All language subtitles for Logan.2017.1080p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO[EtHD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,720 --> 00:01:01,160 Nos van a dar mucho dinero por ellas. No hagan estupideces. 2 00:01:01,520 --> 00:01:03,440 Si las arruinas, te las ver�s conmigo, Chong. 3 00:01:03,720 --> 00:01:04,560 �R�pido! 4 00:01:05,360 --> 00:01:07,480 - Ah�, amigos. - No hay nadie. 5 00:01:07,720 --> 00:01:08,480 �D�nde es la fiesta? 6 00:01:08,840 --> 00:01:10,280 Baja el volumen. 7 00:01:10,480 --> 00:01:11,320 �Quieres que venga la polic�a? 8 00:01:14,560 --> 00:01:17,520 Nos van a pagar bien por esto, amigos. 9 00:01:19,360 --> 00:01:20,200 Carajo. 10 00:01:23,640 --> 00:01:24,520 Oye. 11 00:01:40,080 --> 00:01:40,800 Oigan. 12 00:01:42,120 --> 00:01:44,360 Son tuercas cromadas. Las van a raspar. 13 00:01:44,680 --> 00:01:45,600 Miren a este tipo. 14 00:01:45,880 --> 00:01:47,320 El cromado se desprende. 15 00:01:47,720 --> 00:01:48,640 �S�? 16 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Es de alquiler. Nadie va a pagar por... 17 00:01:59,200 --> 00:02:01,800 LOGAN WOLVERINE 18 00:02:04,040 --> 00:02:05,000 Mierda. 19 00:02:09,560 --> 00:02:10,280 Apres�rate. 20 00:02:15,000 --> 00:02:16,440 Oigan, oigan. 21 00:02:16,720 --> 00:02:17,840 �Qu� carajos? 22 00:02:18,040 --> 00:02:20,480 En serio, m�s les vale no hacer esto. 23 00:02:24,240 --> 00:02:25,480 Acaben con �l. 24 00:02:32,200 --> 00:02:33,200 �M�tenlo! 25 00:02:42,120 --> 00:02:43,840 �No! �El auto no! 26 00:02:47,760 --> 00:02:48,560 �A �l! 27 00:02:49,360 --> 00:02:50,320 �M�talo, amigo! 28 00:02:52,840 --> 00:02:53,760 �M�talo! 29 00:02:56,600 --> 00:02:57,600 �M�talo! 30 00:02:57,880 --> 00:02:59,080 �Golpea a ese tarado! 31 00:03:04,160 --> 00:03:04,960 �Hijo de puta! 32 00:03:35,680 --> 00:03:36,400 Mierda. 33 00:03:57,720 --> 00:03:58,760 Carajo. 34 00:04:49,720 --> 00:04:51,120 Todo el mundo est� dormido, Burt. 35 00:04:51,440 --> 00:04:55,680 Como zombis. Los polos, la pornograf�a, el agua envenenada, los mutantes... 36 00:04:56,240 --> 00:04:57,480 ...todo est� relacionado. 37 00:04:57,840 --> 00:04:59,640 Oye, Clyde. Es 2029. 38 00:04:59,880 --> 00:05:02,160 �Por qu� seguimos hablando de los mutantes? 39 00:05:03,680 --> 00:05:05,880 Hola, soy yo. Estoy en el auto. 40 00:05:06,280 --> 00:05:07,200 Si, fue un buen viaje. 41 00:05:08,600 --> 00:05:10,120 Me fue de maravilla. 42 00:05:10,400 --> 00:05:12,760 �Estados Unidos! �Estados Unidos! �Estados Unidos! 43 00:05:46,680 --> 00:05:47,920 Wolverine. 44 00:05:49,960 --> 00:05:50,840 Sab�a que eras t�. 45 00:05:51,960 --> 00:05:53,600 - Ay, carajo. - �Por favor! 46 00:05:53,880 --> 00:05:55,280 �Estoy en problemas! 47 00:05:55,640 --> 00:05:57,520 �Solo t� puedes ayudarme! 48 00:05:59,960 --> 00:06:01,560 �Al�jate de m�! 49 00:06:06,880 --> 00:06:08,000 �Por favor! 50 00:06:08,880 --> 00:06:10,120 �Logan! 51 00:06:15,400 --> 00:06:16,280 �Qui�n era? 52 00:06:16,520 --> 00:06:18,320 No lo s�, una loca. No se preocupe. 53 00:07:20,680 --> 00:07:24,240 No lo puedo creer, Wolverine en persona. 54 00:07:25,000 --> 00:07:26,400 Y ahora es drogadicto. 55 00:07:26,800 --> 00:07:28,120 �Qui�n diablos eres? 56 00:07:29,480 --> 00:07:31,760 �Sabes? Hay balas en tu puerta. 57 00:07:32,240 --> 00:07:33,640 O� que estabas en Phoenix. 58 00:07:34,560 --> 00:07:37,880 Pero anoche unos amigos de la polic�a de Texas... 59 00:07:38,200 --> 00:07:41,880 ...me dijeron que hallaron tres cholos muertos en un paradero de la 54. 60 00:07:42,760 --> 00:07:44,960 Nada raro, lo s�. 61 00:07:45,200 --> 00:07:47,560 Pero a uno le faltaba una mano y a otro una pierna. 62 00:07:48,760 --> 00:07:50,040 Pensaban... 63 00:07:50,360 --> 00:07:53,360 ...que hab�a sido un tigre que escap� o Freddy Krueger. 64 00:07:54,200 --> 00:07:55,800 Pero ninguno de los dos puede conducir... 65 00:07:56,120 --> 00:07:59,040 ...uno porque no existe y el otro porque est� extinto. 66 00:07:59,320 --> 00:08:03,320 Las tuercas que encontraron corresponden a un Chrysler 2024... 67 00:08:04,720 --> 00:08:05,520 ...y, pues... 68 00:08:06,160 --> 00:08:08,120 ...este es un Chrysler 2024. 69 00:08:10,200 --> 00:08:12,120 �Ya te encontr�? 70 00:08:12,320 --> 00:08:13,360 �Gabriela? 71 00:08:15,600 --> 00:08:16,560 Ver�s... 72 00:08:16,960 --> 00:08:19,360 No te busco a ti, Wolvie. 73 00:08:19,600 --> 00:08:23,200 No, en realidad. Busco a alguien que te busca a ti. 74 00:08:24,160 --> 00:08:27,320 Ella me quit� algo sin que me diera cuenta. 75 00:08:27,560 --> 00:08:30,120 Algo que es mi responsabilidad. 76 00:08:31,880 --> 00:08:32,960 Una mujer mexicana. 77 00:08:34,120 --> 00:08:35,920 Ahora ella te est� buscando. 78 00:08:38,600 --> 00:08:39,640 �No te suena familiar? 79 00:08:39,960 --> 00:08:42,320 No conozco a ninguna Gabriela, baja de mi auto. 80 00:08:45,600 --> 00:08:46,400 �Sabes? 81 00:08:47,400 --> 00:08:49,200 S� lo que ocultas, amigo. 82 00:08:49,920 --> 00:08:52,480 El anciano calvo al sur de la frontera. 83 00:08:53,320 --> 00:08:54,360 �Qu� quieres? 84 00:08:54,640 --> 00:08:56,080 Un poco de cooperaci�n. 85 00:09:05,000 --> 00:09:07,080 Soy tu fan, por cierto. 86 00:09:14,899 --> 00:09:15,770 Alkali-Transigen Seguridad 87 00:09:16,160 --> 00:09:17,140 �Carajo! �Carajo! 88 00:09:19,037 --> 00:09:20,733 No, Sr. Esperanza. No. 89 00:09:21,674 --> 00:09:23,768 Dije que en junio, pero necesito el barco ya. 90 00:09:24,000 --> 00:09:25,387 �C�mo que entonces sube el precio? 91 00:09:26,687 --> 00:09:27,700 Esc�cheme. 92 00:09:27,901 --> 00:09:29,696 S� que quer�a 70... 93 00:09:29,913 --> 00:09:33,210 �Y si pudiera darle $45,000 en efectivo ahora mismo? 94 00:09:33,445 --> 00:09:34,913 �Hola? �Hola? 95 00:09:35,180 --> 00:09:36,202 Mierda. 96 00:09:39,553 --> 00:09:40,551 Hola, Sam. 97 00:09:40,851 --> 00:09:41,850 Buenos d�as. 98 00:10:32,241 --> 00:10:33,905 "Veo en vos esa virtud, Bruto... 99 00:10:34,319 --> 00:10:36,716 "...como veo vuestra fisonom�a externa. 100 00:10:36,960 --> 00:10:39,123 "Bien, pues de honor es el tema de que voy a hablaros". 101 00:10:39,408 --> 00:10:40,806 Est� teniendo un mal d�a. 102 00:10:41,046 --> 00:10:42,356 Todos los d�as son malos. 103 00:10:43,421 --> 00:10:45,301 Los necesit�bamos hace seis horas. 104 00:10:48,897 --> 00:10:50,372 No es suficiente. 105 00:10:51,518 --> 00:10:52,767 No alcanza para toda la semana. 106 00:10:53,052 --> 00:10:54,066 Estoy en eso. 107 00:10:56,537 --> 00:10:57,446 Es tu turno. 108 00:10:58,295 --> 00:10:59,858 Tuve una noche dif�cil. 109 00:11:01,455 --> 00:11:02,355 Pobre de ti. 110 00:11:07,149 --> 00:11:10,112 Por otro lado, anoche me dijo que se est� comunicando con alguien. 111 00:11:10,491 --> 00:11:12,368 No est� hablando con nadie. 112 00:11:12,623 --> 00:11:13,696 No est�s tan seguro. 113 00:11:14,026 --> 00:11:15,959 Tiene muchos detalles. 114 00:11:16,189 --> 00:11:18,556 Cre� que ese tanque funcionaba como barrera. 115 00:11:18,935 --> 00:11:21,361 - Tiene fisuras. - Por favor, basta. 116 00:11:22,051 --> 00:11:22,948 Abajo a la izquierda. 117 00:11:29,748 --> 00:11:31,010 No me est�s escuchando. 118 00:11:31,314 --> 00:11:34,568 Otra vez est� preguntando qu� hacemos aqu�. 119 00:11:34,757 --> 00:11:36,292 Creo que intenta leerme la mente. 120 00:11:36,571 --> 00:11:37,680 Para eso son estos. 121 00:11:40,391 --> 00:11:41,959 Tengo, tengo, tengo 122 00:11:42,219 --> 00:11:44,694 Tu no tienes nada Tengo tres ovejas 123 00:11:45,066 --> 00:11:46,104 En una caba-- 124 00:11:59,222 --> 00:12:01,584 �Amigos, les tengo buenas noticias hoy! 125 00:12:01,960 --> 00:12:03,271 No importa lo que hagan. 126 00:12:03,537 --> 00:12:06,979 No importa sus acciones. No pueden cumplir las expectativas de Dios. 127 00:12:07,279 --> 00:12:11,172 �l sabe que no pueden. Est� bien, somos imperfectos. 128 00:12:13,432 --> 00:12:14,869 Abra paso, se�or. 129 00:12:16,123 --> 00:12:17,267 �Dije que abra paso! 130 00:12:17,542 --> 00:12:20,572 �La nueva "quesalupa" de Taco Bell! 131 00:12:20,783 --> 00:12:23,062 �P�dala con pollo! �P�dala con carne! 132 00:12:23,294 --> 00:12:25,243 �Con el queso que se derrite dentro del taco... 133 00:12:25,537 --> 00:12:27,238 ...es un �xito seguro! 134 00:12:27,454 --> 00:12:29,302 �Vaya ahora, antes de que se acaben! 135 00:12:30,950 --> 00:12:32,312 �Qui�n eres? 136 00:12:32,819 --> 00:12:33,897 Sabes qui�n soy. 137 00:12:34,247 --> 00:12:36,389 Eres el que me obliga dormir. 138 00:12:36,719 --> 00:12:37,840 A ambos nos viene bien dormir. 139 00:12:38,093 --> 00:12:39,398 �No! �No! 140 00:12:44,687 --> 00:12:46,013 �Qu� me est�s haciendo? 141 00:12:46,218 --> 00:12:47,026 Charles. 142 00:12:48,610 --> 00:12:49,575 Por favor. 143 00:13:32,268 --> 00:13:34,676 �Cu�nto tiempo llevo aqu�? 144 00:13:55,646 --> 00:13:56,765 �Qu� son? 145 00:13:57,010 --> 00:13:58,009 Sabes qu� son. 146 00:13:58,309 --> 00:14:01,858 Las inyecciones calman los ataques. Las p�ldoras evitan que los tengas. 147 00:14:04,191 --> 00:14:06,053 �Y si les soplas para la buena suerte? 148 00:14:06,248 --> 00:14:07,382 Vete a la mierda, Logan. 149 00:14:07,597 --> 00:14:08,969 Ahora s� recuerdas qui�n soy. 150 00:14:09,269 --> 00:14:11,492 Siempre s� qui�n eres. 151 00:14:11,746 --> 00:14:14,144 Pero a veces no te reconozco. 152 00:14:15,423 --> 00:14:16,403 Toma las p�ldoras. 153 00:14:22,418 --> 00:14:24,931 Me dejas solo con ese maldito albino. 154 00:14:25,316 --> 00:14:26,727 No me hace caso. 155 00:14:27,776 --> 00:14:29,875 Reconozco una especiaci�n cuando la veo. 156 00:14:30,219 --> 00:14:31,143 �Una qu�? 157 00:14:31,401 --> 00:14:34,369 Una especiaci�n, un nuevo mutante, uno joven. 158 00:14:35,218 --> 00:14:36,912 - Hay fuerzas que intentan matarlos. - �Fuerzas? 159 00:14:37,235 --> 00:14:38,234 Quieren ayuda. 160 00:14:39,523 --> 00:14:40,851 Fuerzas, fuerzas. 161 00:14:41,036 --> 00:14:43,317 L�stima que t� ya no te dedicas a eso. 162 00:14:43,626 --> 00:14:46,077 No me quieren a mi, te quieren a ti. 163 00:14:47,956 --> 00:14:51,717 Si, as� de est�pidos son. 164 00:14:52,966 --> 00:14:55,680 Te est�n esperando en la Estatua de la Libertad. 165 00:14:55,942 --> 00:14:59,487 Lo de la Estatua de la Libertad fue hace mucho tiempo, Charles. 166 00:15:00,172 --> 00:15:02,499 No hay mutantes nuevos. �Entiendes? 167 00:15:02,882 --> 00:15:05,879 No ha nacido ni uno en los �ltimos 25 a�os. En ninguna parte. 