Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,720 --> 00:01:01,160
Nos van a dar mucho dinero por ellas.
No hagan estupideces.
2
00:01:01,520 --> 00:01:03,440
Si las arruinas,
te las ver�s conmigo, Chong.
3
00:01:03,720 --> 00:01:04,560
�R�pido!
4
00:01:05,360 --> 00:01:07,480
- Ah�, amigos.
- No hay nadie.
5
00:01:07,720 --> 00:01:08,480
�D�nde es la fiesta?
6
00:01:08,840 --> 00:01:10,280
Baja el volumen.
7
00:01:10,480 --> 00:01:11,320
�Quieres que venga la polic�a?
8
00:01:14,560 --> 00:01:17,520
Nos van a pagar bien por esto, amigos.
9
00:01:19,360 --> 00:01:20,200
Carajo.
10
00:01:23,640 --> 00:01:24,520
Oye.
11
00:01:40,080 --> 00:01:40,800
Oigan.
12
00:01:42,120 --> 00:01:44,360
Son tuercas cromadas.
Las van a raspar.
13
00:01:44,680 --> 00:01:45,600
Miren a este tipo.
14
00:01:45,880 --> 00:01:47,320
El cromado se desprende.
15
00:01:47,720 --> 00:01:48,640
�S�?
16
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
Es de alquiler.
Nadie va a pagar por...
17
00:01:59,200 --> 00:02:01,800
LOGAN
WOLVERINE
18
00:02:04,040 --> 00:02:05,000
Mierda.
19
00:02:09,560 --> 00:02:10,280
Apres�rate.
20
00:02:15,000 --> 00:02:16,440
Oigan, oigan.
21
00:02:16,720 --> 00:02:17,840
�Qu� carajos?
22
00:02:18,040 --> 00:02:20,480
En serio, m�s les vale no hacer esto.
23
00:02:24,240 --> 00:02:25,480
Acaben con �l.
24
00:02:32,200 --> 00:02:33,200
�M�tenlo!
25
00:02:42,120 --> 00:02:43,840
�No! �El auto no!
26
00:02:47,760 --> 00:02:48,560
�A �l!
27
00:02:49,360 --> 00:02:50,320
�M�talo, amigo!
28
00:02:52,840 --> 00:02:53,760
�M�talo!
29
00:02:56,600 --> 00:02:57,600
�M�talo!
30
00:02:57,880 --> 00:02:59,080
�Golpea a ese tarado!
31
00:03:04,160 --> 00:03:04,960
�Hijo de puta!
32
00:03:35,680 --> 00:03:36,400
Mierda.
33
00:03:57,720 --> 00:03:58,760
Carajo.
34
00:04:49,720 --> 00:04:51,120
Todo el mundo est� dormido, Burt.
35
00:04:51,440 --> 00:04:55,680
Como zombis. Los polos, la pornograf�a,
el agua envenenada, los mutantes...
36
00:04:56,240 --> 00:04:57,480
...todo est� relacionado.
37
00:04:57,840 --> 00:04:59,640
Oye, Clyde. Es 2029.
38
00:04:59,880 --> 00:05:02,160
�Por qu� seguimos
hablando de los mutantes?
39
00:05:03,680 --> 00:05:05,880
Hola, soy yo.
Estoy en el auto.
40
00:05:06,280 --> 00:05:07,200
Si, fue un buen viaje.
41
00:05:08,600 --> 00:05:10,120
Me fue de maravilla.
42
00:05:10,400 --> 00:05:12,760
�Estados Unidos!
�Estados Unidos! �Estados Unidos!
43
00:05:46,680 --> 00:05:47,920
Wolverine.
44
00:05:49,960 --> 00:05:50,840
Sab�a que eras t�.
45
00:05:51,960 --> 00:05:53,600
- Ay, carajo.
- �Por favor!
46
00:05:53,880 --> 00:05:55,280
�Estoy en problemas!
47
00:05:55,640 --> 00:05:57,520
�Solo t� puedes ayudarme!
48
00:05:59,960 --> 00:06:01,560
�Al�jate de m�!
49
00:06:06,880 --> 00:06:08,000
�Por favor!
50
00:06:08,880 --> 00:06:10,120
�Logan!
51
00:06:15,400 --> 00:06:16,280
�Qui�n era?
52
00:06:16,520 --> 00:06:18,320
No lo s�, una loca.
No se preocupe.
53
00:07:20,680 --> 00:07:24,240
No lo puedo creer,
Wolverine en persona.
54
00:07:25,000 --> 00:07:26,400
Y ahora es drogadicto.
55
00:07:26,800 --> 00:07:28,120
�Qui�n diablos eres?
56
00:07:29,480 --> 00:07:31,760
�Sabes? Hay balas en tu puerta.
57
00:07:32,240 --> 00:07:33,640
O� que estabas en Phoenix.
58
00:07:34,560 --> 00:07:37,880
Pero anoche unos amigos
de la polic�a de Texas...
59
00:07:38,200 --> 00:07:41,880
...me dijeron que hallaron tres cholos
muertos en un paradero de la 54.
60
00:07:42,760 --> 00:07:44,960
Nada raro, lo s�.
61
00:07:45,200 --> 00:07:47,560
Pero a uno le faltaba una mano
y a otro una pierna.
62
00:07:48,760 --> 00:07:50,040
Pensaban...
63
00:07:50,360 --> 00:07:53,360
...que hab�a sido un tigre que escap�
o Freddy Krueger.
64
00:07:54,200 --> 00:07:55,800
Pero ninguno de los dos
puede conducir...
65
00:07:56,120 --> 00:07:59,040
...uno porque no existe
y el otro porque est� extinto.
66
00:07:59,320 --> 00:08:03,320
Las tuercas que encontraron
corresponden a un Chrysler 2024...
67
00:08:04,720 --> 00:08:05,520
...y, pues...
68
00:08:06,160 --> 00:08:08,120
...este es un Chrysler 2024.
69
00:08:10,200 --> 00:08:12,120
�Ya te encontr�?
70
00:08:12,320 --> 00:08:13,360
�Gabriela?
71
00:08:15,600 --> 00:08:16,560
Ver�s...
72
00:08:16,960 --> 00:08:19,360
No te busco a ti, Wolvie.
73
00:08:19,600 --> 00:08:23,200
No, en realidad. Busco a alguien
que te busca a ti.
74
00:08:24,160 --> 00:08:27,320
Ella me quit� algo
sin que me diera cuenta.
75
00:08:27,560 --> 00:08:30,120
Algo que es mi responsabilidad.
76
00:08:31,880 --> 00:08:32,960
Una mujer mexicana.
77
00:08:34,120 --> 00:08:35,920
Ahora ella te est� buscando.
78
00:08:38,600 --> 00:08:39,640
�No te suena familiar?
79
00:08:39,960 --> 00:08:42,320
No conozco a ninguna Gabriela,
baja de mi auto.
80
00:08:45,600 --> 00:08:46,400
�Sabes?
81
00:08:47,400 --> 00:08:49,200
S� lo que ocultas, amigo.
82
00:08:49,920 --> 00:08:52,480
El anciano calvo al sur de la frontera.
83
00:08:53,320 --> 00:08:54,360
�Qu� quieres?
84
00:08:54,640 --> 00:08:56,080
Un poco de cooperaci�n.
85
00:09:05,000 --> 00:09:07,080
Soy tu fan, por cierto.
86
00:09:14,899 --> 00:09:15,770
Alkali-Transigen
Seguridad
87
00:09:16,160 --> 00:09:17,140
�Carajo! �Carajo!
88
00:09:19,037 --> 00:09:20,733
No, Sr. Esperanza. No.
89
00:09:21,674 --> 00:09:23,768
Dije que en junio,
pero necesito el barco ya.
90
00:09:24,000 --> 00:09:25,387
�C�mo que entonces sube el precio?
91
00:09:26,687 --> 00:09:27,700
Esc�cheme.
92
00:09:27,901 --> 00:09:29,696
S� que quer�a 70...
93
00:09:29,913 --> 00:09:33,210
�Y si pudiera darle $45,000
en efectivo ahora mismo?
94
00:09:33,445 --> 00:09:34,913
�Hola? �Hola?
95
00:09:35,180 --> 00:09:36,202
Mierda.
96
00:09:39,553 --> 00:09:40,551
Hola, Sam.
97
00:09:40,851 --> 00:09:41,850
Buenos d�as.
98
00:10:32,241 --> 00:10:33,905
"Veo en vos esa virtud, Bruto...
99
00:10:34,319 --> 00:10:36,716
"...como veo vuestra fisonom�a externa.
100
00:10:36,960 --> 00:10:39,123
"Bien, pues de honor es el tema
de que voy a hablaros".
101
00:10:39,408 --> 00:10:40,806
Est� teniendo un mal d�a.
102
00:10:41,046 --> 00:10:42,356
Todos los d�as son malos.
103
00:10:43,421 --> 00:10:45,301
Los necesit�bamos hace seis horas.
104
00:10:48,897 --> 00:10:50,372
No es suficiente.
105
00:10:51,518 --> 00:10:52,767
No alcanza para toda la semana.
106
00:10:53,052 --> 00:10:54,066
Estoy en eso.
107
00:10:56,537 --> 00:10:57,446
Es tu turno.
108
00:10:58,295 --> 00:10:59,858
Tuve una noche dif�cil.
109
00:11:01,455 --> 00:11:02,355
Pobre de ti.
110
00:11:07,149 --> 00:11:10,112
Por otro lado, anoche me dijo
que se est� comunicando con alguien.
111
00:11:10,491 --> 00:11:12,368
No est� hablando con nadie.
112
00:11:12,623 --> 00:11:13,696
No est�s tan seguro.
113
00:11:14,026 --> 00:11:15,959
Tiene muchos detalles.
114
00:11:16,189 --> 00:11:18,556
Cre� que ese tanque
funcionaba como barrera.
115
00:11:18,935 --> 00:11:21,361
- Tiene fisuras.
- Por favor, basta.
116
00:11:22,051 --> 00:11:22,948
Abajo a la izquierda.
117
00:11:29,748 --> 00:11:31,010
No me est�s escuchando.
118
00:11:31,314 --> 00:11:34,568
Otra vez est� preguntando
qu� hacemos aqu�.
119
00:11:34,757 --> 00:11:36,292
Creo que intenta leerme la mente.
120
00:11:36,571 --> 00:11:37,680
Para eso son estos.
121
00:11:40,391 --> 00:11:41,959
Tengo, tengo, tengo
122
00:11:42,219 --> 00:11:44,694
Tu no tienes nada
Tengo tres ovejas
123
00:11:45,066 --> 00:11:46,104
En una caba--
124
00:11:59,222 --> 00:12:01,584
�Amigos, les tengo buenas noticias hoy!
125
00:12:01,960 --> 00:12:03,271
No importa lo que hagan.
126
00:12:03,537 --> 00:12:06,979
No importa sus acciones. No pueden
cumplir las expectativas de Dios.
127
00:12:07,279 --> 00:12:11,172
�l sabe que no pueden.
Est� bien, somos imperfectos.
128
00:12:13,432 --> 00:12:14,869
Abra paso, se�or.
129
00:12:16,123 --> 00:12:17,267
�Dije que abra paso!
130
00:12:17,542 --> 00:12:20,572
�La nueva "quesalupa" de Taco Bell!
131
00:12:20,783 --> 00:12:23,062
�P�dala con pollo!
�P�dala con carne!
132
00:12:23,294 --> 00:12:25,243
�Con el queso que se derrite
dentro del taco...
133
00:12:25,537 --> 00:12:27,238
...es un �xito seguro!
134
00:12:27,454 --> 00:12:29,302
�Vaya ahora, antes de que se acaben!
135
00:12:30,950 --> 00:12:32,312
�Qui�n eres?
136
00:12:32,819 --> 00:12:33,897
Sabes qui�n soy.
137
00:12:34,247 --> 00:12:36,389
Eres el que me obliga dormir.
138
00:12:36,719 --> 00:12:37,840
A ambos nos viene bien dormir.
139
00:12:38,093 --> 00:12:39,398
�No! �No!
140
00:12:44,687 --> 00:12:46,013
�Qu� me est�s haciendo?
141
00:12:46,218 --> 00:12:47,026
Charles.
142
00:12:48,610 --> 00:12:49,575
Por favor.
143
00:13:32,268 --> 00:13:34,676
�Cu�nto tiempo llevo aqu�?
144
00:13:55,646 --> 00:13:56,765
�Qu� son?
145
00:13:57,010 --> 00:13:58,009
Sabes qu� son.
146
00:13:58,309 --> 00:14:01,858
Las inyecciones calman los ataques.
Las p�ldoras evitan que los tengas.
147
00:14:04,191 --> 00:14:06,053
�Y si les soplas para la buena suerte?
148
00:14:06,248 --> 00:14:07,382
Vete a la mierda, Logan.
149
00:14:07,597 --> 00:14:08,969
Ahora s� recuerdas qui�n soy.
150
00:14:09,269 --> 00:14:11,492
Siempre s� qui�n eres.
151
00:14:11,746 --> 00:14:14,144
Pero a veces no te reconozco.
152
00:14:15,423 --> 00:14:16,403
Toma las p�ldoras.
153
00:14:22,418 --> 00:14:24,931
Me dejas solo con ese maldito albino.
154
00:14:25,316 --> 00:14:26,727
No me hace caso.
155
00:14:27,776 --> 00:14:29,875
Reconozco una especiaci�n cuando la veo.
156
00:14:30,219 --> 00:14:31,143
�Una qu�?
157
00:14:31,401 --> 00:14:34,369
Una especiaci�n, un nuevo mutante,
uno joven.
158
00:14:35,218 --> 00:14:36,912
- Hay fuerzas que intentan matarlos.
- �Fuerzas?
159
00:14:37,235 --> 00:14:38,234
Quieren ayuda.
160
00:14:39,523 --> 00:14:40,851
Fuerzas, fuerzas.
161
00:14:41,036 --> 00:14:43,317
L�stima que t�
ya no te dedicas a eso.
162
00:14:43,626 --> 00:14:46,077
No me quieren a mi,
te quieren a ti.
163
00:14:47,956 --> 00:14:51,717
Si, as� de est�pidos son.
164
00:14:52,966 --> 00:14:55,680
Te est�n esperando
en la Estatua de la Libertad.
165
00:14:55,942 --> 00:14:59,487
Lo de la Estatua de la Libertad
fue hace mucho tiempo, Charles.
166
00:15:00,172 --> 00:15:02,499
No hay mutantes nuevos.
�Entiendes?
167
00:15:02,882 --> 00:15:05,879
No ha nacido ni uno
en los �ltimos 25 a�os. En ninguna parte.
168
00:15:06,268 --> 00:15:07,592
Siempre cre�ste...
169
00:15:08,636 --> 00:15:10,335
...que �ramos parte del plan de Dios.
170
00:15:14,419 --> 00:15:15,359
Pero tal vez...
171
00:15:16,482 --> 00:15:18,921
Tal vez seamos el error de Dios.
