Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,720 --> 00:01:01,160
Dají nám za ně spoustu peněz.
Nedělejte hloupé věci
2
00:01:01,520 --> 00:01:03,440
Pokud je zničíte,
Uvidíte se mnou, Chongu
3
00:01:03,720 --> 00:01:04,560
Rychle!
4
00:01:05,360 --> 00:01:07,480
- Ah, přátelé.
- Nikdo není
5
00:01:07,720 --> 00:01:08,480
Kde je večírek?
6
00:01:08,840 --> 00:01:10,280
Snižte hlasitost.
7
00:01:10,480 --> 00:01:11,320
Chcete, aby přišla policie?
8
00:01:14,560 --> 00:01:17,520
Za to nám zaplatí dobře, lidi.
9
00:01:19,360 --> 00:01:20,200
Do prdele
10
00:01:23,640 --> 00:01:24,520
Hej
11
00:01:40,080 --> 00:01:40,800
Hej
12
00:01:42,120 --> 00:01:44,360
Jsou to chromové ořechy.
Budou je škrábat.
13
00:01:44,680 --> 00:01:45,600
Podívejte se na toho chlapa.
14
00:01:45,880 --> 00:01:47,320
Chrom zhasne.
15
00:01:47,720 --> 00:01:48,640
„Ano?
16
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
Je k pronájmu.
Nikdo za to nebude platit ...
17
00:01:59,200 --> 00:02:01,800
LOGAN
WOLVERINE
18
00:02:04,040 --> 00:02:05,000
Do prdele
19
00:02:09,560 --> 00:02:10,280
Pospěšte si.
20
00:02:15,000 --> 00:02:16,440
Hej, hej
21
00:02:16,720 --> 00:02:17,840
Co to kurva?
22
00:02:18,040 --> 00:02:20,480
Vážně, raději to nedělají.
23
00:02:24,240 --> 00:02:25,480
Dokončete s ním.
24
00:02:32,200 --> 00:02:33,200
Vem si to!
25
00:02:42,120 --> 00:02:43,840
Ne! Auto ne!
26
00:02:47,760 --> 00:02:48,560
On!
27
00:02:49,360 --> 00:02:50,320
Zabij ho, příteli!
28
00:02:52,840 --> 00:02:53,760
Zabij ho!
29
00:02:56,600 --> 00:02:57,600
Zabij ho!
30
00:02:57,880 --> 00:02:59,080
Zasáhni ten kretén!
31
00:03:04,160 --> 00:03:04,960
Syn feny!
32
00:03:35,680 --> 00:03:36,400
Do prdele
33
00:03:57,720 --> 00:03:58,760
Do prdele
34
00:04:49,720 --> 00:04:51,120
Všichni spí, Burte.
35
00:04:51,440 --> 00:04:55,680
Jako zombie. Poláci, pornografie,
jedovatá voda, mutanti ...
36
00:04:56,240 --> 00:04:57,480
... všechno souvisí.
37
00:04:57,840 --> 00:04:59,640
Ahoj Clyde. Je 2029.
38
00:04:59,880 --> 00:05:02,160
Proč pokračujeme
mluvíte o mutantech?
39
00:05:03,680 --> 00:05:05,880
Ahoj, to jsem já.
Jsem v autě.
40
00:05:06,280 --> 00:05:07,200
Ano, byl to dobrý výlet.
41
00:05:08,600 --> 00:05:10,120
Bylo to skvělé.
42
00:05:10,400 --> 00:05:12,760
Spojené státy americké!
Spojené státy americké! Spojené státy americké!
43
00:05:46,680 --> 00:05:47,920
Wolverine
44
00:05:49,960 --> 00:05:50,840
Věděl jsem, že jsi ty.
45
00:05:51,960 --> 00:05:53,600
- Oh, kurva.
- Prosím!
46
00:05:53,880 --> 00:05:55,280
Mám potíže!
47
00:05:55,640 --> 00:05:57,520
Jen vy mi můžete pomoci!
48
00:05:59,960 --> 00:06:01,560
Běž ode mě pryč!
49
00:06:06,880 --> 00:06:08,000
Prosím!
50
00:06:08,880 --> 00:06:10,120
Logane!
51
00:06:15,400 --> 00:06:16,280
Kdo to byl?
52
00:06:16,520 --> 00:06:18,320
Nevím, blázen.
Nebojte se
53
00:07:20,680 --> 00:07:24,240
Nemůžu tomu uvěřit
Osobně Wolverine.
54
00:07:25,000 --> 00:07:26,400
A teď je drogově závislý.
55
00:07:26,800 --> 00:07:28,120
Kdo jsi sakra?
56
00:07:29,480 --> 00:07:31,760
Víš? U vašich dveří jsou kulky.
57
00:07:32,240 --> 00:07:33,640
Slyšel jsem, že jsi ve Phoenixu.
58
00:07:34,560 --> 00:07:37,880
Ale včera v noci někteří přátelé
od policie v Texasu ...
59
00:07:38,200 --> 00:07:41,880
... řekli mi, že našli tři choly
mrtvý v místě pobytu 54.
60
00:07:42,760 --> 00:07:44,960
Nic divného, já vím.
61
00:07:45,200 --> 00:07:47,560
Ale jeden chyběl ruky
a další jednu nohu.
62
00:07:48,760 --> 00:07:50,040
Mysleli si ...
63
00:07:50,360 --> 00:07:53,360
... že to byl tygr, který unikl
nebo Freddy Krueger.
64
00:07:54,200 --> 00:07:55,800
Ale ani jeden z nás
může řídit ...
65
00:07:56,120 --> 00:07:59,040
... jeden, protože neexistuje
a druhý proto, že je zaniklý.
66
00:07:59,320 --> 00:08:03,320
Oříšky, které našli
odpovídá Chrysler 2024 ...
67
00:08:04,720 --> 00:08:05,520
... a pak ...
68
00:08:06,160 --> 00:08:08,120
... toto je Chrysler 2024.
69
00:08:10,200 --> 00:08:12,120
Našel tě ještě?
70
00:08:12,320 --> 00:08:13,360
Gabriela?
71
00:08:15,600 --> 00:08:16,560
Viz ...
72
00:08:16,960 --> 00:08:19,360
Nehledám tě, Wolvie.
73
00:08:19,600 --> 00:08:23,200
Ne, opravdu. Hledám někoho
To tě hledá.
74
00:08:24,160 --> 00:08:27,320
Vzala ode mě něco
Aniž bychom si to uvědomovali.
75
00:08:27,560 --> 00:08:30,120
Za něco, co je moje zodpovědnost.
76
00:08:31,880 --> 00:08:32,960
Mexická žena
77
00:08:34,120 --> 00:08:35,920
Teď tě hledá.
78
00:08:38,600 --> 00:08:39,640
Nezní to dobře?
79
00:08:39,960 --> 00:08:42,320
Neznám žádnou Gabriela,
Vypadni z mého auta.
80
00:08:45,600 --> 00:08:46,400
Víš?
81
00:08:47,400 --> 00:08:49,200
Vím, co skrýváš, příteli.
82
00:08:49,920 --> 00:08:52,480
Holohlavý stařec jižně od hranice.
83
00:08:53,320 --> 00:08:54,360
Co chceš?
84
00:08:54,640 --> 00:08:56,080
Trochu spolupráce.
85
00:09:05,000 --> 00:09:07,080
Mimochodem, jsem tvůj fanoušek.
86
00:09:14,899 --> 00:09:15,770
Alkali-Transigen
Zabezpečení
87
00:09:16,160 --> 00:09:17,140
Do prdele! Do prdele!
88
00:09:19,037 --> 00:09:20,733
Ne, pane Hope. Ne.
89
00:09:21,674 --> 00:09:23,768
Řekl jsem to v červnu,
Ale teď potřebuji loď.
90
00:09:24,000 --> 00:09:25,387
Jak tedy cena stoupá?
91
00:09:26,687 --> 00:09:27,700
Poslouchej mě.
92
00:09:27,901 --> 00:09:29,696
Vím, že jsem chtěl 70 ...
93
00:09:29,913 --> 00:09:33,210
A kdybych mu mohl dát 45 000 dolarů
v hotovosti právě teď?
94
00:09:33,445 --> 00:09:34,913
Ahoj? Ahoj?
95
00:09:35,180 --> 00:09:36,202
Do prdele
96
00:09:39,553 --> 00:09:40,551
Ahoj Sam.
97
00:09:40,851 --> 00:09:41,850
Dobré ráno
98
00:10:32,241 --> 00:10:33,905
"Vidím ve vás tu ctnost, Brute ...
99
00:10:34,319 --> 00:10:36,716
"... jak vidím tvou vnější fyziognomii."
