Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,780 --> 00:01:03,470
I found it, we are back.
2
00:01:03,500 --> 00:01:05,750
And losing a great knight.
3
00:01:05,960 --> 00:01:08,510
Don't be far.
4
00:01:15,050 --> 00:01:17,060
We arrived.
5
00:01:17,800 --> 00:01:20,010
We will get his eyes back.
6
00:01:38,920 --> 00:01:40,680
Hurry up
7
00:01:52,140 --> 00:01:56,300
That's it, got it.
8
00:03:38,680 --> 00:03:41,570
I only got one, this is a good specimen.
9
00:03:48,370 --> 00:03:52,190
Here. / Yes. / That bites me twice.
10
00:03:58,540 --> 00:04:01,660
Bloom Bloom
11
00:04:24,140 --> 00:04:26,760
At one time, or maybe.
12
00:04:26,780 --> 00:04:30,050
At two moments, for those of you who remember this story.
13
00:04:30,220 --> 00:04:32,040
There is a very strong Fey.
14
00:04:32,040 --> 00:04:36,120
His name is Maleficent.
15
00:04:43,280 --> 00:04:50,720
For some reason, the Wicked Lady and the Protector of the Moors
16
00:04:50,720 --> 00:04:53,760
Right, he has cursed Aurora's daughter.
17
00:04:53,760 --> 00:04:55,660
But that was before he found the light.
18
00:04:55,730 --> 00:05:00,390
In the heart of a human child, and raising that child as his own child.
19
00:05:00,740 --> 00:05:03,260
After all, that was love Malificent
20
00:05:03,260 --> 00:05:06,430
who broke the curse.
21
00:05:06,510 --> 00:05:10,760
But that detail was somehow mysteriously forgotten.
22
00:05:10,980 --> 00:05:16,160
When the story is retold throughout the Kingdom.
23
00:05:16,540 --> 00:05:19,200
Maleficent becomes the villain.
24
00:05:19,200 --> 00:05:21,670
Once again.
25
00:05:31,380 --> 00:05:36,450
It's time, come on, it's a big day.
26
00:05:36,480 --> 00:05:39,690
Come on! We will be late!
27
00:05:52,670 --> 00:05:55,230
Hurry up, Grendival, handsome prince.
28
00:06:10,940 --> 00:06:14,200
Do you remember the secret plan? / I was told here.
29
00:06:14,280 --> 00:06:15,930
When do we have a secret plan?
30
00:06:15,930 --> 00:06:19,750
You have to be patient, I think he's awake.
31
00:06:20,090 --> 00:06:22,570
She's not Sleeping Beauty anymore.
32
00:06:22,750 --> 00:06:26,090
I see what you did there.
33
00:06:36,600 --> 00:06:40,260
Next thing, the lost fairy.
34
00:06:40,440 --> 00:06:43,520
I said we would split up to look for them
35
00:06:43,520 --> 00:06:45,940
And report back to me at nightfall,
36
00:06:45,940 --> 00:06:48,520
we will continue to search until we find them.
37
00:06:50,610 --> 00:06:53,350
Please don't lift your leaf on me, Leaf.
38
00:06:53,350 --> 00:06:57,170
Pressing humans with branches will not help.
39
00:06:57,930 --> 00:07:00,990
Diaval, you should be on my side.
40
00:07:02,980 --> 00:07:06,700
I am the Queen of Moors, and I am human.
41
00:07:09,350 --> 00:07:12,040
We must give a little kindness.
42
00:07:13,060 --> 00:07:16,710
Passing through! Excuse me! Official business!
43
00:07:16,710 --> 00:07:19,770
Want to talk noble.
44
00:07:19,770 --> 00:07:23,330
You have to wait your turn like the others. No, this can't wait.
45
00:07:23,330 --> 00:07:28,330
Do your worst.
46
00:07:58,420 --> 00:08:00,370
What is that..
47
00:08:02,680 --> 00:08:06,050
Pinto./He came with a gift.
48
00:08:06,050 --> 00:08:10,290
The first sap is from a tree. / It's not a big day.
49
00:08:12,490 --> 00:08:14,140
what big day?
50
00:08:15,730 --> 00:08:18,110
Hey. My crown.
51
00:08:23,340 --> 00:08:25,730
I'm not in the mood for this.
52
00:08:39,440 --> 00:08:41,870
Where are you guys going?
53
00:08:45,260 --> 00:08:48,150
I don't have time for the Pinto game.
54
00:09:05,440 --> 00:09:07,910
What possessed you all?
55
00:09:14,730 --> 00:09:17,170
Your clothes are glorious wet.
56
00:09:19,820 --> 00:09:21,250
Come back here.
57
00:09:27,520 --> 00:09:31,090
Pinto, enough of your games for today.
58
00:09:39,900 --> 00:09:42,940
Uh Philip, what are you doing here?
59
00:09:42,940 --> 00:09:46,060
I am looking for you.
60
00:09:46,060 --> 00:09:48,100
I'm sorry, I don't have time now.
61
00:09:48,100 --> 00:09:51,450
The Moors are shining, I have a palace full of complaints.
62
00:09:51,450 --> 00:09:52,530
I know how busy you are.
63
00:09:52,530 --> 00:09:55,480
Oh, I want to ask something.
64
00:09:56,010 --> 00:09:59,310
Do you think there can be a union between Ulstead and the Moors?
65
00:10:00,120 --> 00:10:01,770
Unity?
66
00:10:01,770 --> 00:10:04,830
Connecting the two lands, to bring harmony
67
00:10:04,830 --> 00:10:07,860
Peace, I imagine it.
68
00:10:07,860 --> 00:10:10,380
Uh, bridge.
69
00:10:10,380 --> 00:10:14,080
Yes bridge, the union of one of my ideas.
70
00:10:14,080 --> 00:10:16,790
If both parties are willing.
71
00:10:16,790 --> 00:10:21,520
Uh, I'm working on that part. He will fail.
72
00:10:21,520 --> 00:10:24,700
He is warming up.
73
00:10:25,270 --> 00:10:27,310
Wait.
74
00:10:28,310 --> 00:10:30,680
That's your formal coat.
75
00:10:32,220 --> 00:10:34,770
You set this up.
76
00:10:35,210 --> 00:10:38,580
If you're busy, I can always go back ... / No, no, no.
77
00:10:38,580 --> 00:10:41,320
Not busy at all. No, because I hate to ...
78
00:10:41,320 --> 00:10:42,890
Really, honestly.
79
00:10:42,890 --> 00:10:44,740
What do you want to talk about.
80
00:10:45,720 --> 00:10:47,330
You are right.
81
00:10:48,670 --> 00:10:52,650
5 years ago I guess I lost you forever.
82
00:10:52,650 --> 00:10:56,120
I decided to reclaim it today for us.
83
00:10:56,340 --> 00:11:00,180
I loved you from the time I met you and every day since.
84
00:11:00,900 --> 00:11:02,900
If love is the truth, so is mine.
85
00:11:02,900 --> 00:11:07,100
There is no magic or curse that can take you away from me Aurora.
86
00:11:10,830 --> 00:11:13,970
Your choice ... Philip.
87
00:11:15,790 --> 00:11:19,480
I hope it's me. - Be quiet.
88
00:11:19,480 --> 00:11:22,220
Will you marry me?
89
00:11:22,900 --> 00:11:26,460
Yes, Yes, Yes.
90
00:11:26,460 --> 00:11:29,610
Yes.
91
00:11:39,270 --> 00:11:41,310
We will have a wedding.
92
00:11:42,920 --> 00:11:46,310
This is a surprise wedding.
93
00:11:49,290 --> 00:11:52,820
Of course we have to tell our parents.
94
00:11:53,960 --> 00:11:57,820
Do we have to?
95
00:12:25,890 --> 00:12:28,490
Ma'am.
96
00:12:28,490 --> 00:12:32,850
I have news. - Just say it.
97
00:12:34,100 --> 00:12:39,020
This has no real consequences, and there is no reason to overreact.
