Accomplices indeed ! 154 00:33:37,880 --> 00:33:38,640 Go. 155 00:33:39,560 --> 00:33:42,680 Stop ! lt may be a trick, 156 00:33:45,800 --> 00:33:47,840 they're trying to ''lure the tiger out of the mountain''. 157 00:33:48,880 --> 00:33:50,640 They want to lure us away here. 158 00:33:51,960 --> 00:33:53,440 We'll go with the flow. 159 00:33:58,560 --> 00:34:01,040 We should turn the trick back on the woman. 160 00:34:01,600 --> 00:34:02,560 Master. 161 00:34:02,920 --> 00:34:04,720 The Khan has ordered you. 162 00:34:40,200 --> 00:34:41,160 Are you Brother Zu's wife? 163 00:34:42,000 --> 00:34:46,520 You are Jianmin's... 164 00:34:46,640 --> 00:34:48,480 We're his sworn brothers. 165 00:34:49,080 --> 00:34:50,160 Right. 166 00:34:52,800 --> 00:34:56,600 He mentioned you before he died. 167 00:34:56,680 --> 00:34:57,880 Wait. 168 00:34:58,000 --> 00:34:59,480 lf they are after us, 169 00:34:59,600 --> 00:35:02,480 why would they leave her here? 170 00:35:02,560 --> 00:35:04,240 lntentionally? 171 00:35:04,360 --> 00:35:06,360 They might want to find a lead from her. 172 00:35:07,840 --> 00:35:10,440 That's not much use. 173 00:35:10,560 --> 00:35:13,200 My father is a well-known figure here. 174 00:35:13,600 --> 00:35:17,160 The Yangzhou officials are already keeping a close eye. 175 00:35:18,800 --> 00:35:20,960 Let's go to my home first. 176 00:35:21,080 --> 00:35:23,240 Brother Zu was... 177 00:35:30,480 --> 00:35:32,880 Killed by the tartars. 178 00:35:34,480 --> 00:35:40,040 Two brothers died on the same day. 179 00:36:30,920 --> 00:36:36,440 ''Tiandao Mansion'' 180 00:37:51,720 --> 00:37:52,600 What are you doing? 181 00:37:52,680 --> 00:37:55,480 We're yet to master kung fu skills. Please teach us, 182 00:37:55,600 --> 00:37:58,040 so we can fight the tartars and revenge for Brother Zu. 183 00:37:58,120 --> 00:38:00,400 Stop joking. 184 00:38:00,480 --> 00:38:04,640 Martial arts practice is prohibited for civilians 185 00:38:04,720 --> 00:38:07,160 l'm old now, 186 00:38:07,280 --> 00:38:10,320 even l was fond of boxing and kicking in the past, 187 00:38:10,440 --> 00:38:12,480 but l've forgotten most of it. 188 00:38:17,840 --> 00:38:19,800 lf you're not... 189 00:38:20,400 --> 00:38:21,680 Stand up, please. 190 00:38:24,960 --> 00:38:27,960 But l could use some help around here. 191 00:38:28,080 --> 00:38:30,040 lf you want to stay, 192 00:38:30,120 --> 00:38:32,080 will you let me to assign your work? 193 00:38:32,200 --> 00:38:32,880 Yes. 194 00:38:33,000 --> 00:38:37,840 Alright, you go to the garden to carry the fertilizer. 195 00:38:38,440 --> 00:38:40,960 You work on the stone field at the back of the mansion. 196 00:38:42,640 --> 00:38:44,920 Cut up the bamboo branches in the east. 197 00:38:45,040 --> 00:38:45,760 Yes. 198 00:38:46,120 --> 00:38:47,720 Master, please take care of me. 199 00:38:48,560 --> 00:38:50,120 Turn the grindstone in the mill. 200 00:38:55,480 --> 00:38:56,240 Father. 201 00:38:56,360 --> 00:38:57,360 Stay out of this. 202 00:38:59,040 --> 00:39:00,160 Take some rest now, 203 00:39:00,280 --> 00:39:02,400 you will be led to your work place tomorrow. 204 00:39:20,640 --> 00:39:23,840 Faster...over there... 205 00:39:37,840 --> 00:39:41,040 l'm Chief of Yangzhou, welcome, Mr. Marco Polo. 206 00:40:30,320 --> 00:40:31,960 So you're the new grindstone donkey? 