All language subtitles for Maleficent Mistress of Evil-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,780 --> 00:01:03,470 I found it, we are back. 2 00:01:03,500 --> 00:01:05,750 And losing a great knight. 3 00:01:05,960 --> 00:01:08,510 Don't be far. 4 00:01:15,050 --> 00:01:17,060 We arrived. 5 00:01:17,800 --> 00:01:20,010 We will get his eyes back. 6 00:01:38,920 --> 00:01:40,680 Hurry up 7 00:01:52,140 --> 00:01:56,300 That's it, got it. 8 00:03:38,680 --> 00:03:41,570 I only got one, this is a good specimen. 9 00:03:48,370 --> 00:03:52,190 Here. / Yes. / That bites me twice. 10 00:03:58,540 --> 00:04:01,660 Bloom Bloom 11 00:04:24,140 --> 00:04:26,760 At one time, or maybe. 12 00:04:26,780 --> 00:04:30,050 At two moments, for those of you who remember this story. 13 00:04:30,220 --> 00:04:32,040 There is a very strong Fey. 14 00:04:32,040 --> 00:04:36,120 His name is Maleficent. 15 00:04:43,280 --> 00:04:50,720 For some reason, the Wicked Lady and the Protector of the Moors 16 00:04:50,720 --> 00:04:53,760 Right, he has cursed Aurora's daughter. 17 00:04:53,760 --> 00:04:55,660 But that was before he found the light. 18 00:04:55,730 --> 00:05:00,390 In the heart of a human child, and raising that child as his own child. 19 00:05:00,740 --> 00:05:03,260 After all, that was love Malificent 20 00:05:03,260 --> 00:05:06,430 who broke the curse. 21 00:05:06,510 --> 00:05:10,760 But that detail was somehow mysteriously forgotten. 22 00:05:10,980 --> 00:05:16,160 When the story is retold throughout the Kingdom. 23 00:05:16,540 --> 00:05:19,200 Maleficent becomes the villain. 24 00:05:19,200 --> 00:05:21,670 Once again. 25 00:05:31,380 --> 00:05:36,450 It's time, come on, it's a big day. 26 00:05:36,480 --> 00:05:39,690 Come on! We will be late! 27 00:05:52,670 --> 00:05:55,230 Hurry up, Grendival, handsome prince. 28 00:06:10,940 --> 00:06:14,200 Do you remember the secret plan? / I was told here. 29 00:06:14,280 --> 00:06:15,930 When do we have a secret plan? 30 00:06:15,930 --> 00:06:19,750 You have to be patient, I think he's awake. 31 00:06:20,090 --> 00:06:22,570 She's not Sleeping Beauty anymore. 32 00:06:22,750 --> 00:06:26,090 I see what you did there. 33 00:06:36,600 --> 00:06:40,260 Next thing, the lost fairy. 34 00:06:40,440 --> 00:06:43,520 I said we would split up to look for them 35 00:06:43,520 --> 00:06:45,940 And report back to me at nightfall, 36 00:06:45,940 --> 00:06:48,520 we will continue to search until we find them. 37 00:06:50,610 --> 00:06:53,350 Please don't lift your leaf on me, Leaf. 38 00:06:53,350 --> 00:06:57,170 Pressing humans with branches will not help. 39 00:06:57,930 --> 00:07:00,990 Diaval, you should be on my side. 40 00:07:02,980 --> 00:07:06,700 I am the Queen of Moors, and I am human. 41 00:07:09,350 --> 00:07:12,040 We must give a little kindness. 42 00:07:13,060 --> 00:07:16,710 Passing through! Excuse me! Official business! 43 00:07:16,710 --> 00:07:19,770 Want to talk noble. 44 00:07:19,770 --> 00:07:23,330 You have to wait your turn like the others. No, this can't wait. 45 00:07:23,330 --> 00:07:28,330 Do your worst. 46 00:07:58,420 --> 00:08:00,370 What is that.. 47 00:08:02,680 --> 00:08:06,050 Pinto./He came with a gift. 48 00:08:06,050 --> 00:08:10,290 The first sap is from a tree. / It's not a big day. 49 00:08:12,490 --> 00:08:14,140 what big day? 50 00:08:15,730 --> 00:08:18,110 Hey. My crown. 51 00:08:23,340 --> 00:08:25,730 I'm not in the mood for this. 52 00:08:39,440 --> 00:08:41,870 Where are you guys going? 53 00:08:45,260 --> 00:08:48,150 I don't have time for the Pinto game. 54 00:09:05,440 --> 00:09:07,910 What possessed you all? 55 00:09:14,730 --> 00:09:17,170 Your clothes are glorious wet. 56 00:09:19,820 --> 00:09:21,250 Come back here. 57 00:09:27,520 --> 00:09:31,090 Pinto, enough of your games for today. 58 00:09:39,900 --> 00:09:42,940 Uh Philip, what are you doing here? 59 00:09:42,940 --> 00:09:46,060 I am looking for you. 60 00:09:46,060 --> 00:09:48,100 I'm sorry, I don't have time now. 61 00:09:48,100 --> 00:09:51,450 The Moors are shining, I have a palace full of complaints. 62 00:09:51,450 --> 00:09:52,530 I know how busy you are. 63 00:09:52,530 --> 00:09:55,480 Oh, I want to ask something. 64 00:09:56,010 --> 00:09:59,310 Do you think there can be a union between Ulstead and the Moors? 65 00:10:00,120 --> 00:10:01,770 Unity? 66 00:10:01,770 --> 00:10:04,830 Connecting the two lands, to bring harmony 67 00:10:04,830 --> 00:10:07,860 Peace, I imagine it. 68 00:10:07,860 --> 00:10:10,380 Uh, bridge. 69 00:10:10,380 --> 00:10:14,080 Yes bridge, the union of one of my ideas. 70 00:10:14,080 --> 00:10:16,790 If both parties are willing. 71 00:10:16,790 --> 00:10:21,520 Uh, I'm working on that part. He will fail. 72 00:10:21,520 --> 00:10:24,700 He is warming up. 73 00:10:25,270 --> 00:10:27,310 Wait. 74 00:10:28,310 --> 00:10:30,680 That's your formal coat. 75 00:10:32,220 --> 00:10:34,770 You set this up. 76 00:10:35,210 --> 00:10:38,580 If you're busy, I can always go back ... / No, no, no. 77 00:10:38,580 --> 00:10:41,320 Not busy at all. No, because I hate to ... 78 00:10:41,320 --> 00:10:42,890 Really, honestly. 79 00:10:42,890 --> 00:10:44,740 What do you want to talk about. 80 00:10:45,720 --> 00:10:47,330 You are right. 81 00:10:48,670 --> 00:10:52,650 5 years ago I guess I lost you forever. 82 00:10:52,650 --> 00:10:56,120 I decided to reclaim it today for us. 83 00:10:56,340 --> 00:11:00,180 I loved you from the time I met you and every day since. 84 00:11:00,900 --> 00:11:02,900 If love is the truth, so is mine. 85 00:11:02,900 --> 00:11:07,100 There is no magic or curse that can take you away from me Aurora. 86 00:11:10,830 --> 00:11:13,970 Your choice ... Philip. 87 00:11:15,790 --> 00:11:19,480 I hope it's me. - Be quiet. 88 00:11:19,480 --> 00:11:22,220 Will you marry me? 89 00:11:22,900 --> 00:11:26,460 Yes, Yes, Yes. 90 00:11:26,460 --> 00:11:29,610 Yes. 91 00:11:39,270 --> 00:11:41,310 We will have a wedding. 92 00:11:42,920 --> 00:11:46,310 This is a surprise wedding. 93 00:11:49,290 --> 00:11:52,820 Of course we have to tell our parents. 94 00:11:53,960 --> 00:11:57,820 Do we have to? 95 00:12:25,890 --> 00:12:28,490 Ma'am. 96 00:12:28,490 --> 00:12:32,850 I have news. - Just say it. 97 00:12:34,100 --> 00:12:39,020 This has no real consequences, and there is no reason to overreact. 