98
00:12:39,410 --> 00:12:42,050
It is just..
99
00:12:42,050 --> 00:12:45,940
Prince Philip has ... disappeared?
100
00:12:46,870 --> 00:12:51,390
No, Philip has ... Yellow fever? No wait.
101
00:12:51,860 --> 00:12:55,270
Leprosy.
102
00:12:56,010 --> 00:12:59,590
Prince Philip has asked Aurora's daughter to be ...
103
00:13:01,060 --> 00:13:03,780
Ruin my morning.
104
00:13:10,840 --> 00:13:13,100
Keep calm!
105
00:13:20,060 --> 00:13:24,560
So tell me sir, am I your best man or are you choosing a creature from the Moors?
106
00:13:24,680 --> 00:13:27,620
Is that how you ask me if he is kataka?
107
00:13:27,620 --> 00:13:30,610
Then I ... / I know he said yes.
108
00:13:30,610 --> 00:13:33,230
That much.
109
00:13:33,230 --> 00:13:38,000
Why are you against Moorser, Percival. / Moorser, what is it called now?
110
00:13:38,000 --> 00:13:41,270
Winged creature, murderous creature. - Take care of your tongue, Percival
111
00:13:41,270 --> 00:13:44,830
You don't know anything about them. I know Malificent human killers.
112
00:13:44,830 --> 00:13:48,000
The destroyer of our troops.
113
00:13:49,630 --> 00:13:51,560
He is not like that.
114
00:13:51,560 --> 00:13:56,150
My job is to protect this Kingdom and also old friends.
115
00:13:56,150 --> 00:13:58,660
Without doubt.
116
00:13:58,660 --> 00:14:02,180
Street.
117
00:14:05,450 --> 00:14:07,780
Open the gate!
118
00:14:16,580 --> 00:14:20,370
His Majesty has arrived.
119
00:14:20,370 --> 00:14:22,420
The weapon.
120
00:14:23,220 --> 00:14:25,500
No, we don't need weapons.
121
00:14:26,980 --> 00:14:29,600
The days of fighting are over.
122
00:14:31,800 --> 00:14:33,990
Ingrid.
123
00:14:33,990 --> 00:14:38,380
Your place is right behind me.
124
00:14:38,640 --> 00:14:41,410
And that's where I always was.
125
00:14:41,410 --> 00:14:44,650
Ingrid I said we don't need weapons.
126
00:14:44,650 --> 00:14:47,470
One can never be too careful.
127
00:14:53,410 --> 00:14:55,440
Your Majesty, it's time.
128
00:14:55,440 --> 00:14:58,210
Is it true?
129
00:15:02,040 --> 00:15:04,570
Father! Mother!
130
00:15:04,570 --> 00:15:07,340
What did he say? He said yes.
131
00:15:07,340 --> 00:15:10,650
Yes. Ha ha .. That ...
132
00:15:10,650 --> 00:15:12,540
Good news.
133
00:15:12,540 --> 00:15:16,670
Two Kingdoms finally united.
134
00:15:19,540 --> 00:15:21,570
Yes.
135
00:15:21,570 --> 00:15:26,040
Maybe I'm too selfish, seeing this in the wrong direction.
136
00:15:26,400 --> 00:15:29,460
You've made your choice, now ...
137
00:15:29,460 --> 00:15:33,610
Time to celebrate.
138
00:15:35,690 --> 00:15:38,120
I'm glad you finally agreed.
139
00:15:38,120 --> 00:15:42,160
More than that, I'm ready to welcome your fiance.
140
00:15:42,160 --> 00:15:45,500
With open arms.
141
00:15:45,500 --> 00:15:49,650
He will come to dinner. / That will be great. / On one condition.
142
00:15:49,650 --> 00:15:51,870
He will bring his adopted mother.
143
00:15:51,870 --> 00:15:56,870
Your Honor, I'm very ... - We will meet the person who raised him here in the palace.
144
00:15:56,870 --> 00:16:01,430
Yes, the Empress is right, we must involve the adoptive mother. No, I insist.
145
00:16:01,430 --> 00:16:05,280
Anyway, we will soon become a family.
146
00:16:05,280 --> 00:16:08,280
Let it be known throughout the Kingdom.
147
00:16:08,280 --> 00:16:11,760
My son will marry Aurora.
148
00:16:12,720 --> 00:16:16,760
And Malificent will come for dinner.
149
00:16:17,300 --> 00:16:20,280
I will send the order immediately.
150
00:16:34,020 --> 00:16:36,340
Oh.
151
00:16:42,310 --> 00:16:44,620
Someone's coming.
152
00:16:59,210 --> 00:17:01,710
Nah, well.
153
00:17:04,730 --> 00:17:06,610
so..
154
00:17:06,610 --> 00:17:09,410
So..
155
00:17:11,650 --> 00:17:14,050
Adoptive mother.
156
00:17:16,920 --> 00:17:19,940
Philip asked me to marry him.
157
00:17:19,940 --> 00:17:24,350
Poor creature, he will recover.
158
00:17:24,690 --> 00:17:26,970
My answer is yes.
159
00:17:30,500 --> 00:17:32,570
No. Yes.
160
00:17:32,570 --> 00:17:37,570
No. - I didn't ask. - Me neither. - What's next.
161
00:17:38,280 --> 00:17:40,710
You gonna turn it into a goat?
162
00:17:41,650 --> 00:17:43,990
Stop it.
163
00:17:43,990 --> 00:17:46,300
Why don't you like Philip?
164
00:17:46,300 --> 00:17:50,170
For one thing, he's human. I'm human.
165
00:17:50,170 --> 00:17:53,690
And I have never opposed it with you.
166
00:17:53,690 --> 00:17:55,500
Until I fall in love.
167
00:17:55,560 --> 00:17:59,500
Love. It doesn't always end well, Beasty
168
00:18:00,220 --> 00:18:03,290
I say prince Philip is a prince.
169
00:18:03,290 --> 00:18:05,790
And a prince who is handsome and charming
170
00:18:09,720 --> 00:18:13,200
I'm just asking you to trust me.
171
00:18:13,200 --> 00:18:16,350
Please give him a chance, let us prove you're wrong.
172
00:18:16,950 --> 00:18:22,240
Philip is considerate, he's very kind. / Well what?
173
00:18:22,240 --> 00:18:24,970
The King and Queen are celebrating tonight.
174
00:18:24,970 --> 00:18:29,970
And they invited us both to the palace. - You want me to ...
175
00:18:29,970 --> 00:18:32,920
To meet his parents?
176
00:18:32,920 --> 00:18:35,490
This is only dinner.
177
00:18:35,490 --> 00:18:38,450
They don't want me at Ulstead
178
00:18:38,450 --> 00:18:43,440
Why should I want to? Because his mother wants to meet my mother.
179
00:18:44,700 --> 00:18:47,070
Please.
180
00:18:54,590 --> 00:18:56,030
Philip.
181
00:18:56,030 --> 00:18:59,720
I want you to wear this tonight.
182
00:18:59,720 --> 00:19:01,190
Your sword
183
00:19:01,190 --> 00:19:06,190
Because you Ulstead and Moors will unite eventually.
184
00:19:07,440 --> 00:19:11,540
My father's love for Aurora has nothing to do with politics.
185
00:19:11,540 --> 00:19:16,070
Yes, but your love will ensure peace.
186
00:19:16,070 --> 00:19:20,050
for generations, now take it and wear it.
187
00:19:20,050 --> 00:19:23,630
To know you will never have to use it.
188
00:19:24,410 --> 00:19:26,490
Oh my son.
189
00:19:27,700 --> 00:19:31,230
I will never be more proud.
190
00:19:32,840 --> 00:19:36,240
What about mom, is she okay with this?
191
00:19:37,650 --> 00:19:41,610
Your mother will learn to love who you love.
192
00:20:57,640 --> 00:20:59,640
I began to lose my temper.
193
00:20:59,860 --> 00:21:01,020
Your Honour.