207 00:40:32,080 --> 00:40:34,440 Call me whatever you please, l'm lucked out. 208 00:40:43,160 --> 00:40:46,200 You must fry the beans first before you grind them, 209 00:40:46,280 --> 00:40:47,560 understand? 210 00:40:47,680 --> 00:40:48,800 Whatever. 211 00:40:50,880 --> 00:40:52,200 Build a fire first. 212 00:41:12,840 --> 00:41:14,960 We aren't allowed to keep knives, 213 00:41:15,080 --> 00:41:16,360 break up these bamboo branches, 214 00:41:16,480 --> 00:41:17,920 fifty a day. 215 00:43:17,880 --> 00:43:20,560 Did the chief send you, young man? 216 00:43:20,680 --> 00:43:22,480 Yes, you are... 217 00:43:22,600 --> 00:43:24,800 Your supervisor. 218 00:43:24,880 --> 00:43:27,120 Make sure you won't slack. 219 00:43:27,240 --> 00:43:29,480 And check whether you've got strength. 220 00:43:31,280 --> 00:43:33,320 That's the one thing l do have. 221 00:44:37,200 --> 00:44:38,280 You... 222 00:44:38,400 --> 00:44:39,280 So? 223 00:44:39,400 --> 00:44:41,320 Did the chief feed you? 224 00:44:41,440 --> 00:44:44,240 Or you're just too weak? 225 00:44:45,840 --> 00:44:46,680 What? 226 00:44:46,800 --> 00:44:50,040 You should use your strength to fight the tartars, 227 00:44:50,160 --> 00:44:51,960 not at an old man like me. 228 00:44:54,360 --> 00:44:55,200 Hurry! 229 00:44:55,280 --> 00:44:58,040 Move the stones around. 230 00:44:58,160 --> 00:45:01,080 l love watching stones moving houses. 231 00:45:16,280 --> 00:45:21,120 Strength...you will have 'qi' before you have strength. 232 00:45:21,240 --> 00:45:24,840 Qi is inner strength, then you've your outer strength. 233 00:45:24,920 --> 00:45:26,880 Without inner strength, 234 00:45:26,960 --> 00:45:28,960 then you won't be much good, 235 00:45:29,080 --> 00:45:31,840 you might just look more muscular than the others. 236 00:46:04,520 --> 00:46:06,080 Where's the fertilizer pool? 237 00:46:13,560 --> 00:46:14,800 So it's not fertilizer. 238 00:46:15,480 --> 00:46:16,520 Careful. 239 00:46:16,640 --> 00:46:18,640 lf you drop in, 240 00:46:18,760 --> 00:46:20,720 l'm too lazy to get up, 241 00:46:20,840 --> 00:46:22,400 no one will pull you out. 242 00:46:23,120 --> 00:46:23,920 Don't worry, 243 00:46:24,040 --> 00:46:25,880 it's not a problem even if it's deeper. 244 00:47:03,640 --> 00:47:06,840 Whoever climbs up is an asshole. 245 00:47:12,600 --> 00:47:13,840 lt counts still, 246 00:47:13,960 --> 00:47:16,800 a word is a word. 247 00:47:16,880 --> 00:47:19,840 Whoever climbs up is an asshole. 248 00:47:57,720 --> 00:47:59,320 What are you looking for? 249 00:47:59,440 --> 00:48:00,640 Looking for a shovel 250 00:48:02,040 --> 00:48:04,680 lt's made with iron, and shaped like a knife, 251 00:48:04,800 --> 00:48:06,720 it's not allowed, you know? 252 00:48:06,840 --> 00:48:08,480 Fine, then what should l use? 253 00:48:08,600 --> 00:48:10,200 What do you have from your shoulders down? 254 00:48:13,320 --> 00:48:14,680 That's easy. 255 00:48:15,280 --> 00:48:16,360 Hands. 256 00:48:16,480 --> 00:48:18,680 Lucky that you've learnt ''lron Palm'' for a few years, 257 00:48:18,800 --> 00:48:20,720 or you'll have a problem. 258 00:48:39,120 --> 00:48:39,880 ltchy. 259 00:48:40,200 --> 00:48:42,000 What kind of beans are these? Poisonous? 