98 00:12:39,410 --> 00:12:42,050 It is just.. 99 00:12:42,050 --> 00:12:45,940 Prince Philip has ... disappeared? 100 00:12:46,870 --> 00:12:51,390 No, Philip has ... Yellow fever? No wait. 101 00:12:51,860 --> 00:12:55,270 Leprosy. 102 00:12:56,010 --> 00:12:59,590 Prince Philip has asked Aurora's daughter to be ... 103 00:13:01,060 --> 00:13:03,780 Ruin my morning. 104 00:13:10,840 --> 00:13:13,100 Keep calm! 105 00:13:20,060 --> 00:13:24,560 So tell me sir, am I your best man or are you choosing a creature from the Moors? 106 00:13:24,680 --> 00:13:27,620 Is that how you ask me if he is kataka? 107 00:13:27,620 --> 00:13:30,610 Then I ... / I know he said yes. 108 00:13:30,610 --> 00:13:33,230 That much. 109 00:13:33,230 --> 00:13:38,000 Why are you against Moorser, Percival. / Moorser, what is it called now? 110 00:13:38,000 --> 00:13:41,270 Winged creature, murderous creature. - Take care of your tongue, Percival 111 00:13:41,270 --> 00:13:44,830 You don't know anything about them. I know Malificent human killers. 112 00:13:44,830 --> 00:13:48,000 The destroyer of our troops. 113 00:13:49,630 --> 00:13:51,560 He is not like that. 114 00:13:51,560 --> 00:13:56,150 My job is to protect this Kingdom and also old friends. 115 00:13:56,150 --> 00:13:58,660 Without doubt. 116 00:13:58,660 --> 00:14:02,180 Street. 117 00:14:05,450 --> 00:14:07,780 Open the gate! 118 00:14:16,580 --> 00:14:20,370 His Majesty has arrived. 119 00:14:20,370 --> 00:14:22,420 The weapon. 120 00:14:23,220 --> 00:14:25,500 No, we don't need weapons. 121 00:14:26,980 --> 00:14:29,600 The days of fighting are over. 122 00:14:31,800 --> 00:14:33,990 Ingrid. 123 00:14:33,990 --> 00:14:38,380 Your place is right behind me. 124 00:14:38,640 --> 00:14:41,410 And that's where I always was. 125 00:14:41,410 --> 00:14:44,650 Ingrid I said we don't need weapons. 126 00:14:44,650 --> 00:14:47,470 One can never be too careful. 127 00:14:53,410 --> 00:14:55,440 Your Majesty, it's time. 128 00:14:55,440 --> 00:14:58,210 Is it true? 129 00:15:02,040 --> 00:15:04,570 Father! Mother! 130 00:15:04,570 --> 00:15:07,340 What did he say? He said yes. 131 00:15:07,340 --> 00:15:10,650 Yes. Ha ha .. That ... 132 00:15:10,650 --> 00:15:12,540 Good news. 133 00:15:12,540 --> 00:15:16,670 Two Kingdoms finally united. 134 00:15:19,540 --> 00:15:21,570 Yes. 135 00:15:21,570 --> 00:15:26,040 Maybe I'm too selfish, seeing this in the wrong direction. 136 00:15:26,400 --> 00:15:29,460 You've made your choice, now ... 137 00:15:29,460 --> 00:15:33,610 Time to celebrate. 138 00:15:35,690 --> 00:15:38,120 I'm glad you finally agreed. 139 00:15:38,120 --> 00:15:42,160 More than that, I'm ready to welcome your fiance. 140 00:15:42,160 --> 00:15:45,500 With open arms. 141 00:15:45,500 --> 00:15:49,650 He will come to dinner. / That will be great. / On one condition. 142 00:15:49,650 --> 00:15:51,870 He will bring his adopted mother. 143 00:15:51,870 --> 00:15:56,870 Your Honor, I'm very ... - We will meet the person who raised him here in the palace. 144 00:15:56,870 --> 00:16:01,430 Yes, the Empress is right, we must involve the adoptive mother. No, I insist. 145 00:16:01,430 --> 00:16:05,280 Anyway, we will soon become a family. 146 00:16:05,280 --> 00:16:08,280 Let it be known throughout the Kingdom. 147 00:16:08,280 --> 00:16:11,760 My son will marry Aurora. 148 00:16:12,720 --> 00:16:16,760 And Malificent will come for dinner. 149 00:16:17,300 --> 00:16:20,280 I will send the order immediately. 150 00:16:34,020 --> 00:16:36,340 Oh. 151 00:16:42,310 --> 00:16:44,620 Someone's coming. 152 00:16:59,210 --> 00:17:01,710 Nah, well. 153 00:17:04,730 --> 00:17:06,610 so.. 154 00:17:06,610 --> 00:17:09,410 So.. 155 00:17:11,650 --> 00:17:14,050 Adoptive mother. 156 00:17:16,920 --> 00:17:19,940 Philip asked me to marry him. 157 00:17:19,940 --> 00:17:24,350 Poor creature, he will recover. 158 00:17:24,690 --> 00:17:26,970 My answer is yes. 159 00:17:30,500 --> 00:17:32,570 No. Yes. 160 00:17:32,570 --> 00:17:37,570 No. - I didn't ask. - Me neither. - What's next. 161 00:17:38,280 --> 00:17:40,710 You gonna turn it into a goat? 162 00:17:41,650 --> 00:17:43,990 Stop it. 163 00:17:43,990 --> 00:17:46,300 Why don't you like Philip? 164 00:17:46,300 --> 00:17:50,170 For one thing, he's human. I'm human. 165 00:17:50,170 --> 00:17:53,690 And I have never opposed it with you. 166 00:17:53,690 --> 00:17:55,500 Until I fall in love. 167 00:17:55,560 --> 00:17:59,500 Love. It doesn't always end well, Beasty 168 00:18:00,220 --> 00:18:03,290 I say prince Philip is a prince. 169 00:18:03,290 --> 00:18:05,790 And a prince who is handsome and charming 170 00:18:09,720 --> 00:18:13,200 I'm just asking you to trust me. 171 00:18:13,200 --> 00:18:16,350 Please give him a chance, let us prove you're wrong. 172 00:18:16,950 --> 00:18:22,240 Philip is considerate, he's very kind. / Well what? 173 00:18:22,240 --> 00:18:24,970 The King and Queen are celebrating tonight. 174 00:18:24,970 --> 00:18:29,970 And they invited us both to the palace. - You want me to ... 175 00:18:29,970 --> 00:18:32,920 To meet his parents? 176 00:18:32,920 --> 00:18:35,490 This is only dinner. 177 00:18:35,490 --> 00:18:38,450 They don't want me at Ulstead 178 00:18:38,450 --> 00:18:43,440 Why should I want to? Because his mother wants to meet my mother. 179 00:18:44,700 --> 00:18:47,070 Please. 180 00:18:54,590 --> 00:18:56,030 Philip. 181 00:18:56,030 --> 00:18:59,720 I want you to wear this tonight. 182 00:18:59,720 --> 00:19:01,190 Your sword 183 00:19:01,190 --> 00:19:06,190 Because you Ulstead and Moors will unite eventually. 184 00:19:07,440 --> 00:19:11,540 My father's love for Aurora has nothing to do with politics. 185 00:19:11,540 --> 00:19:16,070 Yes, but your love will ensure peace. 186 00:19:16,070 --> 00:19:20,050 for generations, now take it and wear it. 187 00:19:20,050 --> 00:19:23,630 To know you will never have to use it. 188 00:19:24,410 --> 00:19:26,490 Oh my son. 189 00:19:27,700 --> 00:19:31,230 I will never be more proud. 190 00:19:32,840 --> 00:19:36,240 What about mom, is she okay with this? 191 00:19:37,650 --> 00:19:41,610 Your mother will learn to love who you love. 192 00:20:57,640 --> 00:20:59,640 I began to lose my temper. 