168 00:15:06,268 --> 00:15:07,592 Siempre cre�ste... 169 00:15:08,636 --> 00:15:10,335 ...que �ramos parte del plan de Dios. 170 00:15:14,419 --> 00:15:15,359 Pero tal vez... 171 00:15:16,482 --> 00:15:18,921 Tal vez seamos el error de Dios. 172 00:15:28,671 --> 00:15:31,529 Me decepcionas. 173 00:15:34,444 --> 00:15:35,401 Cuando te encontr�... 174 00:15:35,812 --> 00:15:39,518 ...te ganabas la vida peleando en una jaula. 175 00:15:40,007 --> 00:15:42,913 Una manera c�moda de ocultar tu vida de asesino. 176 00:15:43,233 --> 00:15:45,282 Adicto a los barbit�ricos. 177 00:15:45,630 --> 00:15:47,832 Eras un animal. 178 00:15:49,096 --> 00:15:50,509 Pero nosotros te albergamos. 179 00:15:51,673 --> 00:15:54,157 Te di una familia. 180 00:15:54,739 --> 00:15:55,687 Y ya no est�n. 181 00:15:55,943 --> 00:15:56,773 Logan. 182 00:15:58,294 --> 00:15:59,239 Logan... 183 00:16:01,496 --> 00:16:02,909 �Qu� hiciste? 184 00:16:05,334 --> 00:16:06,509 �Qu� hiciste? 185 00:16:06,825 --> 00:16:08,798 �Resp�ndeme! �Qu� hacemos aqu�? 186 00:16:09,086 --> 00:16:10,719 Nadie deber�a vivir as�. 187 00:16:10,970 --> 00:16:12,294 �Drogado en un maldito tanque! 188 00:16:12,562 --> 00:16:14,640 - Es por tu propio bien. - �No lo es! 189 00:16:18,141 --> 00:16:20,356 Est�s esperando a que muera. 190 00:18:01,561 --> 00:18:02,790 No quiero pelear... 191 00:18:03,060 --> 00:18:05,650 ...pero hay cosas que necesitamos discutir. 192 00:18:07,004 --> 00:18:08,073 �Qu� cosas? 193 00:18:10,551 --> 00:18:12,216 �Ser�a insistir demasiado... 194 00:18:12,611 --> 00:18:14,757 ...si repitiera de nuevo... 195 00:18:15,085 --> 00:18:17,495 ...que la dosis no basta para evitar los ataques? 196 00:18:19,660 --> 00:18:21,264 Es lo que me dio ese tipo. 197 00:18:21,557 --> 00:18:23,732 No estaba en posici�n de exigir. 198 00:18:24,033 --> 00:18:25,257 Por poco muero esta ma�ana. 199 00:18:25,556 --> 00:18:27,023 - Ese ataque... - Dur� un minuto. 200 00:18:27,229 --> 00:18:29,127 Sent� que dur� mucho m�s. No pod�a respirar. 201 00:18:29,317 --> 00:18:30,526 A ti te afecta menos. 202 00:18:30,825 --> 00:18:32,543 Sabes que necesita una dosis m�s alta. 203 00:18:32,867 --> 00:18:35,457 Y s� que tienes m�s dinero guardado. 204 00:18:35,769 --> 00:18:36,779 Para salir de aqu�. 205 00:18:37,052 --> 00:18:38,644 Yo no. Ustedes dos. 206 00:18:38,970 --> 00:18:40,508 Ahorras para comprar un yate. 207 00:18:40,767 --> 00:18:41,960 Un yate para tomar el sol. 208 00:18:42,275 --> 00:18:45,412 No me imagino ocult�ndome bajo cubierta como Nosferatu. 209 00:18:45,560 --> 00:18:46,611 �Y t�? 210 00:18:46,814 --> 00:18:50,500 Doblando tus calzoncillos, prepar�ndole pud�n ingl�s. 211 00:18:54,820 --> 00:18:55,843 Hall� esto en tu bolsillo. 212 00:18:57,792 --> 00:18:58,844 Adamatium. 213 00:19:00,673 --> 00:19:02,120 Si planeas volarte los sesos... 214 00:19:02,385 --> 00:19:03,993 ...�podr�as esperar a que est�s en altamar? 215 00:19:04,254 --> 00:19:06,891 - Acabo de limpiar el piso. - No necesito esta mierda. 216 00:19:17,113 --> 00:19:19,895 Hace un a�o, me pediste ayuda. 217 00:19:21,213 --> 00:19:22,858 Dios sabe que lo he intentado. 218 00:19:24,109 --> 00:19:26,527 Pero no puedo ayudarte de verdad, Logan... 219 00:19:27,674 --> 00:19:29,175 ...si no hablas conmigo. 220 00:19:30,871 --> 00:19:32,934 Te oigo en las noches. No duermes. 221 00:19:33,224 --> 00:19:34,775 No quiero hablar de eso. 222 00:19:36,869 --> 00:19:38,591 Ni del alcohol que bebes. 223 00:19:39,425 --> 00:19:41,707 Ni del pus que limpias de tus nudillos. 224 00:19:42,533 --> 00:19:44,794 Ni de la sangre que lavo en tu ropa. 225 00:19:45,222 --> 00:19:47,361 Ni de tus heridas recientes en el pecho. 226 00:19:47,851 --> 00:19:49,709 Las que no sanan. 227 00:19:50,420 --> 00:19:51,299 Y seguro... 228 00:19:51,610 --> 00:19:54,540 ...no quieres hablar de que no puedes leer esa etiqueta. 229 00:19:56,219 --> 00:19:57,419 Dice "ibuprofeno". 230 00:19:59,600 --> 00:20:00,707 Era mi taza favorita. 231 00:20:01,238 --> 00:20:02,979 No te metas en mis asuntos. 232 00:20:05,229 --> 00:20:06,484 Te est� sucediendo algo, Logan. 233 00:20:06,812 --> 00:20:09,285 Est�s enfermo por dentro. Puedo olerlo. 234 00:20:15,766 --> 00:20:17,297 �La mejor noche de mi vida! 235 00:20:19,645 --> 00:20:20,805 Oye, chofer. 236 00:20:38,367 --> 00:20:41,293 Te quiero. Te quiero. 237 00:20:41,583 --> 00:20:43,161 Eres un encanto. 238 00:21:40,841 --> 00:21:41,989 Sr. Logan. 239 00:21:42,198 --> 00:21:43,067 No puede ser. 240 00:21:43,307 --> 00:21:44,836 Por favor. Necesitamos que nos lleve. 241 00:21:45,114 --> 00:21:46,881 No estoy disponible. Llame a un taxi. 242 00:21:47,221 --> 00:21:49,119 - Soy Gabriela L�pez. - No quiero saber su nombre. 243 00:21:49,479 --> 00:21:50,877 Nos persiguen unos hombres. 244 00:21:51,102 --> 00:21:52,266 Tenemos que salir de aqu�. 245 00:21:52,615 --> 00:21:54,229 Ir al norte, cruzar la frontera a Canad�. 246 00:21:54,442 --> 00:21:55,945 Cualquiera puede hacer eso. 247 00:21:56,215 --> 00:21:57,029 Le dar� $50,000. 248 00:21:58,165 --> 00:22:00,961 �C�mo me encontr�? �Me est� arruinando la vida! 249 00:22:01,104 --> 00:22:02,380 �Quienes la buscan ahora me fastidian a m�! 250 00:22:03,360 --> 00:22:05,506 - Laura, entra. - �Me vieron? 251 00:22:05,836 --> 00:22:09,528 Se dec�a que alguien parecido a Wolverine conduc�a un auto en El Paso. 252 00:22:09,830 --> 00:22:11,337 Dec�an que se ve�a viejo. 253 00:22:14,833 --> 00:22:15,584 �Oye! 254 00:22:15,802 --> 00:22:17,605 �Te dije que dejaras esa pelota! 255 00:22:17,929 --> 00:22:18,800 - �Desobediente! - �No! 256 00:22:19,164 --> 00:22:20,632 - �Te lo dije, ni�a mala! - No, por favor. 257 00:22:20,941 --> 00:22:22,827 - Tu mam� tendr� que pagar eso. - Alto, por favor. 258 00:22:25,498 --> 00:22:26,321 �Mierda! 259 00:22:28,703 --> 00:22:30,026 Tendr�n que pagar los da�os. 260 00:22:31,568 --> 00:22:32,873 Y ella tiene efectivo. 261 00:22:33,171 --> 00:22:34,005 Yo lo vi. 262 00:22:34,330 --> 00:22:35,828 M�s le vale volver a su oficina. 263 00:22:36,058 --> 00:22:36,927 Tendr� su dinero. 264 00:22:39,964 --> 00:22:41,861 No permita que llame a nadie. 265 00:22:42,123 --> 00:22:44,037 Nos van a encontrar. Nos van a matar. 266 00:22:52,305 --> 00:22:53,555 Soy enfermera. 267 00:22:54,995 --> 00:22:57,275 Era. En la Ciudad de M�xico. 268 00:22:58,869 --> 00:22:59,805 �Cu�ndo le hicieron eso? 269 00:23:00,200 --> 00:23:03,427 Esta ma�ana. Cerca de la frontera. 270 00:23:07,200 --> 00:23:08,426 Me aleje de ellos, pero... 271 00:23:10,276 --> 00:23:11,778 ...ya conocen mi auto. 272 00:23:15,531 --> 00:23:17,814 Mire, me tengo que ir. 273 00:23:18,079 --> 00:23:20,163 No, espere. Por favor. Tome. 274 00:23:20,641 --> 00:23:21,731 �Por favor, espere! Mire. 275 00:23:22,066 --> 00:23:24,684 Mire. Tome esto. Son $20,000. 276 00:23:25,233 --> 00:23:26,976 Tome. Ll�venos a esta direcci�n. 277 00:23:28,393 --> 00:23:30,601 Tendr� $30,000 m�s cuando lleguemos ah�. 278 00:23:31,996 --> 00:23:33,885 Mis amigos de all� se los dar�n. 279 00:23:34,630 --> 00:23:35,947 Nos est�n esperando. 280 00:23:37,171 --> 00:23:38,320 Le dar�n lo que sea. 281 00:23:39,625 --> 00:23:40,728 �De d�nde sac� esto? 282 00:23:40,953 --> 00:23:42,120 Mi novio. 283 00:23:43,267 --> 00:23:45,699 Quiere matarme y llev�rsela a ella. 284 00:23:48,941 --> 00:23:50,380 �Es su hija? 285 00:23:52,424 --> 00:23:53,266 S�. 286 00:23:57,138 --> 00:23:59,396 S� que por dentro usted a�n es bueno. 287 00:23:59,746 --> 00:24:00,593 S� que quiere ayudarnos. 288 00:24:00,935 --> 00:24:02,492 - No sabe nada de m�. - �Por favor! 289 00:24:02,847 --> 00:24:06,256 Le prometo que no habr� problemas si nos vamos ahora. 290 00:24:06,529 --> 00:24:08,200 �No puedo irme as� a Dakota del Norte! 291 00:24:08,532 --> 00:24:09,891 - Debemos llegar el viernes. - �Y si no? 292 00:24:10,156 --> 00:24:12,607 Perderemos la oportunidad de cruzar. 293 00:24:13,287 --> 00:24:14,370 Por favor. 294 00:24:15,481 --> 00:24:16,509 Ll�venos. Por favor. 295 00:24:20,116 --> 00:24:21,137 Por favor. 296 00:24:28,624 --> 00:24:30,207 Me gustan los anteojos. 297 00:24:30,522 --> 00:24:32,060 Te hacen ver m�s joven. 298 00:24:33,604 --> 00:24:34,908 - Apres�rate. - Voy para all�. 299 00:24:36,672 --> 00:24:37,914 Charles, mira. 300 00:24:38,899 --> 00:24:40,534 Debo irme por unos d�as. 301 00:24:42,067 --> 00:24:43,495 Har� un viaje largo, me pagar�n bien. 302 00:24:43,808 --> 00:24:45,609 Cuando vuelva, nos iremos de aqu�. 303 00:24:46,283 --> 00:24:48,774 Iremos a Yelapa. Conseguiremos un barco. 304 00:24:49,649 --> 00:24:51,012 Y viviremos en el mar. 305 00:24:51,283 --> 00:24:53,314 �Vas a estar seguro all�? 306 00:24:54,920 --> 00:24:57,622 S�, voy a estar seguro. 307 00:24:57,921 --> 00:24:59,330 Mira lo que nos trajo Logan, Charles. 308 00:25:05,909 --> 00:25:07,021 Volver� en unos d�as. 309 00:25:50,246 --> 00:25:51,310 Mierda. 310 00:25:59,212 --> 00:26:01,305 Ya est�n aqu�. 311 00:26:22,717 --> 00:26:24,035 - Logan. - �S�? 312 00:26:24,235 --> 00:26:25,335 �Qu� pas�? 313 00:26:25,553 --> 00:26:26,887 �Algo sali� mal? 314 00:26:27,153 --> 00:26:28,479 Estuvo mal desde el principio. 315 00:26:49,047 --> 00:26:50,020 �Logan! 316 00:26:53,388 --> 00:26:54,324 �Logan! 317 00:26:54,642 --> 00:26:55,736 �Qu�? 318 00:26:58,323 --> 00:26:59,821 �De qui�n es esto? 319 00:27:05,757 --> 00:27:06,603 �Qui�n viene? 320 00:27:10,552 --> 00:27:12,896 Cre� que predec�as cosas. 321 00:27:13,155 --> 00:27:14,259 Rastreo mutantes. 322 00:27:14,519 --> 00:27:16,362 Soy un sabueso, no un clarividente. 323 00:27:16,706 --> 00:27:19,655 Entra, que Charles no haga ruido. �Ahora! 324 00:27:29,084 --> 00:27:31,903 Largo de aqu�, imb�cil. Es propiedad privada. 325 00:27:32,173 --> 00:27:33,396 Es cierto. 326 00:27:34,338 --> 00:27:37,409 De hecho, le pertenece a una empresa fundidora multinacional... 327 00:27:37,671 --> 00:27:39,024 ...con sede en Shangh�i. 328 00:27:40,674 --> 00:27:42,761 �D�nde tienes al anciano? 329 00:27:43,071 --> 00:27:44,337 �Est� all�? 330 00:27:47,072 --> 00:27:48,232 �O est� ah�? 331 00:27:49,456 --> 00:27:50,437 Ser�a muy astuto. 332 00:27:51,983 --> 00:27:54,183 Quiero conocerlo. 333 00:27:54,431 --> 00:27:59,091 Seguridad Nacional considera su cerebro como un arma de destrucci�n masiva. 334 00:28:00,676 --> 00:28:02,021 Fue una pena lo de la costa este. 335 00:28:03,108 --> 00:28:04,393 Lleva un a�o muerto. 336 00:28:06,729 --> 00:28:07,718 Necesito a la ni�a. 337 00:28:08,103 --> 00:28:08,992 �Cu�l ni�a? 338 00:28:09,302 --> 00:28:11,284 La que acompa�a a esa pelota. 