100
00:10:36,960 --> 00:10:39,123
„No, to je téma
Budu s tebou mluvit. “
101
00:10:39,408 --> 00:10:40,806
Má špatný den.
102
00:10:41,046 --> 00:10:42,356
Každý den je špatný.
103
00:10:43,421 --> 00:10:45,301
Potřebovali jsme je před šesti hodinami.
104
00:10:48,897 --> 00:10:50,372
Nestačí.
105
00:10:51,518 --> 00:10:52,767
Nestačí celý týden.
106
00:10:53,052 --> 00:10:54,066
Jsem v tom.
107
00:10:56,537 --> 00:10:57,446
Je řada na vás.
108
00:10:58,295 --> 00:10:59,858
Měl jsem těžkou noc.
109
00:11:01,455 --> 00:11:02,355
Chudák.
110
00:11:07,149 --> 00:11:10,112
Na druhou stranu mi to včera řekl
Komunikujete s někým.
111
00:11:10,491 --> 00:11:12,368
S nikým nemluví.
112
00:11:12,623 --> 00:11:13,696
Nejste si tak jistí.
113
00:11:14,026 --> 00:11:15,959
Má mnoho detailů.
114
00:11:16,189 --> 00:11:18,556
Myslel jsem, že tank
Fungovalo to jako bariéra.
115
00:11:18,935 --> 00:11:21,361
- Má praskliny.
- Prosím, přestaň.
116
00:11:22,051 --> 00:11:22,948
Dolů doleva.
117
00:11:29,748 --> 00:11:31,010
Neposloucháš mě.
118
00:11:31,314 --> 00:11:34,568
Zeptá se znovu
co tady děláme
119
00:11:34,757 --> 00:11:36,292
Myslím, že se snaží číst moji mysl.
120
00:11:36,571 --> 00:11:37,680
To je to, pro co jsou.
121
00:11:40,391 --> 00:11:41,959
Mám, mám, mám
122
00:11:42,219 --> 00:11:44,694
Nemáš nic
Mám tři ovce
123
00:11:45,066 --> 00:11:46,104
V caba--
124
00:11:59,222 --> 00:12:01,584
Přátelé, mám pro vás dnes dobré zprávy!
125
00:12:01,960 --> 00:12:03,271
Nezáleží na tom, co dělají.
126
00:12:03,537 --> 00:12:06,979
Nezáleží na vašich akcích. Nemůžu
splnit Boží očekávání.
127
00:12:07,279 --> 00:12:11,172
Ví, že to nemohou.
Dobře, jsme nedokonalí.
128
00:12:13,432 --> 00:12:14,869
Uvolněte se, pane.
129
00:12:16,123 --> 00:12:17,267
Řekl jsem, aby cesta!
130
00:12:17,542 --> 00:12:20,572
Nová „quesalupa“ společnosti Taco Bell!
131
00:12:20,783 --> 00:12:23,062
Zeptejte se na to s kuřetem!
Zeptejte se na to s masem!
132
00:12:23,294 --> 00:12:25,243
„S taveným sýrem
uvnitř tága ...
133
00:12:25,537 --> 00:12:27,238
... je jistý úspěch!
134
00:12:27,454 --> 00:12:29,302
Jděte hned, než skončí!
135
00:12:30,950 --> 00:12:32,312
Kdo jsi?
136
00:12:32,819 --> 00:12:33,897
Víš, kdo jsem.
137
00:12:34,247 --> 00:12:36,389
Vy jste ten, kdo mě nutí spát.
138
00:12:36,719 --> 00:12:37,840
Oba spíme dobře.
139
00:12:38,093 --> 00:12:39,398
Ne! Ne!
140
00:12:44,687 --> 00:12:46,013
Co mi děláš?
141
00:12:46,218 --> 00:12:47,026
Charles
142
00:12:48,610 --> 00:12:49,575
Prosím.
143
00:13:32,268 --> 00:13:34,676
Jak dlouho už jsem tady?
144
00:13:55,646 --> 00:13:56,765
Co jsou zač?
145
00:13:57,010 --> 00:13:58,009
Víš, co jsou.
146
00:13:58,309 --> 00:14:01,858
Injekce uklidňují útoky.
Tablety vám brání mít je.
147
00:14:04,191 --> 00:14:06,053
Co když je vyhodíte pro štěstí?
148
00:14:06,248 --> 00:14:07,382
Seru na tebe, Logane.
149
00:14:07,597 --> 00:14:08,969
Nyní si pamatujete, kdo jsem.
150
00:14:09,269 --> 00:14:11,492
Vždy vím, kdo jsi.
151
00:14:11,746 --> 00:14:14,144
Ale někdy vás nepoznávám.
152
00:14:15,423 --> 00:14:16,403
Vezměte si prášky.
153
00:14:22,418 --> 00:14:24,931
Necháš mě být s tím zatraceným albínem.
154
00:14:25,316 --> 00:14:26,727
Ignoruje mě.
155
00:14:27,776 --> 00:14:29,875
Když to vidím, rozpoznám spekulaci.
156
00:14:30,219 --> 00:14:31,143
Jeden co?
157
00:14:31,401 --> 00:14:34,369
Spekulace, nový mutant,
mladý
158
00:14:35,218 --> 00:14:36,912
- Existují síly, které se je snaží zabít.
- Síly?
159
00:14:37,235 --> 00:14:38,234
Chtějí pomoc.
160
00:14:39,523 --> 00:14:40,851
Síly, síly.
161
00:14:41,036 --> 00:14:43,317
Škoda tě
Už to neděláš.
162
00:14:43,626 --> 00:14:46,077
Nemilují mě
Chtějí tě.
163
00:14:47,956 --> 00:14:51,717
Ano, takhle jsou hloupí.
164
00:14:52,966 --> 00:14:55,680
Čekají na vás
ve Sochě svobody.
165
00:14:55,942 --> 00:14:59,487
Socha svobody
Bylo to už dávno, Charlesi.
166
00:15:00,172 --> 00:15:02,499
Nejsou žádní noví mutanti.
Rozumíš?
167
00:15:02,882 --> 00:15:05,879
Nikdo se nenarodil
v posledních 25 letech. Nikde.
168
00:15:06,268 --> 00:15:07,592
Vždy jsi věřil ...
169
00:15:08,636 --> 00:15:10,335
... že jsme byli součástí Božího plánu.
170
00:15:14,419 --> 00:15:15,359
Ale možná ...
171
00:15:16,482 --> 00:15:18,921
Možná jsme Boží chyba.
172
00:15:28,671 --> 00:15:31,529
Zklameš mě.
173
00:15:34,444 --> 00:15:35,401
Když jsem tě našel ...
174
00:15:35,812 --> 00:15:39,518
... vydělali jste si na živobytí
bojuje v kleci.
175
00:15:40,007 --> 00:15:42,913
Pohodlný způsob, jak se schovat
Váš život zabijáka.
176
00:15:43,233 --> 00:15:45,282
Závislý na barbiturátech.
177
00:15:45,630 --> 00:15:47,832
Byl jsi zvíře.
178
00:15:49,096 --> 00:15:50,509
Ale chráníme vás.
179
00:15:51,673 --> 00:15:54,157
Dal jsem ti rodinu.
180
00:15:54,739 --> 00:15:55,687
A jsou pryč.
181
00:15:55,943 --> 00:15:56,773
Logan
182
00:15:58,294 --> 00:15:59,239
Logan ...
183
00:16:01,496 --> 00:16:02,909
Co jsi udělal?
184
00:16:05,334 --> 00:16:06,509
Co jsi udělal?
185
00:16:06,825 --> 00:16:08,798
Odpověz mi!
Co tady děláme?
186
00:16:09,086 --> 00:16:10,719
Nikdo by neměl žít takhle.
187
00:16:10,970 --> 00:16:12,294
Jízda v zatraceném tanku!
188
00:16:12,562 --> 00:16:14,640
- Je to pro vaše vlastní dobro.
- To není!
189
00:16:18,141 --> 00:16:20,356
Čekáte, až zemře.
190
00:18:01,561 --> 00:18:02,790
Nechci bojovat ...
191
00:18:03,060 --> 00:18:05,650
... ale existují věci
Musíme diskutovat.
192
00:18:07,004 --> 00:18:08,073
Jaké věci?
193
00:18:10,551 --> 00:18:12,216
Bylo by to příliš naléhavé ...
194
00:18:12,611 --> 00:18:14,757
... pokud se opakuji znovu ...
195
00:18:15,085 --> 00:18:17,495
... že dávka nestačí
vyhnout se útokům?
196
00:18:19,660 --> 00:18:21,264
To mi ten chlap dal.
197
00:18:21,557 --> 00:18:23,732
Nebyl jsem schopen žádat.
198
00:18:24,033 --> 00:18:25,257
Téměř dnes ráno jsem zemřel.