260 00:48:45,280 --> 00:48:47,560 You've learnt this for a while, 261 00:48:47,680 --> 00:48:48,840 don't you know by now? 262 00:48:48,920 --> 00:48:49,840 Fry. 263 00:48:56,840 --> 00:48:57,800 Fry. 264 00:49:34,400 --> 00:49:37,880 Come back later if you haven't had enough. 265 00:49:38,000 --> 00:49:40,080 l live in the hut by the tea garden. 266 00:50:20,080 --> 00:50:21,000 Master. 267 00:50:21,080 --> 00:50:22,400 Still the same words. 268 00:50:22,480 --> 00:50:24,840 Whoever climbs up is an asshole. 269 00:51:00,400 --> 00:51:02,880 Hero Wan, you're my master 270 00:51:02,960 --> 00:51:04,040 l'm an asshole. 271 00:51:09,800 --> 00:51:11,880 lf he is, 272 00:51:12,000 --> 00:51:14,200 then l am... 273 00:51:14,280 --> 00:51:16,040 Oh, no! 274 00:51:16,160 --> 00:51:18,200 He made fun of me. 275 00:51:27,520 --> 00:51:28,320 Go. 276 00:51:30,560 --> 00:51:32,640 Brother Zhou, you have no idea, 277 00:51:32,760 --> 00:51:35,840 that old...man is so mean. 278 00:51:36,880 --> 00:51:38,000 Look. 279 00:51:53,560 --> 00:51:56,840 That old...man told me to go later. 280 00:51:57,400 --> 00:51:58,440 But l won't. 281 00:52:01,360 --> 00:52:02,760 lf he said so, 282 00:52:02,880 --> 00:52:04,000 you must go. 283 00:52:05,440 --> 00:52:06,400 Brother Zhou is right. 284 00:52:06,480 --> 00:52:08,080 Looks like you didn't 285 00:52:08,200 --> 00:52:09,520 learn your inner strength during the day, 286 00:52:09,640 --> 00:52:10,920 if you go tonight... 287 00:52:21,480 --> 00:52:23,520 The old man isn't kind, 288 00:52:23,640 --> 00:52:26,120 he put poison in the beans, 289 00:52:26,240 --> 00:52:28,200 if the itch wouldn't stop, 290 00:52:28,280 --> 00:52:29,640 l can forget about sleeping tonight. 291 00:52:32,760 --> 00:52:34,040 l got it, Brother Zhou. 292 00:52:40,120 --> 00:52:41,080 What happened to you? 293 00:52:41,560 --> 00:52:42,560 Oh, don't talk about it. 294 00:52:54,280 --> 00:52:55,880 Looks like he had suffered too. 295 00:52:56,000 --> 00:52:57,560 Brother Zhou, you're the best among us, 296 00:52:57,680 --> 00:52:59,640 you're the one who's practised ''Bell Cover''. 297 00:53:15,880 --> 00:53:18,200 l thought you're too lazy to show up. 298 00:53:23,280 --> 00:53:24,440 Master, please teach me. 299 00:53:25,480 --> 00:53:27,520 Shut up, start grinding. 300 00:55:07,320 --> 00:55:08,280 Mrs. Zu. 301 00:55:11,240 --> 00:55:12,120 Sit. 302 00:55:13,640 --> 00:55:16,680 My father said today is the first day, 303 00:55:16,800 --> 00:55:18,440 it must be hard for you to bear. 304 00:55:28,200 --> 00:55:30,040 You will need this ointment, 305 00:55:30,120 --> 00:55:32,320 it's my father's secret prescription, 306 00:55:32,440 --> 00:55:34,760 rub this on three times tonight. 307 00:55:37,880 --> 00:55:41,280 My father said it's a tough way to learn 308 00:55:41,360 --> 00:55:43,240 Bell Cover, 309 00:55:43,320 --> 00:55:46,280 but the training could speed up. 310 00:55:46,760 --> 00:55:48,680 Your foundation is good, 311 00:55:48,760 --> 00:55:50,640 with three months of training, 312 00:55:50,720 --> 00:55:53,800 your body will be strong as the stones. 313 00:55:53,880 --> 00:55:54,960 Thank you, Chief Wang. 314 00:56:30,920 --> 00:56:31,760 Master. 