339 00:28:11,884 --> 00:28:13,464 Aqu� no hay ninguna ni�a. 340 00:28:13,665 --> 00:28:15,167 S� que fuiste al motel. 341 00:28:15,495 --> 00:28:16,661 S�, me citaron all�. 342 00:28:16,885 --> 00:28:18,647 No hab�a ninguna ni�a. Solo la mujer. 343 00:28:18,888 --> 00:28:21,348 Solo la mujer. Solo ella. 344 00:28:24,272 --> 00:28:25,546 As� que viste a Gabriela. 345 00:28:27,051 --> 00:28:30,171 Y no me llamaste. Eso duele. 346 00:28:31,927 --> 00:28:33,359 No le disparaste, �o s�? 347 00:28:33,645 --> 00:28:35,792 - No, �y t�? - Yo pregunt� primero. 348 00:28:36,072 --> 00:28:38,402 - No me gustan las armas. - Claro. 349 00:28:39,234 --> 00:28:41,906 Ojal� me hubieras llamado, Logan. 350 00:28:42,188 --> 00:28:43,261 Como te lo ped�. 351 00:28:46,388 --> 00:28:47,502 �Ves? 352 00:28:47,826 --> 00:28:49,766 No solo a ti te mejoraron. 353 00:28:58,042 --> 00:28:59,572 Logan. �Logan! 354 00:28:59,871 --> 00:29:01,769 Ella es Laura. 355 00:29:02,654 --> 00:29:03,554 �Caliban, ven! 356 00:29:04,117 --> 00:29:06,435 De ella te he estado hablando. 357 00:29:06,675 --> 00:29:08,276 Ella es Laura. 358 00:29:09,202 --> 00:29:10,855 Te hemos estado esperando. 359 00:29:15,977 --> 00:29:16,974 Ven, ven ac�. 360 00:29:18,228 --> 00:29:19,394 Est� bien. 361 00:29:20,072 --> 00:29:20,991 Ven. 362 00:29:22,625 --> 00:29:23,687 Laura. 363 00:29:26,986 --> 00:29:28,324 No hay problema. No hay problema. 364 00:29:30,592 --> 00:29:31,392 Ven. 365 00:29:32,048 --> 00:29:32,805 Ven. 366 00:29:34,337 --> 00:29:37,876 Ven. No hay problema. Puedes quedarte aqu�, Laura. 367 00:29:38,534 --> 00:29:39,354 Es seguro. 368 00:29:39,980 --> 00:29:41,195 Aqu� podemos cuidarte. 369 00:29:41,877 --> 00:29:42,794 Vamos. 370 00:29:44,657 --> 00:29:46,825 Parece exmilitar. �Cazafortunas? 371 00:29:47,126 --> 00:29:48,024 Peor. 372 00:29:49,364 --> 00:29:50,418 �Est� solo? 373 00:29:50,673 --> 00:29:51,773 No por mucho tiempo. 374 00:29:52,641 --> 00:29:55,540 S�belo a su camioneta, ll�valo al arroyo seco y d�jalo ah�. 375 00:29:55,872 --> 00:29:57,523 �Y si despierta antes de llegar? 376 00:30:02,736 --> 00:30:04,824 Env�ame un mensaje. Iremos por ti. 377 00:30:18,509 --> 00:30:19,485 Si. 378 00:30:23,872 --> 00:30:24,751 Logan. 379 00:30:25,510 --> 00:30:27,031 - Logan. - Oye. �Oye! 380 00:30:28,058 --> 00:30:31,209 Te la devolver� cuando sepa en qu� nos metieron t� y tu madre. 381 00:30:31,518 --> 00:30:32,586 - No, Logan. - �Qu�? 382 00:30:32,923 --> 00:30:34,806 Creo que... 383 00:30:43,274 --> 00:30:45,988 Logan, la mujer que viste no es su madre. 384 00:30:46,814 --> 00:30:49,007 - �As� que s� habla? - Nos comunicamos. 385 00:30:49,418 --> 00:30:50,496 Se comunican. 386 00:30:52,215 --> 00:30:53,362 Toma estas. 387 00:30:54,908 --> 00:30:56,971 Debemos irnos. Ya no es seguro aqu�. 388 00:30:57,211 --> 00:30:59,198 Y no puede darte un ataque afuera, �s�? 389 00:31:00,059 --> 00:31:03,683 Si, pero ella es la mutante de la que te habl�. 390 00:31:03,971 --> 00:31:05,681 - Necesita nuestra ayuda. - No es mutante. 391 00:31:05,892 --> 00:31:08,125 - �Claro que s�! - �Cu�l es su don, Charles? 392 00:31:08,376 --> 00:31:09,875 �Comer? �Lanzar tubos? 393 00:31:12,911 --> 00:31:13,881 Tranquila. 394 00:31:34,371 --> 00:31:35,324 Qu� bien. 395 00:31:35,652 --> 00:31:37,523 "Toma el arma. B�talo". 396 00:31:37,683 --> 00:31:39,646 "Escr�beme cuando vengas de regreso" 397 00:31:39,921 --> 00:31:40,978 �Necesitas algo m�s? 398 00:31:41,268 --> 00:31:42,820 �Comida para la ni�a? 399 00:31:49,612 --> 00:31:51,113 Est�s jodido, mutante. 400 00:32:01,500 --> 00:32:02,722 Tranquila. 401 00:32:04,497 --> 00:32:06,631 No es un tren. 402 00:32:10,337 --> 00:32:12,198 Tranquila. Si�ntate. 403 00:32:12,490 --> 00:32:13,685 - Debemos irnos. - �Qu�? 404 00:32:13,939 --> 00:32:15,375 - �Qu� sucede? �A d�nde? - Qu�date aqu�. 405 00:32:15,644 --> 00:32:17,034 - No te muevas. - �A d�nde vamos? 406 00:32:18,063 --> 00:32:20,632 No te preocupes. Volver� por ti. 407 00:32:24,795 --> 00:32:27,513 Logan, la ni�a. Vuelve por la ni�a. 408 00:32:32,589 --> 00:32:34,810 Logan, �y la ni�a? 409 00:32:36,916 --> 00:32:37,619 Logan. 410 00:32:44,207 --> 00:32:46,335 Logan, no debemos olvidar a Laura. 411 00:32:46,612 --> 00:32:47,780 No es nuestro problema. 412 00:32:56,787 --> 00:32:57,490 �Mierda! 413 00:33:06,037 --> 00:33:06,971 �Mierda! 414 00:33:35,906 --> 00:33:36,635 Logan. 415 00:33:36,946 --> 00:33:37,936 Si, estoy pensando. 416 00:33:38,184 --> 00:33:38,953 La ni�a. 417 00:33:40,028 --> 00:33:41,621 Logan, no debemos olvidar a Laura. 418 00:33:41,850 --> 00:33:42,947 - Por favor, silencio. - Logan. 419 00:33:48,412 --> 00:33:50,171 - Charles Xavier. - �Y Caliban? 420 00:33:50,771 --> 00:33:52,607 El octogenario m�s buscado del pa�s. 421 00:33:52,875 --> 00:33:54,213 Nonagenario, en realidad. 422 00:34:03,279 --> 00:34:04,206 �Y Caliban? 423 00:34:06,252 --> 00:34:07,648 Primero dime d�nde est� la ni�a. 424 00:34:07,918 --> 00:34:09,797 O se lo pregunto al calvo. Parece amistoso. 425 00:34:10,047 --> 00:34:11,369 Ya te dije que no est� aqu�. 426 00:34:11,670 --> 00:34:13,957 �D�nde est� Caliban, hijo de puta? 427 00:34:15,211 --> 00:34:17,383 Lo dej� en la zanja donde iba a dejarme a m�. 428 00:34:33,857 --> 00:34:36,966 Diablos, Wolverine, me parte el coraz�n verte as�. 429 00:34:37,294 --> 00:34:39,104 En cuanto te lo arranque del pecho, imb�cil. 430 00:34:47,396 --> 00:34:48,430 Ve por ella. 431 00:36:01,460 --> 00:36:02,620 �Laura! 432 00:36:06,971 --> 00:36:08,458 �Muy bien! 433 00:36:09,878 --> 00:36:10,766 Hola, cari�o. 434 00:36:20,212 --> 00:36:21,353 Laura... 435 00:36:24,428 --> 00:36:25,223 �Laura! 436 00:36:25,835 --> 00:36:28,572 Cari�o, qu�date donde est�s. 437 00:36:29,277 --> 00:36:30,553 Quieres ver a tus amigos, �no? 438 00:36:31,580 --> 00:36:33,529 Comandante, basta. 439 00:36:34,478 --> 00:36:36,027 Dijo que viva o muerta. 440 00:36:37,410 --> 00:36:38,151 �Laura! 441 00:36:40,119 --> 00:36:40,908 Laura. 442 00:36:42,420 --> 00:36:43,784 Laura. 443 00:36:43,988 --> 00:36:45,625 No. No. 444 00:36:47,335 --> 00:36:48,847 �Mu�vanse! �Ahora! 445 00:36:54,706 --> 00:36:55,802 �Mu�vanse! �Ahora! 446 00:37:00,111 --> 00:37:01,636 �Dejen de disparar! 447 00:37:02,002 --> 00:37:04,917 �Se regenera! �Mu�vanse! �R�pido! 448 00:37:06,795 --> 00:37:08,152 �Maldita sea! 449 00:37:52,874 --> 00:37:53,609 �Te atrap�! 450 00:38:05,112 --> 00:38:06,217 Suj�tala. 451 00:38:58,271 --> 00:39:00,721 Como te dije, Logan, es una mutante como t�. 452 00:39:01,259 --> 00:39:02,152 �Suj�tate! 453 00:39:05,430 --> 00:39:06,571 Muy parecida a ti. 454 00:39:28,703 --> 00:39:29,766 Laura, �est�s bien? 455 00:39:48,883 --> 00:39:49,716 �Mu�vete! 456 00:39:58,797 --> 00:39:59,621 �Suj�tense! 457 00:40:05,637 --> 00:40:07,256 �Carajo! �Vamos! 458 00:40:09,061 --> 00:40:09,863 �Vamos! 459 00:40:17,050 --> 00:40:17,880 Mierda. 460 00:41:10,538 --> 00:41:12,272 �En fila! �R�pido! 461 00:42:04,518 --> 00:42:05,378 Si�ntense bien. 462 00:42:15,062 --> 00:42:16,303 Tr�eme al rastreador. 463 00:42:23,918 --> 00:42:24,734 T�. 464 00:42:26,561 --> 00:42:28,051 �Qui�n diablos eres? 465 00:42:29,428 --> 00:42:32,364 �Oye! Te hice una pregunta. �Qui�n eres? 466 00:42:33,568 --> 00:42:35,142 Sabes qui�n es, Logan. 467 00:42:35,986 --> 00:42:37,025 No, no lo s�. 468 00:42:37,284 --> 00:42:39,362 �No te recuerda a alguien? 469 00:43:11,006 --> 00:43:13,183 Le� sobre ti cuando era ni�o. 470 00:43:15,327 --> 00:43:16,941 Me confundes con otra persona. 471 00:43:25,149 --> 00:43:29,218 Si no me equivoco, sol�as trabajar para mi equipo. 472 00:43:29,799 --> 00:43:32,407 Ayudabas a reunir a los mutantes. 473 00:43:33,483 --> 00:43:34,634 �Qu� cambi�? 474 00:43:36,126 --> 00:43:37,065 �Te volviste religioso? 475 00:43:41,167 --> 00:43:44,668 Necesito que hagas una cosa m�s para los buenos... 476 00:43:46,545 --> 00:43:50,007 ...y rastrees a una mutante muy especial para m�. 477 00:43:54,107 --> 00:43:55,180 No te voy ayudar. 478 00:43:56,001 --> 00:43:57,483 Es obvio que digas eso. 479 00:43:58,207 --> 00:44:00,980 Pero tengo la teor�a de que en realidad la gente no cambia. 480 00:44:05,346 --> 00:44:06,472 Cu�date de la luz. 481 00:44:08,374 --> 00:44:12,127 Caliban, apuesto a que eso te dec�a tu mam� a diario cuando eras ni�o. 482 00:44:18,438 --> 00:44:19,611 Cu�date de la luz. 483 00:44:25,612 --> 00:44:28,259 No hagamos salir lo peor de nosotros. 484 00:44:28,441 --> 00:44:29,711 La ni�a no lo vale, cr�eme. 485 00:44:30,211 --> 00:44:32,334 Ella no es una mutante natural, como t�. 486 00:44:32,639 --> 00:44:35,214 Es un negocio fallido, un experimento malogrado. 487 00:44:35,441 --> 00:44:36,511 Hay responsabilidades. 488 00:44:36,966 --> 00:44:40,204 No pueden permitir que sus patentes anden por ah� hiriendo gente. 489 00:44:41,451 --> 00:44:44,839 Necesitamos recuperarla antes de que lastime a alguien m�s. 490 00:44:45,149 --> 00:44:47,670 Alguien cercano a ti, tal vez. 491 00:44:55,294 --> 00:44:56,454 As� que, empieza a olfatear. 492 00:45:01,076 --> 00:45:03,060 Mi nombre es Gabriela L�pez. 493 00:45:03,739 --> 00:45:04,774 Soy enfermera. 494 00:45:04,938 --> 00:45:08,964 Trabaj� 10 a�os para Investigaciones Transigen, en la Ciudad de M�xico. 495 00:45:10,404 --> 00:45:12,927 Transigen le pertenece a una empresa estadounidense. 496 00:45:16,369 --> 00:45:18,699 Lo que voy a mostrarles es ilegal... 497 00:45:19,148 --> 00:45:21,272 ...en los Estados Unidos y Canad�. 498 00:45:28,979 --> 00:45:31,140 Nos dijeron que era un estudio farmac�utico. 499 00:45:31,697 --> 00:45:33,320 Por supuesto, era mentira. 500 00:45:33,570 --> 00:45:36,591 Estos ni�os nacieron en Transigen. 501 00:45:37,937 --> 00:45:39,256 Nacieron aqu�... 502 00:45:39,545 --> 00:45:41,775 ...y jam�s han salido. 503 00:45:42,012 --> 00:45:44,388 Nunca han visto el sol ni el mar... 504 00:45:45,392 --> 00:45:46,749 ...la lluvia ni la nieve... 505 00:45:48,308 --> 00:45:49,908 ...ni a ninguna criatura de Dios. 506 00:45:50,906 --> 00:45:52,755 No tienen acta de nacimiento... 507 00:45:53,392 --> 00:45:54,713 ...ni nombre... 508 00:45:55,645 --> 00:45:56,986 ...m�s que el que nosotros les dimos. 509 00:46:00,352 --> 00:46:04,065 Crecieron en vientres de mujeres mexicanas. 510 00:46:04,381 --> 00:46:06,235 Mujeres que ya nadie encuentra. 511 00:46:07,047 --> 00:46:10,138 Sus padres son semillas gen�ticas. 