172
00:15:28,671 --> 00:15:31,529
Me decepcionas.
173
00:15:34,444 --> 00:15:35,401
Cuando te encontr�...
174
00:15:35,812 --> 00:15:39,518
...te ganabas la vida
peleando en una jaula.
175
00:15:40,007 --> 00:15:42,913
Una manera c�moda de ocultar
tu vida de asesino.
176
00:15:43,233 --> 00:15:45,282
Adicto a los barbit�ricos.
177
00:15:45,630 --> 00:15:47,832
Eras un animal.
178
00:15:49,096 --> 00:15:50,509
Pero nosotros te albergamos.
179
00:15:51,673 --> 00:15:54,157
Te di una familia.
180
00:15:54,739 --> 00:15:55,687
Y ya no est�n.
181
00:15:55,943 --> 00:15:56,773
Logan.
182
00:15:58,294 --> 00:15:59,239
Logan...
183
00:16:01,496 --> 00:16:02,909
�Qu� hiciste?
184
00:16:05,334 --> 00:16:06,509
�Qu� hiciste?
185
00:16:06,825 --> 00:16:08,798
�Resp�ndeme!
�Qu� hacemos aqu�?
186
00:16:09,086 --> 00:16:10,719
Nadie deber�a vivir as�.
187
00:16:10,970 --> 00:16:12,294
�Drogado en un maldito tanque!
188
00:16:12,562 --> 00:16:14,640
- Es por tu propio bien.
- �No lo es!
189
00:16:18,141 --> 00:16:20,356
Est�s esperando a que muera.
190
00:18:01,561 --> 00:18:02,790
No quiero pelear...
191
00:18:03,060 --> 00:18:05,650
...pero hay cosas
que necesitamos discutir.
192
00:18:07,004 --> 00:18:08,073
�Qu� cosas?
193
00:18:10,551 --> 00:18:12,216
�Ser�a insistir demasiado...
194
00:18:12,611 --> 00:18:14,757
...si repitiera de nuevo...
195
00:18:15,085 --> 00:18:17,495
...que la dosis no basta
para evitar los ataques?
196
00:18:19,660 --> 00:18:21,264
Es lo que me dio ese tipo.
197
00:18:21,557 --> 00:18:23,732
No estaba en posici�n de exigir.
198
00:18:24,033 --> 00:18:25,257
Por poco muero esta ma�ana.
199
00:18:25,556 --> 00:18:27,023
- Ese ataque...
- Dur� un minuto.
200
00:18:27,229 --> 00:18:29,127
Sent� que dur� mucho m�s.
No pod�a respirar.
201
00:18:29,317 --> 00:18:30,526
A ti te afecta menos.
202
00:18:30,825 --> 00:18:32,543
Sabes que necesita
una dosis m�s alta.
203
00:18:32,867 --> 00:18:35,457
Y s� que tienes m�s dinero guardado.
204
00:18:35,769 --> 00:18:36,779
Para salir de aqu�.
205
00:18:37,052 --> 00:18:38,644
Yo no. Ustedes dos.
206
00:18:38,970 --> 00:18:40,508
Ahorras para comprar un yate.
207
00:18:40,767 --> 00:18:41,960
Un yate para tomar el sol.
208
00:18:42,275 --> 00:18:45,412
No me imagino ocult�ndome
bajo cubierta como Nosferatu.
209
00:18:45,560 --> 00:18:46,611
�Y t�?
210
00:18:46,814 --> 00:18:50,500
Doblando tus calzoncillos,
prepar�ndole pud�n ingl�s.
211
00:18:54,820 --> 00:18:55,843
Hall� esto en tu bolsillo.
212
00:18:57,792 --> 00:18:58,844
Adamatium.
213
00:19:00,673 --> 00:19:02,120
Si planeas volarte los sesos...
214
00:19:02,385 --> 00:19:03,993
...�podr�as esperar
a que est�s en altamar?
215
00:19:04,254 --> 00:19:06,891
- Acabo de limpiar el piso.
- No necesito esta mierda.
216
00:19:17,113 --> 00:19:19,895
Hace un a�o, me pediste ayuda.
217
00:19:21,213 --> 00:19:22,858
Dios sabe que lo he intentado.
218
00:19:24,109 --> 00:19:26,527
Pero no puedo ayudarte
de verdad, Logan...
219
00:19:27,674 --> 00:19:29,175
...si no hablas conmigo.
220
00:19:30,871 --> 00:19:32,934
Te oigo en las noches.
No duermes.
221
00:19:33,224 --> 00:19:34,775
No quiero hablar de eso.
222
00:19:36,869 --> 00:19:38,591
Ni del alcohol que bebes.
223
00:19:39,425 --> 00:19:41,707
Ni del pus que limpias de tus nudillos.
224
00:19:42,533 --> 00:19:44,794
Ni de la sangre que lavo en tu ropa.
225
00:19:45,222 --> 00:19:47,361
Ni de tus heridas recientes en el pecho.
226
00:19:47,851 --> 00:19:49,709
Las que no sanan.
227
00:19:50,420 --> 00:19:51,299
Y seguro...
228
00:19:51,610 --> 00:19:54,540
...no quieres hablar
de que no puedes leer esa etiqueta.
229
00:19:56,219 --> 00:19:57,419
Dice "ibuprofeno".
230
00:19:59,600 --> 00:20:00,707
Era mi taza favorita.
231
00:20:01,238 --> 00:20:02,979
No te metas en mis asuntos.
232
00:20:05,229 --> 00:20:06,484
Te est� sucediendo algo, Logan.
233
00:20:06,812 --> 00:20:09,285
Est�s enfermo por dentro.
Puedo olerlo.
234
00:20:15,766 --> 00:20:17,297
�La mejor noche de mi vida!
235
00:20:19,645 --> 00:20:20,805
Oye, chofer.
236
00:20:38,367 --> 00:20:41,293
Te quiero. Te quiero.
237
00:20:41,583 --> 00:20:43,161
Eres un encanto.
238
00:21:40,841 --> 00:21:41,989
Sr. Logan.
239
00:21:42,198 --> 00:21:43,067
No puede ser.
240
00:21:43,307 --> 00:21:44,836
Por favor.
Necesitamos que nos lleve.
241
00:21:45,114 --> 00:21:46,881
No estoy disponible.
Llame a un taxi.
242
00:21:47,221 --> 00:21:49,119
- Soy Gabriela L�pez.
- No quiero saber su nombre.
243
00:21:49,479 --> 00:21:50,877
Nos persiguen unos hombres.
244
00:21:51,102 --> 00:21:52,266
Tenemos que salir de aqu�.
245
00:21:52,615 --> 00:21:54,229
Ir al norte, cruzar la frontera a Canad�.
246
00:21:54,442 --> 00:21:55,945
Cualquiera puede hacer eso.
247
00:21:56,215 --> 00:21:57,029
Le dar� $50,000.
248
00:21:58,165 --> 00:22:00,961
�C�mo me encontr�?
�Me est� arruinando la vida!
249
00:22:01,104 --> 00:22:02,380
�Quienes la buscan
ahora me fastidian a m�!
250
00:22:03,360 --> 00:22:05,506
- Laura, entra.
- �Me vieron?
251
00:22:05,836 --> 00:22:09,528
Se dec�a que alguien parecido a Wolverine
conduc�a un auto en El Paso.
252
00:22:09,830 --> 00:22:11,337
Dec�an que se ve�a viejo.
253
00:22:14,833 --> 00:22:15,584
�Oye!
254
00:22:15,802 --> 00:22:17,605
�Te dije que dejaras esa pelota!
255
00:22:17,929 --> 00:22:18,800
- �Desobediente!
- �No!
256
00:22:19,164 --> 00:22:20,632
- �Te lo dije, ni�a mala!
- No, por favor.
257
00:22:20,941 --> 00:22:22,827
- Tu mam� tendr� que pagar eso.
- Alto, por favor.
258
00:22:25,498 --> 00:22:26,321
�Mierda!
259
00:22:28,703 --> 00:22:30,026
Tendr�n que pagar los da�os.
260
00:22:31,568 --> 00:22:32,873
Y ella tiene efectivo.
261
00:22:33,171 --> 00:22:34,005
Yo lo vi.
262
00:22:34,330 --> 00:22:35,828
M�s le vale volver a su oficina.
263
00:22:36,058 --> 00:22:36,927
Tendr� su dinero.
264
00:22:39,964 --> 00:22:41,861
No permita que llame a nadie.
265
00:22:42,123 --> 00:22:44,037
Nos van a encontrar.
Nos van a matar.
266
00:22:52,305 --> 00:22:53,555
Soy enfermera.
267
00:22:54,995 --> 00:22:57,275
Era. En la Ciudad de M�xico.
268
00:22:58,869 --> 00:22:59,805
�Cu�ndo le hicieron eso?
269
00:23:00,200 --> 00:23:03,427
Esta ma�ana.
Cerca de la frontera.
270
00:23:07,200 --> 00:23:08,426
Me aleje de ellos, pero...
271
00:23:10,276 --> 00:23:11,778
...ya conocen mi auto.
272
00:23:15,531 --> 00:23:17,814
Mire, me tengo que ir.
273
00:23:18,079 --> 00:23:20,163
No, espere. Por favor.
Tome.
274
00:23:20,641 --> 00:23:21,731
�Por favor, espere!
Mire.
275
00:23:22,066 --> 00:23:24,684
Mire. Tome esto.
Son $20,000.
276
00:23:25,233 --> 00:23:26,976
Tome. Ll�venos a esta direcci�n.
277
00:23:28,393 --> 00:23:30,601
Tendr� $30,000 m�s
cuando lleguemos ah�.
278
00:23:31,996 --> 00:23:33,885
Mis amigos de all� se los dar�n.
279
00:23:34,630 --> 00:23:35,947
Nos est�n esperando.
280
00:23:37,171 --> 00:23:38,320
Le dar�n lo que sea.
281
00:23:39,625 --> 00:23:40,728
�De d�nde sac� esto?
282
00:23:40,953 --> 00:23:42,120
Mi novio.
283
00:23:43,267 --> 00:23:45,699
Quiere matarme y llev�rsela a ella.
284
00:23:48,941 --> 00:23:50,380
�Es su hija?
285
00:23:52,424 --> 00:23:53,266
S�.
286
00:23:57,138 --> 00:23:59,396
S� que por dentro usted a�n es bueno.
287
00:23:59,746 --> 00:24:00,593
S� que quiere ayudarnos.
288
00:24:00,935 --> 00:24:02,492
- No sabe nada de m�.
- �Por favor!
289
00:24:02,847 --> 00:24:06,256
Le prometo que no habr� problemas
si nos vamos ahora.
290
00:24:06,529 --> 00:24:08,200
�No puedo irme as� a Dakota del Norte!
291
00:24:08,532 --> 00:24:09,891
- Debemos llegar el viernes.
- �Y si no?
292
00:24:10,156 --> 00:24:12,607
Perderemos la oportunidad de cruzar.
293
00:24:13,287 --> 00:24:14,370
Por favor.
294
00:24:15,481 --> 00:24:16,509
Ll�venos. Por favor.
295
00:24:20,116 --> 00:24:21,137
Por favor.
296
00:24:28,624 --> 00:24:30,207
Me gustan los anteojos.
297
00:24:30,522 --> 00:24:32,060
Te hacen ver m�s joven.
298
00:24:33,604 --> 00:24:34,908
- Apres�rate.
- Voy para all�.
299
00:24:36,672 --> 00:24:37,914
Charles, mira.
300
00:24:38,899 --> 00:24:40,534
Debo irme por unos d�as.
301
00:24:42,067 --> 00:24:43,495
Har� un viaje largo,
me pagar�n bien.
302
00:24:43,808 --> 00:24:45,609
Cuando vuelva, nos iremos de aqu�.
303
00:24:46,283 --> 00:24:48,774
Iremos a Yelapa.
Conseguiremos un barco.
304
00:24:49,649 --> 00:24:51,012
Y viviremos en el mar.
305
00:24:51,283 --> 00:24:53,314
�Vas a estar seguro all�?
306
00:24:54,920 --> 00:24:57,622
S�, voy a estar seguro.
307
00:24:57,921 --> 00:24:59,330
Mira lo que nos trajo Logan, Charles.
308
00:25:05,909 --> 00:25:07,021
Volver� en unos d�as.
309
00:25:50,246 --> 00:25:51,310
Mierda.
310
00:25:59,212 --> 00:26:01,305
Ya est�n aqu�.
311
00:26:22,717 --> 00:26:24,035
- Logan.
- �S�?
312
00:26:24,235 --> 00:26:25,335
�Qu� pas�?
313
00:26:25,553 --> 00:26:26,887
�Algo sali� mal?
314
00:26:27,153 --> 00:26:28,479
Estuvo mal desde el principio.
315
00:26:49,047 --> 00:26:50,020
�Logan!
316
00:26:53,388 --> 00:26:54,324
�Logan!
317
00:26:54,642 --> 00:26:55,736
�Qu�?
318
00:26:58,323 --> 00:26:59,821
�De qui�n es esto?
319
00:27:05,757 --> 00:27:06,603
�Qui�n viene?
320
00:27:10,552 --> 00:27:12,896
Cre� que predec�as cosas.
321
00:27:13,155 --> 00:27:14,259
Rastreo mutantes.
322
00:27:14,519 --> 00:27:16,362
Soy un sabueso, no un clarividente.
323
00:27:16,706 --> 00:27:19,655
Entra, que Charles no haga ruido.
�Ahora!
324
00:27:29,084 --> 00:27:31,903
Largo de aqu�, imb�cil.
Es propiedad privada.
325
00:27:32,173 --> 00:27:33,396
Es cierto.
326
00:27:34,338 --> 00:27:37,409
De hecho, le pertenece a una
empresa fundidora multinacional...
327
00:27:37,671 --> 00:27:39,024
...con sede en Shangh�i.
328
00:27:40,674 --> 00:27:42,761
�D�nde tienes al anciano?
329
00:27:43,071 --> 00:27:44,337
�Est� all�?
330
00:27:47,072 --> 00:27:48,232
�O est� ah�?
331
00:27:49,456 --> 00:27:50,437
Ser�a muy astuto.
332
00:27:51,983 --> 00:27:54,183
Quiero conocerlo.
333
00:27:54,431 --> 00:27:59,091
Seguridad Nacional considera su cerebro
como un arma de destrucci�n masiva.
334
00:28:00,676 --> 00:28:02,021
Fue una pena lo de la costa este.
335
00:28:03,108 --> 00:28:04,393
Lleva un a�o muerto.
336
00:28:06,729 --> 00:28:07,718
Necesito a la ni�a.
337
00:28:08,103 --> 00:28:08,992
�Cu�l ni�a?
338
00:28:09,302 --> 00:28:11,284
La que acompa�a a esa pelota.
339
00:28:11,884 --> 00:28:13,464
Aqu� no hay ninguna ni�a.
340
00:28:13,665 --> 00:28:15,167
S� que fuiste al motel.
341
00:28:15,495 --> 00:28:16,661
S�, me citaron all�.