199
00:18:25,556 --> 00:18:27,023
- Ten útok ...
- Vzal jsem si minutu.
200
00:18:27,229 --> 00:18:29,127
Cítil jsem, že to trvalo mnohem déle.
Nemohl jsem dýchat.
201
00:18:29,317 --> 00:18:30,526
To vás méně ovlivňuje.
202
00:18:30,825 --> 00:18:32,543
Víte, co potřebujete
vyšší dávka.
203
00:18:32,867 --> 00:18:35,457
A vím, že máte více ušetřených peněz.
204
00:18:35,769 --> 00:18:36,779
Dostaňte se odtud.
205
00:18:37,052 --> 00:18:38,644
Já ne Vy dva.
206
00:18:38,970 --> 00:18:40,508
Ušetříte za nákup jachty.
207
00:18:40,767 --> 00:18:41,960
Jachta na opalování.
208
00:18:42,275 --> 00:18:45,412
Nedokážu si představit úkryt
pod krytem jako Nosferatu.
209
00:18:45,560 --> 00:18:46,611
A ty?
210
00:18:46,814 --> 00:18:50,500
Skládání kalhotek,
připravuješ angličtinu.
211
00:18:54,820 --> 00:18:55,843
Našel jsem to ve vaší kapse.
212
00:18:57,792 --> 00:18:58,844
Adamatium
213
00:19:00,673 --> 00:19:02,120
Pokud plánujete vyhodit vaše mozky ...
214
00:19:02,385 --> 00:19:03,993
... mohl byste počkat
Co jsi na volném moři?
215
00:19:04,254 --> 00:19:06,891
- Právě jsem vyčistil podlahu.
- Nepotřebuju tohle hovno.
216
00:19:17,113 --> 00:19:19,895
Před rokem jsi mě požádal o pomoc.
217
00:19:21,213 --> 00:19:22,858
Bůh ví, že jsem to zkusil.
218
00:19:24,109 --> 00:19:26,527
Ale nemohu vám pomoci
Opravdu, Logane ...
219
00:19:27,674 --> 00:19:29,175
... pokud se mnou nebudeš mluvit.
220
00:19:30,871 --> 00:19:32,934
Slyšel jsem tě v noci.
Nespíš
221
00:19:33,224 --> 00:19:34,775
Nechci o tom mluvit.
222
00:19:36,869 --> 00:19:38,591
Nebo alkohol, který piješ.
223
00:19:39,425 --> 00:19:41,707
Ne od hnisu, který čistíte od kloubů.
224
00:19:42,533 --> 00:19:44,794
Ne z krve, kterou si umývám na oblečení.
225
00:19:45,222 --> 00:19:47,361
Ne z vašich nedávných zranění hrudníku.
226
00:19:47,851 --> 00:19:49,709
Ti, kteří se nehojí.
227
00:19:50,420 --> 00:19:51,299
A určitě ...
228
00:19:51,610 --> 00:19:54,540
... nechceš mluvit
že tuto značku nemůžete přečíst
229
00:19:56,219 --> 00:19:57,419
Říká se „ibuprofen“.
230
00:19:59,600 --> 00:20:00,707
Byl to můj oblíbený pohár.
231
00:20:01,238 --> 00:20:02,979
Nechápejte do mých záležitostí.
232
00:20:05,229 --> 00:20:06,484
Něco se ti děje, Logane.
233
00:20:06,812 --> 00:20:09,285
Jste uvnitř nemocní.
Cítím to.
234
00:20:15,766 --> 00:20:17,297
Nejlepší noc mého života!
235
00:20:19,645 --> 00:20:20,805
Hej, řidiči.
236
00:20:38,367 --> 00:20:41,293
Miluji tě Miluji tě
237
00:20:41,583 --> 00:20:43,161
Jsi kouzlo.
238
00:21:40,841 --> 00:21:41,989
Pane Logane.
239
00:21:42,198 --> 00:21:43,067
To nemůže být
240
00:21:43,307 --> 00:21:44,836
Prosím.
Potřebujeme, abyste nás vzali.
241
00:21:45,114 --> 00:21:46,881
Nejsem k dispozici.
Zavolejte taxi.
242
00:21:47,221 --> 00:21:49,119
- Jsem Gabriela Lopezová.
- Nechci znát jeho jméno.
243
00:21:49,479 --> 00:21:50,877
Pronásledují nás muži.
244
00:21:51,102 --> 00:21:52,266
Musíme se odsud dostat.
245
00:21:52,615 --> 00:21:54,229
Jděte na sever, přes hranice do Kanady.
246
00:21:54,442 --> 00:21:55,945
To může udělat kdokoli.
247
00:21:56,215 --> 00:21:57,029
Dám vám 50 000 dolarů.
248
00:21:58,165 --> 00:22:00,961
Jak jsi mě našel?
Zničuje to můj život!
249
00:22:01,104 --> 00:22:02,380
"Kdo ji hledá."
Teď mě obtěžují!
250
00:22:03,360 --> 00:22:05,506
- Lauro, pojď dál.
- Viděl jsi mě?
251
00:22:05,836 --> 00:22:09,528
Bylo řečeno, že někdo podobný Wolverine
V El Pasu řídil auto.
252
00:22:09,830 --> 00:22:11,337
Říkali, že vypadal starý.
253
00:22:14,833 --> 00:22:15,584
Hej!
254
00:22:15,802 --> 00:22:17,605
Říkal jsem ti, abys opustil ten míč!
255
00:22:17,929 --> 00:22:18,800
- neposlušný!
- Ne!
256
00:22:19,164 --> 00:22:20,632
- Říkal jsem ti, zlá holka!
- Ne, prosím.
257
00:22:20,941 --> 00:22:22,827
- Vaše máma to bude muset zaplatit.
- Přestaň, prosím.
258
00:22:25,498 --> 00:22:26,321
Do prdele!
259
00:22:28,703 --> 00:22:30,026
Budou muset zaplatit náhradu škody.
260
00:22:31,568 --> 00:22:32,873
A má hotovost.
261
00:22:33,171 --> 00:22:34,005
Viděl jsem to
262
00:22:34,330 --> 00:22:35,828
Raději se vrať do své kanceláře.
263
00:22:36,058 --> 00:22:36,927
Budu mít vaše peníze.
264
00:22:39,964 --> 00:22:41,861
Nedovolte nikomu volat.
265
00:22:42,123 --> 00:22:44,037
Najdou nás.
Budou nás zabíjet.
266
00:22:52,305 --> 00:22:53,555
Jsem zdravotní sestra
267
00:22:54,995 --> 00:22:57,275
To bylo. V Mexico City.
268
00:22:58,869 --> 00:22:59,805
Kdy ti to udělali?
269
00:23:00,200 --> 00:23:03,427
Dnes ráno.
Poblíž hranice.
270
00:23:07,200 --> 00:23:08,426
Šel jsem od nich, ale ...
271
00:23:10,276 --> 00:23:11,778
... už znáš moje auto.
272
00:23:15,531 --> 00:23:17,814
Podívej, musím jít.
273
00:23:18,079 --> 00:23:20,163
Ne, počkej. Prosím.
Vezmi.
274
00:23:20,641 --> 00:23:21,731
Čekejte prosím!
Podívej
275
00:23:22,066 --> 00:23:24,684
Podívej Vem si to.
Je to 20 000 dolarů.
276
00:23:25,233 --> 00:23:26,976
Vezmi. Vezměte nás na tuto adresu.
277
00:23:28,393 --> 00:23:30,601
Bude mít dalších 30 000 dolarů
když se tam dostaneme
278
00:23:31,996 --> 00:23:33,885
Moji přátelé tam to dá.
279
00:23:34,630 --> 00:23:35,947
Čekají na nás.
280
00:23:37,171 --> 00:23:38,320
Dají vám cokoli.
281
00:23:39,625 --> 00:23:40,728
Kde jsem to získal?
282
00:23:40,953 --> 00:23:42,120
Můj přítel
283
00:23:43,267 --> 00:23:45,699
Chce mě zabít a vzít ji k ní.
284
00:23:48,941 --> 00:23:50,380
Je to tvoje dcera?
285
00:23:52,424 --> 00:23:53,266
Ano
286
00:23:57,138 --> 00:23:59,396
Vím, že uvnitř jsi stále dobrý.
287
00:23:59,746 --> 00:24:00,593
Vím, že nám chce pomoci.
288
00:24:00,935 --> 00:24:02,492
- O mně nic neví.
- Prosím!
289
00:24:02,847 --> 00:24:06,256
Slibuji vám, že nebudou problémy
Pokud půjdeme teď.
290
00:24:06,529 --> 00:24:08,200
Takhle nemůžu jít do Severní Dakoty!
291
00:24:08,532 --> 00:24:09,891
- Musíme přijet v pátek.
- Co když ne?