315 00:56:31,880 --> 00:56:34,160 Any movements around Tiandao Mansion in the last week? 316 00:56:34,560 --> 00:56:36,640 You're sure no one left the place? 317 00:56:36,760 --> 00:56:37,880 No one. 318 00:56:40,800 --> 00:56:45,320 The Chief of Tiandao Mansion minds his own business, 319 00:56:45,440 --> 00:56:47,040 he obeys all our orders, 320 00:56:47,120 --> 00:56:50,720 they don't have any weapons, not even a shovel. 321 00:56:50,840 --> 00:56:53,440 But then you don't really need a knife to kill. 322 00:56:53,960 --> 00:56:55,240 Right... 323 00:56:59,040 --> 00:57:01,040 l must go there. 324 00:57:12,080 --> 00:57:14,320 You're the highest official around here, 325 00:57:14,440 --> 00:57:17,240 l'm really honoured to receive you as my guest. 326 00:57:17,360 --> 00:57:19,040 You have a famous place here, 327 00:57:19,160 --> 00:57:21,640 it's my duty to visit, as a local official. 328 00:57:28,720 --> 00:57:29,600 Please. 329 00:57:38,880 --> 00:57:40,160 lt's a big mansion, 330 00:57:40,280 --> 00:57:42,080 why such a small entrance? 331 00:57:42,920 --> 00:57:44,880 That's because we've been ordered several 332 00:57:45,000 --> 00:57:48,880 times not to take in any strangers, 333 00:57:49,000 --> 00:57:50,480 we don't want others to come in that easily, 334 00:57:50,600 --> 00:57:52,360 that's why we only use the small door. 335 00:58:00,480 --> 00:58:01,520 Please. 336 00:58:20,720 --> 00:58:22,840 What can l do for you? 337 00:58:22,920 --> 00:58:24,040 Chief Wang. 338 00:58:24,160 --> 00:58:25,640 Seven days ago, 339 00:58:25,760 --> 00:58:28,400 l was tracking the accomplices of the Khan's assassins, 340 00:58:28,480 --> 00:58:31,560 and l saw four males and a female enter your mansion. 341 00:58:31,680 --> 00:58:35,560 l've ordered my soldiers to be on guard around here, 342 00:58:35,680 --> 00:58:37,440 and no one's left during these days. 343 00:58:37,560 --> 00:58:39,600 These four males and one female must be still here. 344 00:58:39,720 --> 00:58:40,960 ls that so? 345 00:58:42,360 --> 00:58:44,160 l guess you must be mistaken, 346 00:58:44,280 --> 00:58:46,440 there are many people here, 347 00:58:46,520 --> 00:58:49,920 but they are all law abiding residents, 348 00:58:50,040 --> 00:58:51,440 they would never try to assassinate the Khan. 349 00:58:51,520 --> 00:58:53,160 We don't have suspects here. 350 00:58:53,280 --> 00:58:54,160 Really? 351 00:58:55,760 --> 00:58:58,240 lf you don't believe me, you can search here. 352 00:58:58,360 --> 00:59:00,080 That's not necessary. 353 00:59:00,200 --> 00:59:04,000 But l'd like to take a look around. 354 00:59:04,080 --> 00:59:05,640 Be my guest. 355 00:59:10,320 --> 00:59:12,640 Chief, you're a martial arts expert, 356 00:59:12,720 --> 00:59:14,160 well known for your ''Bell Cover'' skill. 357 00:59:14,280 --> 00:59:15,800 l was hoping that l could have the chance to see it. 358 00:59:15,880 --> 00:59:17,040 Master Polo. 359 00:59:17,160 --> 00:59:20,760 l was into boxing and kicking when l was young, 360 00:59:20,880 --> 00:59:22,240 as for ''Bell Cover'', 361 00:59:22,360 --> 00:59:26,800 that's just a rumour, you needn't believe that. 362 00:59:27,120 --> 00:59:29,240 But l've seen the assassin, 363 00:59:29,360 --> 00:59:30,920 that he's unscathed in the fight. 364 00:59:31,040 --> 00:59:32,640 That's out of the ordinary. 