512 00:46:10,446 --> 00:46:11,863 Semillas especiales en frascos. 513 00:46:26,441 --> 00:46:27,895 - �Cumplea�os? No nacieron. - Mar�a. 514 00:46:28,957 --> 00:46:30,449 No los disfrazamos en D�a de Brujas. 515 00:46:31,401 --> 00:46:33,839 No los llamamos "cari�o" ni besamos sus raspones. 516 00:46:34,830 --> 00:46:36,796 No los considere ni�os. Consid�relos cosas... 517 00:46:37,155 --> 00:46:38,576 ...con patentes y derechos de autor. 518 00:46:41,549 --> 00:46:44,455 Creyeron que �ramos demasiado pobres y est�pidos para entender. 519 00:46:45,190 --> 00:46:47,042 Somos pobres, s�... 520 00:46:47,270 --> 00:46:48,109 ...pero no est�pidos. 521 00:46:48,389 --> 00:46:49,309 Usa tus poderes. 522 00:46:56,851 --> 00:46:58,021 Esto es un negocio. 523 00:46:58,338 --> 00:47:00,651 Est�n creando soldados. 524 00:47:01,357 --> 00:47:02,471 Asesinos. 525 00:47:08,256 --> 00:47:10,357 Son beb�s de mutantes muer-- 526 00:47:18,290 --> 00:47:19,591 Dakota del Norte. 527 00:47:20,777 --> 00:47:22,603 Aceptaste el dinero de esa mujer. 528 00:47:22,888 --> 00:47:25,122 Le dijiste que llevar�as all� a la ni�a. 529 00:47:30,593 --> 00:47:32,133 �Qu� es ella? 530 00:47:33,467 --> 00:47:35,039 Es tu hija, Logan. 531 00:47:37,269 --> 00:47:38,974 Alkali tiene tu c�digo gen�tico. 532 00:47:39,155 --> 00:47:40,257 No solo el m�o. 533 00:47:40,518 --> 00:47:41,279 Logan... 534 00:47:41,424 --> 00:47:43,268 No quiero hablar ni volver a o�r de esto. 535 00:47:43,555 --> 00:47:45,039 - Logan... - Ya basta. 536 00:47:45,723 --> 00:47:47,054 Necesito orinar. 537 00:48:00,208 --> 00:48:00,963 �ltima vuelta. 538 00:48:05,695 --> 00:48:06,721 De nada. 539 00:48:13,332 --> 00:48:15,803 Ya basta. �Por el amor de Dios, puedo hacerlo solo! 540 00:48:16,162 --> 00:48:18,308 Pues no lo est�s haciendo. Apres�rate. 541 00:48:18,603 --> 00:48:20,071 No puedo si est�s ah� aprado. 542 00:48:20,286 --> 00:48:21,873 Cr�eme, no miro. 543 00:48:55,711 --> 00:48:56,726 Hola. 544 00:48:57,425 --> 00:48:58,374 �Hola! 545 00:48:58,985 --> 00:49:00,355 Sabes que tienes que pagarlos, �no? 546 00:49:02,634 --> 00:49:05,200 �Oye! �D�nde est� mam� y pap�? 547 00:49:08,449 --> 00:49:09,399 Dame eso. 548 00:49:09,653 --> 00:49:10,603 Ya basta. Estos tambi�n. 549 00:49:13,320 --> 00:49:14,054 �Mierda! 550 00:49:14,319 --> 00:49:15,228 �Eso no est� bien! 551 00:49:18,525 --> 00:49:19,633 Lo siento. 552 00:49:21,480 --> 00:49:22,545 �Vende cargadores de tel�fono? 553 00:49:29,874 --> 00:49:30,972 V�monos. Sube al auto. 554 00:49:57,391 --> 00:49:59,163 Conforme crecieron los ni�os... 555 00:49:59,434 --> 00:50:01,398 Laura. Laura. 556 00:50:02,045 --> 00:50:03,755 ...se volvieron m�s dif�ciles. 557 00:50:06,160 --> 00:50:07,916 Eran incontrolables. 558 00:50:10,384 --> 00:50:13,679 La compa��a convirti� sus cuerpos en armas. 559 00:50:14,490 --> 00:50:16,306 Intent� ense�arles a matar. 560 00:50:16,653 --> 00:50:18,762 Pero ellos no quer�an pelear. 561 00:50:21,592 --> 00:50:24,240 Un soldado que no quiere pelear, no sirve. 562 00:50:26,551 --> 00:50:28,392 Dentro de este edificio... 563 00:50:28,625 --> 00:50:29,945 ...trabajan en algo nuevo. 564 00:50:30,799 --> 00:50:33,623 Algo que opinan que es mejor que los ni�os. 565 00:50:35,443 --> 00:50:36,670 Dicen que no tiene alma. 566 00:50:36,949 --> 00:50:38,121 �Quiere o�r mi informe completo? 567 00:50:38,401 --> 00:50:39,897 Aqu� no se consigue buen sushi. 568 00:50:40,244 --> 00:50:42,239 Es el equivalente en M�xico a Denver, Colorado. 569 00:50:44,640 --> 00:50:46,092 Seguramente tuvieron �xito. 570 00:50:47,012 --> 00:50:49,404 Hace una semana, nos ordenaron cancelar el programa. 571 00:50:52,360 --> 00:50:54,735 Empezaron a sacrificar a los ni�os. 572 00:50:58,332 --> 00:51:01,187 Vamos a salvar a todos los ni�os que podamos. 573 00:51:02,401 --> 00:51:04,030 Un lugar para mutantes. 574 00:51:04,327 --> 00:51:05,432 Lo llaman Ed�n. 575 00:51:20,049 --> 00:51:22,059 Si est�s viendo esto... 576 00:51:22,298 --> 00:51:24,034 ...significa que estoy muerta. 577 00:51:25,297 --> 00:51:28,385 No s� si sobrevivi� alg�n otro ni�o. 578 00:51:28,632 --> 00:51:30,832 Nos separaron. 579 00:51:31,144 --> 00:51:33,085 No hay m�s dinero. 580 00:51:33,364 --> 00:51:34,940 Eso era mentira. 581 00:51:36,441 --> 00:51:38,122 Ella no es mi hija. 582 00:51:39,584 --> 00:51:40,864 Pero lo amo. 583 00:51:42,195 --> 00:51:44,518 Tal vez t� no la ames. 584 00:51:46,131 --> 00:51:48,551 Pero es tu hija. 585 00:51:49,692 --> 00:51:52,215 Por favor. Te lo ruego... 586 00:51:52,468 --> 00:51:54,603 ...ll�vala a un lugar seguro. 587 00:52:41,677 --> 00:52:43,852 �Aqu� nos vamos a ocultar? 588 00:52:44,581 --> 00:52:45,513 No nos vamos a ocultar. 589 00:52:45,733 --> 00:52:47,845 Vamos a dormir un par de horas... 590 00:52:48,066 --> 00:52:51,701 ...a asearnos, a conseguir ropa nueva, un auto nuevo y nos iremos de aqu�. 591 00:52:57,331 --> 00:53:00,109 El Hotel y Casino Harrah les da la bienvenida a Oklahoma City. 592 00:53:00,934 --> 00:53:03,749 Mant�ngase a la derecha para que estacionen su auto. 593 00:53:04,020 --> 00:53:04,776 Hola. 594 00:53:05,009 --> 00:53:06,433 Diversi�n sin fin en el Casino Harrah. 595 00:53:06,743 --> 00:53:09,187 Oye, d�jalo enfrente, �S�? 596 00:53:15,566 --> 00:53:16,741 Anda, vamos. 597 00:53:43,930 --> 00:53:44,912 Oye, Laura. 598 00:53:45,245 --> 00:53:46,125 V�monos. 599 00:53:46,370 --> 00:53:47,299 Necesitamos ropa. 600 00:54:00,292 --> 00:54:01,162 Subiendo. 601 00:54:03,522 --> 00:54:05,383 No, no, basta. No son para jugar. 602 00:54:06,518 --> 00:54:09,074 - No, no, lo siento. La silla. - �Qu�? Est� bien. 603 00:54:09,661 --> 00:54:10,684 - Opr�malo de nuevo. - Gracias. 604 00:54:10,991 --> 00:54:11,922 Subiendo. 605 00:54:12,242 --> 00:54:14,316 Ven aqu�. Qu�date ah�. Qu�date ah� parada. 606 00:54:15,349 --> 00:54:17,414 Logan, es tuya. 607 00:54:17,684 --> 00:54:18,429 �Qu�? 608 00:54:18,665 --> 00:54:20,729 Ahora no. Nos cambiaremos en la habitaci�n. 609 00:54:23,265 --> 00:54:24,503 Y usted es un cobarde yanqui. 610 00:54:25,885 --> 00:54:26,727 Demu�stremelo. 611 00:54:35,581 --> 00:54:38,147 Es una pel�cula muy famosa, Laura. 612 00:54:38,462 --> 00:54:40,136 Tiene casi 100 a�os. 613 00:55:13,754 --> 00:55:18,369 La vi por primera vez en el Cine Essoldo en mi ciudad natal... 614 00:55:18,689 --> 00:55:20,706 ...cuando ten�a tu edad. 615 00:55:20,953 --> 00:55:24,235 ...que estas en el Cielo, santificado sea tu nombre. 616 00:55:24,526 --> 00:55:27,666 V�nganos tu reino, h�gase tu voluntad... 617 00:55:38,818 --> 00:55:39,760 Mierda. 618 00:55:51,538 --> 00:55:53,762 IMPLANTE DE ADAMANTIUM 619 00:55:57,497 --> 00:55:59,328 ADN DE ORIGEN: JAMES HOWLETT 620 00:56:20,841 --> 00:56:24,364 He o�do decir que es usted un puerco y maldito yanqui. 621 00:56:24,720 --> 00:56:25,893 Demu�stremelo. 622 00:56:34,935 --> 00:56:36,560 �Lees esto en tus ratos libres? 623 00:56:38,358 --> 00:56:40,238 Si, Charles, tenemos una fan de los X-Men. 624 00:56:41,258 --> 00:56:43,009 Sabes que esto son tonter�as. �no? 625 00:56:43,237 --> 00:56:46,080 Quiz� una cuarta parte haya sucedido, y no as�. 626 00:56:47,189 --> 00:56:48,328 En el mundo real, la gente muere. 627 00:56:48,607 --> 00:56:51,915 Y ning�n fanfarr�n con un maldito leotardo puede evitarlo. 628 00:56:52,176 --> 00:56:53,092 Es la versi�n para cobardes. 629 00:56:53,286 --> 00:56:54,019 Logan... 630 00:56:54,290 --> 00:56:55,405 Su enfermera le ense�� tonter�as. 631 00:56:55,755 --> 00:56:58,592 Laura no necesita que le recuerdes que la vida es pasajera. 632 00:57:00,132 --> 00:57:02,318 �No dijiste que ibas a conseguir otro auto? 633 00:57:03,778 --> 00:57:05,494 Dos p�ldoras m�s en una hora. 634 00:57:06,421 --> 00:57:07,541 D�selas. 635 00:57:08,306 --> 00:57:09,432 Pero �por qu�, Shane? 636 00:57:10,832 --> 00:57:12,783 Un hombre tiene que ser lo que es, Joey. 637 00:57:14,056 --> 00:57:15,728 No se rompen moldes. 638 00:57:16,020 --> 00:57:18,284 Lo intent�, pero no result�. 639 00:57:18,576 --> 00:57:20,780 Joey, cuando uno ha matado... 640 00:57:21,097 --> 00:57:22,750 ...no se puede echar atr�s. 641 00:57:23,137 --> 00:57:25,286 Equivocado o no, es una marca. 642 00:57:25,580 --> 00:57:27,016 Y una marca no se borra. 643 00:57:28,065 --> 00:57:31,278 Ve a casa con tu madre y dile que todo est� bien. 644 00:57:32,517 --> 00:57:35,439 Que ya no hay pistoleros en el valle. 645 00:57:56,263 --> 00:57:57,382 �Qui�nes son ustedes? 646 00:57:58,025 --> 00:58:00,798 �M�s polic�as? Ya le dije a los otros que lo que... 647 00:58:03,223 --> 00:58:04,967 CERRADO 648 00:58:10,746 --> 00:58:12,960 �Lev�ntate! A tu jaula, rastreador. 649 00:58:13,279 --> 00:58:14,716 Hiciste tu trabajo. 650 00:58:36,616 --> 00:58:37,982 Amigos. 651 00:58:51,249 --> 00:58:52,647 Mierda. 652 00:58:54,289 --> 00:58:55,601 Dense gusto. 653 00:58:57,652 --> 00:58:58,842 Muy bien. Ocho mil... 654 00:58:59,138 --> 00:59:01,213 ...con pintura, neum�ticos nuevos instalados... 655 00:59:01,554 --> 00:59:03,075 ...y todo el papeleo. 656 00:59:03,314 --> 00:59:05,790 Le doy 10 mil como est� si no saltamos el papeleo. 657 00:59:07,811 --> 00:59:09,992 Necesita neum�ticos nuevos, est�n listos. 658 00:59:10,262 --> 00:59:11,311 �Cu�nto tarda? 659 00:59:11,515 --> 00:59:12,541 Una hora. 660 00:59:45,105 --> 00:59:46,050 No puede ser. 661 00:59:59,291 --> 01:00:01,458 No lo puedo creer. 662 01:00:11,900 --> 01:00:13,841 Se�or, �dej� las llaves en...? �Se�or! 663 01:00:14,043 --> 01:00:16,028 �Las llaves est�n adentro? �Se�or! 664 01:00:20,733 --> 01:00:22,042 �Mierda! 665 01:00:45,664 --> 01:00:47,279 Charles. �Charles! 666 01:01:20,144 --> 01:01:21,207 Subiendo. 667 01:03:38,981 --> 01:03:40,190 �Mierda! 668 01:03:40,291 --> 01:03:41,491 �Est�s bien? 669 01:03:43,645 --> 01:03:44,731 Debemos salir de aqu�. 670 01:03:48,067 --> 01:03:49,667 Lo siento mucho. 671 01:03:51,343 --> 01:03:52,761 Lo siento mucho. 672 01:04:18,468 --> 01:04:19,976 El personal de emergencias a�n est�... 673 01:04:20,178 --> 01:04:22,807 ...en el Hotel y Casino Harrah en Oklahoma City... 674 01:04:23,006 --> 01:04:26,787 ...donde al menos 400 personas sufrieron ayer una par�lisis temporal. 675 01:04:26,988 --> 01:04:30,432 Hay semejanzas con el incidente del a�o pasado en Westchester, NY... 676 01:04:30,634 --> 01:04:32,376 ...que dej� a m�s de 600 heridos... 677 01:04:32,577 --> 01:04:35,143 ...y cobr� la vida de siete mutantes entre ellos varios de X-Men. 678 01:04:35,921 --> 01:04:37,077 Ya basta. 