292
00:24:10,156 --> 00:24:12,607
Ztratíme příležitost křížit.
293
00:24:13,287 --> 00:24:14,370
Prosím.
294
00:24:15,481 --> 00:24:16,509
Vezměte nás Prosím.
295
00:24:20,116 --> 00:24:21,137
Prosím.
296
00:24:28,624 --> 00:24:30,207
Mám rád brýle.
297
00:24:30,522 --> 00:24:32,060
Díky nim vypadáte mladší.
298
00:24:33,604 --> 00:24:34,908
- Pospěšte si.
- Jdu tam.
299
00:24:36,672 --> 00:24:37,914
Charlesi, podívej.
300
00:24:38,899 --> 00:24:40,534
Musím jít na pár dní.
301
00:24:42,067 --> 00:24:43,495
Pojedu na dlouhou cestu,
Budou mi platit dobře.
302
00:24:43,808 --> 00:24:45,609
Až se vrátím, odejdeme zde.
303
00:24:46,283 --> 00:24:48,774
Půjdeme do Yelapa.
Dostaneme loď.
304
00:24:49,649 --> 00:24:51,012
A budeme žít v moři.
305
00:24:51,283 --> 00:24:53,314
Budeš tam v bezpečí?
306
00:24:54,920 --> 00:24:57,622
Ano, budu si jistý.
307
00:24:57,921 --> 00:24:59,330
Podívejte, co nás Logan přinesl, Charlesi.
308
00:25:05,909 --> 00:25:07,021
Vrátím se za pár dní.
309
00:25:50,246 --> 00:25:51,310
Do prdele
310
00:25:59,212 --> 00:26:01,305
Už jsou tady.
311
00:26:22,717 --> 00:26:24,035
- Logane.
- Ano?
312
00:26:24,235 --> 00:26:25,335
Co se stalo?
313
00:26:25,553 --> 00:26:26,887
Stalo se něco?
314
00:26:27,153 --> 00:26:28,479
Od začátku to bylo špatně.
315
00:26:49,047 --> 00:26:50,020
Logane!
316
00:26:53,388 --> 00:26:54,324
Logane!
317
00:26:54,642 --> 00:26:55,736
Co?
318
00:26:58,323 --> 00:26:59,821
Čí to je?
319
00:27:05,757 --> 00:27:06,603
Kdo přichází?
320
00:27:10,552 --> 00:27:12,896
Myslel jsem, že jsi předpověděl věci.
321
00:27:13,155 --> 00:27:14,259
Sledování mutantů.
322
00:27:14,519 --> 00:27:16,362
Jsem chrt, ne jasnovidec.
323
00:27:16,706 --> 00:27:19,655
Pojď dál, Charles nedělej hluk.
Teď!
324
00:27:29,084 --> 00:27:31,903
Vypadni odsud, morone.
Jedná se o soukromé vlastnictví.
325
00:27:32,173 --> 00:27:33,396
Je to pravda.
326
00:27:34,338 --> 00:27:37,409
Ve skutečnosti patří
nadnárodní slévárenská společnost ...
327
00:27:37,671 --> 00:27:39,024
... se sídlem v Šanghaji.
328
00:27:40,674 --> 00:27:42,761
Kde máš starého muže?
329
00:27:43,071 --> 00:27:44,337
Je to tam?
330
00:27:47,072 --> 00:27:48,232
Nebo je to tam?
331
00:27:49,456 --> 00:27:50,437
Bylo by to velmi chytré.
332
00:27:51,983 --> 00:27:54,183
Chci se s ním setkat.
333
00:27:54,431 --> 00:27:59,091
Národní bezpečnost považuje váš mozek
jako zbraň hromadného ničení.
334
00:28:00,676 --> 00:28:02,021
Byla to ostuda na východním pobřeží.
335
00:28:03,108 --> 00:28:04,393
Je mrtvý rok.
336
00:28:06,729 --> 00:28:07,718
Potřebuji tu dívku.
337
00:28:08,103 --> 00:28:08,992
Jaká holka?
338
00:28:09,302 --> 00:28:11,284
Ten, který doprovázel ten míč.
339
00:28:11,884 --> 00:28:13,464
Není tu žádná dívka.
340
00:28:13,665 --> 00:28:15,167
Vím, že jsi šel do motelu.
341
00:28:15,495 --> 00:28:16,661
Ano, tam mě přivolali.
342
00:28:16,885 --> 00:28:18,647
Nebyla žádná dívka.
Pouze žena.
343
00:28:18,888 --> 00:28:21,348
Pouze žena. Jen ona.
344
00:28:24,272 --> 00:28:25,546
Takže jsi viděl Gabriela.
345
00:28:27,051 --> 00:28:30,171
A ty jsi mi nezavolal.
Bolí to.
346
00:28:31,927 --> 00:28:33,359
Nestřílel jsi ho, že?
347
00:28:33,645 --> 00:28:35,792
- Ne, co ty?
- Zeptal jsem se nejprve.
348
00:28:36,072 --> 00:28:38,402
- Nemám rád zbraně.
- Jasně.
349
00:28:39,234 --> 00:28:41,906
Přál bych si, abys mi volal, Logane.
350
00:28:42,188 --> 00:28:43,261
Jak jsem se zeptal.
351
00:28:46,388 --> 00:28:47,502
Vidíš?
352
00:28:47,826 --> 00:28:49,766
Nejenže vás vylepšili.
353
00:28:58,042 --> 00:28:59,572
Logan Logane!
354
00:28:59,871 --> 00:29:01,769
Je to Laura
355
00:29:02,654 --> 00:29:03,554
Calibane, pojď!
356
00:29:04,117 --> 00:29:06,435
Mluvil jsem o ní.
357
00:29:06,675 --> 00:29:08,276
Je to Laura
358
00:29:09,202 --> 00:29:10,855
Čekali jsme na tebe.
359
00:29:15,977 --> 00:29:16,974
Pojď sem.
360
00:29:18,228 --> 00:29:19,394
Dobře
361
00:29:20,072 --> 00:29:20,991
Pojď
362
00:29:22,625 --> 00:29:23,687
Laura
363
00:29:26,986 --> 00:29:28,324
Žádný problém. Žádný problém.
364
00:29:30,592 --> 00:29:31,392
Pojď
365
00:29:32,048 --> 00:29:32,805
Pojď
366
00:29:34,337 --> 00:29:37,876
Pojď Žádný problém.
Můžete zůstat tady, Lauro.
367
00:29:38,534 --> 00:29:39,354
Je to bezpečné.
368
00:29:39,980 --> 00:29:41,195
Zde se o vás můžeme postarat.
369
00:29:41,877 --> 00:29:42,794
No tak
370
00:29:44,657 --> 00:29:46,825
Vypadá to exmilitary.
Lovec?
371
00:29:47,126 --> 00:29:48,024
Horší.
372
00:29:49,364 --> 00:29:50,418
Jsi sám?
373
00:29:50,673 --> 00:29:51,773
Ne dlouho.
374
00:29:52,641 --> 00:29:55,540
Následujte ho k jeho náklaďáku,
Vezměte ji do suchého proudu a nechte ji tam.
375
00:29:55,872 --> 00:29:57,523
Co když se probudíte před příjezdem?
376
00:30:02,736 --> 00:30:04,824
Pošlete mi zprávu.
Půjdeme pro vás.
377
00:30:18,509 --> 00:30:19,485
Ano
378
00:30:23,872 --> 00:30:24,751
Logan
379
00:30:25,510 --> 00:30:27,031
- Logane.
- Hej. Hej!
380
00:30:28,058 --> 00:30:31,209
Až to vím, vrátím vám to
do čeho jste nás a vaše matka dostali?
381
00:30:31,518 --> 00:30:32,586
- Ne, Logane.
- Cože?
382
00:30:32,923 --> 00:30:34,806
Myslím ...
383
00:30:43,274 --> 00:30:45,988
Logan, žena, kterou jsi viděl
Není to jeho matka.
384
00:30:46,814 --> 00:30:49,007
- O čem to mluvíš?
- Komunikujeme.
385
00:30:49,418 --> 00:30:50,496
Komunikují.
386
00:30:52,215 --> 00:30:53,362
Vezměte je.
387
00:30:54,908 --> 00:30:56,971
Musíme jít.
Už to není bezpečné.
388
00:30:57,211 --> 00:30:59,198
A nemůže vás zaútočit venku, ano?
389
00:31:00,059 --> 00:31:03,683
Ano, ale ona je
mutant, o kterém jsem ti řekl.
390
00:31:03,971 --> 00:31:05,681
- Potřebuje naši pomoc.
- Není to mutant.
391
00:31:05,892 --> 00:31:08,125
- Samozřejmě!
- Jaký je tvůj dar, Charlesi?