194
00:21:01,560 --> 00:21:05,290
You have to move faster, Lickspittle.
195
00:21:07,070 --> 00:21:09,410
Aurora said yes.
196
00:21:12,810 --> 00:21:17,000
Everything starts happening.
197
00:21:17,450 --> 00:21:21,730
Perfectly.
198
00:21:29,070 --> 00:21:31,250
Hello.
199
00:21:31,860 --> 00:21:33,640
Not.
200
00:21:35,250 --> 00:21:38,250
Halew
201
00:21:38,800 --> 00:21:41,480
Try a little better.
202
00:21:43,740 --> 00:21:46,480
How about this.
203
00:21:47,820 --> 00:21:49,260
Try greetings.
204
00:21:50,260 --> 00:21:53,350
You are very kind to invite me tonight.
205
00:21:53,350 --> 00:21:56,260
Remember it is not a threat.
206
00:21:56,260 --> 00:22:01,270
You are very kind to invite me tonight
207
00:22:02,550 --> 00:22:06,290
Well that .. / Yes./ Try body movements.
208
00:22:07,580 --> 00:22:10,020
We can skip that part.
209
00:22:14,140 --> 00:22:16,650
He really loves that boy, you know.
210
00:22:17,650 --> 00:22:19,570
You gave him great kindness.
211
00:22:21,770 --> 00:22:23,810
Kind.
212
00:22:39,110 --> 00:22:42,340
She's beautiful.
213
00:22:45,510 --> 00:22:48,340
I have something for you.
214
00:22:53,550 --> 00:22:56,970
Just thought that would make Philip's family more comfortable.
215
00:22:57,330 --> 00:22:59,440
And you too.
216
00:23:02,230 --> 00:23:05,460
Maybe this is a bad idea.
217
00:23:07,350 --> 00:23:09,650
It is okay.
218
00:23:18,000 --> 00:23:19,460
I am so glad.
219
00:23:19,550 --> 00:23:22,730
This is more than I can bear.
220
00:24:07,200 --> 00:24:08,780
Nice.
221
00:24:08,980 --> 00:24:11,810
Humans are funny.
222
00:24:15,280 --> 00:24:17,690
That is getting better.
223
00:24:32,740 --> 00:24:35,880
Whoever leaves his post, is hanged.
224
00:24:45,850 --> 00:24:48,730
They are here.
225
00:24:54,750 --> 00:24:57,440
You once considered turning me into a bear.
226
00:24:57,440 --> 00:24:59,510
I think I will be quite impressive.
227
00:24:59,510 --> 00:25:03,490
Paws ... Why should I turn you into a bear?
228
00:25:04,600 --> 00:25:07,830
Presents Queen Aurora of the Moors.
229
00:25:20,870 --> 00:25:23,150
I'm so happy to be here.
230
00:25:24,060 --> 00:25:28,220
Aurora, this is truly an honor.
231
00:25:31,070 --> 00:25:33,590
Welcome to Ulstead.
232
00:25:35,110 --> 00:25:37,360
Very beautiful girl.
233
00:25:37,710 --> 00:25:40,860
I can see how you stole Philip's heart.
234
00:25:41,640 --> 00:25:44,760
Your Honour.
235
00:25:46,110 --> 00:25:50,500
Flowers on your hair, I'm allergic.
236
00:25:50,500 --> 00:25:53,960
Sorry. Oh no, no, no, it's fine.
237
00:25:53,960 --> 00:25:57,040
They are beautiful. - Presenting Maleficent.
238
00:26:07,540 --> 00:26:12,400
Maleficent, nice to meet you again.
239
00:26:12,400 --> 00:26:17,400
This is my father King John of Ulstead, and my mother Queen Ingrid.
240
00:26:17,750 --> 00:26:21,340
Welcome to our home.
241
00:26:23,920 --> 00:26:27,860
You very well invited me tonight.
242
00:26:28,760 --> 00:26:31,250
Smile.
243
00:26:31,250 --> 00:26:36,070
And I want to introduce you to Diaval.
244
00:26:36,450 --> 00:26:39,880
I believe you have no trouble finding the palace.
245
00:26:39,880 --> 00:26:43,310
why do I have to trouble?
246
00:26:45,240 --> 00:26:47,640
He has small talk.
247
00:26:47,740 --> 00:26:50,730
I'll explain later.
248
00:26:50,730 --> 00:26:52,200
No difficulties at all.
249
00:26:52,200 --> 00:26:55,370
Your Excellency and attendees have also served dinner.
250
00:26:55,370 --> 00:26:57,240
Please.
251
00:26:57,240 --> 00:27:01,010
Make yourself at home.
252
00:27:28,040 --> 00:27:30,140
Bird.
253
00:27:31,010 --> 00:27:33,200
Delicious.
254
00:27:41,440 --> 00:27:43,360
Is there any problem?
255
00:27:44,910 --> 00:27:47,120
Iron.
256
00:27:47,120 --> 00:27:51,090
Your Highness, as you are sensitive to flowers, he is also iron.
257
00:27:52,320 --> 00:27:56,100
I don't know, take it away right now.
258
00:28:02,500 --> 00:28:05,980
I believe you are comfortable using your hands.
259
00:28:06,440 --> 00:28:09,560
It's warm weather isn't it?
260
00:28:09,700 --> 00:28:13,590
Yes indeed.
261
00:28:13,900 --> 00:28:16,270
Hush .. / Well, we are there
262
00:28:16,270 --> 00:28:19,250
A small gift for Philip and Aurora for
263
00:28:19,250 --> 00:28:23,710
celebrate their glorious future together.
264
00:28:31,980 --> 00:28:36,210
I can hardly wait to have a small child running around in the palace again.
265
00:28:40,290 --> 00:28:43,530
This palace? Yes, of course.
266
00:28:45,250 --> 00:28:47,630
This will be their home.
267
00:28:47,630 --> 00:28:51,380
Here Aurora has its own castle.
268
00:28:52,260 --> 00:28:54,300
Yes, I do.
269
00:28:54,470 --> 00:28:56,770
Yes, me..
270
00:28:56,770 --> 00:29:01,170
I was curious about how Aurora became the Queen of Moors.
271
00:29:01,480 --> 00:29:05,280
I made her queen. / The palace is beautiful, you should see it.
272
00:29:05,320 --> 00:29:07,280
Yes, he even has another palace.
273
00:29:09,610 --> 00:29:11,900
Are you not?
274
00:29:11,900 --> 00:29:16,900
- One in the Moors, and one inherited by his father.
275
00:29:16,900 --> 00:29:20,670
King Stefan, is it not?
276
00:29:20,670 --> 00:29:24,100
The palace is not my house, it is given to the people.
277
00:29:24,100 --> 00:29:29,600
So you're a real daughter, even though Stefan died.
278
00:29:29,600 --> 00:29:33,810
- Kill me, remember if he died or he was killed.
279
00:29:36,560 --> 00:29:39,110
Yeah you're right, it's been really hot lately.
280
00:29:39,110 --> 00:29:42,730
Because I remember the story of a baby.
281
00:29:43,020 --> 00:29:47,110
The baby was cursed for sleeping and ..
282
00:29:47,110 --> 00:29:49,020
Never woke up.
283
00:29:49,020 --> 00:29:50,890
Very?
284
00:29:50,890 --> 00:29:54,830
Who would do such a terrible thing to an innocent child?
285
00:29:54,830 --> 00:29:59,130
No, not many people pray.
286
00:29:59,130 --> 00:30:00,960
To the innocent.
287
00:30:01,470 --> 00:30:03,910
I'm sure your people will agree.
288
00:30:03,910 --> 00:30:07,900
- What do you mean your people? - He meant humans.
289
00:30:08,340 --> 00:30:11,950
- There's a fairy missing from the Moors. - I lost the wine.
290
00:30:11,950 --> 00:30:13,810
Kidnapped by human hunters.
291
00:30:13,810 --> 00:30:17,150
- Yes, I heard. - Someone gave his order.
292
00:30:23,910 --> 00:30:27,080
It sounds like you're accusing the King.