193 00:20:59,860 --> 00:21:01,020 Your Honour. 194 00:21:01,560 --> 00:21:05,290 You have to move faster, Lickspittle. 195 00:21:07,070 --> 00:21:09,410 Aurora said yes. 196 00:21:12,810 --> 00:21:17,000 Everything starts happening. 197 00:21:17,450 --> 00:21:21,730 Perfectly. 198 00:21:29,070 --> 00:21:31,250 Hello. 199 00:21:31,860 --> 00:21:33,640 Not. 200 00:21:35,250 --> 00:21:38,250 Halew 201 00:21:38,800 --> 00:21:41,480 Try a little better. 202 00:21:43,740 --> 00:21:46,480 How about this. 203 00:21:47,820 --> 00:21:49,260 Try greetings. 204 00:21:50,260 --> 00:21:53,350 You are very kind to invite me tonight. 205 00:21:53,350 --> 00:21:56,260 Remember it is not a threat. 206 00:21:56,260 --> 00:22:01,270 You are very kind to invite me tonight 207 00:22:02,550 --> 00:22:06,290 Well that .. / Yes./ Try body movements. 208 00:22:07,580 --> 00:22:10,020 We can skip that part. 209 00:22:14,140 --> 00:22:16,650 He really loves that boy, you know. 210 00:22:17,650 --> 00:22:19,570 You gave him great kindness. 211 00:22:21,770 --> 00:22:23,810 Kind. 212 00:22:39,110 --> 00:22:42,340 She's beautiful. 213 00:22:45,510 --> 00:22:48,340 I have something for you. 214 00:22:53,550 --> 00:22:56,970 Just thought that would make Philip's family more comfortable. 215 00:22:57,330 --> 00:22:59,440 And you too. 216 00:23:02,230 --> 00:23:05,460 Maybe this is a bad idea. 217 00:23:07,350 --> 00:23:09,650 It is okay. 218 00:23:18,000 --> 00:23:19,460 I am so glad. 219 00:23:19,550 --> 00:23:22,730 This is more than I can bear. 220 00:24:07,200 --> 00:24:08,780 Nice. 221 00:24:08,980 --> 00:24:11,810 Humans are funny. 222 00:24:15,280 --> 00:24:17,690 That is getting better. 223 00:24:32,740 --> 00:24:35,880 Whoever leaves his post, is hanged. 224 00:24:45,850 --> 00:24:48,730 They are here. 225 00:24:54,750 --> 00:24:57,440 You once considered turning me into a bear. 226 00:24:57,440 --> 00:24:59,510 I think I will be quite impressive. 227 00:24:59,510 --> 00:25:03,490 Paws ... Why should I turn you into a bear? 228 00:25:04,600 --> 00:25:07,830 Presents Queen Aurora of the Moors. 229 00:25:20,870 --> 00:25:23,150 I'm so happy to be here. 230 00:25:24,060 --> 00:25:28,220 Aurora, this is truly an honor. 231 00:25:31,070 --> 00:25:33,590 Welcome to Ulstead. 232 00:25:35,110 --> 00:25:37,360 Very beautiful girl. 233 00:25:37,710 --> 00:25:40,860 I can see how you stole Philip's heart. 234 00:25:41,640 --> 00:25:44,760 Your Honour. 235 00:25:46,110 --> 00:25:50,500 Flowers on your hair, I'm allergic. 236 00:25:50,500 --> 00:25:53,960 Sorry. Oh no, no, no, it's fine. 237 00:25:53,960 --> 00:25:57,040 They are beautiful. - Presenting Maleficent. 238 00:26:07,540 --> 00:26:12,400 Maleficent, nice to meet you again. 239 00:26:12,400 --> 00:26:17,400 This is my father King John of Ulstead, and my mother Queen Ingrid. 240 00:26:17,750 --> 00:26:21,340 Welcome to our home. 241 00:26:23,920 --> 00:26:27,860 You very well invited me tonight. 242 00:26:28,760 --> 00:26:31,250 Smile. 243 00:26:31,250 --> 00:26:36,070 And I want to introduce you to Diaval. 244 00:26:36,450 --> 00:26:39,880 I believe you have no trouble finding the palace. 245 00:26:39,880 --> 00:26:43,310 why do I have to trouble? 246 00:26:45,240 --> 00:26:47,640 He has small talk. 247 00:26:47,740 --> 00:26:50,730 I'll explain later. 248 00:26:50,730 --> 00:26:52,200 No difficulties at all. 249 00:26:52,200 --> 00:26:55,370 Your Excellency and attendees have also served dinner. 250 00:26:55,370 --> 00:26:57,240 Please. 251 00:26:57,240 --> 00:27:01,010 Make yourself at home. 252 00:27:28,040 --> 00:27:30,140 Bird. 253 00:27:31,010 --> 00:27:33,200 Delicious. 254 00:27:41,440 --> 00:27:43,360 Is there any problem? 255 00:27:44,910 --> 00:27:47,120 Iron. 256 00:27:47,120 --> 00:27:51,090 Your Highness, as you are sensitive to flowers, he is also iron. 257 00:27:52,320 --> 00:27:56,100 I don't know, take it away right now. 258 00:28:02,500 --> 00:28:05,980 I believe you are comfortable using your hands. 259 00:28:06,440 --> 00:28:09,560 It's warm weather isn't it? 260 00:28:09,700 --> 00:28:13,590 Yes indeed. 261 00:28:13,900 --> 00:28:16,270 Hush .. / Well, we are there 262 00:28:16,270 --> 00:28:19,250 A small gift for Philip and Aurora for 263 00:28:19,250 --> 00:28:23,710 celebrate their glorious future together. 264 00:28:31,980 --> 00:28:36,210 I can hardly wait to have a small child running around in the palace again. 265 00:28:40,290 --> 00:28:43,530 This palace? Yes, of course. 266 00:28:45,250 --> 00:28:47,630 This will be their home. 267 00:28:47,630 --> 00:28:51,380 Here Aurora has its own castle. 268 00:28:52,260 --> 00:28:54,300 Yes, I do. 269 00:28:54,470 --> 00:28:56,770 Yes, me.. 270 00:28:56,770 --> 00:29:01,170 I was curious about how Aurora became the Queen of Moors. 271 00:29:01,480 --> 00:29:05,280 I made her queen. / The palace is beautiful, you should see it. 272 00:29:05,320 --> 00:29:07,280 Yes, he even has another palace. 273 00:29:09,610 --> 00:29:11,900 Are you not? 274 00:29:11,900 --> 00:29:16,900 - One in the Moors, and one inherited by his father. 275 00:29:16,900 --> 00:29:20,670 King Stefan, is it not? 276 00:29:20,670 --> 00:29:24,100 The palace is not my house, it is given to the people. 277 00:29:24,100 --> 00:29:29,600 So you're a real daughter, even though Stefan died. 278 00:29:29,600 --> 00:29:33,810 - Kill me, remember if he died or he was killed. 279 00:29:36,560 --> 00:29:39,110 Yeah you're right, it's been really hot lately. 280 00:29:39,110 --> 00:29:42,730 Because I remember the story of a baby. 281 00:29:43,020 --> 00:29:47,110 The baby was cursed for sleeping and .. 282 00:29:47,110 --> 00:29:49,020 Never woke up. 283 00:29:49,020 --> 00:29:50,890 Very? 284 00:29:50,890 --> 00:29:54,830 Who would do such a terrible thing to an innocent child? 285 00:29:54,830 --> 00:29:59,130 No, not many people pray. 286 00:29:59,130 --> 00:30:00,960 To the innocent. 287 00:30:01,470 --> 00:30:03,910 I'm sure your people will agree. 288 00:30:03,910 --> 00:30:07,900 - What do you mean your people? - He meant humans. 289 00:30:08,340 --> 00:30:11,950 - There's a fairy missing from the Moors. - I lost the wine. 290 00:30:11,950 --> 00:30:13,810 Kidnapped by human hunters. 