392
00:31:08,376 --> 00:31:09,875
Jíst? Házet trubky?
393
00:31:12,911 --> 00:31:13,881
Ticho
394
00:31:34,371 --> 00:31:35,324
Dobře.
395
00:31:35,652 --> 00:31:37,523
"Vezměte zbraň. Beat it."
396
00:31:37,683 --> 00:31:39,646
"Napište mi, až se vrátíte"
397
00:31:39,921 --> 00:31:40,978
Potřebujete ještě něco?
398
00:31:41,268 --> 00:31:42,820
Jídlo pro dívku?
399
00:31:49,612 --> 00:31:51,113
Jste zmatený, mutanta.
400
00:32:01,500 --> 00:32:02,722
Ticho
401
00:32:04,497 --> 00:32:06,631
Není to vlak.
402
00:32:10,337 --> 00:32:12,198
Ticho Posaďte se
403
00:32:12,490 --> 00:32:13,685
- Musíme jít.
- Cože?
404
00:32:13,939 --> 00:32:15,375
- Co se stane? Kde?
- Zůstaň tady.
405
00:32:15,644 --> 00:32:17,034
- Nehýbej se.
- Kam jdeme?
406
00:32:18,063 --> 00:32:20,632
Nebojte se
Vrátím se pro vás.
407
00:32:24,795 --> 00:32:27,513
Logan, dívka.
Vrať se pro tu dívku.
408
00:32:32,589 --> 00:32:34,810
Logane, co ta holka?
409
00:32:36,916 --> 00:32:37,619
Logan
410
00:32:44,207 --> 00:32:46,335
Logane, nesmíme zapomenout na Lauru.
411
00:32:46,612 --> 00:32:47,780
To není náš problém.
412
00:32:56,787 --> 00:32:57,490
Do prdele!
413
00:33:06,037 --> 00:33:06,971
Do prdele!
414
00:33:35,906 --> 00:33:36,635
Logan
415
00:33:36,946 --> 00:33:37,936
Ano, přemýšlím.
416
00:33:38,184 --> 00:33:38,953
Ta dívka
417
00:33:40,028 --> 00:33:41,621
Logane, nesmíme zapomenout na Lauru.
418
00:33:41,850 --> 00:33:42,947
- Prosím, ticho.
- Logane.
419
00:33:48,412 --> 00:33:50,171
- Charles Xavier.
- A Caliban?
420
00:33:50,771 --> 00:33:52,607
Nejžádanější oktogenari v zemi.
421
00:33:52,875 --> 00:33:54,213
Nonagenario, opravdu.
422
00:34:03,279 --> 00:34:04,206
A Caliban?
423
00:34:06,252 --> 00:34:07,648
Nejprve mi řekni, kde je dívka.
424
00:34:07,918 --> 00:34:09,797
Nebo se ptám holohlavého.
Vypadá to přátelsky.
425
00:34:10,047 --> 00:34:11,369
Už jsem vám řekl, že tu není.
426
00:34:11,670 --> 00:34:13,957
Kde je Caliban, syn feny?
427
00:34:15,211 --> 00:34:17,383
Nechal jsem to v příkopu
Kde mě nechal?
428
00:34:33,857 --> 00:34:36,966
Peklo, Wolverine,
Zlomilo mi srdce, abych tě viděl takto.
429
00:34:37,294 --> 00:34:39,104
Jakmile to odtrhnu z tvé hrudi, morone.
430
00:34:47,396 --> 00:34:48,430
Jdi za ní.
431
00:36:01,460 --> 00:36:02,620
Lauro!
432
00:36:06,971 --> 00:36:08,458
Velmi dobře!
433
00:36:09,878 --> 00:36:10,766
Ahoj zlato.
434
00:36:20,212 --> 00:36:21,353
Laura ...
435
00:36:24,428 --> 00:36:25,223
Lauro!
436
00:36:25,835 --> 00:36:28,572
Zlato, zůstaň tam, kde jsi.
437
00:36:29,277 --> 00:36:30,553
Chcete vidět své přátele, že?
438
00:36:31,580 --> 00:36:33,529
Veliteli, zastavte to.
439
00:36:34,478 --> 00:36:36,027
Řekl živý nebo mrtvý.
440
00:36:37,410 --> 00:36:38,151
Lauro!
441
00:36:40,119 --> 00:36:40,908
Laura
442
00:36:42,420 --> 00:36:43,784
Laura
443
00:36:43,988 --> 00:36:45,625
Ne. Ne.
444
00:36:47,335 --> 00:36:48,847
Pohyb! Teď!
445
00:36:54,706 --> 00:36:55,802
Pohyb! Teď!
446
00:37:00,111 --> 00:37:01,636
Přestaňte střílet!
447
00:37:02,002 --> 00:37:04,917
Regeneruje se! Pohyb! Rychle!
448
00:37:06,795 --> 00:37:08,152
Sakra!
449
00:37:52,874 --> 00:37:53,609
Mám tě!
450
00:38:05,112 --> 00:38:06,217
Drž to.
451
00:38:58,271 --> 00:39:00,721
Jak jsem vám řekl, Logane,
Je to mutant jako ty.
452
00:39:01,259 --> 00:39:02,152
Vydrž!
453
00:39:05,430 --> 00:39:06,571
Velmi podobné vám.
454
00:39:28,703 --> 00:39:29,766
Lauro, jsi v pořádku?
455
00:39:48,883 --> 00:39:49,716
Pohybujte se!
456
00:39:58,797 --> 00:39:59,621
Vydrž!
457
00:40:05,637 --> 00:40:07,256
Do prdele! No tak!
458
00:40:09,061 --> 00:40:09,863
No tak!
459
00:40:17,050 --> 00:40:17,880
Do prdele
460
00:41:10,538 --> 00:41:12,272
V řadě! Rychle!
461
00:42:04,518 --> 00:42:05,378
Cítit se dobře.
462
00:42:15,062 --> 00:42:16,303
Přiveď mě k trackeru.
463
00:42:23,918 --> 00:42:24,734
T�
464
00:42:26,561 --> 00:42:28,051
Kdo jsi sakra?
465
00:42:29,428 --> 00:42:32,364
Hej! Zeptal jsem se vás na otázku.
Kdo jsi?
466
00:42:33,568 --> 00:42:35,142
Víš, kdo to je, Logane.
467
00:42:35,986 --> 00:42:37,025
Ne, nevím.
468
00:42:37,284 --> 00:42:39,362
Připomíná vám to někoho?
469
00:43:11,006 --> 00:43:13,183
Četl jsem o tobě, když jsem byl dítě.
470
00:43:15,327 --> 00:43:16,941
Zaměňujete mě s jinou osobou.
471
00:43:25,149 --> 00:43:29,218
Pokud se nemýlím,
Pracoval jsi pro můj tým.
472
00:43:29,799 --> 00:43:32,407
Pomohli jste shromáždit mutanty.
473
00:43:33,483 --> 00:43:34,634
Co se změnilo?
474
00:43:36,126 --> 00:43:37,065
Stali jste se náboženským?
475
00:43:41,167 --> 00:43:44,668
Potřebuji, abys to udělal
ještě jedna věc pro dobro ...
476
00:43:46,545 --> 00:43:50,007
... a sledujte mutanta
Velmi zvláštní pro mě.
477
00:43:54,107 --> 00:43:55,180
Nepomůžu vám.
478
00:43:56,001 --> 00:43:57,483
Je zřejmé, že to říkáte.
479
00:43:58,207 --> 00:44:00,980
Ale mám tu teorii
lidé se opravdu nemění
480
00:44:05,346 --> 00:44:06,472
Dejte si pozor na světlo.
481
00:44:08,374 --> 00:44:12,127
Calibane, vsadím se, že vám to řekl
Tvoje máma každý den, když jsi byl dítě.
482
00:44:18,438 --> 00:44:19,611
Dejte si pozor na světlo.
483
00:44:25,612 --> 00:44:28,259
Pojďme ven
nejhorší z nás.
484
00:44:28,441 --> 00:44:29,711
Dívka za to nestojí, věřte mi.
485
00:44:30,211 --> 00:44:32,334
Není přirozeným mutantem,
jako ty
486
00:44:32,639 --> 00:44:35,214
Je to neúspěšná firma,
Zkažený experiment.
487
00:44:35,441 --> 00:44:36,511
Jsou zde povinnosti.
488
00:44:36,966 --> 00:44:40,204
Nemohou dovolit své patenty
chodit kolem ublížit lidem.
489
00:44:41,451 --> 00:44:44,839
Musíme to obnovit.
než jsem zranil někoho jiného.
490
00:44:45,149 --> 00:44:47,670
Možná někdo blízko vás.
491
00:44:55,294 --> 00:44:56,454
Začněte čichat.