293
00:30:27,080 --> 00:30:29,840
- He never said that. - Stop it.
294
00:30:29,840 --> 00:30:31,390
Someone kidnapped a fairy?
295
00:30:31,390 --> 00:30:35,820
Your Majesty, I must report, two commoners were found dead outside the Moors.
296
00:30:35,820 --> 00:30:39,670
- They've been gone for a few days.
297
00:30:39,670 --> 00:30:42,200
We all see.
298
00:30:42,580 --> 00:30:46,320
Border opened, humans not accepted, is that true?
299
00:30:46,570 --> 00:30:49,220
What exactly do you mean, Your Highness?
300
00:30:49,220 --> 00:30:52,750
Innocent people slaughtered in Moors.
301
00:30:52,750 --> 00:30:56,100
He talks about fairies.
302
00:30:58,180 --> 00:31:00,660
Lock your animals up!
303
00:31:00,660 --> 00:31:05,210
Or I do it.
304
00:31:07,100 --> 00:31:10,210
If I didn't know better, I said you made a threat.
305
00:31:10,210 --> 00:31:14,460
What are you? / What? / Know better./ Enough.
306
00:31:17,790 --> 00:31:19,890
Please lower it.
307
00:31:20,820 --> 00:31:24,420
We are here to celebrate.
308
00:31:27,420 --> 00:31:29,870
I'm sorry, he is right.
309
00:31:29,870 --> 00:31:33,940
Don't forget why we are here, to start a new life.
310
00:31:33,940 --> 00:31:36,720
For Aurora.
311
00:31:37,310 --> 00:31:39,450
Cheers. Cheers.
312
00:31:42,410 --> 00:31:46,240
You've done an amazing job, Maleficent.
313
00:31:46,240 --> 00:31:50,310
Contradicting your true nature of raising this child.
314
00:31:50,310 --> 00:31:54,650
But now, Aurora.
315
00:31:54,960 --> 00:31:59,210
Will finally get love from a real family.
316
00:31:59,210 --> 00:32:04,210
Real mother. because of one thing I regret.
317
00:32:04,210 --> 00:32:07,060
Is not having my own daughter.
318
00:32:07,630 --> 00:32:11,800
But tonight changed that, tonight
319
00:32:11,800 --> 00:32:14,740
I think Aurora
320
00:32:14,740 --> 00:32:17,190
My own daughter.
321
00:32:31,320 --> 00:32:35,150
We do not accept witches.
322
00:32:45,980 --> 00:32:50,070
There is no union! No marriage! Maleficent!
323
00:32:50,070 --> 00:32:54,850
We have to protect the King. -Maleficent, please, stop now./John.
324
00:32:54,850 --> 00:32:59,630
- I'm so scared. - Ah, what he did to me.
325
00:33:01,090 --> 00:33:03,470
Father!
326
00:33:04,080 --> 00:33:08,780
John! We're home.
327
00:33:08,780 --> 00:33:10,780
John!
328
00:33:11,440 --> 00:33:13,960
This is a curse.
329
00:33:14,890 --> 00:33:16,660
Lift this curse.
330
00:33:16,660 --> 00:33:19,630
Maleficent has cursed the King.
331
00:33:21,520 --> 00:33:24,620
What did you do? / I did nothing.
332
00:33:25,580 --> 00:33:28,200
Aurora, we're home now.
333
00:33:29,880 --> 00:33:31,750
Aurora!
334
00:33:44,600 --> 00:33:47,740
Aurora! Wake him up
335
00:35:21,510 --> 00:35:24,840
It's magic, we don't have the tools to turn it around.
336
00:35:26,570 --> 00:35:28,940
This must be an illusion.
337
00:35:28,940 --> 00:35:32,980
Who brought the witch. Please go, noble, stay with him.
338
00:35:32,980 --> 00:35:36,500
We all see what Maleficent did to him.
339
00:35:36,910 --> 00:35:38,300
Sorry.
340
00:35:38,300 --> 00:35:42,150
Curse on our King is a curse on this Kinghood.
341
00:35:43,250 --> 00:35:46,500
All he wants is peace.
342
00:35:46,500 --> 00:35:48,500
This is all my fault.
343
00:35:48,500 --> 00:35:51,310
You don't have to apologize, honey.
344
00:35:51,780 --> 00:35:55,840
Maleficent is a threat to everyone.
345
00:35:55,840 --> 00:35:58,860
Especially you.
346
00:35:58,860 --> 00:36:01,390
We will do our best to protect you.
347
00:36:02,020 --> 00:36:04,700
There must be a way to reverse this.
348
00:36:06,060 --> 00:36:07,530
Mother, you can try
349
00:36:07,530 --> 00:36:09,610
kiss him?
350
00:36:10,360 --> 00:36:13,120
True love, and that.
351
00:36:16,820 --> 00:36:18,710
I doubt it can work.
352
00:36:18,710 --> 00:36:22,560
You can save him. / Kiss is just a kiss. / Please, mother.
353
00:36:22,560 --> 00:36:24,870
OK.
354
00:36:37,170 --> 00:36:39,280
Rest in peace.
355
00:36:39,280 --> 00:36:41,370
Forever
356
00:36:49,550 --> 00:36:51,810
I already told you.
357
00:36:51,810 --> 00:36:53,810
This is not a fairy tale.
358
00:36:53,810 --> 00:36:56,840
I have to go back to the Moors.
359
00:36:57,530 --> 00:37:00,000
That's the only way. Wait.
360
00:37:00,170 --> 00:37:03,920
I have to find him. / It's midnight. / He will break the curse.
361
00:37:03,920 --> 00:37:07,590
I know he will. Let me come with you.
362
00:37:08,160 --> 00:37:10,780
You have to stay with your family.
363
00:37:12,330 --> 00:37:14,280
Let him go.
364
00:37:14,280 --> 00:37:16,890
Maybe he can save her.
365
00:38:12,620 --> 00:38:14,920
Maleficent!
366
00:38:17,950 --> 00:38:21,130
Maleficent!
367
00:38:27,060 --> 00:38:29,260
Adoptive mother!
368
00:38:35,460 --> 00:38:38,110
Help back.
369
00:38:42,420 --> 00:38:44,730
He is not in the Moors.
370
00:38:45,280 --> 00:38:47,090
Diaval.
371
00:38:47,370 --> 00:38:49,090
There was no one there.
372
00:38:49,090 --> 00:38:52,440
I'm glad to see you
373
00:38:52,440 --> 00:38:54,760
Nothing can be found.
374
00:38:55,720 --> 00:38:59,410
What if he never returns? he will be stuck as a human forever.
375
00:38:59,670 --> 00:39:02,320
I have to find him.
376
00:39:04,450 --> 00:39:07,020
He is the only one who can break the curse.
377
00:40:07,170 --> 00:40:09,300
Tell me he is dead.
378
00:40:09,690 --> 00:40:11,760
He is strong.
379
00:40:12,180 --> 00:40:15,090
He fell into the river and drifted into a waterfall.
380
00:40:15,900 --> 00:40:18,670
And where is the head?
381
00:40:19,250 --> 00:40:21,560
There is another thing.
382
00:40:21,560 --> 00:40:23,220
Another creature.
383
00:40:24,190 --> 00:40:27,380
Pull it from the depths of the ocean.
384
00:40:27,380 --> 00:40:29,740
What is she like?
385
00:40:29,740 --> 00:40:32,720
He.
386
00:40:32,720 --> 00:40:35,990
Take him to the sky. / Animal is injured.
387
00:40:35,990 --> 00:40:38,650
Will rage, and now he is not alone.
388
00:40:38,650 --> 00:40:41,440
We must be ready for war.
389
00:40:43,240 --> 00:40:47,600
Close the gate1
390
00:41:00,820 --> 00:41:03,040
Maleficent curses the King!
391
00:43:01,930 --> 00:43:03,060
Did you hear that?
392
00:43:04,950 --> 00:43:07,100
You hear that ?!