342
00:28:16,885 --> 00:28:18,647
No hab�a ninguna ni�a.
Solo la mujer.
343
00:28:18,888 --> 00:28:21,348
Solo la mujer. Solo ella.
344
00:28:24,272 --> 00:28:25,546
As� que viste a Gabriela.
345
00:28:27,051 --> 00:28:30,171
Y no me llamaste.
Eso duele.
346
00:28:31,927 --> 00:28:33,359
No le disparaste, �o s�?
347
00:28:33,645 --> 00:28:35,792
- No, �y t�?
- Yo pregunt� primero.
348
00:28:36,072 --> 00:28:38,402
- No me gustan las armas.
- Claro.
349
00:28:39,234 --> 00:28:41,906
Ojal� me hubieras llamado, Logan.
350
00:28:42,188 --> 00:28:43,261
Como te lo ped�.
351
00:28:46,388 --> 00:28:47,502
�Ves?
352
00:28:47,826 --> 00:28:49,766
No solo a ti te mejoraron.
353
00:28:58,042 --> 00:28:59,572
Logan. �Logan!
354
00:28:59,871 --> 00:29:01,769
Ella es Laura.
355
00:29:02,654 --> 00:29:03,554
�Caliban, ven!
356
00:29:04,117 --> 00:29:06,435
De ella te he estado hablando.
357
00:29:06,675 --> 00:29:08,276
Ella es Laura.
358
00:29:09,202 --> 00:29:10,855
Te hemos estado esperando.
359
00:29:15,977 --> 00:29:16,974
Ven, ven ac�.
360
00:29:18,228 --> 00:29:19,394
Est� bien.
361
00:29:20,072 --> 00:29:20,991
Ven.
362
00:29:22,625 --> 00:29:23,687
Laura.
363
00:29:26,986 --> 00:29:28,324
No hay problema. No hay problema.
364
00:29:30,592 --> 00:29:31,392
Ven.
365
00:29:32,048 --> 00:29:32,805
Ven.
366
00:29:34,337 --> 00:29:37,876
Ven. No hay problema.
Puedes quedarte aqu�, Laura.
367
00:29:38,534 --> 00:29:39,354
Es seguro.
368
00:29:39,980 --> 00:29:41,195
Aqu� podemos cuidarte.
369
00:29:41,877 --> 00:29:42,794
Vamos.
370
00:29:44,657 --> 00:29:46,825
Parece exmilitar.
�Cazafortunas?
371
00:29:47,126 --> 00:29:48,024
Peor.
372
00:29:49,364 --> 00:29:50,418
�Est� solo?
373
00:29:50,673 --> 00:29:51,773
No por mucho tiempo.
374
00:29:52,641 --> 00:29:55,540
S�belo a su camioneta,
ll�valo al arroyo seco y d�jalo ah�.
375
00:29:55,872 --> 00:29:57,523
�Y si despierta antes de llegar?
376
00:30:02,736 --> 00:30:04,824
Env�ame un mensaje.
Iremos por ti.
377
00:30:18,509 --> 00:30:19,485
Si.
378
00:30:23,872 --> 00:30:24,751
Logan.
379
00:30:25,510 --> 00:30:27,031
- Logan.
- Oye. �Oye!
380
00:30:28,058 --> 00:30:31,209
Te la devolver� cuando sepa
en qu� nos metieron t� y tu madre.
381
00:30:31,518 --> 00:30:32,586
- No, Logan.
- �Qu�?
382
00:30:32,923 --> 00:30:34,806
Creo que...
383
00:30:43,274 --> 00:30:45,988
Logan, la mujer que viste
no es su madre.
384
00:30:46,814 --> 00:30:49,007
- �As� que s� habla?
- Nos comunicamos.
385
00:30:49,418 --> 00:30:50,496
Se comunican.
386
00:30:52,215 --> 00:30:53,362
Toma estas.
387
00:30:54,908 --> 00:30:56,971
Debemos irnos.
Ya no es seguro aqu�.
388
00:30:57,211 --> 00:30:59,198
Y no puede darte un ataque afuera, �s�?
389
00:31:00,059 --> 00:31:03,683
Si, pero ella es
la mutante de la que te habl�.
390
00:31:03,971 --> 00:31:05,681
- Necesita nuestra ayuda.
- No es mutante.
391
00:31:05,892 --> 00:31:08,125
- �Claro que s�!
- �Cu�l es su don, Charles?
392
00:31:08,376 --> 00:31:09,875
�Comer? �Lanzar tubos?
393
00:31:12,911 --> 00:31:13,881
Tranquila.
394
00:31:34,371 --> 00:31:35,324
Qu� bien.
395
00:31:35,652 --> 00:31:37,523
"Toma el arma. B�talo".
396
00:31:37,683 --> 00:31:39,646
"Escr�beme cuando vengas de regreso"
397
00:31:39,921 --> 00:31:40,978
�Necesitas algo m�s?
398
00:31:41,268 --> 00:31:42,820
�Comida para la ni�a?
399
00:31:49,612 --> 00:31:51,113
Est�s jodido, mutante.
400
00:32:01,500 --> 00:32:02,722
Tranquila.
401
00:32:04,497 --> 00:32:06,631
No es un tren.
402
00:32:10,337 --> 00:32:12,198
Tranquila. Si�ntate.
403
00:32:12,490 --> 00:32:13,685
- Debemos irnos.
- �Qu�?
404
00:32:13,939 --> 00:32:15,375
- �Qu� sucede? �A d�nde?
- Qu�date aqu�.
405
00:32:15,644 --> 00:32:17,034
- No te muevas.
- �A d�nde vamos?
406
00:32:18,063 --> 00:32:20,632
No te preocupes.
Volver� por ti.
407
00:32:24,795 --> 00:32:27,513
Logan, la ni�a.
Vuelve por la ni�a.
408
00:32:32,589 --> 00:32:34,810
Logan, �y la ni�a?
409
00:32:36,916 --> 00:32:37,619
Logan.
410
00:32:44,207 --> 00:32:46,335
Logan, no debemos olvidar a Laura.
411
00:32:46,612 --> 00:32:47,780
No es nuestro problema.
412
00:32:56,787 --> 00:32:57,490
�Mierda!
413
00:33:06,037 --> 00:33:06,971
�Mierda!
414
00:33:35,906 --> 00:33:36,635
Logan.
415
00:33:36,946 --> 00:33:37,936
Si, estoy pensando.
416
00:33:38,184 --> 00:33:38,953
La ni�a.
417
00:33:40,028 --> 00:33:41,621
Logan, no debemos olvidar a Laura.
418
00:33:41,850 --> 00:33:42,947
- Por favor, silencio.
- Logan.
419
00:33:48,412 --> 00:33:50,171
- Charles Xavier.
- �Y Caliban?
420
00:33:50,771 --> 00:33:52,607
El octogenario m�s buscado del pa�s.
421
00:33:52,875 --> 00:33:54,213
Nonagenario, en realidad.
422
00:34:03,279 --> 00:34:04,206
�Y Caliban?
423
00:34:06,252 --> 00:34:07,648
Primero dime d�nde est� la ni�a.
424
00:34:07,918 --> 00:34:09,797
O se lo pregunto al calvo.
Parece amistoso.
425
00:34:10,047 --> 00:34:11,369
Ya te dije que no est� aqu�.
426
00:34:11,670 --> 00:34:13,957
�D�nde est� Caliban, hijo de puta?
427
00:34:15,211 --> 00:34:17,383
Lo dej� en la zanja
donde iba a dejarme a m�.
428
00:34:33,857 --> 00:34:36,966
Diablos, Wolverine,
me parte el coraz�n verte as�.
429
00:34:37,294 --> 00:34:39,104
En cuanto te lo arranque del pecho, imb�cil.
430
00:34:47,396 --> 00:34:48,430
Ve por ella.
431
00:36:01,460 --> 00:36:02,620
�Laura!
432
00:36:06,971 --> 00:36:08,458
�Muy bien!
433
00:36:09,878 --> 00:36:10,766
Hola, cari�o.
434
00:36:20,212 --> 00:36:21,353
Laura...
435
00:36:24,428 --> 00:36:25,223
�Laura!
436
00:36:25,835 --> 00:36:28,572
Cari�o, qu�date donde est�s.
437
00:36:29,277 --> 00:36:30,553
Quieres ver a tus amigos, �no?
438
00:36:31,580 --> 00:36:33,529
Comandante, basta.
439
00:36:34,478 --> 00:36:36,027
Dijo que viva o muerta.
440
00:36:37,410 --> 00:36:38,151
�Laura!
441
00:36:40,119 --> 00:36:40,908
Laura.
442
00:36:42,420 --> 00:36:43,784
Laura.
443
00:36:43,988 --> 00:36:45,625
No. No.
444
00:36:47,335 --> 00:36:48,847
�Mu�vanse! �Ahora!
445
00:36:54,706 --> 00:36:55,802
�Mu�vanse! �Ahora!
446
00:37:00,111 --> 00:37:01,636
�Dejen de disparar!
447
00:37:02,002 --> 00:37:04,917
�Se regenera! �Mu�vanse! �R�pido!
448
00:37:06,795 --> 00:37:08,152
�Maldita sea!
449
00:37:52,874 --> 00:37:53,609
�Te atrap�!
450
00:38:05,112 --> 00:38:06,217
Suj�tala.
451
00:38:58,271 --> 00:39:00,721
Como te dije, Logan,
es una mutante como t�.
452
00:39:01,259 --> 00:39:02,152
�Suj�tate!
453
00:39:05,430 --> 00:39:06,571
Muy parecida a ti.
454
00:39:28,703 --> 00:39:29,766
Laura, �est�s bien?
455
00:39:48,883 --> 00:39:49,716
�Mu�vete!
456
00:39:58,797 --> 00:39:59,621
�Suj�tense!
457
00:40:05,637 --> 00:40:07,256
�Carajo! �Vamos!
458
00:40:09,061 --> 00:40:09,863
�Vamos!
459
00:40:17,050 --> 00:40:17,880
Mierda.
460
00:41:10,538 --> 00:41:12,272
�En fila! �R�pido!
461
00:42:04,518 --> 00:42:05,378
Si�ntense bien.
462
00:42:15,062 --> 00:42:16,303
Tr�eme al rastreador.
463
00:42:23,918 --> 00:42:24,734
T�.
464
00:42:26,561 --> 00:42:28,051
�Qui�n diablos eres?
465
00:42:29,428 --> 00:42:32,364
�Oye! Te hice una pregunta.
�Qui�n eres?
466
00:42:33,568 --> 00:42:35,142
Sabes qui�n es, Logan.
467
00:42:35,986 --> 00:42:37,025
No, no lo s�.
468
00:42:37,284 --> 00:42:39,362
�No te recuerda a alguien?
469
00:43:11,006 --> 00:43:13,183
Le� sobre ti cuando era ni�o.
470
00:43:15,327 --> 00:43:16,941
Me confundes con otra persona.
471
00:43:25,149 --> 00:43:29,218
Si no me equivoco,
sol�as trabajar para mi equipo.
472
00:43:29,799 --> 00:43:32,407
Ayudabas a reunir a los mutantes.
473
00:43:33,483 --> 00:43:34,634
�Qu� cambi�?
474
00:43:36,126 --> 00:43:37,065
�Te volviste religioso?
475
00:43:41,167 --> 00:43:44,668
Necesito que hagas
una cosa m�s para los buenos...
476
00:43:46,545 --> 00:43:50,007
...y rastrees a una mutante
muy especial para m�.
477
00:43:54,107 --> 00:43:55,180
No te voy ayudar.
478
00:43:56,001 --> 00:43:57,483
Es obvio que digas eso.
479
00:43:58,207 --> 00:44:00,980
Pero tengo la teor�a de que
en realidad la gente no cambia.
480
00:44:05,346 --> 00:44:06,472
Cu�date de la luz.
481
00:44:08,374 --> 00:44:12,127
Caliban, apuesto a que eso te dec�a
tu mam� a diario cuando eras ni�o.
482
00:44:18,438 --> 00:44:19,611
Cu�date de la luz.
483
00:44:25,612 --> 00:44:28,259
No hagamos salir
lo peor de nosotros.
484
00:44:28,441 --> 00:44:29,711
La ni�a no lo vale, cr�eme.
485
00:44:30,211 --> 00:44:32,334
Ella no es una mutante natural,
como t�.
486
00:44:32,639 --> 00:44:35,214
Es un negocio fallido,
un experimento malogrado.
487
00:44:35,441 --> 00:44:36,511
Hay responsabilidades.
488
00:44:36,966 --> 00:44:40,204
No pueden permitir que sus patentes
anden por ah� hiriendo gente.
489
00:44:41,451 --> 00:44:44,839
Necesitamos recuperarla
antes de que lastime a alguien m�s.
490
00:44:45,149 --> 00:44:47,670
Alguien cercano a ti, tal vez.
491
00:44:55,294 --> 00:44:56,454
As� que, empieza a olfatear.
492
00:45:01,076 --> 00:45:03,060
Mi nombre es Gabriela L�pez.
493
00:45:03,739 --> 00:45:04,774
Soy enfermera.
494
00:45:04,938 --> 00:45:08,964
Trabaj� 10 a�os para Investigaciones
Transigen, en la Ciudad de M�xico.
495
00:45:10,404 --> 00:45:12,927
Transigen le pertenece
a una empresa estadounidense.
496
00:45:16,369 --> 00:45:18,699
Lo que voy a mostrarles es ilegal...
497
00:45:19,148 --> 00:45:21,272
...en los Estados Unidos y Canad�.
498
00:45:28,979 --> 00:45:31,140
Nos dijeron que era
un estudio farmac�utico.
499
00:45:31,697 --> 00:45:33,320
Por supuesto, era mentira.
500
00:45:33,570 --> 00:45:36,591
Estos ni�os nacieron en Transigen.
501
00:45:37,937 --> 00:45:39,256
Nacieron aqu�...
502
00:45:39,545 --> 00:45:41,775
...y jam�s han salido.
503
00:45:42,012 --> 00:45:44,388
Nunca han visto el sol ni el mar...
504
00:45:45,392 --> 00:45:46,749
...la lluvia ni la nieve...
505
00:45:48,308 --> 00:45:49,908
...ni a ninguna criatura de Dios.
506
00:45:50,906 --> 00:45:52,755
No tienen acta de nacimiento...
507
00:45:53,392 --> 00:45:54,713
...ni nombre...
508
00:45:55,645 --> 00:45:56,986
...m�s que el que nosotros les dimos.
509
00:46:00,352 --> 00:46:04,065
Crecieron en vientres
de mujeres mexicanas.
510
00:46:04,381 --> 00:46:06,235
Mujeres que ya nadie encuentra.
511
00:46:07,047 --> 00:46:10,138
Sus padres son semillas gen�ticas.
512
00:46:10,446 --> 00:46:11,863
Semillas especiales en frascos.
513
00:46:26,441 --> 00:46:27,895
- �Cumplea�os? No nacieron.
- Mar�a.