679 01:04:39,963 --> 01:04:41,539 �Dije que ya basta! 680 01:04:41,740 --> 01:04:43,239 Es una ni�a, Logan. 681 01:04:45,660 --> 01:04:47,263 Y, de hecho, es tu... 682 01:04:47,464 --> 01:04:48,825 �Hace cu�nto que tomaste tus medicinas? 683 01:04:51,336 --> 01:04:53,246 - Dime, �Hace cuanto? - �No lo s�! 684 01:04:54,523 --> 01:04:55,819 Dos d�as. 685 01:04:56,020 --> 01:04:57,498 Viste lo que pas� ayer. 686 01:04:57,699 --> 01:04:59,696 Si hubiera durado m�s, todos en el casino... 687 01:04:59,897 --> 01:05:02,201 Hice lo necesario para salvar a Laura. 688 01:05:02,302 --> 01:05:03,501 No hiciste nada. 689 01:05:03,702 --> 01:05:06,173 �Solo te asustaste y tuviste un maldito ataque! 690 01:05:06,775 --> 01:05:12,214 Prefieres que est� b�bil por los medicamentos y diciendo incoherencias. 691 01:05:12,315 --> 01:05:13,780 Es mucho m�s f�cil para ti. 692 01:05:13,980 --> 01:05:15,078 �Mas f�cil? �Caray! 693 01:05:15,280 --> 01:05:17,475 �Contigo nada es f�cil, Charles, nada! 694 01:05:17,576 --> 01:05:20,088 S�, s�, s� como todo el mundo... 695 01:05:20,287 --> 01:05:22,786 ...culpa a los dem�s por lo que ocurrre. 696 01:05:22,887 --> 01:05:24,704 Ya s� pap�, te decepcion�. 697 01:05:24,905 --> 01:05:28,734 �En serio no entiendes la importancia... 698 01:05:28,936 --> 01:05:29,934 ...de lo que hacemos? 699 01:05:30,034 --> 01:05:31,671 Bien, �qu� estamos haciendo? 700 01:05:32,446 --> 01:05:35,965 Hay una joven mutante sentada en nuestro auto. 701 01:05:36,166 --> 01:05:37,265 S�, la veo. 702 01:05:37,367 --> 01:05:39,475 Y hay m�s a donde la llevaremos. 703 01:05:39,674 --> 01:05:41,413 �No significa nada para ti? 704 01:05:41,614 --> 01:05:43,418 As� es, no significa nada para m�. 705 01:05:43,820 --> 01:05:45,225 Sobre todo porque Gabriela... 706 01:05:45,424 --> 01:05:47,739 ...sac� ese cuento del Ed�n de unos malditos c�mics. 707 01:05:47,941 --> 01:05:49,652 �De qu� hablas? 708 01:05:49,753 --> 01:05:52,058 D�selas, �s�? Saca dos p�ldoras y d�selas. 709 01:05:52,260 --> 01:05:53,665 - �Logan! �Logan! - D�selas. 710 01:05:53,866 --> 01:05:54,665 �Ahora! 711 01:06:00,255 --> 01:06:01,148 Quiero verlo. 712 01:06:54,224 --> 01:06:56,592 Malditos camiones aut�nomos. 713 01:06:56,793 --> 01:06:58,117 No hables as�, Logan. 714 01:06:58,219 --> 01:07:00,205 Y le est�s gritando a una m�quina. 715 01:07:00,406 --> 01:07:03,643 �Puede destripar a alguien con los pies pero no o�r malas palabras? 716 01:07:03,843 --> 01:07:06,465 Puede aprender a ser mejor. 717 01:07:06,664 --> 01:07:08,030 �Quieres decir, mejor que yo? 718 01:07:08,230 --> 01:07:09,800 De hecho, s�. 719 01:07:11,697 --> 01:07:13,778 Y, por cierto, las garras en los pies de Laura... 720 01:07:13,980 --> 01:07:16,565 ...obviamente son consecuencia de su g�nero. 721 01:07:16,765 --> 01:07:17,964 No me digas. 722 01:07:17,965 --> 01:07:20,138 En una manada de leones, las hembras... 723 01:07:20,238 --> 01:07:22,580 ...son cazadoras y cuidadoras. 724 01:07:22,781 --> 01:07:23,980 Es bueno saberlo. 725 01:07:24,382 --> 01:07:26,843 Usa sus garras frontales para cazar... 726 01:07:26,944 --> 01:07:28,340 ...y sus garras traseras para defenderse. 727 01:07:28,541 --> 01:07:29,341 Ah, �s�? 728 01:07:29,542 --> 01:07:31,007 As� asegura su supervivencia. 729 01:07:37,399 --> 01:07:38,279 �Oye, oye! 730 01:08:07,366 --> 01:08:08,964 Deber�amos ayudarles. 731 01:08:10,376 --> 01:08:12,709 No, debemos seguir. Ya vendr� alguien. 732 01:08:12,811 --> 01:08:14,402 Ese alguien ya est� aqu�. 733 01:08:26,216 --> 01:08:28,576 Alerta, Alerta. 734 01:09:11,237 --> 01:09:13,150 Oigan, �necesitan ayuda? 735 01:09:14,286 --> 01:09:16,107 �Lista? �Ahora! 736 01:09:19,287 --> 01:09:20,614 Bien, listo. 737 01:09:22,217 --> 01:09:23,249 V�monos a casa. 738 01:09:23,350 --> 01:09:24,250 �Laura! 739 01:09:24,351 --> 01:09:25,192 Gracias por su ayuda. 740 01:09:25,892 --> 01:09:27,275 - Soy Kathryn. - James. 741 01:09:27,476 --> 01:09:28,475 �l es mi hijo Nate. 742 01:09:28,776 --> 01:09:29,974 - Hola. - Hola. 743 01:09:30,174 --> 01:09:31,372 �Ella es tu hija? 744 01:09:31,576 --> 01:09:33,861 S�, ella es Laura, y �l es mi pap�... 745 01:09:34,562 --> 01:09:35,762 ...Chuck. 746 01:09:35,959 --> 01:09:36,752 Anda, Laura, v�monos. 747 01:09:36,853 --> 01:09:40,437 �Podemos darles las gracias invit�ndolos a cenar? 748 01:09:40,638 --> 01:09:41,915 Vivimos cerca. 749 01:09:42,049 --> 01:09:44,031 - No, gracias. - �Nos encantar�a! 750 01:09:51,850 --> 01:09:53,712 Soy el Dr. Rice. 751 01:09:53,913 --> 01:09:55,748 Pero pueden llamarme Zander. 752 01:09:56,790 --> 01:10:00,644 Mi colega me dice que opones resistencia. 753 01:10:01,046 --> 01:10:04,668 Cree que nos has estado dando informaci�n retrasada... 754 01:10:04,869 --> 01:10:07,036 ...para que tus amigos sigan un paso adelante. 755 01:10:10,453 --> 01:10:12,892 Te ofrezco la posibilidad de redimirte, Caliban. 756 01:10:14,058 --> 01:10:17,103 De proteger al mundo y, a la vez, salvar a tus amigos. 757 01:10:17,306 --> 01:10:20,655 Sacrificar a la ni�a es poco a cambio de eso. 758 01:10:20,855 --> 01:10:22,572 A diferencia de ti, ella es impura. 759 01:10:22,774 --> 01:10:24,335 No fue creada por la naturaleza. 760 01:10:24,635 --> 01:10:25,840 Ella es un error m�o. 761 01:10:26,041 --> 01:10:28,340 Hice lo que pude y me quemaron y me golpearon. 762 01:10:28,540 --> 01:10:30,175 Sus colegas son unos salvajes. 763 01:10:30,777 --> 01:10:32,105 Estoy de acuerdo. 764 01:10:32,305 --> 01:10:34,068 Los Reavers fueron muy ineficientes. 765 01:10:34,368 --> 01:10:37,180 Voy a implementar nuevos m�todos. 766 01:10:37,382 --> 01:10:39,401 Pero necesito que alguien nos indique el camino. 767 01:10:39,602 --> 01:10:40,767 No, no puedo ayudarle. 768 01:10:41,068 --> 01:10:42,687 Calma, calma. 769 01:10:42,888 --> 01:10:44,823 Dime, �qu� tiene el anciano? 770 01:10:45,024 --> 01:10:46,833 �Alzheimer? �Esclerosis? 771 01:10:47,795 --> 01:10:52,048 �Una enfermedad degenerativa en el cerebro m�s peligroso del mundo? 772 01:10:52,849 --> 01:10:54,028 Qu� combinaci�n. 773 01:10:56,838 --> 01:10:58,808 P�rtate bien. Tenemos invitados. 774 01:10:59,208 --> 01:11:00,110 Qu� maravilla. 775 01:11:00,313 --> 01:11:01,397 Todos tomen asiento. 776 01:11:01,696 --> 01:11:02,931 Nate, si�ntate bien. 777 01:11:03,132 --> 01:11:04,546 James, �te sientas en la cabecera? 778 01:11:04,747 --> 01:11:06,721 �Quieres dar gracias? Da gracias, cari�o. 779 01:11:07,669 --> 01:11:10,407 Gracias, Dios. Por estos alimentos... 780 01:11:11,009 --> 01:11:13,486 ...y por nuestros nuevos amigos, los Howlett. 781 01:11:13,685 --> 01:11:14,960 Nos brindaron su ayuda. 782 01:11:15,161 --> 01:11:16,544 - Am�n. - Am�n. 783 01:11:16,944 --> 01:11:18,135 Aqu� tienes Charles. 784 01:11:18,336 --> 01:11:20,135 Gracias, se�or. 785 01:11:38,517 --> 01:11:40,071 Hay mucho m�s si quiere. 786 01:11:40,273 --> 01:11:41,833 No es necesario. Gracias. 787 01:11:41,933 --> 01:11:42,832 Est� delicioso. 788 01:11:43,033 --> 01:11:44,334 - Gracias. - Muy bueno. 789 01:11:44,535 --> 01:11:45,764 �A d�nde se dirigen? 790 01:11:45,965 --> 01:11:47,494 - A Oregon. - A Dakota del Sur. 791 01:11:50,408 --> 01:11:52,652 Primero a Oreg�n y luego a Dakota del Sur. 792 01:11:52,851 --> 01:11:54,184 �De vacaciones? 793 01:11:54,385 --> 01:11:55,386 S�. 794 01:11:56,446 --> 01:11:57,426 Muy postergadas. 795 01:11:57,727 --> 01:11:58,955 Somos gente de ciudad. 796 01:11:59,156 --> 01:12:02,546 Siempre quise hacer un viaje por carretera, conocer el pa�s. 797 01:12:03,814 --> 01:12:05,117 Conocer su gente. 798 01:12:05,318 --> 01:12:06,688 Suena bien. 799 01:12:06,789 --> 01:12:09,432 Hace a�os que intento que Will tome una vacaciones. 800 01:12:09,633 --> 01:12:12,242 Si paseamos por el pa�s, �qui�n se ocupar� de este lugar? 801 01:12:12,542 --> 01:12:14,340 Exacto. Yo digo que no te preocupes. 802 01:12:14,542 --> 01:12:15,492 �Y de qu� viviremos? 803 01:12:15,693 --> 01:12:17,439 El Se�or proveer�. 804 01:12:17,640 --> 01:12:20,027 Sigo esperando a que me provea de una trilladora nueva. 805 01:12:20,942 --> 01:12:22,538 Aun as�, me encantar�a viajar alg�n d�a. 806 01:12:23,139 --> 01:12:25,114 Seguro que lo har�. 807 01:12:25,711 --> 01:12:27,716 - Yo puedo dejar la escuela. - No te pases. 808 01:12:27,916 --> 01:12:29,143 En serio, lo har�. 809 01:12:29,223 --> 01:12:30,472 - No, no. - �Por qu� no? 810 01:12:30,573 --> 01:12:32,879 - T� quieres viajar, yo tambi�n. - Hijo. Hijo. 811 01:12:33,379 --> 01:12:34,311 Te parece muy bien, �no? 812 01:12:34,612 --> 01:12:35,738 Es el plan perfecto. 813 01:12:35,940 --> 01:12:37,114 �Por qu� quieres hacer eso, Nate? 814 01:12:38,115 --> 01:12:40,673 Cuidado, hablas con alguien que dirigi� una escuela... 815 01:12:42,091 --> 01:12:43,432 ...muchos a�os. �No Charles? 816 01:12:44,218 --> 01:12:45,989 S�, era... 817 01:12:46,694 --> 01:12:49,720 Era una escuela para personas con necesidades especiales. 818 01:12:50,982 --> 01:12:52,471 Es una buena descripci�n. 819 01:12:53,272 --> 01:12:54,643 �l tambi�n estuvo ah�. 820 01:12:54,844 --> 01:12:57,329 S�, me expulsaron varias veces. 821 01:12:58,250 --> 01:13:01,225 Desear�a poder decir que fuiste buen alumno, pero no s� mentir. 822 01:13:24,005 --> 01:13:27,291 Se�ora, se lo agradezco mucho. Estuvo estupendo. 823 01:13:27,492 --> 01:13:29,186 Pero nos espera un largo viaje... 824 01:13:29,487 --> 01:13:30,386 Deben descansar, �no? 825 01:13:30,688 --> 01:13:32,245 S�, buscaremos un motel. 826 01:13:32,445 --> 01:13:34,504 El m�s cercano est� a dos horas y no es muy bueno. 827 01:13:35,004 --> 01:13:37,826 Tenemos una habitaci�n arriba para tu padre y tu hija... 828 01:13:38,027 --> 01:13:39,587 ...y t� puedes dormir en la sala. 829 01:13:39,787 --> 01:13:41,787 Kathryn, eres muy amable, pero debemos irnos. 830 01:13:42,485 --> 01:13:44,556 Podemos irnos en la ma�ana. 831 01:13:44,757 --> 01:13:47,939 Al amanecer, digamos. 832 01:13:50,576 --> 01:13:52,613 Bien, �qu� tal si nos aseamos, pap�? 833 01:13:52,813 --> 01:13:53,713 Bien. 834 01:13:53,913 --> 01:13:54,914 Si�ntate. 835 01:13:58,300 --> 01:14:00,791 Cari�o, �quieres postre? 836 01:14:00,992 --> 01:14:04,296 Llevamos dos d�as de camino, una sola comida y casi no hemos dormido. 837 01:14:04,497 --> 01:14:06,409 Ella tiene 11 a�os y yo 90, carajo. 838 01:14:06,610 --> 01:14:08,582 Son 101 razones para seguir adelante. 839 01:14:08,684 --> 01:14:10,745 No soy una caja de aguacates, Logan. 