393
00:43:07,600 --> 00:43:09,570
Huh ?!
394
00:43:09,570 --> 00:43:12,140
Message from humans.
395
00:43:12,140 --> 00:43:15,250
I heard it loud and clear
396
00:43:15,250 --> 00:43:18,610
Time for us to die.
397
00:43:18,820 --> 00:43:22,120
Humans have used iron against us for centuries.
398
00:43:22,120 --> 00:43:25,280
And we are almost extinct because of that.
399
00:43:25,280 --> 00:43:29,350
Killing ordinary people in the Moors will only add to the Borra conflict.
400
00:43:29,350 --> 00:43:32,640
they pulled iron from the earth, made swords and shields
401
00:43:32,640 --> 00:43:35,310
forcing us to go underground with this.
402
00:43:38,720 --> 00:43:41,800
- It's a shame. - We're safe here for now.
403
00:43:41,800 --> 00:43:46,170
For how long? Humans will find us, they will not stop.
404
00:43:46,170 --> 00:43:49,280
I call for war!
405
00:43:49,280 --> 00:43:51,590
I call for war!
406
00:43:51,590 --> 00:43:55,730
Now! / There are too many humans.
407
00:43:57,970 --> 00:44:00,820
Too much youth. Conall
408
00:44:00,820 --> 00:44:05,480
They will continue to find new ways to destroy us. We can't win.
409
00:44:09,480 --> 00:44:11,850
We can't win!
410
00:44:14,200 --> 00:44:15,810
Not this way.
411
00:44:16,480 --> 00:44:19,280
You're wrong Conall.
412
00:44:20,540 --> 00:44:24,540
We have something they didn't plan.
413
00:44:26,000 --> 00:44:27,550
We have him.
414
00:44:32,490 --> 00:44:35,170
He has powers that none of us have.
415
00:44:36,840 --> 00:44:39,230
he hurt Borra.
416
00:44:39,230 --> 00:44:41,630
Who are you
417
00:44:57,410 --> 00:44:59,640
You smell human.
418
00:45:01,390 --> 00:45:04,000
Maybe I'm wrong about you.
419
00:45:04,000 --> 00:45:07,270
Maybe it's better if you die at the bottom of the sea.
420
00:45:10,950 --> 00:45:12,590
Not.
421
00:45:13,540 --> 00:45:16,280
Isn't it fair?
422
00:45:17,300 --> 00:45:19,000
This battle.
423
00:45:37,670 --> 00:45:39,320
You see?
424
00:45:43,080 --> 00:45:46,070
Do you see what's inside him?
425
00:45:46,990 --> 00:45:49,560
That will save us all.
426
00:46:06,680 --> 00:46:08,570
You saved me.
427
00:46:11,650 --> 00:46:14,180
Let.
428
00:46:17,770 --> 00:46:20,590
Let me show you the way out.
429
00:47:16,160 --> 00:47:19,000
We are Dark Fey.
430
00:47:19,130 --> 00:47:21,230
Just like you.
431
00:47:32,280 --> 00:47:34,080
Only we are left.
432
00:47:35,280 --> 00:47:38,730
Don't look here far from humanity.
433
00:47:40,720 --> 00:47:43,860
More and more human realms appeared, we went hidden.
434
00:47:43,940 --> 00:47:46,380
From every corner of the world.
435
00:47:46,500 --> 00:47:49,370
We do what we need to survive.
436
00:47:49,370 --> 00:47:52,710
But many died
437
00:48:17,040 --> 00:48:20,330
Our nation roams every part of the world.
438
00:48:21,210 --> 00:48:23,940
Tundra, forest.
439
00:48:24,400 --> 00:48:27,450
jungle.
440
00:48:29,500 --> 00:48:31,940
Desert.
441
00:48:35,740 --> 00:48:38,590
Now our only sanctuary is here.
442
00:48:39,280 --> 00:48:41,280
In this cave.
443
00:48:41,280 --> 00:48:43,530
Sarang is our origin.
444
00:48:47,560 --> 00:48:50,730
Hear it
445
00:48:51,600 --> 00:48:54,120
Go.
446
00:49:12,950 --> 00:49:16,570
The children should fly between the tree and the river.
447
00:49:16,900 --> 00:49:21,680
But instead live in exile.
448
00:49:21,950 --> 00:49:25,490
How? By fighting against humans?
449
00:49:25,490 --> 00:49:29,300
I've been at war with them all my life. / Not all of them.
450
00:49:29,300 --> 00:49:33,340
There is one that you raised as part of you.
451
00:49:33,870 --> 00:49:37,360
Maybe we don't need to hide from humans.
452
00:49:37,360 --> 00:49:40,880
Maybe we can exist without fear and war.
453
00:49:42,080 --> 00:49:45,540
Find a way to be together.
454
00:49:45,540 --> 00:49:48,950
That will never happen.
455
00:51:24,950 --> 00:51:28,450
Welcome to your new home.
456
00:51:47,970 --> 00:51:50,040
We are already worried about you dear.
457
00:51:51,080 --> 00:51:52,910
Your Honour.
458
00:51:53,360 --> 00:51:57,910
I can't find him. My heart is sad for you.
459
00:51:59,030 --> 00:52:02,690
He brings a cloud of darkness to your happiness.
460
00:52:03,640 --> 00:52:06,180
I know he is against this marriage.
461
00:52:06,610 --> 00:52:09,660
Never believed in his instincts as a queen
462
00:52:09,880 --> 00:52:13,780
When I saw him at dinner with ...
463
00:52:13,780 --> 00:52:17,170
The horns, covered.
464
00:52:19,010 --> 00:52:22,170
Twisted, twisted,
465
00:52:22,170 --> 00:52:24,910
Well..
466
00:52:25,640 --> 00:52:28,790
No wonder he went berserk.
467
00:52:30,200 --> 00:52:32,080
I just don't know what to do.
468
00:52:32,520 --> 00:52:36,320
You really love him, right? My son
469
00:52:36,890 --> 00:52:38,560
Philip.
470
00:52:39,260 --> 00:52:42,200
Love that will heal you.
471
00:52:42,790 --> 00:52:44,720
That will heal us all.
472
00:52:45,130 --> 00:52:48,590
Let's move forward, together.
473
00:52:49,270 --> 00:52:51,360
As a family.
474
00:53:07,550 --> 00:53:10,640
For all Moors residents.
475
00:53:11,990 --> 00:53:14,150
What's that noise?
476
00:53:14,150 --> 00:53:17,810
All realities are invited
477
00:53:17,810 --> 00:53:18,980
to attend a wedding.
478
00:53:18,980 --> 00:53:23,620
Philip with Aurora, within 3 days.
479
00:53:23,620 --> 00:53:26,710
All received.
480
00:53:28,440 --> 00:53:31,780
and all are expected to arrive.
481
00:53:32,310 --> 00:53:35,230
Did you hear that? We are invited to the palace.
482
00:53:35,240 --> 00:53:39,500
I know Aurora won't leave us. I don't know.
483
00:53:39,600 --> 00:53:41,750
I told you already.
484
00:53:41,750 --> 00:53:46,070
You see that
485
00:53:52,480 --> 00:53:56,710
Aurora we have to think about her marriage now.
486
00:53:58,140 --> 00:54:01,500
Queen is right, we owe this to everyone.
487
00:54:02,290 --> 00:54:05,360
Especially the King
488
00:54:05,690 --> 00:54:07,560
How about Maleficent?
489
00:54:10,360 --> 00:54:12,180
He disappeared.
490
00:54:25,880 --> 00:54:30,240
Phoenix bird, he said Dark Fey started with him.
491
00:54:30,740 --> 00:54:33,250
Evolved after centuries.
492
00:54:34,510 --> 00:54:37,680
You are the last of the offspring.
493
00:54:37,860 --> 00:54:40,750
His blood is yours.
494
00:54:41,890 --> 00:54:43,720
You are..
495
00:54:46,440 --> 00:54:49,680
In your hands you hold the power of life and death
496
00:54:50,380 --> 00:54:52,810
Destruction and rebirth.