291 00:30:13,810 --> 00:30:17,150 - Yes, I heard. - Someone gave his order. 292 00:30:23,910 --> 00:30:27,080 It sounds like you're accusing the King. 293 00:30:27,080 --> 00:30:29,840 - He never said that. - Stop it. 294 00:30:29,840 --> 00:30:31,390 Someone kidnapped a fairy? 295 00:30:31,390 --> 00:30:35,820 Your Majesty, I must report, two commoners were found dead outside the Moors. 296 00:30:35,820 --> 00:30:39,670 - They've been gone for a few days. 297 00:30:39,670 --> 00:30:42,200 We all see. 298 00:30:42,580 --> 00:30:46,320 Border opened, humans not accepted, is that true? 299 00:30:46,570 --> 00:30:49,220 What exactly do you mean, Your Highness? 300 00:30:49,220 --> 00:30:52,750 Innocent people slaughtered in Moors. 301 00:30:52,750 --> 00:30:56,100 He talks about fairies. 302 00:30:58,180 --> 00:31:00,660 Lock your animals up! 303 00:31:00,660 --> 00:31:05,210 Or I do it. 304 00:31:07,100 --> 00:31:10,210 If I didn't know better, I said you made a threat. 305 00:31:10,210 --> 00:31:14,460 What are you? / What? / Know better./ Enough. 306 00:31:17,790 --> 00:31:19,890 Please lower it. 307 00:31:20,820 --> 00:31:24,420 We are here to celebrate. 308 00:31:27,420 --> 00:31:29,870 I'm sorry, he is right. 309 00:31:29,870 --> 00:31:33,940 Don't forget why we are here, to start a new life. 310 00:31:33,940 --> 00:31:36,720 For Aurora. 311 00:31:37,310 --> 00:31:39,450 Cheers. Cheers. 312 00:31:42,410 --> 00:31:46,240 You've done an amazing job, Maleficent. 313 00:31:46,240 --> 00:31:50,310 Contradicting your true nature of raising this child. 314 00:31:50,310 --> 00:31:54,650 But now, Aurora. 315 00:31:54,960 --> 00:31:59,210 Will finally get love from a real family. 316 00:31:59,210 --> 00:32:04,210 Real mother. because of one thing I regret. 317 00:32:04,210 --> 00:32:07,060 Is not having my own daughter. 318 00:32:07,630 --> 00:32:11,800 But tonight changed that, tonight 319 00:32:11,800 --> 00:32:14,740 I think Aurora 320 00:32:14,740 --> 00:32:17,190 My own daughter. 321 00:32:31,320 --> 00:32:35,150 We do not accept witches. 322 00:32:45,980 --> 00:32:50,070 There is no union! No marriage! Maleficent! 323 00:32:50,070 --> 00:32:54,850 We have to protect the King. -Maleficent, please, stop now./John. 324 00:32:54,850 --> 00:32:59,630 - I'm so scared. - Ah, what he did to me. 325 00:33:01,090 --> 00:33:03,470 Father! 326 00:33:04,080 --> 00:33:08,780 John! We're home. 327 00:33:08,780 --> 00:33:10,780 John! 328 00:33:11,440 --> 00:33:13,960 This is a curse. 329 00:33:14,890 --> 00:33:16,660 Lift this curse. 330 00:33:16,660 --> 00:33:19,630 Maleficent has cursed the King. 331 00:33:21,520 --> 00:33:24,620 What did you do? / I did nothing. 332 00:33:25,580 --> 00:33:28,200 Aurora, we're home now. 333 00:33:29,880 --> 00:33:31,750 Aurora! 334 00:33:44,600 --> 00:33:47,740 Aurora! Wake him up 335 00:35:21,510 --> 00:35:24,840 It's magic, we don't have the tools to turn it around. 336 00:35:26,570 --> 00:35:28,940 This must be an illusion. 337 00:35:28,940 --> 00:35:32,980 Who brought the witch. Please go, noble, stay with him. 338 00:35:32,980 --> 00:35:36,500 We all see what Maleficent did to him. 339 00:35:36,910 --> 00:35:38,300 Sorry. 340 00:35:38,300 --> 00:35:42,150 Curse on our King is a curse on this Kinghood. 341 00:35:43,250 --> 00:35:46,500 All he wants is peace. 342 00:35:46,500 --> 00:35:48,500 This is all my fault. 343 00:35:48,500 --> 00:35:51,310 You don't have to apologize, honey. 344 00:35:51,780 --> 00:35:55,840 Maleficent is a threat to everyone. 345 00:35:55,840 --> 00:35:58,860 Especially you. 346 00:35:58,860 --> 00:36:01,390 We will do our best to protect you. 347 00:36:02,020 --> 00:36:04,700 There must be a way to reverse this. 348 00:36:06,060 --> 00:36:07,530 Mother, you can try 349 00:36:07,530 --> 00:36:09,610 kiss him? 350 00:36:10,360 --> 00:36:13,120 True love, and that. 351 00:36:16,820 --> 00:36:18,710 I doubt it can work. 352 00:36:18,710 --> 00:36:22,560 You can save him. / Kiss is just a kiss. / Please, mother. 353 00:36:22,560 --> 00:36:24,870 OK. 354 00:36:37,170 --> 00:36:39,280 Rest in peace. 355 00:36:39,280 --> 00:36:41,370 Forever 356 00:36:49,550 --> 00:36:51,810 I already told you. 357 00:36:51,810 --> 00:36:53,810 This is not a fairy tale. 358 00:36:53,810 --> 00:36:56,840 I have to go back to the Moors. 359 00:36:57,530 --> 00:37:00,000 That's the only way. Wait. 360 00:37:00,170 --> 00:37:03,920 I have to find him. / It's midnight. / He will break the curse. 361 00:37:03,920 --> 00:37:07,590 I know he will. Let me come with you. 362 00:37:08,160 --> 00:37:10,780 You have to stay with your family. 363 00:37:12,330 --> 00:37:14,280 Let him go. 364 00:37:14,280 --> 00:37:16,890 Maybe he can save her. 365 00:38:12,620 --> 00:38:14,920 Maleficent! 366 00:38:17,950 --> 00:38:21,130 Maleficent! 367 00:38:27,060 --> 00:38:29,260 Adoptive mother! 368 00:38:35,460 --> 00:38:38,110 Help back. 369 00:38:42,420 --> 00:38:44,730 He is not in the Moors. 370 00:38:45,280 --> 00:38:47,090 Diaval. 371 00:38:47,370 --> 00:38:49,090 There was no one there. 372 00:38:49,090 --> 00:38:52,440 I'm glad to see you 373 00:38:52,440 --> 00:38:54,760 Nothing can be found. 374 00:38:55,720 --> 00:38:59,410 What if he never returns? he will be stuck as a human forever. 375 00:38:59,670 --> 00:39:02,320 I have to find him. 376 00:39:04,450 --> 00:39:07,020 He is the only one who can break the curse. 377 00:40:07,170 --> 00:40:09,300 Tell me he is dead. 378 00:40:09,690 --> 00:40:11,760 He is strong. 379 00:40:12,180 --> 00:40:15,090 He fell into the river and drifted into a waterfall. 380 00:40:15,900 --> 00:40:18,670 And where is the head? 381 00:40:19,250 --> 00:40:21,560 There is another thing. 382 00:40:21,560 --> 00:40:23,220 Another creature. 383 00:40:24,190 --> 00:40:27,380 Pull it from the depths of the ocean. 384 00:40:27,380 --> 00:40:29,740 What is she like? 385 00:40:29,740 --> 00:40:32,720 He. 386 00:40:32,720 --> 00:40:35,990 Take him to the sky. / Animal is injured. 387 00:40:35,990 --> 00:40:38,650 Will rage, and now he is not alone. 388 00:40:38,650 --> 00:40:41,440 We must be ready for war. 389 00:40:43,240 --> 00:40:47,600 Close the gate1 390 00:41:00,820 --> 00:41:03,040 Maleficent curses the King! 391 00:43:01,930 --> 00:43:03,060 Did you hear that? 392 00:43:04,950 --> 00:43:07,100 You hear that ?! 