365 00:59:43,120 --> 00:59:44,000 Please. 366 00:59:49,240 --> 00:59:50,120 Master Polo. 367 00:59:55,240 --> 00:59:58,560 Chief Wang, you really don't know ''Bell Cover'', 368 01:00:01,440 --> 01:00:04,240 please show me around. 369 01:00:04,360 --> 01:00:05,040 Of course. 370 01:00:06,080 --> 01:00:07,120 Please. 371 01:01:30,240 --> 01:01:31,720 There's a bamboo forest outside, 372 01:01:31,840 --> 01:01:33,040 a young man is cutting up the bamboo branches. 373 01:01:33,120 --> 01:01:36,120 And someone's working at the stones field, 374 01:01:36,240 --> 01:01:37,560 you want to go there? 375 01:01:37,680 --> 01:01:39,040 lt's alright. 376 01:01:39,120 --> 01:01:41,520 There's really not much to see there, right? 377 01:01:41,640 --> 01:01:42,440 Very wise, Master Polo. 378 01:01:42,560 --> 01:01:45,800 l've been walking around, but no sight of any woman. 379 01:01:45,880 --> 01:01:49,000 Han women don't show their faces in front of strangers, 380 01:01:49,080 --> 01:01:52,240 & men won't walk into women's rooms just like that, 381 01:01:52,360 --> 01:01:54,120 we're bound by Confucianism, 382 01:01:54,240 --> 01:01:58,040 unlike in your society. 383 01:01:58,360 --> 01:01:59,840 l must head back to my office, 384 01:02:01,960 --> 01:02:04,640 and l'll visit again. 385 01:02:04,760 --> 01:02:07,040 l'm very honoured, you're a high official, 386 01:02:07,160 --> 01:02:08,400 you're always welcome. 387 01:02:52,000 --> 01:02:52,960 He's gone? 388 01:02:53,080 --> 01:02:54,960 Yes. 389 01:02:55,440 --> 01:02:57,320 He's a smart man, 390 01:02:57,440 --> 01:02:59,640 l'm sure he'll come back secretly. 391 01:02:59,720 --> 01:03:01,440 We must be on guard. 392 01:03:05,040 --> 01:03:07,760 Chief Wang is very smart and capable, 393 01:03:07,880 --> 01:03:09,400 and a very sharp character, 394 01:03:09,480 --> 01:03:10,480 we must investigate in the dark, 395 01:03:10,560 --> 01:03:12,560 We'll only attack when we've got the proof, 396 01:03:12,680 --> 01:03:14,600 so that the residents will be on our side. 397 01:03:14,680 --> 01:03:15,440 You'll... 398 01:03:15,520 --> 01:03:16,320 ...Go back in two months' time? 399 01:03:16,440 --> 01:03:17,200 They will be on guard now. 400 01:03:17,280 --> 01:03:18,000 After a while, 401 01:03:18,080 --> 01:03:19,680 when they assume l won't be going, 402 01:03:19,800 --> 01:03:21,440 l'll sneak in and catch them off guard, 403 01:03:21,520 --> 01:03:23,680 then l could see the real condition. 404 01:03:24,280 --> 01:03:25,240 Caidalu, 405 01:03:25,360 --> 01:03:26,800 order the guards around Tiandao Mansion 406 01:03:26,880 --> 01:03:29,240 to leave. 407 01:03:30,320 --> 01:03:31,000 Yes. 408 01:03:46,120 --> 01:03:47,840 They must still be inside. 409 01:03:47,920 --> 01:03:48,840 Must be. 410 01:04:07,600 --> 01:04:08,560 Master. 411 01:04:09,080 --> 01:04:10,960 l've only found out the real essence 412 01:04:11,080 --> 01:04:12,560 of the lron Palm in this month. 413 01:04:14,680 --> 01:04:16,680 But l still don't know 414 01:04:16,760 --> 01:04:18,160 your name, master. 