497
00:54:54,530 --> 00:54:56,810
But the greatest strength of nature
498
00:54:57,010 --> 00:55:01,920
Is the power of true transformation.
499
00:55:01,920 --> 00:55:03,900
You changed.
500
00:55:03,900 --> 00:55:05,770
And you raised Aurora
501
00:55:07,150 --> 00:55:09,230
And you find love.
502
00:55:09,230 --> 00:55:12,460
Amid your pain.
503
00:55:14,520 --> 00:55:17,330
You have to take all your anger.
504
00:55:17,330 --> 00:55:20,020
All your pain.
505
00:55:20,020 --> 00:55:21,730
And do not use it.
506
00:55:22,360 --> 00:55:25,850
Help us make peace with humans
507
00:55:25,850 --> 00:55:28,850
Because of peace.
508
00:55:29,310 --> 00:55:34,520
will be Dark Fey's final transformation
509
00:56:11,740 --> 00:56:14,860
Because the Moors are our last true nature on earth.
510
00:56:14,860 --> 00:56:18,850
But you named a human queen
511
00:56:20,030 --> 00:56:21,870
The daughter you love.
512
00:56:24,690 --> 00:56:26,570
I have no daughter
513
00:56:29,630 --> 00:56:32,720
He must choose his side.
514
00:56:44,210 --> 00:56:46,530
We just heard
515
00:56:46,530 --> 00:56:49,500
There will be a wedding in the palace in 3 days.
516
00:56:50,480 --> 00:56:53,060
Where will humans come from.
517
00:56:53,060 --> 00:56:55,520
That's when we attack.
518
00:56:55,520 --> 00:56:58,010
We will kill the King and Queen Ulstead.
519
00:56:58,430 --> 00:56:59,960
I met the young prince.
520
00:57:02,500 --> 00:57:04,640
Their youth will fall.
521
00:57:05,820 --> 00:57:08,350
And Fey will rise again.
522
00:57:23,810 --> 00:57:25,470
The Elves made it.
523
00:57:41,880 --> 00:57:44,930
I wore it when I married the King.
524
00:57:51,960 --> 00:57:55,000
I'm sure that's perfect.
525
00:57:55,270 --> 00:57:57,780
I also.
526
00:58:50,760 --> 00:58:55,550
When I'm old, I'll be here for you.
527
00:58:55,550 --> 00:58:58,850
And we can look after each other.
528
00:59:19,440 --> 00:59:20,990
Tell me what upsets you?
529
00:59:21,210 --> 00:59:25,990
- Nothing. - Aurora, I know you better than that.
530
00:59:27,770 --> 00:59:30,340
This jewelery
531
00:59:30,340 --> 00:59:33,910
All of these rules
532
00:59:33,910 --> 00:59:37,040
It's just ... I can't breathe.
533
00:59:37,680 --> 00:59:40,510
I don't feel like the Queen of Moors anymore.
534
00:59:40,510 --> 00:59:44,120
I became a different person. / Listen.
535
00:59:44,120 --> 00:59:48,180
I fell in love with a girl in the forest that I don't know.
536
00:59:48,180 --> 00:59:51,250
That doesn't need to change, I don't want to change.
537
01:00:00,380 --> 01:00:03,640
I should never have asked you
538
01:00:25,670 --> 01:00:28,350
Well.
539
01:00:28,730 --> 01:00:32,360
- It works. - I only have a few fairies ...
540
01:00:32,360 --> 01:00:36,330
to work, the extraction process is very difficult.
541
01:00:36,740 --> 01:00:39,000
Extraction from what?
542
01:00:39,510 --> 01:00:42,960
Tulips, they grow from fairy gardens.
543
01:00:43,020 --> 01:00:44,800
We take the essence.
544
01:00:44,830 --> 01:00:48,240
When you mix pollen and iron powder, the powder is the result
545
01:00:48,240 --> 01:00:51,820
end the life of a fairy. We believe in more.
546
01:00:53,320 --> 01:00:55,180
Show me.
547
01:00:56,490 --> 01:00:58,000
Show me.
548
01:00:58,350 --> 01:01:02,250
OK.
549
01:01:53,700 --> 01:01:57,550
Eventually the Moors will be mine.
550
01:01:57,550 --> 01:02:00,600
There are no more fairies.
551
01:02:54,430 --> 01:02:57,070
Here is where I found it, Maleficent.
552
01:02:57,070 --> 01:02:59,140
See.
553
01:02:59,420 --> 01:03:02,450
Let him worry about that.
554
01:03:02,450 --> 01:03:05,500
We will be ready.
555
01:03:05,500 --> 01:03:08,350
Work!
556
01:03:23,880 --> 01:03:26,390
Get your weapons in hand!
557
01:03:55,220 --> 01:03:57,310
Maleficent.
558
01:04:39,710 --> 01:04:42,640
This is where we buried the dead.
559
01:04:44,230 --> 01:04:45,970
They destroy it.
560
01:04:50,250 --> 01:04:52,770
This is what humans do.
561
01:04:52,770 --> 01:04:55,650
They are only grasshoppers that surround the earth
562
01:04:55,650 --> 01:04:57,380
We have to stop them.
563
01:04:59,830 --> 01:05:01,960
You spent years caring for humans
564
01:05:03,410 --> 01:05:05,790
The time is now to care for your people.
565
01:05:37,340 --> 01:05:39,440
We go together
566
01:07:09,050 --> 01:07:13,320
Everyone stay together, we will leave the forest.
567
01:07:13,320 --> 01:07:16,530
We have to hurry to get the closest seat.
568
01:08:02,150 --> 01:08:04,400
Defend our formation.
569
01:08:06,100 --> 01:08:07,750
Sir, stop there.
570
01:08:07,750 --> 01:08:11,100
I'm with the bride. We were told otherwise.
571
01:08:11,100 --> 01:08:13,210
Get a seat first. But I have something to do.
572
01:08:13,210 --> 01:08:15,310
I'm raven.
573
01:08:15,310 --> 01:08:18,860
Raven, black bird.
574
01:08:18,860 --> 01:08:20,940
This is delicious.
575
01:08:20,940 --> 01:08:25,360
We have to be close to the bride.
576
01:08:25,360 --> 01:08:30,070
Wait.
577
01:08:30,070 --> 01:08:34,660
No ... / Why can't we get out?
578
01:08:41,710 --> 01:08:44,790
I know it's bad luck to meet you.
579
01:08:45,950 --> 01:08:48,650
For you.
580
01:08:50,300 --> 01:08:54,590
From my mother. The sun has risen, it's our wedding day.
581
01:11:52,990 --> 01:11:55,320
Where should we sit Flittle.
582
01:11:55,320 --> 01:11:58,350
-We're late./ Yes, indeed.
583
01:11:59,100 --> 01:12:01,910
But us too. Yes, yes.
584
01:12:01,910 --> 01:12:04,850
He really is. I'm with him
585
01:12:38,840 --> 01:12:41,340
What is this?
586
01:12:41,340 --> 01:12:44,730
Nothing is allowed here except me, I'm already here.
587
01:12:44,730 --> 01:12:47,380
Go.
588
01:13:03,780 --> 01:13:06,540
Maleficent, please stop!
589
01:13:14,610 --> 01:13:17,570
He did not do it.
590
01:13:19,840 --> 01:13:21,740
Exit.
591
01:13:21,960 --> 01:13:24,460
Before I tell the guards.
592
01:13:30,430 --> 01:13:33,750
- The lost fairy. - I said get out, don't you hear me?
593
01:13:33,750 --> 01:13:37,300
What are you doing?
594
01:13:40,180 --> 01:13:42,180
You Pixie
595
01:13:42,280 --> 01:13:45,850
How dare you call me that? I'm noble Lickspittle.
596
01:13:45,850 --> 01:13:48,610
And I serve the Queen.
597
01:13:48,610 --> 01:13:51,750
He took your wings.
598
01:13:54,360 --> 01:13:56,220
You have to let him go.