393 00:43:07,600 --> 00:43:09,570 Huh ?! 394 00:43:09,570 --> 00:43:12,140 Message from humans. 395 00:43:12,140 --> 00:43:15,250 I heard it loud and clear 396 00:43:15,250 --> 00:43:18,610 Time for us to die. 397 00:43:18,820 --> 00:43:22,120 Humans have used iron against us for centuries. 398 00:43:22,120 --> 00:43:25,280 And we are almost extinct because of that. 399 00:43:25,280 --> 00:43:29,350 Killing ordinary people in the Moors will only add to the Borra conflict. 400 00:43:29,350 --> 00:43:32,640 they pulled iron from the earth, made swords and shields 401 00:43:32,640 --> 00:43:35,310 forcing us to go underground with this. 402 00:43:38,720 --> 00:43:41,800 - It's a shame. - We're safe here for now. 403 00:43:41,800 --> 00:43:46,170 For how long? Humans will find us, they will not stop. 404 00:43:46,170 --> 00:43:49,280 I call for war! 405 00:43:49,280 --> 00:43:51,590 I call for war! 406 00:43:51,590 --> 00:43:55,730 Now! / There are too many humans. 407 00:43:57,970 --> 00:44:00,820 Too much youth. Conall 408 00:44:00,820 --> 00:44:05,480 They will continue to find new ways to destroy us. We can't win. 409 00:44:09,480 --> 00:44:11,850 We can't win! 410 00:44:14,200 --> 00:44:15,810 Not this way. 411 00:44:16,480 --> 00:44:19,280 You're wrong Conall. 412 00:44:20,540 --> 00:44:24,540 We have something they didn't plan. 413 00:44:26,000 --> 00:44:27,550 We have him. 414 00:44:32,490 --> 00:44:35,170 He has powers that none of us have. 415 00:44:36,840 --> 00:44:39,230 he hurt Borra. 416 00:44:39,230 --> 00:44:41,630 Who are you 417 00:44:57,410 --> 00:44:59,640 You smell human. 418 00:45:01,390 --> 00:45:04,000 Maybe I'm wrong about you. 419 00:45:04,000 --> 00:45:07,270 Maybe it's better if you die at the bottom of the sea. 420 00:45:10,950 --> 00:45:12,590 Not. 421 00:45:13,540 --> 00:45:16,280 Isn't it fair? 422 00:45:17,300 --> 00:45:19,000 This battle. 423 00:45:37,670 --> 00:45:39,320 You see? 424 00:45:43,080 --> 00:45:46,070 Do you see what's inside him? 425 00:45:46,990 --> 00:45:49,560 That will save us all. 426 00:46:06,680 --> 00:46:08,570 You saved me. 427 00:46:11,650 --> 00:46:14,180 Let. 428 00:46:17,770 --> 00:46:20,590 Let me show you the way out. 429 00:47:16,160 --> 00:47:19,000 We are Dark Fey. 430 00:47:19,130 --> 00:47:21,230 Just like you. 431 00:47:32,280 --> 00:47:34,080 Only we are left. 432 00:47:35,280 --> 00:47:38,730 Don't look here far from humanity. 433 00:47:40,720 --> 00:47:43,860 More and more human realms appeared, we went hidden. 434 00:47:43,940 --> 00:47:46,380 From every corner of the world. 435 00:47:46,500 --> 00:47:49,370 We do what we need to survive. 436 00:47:49,370 --> 00:47:52,710 But many died 437 00:48:17,040 --> 00:48:20,330 Our nation roams every part of the world. 438 00:48:21,210 --> 00:48:23,940 Tundra, forest. 439 00:48:24,400 --> 00:48:27,450 jungle. 440 00:48:29,500 --> 00:48:31,940 Desert. 441 00:48:35,740 --> 00:48:38,590 Now our only sanctuary is here. 442 00:48:39,280 --> 00:48:41,280 In this cave. 443 00:48:41,280 --> 00:48:43,530 Sarang is our origin. 444 00:48:47,560 --> 00:48:50,730 Hear it 445 00:48:51,600 --> 00:48:54,120 Go. 446 00:49:12,950 --> 00:49:16,570 The children should fly between the tree and the river. 447 00:49:16,900 --> 00:49:21,680 But instead live in exile. 448 00:49:21,950 --> 00:49:25,490 How? By fighting against humans? 449 00:49:25,490 --> 00:49:29,300 I've been at war with them all my life. / Not all of them. 450 00:49:29,300 --> 00:49:33,340 There is one that you raised as part of you. 451 00:49:33,870 --> 00:49:37,360 Maybe we don't need to hide from humans. 452 00:49:37,360 --> 00:49:40,880 Maybe we can exist without fear and war. 453 00:49:42,080 --> 00:49:45,540 Find a way to be together. 454 00:49:45,540 --> 00:49:48,950 That will never happen. 455 00:51:24,950 --> 00:51:28,450 Welcome to your new home. 456 00:51:47,970 --> 00:51:50,040 We are already worried about you dear. 457 00:51:51,080 --> 00:51:52,910 Your Honour. 458 00:51:53,360 --> 00:51:57,910 I can't find him. My heart is sad for you. 459 00:51:59,030 --> 00:52:02,690 He brings a cloud of darkness to your happiness. 460 00:52:03,640 --> 00:52:06,180 I know he is against this marriage. 461 00:52:06,610 --> 00:52:09,660 Never believed in his instincts as a queen 462 00:52:09,880 --> 00:52:13,780 When I saw him at dinner with ... 463 00:52:13,780 --> 00:52:17,170 The horns, covered. 464 00:52:19,010 --> 00:52:22,170 Twisted, twisted, 465 00:52:22,170 --> 00:52:24,910 Well.. 466 00:52:25,640 --> 00:52:28,790 No wonder he went berserk. 467 00:52:30,200 --> 00:52:32,080 I just don't know what to do. 468 00:52:32,520 --> 00:52:36,320 You really love him, right? My son 469 00:52:36,890 --> 00:52:38,560 Philip. 470 00:52:39,260 --> 00:52:42,200 Love that will heal you. 471 00:52:42,790 --> 00:52:44,720 That will heal us all. 472 00:52:45,130 --> 00:52:48,590 Let's move forward, together. 473 00:52:49,270 --> 00:52:51,360 As a family. 474 00:53:07,550 --> 00:53:10,640 For all Moors residents. 475 00:53:11,990 --> 00:53:14,150 What's that noise? 476 00:53:14,150 --> 00:53:17,810 All realities are invited 477 00:53:17,810 --> 00:53:18,980 to attend a wedding. 478 00:53:18,980 --> 00:53:23,620 Philip with Aurora, within 3 days. 479 00:53:23,620 --> 00:53:26,710 All received. 480 00:53:28,440 --> 00:53:31,780 and all are expected to arrive. 481 00:53:32,310 --> 00:53:35,230 Did you hear that? We are invited to the palace. 482 00:53:35,240 --> 00:53:39,500 I know Aurora won't leave us. I don't know. 483 00:53:39,600 --> 00:53:41,750 I told you already. 484 00:53:41,750 --> 00:53:46,070 You see that 485 00:53:52,480 --> 00:53:56,710 Aurora we have to think about her marriage now. 486 00:53:58,140 --> 00:54:01,500 Queen is right, we owe this to everyone. 487 00:54:02,290 --> 00:54:05,360 Especially the King 488 00:54:05,690 --> 00:54:07,560 How about Maleficent? 489 00:54:10,360 --> 00:54:12,180 He disappeared. 490 00:54:25,880 --> 00:54:30,240 Phoenix bird, he said Dark Fey started with him. 491 00:54:30,740 --> 00:54:33,250 Evolved after centuries. 492 00:54:34,510 --> 00:54:37,680 You are the last of the offspring. 493 00:54:37,860 --> 00:54:40,750 His blood is yours. 