514
00:46:28,957 --> 00:46:30,449
No los disfrazamos en D�a de Brujas.
515
00:46:31,401 --> 00:46:33,839
No los llamamos "cari�o"
ni besamos sus raspones.
516
00:46:34,830 --> 00:46:36,796
No los considere ni�os.
Consid�relos cosas...
517
00:46:37,155 --> 00:46:38,576
...con patentes y derechos de autor.
518
00:46:41,549 --> 00:46:44,455
Creyeron que �ramos demasiado
pobres y est�pidos para entender.
519
00:46:45,190 --> 00:46:47,042
Somos pobres, s�...
520
00:46:47,270 --> 00:46:48,109
...pero no est�pidos.
521
00:46:48,389 --> 00:46:49,309
Usa tus poderes.
522
00:46:56,851 --> 00:46:58,021
Esto es un negocio.
523
00:46:58,338 --> 00:47:00,651
Est�n creando soldados.
524
00:47:01,357 --> 00:47:02,471
Asesinos.
525
00:47:08,256 --> 00:47:10,357
Son beb�s de mutantes muer--
526
00:47:18,290 --> 00:47:19,591
Dakota del Norte.
527
00:47:20,777 --> 00:47:22,603
Aceptaste el dinero de esa mujer.
528
00:47:22,888 --> 00:47:25,122
Le dijiste que llevar�as all� a la ni�a.
529
00:47:30,593 --> 00:47:32,133
�Qu� es ella?
530
00:47:33,467 --> 00:47:35,039
Es tu hija, Logan.
531
00:47:37,269 --> 00:47:38,974
Alkali tiene tu c�digo gen�tico.
532
00:47:39,155 --> 00:47:40,257
No solo el m�o.
533
00:47:40,518 --> 00:47:41,279
Logan...
534
00:47:41,424 --> 00:47:43,268
No quiero hablar
ni volver a o�r de esto.
535
00:47:43,555 --> 00:47:45,039
- Logan...
- Ya basta.
536
00:47:45,723 --> 00:47:47,054
Necesito orinar.
537
00:48:00,208 --> 00:48:00,963
�ltima vuelta.
538
00:48:05,695 --> 00:48:06,721
De nada.
539
00:48:13,332 --> 00:48:15,803
Ya basta.
�Por el amor de Dios, puedo hacerlo solo!
540
00:48:16,162 --> 00:48:18,308
Pues no lo est�s haciendo.
Apres�rate.
541
00:48:18,603 --> 00:48:20,071
No puedo si est�s ah� aprado.
542
00:48:20,286 --> 00:48:21,873
Cr�eme, no miro.
543
00:48:55,711 --> 00:48:56,726
Hola.
544
00:48:57,425 --> 00:48:58,374
�Hola!
545
00:48:58,985 --> 00:49:00,355
Sabes que tienes que pagarlos, �no?
546
00:49:02,634 --> 00:49:05,200
�Oye! �D�nde est� mam� y pap�?
547
00:49:08,449 --> 00:49:09,399
Dame eso.
548
00:49:09,653 --> 00:49:10,603
Ya basta. Estos tambi�n.
549
00:49:13,320 --> 00:49:14,054
�Mierda!
550
00:49:14,319 --> 00:49:15,228
�Eso no est� bien!
551
00:49:18,525 --> 00:49:19,633
Lo siento.
552
00:49:21,480 --> 00:49:22,545
�Vende cargadores de tel�fono?
553
00:49:29,874 --> 00:49:30,972
V�monos. Sube al auto.
554
00:49:57,391 --> 00:49:59,163
Conforme crecieron los ni�os...
555
00:49:59,434 --> 00:50:01,398
Laura. Laura.
556
00:50:02,045 --> 00:50:03,755
...se volvieron m�s dif�ciles.
557
00:50:06,160 --> 00:50:07,916
Eran incontrolables.
558
00:50:10,384 --> 00:50:13,679
La compa��a convirti�
sus cuerpos en armas.
559
00:50:14,490 --> 00:50:16,306
Intent� ense�arles a matar.
560
00:50:16,653 --> 00:50:18,762
Pero ellos no quer�an pelear.
561
00:50:21,592 --> 00:50:24,240
Un soldado que no quiere pelear, no sirve.
562
00:50:26,551 --> 00:50:28,392
Dentro de este edificio...
563
00:50:28,625 --> 00:50:29,945
...trabajan en algo nuevo.
564
00:50:30,799 --> 00:50:33,623
Algo que opinan
que es mejor que los ni�os.
565
00:50:35,443 --> 00:50:36,670
Dicen que no tiene alma.
566
00:50:36,949 --> 00:50:38,121
�Quiere o�r mi informe completo?
567
00:50:38,401 --> 00:50:39,897
Aqu� no se consigue buen sushi.
568
00:50:40,244 --> 00:50:42,239
Es el equivalente en M�xico
a Denver, Colorado.
569
00:50:44,640 --> 00:50:46,092
Seguramente tuvieron �xito.
570
00:50:47,012 --> 00:50:49,404
Hace una semana,
nos ordenaron cancelar el programa.
571
00:50:52,360 --> 00:50:54,735
Empezaron a sacrificar a los ni�os.
572
00:50:58,332 --> 00:51:01,187
Vamos a salvar a todos
los ni�os que podamos.
573
00:51:02,401 --> 00:51:04,030
Un lugar para mutantes.
574
00:51:04,327 --> 00:51:05,432
Lo llaman Ed�n.
575
00:51:20,049 --> 00:51:22,059
Si est�s viendo esto...
576
00:51:22,298 --> 00:51:24,034
...significa que estoy muerta.
577
00:51:25,297 --> 00:51:28,385
No s� si sobrevivi� alg�n otro ni�o.
578
00:51:28,632 --> 00:51:30,832
Nos separaron.
579
00:51:31,144 --> 00:51:33,085
No hay m�s dinero.
580
00:51:33,364 --> 00:51:34,940
Eso era mentira.
581
00:51:36,441 --> 00:51:38,122
Ella no es mi hija.
582
00:51:39,584 --> 00:51:40,864
Pero lo amo.
583
00:51:42,195 --> 00:51:44,518
Tal vez t� no la ames.
584
00:51:46,131 --> 00:51:48,551
Pero es tu hija.
585
00:51:49,692 --> 00:51:52,215
Por favor. Te lo ruego...
586
00:51:52,468 --> 00:51:54,603
...ll�vala a un lugar seguro.
587
00:52:41,677 --> 00:52:43,852
�Aqu� nos vamos a ocultar?
588
00:52:44,581 --> 00:52:45,513
No nos vamos a ocultar.
589
00:52:45,733 --> 00:52:47,845
Vamos a dormir un par de horas...
590
00:52:48,066 --> 00:52:51,701
...a asearnos, a conseguir ropa nueva,
un auto nuevo y nos iremos de aqu�.
591
00:52:57,331 --> 00:53:00,109
El Hotel y Casino Harrah
les da la bienvenida a Oklahoma City.
592
00:53:00,934 --> 00:53:03,749
Mant�ngase a la derecha
para que estacionen su auto.
593
00:53:04,020 --> 00:53:04,776
Hola.
594
00:53:05,009 --> 00:53:06,433
Diversi�n sin fin en el Casino Harrah.
595
00:53:06,743 --> 00:53:09,187
Oye, d�jalo enfrente, �S�?
596
00:53:15,566 --> 00:53:16,741
Anda, vamos.
597
00:53:43,930 --> 00:53:44,912
Oye, Laura.
598
00:53:45,245 --> 00:53:46,125
V�monos.
599
00:53:46,370 --> 00:53:47,299
Necesitamos ropa.
600
00:54:00,292 --> 00:54:01,162
Subiendo.
601
00:54:03,522 --> 00:54:05,383
No, no, basta.
No son para jugar.
602
00:54:06,518 --> 00:54:09,074
- No, no, lo siento. La silla.
- �Qu�? Est� bien.
603
00:54:09,661 --> 00:54:10,684
- Opr�malo de nuevo.
- Gracias.
604
00:54:10,991 --> 00:54:11,922
Subiendo.
605
00:54:12,242 --> 00:54:14,316
Ven aqu�. Qu�date ah�.
Qu�date ah� parada.
606
00:54:15,349 --> 00:54:17,414
Logan, es tuya.
607
00:54:17,684 --> 00:54:18,429
�Qu�?
608
00:54:18,665 --> 00:54:20,729
Ahora no.
Nos cambiaremos en la habitaci�n.
609
00:54:23,265 --> 00:54:24,503
Y usted es un cobarde yanqui.
610
00:54:25,885 --> 00:54:26,727
Demu�stremelo.
611
00:54:35,581 --> 00:54:38,147
Es una pel�cula muy famosa, Laura.
612
00:54:38,462 --> 00:54:40,136
Tiene casi 100 a�os.
613
00:55:13,754 --> 00:55:18,369
La vi por primera vez
en el Cine Essoldo en mi ciudad natal...
614
00:55:18,689 --> 00:55:20,706
...cuando ten�a tu edad.
615
00:55:20,953 --> 00:55:24,235
...que estas en el Cielo,
santificado sea tu nombre.
616
00:55:24,526 --> 00:55:27,666
V�nganos tu reino,
h�gase tu voluntad...
617
00:55:38,818 --> 00:55:39,760
Mierda.
618
00:55:51,538 --> 00:55:53,762
IMPLANTE DE ADAMANTIUM
619
00:55:57,497 --> 00:55:59,328
ADN DE ORIGEN: JAMES HOWLETT
620
00:56:20,841 --> 00:56:24,364
He o�do decir que es usted
un puerco y maldito yanqui.
621
00:56:24,720 --> 00:56:25,893
Demu�stremelo.
622
00:56:34,935 --> 00:56:36,560
�Lees esto en tus ratos libres?
623
00:56:38,358 --> 00:56:40,238
Si, Charles, tenemos una fan de los X-Men.
624
00:56:41,258 --> 00:56:43,009
Sabes que esto son tonter�as. �no?
625
00:56:43,237 --> 00:56:46,080
Quiz� una cuarta parte haya sucedido,
y no as�.
626
00:56:47,189 --> 00:56:48,328
En el mundo real, la gente muere.
627
00:56:48,607 --> 00:56:51,915
Y ning�n fanfarr�n con un maldito leotardo
puede evitarlo.
628
00:56:52,176 --> 00:56:53,092
Es la versi�n para cobardes.
629
00:56:53,286 --> 00:56:54,019
Logan...
630
00:56:54,290 --> 00:56:55,405
Su enfermera le ense�� tonter�as.
631
00:56:55,755 --> 00:56:58,592
Laura no necesita que le recuerdes
que la vida es pasajera.
632
00:57:00,132 --> 00:57:02,318
�No dijiste que ibas
a conseguir otro auto?
633
00:57:03,778 --> 00:57:05,494
Dos p�ldoras m�s en una hora.
634
00:57:06,421 --> 00:57:07,541
D�selas.
635
00:57:08,306 --> 00:57:09,432
Pero �por qu�, Shane?
636
00:57:10,832 --> 00:57:12,783
Un hombre tiene que ser lo que es, Joey.
637
00:57:14,056 --> 00:57:15,728
No se rompen moldes.
638
00:57:16,020 --> 00:57:18,284
Lo intent�, pero no result�.
639
00:57:18,576 --> 00:57:20,780
Joey, cuando uno ha matado...
640
00:57:21,097 --> 00:57:22,750
...no se puede echar atr�s.
641
00:57:23,137 --> 00:57:25,286
Equivocado o no, es una marca.
642
00:57:25,580 --> 00:57:27,016
Y una marca no se borra.
643
00:57:28,065 --> 00:57:31,278
Ve a casa con tu madre
y dile que todo est� bien.
644
00:57:32,517 --> 00:57:35,439
Que ya no hay pistoleros en el valle.
645
00:57:56,263 --> 00:57:57,382
�Qui�nes son ustedes?
646
00:57:58,025 --> 00:58:00,798
�M�s polic�as?
Ya le dije a los otros que lo que...
647
00:58:03,223 --> 00:58:04,967
CERRADO
648
00:58:10,746 --> 00:58:12,960
�Lev�ntate! A tu jaula, rastreador.
649
00:58:13,279 --> 00:58:14,716
Hiciste tu trabajo.
650
00:58:36,616 --> 00:58:37,982
Amigos.
651
00:58:51,249 --> 00:58:52,647
Mierda.
652
00:58:54,289 --> 00:58:55,601
Dense gusto.
653
00:58:57,652 --> 00:58:58,842
Muy bien. Ocho mil...
654
00:58:59,138 --> 00:59:01,213
...con pintura,
neum�ticos nuevos instalados...
655
00:59:01,554 --> 00:59:03,075
...y todo el papeleo.
656
00:59:03,314 --> 00:59:05,790
Le doy 10 mil como est�
si no saltamos el papeleo.
657
00:59:07,811 --> 00:59:09,992
Necesita neum�ticos nuevos,
est�n listos.
658
00:59:10,262 --> 00:59:11,311
�Cu�nto tarda?
659
00:59:11,515 --> 00:59:12,541
Una hora.
660
00:59:45,105 --> 00:59:46,050
No puede ser.
661
00:59:59,291 --> 01:00:01,458
No lo puedo creer.
662
01:00:11,900 --> 01:00:13,841
Se�or, �dej� las llaves en...?
�Se�or!
663
01:00:14,043 --> 01:00:16,028
�Las llaves est�n adentro?
�Se�or!
664
01:00:20,733 --> 01:00:22,042
�Mierda!
665
01:00:45,664 --> 01:00:47,279
Charles. �Charles!
666
01:01:20,144 --> 01:01:21,207
Subiendo.
667
01:03:38,981 --> 01:03:40,190
�Mierda!
668
01:03:40,291 --> 01:03:41,491
�Est�s bien?
669
01:03:43,645 --> 01:03:44,731
Debemos salir de aqu�.
670
01:03:48,067 --> 01:03:49,667
Lo siento mucho.
671
01:03:51,343 --> 01:03:52,761
Lo siento mucho.
672
01:04:18,468 --> 01:04:19,976
El personal de emergencias a�n est�...
673
01:04:20,178 --> 01:04:22,807
...en el Hotel y Casino Harrah
en Oklahoma City...
674
01:04:23,006 --> 01:04:26,787
...donde al menos 400 personas
sufrieron ayer una par�lisis temporal.
675
01:04:26,988 --> 01:04:30,432
Hay semejanzas con el incidente
del a�o pasado en Westchester, NY...
676
01:04:30,634 --> 01:04:32,376
...que dej� a m�s de 600 heridos...
677
01:04:32,577 --> 01:04:35,143
...y cobr� la vida de siete mutantes
entre ellos varios de X-Men.
678
01:04:35,921 --> 01:04:37,077
Ya basta.
679
01:04:39,963 --> 01:04:41,539
�Dije que ya basta!
680
01:04:41,740 --> 01:04:43,239
Es una ni�a, Logan.
681
01:04:45,660 --> 01:04:47,263
Y, de hecho, es tu...