599
01:13:56,430 --> 01:13:57,790
Their place is in the Moors.
600
01:13:57,790 --> 01:14:01,030
Like you Aurora.
601
01:14:01,030 --> 01:14:04,870
Humans, who betrayed their people.
602
01:14:10,950 --> 01:14:13,300
You placed the curse on the king.
603
01:14:13,740 --> 01:14:17,230
Gosh, you might be a queen.
604
01:14:17,830 --> 01:14:19,760
But you are very young.
605
01:14:19,760 --> 01:14:22,780
Humans are a little more complicated.
606
01:14:22,780 --> 01:14:27,290
Instead of flowers in your hair.
607
01:14:29,680 --> 01:14:31,880
When I was young.
608
01:14:33,250 --> 01:14:37,630
The reign of my family experienced one
609
01:14:37,920 --> 01:14:41,780
Certain harsh winters, our crops die.
610
01:14:42,050 --> 01:14:44,610
And people began to suffer.
611
01:14:46,070 --> 01:14:50,200
When we looked over our wall, we could see fairies.
612
01:14:50,580 --> 01:14:55,200
Growing up, I believe we must take what we need.
613
01:14:55,200 --> 01:14:57,940
While my father, the king.
614
01:14:57,940 --> 01:15:00,300
Beg for their kindness.
615
01:15:01,380 --> 01:15:05,480
Choosing peace over our people, he sent my brother to do his job.
616
01:15:05,900 --> 01:15:08,220
He never returned.
617
01:15:09,290 --> 01:15:11,570
They are barbarians.
618
01:15:11,570 --> 01:15:15,800
A creature that can barely speak kills him.
619
01:15:16,180 --> 01:15:20,040
I don't believe that. - Our people are afraid, they are
620
01:15:20,040 --> 01:15:23,130
Overthrow my father, that land
621
01:15:23,130 --> 01:15:25,570
fell into chaos, I was let out.
622
01:15:25,570 --> 01:15:30,570
Forced by destiny to marry King John of Ulstead.
623
01:15:30,570 --> 01:15:35,270
One more King is weak talk of tolerance and rational.
624
01:15:35,270 --> 01:15:37,590
And now, my own son
625
01:15:37,590 --> 01:15:41,090
Spoiled by the view of harmony.
626
01:15:41,760 --> 01:15:43,810
But peace will not be realized.
627
01:15:48,920 --> 01:15:51,320
Now throw him out.
628
01:15:51,320 --> 01:15:54,560
War is coming.
629
01:16:10,360 --> 01:16:12,610
I hope he can be here with me
630
01:16:21,180 --> 01:16:24,560
Conall wants peace.
631
01:16:25,760 --> 01:16:29,570
They filled him with fire.
632
01:16:29,570 --> 01:16:32,620
Now we are going to war /
633
01:16:34,000 --> 01:16:37,030
Our battle begins.
634
01:16:37,030 --> 01:16:41,300
Now! - We will fly together!
635
01:16:41,300 --> 01:16:45,200
Fight together! - We will prove it!
636
01:16:45,200 --> 01:16:47,140
Nobody.
637
01:17:30,090 --> 01:17:32,190
We will help you. / Yes!
638
01:17:32,190 --> 01:17:35,100
You can keep this longer.
639
01:18:00,620 --> 01:18:03,180
Start the music.
640
01:19:40,410 --> 01:19:42,400
Make it stop.
641
01:19:42,770 --> 01:19:45,830
Not.
642
01:20:01,480 --> 01:20:06,360
Your Majesty, they come from the sea.
643
01:20:16,690 --> 01:20:18,720
Open the gate
644
01:20:33,000 --> 01:20:35,090
Your Honour.
645
01:20:35,330 --> 01:20:37,870
With my command.
646
01:22:37,660 --> 01:22:40,250
His face looks like him.
647
01:22:44,170 --> 01:22:47,800
Back off! Back off!
648
01:22:48,720 --> 01:22:50,650
Back off!
649
01:22:50,650 --> 01:22:53,690
Maleficient started a war, my father's first now
650
01:22:54,880 --> 01:22:59,290
Philip, he doesn't curse her. Maleficient.
651
01:22:59,290 --> 01:23:03,870
He never cursed her. It is your mother.
652
01:23:03,870 --> 01:23:07,020
What did you say./ That's the spinner.
653
01:23:11,300 --> 01:23:15,320
The curse is still there. Your mother used it against your father.
654
01:23:16,490 --> 01:23:19,700
See.
655
01:23:26,330 --> 01:23:29,180
This is not a marriage. This is a trap.
656
01:23:34,230 --> 01:23:36,800
Remember where you came from.
657
01:23:36,800 --> 01:23:39,560
Remember who you are.
658
01:23:42,830 --> 01:23:45,600
I have made my choice.
659
01:23:46,100 --> 01:23:48,340
You have to make your choice.
660
01:24:19,830 --> 01:24:21,760
Devine
661
01:24:22,770 --> 01:24:25,590
Follow me.
662
01:24:34,140 --> 01:24:36,540
Attack!
663
01:24:36,730 --> 01:24:38,090
Attack!
664
01:25:14,190 --> 01:25:16,320
Ah
665
01:25:52,850 --> 01:25:54,540
Aurora!
666
01:25:54,540 --> 01:25:57,380
Diaval, you're here.
667
01:25:59,410 --> 01:26:02,380
What happened?
668
01:27:08,130 --> 01:27:09,870
You have to stop this!
669
01:27:09,870 --> 01:27:13,830
We are at war. This is not war, this is massacre.
670
01:27:13,830 --> 01:27:18,090
You don't understand, these creatures stand between us
671
01:27:18,090 --> 01:27:22,030
And everything we need to survive. You're wrong.
672
01:27:22,030 --> 01:27:26,100
We can stand together. You're stupid to believe that.
673
01:27:26,240 --> 01:27:30,310
You don't know what is needed to fight for our kind.
674
01:27:30,830 --> 01:27:32,220
You lied to me.
675
01:27:32,580 --> 01:27:36,990
I protect the Kingdom, and your growth.
676
01:27:36,990 --> 01:27:40,040
How about dad?
677
01:27:40,670 --> 01:27:43,080
You protect him too?
678
01:27:44,620 --> 01:27:48,980
Prince is not healthy.
679
01:27:49,620 --> 01:27:51,730
Bring him to the room.
680
01:27:55,370 --> 01:27:58,330
Now.
681
01:28:00,930 --> 01:28:03,570
Go!
682
01:28:28,330 --> 01:28:30,210
You!
683
01:28:30,210 --> 01:28:33,670
Surrender! / Mother poisoned the King so he could destroy the Moors.
684
01:28:33,670 --> 01:28:35,950
You know it.
685
01:28:42,620 --> 01:28:45,100
We have to do something.
686
01:28:48,080 --> 01:28:50,620
Goodbye
687
01:28:50,620 --> 01:28:54,480
Back!
688
01:28:54,480 --> 01:28:56,720
Not!
689
01:29:09,360 --> 01:29:11,420
Stop!
690
01:29:11,420 --> 01:29:14,860
No! - Let him go!
691
01:29:20,380 --> 01:29:22,720
Not!
692
01:29:48,760 --> 01:29:51,080
Adoptive mother.
693
01:30:49,230 --> 01:30:51,700
Beat him up!
694
01:31:22,690 --> 01:31:26,060
Not.
695
01:31:48,040 --> 01:31:49,460
Go!
696
01:31:49,740 --> 01:31:52,680
Go! Through this way!
697
01:31:52,680 --> 01:31:56,440
Through this way! Go!
698
01:32:36,140 --> 01:32:38,120
Do not move!
699
01:32:38,710 --> 01:32:42,390
This is not my fight.
700
01:32:42,800 --> 01:32:45,980
My mother wants war, and you give it to her.
701
01:32:46,330 --> 01:32:49,770
I do not allow his hatred to destroy my Kingdom, or your Kingdom.