494 00:54:41,890 --> 00:54:43,720 You are.. 495 00:54:46,440 --> 00:54:49,680 In your hands you hold the power of life and death 496 00:54:50,380 --> 00:54:52,810 Destruction and rebirth. 497 00:54:54,530 --> 00:54:56,810 But the greatest strength of nature 498 00:54:57,010 --> 00:55:01,920 Is the power of true transformation. 499 00:55:01,920 --> 00:55:03,900 You changed. 500 00:55:03,900 --> 00:55:05,770 And you raised Aurora 501 00:55:07,150 --> 00:55:09,230 And you find love. 502 00:55:09,230 --> 00:55:12,460 Amid your pain. 503 00:55:14,520 --> 00:55:17,330 You have to take all your anger. 504 00:55:17,330 --> 00:55:20,020 All your pain. 505 00:55:20,020 --> 00:55:21,730 And do not use it. 506 00:55:22,360 --> 00:55:25,850 Help us make peace with humans 507 00:55:25,850 --> 00:55:28,850 Because of peace. 508 00:55:29,310 --> 00:55:34,520 will be Dark Fey's final transformation 509 00:56:11,740 --> 00:56:14,860 Because the Moors are our last true nature on earth. 510 00:56:14,860 --> 00:56:18,850 But you named a human queen 511 00:56:20,030 --> 00:56:21,870 The daughter you love. 512 00:56:24,690 --> 00:56:26,570 I have no daughter 513 00:56:29,630 --> 00:56:32,720 He must choose his side. 514 00:56:44,210 --> 00:56:46,530 We just heard 515 00:56:46,530 --> 00:56:49,500 There will be a wedding in the palace in 3 days. 516 00:56:50,480 --> 00:56:53,060 Where will humans come from. 517 00:56:53,060 --> 00:56:55,520 That's when we attack. 518 00:56:55,520 --> 00:56:58,010 We will kill the King and Queen Ulstead. 519 00:56:58,430 --> 00:56:59,960 I met the young prince. 520 00:57:02,500 --> 00:57:04,640 Their youth will fall. 521 00:57:05,820 --> 00:57:08,350 And Fey will rise again. 522 00:57:23,810 --> 00:57:25,470 The Elves made it. 523 00:57:41,880 --> 00:57:44,930 I wore it when I married the King. 524 00:57:51,960 --> 00:57:55,000 I'm sure that's perfect. 525 00:57:55,270 --> 00:57:57,780 I also. 526 00:58:50,760 --> 00:58:55,550 When I'm old, I'll be here for you. 527 00:58:55,550 --> 00:58:58,850 And we can look after each other. 528 00:59:19,440 --> 00:59:20,990 Tell me what upsets you? 529 00:59:21,210 --> 00:59:25,990 - Nothing. - Aurora, I know you better than that. 530 00:59:27,770 --> 00:59:30,340 This jewelery 531 00:59:30,340 --> 00:59:33,910 All of these rules 532 00:59:33,910 --> 00:59:37,040 It's just ... I can't breathe. 533 00:59:37,680 --> 00:59:40,510 I don't feel like the Queen of Moors anymore. 534 00:59:40,510 --> 00:59:44,120 I became a different person. / Listen. 535 00:59:44,120 --> 00:59:48,180 I fell in love with a girl in the forest that I don't know. 536 00:59:48,180 --> 00:59:51,250 That doesn't need to change, I don't want to change. 537 01:00:00,380 --> 01:00:03,640 I should never have asked you 538 01:00:25,670 --> 01:00:28,350 Well. 539 01:00:28,730 --> 01:00:32,360 - It works. - I only have a few fairies ... 540 01:00:32,360 --> 01:00:36,330 to work, the extraction process is very difficult. 541 01:00:36,740 --> 01:00:39,000 Extraction from what? 542 01:00:39,510 --> 01:00:42,960 Tulips, they grow from fairy gardens. 543 01:00:43,020 --> 01:00:44,800 We take the essence. 544 01:00:44,830 --> 01:00:48,240 When you mix pollen and iron powder, the powder is the result 545 01:00:48,240 --> 01:00:51,820 end the life of a fairy. We believe in more. 546 01:00:53,320 --> 01:00:55,180 Show me. 547 01:00:56,490 --> 01:00:58,000 Show me. 548 01:00:58,350 --> 01:01:02,250 OK. 549 01:01:53,700 --> 01:01:57,550 Eventually the Moors will be mine. 550 01:01:57,550 --> 01:02:00,600 There are no more fairies. 551 01:02:54,430 --> 01:02:57,070 Here is where I found it, Maleficent. 552 01:02:57,070 --> 01:02:59,140 See. 553 01:02:59,420 --> 01:03:02,450 Let him worry about that. 554 01:03:02,450 --> 01:03:05,500 We will be ready. 555 01:03:05,500 --> 01:03:08,350 Work! 556 01:03:23,880 --> 01:03:26,390 Get your weapons in hand! 557 01:03:55,220 --> 01:03:57,310 Maleficent. 558 01:04:39,710 --> 01:04:42,640 This is where we buried the dead. 559 01:04:44,230 --> 01:04:45,970 They destroy it. 560 01:04:50,250 --> 01:04:52,770 This is what humans do. 561 01:04:52,770 --> 01:04:55,650 They are only grasshoppers that surround the earth 562 01:04:55,650 --> 01:04:57,380 We have to stop them. 563 01:04:59,830 --> 01:05:01,960 You spent years caring for humans 564 01:05:03,410 --> 01:05:05,790 The time is now to care for your people. 565 01:05:37,340 --> 01:05:39,440 We go together 566 01:07:09,050 --> 01:07:13,320 Everyone stay together, we will leave the forest. 567 01:07:13,320 --> 01:07:16,530 We have to hurry to get the closest seat. 568 01:08:02,150 --> 01:08:04,400 Defend our formation. 569 01:08:06,100 --> 01:08:07,750 Sir, stop there. 570 01:08:07,750 --> 01:08:11,100 I'm with the bride. We were told otherwise. 571 01:08:11,100 --> 01:08:13,210 Get a seat first. But I have something to do. 572 01:08:13,210 --> 01:08:15,310 I'm raven. 573 01:08:15,310 --> 01:08:18,860 Raven, black bird. 574 01:08:18,860 --> 01:08:20,940 This is delicious. 575 01:08:20,940 --> 01:08:25,360 We have to be close to the bride. 576 01:08:25,360 --> 01:08:30,070 Wait. 577 01:08:30,070 --> 01:08:34,660 No ... / Why can't we get out? 578 01:08:41,710 --> 01:08:44,790 I know it's bad luck to meet you. 579 01:08:45,950 --> 01:08:48,650 For you. 580 01:08:50,300 --> 01:08:54,590 From my mother. The sun has risen, it's our wedding day. 581 01:11:52,990 --> 01:11:55,320 Where should we sit Flittle. 582 01:11:55,320 --> 01:11:58,350 -We're late./ Yes, indeed. 583 01:11:59,100 --> 01:12:01,910 But us too. Yes, yes. 584 01:12:01,910 --> 01:12:04,850 He really is. I'm with him 585 01:12:38,840 --> 01:12:41,340 What is this? 586 01:12:41,340 --> 01:12:44,730 Nothing is allowed here except me, I'm already here. 587 01:12:44,730 --> 01:12:47,380 Go. 588 01:13:03,780 --> 01:13:06,540 Maleficent, please stop! 589 01:13:14,610 --> 01:13:17,570 He did not do it. 590 01:13:19,840 --> 01:13:21,740 Exit. 591 01:13:21,960 --> 01:13:24,460 Before I tell the guards. 592 01:13:30,430 --> 01:13:33,750 - The lost fairy. - I said get out, don't you hear me? 593 01:13:33,750 --> 01:13:37,300 What are you doing? 594 01:13:40,180 --> 01:13:42,180 You Pixie 595 01:13:42,280 --> 01:13:45,850 How dare you call me that? I'm noble Lickspittle. 