682
01:04:47,464 --> 01:04:48,825
�Hace cu�nto que
tomaste tus medicinas?
683
01:04:51,336 --> 01:04:53,246
- Dime, �Hace cuanto?
- �No lo s�!
684
01:04:54,523 --> 01:04:55,819
Dos d�as.
685
01:04:56,020 --> 01:04:57,498
Viste lo que pas� ayer.
686
01:04:57,699 --> 01:04:59,696
Si hubiera durado m�s,
todos en el casino...
687
01:04:59,897 --> 01:05:02,201
Hice lo necesario para salvar a Laura.
688
01:05:02,302 --> 01:05:03,501
No hiciste nada.
689
01:05:03,702 --> 01:05:06,173
�Solo te asustaste
y tuviste un maldito ataque!
690
01:05:06,775 --> 01:05:12,214
Prefieres que est� b�bil por los
medicamentos y diciendo incoherencias.
691
01:05:12,315 --> 01:05:13,780
Es mucho m�s f�cil para ti.
692
01:05:13,980 --> 01:05:15,078
�Mas f�cil? �Caray!
693
01:05:15,280 --> 01:05:17,475
�Contigo nada es f�cil, Charles, nada!
694
01:05:17,576 --> 01:05:20,088
S�, s�, s� como todo el mundo...
695
01:05:20,287 --> 01:05:22,786
...culpa a los dem�s por lo que ocurrre.
696
01:05:22,887 --> 01:05:24,704
Ya s� pap�, te decepcion�.
697
01:05:24,905 --> 01:05:28,734
�En serio no entiendes la importancia...
698
01:05:28,936 --> 01:05:29,934
...de lo que hacemos?
699
01:05:30,034 --> 01:05:31,671
Bien, �qu� estamos haciendo?
700
01:05:32,446 --> 01:05:35,965
Hay una joven mutante
sentada en nuestro auto.
701
01:05:36,166 --> 01:05:37,265
S�, la veo.
702
01:05:37,367 --> 01:05:39,475
Y hay m�s a donde la llevaremos.
703
01:05:39,674 --> 01:05:41,413
�No significa nada para ti?
704
01:05:41,614 --> 01:05:43,418
As� es, no significa nada para m�.
705
01:05:43,820 --> 01:05:45,225
Sobre todo porque Gabriela...
706
01:05:45,424 --> 01:05:47,739
...sac� ese cuento del Ed�n
de unos malditos c�mics.
707
01:05:47,941 --> 01:05:49,652
�De qu� hablas?
708
01:05:49,753 --> 01:05:52,058
D�selas, �s�?
Saca dos p�ldoras y d�selas.
709
01:05:52,260 --> 01:05:53,665
- �Logan! �Logan!
- D�selas.
710
01:05:53,866 --> 01:05:54,665
�Ahora!
711
01:06:00,255 --> 01:06:01,148
Quiero verlo.
712
01:06:54,224 --> 01:06:56,592
Malditos camiones aut�nomos.
713
01:06:56,793 --> 01:06:58,117
No hables as�, Logan.
714
01:06:58,219 --> 01:07:00,205
Y le est�s gritando a una m�quina.
715
01:07:00,406 --> 01:07:03,643
�Puede destripar a alguien con los pies
pero no o�r malas palabras?
716
01:07:03,843 --> 01:07:06,465
Puede aprender a ser mejor.
717
01:07:06,664 --> 01:07:08,030
�Quieres decir, mejor que yo?
718
01:07:08,230 --> 01:07:09,800
De hecho, s�.
719
01:07:11,697 --> 01:07:13,778
Y, por cierto, las garras
en los pies de Laura...
720
01:07:13,980 --> 01:07:16,565
...obviamente son consecuencia
de su g�nero.
721
01:07:16,765 --> 01:07:17,964
No me digas.
722
01:07:17,965 --> 01:07:20,138
En una manada de leones, las hembras...
723
01:07:20,238 --> 01:07:22,580
...son cazadoras y cuidadoras.
724
01:07:22,781 --> 01:07:23,980
Es bueno saberlo.
725
01:07:24,382 --> 01:07:26,843
Usa sus garras frontales para cazar...
726
01:07:26,944 --> 01:07:28,340
...y sus garras traseras para defenderse.
727
01:07:28,541 --> 01:07:29,341
Ah, �s�?
728
01:07:29,542 --> 01:07:31,007
As� asegura su supervivencia.
729
01:07:37,399 --> 01:07:38,279
�Oye, oye!
730
01:08:07,366 --> 01:08:08,964
Deber�amos ayudarles.
731
01:08:10,376 --> 01:08:12,709
No, debemos seguir.
Ya vendr� alguien.
732
01:08:12,811 --> 01:08:14,402
Ese alguien ya est� aqu�.
733
01:08:26,216 --> 01:08:28,576
Alerta, Alerta.
734
01:09:11,237 --> 01:09:13,150
Oigan, �necesitan ayuda?
735
01:09:14,286 --> 01:09:16,107
�Lista? �Ahora!
736
01:09:19,287 --> 01:09:20,614
Bien, listo.
737
01:09:22,217 --> 01:09:23,249
V�monos a casa.
738
01:09:23,350 --> 01:09:24,250
�Laura!
739
01:09:24,351 --> 01:09:25,192
Gracias por su ayuda.
740
01:09:25,892 --> 01:09:27,275
- Soy Kathryn.
- James.
741
01:09:27,476 --> 01:09:28,475
�l es mi hijo Nate.
742
01:09:28,776 --> 01:09:29,974
- Hola.
- Hola.
743
01:09:30,174 --> 01:09:31,372
�Ella es tu hija?
744
01:09:31,576 --> 01:09:33,861
S�, ella es Laura, y �l es mi pap�...
745
01:09:34,562 --> 01:09:35,762
...Chuck.
746
01:09:35,959 --> 01:09:36,752
Anda, Laura, v�monos.
747
01:09:36,853 --> 01:09:40,437
�Podemos darles las gracias
invit�ndolos a cenar?
748
01:09:40,638 --> 01:09:41,915
Vivimos cerca.
749
01:09:42,049 --> 01:09:44,031
- No, gracias.
- �Nos encantar�a!
750
01:09:51,850 --> 01:09:53,712
Soy el Dr. Rice.
751
01:09:53,913 --> 01:09:55,748
Pero pueden llamarme Zander.
752
01:09:56,790 --> 01:10:00,644
Mi colega me dice
que opones resistencia.
753
01:10:01,046 --> 01:10:04,668
Cree que nos has estado dando
informaci�n retrasada...
754
01:10:04,869 --> 01:10:07,036
...para que tus amigos
sigan un paso adelante.
755
01:10:10,453 --> 01:10:12,892
Te ofrezco la posibilidad
de redimirte, Caliban.
756
01:10:14,058 --> 01:10:17,103
De proteger al mundo y,
a la vez, salvar a tus amigos.
757
01:10:17,306 --> 01:10:20,655
Sacrificar a la ni�a es poco
a cambio de eso.
758
01:10:20,855 --> 01:10:22,572
A diferencia de ti, ella es impura.
759
01:10:22,774 --> 01:10:24,335
No fue creada por la naturaleza.
760
01:10:24,635 --> 01:10:25,840
Ella es un error m�o.
761
01:10:26,041 --> 01:10:28,340
Hice lo que pude
y me quemaron y me golpearon.
762
01:10:28,540 --> 01:10:30,175
Sus colegas son unos salvajes.
763
01:10:30,777 --> 01:10:32,105
Estoy de acuerdo.
764
01:10:32,305 --> 01:10:34,068
Los Reavers fueron muy ineficientes.
765
01:10:34,368 --> 01:10:37,180
Voy a implementar nuevos m�todos.
766
01:10:37,382 --> 01:10:39,401
Pero necesito que alguien
nos indique el camino.
767
01:10:39,602 --> 01:10:40,767
No, no puedo ayudarle.
768
01:10:41,068 --> 01:10:42,687
Calma, calma.
769
01:10:42,888 --> 01:10:44,823
Dime, �qu� tiene el anciano?
770
01:10:45,024 --> 01:10:46,833
�Alzheimer? �Esclerosis?
771
01:10:47,795 --> 01:10:52,048
�Una enfermedad degenerativa
en el cerebro m�s peligroso del mundo?
772
01:10:52,849 --> 01:10:54,028
Qu� combinaci�n.
773
01:10:56,838 --> 01:10:58,808
P�rtate bien. Tenemos invitados.
774
01:10:59,208 --> 01:11:00,110
Qu� maravilla.
775
01:11:00,313 --> 01:11:01,397
Todos tomen asiento.
776
01:11:01,696 --> 01:11:02,931
Nate, si�ntate bien.
777
01:11:03,132 --> 01:11:04,546
James, �te sientas en la cabecera?
778
01:11:04,747 --> 01:11:06,721
�Quieres dar gracias?
Da gracias, cari�o.
779
01:11:07,669 --> 01:11:10,407
Gracias, Dios. Por estos alimentos...
780
01:11:11,009 --> 01:11:13,486
...y por nuestros nuevos amigos,
los Howlett.
781
01:11:13,685 --> 01:11:14,960
Nos brindaron su ayuda.
782
01:11:15,161 --> 01:11:16,544
- Am�n.
- Am�n.
783
01:11:16,944 --> 01:11:18,135
Aqu� tienes Charles.
784
01:11:18,336 --> 01:11:20,135
Gracias, se�or.
785
01:11:38,517 --> 01:11:40,071
Hay mucho m�s si quiere.
786
01:11:40,273 --> 01:11:41,833
No es necesario. Gracias.
787
01:11:41,933 --> 01:11:42,832
Est� delicioso.
788
01:11:43,033 --> 01:11:44,334
- Gracias.
- Muy bueno.
789
01:11:44,535 --> 01:11:45,764
�A d�nde se dirigen?
790
01:11:45,965 --> 01:11:47,494
- A Oregon.
- A Dakota del Sur.
791
01:11:50,408 --> 01:11:52,652
Primero a Oreg�n
y luego a Dakota del Sur.
792
01:11:52,851 --> 01:11:54,184
�De vacaciones?
793
01:11:54,385 --> 01:11:55,386
S�.
794
01:11:56,446 --> 01:11:57,426
Muy postergadas.
795
01:11:57,727 --> 01:11:58,955
Somos gente de ciudad.
796
01:11:59,156 --> 01:12:02,546
Siempre quise hacer un viaje
por carretera, conocer el pa�s.
797
01:12:03,814 --> 01:12:05,117
Conocer su gente.
798
01:12:05,318 --> 01:12:06,688
Suena bien.
799
01:12:06,789 --> 01:12:09,432
Hace a�os que intento
que Will tome una vacaciones.
800
01:12:09,633 --> 01:12:12,242
Si paseamos por el pa�s,
�qui�n se ocupar� de este lugar?
801
01:12:12,542 --> 01:12:14,340
Exacto. Yo digo que no te preocupes.
802
01:12:14,542 --> 01:12:15,492
�Y de qu� viviremos?
803
01:12:15,693 --> 01:12:17,439
El Se�or proveer�.
804
01:12:17,640 --> 01:12:20,027
Sigo esperando a que
me provea de una trilladora nueva.
805
01:12:20,942 --> 01:12:22,538
Aun as�,
me encantar�a viajar alg�n d�a.
806
01:12:23,139 --> 01:12:25,114
Seguro que lo har�.
807
01:12:25,711 --> 01:12:27,716
- Yo puedo dejar la escuela.
- No te pases.
808
01:12:27,916 --> 01:12:29,143
En serio, lo har�.
809
01:12:29,223 --> 01:12:30,472
- No, no.
- �Por qu� no?
810
01:12:30,573 --> 01:12:32,879
- T� quieres viajar, yo tambi�n.
- Hijo. Hijo.
811
01:12:33,379 --> 01:12:34,311
Te parece muy bien, �no?
812
01:12:34,612 --> 01:12:35,738
Es el plan perfecto.
813
01:12:35,940 --> 01:12:37,114
�Por qu� quieres hacer eso, Nate?
814
01:12:38,115 --> 01:12:40,673
Cuidado, hablas con alguien
que dirigi� una escuela...
815
01:12:42,091 --> 01:12:43,432
...muchos a�os. �No Charles?
816
01:12:44,218 --> 01:12:45,989
S�, era...
817
01:12:46,694 --> 01:12:49,720
Era una escuela para personas
con necesidades especiales.
818
01:12:50,982 --> 01:12:52,471
Es una buena descripci�n.
819
01:12:53,272 --> 01:12:54,643
�l tambi�n estuvo ah�.
820
01:12:54,844 --> 01:12:57,329
S�, me expulsaron varias veces.
821
01:12:58,250 --> 01:13:01,225
Desear�a poder decir que fuiste
buen alumno, pero no s� mentir.
822
01:13:24,005 --> 01:13:27,291
Se�ora, se lo agradezco mucho.
Estuvo estupendo.
823
01:13:27,492 --> 01:13:29,186
Pero nos espera un largo viaje...
824
01:13:29,487 --> 01:13:30,386
Deben descansar, �no?
825
01:13:30,688 --> 01:13:32,245
S�, buscaremos un motel.
826
01:13:32,445 --> 01:13:34,504
El m�s cercano est� a dos horas
y no es muy bueno.
827
01:13:35,004 --> 01:13:37,826
Tenemos una habitaci�n arriba
para tu padre y tu hija...
828
01:13:38,027 --> 01:13:39,587
...y t� puedes dormir en la sala.
829
01:13:39,787 --> 01:13:41,787
Kathryn, eres muy amable,
pero debemos irnos.
830
01:13:42,485 --> 01:13:44,556
Podemos irnos en la ma�ana.
831
01:13:44,757 --> 01:13:47,939
Al amanecer, digamos.
832
01:13:50,576 --> 01:13:52,613
Bien, �qu� tal si nos aseamos, pap�?
833
01:13:52,813 --> 01:13:53,713
Bien.
834
01:13:53,913 --> 01:13:54,914
Si�ntate.
835
01:13:58,300 --> 01:14:00,791
Cari�o, �quieres postre?
836
01:14:00,992 --> 01:14:04,296
Llevamos dos d�as de camino,
una sola comida y casi no hemos dormido.
837
01:14:04,497 --> 01:14:06,409
Ella tiene 11 a�os y yo 90, carajo.
838
01:14:06,610 --> 01:14:08,582
Son 101 razones para seguir adelante.
839
01:14:08,684 --> 01:14:10,745
No soy una caja de aguacates, Logan.
840
01:14:10,946 --> 01:14:12,494
Nos quedamos a dormir, �y luego?
841
01:14:12,695 --> 01:14:16,124
La llevamos con sus amigos a Ed�n.
842
01:14:18,487 --> 01:14:20,764
Y luego compramos el yate.
843
01:14:22,271 --> 01:14:23,552
Toma las p�ldoras.
844
01:14:28,034 --> 01:14:29,002
�Mierda!
845
01:14:30,602 --> 01:14:32,141
- �Qu� sucede?
- �Nate!