702
01:33:08,580 --> 01:33:10,690
There will be no Elf blood in my hands.
703
01:33:31,270 --> 01:33:32,880
Through this way!
704
01:33:32,880 --> 01:33:35,070
Come on
705
01:33:35,760 --> 01:33:37,910
Backward again?
706
01:33:42,770 --> 01:33:44,770
She is after the Queen.
707
01:33:52,710 --> 01:33:55,740
Stop right there! Drop your weapons.
708
01:34:07,730 --> 01:34:10,460
This is the devil I promised them.
709
01:34:14,250 --> 01:34:17,250
Your people are more predictable than humans.
710
01:34:23,370 --> 01:34:26,520
Stop it! Stop it!
711
01:34:26,560 --> 01:34:30,220
- Well, almost. - Stop.
712
01:34:30,220 --> 01:34:33,140
I'm sorry I doubted you, but this isn't you.
713
01:34:33,280 --> 01:34:37,680
This is not the way, I know who you are.
714
01:34:38,580 --> 01:34:41,800
I know you.
715
01:34:41,800 --> 01:34:44,570
You're not.
716
01:34:45,670 --> 01:34:48,000
Yes, I know.
717
01:34:48,460 --> 01:34:51,100
You're my mom.
718
01:35:25,090 --> 01:35:27,270
No!
719
01:35:42,550 --> 01:35:45,500
Do you know what makes a great leader, Aurora?
720
01:35:46,130 --> 01:35:49,210
The ability to instill fear in your people.
721
01:35:49,210 --> 01:35:52,740
And use that fear.
722
01:35:53,540 --> 01:35:56,000
Against your enemies.
723
01:35:56,000 --> 01:35:58,310
so.
724
01:35:58,310 --> 01:36:01,860
I'm telling the story of an evil witch.
725
01:36:01,860 --> 01:36:04,750
And the princess he cursed.
726
01:36:05,420 --> 01:36:09,420
It doesn't matter who wakes the princess to sleep.
727
01:36:10,440 --> 01:36:13,900
They were all scared, and the story
728
01:36:13,900 --> 01:36:16,100
Become a legend.
729
01:36:17,920 --> 01:36:20,570
I know you think I'm a monster.
730
01:36:20,570 --> 01:36:24,070
But what I did to the King, to Maleficent, too
731
01:36:24,070 --> 01:36:28,700
My son. I did it for Ulstead
732
01:36:29,690 --> 01:36:31,850
You're a traitor to your people.
733
01:36:31,850 --> 01:36:34,310
And you'll pay for it.
734
01:36:34,310 --> 01:36:37,660
Maleficent is dead!
735
01:36:39,130 --> 01:36:43,310
We will never again live in fear.
736
01:36:48,170 --> 01:36:51,690
Ulstead is finally free.
737
01:36:51,690 --> 01:36:54,200
Let go of me!
738
01:37:01,980 --> 01:37:04,600
What happened?
739
01:40:28,960 --> 01:40:30,710
Nah, well.
740
01:40:31,730 --> 01:40:34,080
Hello Beasty.
741
01:40:52,610 --> 01:40:54,690
I miss you.
742
01:40:55,090 --> 01:40:56,880
Did you hit your head?
743
01:40:57,200 --> 01:40:59,690
Yes.
744
01:41:01,380 --> 01:41:04,690
Philip./ Yes.
745
01:41:06,180 --> 01:41:08,930
Do you love my daughter?
746
01:41:11,210 --> 01:41:13,140
With everything I have.
747
01:41:21,680 --> 01:41:23,650
Nice.
748
01:41:31,450 --> 01:41:35,690
I believe this is yours.
749
01:41:41,850 --> 01:41:43,750
The curse is dead.
750
01:41:44,050 --> 01:41:45,980
Destroyed.
751
01:42:10,980 --> 01:42:12,710
We're done.
752
01:42:18,820 --> 01:42:21,020
There will be no more fighting.
753
01:42:21,020 --> 01:42:25,480
Ulstead will never attack the Moors again, and from today.
754
01:42:25,850 --> 01:42:27,890
We step forward.
755
01:42:28,400 --> 01:42:30,690
And find our way.
756
01:42:31,810 --> 01:42:35,120
In peace ... together.
757
01:42:38,560 --> 01:42:41,460
today there will be a wedding.
758
01:42:41,460 --> 01:42:44,300
TTNot only is the union of two people,
759
01:42:44,810 --> 01:42:47,810
But the union of two Kingdoms.
760
01:42:48,170 --> 01:42:50,320
And all are invited.
761
01:42:50,810 --> 01:42:53,100
All stay
762
01:42:53,100 --> 01:42:55,990
And all received.
763
01:43:29,570 --> 01:43:32,070
Hello.
764
01:43:50,790 --> 01:43:52,970
Ah, damn it.
765
01:44:11,610 --> 01:44:14,290
We can't live between
766
01:44:14,290 --> 01:44:17,620
Monst ...
767
01:44:20,160 --> 01:44:23,800
Someone must really close the horn.
768
01:44:40,490 --> 01:44:42,630
If I could see you.
769
01:44:44,060 --> 01:44:45,920
Borra
770
01:44:47,790 --> 01:44:49,660
Time to go home.
771
01:44:59,040 --> 01:45:01,810
You're in
772
01:45:11,470 --> 01:45:13,970
Yes.
773
01:45:13,970 --> 01:45:16,850
Are you giving me a way?
774
01:45:16,850 --> 01:45:19,020
Never.
775
01:45:21,130 --> 01:45:24,010
Would you take me to walk down the aisle.
776
01:45:24,010 --> 01:45:26,030
Ah..
777
01:45:27,880 --> 01:45:30,720
Yes.
778
01:45:52,230 --> 01:45:55,890
I finally met you all today.
779
01:46:08,410 --> 01:46:10,280
He can change it back.
780
01:46:10,920 --> 01:46:12,260
I guess
781
01:46:12,390 --> 01:46:14,720
Only if we want.
782
01:46:22,140 --> 01:46:24,340
Nice to meet you.
783
01:46:24,960 --> 01:46:27,100
I dreamed of this moment.
784
01:46:27,360 --> 01:46:30,010
Two Kingdoms finally united.
785
01:46:30,140 --> 01:46:32,760
That's because of you.
786
01:46:33,180 --> 01:46:35,780
I'm so proud of you, proud of you.
787
01:47:04,560 --> 01:47:08,920
He looks better with green ... Pink, I guess.
788
01:47:09,810 --> 01:47:12,750
No, green.
789
01:47:19,890 --> 01:47:24,100
That is perfect.
790
01:48:06,210 --> 01:48:07,590
Let him go.
791
01:48:21,390 --> 01:48:22,980
Be strong.
792
01:48:24,180 --> 01:48:26,800
We are here to join the two Kingdoms.
793
01:48:27,300 --> 01:48:29,870
Separated by fear.
794
01:48:29,870 --> 01:48:33,520
Today, you teach us we are not determined
795
01:48:33,520 --> 01:48:35,360
where we come from.
796
01:48:35,360 --> 01:48:38,140
But with whom we are loved.
797
01:48:39,570 --> 01:48:41,130
The basket please.
798
01:48:56,950 --> 01:48:59,640
You Philip accept Aurora ... / I am willing.
799
01:49:01,450 --> 01:49:03,860
And you Aurora accept ... / I am willing.
800
01:49:04,280 --> 01:49:07,450
and I announce you husband and wife.
801
01:49:07,450 --> 01:49:10,820
You may kiss the bride.
802
01:49:40,390 --> 01:49:42,270
You smile
803
01:50:04,950 --> 01:50:06,990
This is a new day.
804
01:50:08,780 --> 01:50:10,220
Yes indeed.
805
01:50:22,150 --> 01:50:23,430
Morning.
806
01:50:24,330 --> 01:50:26,070
Will you stay a little longer.
807
01:50:26,430 --> 01:50:29,170
A little long, but don't worry.
808
01:50:29,860 --> 01:50:32,750
I will meet you at the meeting.
54247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.