596 01:13:45,850 --> 01:13:48,610 And I serve the Queen. 597 01:13:48,610 --> 01:13:51,750 He took your wings. 598 01:13:54,360 --> 01:13:56,220 You have to let him go. 599 01:13:56,430 --> 01:13:57,790 Their place is in the Moors. 600 01:13:57,790 --> 01:14:01,030 Like you Aurora. 601 01:14:01,030 --> 01:14:04,870 Humans, who betrayed their people. 602 01:14:10,950 --> 01:14:13,300 You placed the curse on the king. 603 01:14:13,740 --> 01:14:17,230 Gosh, you might be a queen. 604 01:14:17,830 --> 01:14:19,760 But you are very young. 605 01:14:19,760 --> 01:14:22,780 Humans are a little more complicated. 606 01:14:22,780 --> 01:14:27,290 Instead of flowers in your hair. 607 01:14:29,680 --> 01:14:31,880 When I was young. 608 01:14:33,250 --> 01:14:37,630 The reign of my family experienced one 609 01:14:37,920 --> 01:14:41,780 Certain harsh winters, our crops die. 610 01:14:42,050 --> 01:14:44,610 And people began to suffer. 611 01:14:46,070 --> 01:14:50,200 When we looked over our wall, we could see fairies. 612 01:14:50,580 --> 01:14:55,200 Growing up, I believe we must take what we need. 613 01:14:55,200 --> 01:14:57,940 While my father, the king. 614 01:14:57,940 --> 01:15:00,300 Beg for their kindness. 615 01:15:01,380 --> 01:15:05,480 Choosing peace over our people, he sent my brother to do his job. 616 01:15:05,900 --> 01:15:08,220 He never returned. 617 01:15:09,290 --> 01:15:11,570 They are barbarians. 618 01:15:11,570 --> 01:15:15,800 A creature that can barely speak kills him. 619 01:15:16,180 --> 01:15:20,040 I don't believe that. - Our people are afraid, they are 620 01:15:20,040 --> 01:15:23,130 Overthrow my father, that land 621 01:15:23,130 --> 01:15:25,570 fell into chaos, I was let out. 622 01:15:25,570 --> 01:15:30,570 Forced by destiny to marry King John of Ulstead. 623 01:15:30,570 --> 01:15:35,270 One more King is weak talk of tolerance and rational. 624 01:15:35,270 --> 01:15:37,590 And now, my own son 625 01:15:37,590 --> 01:15:41,090 Spoiled by the view of harmony. 626 01:15:41,760 --> 01:15:43,810 But peace will not be realized. 627 01:15:48,920 --> 01:15:51,320 Now throw him out. 628 01:15:51,320 --> 01:15:54,560 War is coming. 629 01:16:10,360 --> 01:16:12,610 I hope he can be here with me 630 01:16:21,180 --> 01:16:24,560 Conall wants peace. 631 01:16:25,760 --> 01:16:29,570 They filled him with fire. 632 01:16:29,570 --> 01:16:32,620 Now we are going to war / 633 01:16:34,000 --> 01:16:37,030 Our battle begins. 634 01:16:37,030 --> 01:16:41,300 Now! - We will fly together! 635 01:16:41,300 --> 01:16:45,200 Fight together! - We will prove it! 636 01:16:45,200 --> 01:16:47,140 Nobody. 637 01:17:30,090 --> 01:17:32,190 We will help you. / Yes! 638 01:17:32,190 --> 01:17:35,100 You can keep this longer. 639 01:18:00,620 --> 01:18:03,180 Start the music. 640 01:19:40,410 --> 01:19:42,400 Make it stop. 641 01:19:42,770 --> 01:19:45,830 Not. 642 01:20:01,480 --> 01:20:06,360 Your Majesty, they come from the sea. 643 01:20:16,690 --> 01:20:18,720 Open the gate 644 01:20:33,000 --> 01:20:35,090 Your Honour. 645 01:20:35,330 --> 01:20:37,870 With my command. 646 01:22:37,660 --> 01:22:40,250 His face looks like him. 647 01:22:44,170 --> 01:22:47,800 Back off! Back off! 648 01:22:48,720 --> 01:22:50,650 Back off! 649 01:22:50,650 --> 01:22:53,690 Maleficient started a war, my father's first now 650 01:22:54,880 --> 01:22:59,290 Philip, he doesn't curse her. Maleficient. 651 01:22:59,290 --> 01:23:03,870 He never cursed her. It is your mother. 652 01:23:03,870 --> 01:23:07,020 What did you say./ That's the spinner. 653 01:23:11,300 --> 01:23:15,320 The curse is still there. Your mother used it against your father. 654 01:23:16,490 --> 01:23:19,700 See. 655 01:23:26,330 --> 01:23:29,180 This is not a marriage. This is a trap. 656 01:23:34,230 --> 01:23:36,800 Remember where you came from. 657 01:23:36,800 --> 01:23:39,560 Remember who you are. 658 01:23:42,830 --> 01:23:45,600 I have made my choice. 659 01:23:46,100 --> 01:23:48,340 You have to make your choice. 660 01:24:19,830 --> 01:24:21,760 Devine 661 01:24:22,770 --> 01:24:25,590 Follow me. 662 01:24:34,140 --> 01:24:36,540 Attack! 663 01:24:36,730 --> 01:24:38,090 Attack! 664 01:25:14,190 --> 01:25:16,320 Ah 665 01:25:52,850 --> 01:25:54,540 Aurora! 666 01:25:54,540 --> 01:25:57,380 Diaval, you're here. 667 01:25:59,410 --> 01:26:02,380 What happened? 668 01:27:08,130 --> 01:27:09,870 You have to stop this! 669 01:27:09,870 --> 01:27:13,830 We are at war. This is not war, this is massacre. 670 01:27:13,830 --> 01:27:18,090 You don't understand, these creatures stand between us 671 01:27:18,090 --> 01:27:22,030 And everything we need to survive. You're wrong. 672 01:27:22,030 --> 01:27:26,100 We can stand together. You're stupid to believe that. 673 01:27:26,240 --> 01:27:30,310 You don't know what is needed to fight for our kind. 674 01:27:30,830 --> 01:27:32,220 You lied to me. 675 01:27:32,580 --> 01:27:36,990 I protect the Kingdom, and your growth. 676 01:27:36,990 --> 01:27:40,040 How about dad? 677 01:27:40,670 --> 01:27:43,080 You protect him too? 678 01:27:44,620 --> 01:27:48,980 Prince is not healthy. 679 01:27:49,620 --> 01:27:51,730 Bring him to the room. 680 01:27:55,370 --> 01:27:58,330 Now. 681 01:28:00,930 --> 01:28:03,570 Go! 682 01:28:28,330 --> 01:28:30,210 You! 683 01:28:30,210 --> 01:28:33,670 Surrender! / Mother poisoned the King so he could destroy the Moors. 684 01:28:33,670 --> 01:28:35,950 You know it. 685 01:28:42,620 --> 01:28:45,100 We have to do something. 686 01:28:48,080 --> 01:28:50,620 Goodbye 687 01:28:50,620 --> 01:28:54,480 Back! 688 01:28:54,480 --> 01:28:56,720 Not! 689 01:29:09,360 --> 01:29:11,420 Stop! 690 01:29:11,420 --> 01:29:14,860 No! - Let him go! 691 01:29:20,380 --> 01:29:22,720 Not! 692 01:29:48,760 --> 01:29:51,080 Adoptive mother. 693 01:30:49,230 --> 01:30:51,700 Beat him up! 694 01:31:22,690 --> 01:31:26,060 Not. 695 01:31:48,040 --> 01:31:49,460 Go! 696 01:31:49,740 --> 01:31:52,680 Go! Through this way! 697 01:31:52,680 --> 01:31:56,440 Through this way! Go! 698 01:32:36,140 --> 01:32:38,120 Do not move! 699 01:32:38,710 --> 01:32:42,390 This is not my fight. 