846
01:14:32,434 --> 01:14:34,293
Llena la ba�era
antes de que perdamos presi�n.
847
01:14:34,494 --> 01:14:35,907
Amor, revisa el fregadero.
848
01:14:36,108 --> 01:14:37,405
Lo volvieron a cerrar.
849
01:14:38,093 --> 01:14:39,586
No nos van a dejar en paz.
850
01:14:39,786 --> 01:14:41,202
Pues preoc�pate de esto de una vez.
851
01:14:41,403 --> 01:14:43,082
Puede esperar a ma�ana.
Anoche llovi�.
852
01:14:43,283 --> 01:14:45,661
Tenemos tres invitados
y un mont�n de platos suciios.
853
01:14:45,862 --> 01:14:47,457
Est� bien.
854
01:14:48,509 --> 01:14:50,874
La estaci�n de bombeo
que nos suministra est� a 2.5 km.
855
01:14:51,375 --> 01:14:52,971
A veces la apagan.
856
01:14:53,172 --> 01:14:54,142
- Unos imb�ciles.
- �Oye!
857
01:14:54,344 --> 01:14:55,243
No.
858
01:14:55,644 --> 01:14:57,721
Mi hijo lo acompa�ar� con gusto.
859
01:14:57,822 --> 01:14:59,509
No, no, es necesario.
860
01:14:59,810 --> 01:15:01,550
Los que hacen esto
a veces se oponen...
861
01:15:01,750 --> 01:15:03,500
- Yo puedo ir.
- No, haz tus deberes.
862
01:15:03,700 --> 01:15:05,099
De acuerdo, yo voy.
863
01:15:05,200 --> 01:15:06,780
Solo voy a acomodar a mi pap�.
864
01:15:10,935 --> 01:15:11,759
Bien.
865
01:15:13,773 --> 01:15:15,861
No me importa
lo que diga el abogado.
866
01:15:18,203 --> 01:15:19,166
Pero es peligroso.
867
01:15:20,066 --> 01:15:21,471
No voy a correr el riesgo.
868
01:15:35,574 --> 01:15:36,697
�Quieres TV? Aqu� hay.
869
01:15:36,899 --> 01:15:37,709
No, gracias.
870
01:15:37,910 --> 01:15:39,009
De acuerdo, descansa.
871
01:15:39,210 --> 01:15:41,163
�Sabes, Logan?
872
01:15:41,828 --> 01:15:43,853
Esto es la vida.
873
01:15:44,353 --> 01:15:46,801
Un hogar, personas que se quieren.
874
01:15:47,002 --> 01:15:48,299
Un lugar seguro.
875
01:15:48,500 --> 01:15:50,862
Deber�as tomarte un momento
y sentirlo.
876
01:15:53,919 --> 01:15:55,701
S�. Es estupendo.
877
01:15:55,901 --> 01:15:57,540
Logan. �Logan!
878
01:15:59,312 --> 01:16:01,486
A�n est�s a tiempo.
879
01:16:04,585 --> 01:16:08,668
Charles, el mundo ya no es como era.
880
01:16:11,116 --> 01:16:13,738
Nos arriesgamos al quedarnos aqu�,
lo sabes.
881
01:16:14,342 --> 01:16:17,000
Y el lugar al que vamos, Ed�n...
882
01:16:17,932 --> 01:16:19,263
...no existe.
883
01:16:20,183 --> 01:16:22,367
Su enfermera lo sac� de un c�mic.
884
01:16:24,332 --> 01:16:26,707
�Entiendes? No es real.
885
01:16:27,307 --> 01:16:29,224
Para Laura lo es.
886
01:16:33,208 --> 01:16:35,456
Para Laura, lo es.
887
01:16:38,367 --> 01:16:39,907
Descansa.
888
01:16:43,378 --> 01:16:46,595
Bebidas Canewood compr� todas
estas tierras, excepto la nuestra.
889
01:16:46,795 --> 01:16:49,326
Como no vendimos,
intentaron expropiar...
890
01:16:49,526 --> 01:16:51,114
...y luego se metieron con nuestra agua.
891
01:16:52,156 --> 01:16:54,672
Hace un par de meses,
alguien envenen� a nuestros perros.
892
01:16:55,271 --> 01:16:57,870
Entoncers, �esos camiones
en la carretera hoy...?
893
01:16:58,908 --> 01:17:00,474
No lo s�. Tal vez.
894
01:17:01,886 --> 01:17:03,757
M�ralas.
895
01:17:04,356 --> 01:17:07,555
Parecen dinosaurios, con cuerpos
de una tonelada y cerebros diminutos.
896
01:17:07,756 --> 01:17:09,898
...descascarando su superma�z transg�nico.
897
01:17:10,098 --> 01:17:11,248
Y sabe a mierda.
898
01:17:11,449 --> 01:17:12,768
�Por qu� lo come la gente?
899
01:17:12,970 --> 01:17:15,127
No lo comen. Lo beben.
Jarabe de Ma�z.
900
01:17:15,328 --> 01:17:17,184
Est� en las bebidas que todos toman...
901
01:17:17,385 --> 01:17:21,013
...para estar despiertos, animarse,
sentirse fuertes, sensuales, lo que sea.
902
01:17:21,114 --> 01:17:23,932
En otra �poca, un mal d�a
era solo un mal d�a.
903
01:17:24,133 --> 01:17:25,186
Los m�os a�n lo son.
904
01:17:47,330 --> 01:17:50,017
Esos son por lazo.
905
01:17:51,200 --> 01:17:52,931
Esos son por carreras de barriles...
906
01:17:53,131 --> 01:17:55,138
...y este es por la de postes.
907
01:17:55,338 --> 01:17:57,164
Todos son de segundo y tercer lugar.
908
01:17:57,366 --> 01:18:00,965
No soy muy bueno,
pero mi pap� me obliga.
909
01:18:09,697 --> 01:18:11,550
�Quieres o�r?
910
01:18:21,907 --> 01:18:22,831
�Te gusta?
911
01:18:26,955 --> 01:18:29,235
Toma, ll�vatelos por esta noche...
912
01:18:29,436 --> 01:18:32,595
...y me lo devuelves en la ma�ana.
913
01:18:45,348 --> 01:18:47,358
Parece que estaremos aqu� un rato.
914
01:19:16,450 --> 01:19:17,747
Con eso debe bastar.
915
01:19:17,902 --> 01:19:19,115
S�.
916
01:19:19,317 --> 01:19:20,847
Hasta la pr�xima vez.
917
01:19:21,547 --> 01:19:22,635
Gracias.
918
01:19:24,538 --> 01:19:27,961
Oye, �hace cu�nto que tu hija est� as�?
919
01:19:29,107 --> 01:19:30,125
Muda.
920
01:19:33,378 --> 01:19:34,798
Desde el principio.
921
01:19:36,440 --> 01:19:38,421
En cierta forma, te envidio.
922
01:19:39,563 --> 01:19:42,485
Cuando llegan a la edad de Nate,
dicen tantas tonter�as...
923
01:19:43,784 --> 01:19:46,020
Uno se pregunta qu� sentido tiene todo.
924
01:19:48,452 --> 01:19:49,887
Mierda.
925
01:19:54,188 --> 01:19:55,158
No te preocupes.
926
01:19:55,359 --> 01:19:56,604
No la necesitaremos.
927
01:19:57,338 --> 01:19:58,198
Qu�date aqu�.
928
01:20:03,586 --> 01:20:05,220
Buenas noches, Sr. Munson.
929
01:20:05,651 --> 01:20:06,720
�Qu� lo trae hasta ac�?
930
01:20:07,819 --> 01:20:09,354
Preg�ntele a su gente.
931
01:20:09,555 --> 01:20:12,218
Sr. Munson, sabe que est�
en propiedad privada, �no?
932
01:20:12,419 --> 01:20:15,153
Hice un acuerdo con
el propietario anterior.
933
01:20:15,394 --> 01:20:16,454
Tonter�as.
934
01:20:16,655 --> 01:20:18,669
Usted lo dijo, con el anterior.
935
01:20:19,912 --> 01:20:21,103
�Qui�n es �l?
936
01:20:22,382 --> 01:20:24,899
Un tipo que le dice
que vuelva a su camioneta elegante.
937
01:20:25,099 --> 01:20:27,712
V�yase a jugar al granjero
a otra parte.
938
01:20:32,134 --> 01:20:33,348
Oye, Carl...
939
01:20:33,949 --> 01:20:37,124
...parece que el Sr. Munson
contrat� a un guardaespaldas.
940
01:20:37,325 --> 01:20:38,665
As� parece.
941
01:20:38,666 --> 01:20:40,166
Es amigo m�o.
942
01:20:40,366 --> 01:20:41,968
Un amigo boc�n.
943
01:20:42,469 --> 01:20:43,691
Lo oigo a menudo.
944
01:20:43,892 --> 01:20:45,295
Entonces tambi�n oyes esto a menudo.
945
01:20:47,881 --> 01:20:49,479
M�s de lo que quisiera.
946
01:20:49,682 --> 01:20:50,879
Ya sabes qu� hacer.
947
01:20:52,166 --> 01:20:53,927
Voy a contar hasta tres...
948
01:20:54,128 --> 01:20:55,297
...y vas a empezar a caminar.
949
01:20:55,529 --> 01:20:56,437
Tengo derecho al agua.
950
01:20:56,638 --> 01:20:57,837
- Uno.
- Y ya tengo un abogado.
951
01:20:58,038 --> 01:20:58,838
Dos.
952
01:21:00,570 --> 01:21:01,568
Tres.
953
01:21:02,683 --> 01:21:03,403
�Est� bien, jefe?
954
01:21:06,345 --> 01:21:07,882
- Ya sabes qu� hacer.
- Toma mi sombrero.
955
01:21:08,083 --> 01:21:09,080
L�rguese.
956
01:21:09,181 --> 01:21:10,943
- �Est� bien, jefe?
- D�jame, carajo.
957
01:21:11,145 --> 01:21:11,846
�Largo!
958
01:21:29,240 --> 01:21:30,666
Recibiste entrenamiento.
959
01:21:31,068 --> 01:21:32,111
Un poco.
960
01:21:51,664 --> 01:21:53,914
Oye, todav�a no la despiertes.
961
01:21:54,447 --> 01:21:56,692
D�jala dormir una hora m�s.
962
01:22:01,141 --> 01:22:02,701
�Sabes, Logan?
963
01:22:04,518 --> 01:22:07,465
Esta fue, sin duda...
964
01:22:08,666 --> 01:22:13,635
...la noche m�s perfecta
que he pasado en mucho tiempo.
965
01:22:21,632 --> 01:22:23,628
Pero no la merezco.
966
01:22:25,611 --> 01:22:26,766
�Verdad?
967
01:22:30,294 --> 01:22:32,545
Hice algo.
968
01:22:35,248 --> 01:22:37,671
Algo terrible.
969
01:22:43,662 --> 01:22:47,165
Record� lo que sucedi� en Westchster.
970
01:22:51,844 --> 01:22:54,958
No es la primera vez que hago da�o.
971
01:22:57,116 --> 01:23:00,423
Hasta hoy, no lo sab�a.
972
01:23:01,434 --> 01:23:03,219
T� no quer�as dec�rmelo.
973
01:23:05,559 --> 01:23:11,436
As� que simplemente
seguimos huyendo de eso.
974
01:23:15,870 --> 01:23:19,530
Creo que al fin te entiendo.
975
01:23:23,005 --> 01:23:24,223
Logan...
976
01:23:51,976 --> 01:23:53,265
Es fenomenal.
977
01:23:53,450 --> 01:23:54,693
�Dijo que solo necesitaba a la ni�a!
978
01:23:54,894 --> 01:23:56,950
Te dije que tendr�a que
implementar nuevos m�todos.
979
01:23:57,151 --> 01:23:58,365
Tuvieron muchas oportunidades.
980
01:23:58,566 --> 01:23:59,765
Y t� tambi�n.
981
01:24:00,910 --> 01:24:01,891
�Nate?
982
01:24:05,869 --> 01:24:07,121
D�jala.
983
01:24:15,540 --> 01:24:16,482
Cari�o.
984
01:24:17,185 --> 01:24:18,709
�Qu�date ah�, Will!
985
01:24:21,071 --> 01:24:22,098
�Basta!
986
01:24:23,500 --> 01:24:24,424
�Kathryn!
987
01:24:25,026 --> 01:24:25,749
�Kathryn!
988
01:24:26,307 --> 01:24:27,617
�Kathryn!
989
01:24:56,057 --> 01:24:57,097
�Charles!
990
01:24:58,157 --> 01:24:59,287
�Charles!
991
01:25:12,674 --> 01:25:13,600
Sost�n esto.
992
01:25:13,799 --> 01:25:15,917
No fui yo. No fui yo.
993
01:25:18,610 --> 01:25:19,541
Aqu� viene.
994
01:25:20,474 --> 01:25:22,610
Puedo recogerlo a la mitad del camino.
995
01:25:22,910 --> 01:25:24,321
No, no, no.
Que ellos vengan a nosotros.
996
01:25:24,522 --> 01:25:26,522
Los X-23 nos costaron trabajo.
997
01:25:26,822 --> 01:25:27,800
Por ser ni�os cre�mos...
998
01:25:28,001 --> 01:25:29,343
...que crecer�an sin consciencia.
999
01:25:29,544 --> 01:25:31,397
Pero la ira no puede ense�arse.
1000
01:25:31,598 --> 01:25:32,717
Hay que crearlo...
1001
01:25:32,918 --> 01:25:33,917
...de cero.
1002
01:25:41,544 --> 01:25:43,908
�Qui�n carajos es �l?
1003
01:25:48,851 --> 01:25:50,021
�Will Munson!
1004
01:25:53,270 --> 01:25:54,641
Resiste, Charles.
1005
01:25:55,313 --> 01:25:57,353
�Munson, maldita sea, ven ac�!
1006
01:26:01,652 --> 01:26:02,711
�Munson!
1007
01:26:04,508 --> 01:26:05,939
�Ven ac� ahora!
1008
01:26:06,640 --> 01:26:08,186
Sal ahora, Munson.
1009
01:26:08,392 --> 01:26:09,645
Ah� est� ese imb�cil.
1010
01:26:11,700 --> 01:26:12,895
Hola, imb�cil.
1011
01:26:13,162 --> 01:26:16,103
Mira, estoy dispuesto a oilvidar lo pasado.
1012
01:26:16,403 --> 01:26:18,128
No s� cu�nto te est� pagando Munson...
1013
01:26:18,728 --> 01:26:21,524
...pero Canewood puede pagarte
$5.000 para empezar.
1014
01:26:21,825 --> 01:26:22,779
A la semana.
1015
01:26:24,820 --> 01:26:26,739
M�s te vale que te quedes donde est�s.
1016
01:26:26,940 --> 01:26:28,662
Aqu� yo soy la ley.
1017
01:26:30,593 --> 01:26:31,324
No, no, no.
1018
01:26:32,633 --> 01:26:33,612
�Qu� demo-?