415 01:04:22,360 --> 01:04:23,480 l guessed it, 416 01:04:23,600 --> 01:04:26,360 but l dare not to say. 417 01:04:26,480 --> 01:04:27,960 Why not? 418 01:04:29,240 --> 01:04:34,720 l guess that fellow is No.1 in lron Palm, 419 01:04:34,840 --> 01:04:40,040 but as a person, he's... 420 01:04:40,120 --> 01:04:41,520 l dare not to say. 421 01:04:47,920 --> 01:04:49,520 You brat. 422 01:04:49,640 --> 01:04:50,640 What about the person? 423 01:04:51,240 --> 01:04:52,840 l didn't say who that is? 424 01:04:57,160 --> 01:04:58,840 His alias is King of lron Palm, 425 01:04:58,920 --> 01:05:00,520 he's not a bad man, 426 01:05:00,640 --> 01:05:04,840 but he loves to...spit around. 427 01:05:13,480 --> 01:05:15,280 Not bad, kid. 428 01:05:19,880 --> 01:05:20,720 Start grinding. 429 01:05:29,360 --> 01:05:33,160 Until the surface is leveled, 430 01:05:33,280 --> 01:05:35,600 then l'll start to teach you the real ''lron Palm'' 431 01:07:28,040 --> 01:07:31,360 What are you so happy about? Three more to go. 432 01:09:17,080 --> 01:09:19,400 You've learnt fast. 433 01:09:19,480 --> 01:09:22,960 For ''Bell Cover'', the training gets worse. 434 01:09:23,080 --> 01:09:26,240 ln the end, there will be one or two inches 435 01:09:26,320 --> 01:09:29,640 of area which isn't covered. 436 01:09:29,760 --> 01:09:31,960 lf you keep that area as small as possible, 437 01:09:32,080 --> 01:09:33,840 you've achieved a lot. 438 01:09:35,560 --> 01:09:36,600 Right. 439 01:09:36,680 --> 01:09:40,040 Your waist, four inches around it. 440 01:09:40,160 --> 01:09:41,200 You must work on it. 441 01:10:05,960 --> 01:10:10,000 You've improved a lot. 442 01:10:10,120 --> 01:10:13,480 Except we don't have much time, you could be better. 443 01:10:13,600 --> 01:10:15,000 We could keep on practising. 444 01:10:15,080 --> 01:10:17,840 But l fear that the tartars won't let you. 445 01:10:17,920 --> 01:10:19,840 And besides, that Marco Polo 446 01:10:19,920 --> 01:10:21,760 has his doubts about us. 447 01:10:21,880 --> 01:10:24,400 l think that Marco Polo guy 448 01:10:24,520 --> 01:10:27,080 actually pities us, 449 01:10:27,200 --> 01:10:28,480 he's different from the Mongolian. 450 01:10:28,600 --> 01:10:31,480 Even so, he's working for them, 451 01:10:31,600 --> 01:10:33,880 he doesn't have a choice. 452 01:10:34,000 --> 01:10:36,840 We'll take one day at a time, 453 01:10:36,920 --> 01:10:38,840 let's hope that they'll take action later. 454 01:10:38,920 --> 01:10:40,520 And l hope you can master the skills. 455 01:10:40,640 --> 01:10:42,840 then we can prepare for it. 456 01:10:45,000 --> 01:10:46,480 But... 457 01:10:52,520 --> 01:10:54,240 Send a royal decree to Marco Polo. 458 01:10:54,320 --> 01:10:57,560 Tell him to take care of the case regarding 459 01:10:57,680 --> 01:10:59,800 the assassination attempt as soon as possible. 460 01:10:59,880 --> 01:11:00,520 Yes, Khan. 461 01:11:08,600 --> 01:11:11,800 l've been ordered by the Khan 462 01:11:12,280 --> 01:11:16,400 to take care of Tiandao Mansion as soon as possible. 463 01:11:17,960 --> 01:11:20,480 l've told you the plan, 464 01:11:20,600 --> 01:11:21,920 you all understand? 465 01:11:23,280 --> 01:11:24,840 Master Polo, 466 01:11:24,960 --> 01:11:27,480 you said you'll go alone tonight, 467 01:11:27,600 --> 01:11:29,400 and we'll lead the troops in tomorrow. 468 01:11:29,480 --> 01:11:30,240 Correct. 469 01:11:30,600 --> 01:11:31,880 lt's been three months 470 01:11:32,000 --> 01:11:33,240 since my last visit, 471 01:11:33,320 --> 01:11:36,600 they wouldn't expect me to sneak in tonight. 