492
00:45:01,076 --> 00:45:03,060
Jmenuji se Gabriela Lopezová
493
00:45:03,739 --> 00:45:04,774
Jsem zdravotní sestra.
494
00:45:04,938 --> 00:45:08,964
Pracoval jsem 10 let pro výzkum
Transigen, v Mexico City
495
00:45:10,404 --> 00:45:12,927
Transigen mu patří
americké společnosti
496
00:45:16,369 --> 00:45:18,699
To, co ti ukážu, je nezákonné ...
497
00:45:19,148 --> 00:45:21,272
... ve Spojených státech a Kanadě.
498
00:45:28,979 --> 00:45:31,140
Řekli nám, že to bylo
farmaceutická studie
499
00:45:31,697 --> 00:45:33,320
Samozřejmě to byla lež.
500
00:45:33,570 --> 00:45:36,591
Tyto děti se narodily v Transigenu.
501
00:45:37,937 --> 00:45:39,256
Narodili se tady ...
502
00:45:39,545 --> 00:45:41,775
... a nikdy neodešli.
503
00:45:42,012 --> 00:45:44,388
Nikdy neviděli slunce nebo moře ...
504
00:45:45,392 --> 00:45:46,749
... déšť nebo sníh ...
505
00:45:48,308 --> 00:45:49,908
... nebo jakékoli stvoření Boží.
506
00:45:50,906 --> 00:45:52,755
Nemají rodný list ...
507
00:45:53,392 --> 00:45:54,713
žádné jméno ...
508
00:45:55,645 --> 00:45:56,986
... víc, než jsme jim dali.
509
00:46:00,352 --> 00:46:04,065
Vyrostli ve bruchách
mexických žen
510
00:46:04,381 --> 00:46:06,235
Ženy už nikdo nenajdou.
511
00:46:07,047 --> 00:46:10,138
Jeho rodiče jsou genetická semena.
512
00:46:10,446 --> 00:46:11,863
Speciální semena ve sklenicích.
513
00:46:26,441 --> 00:46:27,895
- slavíš? Nenarodili se.
- Maria
514
00:46:28,957 --> 00:46:30,449
Nezabýváme je na Halloween.
515
00:46:31,401 --> 00:46:33,839
Neříkáme jim "zlato"
Dokonce ani jejich polibky nelíbíme.
516
00:46:34,830 --> 00:46:36,796
Nepovažujte je za děti.
Považujte je za věci ...
517
00:46:37,155 --> 00:46:38,576
... s patenty a autorskými právy.
518
00:46:41,549 --> 00:46:44,455
Mysleli si, že jsme toho moc
chudé a hloupé to pochopit
519
00:46:45,190 --> 00:46:47,042
Jsme chudí, ano ...
520
00:46:47,270 --> 00:46:48,109
... ale ne hloupý.
521
00:46:48,389 --> 00:46:49,309
Využijte své schopnosti.
522
00:46:56,851 --> 00:46:58,021
Toto je obchod.
523
00:46:58,338 --> 00:47:00,651
Vytvářejí vojáky.
524
00:47:01,357 --> 00:47:02,471
Zabijáci
525
00:47:08,256 --> 00:47:10,357
Jsou to děti mutantů ...
526
00:47:18,290 --> 00:47:19,591
Severní Dakota
527
00:47:20,777 --> 00:47:22,603
Přijal jsi peníze té ženy.
528
00:47:22,888 --> 00:47:25,122
Řekl jsi mu, že tam vezmeš tu holku.
529
00:47:30,593 --> 00:47:32,133
Co je to?
530
00:47:33,467 --> 00:47:35,039
Je to tvoje dcera, Logane.
531
00:47:37,269 --> 00:47:38,974
Alkali má váš genetický kód.
532
00:47:39,155 --> 00:47:40,257
Nejen moje.
533
00:47:40,518 --> 00:47:41,279
Logan ...
534
00:47:41,424 --> 00:47:43,268
Nechci mluvit
Nebo z toho slyšet znovu.
535
00:47:43,555 --> 00:47:45,039
- Logane ...
- Dost toho stačí.
536
00:47:45,723 --> 00:47:47,054
Musím se močit.
537
00:48:00,208 --> 00:48:00,963
Poslední kolo
538
00:48:05,695 --> 00:48:06,721
Jste vítáni
539
00:48:13,332 --> 00:48:15,803
Už toho stačí.
Pro Boží lásku to mohu udělat sám!
540
00:48:16,162 --> 00:48:18,308
No, neděláte to.
Pospěšte si.
541
00:48:18,603 --> 00:48:20,071
Nemůžu, když jsi tam.
542
00:48:20,286 --> 00:48:21,873
Věř mi, nevypadám.
543
00:48:55,711 --> 00:48:56,726
Ahoj
544
00:48:57,425 --> 00:48:58,374
Ahoj!
545
00:48:58,985 --> 00:49:00,355
Víte, že je musíte zaplatit, že?
546
00:49:02,634 --> 00:49:05,200
Hej! Kde je máma a táta?
547
00:49:08,449 --> 00:49:09,399
Dej mi to.
548
00:49:09,653 --> 00:49:10,603
Už toho stačí. I ty.
549
00:49:13,320 --> 00:49:14,054
Do prdele!
550
00:49:14,319 --> 00:49:15,228
To není správné!
551
00:49:18,525 --> 00:49:19,633
Omlouvám se
552
00:49:21,480 --> 00:49:22,545
Prodáváte telefonní nabíječky?
553
00:49:29,874 --> 00:49:30,972
Pojďme Nastupte do auta.
554
00:49:57,391 --> 00:49:59,163
Jak děti vyrostly ...
555
00:49:59,434 --> 00:50:01,398
Laura. Lauro
556
00:50:02,045 --> 00:50:03,755
... stal se těžší.
557
00:50:06,160 --> 00:50:07,916
Byli nekontrolovatelní.
558
00:50:10,384 --> 00:50:13,679
Společnost přeměněna
jejich těla v náručí
559
00:50:14,490 --> 00:50:16,306
Snažil jsem se je naučit zabíjet.
560
00:50:16,653 --> 00:50:18,762
Ale nechtěli bojovat.
561
00:50:21,592 --> 00:50:24,240
Voják, který nechce bojovat, nefunguje.
562
00:50:26,551 --> 00:50:28,392
Uvnitř této budovy ...
563
00:50:28,625 --> 00:50:29,945
... pracuj na něčem novém.
564
00:50:30,799 --> 00:50:33,623
Něco si myslí
což je lepší než děti
565
00:50:35,443 --> 00:50:36,670
Říká se, že nemá duši.
566
00:50:36,949 --> 00:50:38,121
Chceš slyšet moji úplnou zprávu?
567
00:50:38,401 --> 00:50:39,897
Nemůžete získat dobré sushi.
568
00:50:40,244 --> 00:50:42,239
Je to ekvivalent v Mexiku
do Denveru, Colorado
569
00:50:44,640 --> 00:50:46,092
Určitě byli úspěšní.
570
00:50:47,012 --> 00:50:49,404
Před týdnem
Nařídili nám, abychom program zrušili
571
00:50:52,360 --> 00:50:54,735
Začali obětovat děti.
572
00:50:58,332 --> 00:51:01,187
Zachráníme všechny
děti, které můžeme.
573
00:51:02,401 --> 00:51:04,030
Místo pro mutanty.
574
00:51:04,327 --> 00:51:05,432
Říkají tomu Eden.
575
00:51:20,049 --> 00:51:22,059
Pokud to sledujete ...
576
00:51:22,298 --> 00:51:24,034
... znamená, že jsem mrtvý.
577
00:51:25,297 --> 00:51:28,385
Nevím, jestli jiné dítě přežilo.
578
00:51:28,632 --> 00:51:30,832
Oddělovali nás.
579
00:51:31,144 --> 00:51:33,085
Už nejsou peníze.
580
00:51:33,364 --> 00:51:34,940
To byla lež.
581
00:51:36,441 --> 00:51:38,122
Není moje dcera.
582
00:51:39,584 --> 00:51:40,864
Ale miluji ho.
583
00:51:42,195 --> 00:51:44,518
Možná ji nemiluješ
584
00:51:46,131 --> 00:51:48,551
Ale je to tvoje dcera.
585
00:51:49,692 --> 00:51:52,215
Prosím. Prosím tě ...
586
00:51:52,468 --> 00:51:54,603
... vezměte ji na bezpečné místo.
587
00:52:41,677 --> 00:52:43,852
Co se tady skrýváme?
588
00:52:44,581 --> 00:52:45,513
Nebudeme se skrývat.
589
00:52:45,733 --> 00:52:47,845
Pojďme spát na pár hodin ...
590
00:52:48,066 --> 00:52:51,701
... uklidit se, získat nové oblečení,
nové auto a odejdeme zde.