1019
01:26:35,551 --> 01:26:37,273
�Qu�? �Mierda!
1020
01:26:37,474 --> 01:26:38,575
�Disp�rale!
1021
01:26:40,450 --> 01:26:41,588
Debemos intervenir.
1022
01:26:41,843 --> 01:26:43,921
Solo le hace caso a usted, Doc.
1023
01:26:47,041 --> 01:26:48,024
�24!
1024
01:26:49,405 --> 01:26:50,284
�Vuelve ac�!
1025
01:26:51,403 --> 01:26:52,549
�Detente! �Ahora!
1026
01:26:52,828 --> 01:26:54,588
�Haz presi�n con esto, fuerte!
1027
01:26:58,889 --> 01:27:00,594
- Nuestro barco.
- �Qu�?
1028
01:27:06,081 --> 01:27:08,196
El yate.
1029
01:27:17,929 --> 01:27:18,916
No.
1030
01:27:28,293 --> 01:27:29,148
�Ven!
1031
01:27:29,349 --> 01:27:30,449
�24!
1032
01:27:31,448 --> 01:27:32,694
�Necesito ayuda aqu�!
1033
01:27:33,496 --> 01:27:34,975
Ahora tendremos que
encargarnos de esto.
1034
01:27:35,376 --> 01:27:36,781
- �Pierce!
- Dame eso.
1035
01:27:36,981 --> 01:27:38,303
�Ven ac� maldito cobarde!
1036
01:27:44,895 --> 01:27:45,948
�Esc�chame!
1037
01:27:46,150 --> 01:27:47,653
�Qu� carajos crees que haces?
1038
01:27:47,954 --> 01:27:51,070
Debemos rodear ese cami�n
y flanquear a los granjeros.
1039
01:27:51,370 --> 01:27:54,517
S�ganme.
Traigan m�s municiones, lleven estos.
1040
01:27:54,999 --> 01:27:55,714
�Ven!
1041
01:27:55,915 --> 01:27:57,216
�Ahora!
1042
01:27:58,099 --> 01:27:59,394
Rec�gela.
1043
01:28:10,241 --> 01:28:11,341
Cu�date de la luz.
1044
01:28:34,625 --> 01:28:35,866
�Qu� diablos eres?
1045
01:31:02,631 --> 01:31:04,002
Si�ntate.
1046
01:31:23,202 --> 01:31:24,456
No te muevas.
1047
01:31:24,858 --> 01:31:26,255
�No te muevas!
1048
01:31:48,240 --> 01:31:49,256
S�belo al cami�n.
1049
01:31:49,458 --> 01:31:50,457
S�.
1050
01:31:52,167 --> 01:31:53,325
Ve.
1051
01:31:59,009 --> 01:32:00,877
Est� bien, est� bien.
1052
01:32:01,077 --> 01:32:03,901
Est� bien. Lo hiciste bien, 24.
1053
01:32:04,101 --> 01:32:05,929
Est�s sanando. Solo respira.
1054
01:32:07,299 --> 01:32:09,884
Eres un reci�n nacido,
en todos los sentidos.
1055
01:32:10,085 --> 01:32:11,361
Solo respira.
1056
01:32:11,663 --> 01:32:12,724
Tu cuerpo debe trabajar.
1057
01:32:12,925 --> 01:32:15,514
Hemostasia, angiog�nesis,
epitelizaci�n...
1058
01:32:15,715 --> 01:32:16,910
...proliferaci�n celular.
1059
01:32:18,894 --> 01:32:20,662
Esto te ayudar� a sanar.
1060
01:32:21,630 --> 01:32:23,038
Te har� m�s fuerte.
1061
01:33:17,954 --> 01:33:19,254
Pues...
1062
01:33:25,092 --> 01:33:26,889
Est� cerca del agua y...
1063
01:33:50,065 --> 01:33:51,366
Est� cerca del agua.
1064
01:34:09,179 --> 01:34:10,373
Al carajo. Al carajo.
1065
01:34:10,374 --> 01:34:11,374
�Maldita sea!
1066
01:34:25,884 --> 01:34:26,804
�Maldita sea!
1067
01:34:31,259 --> 01:34:33,357
�Carajo! �Carajo!
1068
01:34:33,358 --> 01:34:34,257
�Carajo!
1069
01:34:35,058 --> 01:34:36,020
�Mierda!
1070
01:34:48,547 --> 01:34:51,121
�Carajo! �Carajo!
1071
01:34:52,190 --> 01:34:53,148
�Carajo!
1072
01:34:53,348 --> 01:34:54,812
�Hijo de puta...!
1073
01:34:59,181 --> 01:35:00,180
�Mierda!
1074
01:35:01,417 --> 01:35:03,416
�Carajo! �Carajo!
1075
01:35:31,222 --> 01:35:32,804
Bienvenido de vuelta.
1076
01:35:33,508 --> 01:35:35,364
Cre� que tendr�a que decirle...
1077
01:35:35,566 --> 01:35:37,323
...a la linda ni�a de la sala de espera...
1078
01:35:37,523 --> 01:35:38,989
...que ya no ten�a pap�.
1079
01:35:45,050 --> 01:35:46,252
Siempre esper�...
1080
01:35:47,102 --> 01:35:51,449
...poder conocer a alguien como usted.
1081
01:35:51,851 --> 01:35:53,487
Ya quedan muy pocos de ustedes.
1082
01:35:56,020 --> 01:35:58,289
Tambi�n me da mucho gusto
conocerlo, doctor.
1083
01:35:58,490 --> 01:35:59,509
Pero debo seguir mi camino.
1084
01:35:59,809 --> 01:36:01,009
No, no haga eso.
1085
01:36:01,209 --> 01:36:03,515
Lo que necesita es descanso
y tratamienmto.
1086
01:36:03,714 --> 01:36:05,077
Debe ingresar a un hospital.
1087
01:36:05,278 --> 01:36:07,626
- Estar� bien.
- �No, no estar� bien!
1088
01:36:07,927 --> 01:36:10,966
S� que usted es diferente...
1089
01:36:11,167 --> 01:36:14,347
...pero hay algo en su interior
que lo envenena.
1090
01:36:14,548 --> 01:36:16,788
Necesita ingresar a un hospital.
1091
01:36:16,988 --> 01:36:18,501
Para averiguar qu� es.
1092
01:36:19,003 --> 01:36:20,239
S� qu� es.
1093
01:36:21,138 --> 01:36:24,442
Por favor, si no quiere ir a un hospital,
tal vez yo pueda ayudarlo.
1094
01:36:24,644 --> 01:36:25,873
Podr�a hacerle pruebas.
1095
01:36:26,074 --> 01:36:28,302
Mire, Doc.
Parece una buena persona.
1096
01:36:28,502 --> 01:36:30,184
Si quiere salvar una vida
salve la suya.
1097
01:36:30,482 --> 01:36:31,402
Olvide que estuvimos aqu�.
1098
01:36:31,602 --> 01:36:32,702
V�monos.
1099
01:36:43,919 --> 01:36:44,999
�Oye!
1100
01:36:45,401 --> 01:36:46,344
�Oye!
1101
01:37:06,972 --> 01:37:08,900
No puedes tomar cosa
que no son tuyas.
1102
01:37:27,320 --> 01:37:29,717
No s� c�mo me trajiste aqu�...
1103
01:37:30,736 --> 01:37:31,725
...pero gracias.
1104
01:37:32,607 --> 01:37:33,855
S�.
1105
01:37:35,815 --> 01:37:37,224
�Puedes hablar?
1106
01:37:39,369 --> 01:37:40,637
�Puedes hablar?
1107
01:37:41,462 --> 01:37:43,094
�Qu� carajos...?
1108
01:37:43,393 --> 01:37:44,322
�Por qu� carajos...?
1109
01:37:44,523 --> 01:37:47,579
�Y por qu� no hablaste
en los �ltimos 3.000 putos kil�metros?
1110
01:37:50,674 --> 01:37:52,240
�Qu�? C�llate.
1111
01:37:52,441 --> 01:37:53,632
�Que te calles, carajo!
1112
01:37:56,597 --> 01:37:58,732
�Qu�? �Qui�nes son?
1113
01:37:59,033 --> 01:38:00,086
�Qui�nes son ellos?
1114
01:38:05,798 --> 01:38:06,588
Dakota del Norte.
1115
01:38:07,410 --> 01:38:08,648
�Qu�?
1116
01:38:10,406 --> 01:38:11,553
Mierda, Mira...
1117
01:38:14,504 --> 01:38:16,227
Este lugar. �S�?
1118
01:38:16,429 --> 01:38:19,747
Tu enfermera le�a
demasiadas historietas, �entiendes?
1119
01:38:20,049 --> 01:38:21,549
�Demasiadas historietas!
1120
01:38:25,390 --> 01:38:28,165
�Ya lo vi! Ya lo vi, �de acuerdo?
1121
01:38:28,384 --> 01:38:29,504
Todo esto...
1122
01:38:29,605 --> 01:38:32,593
Nada de esto... No existe, de acuerdo?
�Me entiendes?
1123
01:38:32,794 --> 01:38:35,568
Este Ed�n no existe. �No!
1124
01:38:35,769 --> 01:38:37,706
Es una fantas�a, ni�a. �Lo ves?
1125
01:38:37,807 --> 01:38:39,997
Son los nombres de las personas
que hicieron este...
1126
01:38:40,722 --> 01:38:42,545
Lo inventaron todo.
1127
01:38:42,947 --> 01:38:44,191
�De acuerdo? Todo...
1128
01:38:44,391 --> 01:38:47,261
�Sucedi� alguna vez, y ellos
lo convirtieron en una mentira!
1129
01:38:47,462 --> 01:38:49,858
Esto es todo. �No!
1130
01:38:50,576 --> 01:38:51,659
Carajo.
1131
01:38:52,497 --> 01:38:53,517
No.
1132
01:38:53,919 --> 01:38:55,921
Lo s�, entiendo.
1133
01:38:56,121 --> 01:38:58,235
Est� muy lejos.
1134
01:38:58,436 --> 01:39:01,875
�Entiendes?
No te voy a llevar a Dakota del Norte.
1135
01:39:05,462 --> 01:39:08,592
Estoy malherido.
No puedo llevarte all�.
1136
01:39:08,794 --> 01:39:12,015
Son dos d�as de camino.
Y no te voy a llevar...
1137
01:39:12,216 --> 01:39:14,822
�No me golpees!
1138
01:39:15,121 --> 01:39:16,101
�No me golpees!
1139
01:39:18,081 --> 01:39:19,203
Deja de decir esos nombres.
1140
01:39:19,405 --> 01:39:21,642
Ya deja de decirlos.
1141
01:39:22,078 --> 01:39:23,104
�Ya basta!
1142
01:39:23,305 --> 01:39:24,405
�Basta!
1143
01:39:24,707 --> 01:39:27,145
Al carajo. Est� bien.
1144
01:39:28,145 --> 01:39:31,126
�Quieres ir? Te llevar� all�.
1145
01:39:31,453 --> 01:39:32,944
Para que lo veas por ti misma.
1146
01:39:33,245 --> 01:39:35,570
Vamos a la maldita tierra de la fantas�a.
1147
01:39:48,548 --> 01:39:50,860
Entendemos la importancia
de la contenci�n, Dr. Rice.
1148
01:39:51,161 --> 01:39:53,332
Pero no puedo dejar
una zona de guerra como en Ju�rez.
1149
01:39:53,533 --> 01:39:55,901
No olviden que son
peque�as m�quinas asesinas.
1150
01:39:56,102 --> 01:39:58,097
Que con gusto
destripar�an a su familia.
1151
01:39:58,298 --> 01:39:59,094
No todos.
1152
01:40:00,395 --> 01:40:03,426
Me dijeron que los utilizara,
vivos o muertos.
1153
01:40:03,627 --> 01:40:04,825
�Cambiaron las instrucciones?
1154
01:40:05,225 --> 01:40:06,026
No.
1155
01:40:06,316 --> 01:40:07,395
Est� bien.
1156
01:40:09,339 --> 01:40:10,394
Conserve tejido de este.
1157
01:40:10,595 --> 01:40:12,762
Es buen rastreador,
alto coeficiente intelectual.
1158
01:40:18,130 --> 01:40:19,491
Aqu� tiene.
1159
01:40:40,894 --> 01:40:42,417
Dakota del Norte
1160
01:40:56,056 --> 01:40:57,117
Oye.
1161
01:41:06,096 --> 01:41:07,414
D�jame conducir.
1162
01:41:10,008 --> 01:41:11,291
Definitivamente no.
1163
01:41:16,932 --> 01:41:18,550
Deja de mirarme.
1164
01:41:25,744 --> 01:41:27,240
Est�s muriendo.
1165
01:41:30,135 --> 01:41:31,519
Quieres morir.
1166
01:41:34,420 --> 01:41:36,017
Carles me lo dijo.
1167
01:41:39,013 --> 01:41:41,293
�Qu� m�s te dijo?
1168
01:41:41,593 --> 01:41:43,246
Que no te lo permitiera.
1169
01:41:55,349 --> 01:41:57,263
�Oye, oye, oye!
1170
01:42:04,408 --> 01:42:05,426
Descansa.
1171
01:44:49,703 --> 01:44:51,226
Mantenlo estable.
1172
01:44:53,525 --> 01:44:55,099
Balanc�alo hacia m�.
1173
01:45:01,176 --> 01:45:03,353
Con cuidado, con cuidado.
1174
01:45:36,636 --> 01:45:38,235
�As� est� bien, Rictor?
1175
01:45:38,747 --> 01:45:40,027
No, no tanto. Menos.
1176
01:45:46,220 --> 01:45:47,642
�Oye!
1177
01:45:54,230 --> 01:45:55,529
�D�nde estoy?
1178
01:45:57,398 --> 01:45:59,098
Oye, �qu� es eso?
1179
01:45:59,462 --> 01:46:00,632
�De d�nde sacaste eso?
1180
01:46:00,851 --> 01:46:02,214
De donde venimos.
1181
01:46:02,814 --> 01:46:05,013
Nos lo daban cuando �bamos a pelear.
Te fortalece.
1182
01:46:05,213 --> 01:46:06,883
Lo que hace es volverte loco.
1183
01:46:07,085 --> 01:46:07,881
Te mata.
1184
01:46:08,081 --> 01:46:10,091
No si lo usas en dosis peque�as.
1185
01:46:10,770 --> 01:46:12,056
Te ayuda a sanar.
1186
01:46:13,454 --> 01:46:14,825
�D�nde est� Laura?
1187
01:46:15,024 --> 01:46:16,969
Dormida ah� abajo.
1188
01:46:17,169 --> 01:46:18,953
�Quieres que la despierte?
1189
01:46:26,652 --> 01:46:27,851
No.
1190
01:46:49,036 --> 01:46:50,738
Tuviste un mal sue�o.
1191
01:46:54,521 --> 01:46:56,353
�T� tienes pesadillas?
1192
01:47:01,715 --> 01:47:03,400
Gente que me hace da�o.