840 01:14:10,946 --> 01:14:12,494 Nos quedamos a dormir, �y luego? 841 01:14:12,695 --> 01:14:16,124 La llevamos con sus amigos a Ed�n. 842 01:14:18,487 --> 01:14:20,764 Y luego compramos el yate. 843 01:14:22,271 --> 01:14:23,552 Toma las p�ldoras. 844 01:14:28,034 --> 01:14:29,002 �Mierda! 845 01:14:30,602 --> 01:14:32,141 - �Qu� sucede? - �Nate! 846 01:14:32,434 --> 01:14:34,293 Llena la ba�era antes de que perdamos presi�n. 847 01:14:34,494 --> 01:14:35,907 Amor, revisa el fregadero. 848 01:14:36,108 --> 01:14:37,405 Lo volvieron a cerrar. 849 01:14:38,093 --> 01:14:39,586 No nos van a dejar en paz. 850 01:14:39,786 --> 01:14:41,202 Pues preoc�pate de esto de una vez. 851 01:14:41,403 --> 01:14:43,082 Puede esperar a ma�ana. Anoche llovi�. 852 01:14:43,283 --> 01:14:45,661 Tenemos tres invitados y un mont�n de platos suciios. 853 01:14:45,862 --> 01:14:47,457 Est� bien. 854 01:14:48,509 --> 01:14:50,874 La estaci�n de bombeo que nos suministra est� a 2.5 km. 855 01:14:51,375 --> 01:14:52,971 A veces la apagan. 856 01:14:53,172 --> 01:14:54,142 - Unos imb�ciles. - �Oye! 857 01:14:54,344 --> 01:14:55,243 No. 858 01:14:55,644 --> 01:14:57,721 Mi hijo lo acompa�ar� con gusto. 859 01:14:57,822 --> 01:14:59,509 No, no, es necesario. 860 01:14:59,810 --> 01:15:01,550 Los que hacen esto a veces se oponen... 861 01:15:01,750 --> 01:15:03,500 - Yo puedo ir. - No, haz tus deberes. 862 01:15:03,700 --> 01:15:05,099 De acuerdo, yo voy. 863 01:15:05,200 --> 01:15:06,780 Solo voy a acomodar a mi pap�. 864 01:15:10,935 --> 01:15:11,759 Bien. 865 01:15:13,773 --> 01:15:15,861 No me importa lo que diga el abogado. 866 01:15:18,203 --> 01:15:19,166 Pero es peligroso. 867 01:15:20,066 --> 01:15:21,471 No voy a correr el riesgo. 868 01:15:35,574 --> 01:15:36,697 �Quieres TV? Aqu� hay. 869 01:15:36,899 --> 01:15:37,709 No, gracias. 870 01:15:37,910 --> 01:15:39,009 De acuerdo, descansa. 871 01:15:39,210 --> 01:15:41,163 �Sabes, Logan? 872 01:15:41,828 --> 01:15:43,853 Esto es la vida. 873 01:15:44,353 --> 01:15:46,801 Un hogar, personas que se quieren. 874 01:15:47,002 --> 01:15:48,299 Un lugar seguro. 875 01:15:48,500 --> 01:15:50,862 Deber�as tomarte un momento y sentirlo. 876 01:15:53,919 --> 01:15:55,701 S�. Es estupendo. 877 01:15:55,901 --> 01:15:57,540 Logan. �Logan! 878 01:15:59,312 --> 01:16:01,486 A�n est�s a tiempo. 879 01:16:04,585 --> 01:16:08,668 Charles, el mundo ya no es como era. 880 01:16:11,116 --> 01:16:13,738 Nos arriesgamos al quedarnos aqu�, lo sabes. 881 01:16:14,342 --> 01:16:17,000 Y el lugar al que vamos, Ed�n... 882 01:16:17,932 --> 01:16:19,263 ...no existe. 883 01:16:20,183 --> 01:16:22,367 Su enfermera lo sac� de un c�mic. 884 01:16:24,332 --> 01:16:26,707 �Entiendes? No es real. 885 01:16:27,307 --> 01:16:29,224 Para Laura lo es. 886 01:16:33,208 --> 01:16:35,456 Para Laura, lo es. 887 01:16:38,367 --> 01:16:39,907 Descansa. 888 01:16:43,378 --> 01:16:46,595 Bebidas Canewood compr� todas estas tierras, excepto la nuestra. 889 01:16:46,795 --> 01:16:49,326 Como no vendimos, intentaron expropiar... 890 01:16:49,526 --> 01:16:51,114 ...y luego se metieron con nuestra agua. 891 01:16:52,156 --> 01:16:54,672 Hace un par de meses, alguien envenen� a nuestros perros. 892 01:16:55,271 --> 01:16:57,870 Entoncers, �esos camiones en la carretera hoy...? 893 01:16:58,908 --> 01:17:00,474 No lo s�. Tal vez. 894 01:17:01,886 --> 01:17:03,757 M�ralas. 895 01:17:04,356 --> 01:17:07,555 Parecen dinosaurios, con cuerpos de una tonelada y cerebros diminutos. 896 01:17:07,756 --> 01:17:09,898 ...descascarando su superma�z transg�nico. 897 01:17:10,098 --> 01:17:11,248 Y sabe a mierda. 898 01:17:11,449 --> 01:17:12,768 �Por qu� lo come la gente? 899 01:17:12,970 --> 01:17:15,127 No lo comen. Lo beben. Jarabe de Ma�z. 900 01:17:15,328 --> 01:17:17,184 Est� en las bebidas que todos toman... 901 01:17:17,385 --> 01:17:21,013 ...para estar despiertos, animarse, sentirse fuertes, sensuales, lo que sea. 902 01:17:21,114 --> 01:17:23,932 En otra �poca, un mal d�a era solo un mal d�a. 903 01:17:24,133 --> 01:17:25,186 Los m�os a�n lo son. 904 01:17:47,330 --> 01:17:50,017 Esos son por lazo. 905 01:17:51,200 --> 01:17:52,931 Esos son por carreras de barriles... 906 01:17:53,131 --> 01:17:55,138 ...y este es por la de postes. 907 01:17:55,338 --> 01:17:57,164 Todos son de segundo y tercer lugar. 908 01:17:57,366 --> 01:18:00,965 No soy muy bueno, pero mi pap� me obliga. 909 01:18:09,697 --> 01:18:11,550 �Quieres o�r? 910 01:18:21,907 --> 01:18:22,831 �Te gusta? 911 01:18:26,955 --> 01:18:29,235 Toma, ll�vatelos por esta noche... 912 01:18:29,436 --> 01:18:32,595 ...y me lo devuelves en la ma�ana. 913 01:18:45,348 --> 01:18:47,358 Parece que estaremos aqu� un rato. 914 01:19:16,450 --> 01:19:17,747 Con eso debe bastar. 915 01:19:17,902 --> 01:19:19,115 S�. 916 01:19:19,317 --> 01:19:20,847 Hasta la pr�xima vez. 917 01:19:21,547 --> 01:19:22,635 Gracias. 918 01:19:24,538 --> 01:19:27,961 Oye, �hace cu�nto que tu hija est� as�? 919 01:19:29,107 --> 01:19:30,125 Muda. 920 01:19:33,378 --> 01:19:34,798 Desde el principio. 921 01:19:36,440 --> 01:19:38,421 En cierta forma, te envidio. 922 01:19:39,563 --> 01:19:42,485 Cuando llegan a la edad de Nate, dicen tantas tonter�as... 923 01:19:43,784 --> 01:19:46,020 Uno se pregunta qu� sentido tiene todo. 924 01:19:48,452 --> 01:19:49,887 Mierda. 925 01:19:54,188 --> 01:19:55,158 No te preocupes. 926 01:19:55,359 --> 01:19:56,604 No la necesitaremos. 927 01:19:57,338 --> 01:19:58,198 Qu�date aqu�. 928 01:20:03,586 --> 01:20:05,220 Buenas noches, Sr. Munson. 929 01:20:05,651 --> 01:20:06,720 �Qu� lo trae hasta ac�? 930 01:20:07,819 --> 01:20:09,354 Preg�ntele a su gente. 931 01:20:09,555 --> 01:20:12,218 Sr. Munson, sabe que est� en propiedad privada, �no? 932 01:20:12,419 --> 01:20:15,153 Hice un acuerdo con el propietario anterior. 933 01:20:15,394 --> 01:20:16,454 Tonter�as. 934 01:20:16,655 --> 01:20:18,669 Usted lo dijo, con el anterior. 935 01:20:19,912 --> 01:20:21,103 �Qui�n es �l? 936 01:20:22,382 --> 01:20:24,899 Un tipo que le dice que vuelva a su camioneta elegante. 937 01:20:25,099 --> 01:20:27,712 V�yase a jugar al granjero a otra parte. 938 01:20:32,134 --> 01:20:33,348 Oye, Carl... 939 01:20:33,949 --> 01:20:37,124 ...parece que el Sr. Munson contrat� a un guardaespaldas. 940 01:20:37,325 --> 01:20:38,665 As� parece. 941 01:20:38,666 --> 01:20:40,166 Es amigo m�o. 942 01:20:40,366 --> 01:20:41,968 Un amigo boc�n. 943 01:20:42,469 --> 01:20:43,691 Lo oigo a menudo. 944 01:20:43,892 --> 01:20:45,295 Entonces tambi�n oyes esto a menudo. 945 01:20:47,881 --> 01:20:49,479 M�s de lo que quisiera. 946 01:20:49,682 --> 01:20:50,879 Ya sabes qu� hacer. 947 01:20:52,166 --> 01:20:53,927 Voy a contar hasta tres... 948 01:20:54,128 --> 01:20:55,297 ...y vas a empezar a caminar. 949 01:20:55,529 --> 01:20:56,437 Tengo derecho al agua. 950 01:20:56,638 --> 01:20:57,837 - Uno. - Y ya tengo un abogado. 951 01:20:58,038 --> 01:20:58,838 Dos. 952 01:21:00,570 --> 01:21:01,568 Tres. 953 01:21:02,683 --> 01:21:03,403 �Est� bien, jefe? 954 01:21:06,345 --> 01:21:07,882 - Ya sabes qu� hacer. - Toma mi sombrero. 955 01:21:08,083 --> 01:21:09,080 L�rguese. 956 01:21:09,181 --> 01:21:10,943 - �Est� bien, jefe? - D�jame, carajo. 957 01:21:11,145 --> 01:21:11,846 �Largo! 958 01:21:29,240 --> 01:21:30,666 Recibiste entrenamiento. 959 01:21:31,068 --> 01:21:32,111 Un poco. 960 01:21:51,664 --> 01:21:53,914 Oye, todav�a no la despiertes. 961 01:21:54,447 --> 01:21:56,692 D�jala dormir una hora m�s. 962 01:22:01,141 --> 01:22:02,701 �Sabes, Logan? 963 01:22:04,518 --> 01:22:07,465 Esta fue, sin duda... 964 01:22:08,666 --> 01:22:13,635 ...la noche m�s perfecta que he pasado en mucho tiempo. 965 01:22:21,632 --> 01:22:23,628 Pero no la merezco. 966 01:22:25,611 --> 01:22:26,766 �Verdad? 967 01:22:30,294 --> 01:22:32,545 Hice algo. 968 01:22:35,248 --> 01:22:37,671 Algo terrible. 969 01:22:43,662 --> 01:22:47,165 Record� lo que sucedi� en Westchster. 970 01:22:51,844 --> 01:22:54,958 No es la primera vez que hago da�o. 971 01:22:57,116 --> 01:23:00,423 Hasta hoy, no lo sab�a. 972 01:23:01,434 --> 01:23:03,219 T� no quer�as dec�rmelo. 973 01:23:05,559 --> 01:23:11,436 As� que simplemente seguimos huyendo de eso. 974 01:23:15,870 --> 01:23:19,530 Creo que al fin te entiendo. 975 01:23:23,005 --> 01:23:24,223 Logan... 976 01:23:51,976 --> 01:23:53,265 Es fenomenal. 977 01:23:53,450 --> 01:23:54,693 �Dijo que solo necesitaba a la ni�a! 978 01:23:54,894 --> 01:23:56,950 Te dije que tendr�a que implementar nuevos m�todos. 979 01:23:57,151 --> 01:23:58,365 Tuvieron muchas oportunidades. 980 01:23:58,566 --> 01:23:59,765 Y t� tambi�n. 981 01:24:00,910 --> 01:24:01,891 �Nate? 982 01:24:05,869 --> 01:24:07,121 D�jala. 983 01:24:15,540 --> 01:24:16,482 Cari�o. 984 01:24:17,185 --> 01:24:18,709 �Qu�date ah�, Will! 985 01:24:21,071 --> 01:24:22,098 �Basta! 986 01:24:23,500 --> 01:24:24,424 �Kathryn! 987 01:24:25,026 --> 01:24:25,749 �Kathryn! 988 01:24:26,307 --> 01:24:27,617 �Kathryn! 989 01:24:56,057 --> 01:24:57,097 �Charles! 990 01:24:58,157 --> 01:24:59,287 �Charles! 991 01:25:12,674 --> 01:25:13,600 Sost�n esto. 992 01:25:13,799 --> 01:25:15,917 No fui yo. No fui yo. 993 01:25:18,610 --> 01:25:19,541 Aqu� viene. 994 01:25:20,474 --> 01:25:22,610 Puedo recogerlo a la mitad del camino. 995 01:25:22,910 --> 01:25:24,321 No, no, no. Que ellos vengan a nosotros. 996 01:25:24,522 --> 01:25:26,522 Los X-23 nos costaron trabajo. 997 01:25:26,822 --> 01:25:27,800 Por ser ni�os cre�mos... 998 01:25:28,001 --> 01:25:29,343 ...que crecer�an sin consciencia. 999 01:25:29,544 --> 01:25:31,397 Pero la ira no puede ense�arse. 1000 01:25:31,598 --> 01:25:32,717 Hay que crearlo... 1001 01:25:32,918 --> 01:25:33,917 ...de cero. 1002 01:25:41,544 --> 01:25:43,908 �Qui�n carajos es �l? 1003 01:25:48,851 --> 01:25:50,021 �Will Munson! 1004 01:25:53,270 --> 01:25:54,641 Resiste, Charles. 1005 01:25:55,313 --> 01:25:57,353 �Munson, maldita sea, ven ac�! 1006 01:26:01,652 --> 01:26:02,711 �Munson! 1007 01:26:04,508 --> 01:26:05,939 �Ven ac� ahora! 1008 01:26:06,640 --> 01:26:08,186 Sal ahora, Munson. 1009 01:26:08,392 --> 01:26:09,645 Ah� est� ese imb�cil. 1010 01:26:11,700 --> 01:26:12,895 Hola, imb�cil. 1011 01:26:13,162 --> 01:26:16,103 Mira, estoy dispuesto a oilvidar lo pasado. 1012 01:26:16,403 --> 01:26:18,128 No s� cu�nto te est� pagando Munson... 