591
00:52:57,331 --> 00:53:00,109
Harrah Hotel and Casino
vás vítá v Oklahoma City.
592
00:53:00,934 --> 00:53:03,749
Zůstaňte vpravo
zaparkovat auto.
593
00:53:04,020 --> 00:53:04,776
Ahoj
594
00:53:05,009 --> 00:53:06,433
Nekonečná zábava v kasinu Harrah.
595
00:53:06,743 --> 00:53:09,187
Hej, nech to vpředu, ano?
596
00:53:15,566 --> 00:53:16,741
No tak, pojď.
597
00:53:43,930 --> 00:53:44,912
Ahoj Lauro.
598
00:53:45,245 --> 00:53:46,125
Pojďme
599
00:53:46,370 --> 00:53:47,299
Potřebujeme oblečení.
600
00:54:00,292 --> 00:54:01,162
Jde nahoru.
601
00:54:03,522 --> 00:54:05,383
Ne, ne, dost.
Nemají hrát.
602
00:54:06,518 --> 00:54:09,074
- Ne, ne, omlouvám se. Židle
- Cože? Dobře
603
00:54:09,661 --> 00:54:10,684
- Stiskněte znovu.
- Děkuji.
604
00:54:10,991 --> 00:54:11,922
Jde nahoru.
605
00:54:12,242 --> 00:54:14,316
Pojď sem Zůstaň tam.
Zůstaň tam zastav.
606
00:54:15,349 --> 00:54:17,414
Logane, je to tvoje.
607
00:54:17,684 --> 00:54:18,429
Co?
608
00:54:18,665 --> 00:54:20,729
Teď ne
Změníme se v místnosti.
609
00:54:23,265 --> 00:54:24,503
A vy jste zbabělý Yankee.
610
00:54:25,885 --> 00:54:26,727
Ukaž mi to.
611
00:54:35,581 --> 00:54:38,147
Je to velmi slavný film, Lauro.
612
00:54:38,462 --> 00:54:40,136
Je mu téměř 100 let.
613
00:55:13,754 --> 00:55:18,369
Viděl jsem ji poprvé
v kině Essoldo v mém rodném městě ...
614
00:55:18,689 --> 00:55:20,706
... když jsem byl ve tvém věku.
615
00:55:20,953 --> 00:55:24,235
... že jsi v nebi,
posvěť se tvé jméno
616
00:55:24,526 --> 00:55:27,666
Dejte nám své království,
vaše vůle bude hotová ...
617
00:55:38,818 --> 00:55:39,760
Do prdele
618
00:55:51,538 --> 00:55:53,762
ADAMANTIUM DŮLEŽITÉ
619
00:55:57,497 --> 00:55:59,328
PŮVODNÍ DNA: JAMES HOWLETT
620
00:56:20,841 --> 00:56:24,364
Slyšel jsem, že jsi to ty
Prase a zatraceně Yankee
621
00:56:24,720 --> 00:56:25,893
Ukaž mi to.
622
00:56:34,935 --> 00:56:36,560
Čtete to ve svém volném čase?
623
00:56:38,358 --> 00:56:40,238
Ano, Charlesi, máme fanoušky X-Men.
624
00:56:41,258 --> 00:56:43,009
Víte, je to nesmysl. Ne?
625
00:56:43,237 --> 00:56:46,080
Možná se stala čtvrtina,
a to se mi nelíbí.
626
00:56:47,189 --> 00:56:48,328
Ve skutečném světě lidé umírají.
627
00:56:48,607 --> 00:56:51,915
A žádný fanfár s zatraceným trikotem
Můžete se tomu vyhnout.
628
00:56:52,176 --> 00:56:53,092
Je to verze pro zbabělce.
629
00:56:53,286 --> 00:56:54,019
Logan ...
630
00:56:54,290 --> 00:56:55,405
Vaše sestra vás naučila nesmysly.
631
00:56:55,755 --> 00:56:58,592
Laura nepotřebuje, abyste si ji pamatoval
Ten život je přechodný.
632
00:57:00,132 --> 00:57:02,318
Neřekl jsi, že jdeš
získat další auto?
633
00:57:03,778 --> 00:57:05,494
Další dvě tablety za hodinu.
634
00:57:06,421 --> 00:57:07,541
Dejte jim.
635
00:57:08,306 --> 00:57:09,432
Ale proč, Shane?
636
00:57:10,832 --> 00:57:12,783
Muž musí být tím, čím je, Joey.
637
00:57:14,056 --> 00:57:15,728
Plísně nejsou rozbité
638
00:57:16,020 --> 00:57:18,284
Zkusil jsem, ale nevyšlo to.
639
00:57:18,576 --> 00:57:20,780
Joey, když jeden zabil ...
640
00:57:21,097 --> 00:57:22,750
... nemůžete ustoupit.
641
00:57:23,137 --> 00:57:25,286
Špatně nebo ne, je to značka.
642
00:57:25,580 --> 00:57:27,016
A značka není odstraněna.
643
00:57:28,065 --> 00:57:31,278
Jdi domů s tvou matkou
a řekni mu, že je vše v pořádku
644
00:57:32,517 --> 00:57:35,439
V údolí už nejsou ozbrojenci.
645
00:57:56,263 --> 00:57:57,382
Kdo jsi?
646
00:57:58,025 --> 00:58:00,798
Více policajtů?
Už jsem ostatním řekl, že co ...
647
00:58:03,223 --> 00:58:04,967
ZAVŘENO
648
00:58:10,746 --> 00:58:12,960
Vstávej! Do vaší klece, sledování.
649
00:58:13,279 --> 00:58:14,716
Odvedli jste svou práci.
650
00:58:36,616 --> 00:58:37,982
Přátelé
651
00:58:51,249 --> 00:58:52,647
Do prdele
652
00:58:54,289 --> 00:58:55,601
Dopřejte si radost.
653
00:58:57,652 --> 00:58:58,842
Velmi dobře Osm tisíc ...
654
00:58:59,138 --> 00:59:01,213
... s barvou,
nové pneumatiky nainstalovány ...
655
00:59:01,554 --> 00:59:03,075
... a veškerá papírování.
656
00:59:03,314 --> 00:59:05,790
Dávám 10 tisíc tak, jak je
Pokud nevynecháme papírování.
657
00:59:07,811 --> 00:59:09,992
Potřebujete nové pneumatiky,
Jsou připraveni.
658
00:59:10,262 --> 00:59:11,311
Jak dlouho to trvá?
659
00:59:11,515 --> 00:59:12,541
Jednu hodinu
660
00:59:45,105 --> 00:59:46,050
To nemůže být
661
00:59:59,291 --> 01:00:01,458
Nemůžu tomu uvěřit.
662
01:00:11,900 --> 01:00:13,841
Pane, nechali jste klíče v ...?
Pane!
663
01:00:14,043 --> 01:00:16,028
Jsou klíče uvnitř?
Pane!
664
01:00:20,733 --> 01:00:22,042
Do prdele!
665
01:00:45,664 --> 01:00:47,279
Charles Charlesi!
666
01:01:20,144 --> 01:01:21,207
Jdu nahoru.
667
01:03:38,981 --> 01:03:40,190
Do prdele!
668
01:03:40,291 --> 01:03:41,491
Jsi v pořádku?
669
01:03:43,645 --> 01:03:44,731
Musíme se odsud dostat.
670
01:03:48,067 --> 01:03:49,667
Je mi to líto
671
01:03:51,343 --> 01:03:52,761
Je mi to líto
672
01:04:18,468 --> 01:04:19,976
Pohotovostní personál je stále ...
673
01:04:20,178 --> 01:04:22,807
... v Harrah Hotel and Casino
v Oklahoma City ...
674
01:04:23,006 --> 01:04:26,787
... kde alespoň 400 lidí
včera trpěli dočasnou ochrnutím
675
01:04:26,988 --> 01:04:30,432
S incidentem existují podobnosti
z loňského roku ve Westchesteru, NY ...
676
01:04:30,634 --> 01:04:32,376
... což způsobilo více než 600 zraněných ...
677
01:04:32,577 --> 01:04:35,143
... a vzal si život sedmi mutantů
včetně několika X-Men.
678
01:04:35,921 --> 01:04:37,077
Už toho stačí.
679
01:04:39,963 --> 01:04:41,539
Už jsem toho řekl dost!
680
01:04:41,740 --> 01:04:43,239
Je to holka, Logane.
681
01:04:45,660 --> 01:04:47,263
A ve skutečnosti jste to vy ...
682
01:04:47,464 --> 01:04:48,825
Jak dávno
vzali jste si léky?
683
01:04:51,336 --> 01:04:53,246
- Řekni mi, jak je to dávno?
- Nevím!
684
01:04:54,523 --> 01:04:55,819
Dva dny.