472 01:11:36,680 --> 01:11:40,640 l think l'll uncover their secrets this round. 473 01:11:40,720 --> 01:11:41,840 All in one go! 474 01:11:42,280 --> 01:11:45,240 l'm sure you're right, Master Polo. 475 01:12:13,040 --> 01:12:15,800 That's not something an ordinary person could do, 476 01:12:17,800 --> 01:12:19,640 one's will determines one's strength. 477 01:13:40,880 --> 01:13:41,840 Ready. 478 01:14:10,640 --> 01:14:12,080 Chief, again. 479 01:14:57,440 --> 01:15:02,720 Jian, it's been a hundred days since your death. 480 01:15:03,800 --> 01:15:06,880 l wanted to follow you, but 481 01:15:08,280 --> 01:15:11,160 l just wanted to serve my father for a few more days. 482 01:15:18,320 --> 01:15:22,000 Here l come, Jian. 483 01:15:23,400 --> 01:15:24,240 Stop. 484 01:15:32,840 --> 01:15:39,040 l'm joining my husband. 485 01:15:43,800 --> 01:15:51,680 l can tell you that, 486 01:15:52,880 --> 01:16:01,640 you're a good man. 487 01:16:16,320 --> 01:16:17,240 Put her down. 488 01:16:23,880 --> 01:16:27,880 You...were standing right outside? 489 01:16:28,000 --> 01:16:30,080 You knew she's going to commit suicide, 490 01:16:30,880 --> 01:16:34,720 she's your daughter, why didn't you stop her? 491 01:16:34,840 --> 01:16:38,120 Her husband's dead from the assassination attempt. 492 01:16:38,240 --> 01:16:39,680 Killing herself to join her late husband 493 01:16:39,800 --> 01:16:42,720 is a loyal, virtuous thing to do, 494 01:16:42,840 --> 01:16:44,400 why should l stop her? 495 01:16:44,520 --> 01:16:46,160 l don't understand, 496 01:16:46,280 --> 01:16:46,920 why do you insist in 497 01:16:47,040 --> 01:16:48,720 something impossible? 498 01:16:57,160 --> 01:16:58,600 Where are you from? 499 01:17:03,400 --> 01:17:04,400 Venice, ltaly. 500 01:17:04,520 --> 01:17:07,560 The Mongolian Empire covers Asia and Europe, 501 01:17:07,680 --> 01:17:10,280 and Venice is not that far away. 502 01:17:10,400 --> 01:17:13,640 lf your country is being invaded by the Mongolians, 503 01:17:13,720 --> 01:17:16,520 and they run your country tyrannically, 504 01:17:16,640 --> 01:17:18,600 will you surrender or resist? 505 01:17:18,720 --> 01:17:19,680 Resist, of course. 506 01:17:19,800 --> 01:17:21,360 That's what we're doing. 507 01:17:21,480 --> 01:17:23,760 But you won't succeed. 508 01:17:23,880 --> 01:17:25,040 lf we don't, 509 01:17:25,120 --> 01:17:27,600 our next generation will continue. 510 01:17:27,680 --> 01:17:29,280 Should they fail, 511 01:17:29,400 --> 01:17:32,080 our future generations will continue 512 01:17:32,200 --> 01:17:34,440 our legacy. 513 01:17:34,520 --> 01:17:37,240 We will succeed someday. 514 01:17:37,360 --> 01:17:39,560 lf you choose to be a slave because you might fail, 515 01:17:39,680 --> 01:17:41,640 then you will fail forever. 516 01:17:49,640 --> 01:17:50,640 Take your time, Master Polo. 517 01:17:54,120 --> 01:17:55,080 What time is it? 518 01:17:55,200 --> 01:17:56,200 Just past 3 am. 519 01:18:01,960 --> 01:18:04,960 Chief Wang, you should leave. 520 01:18:05,080 --> 01:18:05,960 The Mongolian troops 521 01:18:06,080 --> 01:18:07,840 will attack at dawn. 522 01:19:12,280 --> 01:19:13,640 Are you sure about staying? 