700 01:32:42,800 --> 01:32:45,980 My mother wants war, and you give it to her. 701 01:32:46,330 --> 01:32:49,770 I do not allow his hatred to destroy my Kingdom, or your Kingdom. 702 01:33:08,580 --> 01:33:10,690 There will be no Elf blood in my hands. 703 01:33:31,270 --> 01:33:32,880 Through this way! 704 01:33:32,880 --> 01:33:35,070 Come on 705 01:33:35,760 --> 01:33:37,910 Backward again? 706 01:33:42,770 --> 01:33:44,770 She is after the Queen. 707 01:33:52,710 --> 01:33:55,740 Stop right there! Drop your weapons. 708 01:34:07,730 --> 01:34:10,460 This is the devil I promised them. 709 01:34:14,250 --> 01:34:17,250 Your people are more predictable than humans. 710 01:34:23,370 --> 01:34:26,520 Stop it! Stop it! 711 01:34:26,560 --> 01:34:30,220 - Well, almost. - Stop. 712 01:34:30,220 --> 01:34:33,140 I'm sorry I doubted you, but this isn't you. 713 01:34:33,280 --> 01:34:37,680 This is not the way, I know who you are. 714 01:34:38,580 --> 01:34:41,800 I know you. 715 01:34:41,800 --> 01:34:44,570 You're not. 716 01:34:45,670 --> 01:34:48,000 Yes, I know. 717 01:34:48,460 --> 01:34:51,100 You're my mom. 718 01:35:25,090 --> 01:35:27,270 No! 719 01:35:42,550 --> 01:35:45,500 Do you know what makes a great leader, Aurora? 720 01:35:46,130 --> 01:35:49,210 The ability to instill fear in your people. 721 01:35:49,210 --> 01:35:52,740 And use that fear. 722 01:35:53,540 --> 01:35:56,000 Against your enemies. 723 01:35:56,000 --> 01:35:58,310 so. 724 01:35:58,310 --> 01:36:01,860 I'm telling the story of an evil witch. 725 01:36:01,860 --> 01:36:04,750 And the princess he cursed. 726 01:36:05,420 --> 01:36:09,420 It doesn't matter who wakes the princess to sleep. 727 01:36:10,440 --> 01:36:13,900 They were all scared, and the story 728 01:36:13,900 --> 01:36:16,100 Become a legend. 729 01:36:17,920 --> 01:36:20,570 I know you think I'm a monster. 730 01:36:20,570 --> 01:36:24,070 But what I did to the King, to Maleficent, too 731 01:36:24,070 --> 01:36:28,700 My son. I did it for Ulstead 732 01:36:29,690 --> 01:36:31,850 You're a traitor to your people. 733 01:36:31,850 --> 01:36:34,310 And you'll pay for it. 734 01:36:34,310 --> 01:36:37,660 Maleficent is dead! 735 01:36:39,130 --> 01:36:43,310 We will never again live in fear. 736 01:36:48,170 --> 01:36:51,690 Ulstead is finally free. 737 01:36:51,690 --> 01:36:54,200 Let go of me! 738 01:37:01,980 --> 01:37:04,600 What happened? 739 01:40:28,960 --> 01:40:30,710 Nah, well. 740 01:40:31,730 --> 01:40:34,080 Hello Beasty. 741 01:40:52,610 --> 01:40:54,690 I miss you. 742 01:40:55,090 --> 01:40:56,880 Did you hit your head? 743 01:40:57,200 --> 01:40:59,690 Yes. 744 01:41:01,380 --> 01:41:04,690 Philip./ Yes. 745 01:41:06,180 --> 01:41:08,930 Do you love my daughter? 746 01:41:11,210 --> 01:41:13,140 With everything I have. 747 01:41:21,680 --> 01:41:23,650 Nice. 748 01:41:31,450 --> 01:41:35,690 I believe this is yours. 749 01:41:41,850 --> 01:41:43,750 The curse is dead. 750 01:41:44,050 --> 01:41:45,980 Destroyed. 751 01:42:10,980 --> 01:42:12,710 We're done. 752 01:42:18,820 --> 01:42:21,020 There will be no more fighting. 753 01:42:21,020 --> 01:42:25,480 Ulstead will never attack the Moors again, and from today. 754 01:42:25,850 --> 01:42:27,890 We step forward. 755 01:42:28,400 --> 01:42:30,690 And find our way. 756 01:42:31,810 --> 01:42:35,120 In peace ... together. 757 01:42:38,560 --> 01:42:41,460 today there will be a wedding. 758 01:42:41,460 --> 01:42:44,300 TTNot only is the union of two people, 759 01:42:44,810 --> 01:42:47,810 But the union of two Kingdoms. 760 01:42:48,170 --> 01:42:50,320 And all are invited. 761 01:42:50,810 --> 01:42:53,100 All stay 762 01:42:53,100 --> 01:42:55,990 And all received. 763 01:43:29,570 --> 01:43:32,070 Hello. 764 01:43:50,790 --> 01:43:52,970 Ah, damn it. 765 01:44:11,610 --> 01:44:14,290 We can't live between 766 01:44:14,290 --> 01:44:17,620 Monst ... 767 01:44:20,160 --> 01:44:23,800 Someone must really close the horn. 768 01:44:40,490 --> 01:44:42,630 If I could see you. 769 01:44:44,060 --> 01:44:45,920 Borra 770 01:44:47,790 --> 01:44:49,660 Time to go home. 771 01:44:59,040 --> 01:45:01,810 You're in 772 01:45:11,470 --> 01:45:13,970 Yes. 773 01:45:13,970 --> 01:45:16,850 Are you giving me a way? 774 01:45:16,850 --> 01:45:19,020 Never. 775 01:45:21,130 --> 01:45:24,010 Would you take me to walk down the aisle. 776 01:45:24,010 --> 01:45:26,030 Ah.. 777 01:45:27,880 --> 01:45:30,720 Yes. 778 01:45:52,230 --> 01:45:55,890 I finally met you all today. 779 01:46:08,410 --> 01:46:10,280 He can change it back. 780 01:46:10,920 --> 01:46:12,260 I guess 781 01:46:12,390 --> 01:46:14,720 Only if we want. 782 01:46:22,140 --> 01:46:24,340 Nice to meet you. 783 01:46:24,960 --> 01:46:27,100 I dreamed of this moment. 784 01:46:27,360 --> 01:46:30,010 Two Kingdoms finally united. 785 01:46:30,140 --> 01:46:32,760 That's because of you. 786 01:46:33,180 --> 01:46:35,780 I'm so proud of you, proud of you. 787 01:47:04,560 --> 01:47:08,920 He looks better with green ... Pink, I guess. 788 01:47:09,810 --> 01:47:12,750 No, green. 789 01:47:19,890 --> 01:47:24,100 That is perfect. 790 01:48:06,210 --> 01:48:07,590 Let him go. 791 01:48:21,390 --> 01:48:22,980 Be strong. 792 01:48:24,180 --> 01:48:26,800 We are here to join the two Kingdoms. 793 01:48:27,300 --> 01:48:29,870 Separated by fear. 794 01:48:29,870 --> 01:48:33,520 Today, you teach us we are not determined 795 01:48:33,520 --> 01:48:35,360 where we come from. 796 01:48:35,360 --> 01:48:38,140 But with whom we are loved. 797 01:48:39,570 --> 01:48:41,130 The basket please. 798 01:48:56,950 --> 01:48:59,640 You Philip accept Aurora ... / I am willing. 799 01:49:01,450 --> 01:49:03,860 And you Aurora accept ... / I am willing. 800 01:49:04,280 --> 01:49:07,450 and I announce you husband and wife. 801 01:49:07,450 --> 01:49:10,820 You may kiss the bride. 802 01:49:40,390 --> 01:49:42,270 You smile 803 01:50:04,950 --> 01:50:06,990 This is a new day. 804 01:50:08,780 --> 01:50:10,220 Yes indeed. 805 01:50:22,150 --> 01:50:23,430 Morning. 806 01:50:24,330 --> 01:50:26,070 Will you stay a little longer. 807 01:50:26,430 --> 01:50:29,170 A little long, but don't worry. 808 01:50:29,860 --> 01:50:32,750 I will meet you at the meeting. 54247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.