1013 01:26:18,728 --> 01:26:21,524 ...pero Canewood puede pagarte $5.000 para empezar. 1014 01:26:21,825 --> 01:26:22,779 A la semana. 1015 01:26:24,820 --> 01:26:26,739 M�s te vale que te quedes donde est�s. 1016 01:26:26,940 --> 01:26:28,662 Aqu� yo soy la ley. 1017 01:26:30,593 --> 01:26:31,324 No, no, no. 1018 01:26:32,633 --> 01:26:33,612 �Qu� demo-? 1019 01:26:35,551 --> 01:26:37,273 �Qu�? �Mierda! 1020 01:26:37,474 --> 01:26:38,575 �Disp�rale! 1021 01:26:40,450 --> 01:26:41,588 Debemos intervenir. 1022 01:26:41,843 --> 01:26:43,921 Solo le hace caso a usted, Doc. 1023 01:26:47,041 --> 01:26:48,024 �24! 1024 01:26:49,405 --> 01:26:50,284 �Vuelve ac�! 1025 01:26:51,403 --> 01:26:52,549 �Detente! �Ahora! 1026 01:26:52,828 --> 01:26:54,588 �Haz presi�n con esto, fuerte! 1027 01:26:58,889 --> 01:27:00,594 - Nuestro barco. - �Qu�? 1028 01:27:06,081 --> 01:27:08,196 El yate. 1029 01:27:17,929 --> 01:27:18,916 No. 1030 01:27:28,293 --> 01:27:29,148 �Ven! 1031 01:27:29,349 --> 01:27:30,449 �24! 1032 01:27:31,448 --> 01:27:32,694 �Necesito ayuda aqu�! 1033 01:27:33,496 --> 01:27:34,975 Ahora tendremos que encargarnos de esto. 1034 01:27:35,376 --> 01:27:36,781 - �Pierce! - Dame eso. 1035 01:27:36,981 --> 01:27:38,303 �Ven ac� maldito cobarde! 1036 01:27:44,895 --> 01:27:45,948 �Esc�chame! 1037 01:27:46,150 --> 01:27:47,653 �Qu� carajos crees que haces? 1038 01:27:47,954 --> 01:27:51,070 Debemos rodear ese cami�n y flanquear a los granjeros. 1039 01:27:51,370 --> 01:27:54,517 S�ganme. Traigan m�s municiones, lleven estos. 1040 01:27:54,999 --> 01:27:55,714 �Ven! 1041 01:27:55,915 --> 01:27:57,216 �Ahora! 1042 01:27:58,099 --> 01:27:59,394 Rec�gela. 1043 01:28:10,241 --> 01:28:11,341 Cu�date de la luz. 1044 01:28:34,625 --> 01:28:35,866 �Qu� diablos eres? 1045 01:31:02,631 --> 01:31:04,002 Si�ntate. 1046 01:31:23,202 --> 01:31:24,456 No te muevas. 1047 01:31:24,858 --> 01:31:26,255 �No te muevas! 1048 01:31:48,240 --> 01:31:49,256 S�belo al cami�n. 1049 01:31:49,458 --> 01:31:50,457 S�. 1050 01:31:52,167 --> 01:31:53,325 Ve. 1051 01:31:59,009 --> 01:32:00,877 Est� bien, est� bien. 1052 01:32:01,077 --> 01:32:03,901 Est� bien. Lo hiciste bien, 24. 1053 01:32:04,101 --> 01:32:05,929 Est�s sanando. Solo respira. 1054 01:32:07,299 --> 01:32:09,884 Eres un reci�n nacido, en todos los sentidos. 1055 01:32:10,085 --> 01:32:11,361 Solo respira. 1056 01:32:11,663 --> 01:32:12,724 Tu cuerpo debe trabajar. 1057 01:32:12,925 --> 01:32:15,514 Hemostasia, angiog�nesis, epitelizaci�n... 1058 01:32:15,715 --> 01:32:16,910 ...proliferaci�n celular. 1059 01:32:18,894 --> 01:32:20,662 Esto te ayudar� a sanar. 1060 01:32:21,630 --> 01:32:23,038 Te har� m�s fuerte. 1061 01:33:17,954 --> 01:33:19,254 Pues... 1062 01:33:25,092 --> 01:33:26,889 Est� cerca del agua y... 1063 01:33:50,065 --> 01:33:51,366 Est� cerca del agua. 1064 01:34:09,179 --> 01:34:10,373 Al carajo. Al carajo. 1065 01:34:10,374 --> 01:34:11,374 �Maldita sea! 1066 01:34:25,884 --> 01:34:26,804 �Maldita sea! 1067 01:34:31,259 --> 01:34:33,357 �Carajo! �Carajo! 1068 01:34:33,358 --> 01:34:34,257 �Carajo! 1069 01:34:35,058 --> 01:34:36,020 �Mierda! 1070 01:34:48,547 --> 01:34:51,121 �Carajo! �Carajo! 1071 01:34:52,190 --> 01:34:53,148 �Carajo! 1072 01:34:53,348 --> 01:34:54,812 �Hijo de puta...! 1073 01:34:59,181 --> 01:35:00,180 �Mierda! 1074 01:35:01,417 --> 01:35:03,416 �Carajo! �Carajo! 1075 01:35:31,222 --> 01:35:32,804 Bienvenido de vuelta. 1076 01:35:33,508 --> 01:35:35,364 Cre� que tendr�a que decirle... 1077 01:35:35,566 --> 01:35:37,323 ...a la linda ni�a de la sala de espera... 1078 01:35:37,523 --> 01:35:38,989 ...que ya no ten�a pap�. 1079 01:35:45,050 --> 01:35:46,252 Siempre esper�... 1080 01:35:47,102 --> 01:35:51,449 ...poder conocer a alguien como usted. 1081 01:35:51,851 --> 01:35:53,487 Ya quedan muy pocos de ustedes. 1082 01:35:56,020 --> 01:35:58,289 Tambi�n me da mucho gusto conocerlo, doctor. 1083 01:35:58,490 --> 01:35:59,509 Pero debo seguir mi camino. 1084 01:35:59,809 --> 01:36:01,009 No, no haga eso. 1085 01:36:01,209 --> 01:36:03,515 Lo que necesita es descanso y tratamienmto. 1086 01:36:03,714 --> 01:36:05,077 Debe ingresar a un hospital. 1087 01:36:05,278 --> 01:36:07,626 - Estar� bien. - �No, no estar� bien! 1088 01:36:07,927 --> 01:36:10,966 S� que usted es diferente... 1089 01:36:11,167 --> 01:36:14,347 ...pero hay algo en su interior que lo envenena. 1090 01:36:14,548 --> 01:36:16,788 Necesita ingresar a un hospital. 1091 01:36:16,988 --> 01:36:18,501 Para averiguar qu� es. 1092 01:36:19,003 --> 01:36:20,239 S� qu� es. 1093 01:36:21,138 --> 01:36:24,442 Por favor, si no quiere ir a un hospital, tal vez yo pueda ayudarlo. 1094 01:36:24,644 --> 01:36:25,873 Podr�a hacerle pruebas. 1095 01:36:26,074 --> 01:36:28,302 Mire, Doc. Parece una buena persona. 1096 01:36:28,502 --> 01:36:30,184 Si quiere salvar una vida salve la suya. 1097 01:36:30,482 --> 01:36:31,402 Olvide que estuvimos aqu�. 1098 01:36:31,602 --> 01:36:32,702 V�monos. 1099 01:36:43,919 --> 01:36:44,999 �Oye! 1100 01:36:45,401 --> 01:36:46,344 �Oye! 1101 01:37:06,972 --> 01:37:08,900 No puedes tomar cosa que no son tuyas. 1102 01:37:27,320 --> 01:37:29,717 No s� c�mo me trajiste aqu�... 1103 01:37:30,736 --> 01:37:31,725 ...pero gracias. 1104 01:37:32,607 --> 01:37:33,855 S�. 1105 01:37:35,815 --> 01:37:37,224 �Puedes hablar? 1106 01:37:39,369 --> 01:37:40,637 �Puedes hablar? 1107 01:37:41,462 --> 01:37:43,094 �Qu� carajos...? 1108 01:37:43,393 --> 01:37:44,322 �Por qu� carajos...? 1109 01:37:44,523 --> 01:37:47,579 �Y por qu� no hablaste en los �ltimos 3.000 putos kil�metros? 1110 01:37:50,674 --> 01:37:52,240 �Qu�? C�llate. 1111 01:37:52,441 --> 01:37:53,632 �Que te calles, carajo! 1112 01:37:56,597 --> 01:37:58,732 �Qu�? �Qui�nes son? 1113 01:37:59,033 --> 01:38:00,086 �Qui�nes son ellos? 1114 01:38:05,798 --> 01:38:06,588 Dakota del Norte. 1115 01:38:07,410 --> 01:38:08,648 �Qu�? 1116 01:38:10,406 --> 01:38:11,553 Mierda, Mira... 1117 01:38:14,504 --> 01:38:16,227 Este lugar. �S�? 1118 01:38:16,429 --> 01:38:19,747 Tu enfermera le�a demasiadas historietas, �entiendes? 1119 01:38:20,049 --> 01:38:21,549 �Demasiadas historietas! 1120 01:38:25,390 --> 01:38:28,165 �Ya lo vi! Ya lo vi, �de acuerdo? 1121 01:38:28,384 --> 01:38:29,504 Todo esto... 1122 01:38:29,605 --> 01:38:32,593 Nada de esto... No existe, de acuerdo? �Me entiendes? 1123 01:38:32,794 --> 01:38:35,568 Este Ed�n no existe. �No! 1124 01:38:35,769 --> 01:38:37,706 Es una fantas�a, ni�a. �Lo ves? 1125 01:38:37,807 --> 01:38:39,997 Son los nombres de las personas que hicieron este... 1126 01:38:40,722 --> 01:38:42,545 Lo inventaron todo. 1127 01:38:42,947 --> 01:38:44,191 �De acuerdo? Todo... 1128 01:38:44,391 --> 01:38:47,261 �Sucedi� alguna vez, y ellos lo convirtieron en una mentira! 1129 01:38:47,462 --> 01:38:49,858 Esto es todo. �No! 1130 01:38:50,576 --> 01:38:51,659 Carajo. 1131 01:38:52,497 --> 01:38:53,517 No. 1132 01:38:53,919 --> 01:38:55,921 Lo s�, entiendo. 1133 01:38:56,121 --> 01:38:58,235 Est� muy lejos. 1134 01:38:58,436 --> 01:39:01,875 �Entiendes? No te voy a llevar a Dakota del Norte. 1135 01:39:05,462 --> 01:39:08,592 Estoy malherido. No puedo llevarte all�. 1136 01:39:08,794 --> 01:39:12,015 Son dos d�as de camino. Y no te voy a llevar... 1137 01:39:12,216 --> 01:39:14,822 �No me golpees! 1138 01:39:15,121 --> 01:39:16,101 �No me golpees! 1139 01:39:18,081 --> 01:39:19,203 Deja de decir esos nombres. 1140 01:39:19,405 --> 01:39:21,642 Ya deja de decirlos. 1141 01:39:22,078 --> 01:39:23,104 �Ya basta! 1142 01:39:23,305 --> 01:39:24,405 �Basta! 1143 01:39:24,707 --> 01:39:27,145 Al carajo. Est� bien. 1144 01:39:28,145 --> 01:39:31,126 �Quieres ir? Te llevar� all�. 1145 01:39:31,453 --> 01:39:32,944 Para que lo veas por ti misma. 1146 01:39:33,245 --> 01:39:35,570 Vamos a la maldita tierra de la fantas�a. 1147 01:39:48,548 --> 01:39:50,860 Entendemos la importancia de la contenci�n, Dr. Rice. 1148 01:39:51,161 --> 01:39:53,332 Pero no puedo dejar una zona de guerra como en Ju�rez. 1149 01:39:53,533 --> 01:39:55,901 No olviden que son peque�as m�quinas asesinas. 1150 01:39:56,102 --> 01:39:58,097 Que con gusto destripar�an a su familia. 1151 01:39:58,298 --> 01:39:59,094 No todos. 1152 01:40:00,395 --> 01:40:03,426 Me dijeron que los utilizara, vivos o muertos. 1153 01:40:03,627 --> 01:40:04,825 �Cambiaron las instrucciones? 1154 01:40:05,225 --> 01:40:06,026 No. 1155 01:40:06,316 --> 01:40:07,395 Est� bien. 1156 01:40:09,339 --> 01:40:10,394 Conserve tejido de este. 1157 01:40:10,595 --> 01:40:12,762 Es buen rastreador, alto coeficiente intelectual. 1158 01:40:18,130 --> 01:40:19,491 Aqu� tiene. 1159 01:40:40,894 --> 01:40:42,417 Dakota del Norte 1160 01:40:56,056 --> 01:40:57,117 Oye. 1161 01:41:06,096 --> 01:41:07,414 D�jame conducir. 1162 01:41:10,008 --> 01:41:11,291 Definitivamente no. 1163 01:41:16,932 --> 01:41:18,550 Deja de mirarme. 1164 01:41:25,744 --> 01:41:27,240 Est�s muriendo. 1165 01:41:30,135 --> 01:41:31,519 Quieres morir. 1166 01:41:34,420 --> 01:41:36,017 Carles me lo dijo. 1167 01:41:39,013 --> 01:41:41,293 �Qu� m�s te dijo? 1168 01:41:41,593 --> 01:41:43,246 Que no te lo permitiera. 1169 01:41:55,349 --> 01:41:57,263 �Oye, oye, oye! 1170 01:42:04,408 --> 01:42:05,426 Descansa. 1171 01:44:49,703 --> 01:44:51,226 Mantenlo estable. 1172 01:44:53,525 --> 01:44:55,099 Balanc�alo hacia m�. 1173 01:45:01,176 --> 01:45:03,353 Con cuidado, con cuidado. 1174 01:45:36,636 --> 01:45:38,235 �As� est� bien, Rictor? 1175 01:45:38,747 --> 01:45:40,027 No, no tanto. Menos. 1176 01:45:46,220 --> 01:45:47,642 �Oye! 1177 01:45:54,230 --> 01:45:55,529 �D�nde estoy? 1178 01:45:57,398 --> 01:45:59,098 Oye, �qu� es eso? 1179 01:45:59,462 --> 01:46:00,632 �De d�nde sacaste eso? 1180 01:46:00,851 --> 01:46:02,214 De donde venimos. 1181 01:46:02,814 --> 01:46:05,013 Nos lo daban cuando �bamos a pelear. Te fortalece. 1182 01:46:05,213 --> 01:46:06,883 Lo que hace es volverte loco. 1183 01:46:07,085 --> 01:46:07,881 Te mata. 1184 01:46:08,081 --> 01:46:10,091 No si lo usas en dosis peque�as. 1185 01:46:10,770 --> 01:46:12,056 Te ayuda a sanar. 1186 01:46:13,454 --> 01:46:14,825 �D�nde est� Laura? 1187 01:46:15,024 --> 01:46:16,969 Dormida ah� abajo. 1188 01:46:17,169 --> 01:46:18,953 �Quieres que la despierte? 1189 01:46:26,652 --> 01:46:27,851 No. 1190 01:46:49,036 --> 01:46:50,738 Tuviste un mal sue�o. 1191 01:46:54,521 --> 01:46:56,353 �T� tienes pesadillas? 