523 01:19:13,760 --> 01:19:14,360 Our job here... 524 01:19:14,480 --> 01:19:16,560 is to get even for Brother Zu and Brother Jin. We've to 525 01:19:16,680 --> 01:19:19,000 let the tartar king know that we're not to be bullied. 526 01:19:19,080 --> 01:19:20,200 You're all warriors, 527 01:19:20,320 --> 01:19:21,440 just like those two. 528 01:19:21,560 --> 01:19:22,400 Tell us, 529 01:19:22,480 --> 01:19:24,320 how did they die? 530 01:20:10,480 --> 01:20:13,400 Caidalu's ''Big Palm'', 531 01:20:13,920 --> 01:20:15,320 l think you can counter that with 532 01:20:15,440 --> 01:20:16,560 your ''lron Palm''. 533 01:20:20,280 --> 01:20:21,840 For Dulidan's skills, 534 01:20:21,960 --> 01:20:23,640 you with your jumping skills. 535 01:20:23,720 --> 01:20:24,520 Qinggong. 536 01:20:24,640 --> 01:20:25,640 That's right. 537 01:20:27,160 --> 01:20:28,520 l think 538 01:20:28,640 --> 01:20:30,160 your ''Bell Cover'' 539 01:20:30,280 --> 01:20:32,440 can take care of Abulahua's Double Blades. 540 01:20:33,160 --> 01:20:33,680 But beware, 541 01:20:33,800 --> 01:20:35,840 there will be more than those three, 542 01:20:35,960 --> 01:20:37,640 they will bring troops. 543 01:20:38,920 --> 01:20:40,680 Just let me get out of here, 544 01:20:40,800 --> 01:20:42,080 maybe l could stop them in time. 545 01:20:42,200 --> 01:20:43,000 No. 546 01:20:43,560 --> 01:20:45,760 Brother Huang will be defending the entrance. 547 01:20:46,680 --> 01:20:49,200 His force could destroy the whole place, 548 01:20:49,800 --> 01:20:51,280 and he wouldn't let the troops in. 549 01:20:52,440 --> 01:20:55,000 We'll let Chief Wang and the others leave first, 550 01:20:55,120 --> 01:20:56,040 and we'll stay behind 551 01:20:56,120 --> 01:20:57,440 for them. 552 01:20:57,560 --> 01:20:58,600 Khan. 553 01:21:06,480 --> 01:21:08,360 l won't go back to him, 554 01:21:08,840 --> 01:21:10,280 l'll leave China. 555 01:21:17,240 --> 01:21:18,880 Sorry about this, Master Polo. 556 01:21:23,200 --> 01:21:24,880 l suggested 557 01:21:25,000 --> 01:21:26,280 their attack plan. 558 01:22:40,760 --> 01:22:42,680 lt doesn't seem right, Dulidan. 559 01:22:47,360 --> 01:22:48,840 Stay here, 560 01:22:48,960 --> 01:22:49,920 we'll go in. 561 01:25:48,360 --> 01:25:49,360 Master Polo. 562 01:27:02,920 --> 01:27:03,760 Shoot. 563 01:28:13,760 --> 01:28:15,480 You wouldn't dare to hurt the lmperial lnspector. 564 01:28:15,600 --> 01:28:17,320 As long as you won't involve the troops, 565 01:28:17,440 --> 01:28:18,680 just one on one, 566 01:28:18,800 --> 01:28:20,360 then l'll let the foreigner go. 567 01:28:20,480 --> 01:28:21,240 Deal. 568 01:28:21,600 --> 01:28:22,760 Back off everyone. 569 01:28:24,040 --> 01:28:26,600 The Mongolians won't take pride in winning by numbers. 570 01:29:14,840 --> 01:29:15,960 We outnumber them. Charge! 571 01:29:16,080 --> 01:29:19,480 Charge... 572 01:33:34,760 --> 01:33:35,680 Shoot. 573 01:34:39,040 --> 01:34:40,560 Go...! 574 01:34:40,880 --> 01:34:42,240 Go...! 575 01:34:54,800 --> 01:34:55,840 Go...! 576 01:36:17,080 --> 01:36:19,000 One against so many! 577 01:36:20,560 --> 01:36:24,680 That was fun! 578 01:42:04,681 --> 01:43:22,681 razmikade.blogfa.com shawmoviesdownload.blogspot.com 38222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.