1193
01:47:05,558 --> 01:47:07,089
Las m�as son diferentes.
1194
01:47:13,181 --> 01:47:14,565
Yo soy el que hace da�o.
1195
01:47:32,419 --> 01:47:33,952
Sabes lo que es.
1196
01:47:35,749 --> 01:47:37,651
Est� hecha de adamantium.
1197
01:47:38,465 --> 01:47:40,767
Es lo que pusieron en nuestro interior.
1198
01:47:41,666 --> 01:47:43,381
Por eso es capaz de matarnos.
1199
01:47:45,277 --> 01:47:47,540
Probablemente sea
lo que me est� matando.
1200
01:47:49,734 --> 01:47:50,851
En fin...
1201
01:47:51,551 --> 01:47:53,223
La consegu� hace mucho tiempo...
1202
01:47:54,633 --> 01:47:58,032
...y la conserv� para recordar lo que soy.
1203
01:48:00,336 --> 01:48:02,312
Ahora la conservo para...
1204
01:48:09,108 --> 01:48:10,492
De hecho...
1205
01:48:13,892 --> 01:48:16,198
Pensaba dispararme con ella.
1206
01:48:16,769 --> 01:48:18,249
Como dijo Carles.
1207
01:48:24,148 --> 01:48:25,978
Yo tambi�n he lastimado personas.
1208
01:48:28,939 --> 01:48:31,805
Tendr�s que aprender a vivir con eso.
1209
01:48:41,299 --> 01:48:43,299
Eran personas malas.
1210
01:48:47,092 --> 01:48:48,804
De cualquier modo.
1211
01:50:02,060 --> 01:50:04,347
No es gracioso.
�No es gracioso!
1212
01:50:05,886 --> 01:50:07,286
�Oye! Oye, amigo.
1213
01:50:07,486 --> 01:50:09,723
�Cu�nto tiempo estuve inconsciente?
1214
01:50:11,333 --> 01:50:12,536
�Cu�nto tiempo llevo en la cama?
1215
01:50:12,736 --> 01:50:14,004
Dos d�as.
1216
01:50:14,206 --> 01:50:15,331
�Llevan dos d�as aqu�?
1217
01:50:15,531 --> 01:50:16,902
Ve y diles que empaquen.
1218
01:50:17,102 --> 01:50:18,646
No pueden quedarse aqu�.
1219
01:50:18,845 --> 01:50:20,841
Deb�amos esperar.
Ese era el plan.
1220
01:50:21,039 --> 01:50:23,237
Todos ten�an hasta hoy
para llegar aqu�.
1221
01:50:23,437 --> 01:50:25,997
Si siguen esperando,
Alkali los encontrar� y los matar�.
1222
01:50:26,156 --> 01:50:27,003
�Deben irse!
1223
01:50:27,203 --> 01:50:29,280
Nos iremos ma�ana antes del amanecer.
1224
01:50:29,779 --> 01:50:31,330
Vamos a cruzar la frontera.
1225
01:50:31,580 --> 01:50:33,082
Hay un refugio.
1226
01:50:34,389 --> 01:50:35,482
�Mismas coordenadas?
1227
01:50:35,733 --> 01:50:37,830
S�, entre el medio d�a y las 5 p.m...
1228
01:50:38,031 --> 01:50:40,432
...los sat�lites no pueden vernos.
1229
01:50:40,631 --> 01:50:42,925
- Su asilo est� aprobado.
- Enterado.
1230
01:50:58,933 --> 01:51:00,625
M�s a la derecha, Laura.
1231
01:51:04,031 --> 01:51:05,909
Un poco m�s. S�.
1232
01:51:06,109 --> 01:51:07,504
�Ves el bosque?
1233
01:51:11,222 --> 01:51:12,586
Son 13 km caminando desde aqu�.
1234
01:51:13,743 --> 01:51:14,934
�Y ves ese paso?
1235
01:51:16,390 --> 01:51:17,536
Es la frontera.
1236
01:51:19,443 --> 01:51:21,302
Ah� estaremos a salvo.
1237
01:51:28,574 --> 01:51:30,134
Entra.
1238
01:51:36,934 --> 01:51:38,482
Laura me cont�
lo que hiciste por ella.
1239
01:51:39,091 --> 01:51:41,028
Tuvo suerte de tenerte.
1240
01:51:43,450 --> 01:51:45,381
T�malo. Dice que es tuyo.
1241
01:51:47,252 --> 01:51:49,885
Por eso lo hiciste, �no?
1242
01:51:52,068 --> 01:51:53,968
Pues...
1243
01:51:54,570 --> 01:51:57,424
Mira, no lo necesito.
Ustedes s�.
1244
01:51:57,763 --> 01:51:59,421
Como quieras.
1245
01:52:21,000 --> 01:52:22,750
Tus amigos parecen agradables.
1246
01:52:22,849 --> 01:52:23,865
Me recuerdan a...
1247
01:52:25,634 --> 01:52:26,982
Oye, oye, �qu� sucede?
1248
01:52:30,082 --> 01:52:31,494
Est�s con tus amigos.
Lo lograste.
1249
01:52:32,494 --> 01:52:33,992
�A donde ir�s t�?
1250
01:52:35,085 --> 01:52:36,597
Al bar m�s cercano, para empezar.
1251
01:52:38,013 --> 01:52:40,378
Oye, te traje hasta aqu�.
Ese fue el acuerdo.
1252
01:52:40,579 --> 01:52:42,430
Incluso devolv� el dinero.
1253
01:52:42,630 --> 01:52:43,572
Qu� amable.
1254
01:52:43,772 --> 01:52:45,985
�Oye, yo no ped� esto!
1255
01:52:46,690 --> 01:52:48,392
�De acuerdo? Charles no pidi� esto.
1256
01:52:48,594 --> 01:52:50,496
Caliban no pidi� esto.
1257
01:52:51,268 --> 01:52:53,292
�Y ahora est�n esterrados!
1258
01:52:54,433 --> 01:52:56,422
No s� qu� ideas
te meti� Charles en la cabeza...
1259
01:52:56,623 --> 01:52:59,360
...pero no soy
lo que sea que creas que soy.
1260
01:53:00,805 --> 01:53:02,959
Te conoc� hace apenas una semana.
1261
01:53:04,237 --> 01:53:06,204
T� tienes a Rebecca, a Delilah...
1262
01:53:06,341 --> 01:53:08,123
...a bla, bla, bla, como se llamen.
1263
01:53:08,322 --> 01:53:09,861
�Tienes todo lo que pediste!
1264
01:53:13,024 --> 01:53:14,841
Y es mejor as�.
1265
01:53:16,311 --> 01:53:18,244
Porque soy p�simo para esto.
1266
01:53:19,844 --> 01:53:23,026
Le suceden cosas terribles
a la gente que quiero.
1267
01:53:23,226 --> 01:53:24,716
�Me entiendes?
1268
01:53:27,117 --> 01:53:28,519
Entonces estar� bien.
1269
01:55:36,489 --> 01:55:39,292
�Corran! �Hacia las monta�as! �Corran!
1270
01:56:49,391 --> 01:56:50,641
�Corre, Bobby, corre!
1271
01:57:14,844 --> 01:57:16,245
�R�pido! �R�pido!
1272
01:57:16,969 --> 01:57:17,967
�Mu�vanse!
1273
01:57:18,167 --> 01:57:20,171
No debemos permitirles
llegar a la frontera.
1274
01:58:36,904 --> 01:58:38,107
�Mu�vanse!
1275
01:58:38,307 --> 01:58:39,307
�V�monos! �V�monos!
1276
01:58:41,176 --> 01:58:42,575
�Corran! �Corran!
1277
01:58:44,178 --> 01:58:45,411
�Corre!
1278
01:58:51,942 --> 01:58:53,475
Respira profundo.
1279
01:58:53,675 --> 01:58:54,933
Fue una herida superficial.
1280
01:59:11,139 --> 01:59:12,136
�Ah� est�!
1281
01:59:12,561 --> 01:59:13,432
�La tenemos!
1282
01:59:16,231 --> 01:59:18,212
�En reversa! �Acorr�lenla!
1283
01:59:44,807 --> 01:59:45,782
�Qu�date detr�s de m�!
1284
02:00:07,384 --> 02:00:09,182
Usaste toda la medicina.
1285
02:00:10,816 --> 02:00:12,022
Est� pasando el efecto.
1286
02:00:38,748 --> 02:00:40,020
Ve con tus amigos.
1287
02:00:41,384 --> 02:00:42,485
Ve.
1288
02:00:43,782 --> 02:00:44,950
�Laura?
1289
02:00:46,962 --> 02:00:48,207
Sabr�s cu�ndo.
1290
02:01:00,369 --> 02:01:01,605
�A su izquierda!
1291
02:01:03,603 --> 02:01:05,944
Est� pasando el efecto
del liquido verde, �no?
1292
02:01:06,944 --> 02:01:09,463
Para ser un mutante viejo,
dur� poco el efecto.
1293
02:01:09,863 --> 02:01:11,465
Pronto te ser� dif�cil sacar las garras.
1294
02:01:11,665 --> 02:01:13,239
�Mata a ese imb�cil, Logan!
1295
02:01:14,767 --> 02:01:16,433
Por favor, det�ngase, Sr. Howlett.
1296
02:01:16,943 --> 02:01:19,059
Tendr� que ordenar
que le disparen a los ni�os.
1297
02:01:19,258 --> 02:01:20,567
No quiere que eso suceda.
1298
02:01:20,769 --> 02:01:23,039
Sabe que est� pasando
el efecto del suero.
1299
02:01:23,238 --> 02:01:25,789
No sobrevivir� a m�s heridas.
1300
02:01:26,074 --> 02:01:27,603
Perm�tame presentarme.
1301
02:01:28,015 --> 02:01:29,018
Soy Zander Rice.
1302
02:01:30,172 --> 02:01:32,212
Creo que conoci� a mi padre
en el programa Arma X.
1303
02:01:32,412 --> 02:01:35,945
S�. Fue el imb�cil
que me puso este veneno.
1304
02:01:37,040 --> 02:01:38,408
S�, fue uno de ellos.
1305
02:01:39,845 --> 02:01:41,581
Creo que lo asesin�.
1306
02:01:42,984 --> 02:01:43,986
Creo que tiene raz�n.
1307
02:01:44,184 --> 02:01:45,582
M�s respeto, mutante.
1308
02:01:45,782 --> 02:01:47,696
Est�s frente
a quien aniquil� a tu especie.
1309
02:01:48,197 --> 02:01:50,271
Mi amigo Donald exagera.
1310
02:01:51,192 --> 02:01:53,991
Lo hace sonar
m�s violento de lo que deber�a.
1311
02:01:54,191 --> 02:01:57,302
La finalidad no era
acabar con la raza mutante...
1312
02:01:57,502 --> 02:01:58,807
...sino controlarla.
1313
02:02:00,896 --> 02:02:03,596
Vi que deb�amos perfeccionar
lo que comemos y bebemos.
1314
02:02:03,825 --> 02:02:05,925
Que pod�amos usar eso
para perfeccionarnos.
1315
02:02:07,028 --> 02:02:09,796
Administrar terapia gen�tica
discretamente en todo...
1316
02:02:09,995 --> 02:02:12,096
...desde sodas hasta cereales de caja.
1317
02:02:12,297 --> 02:02:13,468
Y funcion�.
1318
02:02:13,666 --> 02:02:16,074
Las mutaciones aleatorias
desaparecieron como la polio.
1319
02:02:16,275 --> 02:02:17,596
Comenzamos la siguiente iniciativa.
1320
02:02:17,803 --> 02:02:19,410
Crear sus propios mutantes.
1321
02:02:19,610 --> 02:02:21,659
- Exactamente.
- Son tiempos peligrosos, James. No...
1322
02:02:40,703 --> 02:02:41,671
�Lleg� la hora, muchacho!
1323
02:03:18,326 --> 02:03:20,200
Lev�ntate, muchacho
�Lev�ntate, muchacho!
1324
02:03:25,012 --> 02:03:26,311
�l lo hizo. �Lev�ntate!
1325
02:03:39,684 --> 02:03:41,277
�Laura! �No!
1326
02:03:46,400 --> 02:03:47,295
�Laura!
1327
02:05:19,525 --> 02:05:20,276
Vete.
1328
02:05:22,050 --> 02:05:22,992
Anda.
1329
02:05:23,590 --> 02:05:24,689
Vete.
1330
02:05:25,990 --> 02:05:27,492
�R�pido! �R�pido!
1331
02:05:28,191 --> 02:05:30,622
�R�pido! �V�yanse! �R�pido!
1332
02:05:34,174 --> 02:05:36,240
V�yanse. �R�pido, r�pido!
1333
02:05:40,739 --> 02:05:41,589
�R�pido, r�pido!
1334
02:05:42,299 --> 02:05:43,199
�R�pido!
1335
02:05:44,075 --> 02:05:44,881
�Corran!
1336
02:05:45,083 --> 02:05:45,838
�No!
1337
02:06:26,025 --> 02:06:27,426
No, no. No.
1338
02:06:52,348 --> 02:06:53,977
Ll�vate a tus amigos y huye.
1339
02:06:54,219 --> 02:06:55,411
No.
1340
02:06:56,141 --> 02:06:58,731
Huye. Vendr�n m�s y m�s.
1341
02:06:58,932 --> 02:07:01,530
Escucha, ya no tienes que pelear.
1342
02:07:05,851 --> 02:07:07,876
Vete, vete.
1343
02:07:15,409 --> 02:07:17,429
No seas como ellos te hicieron.
1344
02:07:25,440 --> 02:07:27,759
Laura... Laura...
1345
02:07:32,107 --> 02:07:33,108
Papi.
1346
02:07:42,609 --> 02:07:45,317
As� que esto es lo que se siente.
1347
02:07:47,422 --> 02:07:48,352
�No!
1348
02:07:56,286 --> 02:07:57,285
�No!
1349
02:08:10,929 --> 02:08:11,810
Papi.
1350
02:08:12,750 --> 02:08:13,752
Pap�.
1351
02:08:45,583 --> 02:08:48,495
"Un hombre tiene que ser lo que es, Joey.
1352
02:08:49,890 --> 02:08:51,426
"No se rompen moldes.
1353
02:08:54,409 --> 02:08:56,858
"Cuando uno ha matado...
1354
02:08:57,946 --> 02:08:59,925
"...no se puede echar atr�s.
1355
02:09:01,989 --> 02:09:03,913
"Equivocado o no, es una marca.
1356
02:09:04,866 --> 02:09:06,741
"Una marca que no se borra.
1357
02:09:09,772 --> 02:09:12,170
"Ve a casa con tu madre...
1358
02:09:13,373 --> 02:09:16,775
"...y dile que todo est� bien.
1359
02:09:18,376 --> 02:09:21,675
"Que ya no hay pistoleros en el valle".
1360
02:09:38,527 --> 02:09:40,528
V�monos. Debemos irnos.
1361
02:10:44,718 --> 02:10:47,538
Subtitulado por Antillan0
Logan 2017
93920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.