1192 01:47:01,715 --> 01:47:03,400 Gente que me hace da�o. 1193 01:47:05,558 --> 01:47:07,089 Las m�as son diferentes. 1194 01:47:13,181 --> 01:47:14,565 Yo soy el que hace da�o. 1195 01:47:32,419 --> 01:47:33,952 Sabes lo que es. 1196 01:47:35,749 --> 01:47:37,651 Est� hecha de adamantium. 1197 01:47:38,465 --> 01:47:40,767 Es lo que pusieron en nuestro interior. 1198 01:47:41,666 --> 01:47:43,381 Por eso es capaz de matarnos. 1199 01:47:45,277 --> 01:47:47,540 Probablemente sea lo que me est� matando. 1200 01:47:49,734 --> 01:47:50,851 En fin... 1201 01:47:51,551 --> 01:47:53,223 La consegu� hace mucho tiempo... 1202 01:47:54,633 --> 01:47:58,032 ...y la conserv� para recordar lo que soy. 1203 01:48:00,336 --> 01:48:02,312 Ahora la conservo para... 1204 01:48:09,108 --> 01:48:10,492 De hecho... 1205 01:48:13,892 --> 01:48:16,198 Pensaba dispararme con ella. 1206 01:48:16,769 --> 01:48:18,249 Como dijo Carles. 1207 01:48:24,148 --> 01:48:25,978 Yo tambi�n he lastimado personas. 1208 01:48:28,939 --> 01:48:31,805 Tendr�s que aprender a vivir con eso. 1209 01:48:41,299 --> 01:48:43,299 Eran personas malas. 1210 01:48:47,092 --> 01:48:48,804 De cualquier modo. 1211 01:50:02,060 --> 01:50:04,347 No es gracioso. �No es gracioso! 1212 01:50:05,886 --> 01:50:07,286 �Oye! Oye, amigo. 1213 01:50:07,486 --> 01:50:09,723 �Cu�nto tiempo estuve inconsciente? 1214 01:50:11,333 --> 01:50:12,536 �Cu�nto tiempo llevo en la cama? 1215 01:50:12,736 --> 01:50:14,004 Dos d�as. 1216 01:50:14,206 --> 01:50:15,331 �Llevan dos d�as aqu�? 1217 01:50:15,531 --> 01:50:16,902 Ve y diles que empaquen. 1218 01:50:17,102 --> 01:50:18,646 No pueden quedarse aqu�. 1219 01:50:18,845 --> 01:50:20,841 Deb�amos esperar. Ese era el plan. 1220 01:50:21,039 --> 01:50:23,237 Todos ten�an hasta hoy para llegar aqu�. 1221 01:50:23,437 --> 01:50:25,997 Si siguen esperando, Alkali los encontrar� y los matar�. 1222 01:50:26,156 --> 01:50:27,003 �Deben irse! 1223 01:50:27,203 --> 01:50:29,280 Nos iremos ma�ana antes del amanecer. 1224 01:50:29,779 --> 01:50:31,330 Vamos a cruzar la frontera. 1225 01:50:31,580 --> 01:50:33,082 Hay un refugio. 1226 01:50:34,389 --> 01:50:35,482 �Mismas coordenadas? 1227 01:50:35,733 --> 01:50:37,830 S�, entre el medio d�a y las 5 p.m... 1228 01:50:38,031 --> 01:50:40,432 ...los sat�lites no pueden vernos. 1229 01:50:40,631 --> 01:50:42,925 - Su asilo est� aprobado. - Enterado. 1230 01:50:58,933 --> 01:51:00,625 M�s a la derecha, Laura. 1231 01:51:04,031 --> 01:51:05,909 Un poco m�s. S�. 1232 01:51:06,109 --> 01:51:07,504 �Ves el bosque? 1233 01:51:11,222 --> 01:51:12,586 Son 13 km caminando desde aqu�. 1234 01:51:13,743 --> 01:51:14,934 �Y ves ese paso? 1235 01:51:16,390 --> 01:51:17,536 Es la frontera. 1236 01:51:19,443 --> 01:51:21,302 Ah� estaremos a salvo. 1237 01:51:28,574 --> 01:51:30,134 Entra. 1238 01:51:36,934 --> 01:51:38,482 Laura me cont� lo que hiciste por ella. 1239 01:51:39,091 --> 01:51:41,028 Tuvo suerte de tenerte. 1240 01:51:43,450 --> 01:51:45,381 T�malo. Dice que es tuyo. 1241 01:51:47,252 --> 01:51:49,885 Por eso lo hiciste, �no? 1242 01:51:52,068 --> 01:51:53,968 Pues... 1243 01:51:54,570 --> 01:51:57,424 Mira, no lo necesito. Ustedes s�. 1244 01:51:57,763 --> 01:51:59,421 Como quieras. 1245 01:52:21,000 --> 01:52:22,750 Tus amigos parecen agradables. 1246 01:52:22,849 --> 01:52:23,865 Me recuerdan a... 1247 01:52:25,634 --> 01:52:26,982 Oye, oye, �qu� sucede? 1248 01:52:30,082 --> 01:52:31,494 Est�s con tus amigos. Lo lograste. 1249 01:52:32,494 --> 01:52:33,992 �A donde ir�s t�? 1250 01:52:35,085 --> 01:52:36,597 Al bar m�s cercano, para empezar. 1251 01:52:38,013 --> 01:52:40,378 Oye, te traje hasta aqu�. Ese fue el acuerdo. 1252 01:52:40,579 --> 01:52:42,430 Incluso devolv� el dinero. 1253 01:52:42,630 --> 01:52:43,572 Qu� amable. 1254 01:52:43,772 --> 01:52:45,985 �Oye, yo no ped� esto! 1255 01:52:46,690 --> 01:52:48,392 �De acuerdo? Charles no pidi� esto. 1256 01:52:48,594 --> 01:52:50,496 Caliban no pidi� esto. 1257 01:52:51,268 --> 01:52:53,292 �Y ahora est�n esterrados! 1258 01:52:54,433 --> 01:52:56,422 No s� qu� ideas te meti� Charles en la cabeza... 1259 01:52:56,623 --> 01:52:59,360 ...pero no soy lo que sea que creas que soy. 1260 01:53:00,805 --> 01:53:02,959 Te conoc� hace apenas una semana. 1261 01:53:04,237 --> 01:53:06,204 T� tienes a Rebecca, a Delilah... 1262 01:53:06,341 --> 01:53:08,123 ...a bla, bla, bla, como se llamen. 1263 01:53:08,322 --> 01:53:09,861 �Tienes todo lo que pediste! 1264 01:53:13,024 --> 01:53:14,841 Y es mejor as�. 1265 01:53:16,311 --> 01:53:18,244 Porque soy p�simo para esto. 1266 01:53:19,844 --> 01:53:23,026 Le suceden cosas terribles a la gente que quiero. 1267 01:53:23,226 --> 01:53:24,716 �Me entiendes? 1268 01:53:27,117 --> 01:53:28,519 Entonces estar� bien. 1269 01:55:36,489 --> 01:55:39,292 �Corran! �Hacia las monta�as! �Corran! 1270 01:56:49,391 --> 01:56:50,641 �Corre, Bobby, corre! 1271 01:57:14,844 --> 01:57:16,245 �R�pido! �R�pido! 1272 01:57:16,969 --> 01:57:17,967 �Mu�vanse! 1273 01:57:18,167 --> 01:57:20,171 No debemos permitirles llegar a la frontera. 1274 01:58:36,904 --> 01:58:38,107 �Mu�vanse! 1275 01:58:38,307 --> 01:58:39,307 �V�monos! �V�monos! 1276 01:58:41,176 --> 01:58:42,575 �Corran! �Corran! 1277 01:58:44,178 --> 01:58:45,411 �Corre! 1278 01:58:51,942 --> 01:58:53,475 Respira profundo. 1279 01:58:53,675 --> 01:58:54,933 Fue una herida superficial. 1280 01:59:11,139 --> 01:59:12,136 �Ah� est�! 1281 01:59:12,561 --> 01:59:13,432 �La tenemos! 1282 01:59:16,231 --> 01:59:18,212 �En reversa! �Acorr�lenla! 1283 01:59:44,807 --> 01:59:45,782 �Qu�date detr�s de m�! 1284 02:00:07,384 --> 02:00:09,182 Usaste toda la medicina. 1285 02:00:10,816 --> 02:00:12,022 Est� pasando el efecto. 1286 02:00:38,748 --> 02:00:40,020 Ve con tus amigos. 1287 02:00:41,384 --> 02:00:42,485 Ve. 1288 02:00:43,782 --> 02:00:44,950 �Laura? 1289 02:00:46,962 --> 02:00:48,207 Sabr�s cu�ndo. 1290 02:01:00,369 --> 02:01:01,605 �A su izquierda! 1291 02:01:03,603 --> 02:01:05,944 Est� pasando el efecto del liquido verde, �no? 1292 02:01:06,944 --> 02:01:09,463 Para ser un mutante viejo, dur� poco el efecto. 1293 02:01:09,863 --> 02:01:11,465 Pronto te ser� dif�cil sacar las garras. 1294 02:01:11,665 --> 02:01:13,239 �Mata a ese imb�cil, Logan! 1295 02:01:14,767 --> 02:01:16,433 Por favor, det�ngase, Sr. Howlett. 1296 02:01:16,943 --> 02:01:19,059 Tendr� que ordenar que le disparen a los ni�os. 1297 02:01:19,258 --> 02:01:20,567 No quiere que eso suceda. 1298 02:01:20,769 --> 02:01:23,039 Sabe que est� pasando el efecto del suero. 1299 02:01:23,238 --> 02:01:25,789 No sobrevivir� a m�s heridas. 1300 02:01:26,074 --> 02:01:27,603 Perm�tame presentarme. 1301 02:01:28,015 --> 02:01:29,018 Soy Zander Rice. 1302 02:01:30,172 --> 02:01:32,212 Creo que conoci� a mi padre en el programa Arma X. 1303 02:01:32,412 --> 02:01:35,945 S�. Fue el imb�cil que me puso este veneno. 1304 02:01:37,040 --> 02:01:38,408 S�, fue uno de ellos. 1305 02:01:39,845 --> 02:01:41,581 Creo que lo asesin�. 1306 02:01:42,984 --> 02:01:43,986 Creo que tiene raz�n. 1307 02:01:44,184 --> 02:01:45,582 M�s respeto, mutante. 1308 02:01:45,782 --> 02:01:47,696 Est�s frente a quien aniquil� a tu especie. 1309 02:01:48,197 --> 02:01:50,271 Mi amigo Donald exagera. 1310 02:01:51,192 --> 02:01:53,991 Lo hace sonar m�s violento de lo que deber�a. 1311 02:01:54,191 --> 02:01:57,302 La finalidad no era acabar con la raza mutante... 1312 02:01:57,502 --> 02:01:58,807 ...sino controlarla. 1313 02:02:00,896 --> 02:02:03,596 Vi que deb�amos perfeccionar lo que comemos y bebemos. 1314 02:02:03,825 --> 02:02:05,925 Que pod�amos usar eso para perfeccionarnos. 1315 02:02:07,028 --> 02:02:09,796 Administrar terapia gen�tica discretamente en todo... 1316 02:02:09,995 --> 02:02:12,096 ...desde sodas hasta cereales de caja. 1317 02:02:12,297 --> 02:02:13,468 Y funcion�. 1318 02:02:13,666 --> 02:02:16,074 Las mutaciones aleatorias desaparecieron como la polio. 1319 02:02:16,275 --> 02:02:17,596 Comenzamos la siguiente iniciativa. 1320 02:02:17,803 --> 02:02:19,410 Crear sus propios mutantes. 1321 02:02:19,610 --> 02:02:21,659 - Exactamente. - Son tiempos peligrosos, James. No... 1322 02:02:40,703 --> 02:02:41,671 �Lleg� la hora, muchacho! 1323 02:03:18,326 --> 02:03:20,200 Lev�ntate, muchacho �Lev�ntate, muchacho! 1324 02:03:25,012 --> 02:03:26,311 �l lo hizo. �Lev�ntate! 1325 02:03:39,684 --> 02:03:41,277 �Laura! �No! 1326 02:03:46,400 --> 02:03:47,295 �Laura! 1327 02:05:19,525 --> 02:05:20,276 Vete. 1328 02:05:22,050 --> 02:05:22,992 Anda. 1329 02:05:23,590 --> 02:05:24,689 Vete. 1330 02:05:25,990 --> 02:05:27,492 �R�pido! �R�pido! 1331 02:05:28,191 --> 02:05:30,622 �R�pido! �V�yanse! �R�pido! 1332 02:05:34,174 --> 02:05:36,240 V�yanse. �R�pido, r�pido! 1333 02:05:40,739 --> 02:05:41,589 �R�pido, r�pido! 1334 02:05:42,299 --> 02:05:43,199 �R�pido! 1335 02:05:44,075 --> 02:05:44,881 �Corran! 1336 02:05:45,083 --> 02:05:45,838 �No! 1337 02:06:26,025 --> 02:06:27,426 No, no. No. 1338 02:06:52,348 --> 02:06:53,977 Ll�vate a tus amigos y huye. 1339 02:06:54,219 --> 02:06:55,411 No. 1340 02:06:56,141 --> 02:06:58,731 Huye. Vendr�n m�s y m�s. 1341 02:06:58,932 --> 02:07:01,530 Escucha, ya no tienes que pelear. 1342 02:07:05,851 --> 02:07:07,876 Vete, vete. 1343 02:07:15,409 --> 02:07:17,429 No seas como ellos te hicieron. 1344 02:07:25,440 --> 02:07:27,759 Laura... Laura... 1345 02:07:32,107 --> 02:07:33,108 Papi. 1346 02:07:42,609 --> 02:07:45,317 As� que esto es lo que se siente. 1347 02:07:47,422 --> 02:07:48,352 �No! 1348 02:07:56,286 --> 02:07:57,285 �No! 1349 02:08:10,929 --> 02:08:11,810 Papi. 1350 02:08:12,750 --> 02:08:13,752 Pap�. 1351 02:08:45,583 --> 02:08:48,495 "Un hombre tiene que ser lo que es, Joey. 1352 02:08:49,890 --> 02:08:51,426 "No se rompen moldes. 1353 02:08:54,409 --> 02:08:56,858 "Cuando uno ha matado... 1354 02:08:57,946 --> 02:08:59,925 "...no se puede echar atr�s. 1355 02:09:01,989 --> 02:09:03,913 "Equivocado o no, es una marca. 1356 02:09:04,866 --> 02:09:06,741 "Una marca que no se borra. 1357 02:09:09,772 --> 02:09:12,170 "Ve a casa con tu madre... 1358 02:09:13,373 --> 02:09:16,775 "...y dile que todo est� bien. 1359 02:09:18,376 --> 02:09:21,675 "Que ya no hay pistoleros en el valle". 1360 02:09:38,527 --> 02:09:40,528 V�monos. Debemos irnos. 1361 02:10:44,718 --> 02:10:47,538 Subtitulado por Antillan0 Logan 2017 93920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.