685
01:04:56,020 --> 01:04:57,498
Viděli jste, co se stalo včera.
686
01:04:57,699 --> 01:04:59,696
Pokud to trvalo déle,
všichni v kasinu ...
687
01:04:59,897 --> 01:05:02,201
Udělal jsem, co bylo nutné, abych zachránil Lauru.
688
01:05:02,302 --> 01:05:03,501
Nic jsi neudělal.
689
01:05:03,702 --> 01:05:06,173
Právě jste se bojili
a měl jsi zatracený útok!
690
01:05:06,775 --> 01:05:12,214
Dáváte přednost tomu, aby to bylo užitečné pro
léky a nesrovnalosti.
691
01:05:12,315 --> 01:05:13,780
Je to pro vás mnohem snazší.
692
01:05:13,980 --> 01:05:15,078
Jednodušší? Gee!
693
01:05:15,280 --> 01:05:17,475
S vámi není nic snadné, Charlesi, nic!
694
01:05:17,576 --> 01:05:20,088
Ano, ano, stejně jako všichni ostatní ...
695
01:05:20,287 --> 01:05:22,786
... obviňovat ostatní z toho, co se stane.
696
01:05:22,887 --> 01:05:24,704
Vím, tati, nechám tě dolů.
697
01:05:24,905 --> 01:05:28,734
Opravdu nechápete význam ...
698
01:05:28,936 --> 01:05:29,934
... co děláme?
699
01:05:30,034 --> 01:05:31,671
Co to děláme?
700
01:05:32,446 --> 01:05:35,965
Existuje mladý mutant
Posezení v našem autě.
701
01:05:36,166 --> 01:05:37,265
Ano, vidím ji.
702
01:05:37,367 --> 01:05:39,475
A je toho více, kam to vezmeme.
703
01:05:39,674 --> 01:05:41,413
To pro vás nic neznamená?
704
01:05:41,614 --> 01:05:43,418
To je pravda, pro mě to nic neznamená.
705
01:05:43,820 --> 01:05:45,225
Zejména od Gabriela ...
706
01:05:45,424 --> 01:05:47,739
... Dostal jsem ten příběh od Edena
nějakého zatraceného komiksu.
707
01:05:47,941 --> 01:05:49,652
O čem to mluvíš?
708
01:05:49,753 --> 01:05:52,058
Dejte jim, ano?
Vyjměte dvě pilulky a dejte jim je.
709
01:05:52,260 --> 01:05:53,665
- Logane! Logane!
- Dejte jim.
710
01:05:53,866 --> 01:05:54,665
Teď!
711
01:06:00,255 --> 01:06:01,148
Chci to vidět.
712
01:06:54,224 --> 01:06:56,592
Zatracené autonomní kamiony.
713
01:06:56,793 --> 01:06:58,117
Takhle nemluv, Logane.
714
01:06:58,219 --> 01:07:00,205
A křičíš na stroj.
715
01:07:00,406 --> 01:07:03,643
Můžete někoho vykuchat nohama
ale neslyšíš špatná slova?
716
01:07:03,843 --> 01:07:06,465
Můžete se naučit být lepší.
717
01:07:06,664 --> 01:07:08,030
Myslíš, lepší než já?
718
01:07:08,230 --> 01:07:09,800
Ve skutečnosti ano.
719
01:07:11,697 --> 01:07:13,778
A mimochodem, drápy
na nohách Laury ...
720
01:07:13,980 --> 01:07:16,565
... očividně jsou to důsledky
vašeho pohlaví.
721
01:07:16,765 --> 01:07:17,964
Neříkej mi to
722
01:07:17,965 --> 01:07:20,138
V balení lvů samice ...
723
01:07:20,238 --> 01:07:22,580
... jsou lovci a správci.
724
01:07:22,781 --> 01:07:23,980
Je dobré to vědět.
725
01:07:24,382 --> 01:07:26,843
Použijte jejich přední drápy k lovu ...
726
01:07:26,944 --> 01:07:28,340
... a jeho zadní drápy se bránit.
727
01:07:28,541 --> 01:07:29,341
Aha, ano?
728
01:07:29,542 --> 01:07:31,007
Tím je zajištěno její přežití.
729
01:07:37,399 --> 01:07:38,279
Hej, hej!
730
01:08:07,366 --> 01:08:08,964
Měli bychom jim pomoci.
731
01:08:10,376 --> 01:08:12,709
Ne, musíme pokračovat.
Někdo přijde.
732
01:08:12,811 --> 01:08:14,402
Že tu už někdo je.
733
01:08:26,216 --> 01:08:28,576
Alert, Alert.
734
01:09:11,237 --> 01:09:13,150
Hej, potřebuješ pomoc?
735
01:09:14,286 --> 01:09:16,107
Jste připraveni? Teď!
736
01:09:19,287 --> 01:09:20,614
Dobře, připraven.
737
01:09:22,217 --> 01:09:23,249
Pojďme domů.
738
01:09:23,350 --> 01:09:24,250
Lauro!
739
01:09:24,351 --> 01:09:25,192
Děkujeme za vaši pomoc.
740
01:09:25,892 --> 01:09:27,275
- Já jsem Kathryn.
- Jamesi.
741
01:09:27,476 --> 01:09:28,475
Je to můj syn Nate.
742
01:09:28,776 --> 01:09:29,974
- Ahoj.
- Ahoj.
743
01:09:30,174 --> 01:09:31,372
Je to tvoje dcera?
744
01:09:31,576 --> 01:09:33,861
Ano, ona je Laura a on je můj táta ...
745
01:09:34,562 --> 01:09:35,762
... Chucku
746
01:09:35,959 --> 01:09:36,752
No tak, Lauro, jdeme.
747
01:09:36,853 --> 01:09:40,437
„Můžeme vám poděkovat
pozvat je na večeři?
748
01:09:40,638 --> 01:09:41,915
Bydlíme poblíž
749
01:09:42,049 --> 01:09:44,031
- Ne, díky.
- To bychom rádi!
750
01:09:51,850 --> 01:09:53,712
Jsem Dr. Riceová.
751
01:09:53,913 --> 01:09:55,748
Ale můžete mi říkat Zander.
752
01:09:56,790 --> 01:10:00,644
Můj kolega mi to říká
Jaký je váš odpor?
753
01:10:01,046 --> 01:10:04,668
Myslíš, že jsi nám dal
zpožděné informace ...
754
01:10:04,869 --> 01:10:07,036
... takže vaši přátelé
Postupujte o krok vpřed.
755
01:10:10,453 --> 01:10:12,892
Nabízím vám možnost
vykoupit sebe, Calibane.
756
01:10:14,058 --> 01:10:17,103
Chránit svět a
Zároveň uložte své přátele.
757
01:10:17,306 --> 01:10:20,655
Oběť dívka je malá
výměnou za to.
758
01:10:20,855 --> 01:10:22,572
Na rozdíl od vás je nečistá.
759
01:10:22,774 --> 01:10:24,335
Nebyl vytvořen přírodou.
760
01:10:24,635 --> 01:10:25,840
Je to moje chyba.
761
01:10:26,041 --> 01:10:28,340
Udělal jsem, co jsem mohl
a oni mě spálili a porazili mě.
762
01:10:28,540 --> 01:10:30,175
Jeho kolegové jsou divokí.
763
01:10:30,777 --> 01:10:32,105
Souhlasím
764
01:10:32,305 --> 01:10:34,068
Reaverové byli velmi neefektivní.
765
01:10:34,368 --> 01:10:37,180
Budu implementovat nové metody.
766
01:10:37,382 --> 01:10:39,401
Ale někoho potřebuji
Řekněte nám to.
767
01:10:39,602 --> 01:10:40,767
Ne, nemohu vám pomoci.
768
01:10:41,068 --> 01:10:42,687
Uklidni se
769
01:10:42,888 --> 01:10:44,823
Řekni mi, co má ten starý muž?
770
01:10:45,024 --> 01:10:46,833
Alzheimerova choroba? Skleróza?
771
01:10:47,795 --> 01:10:52,048
Deg Degenerativní nemoc
V nejnebezpečnějším mozku na světě?
772
01:10:52,849 --> 01:10:54,028
Jakou kombinaci.
773
01:10:56,838 --> 01:10:58,808
Být dobrý. Máme hosty
774
01:10:59,208 --> 01:11:00,110
Jaký zázrak.
775
01:11:00,313 --> 01:11:01,397
Všichni si sednou.
776
01:11:01,696 --> 01:11:02,931
Nate, posaď se dobře.
777
01:11:03,132 --> 01:11:04,546
Jamesi, sedíš u hlavy?
778
01:11:04,747 --> 01:11:06,721
Chceš poděkovat?
Díky, zlato
779
01:11:07,669 --> 01:11:10,407
Díky bohu Pro tato jídla ...
780
01:11:11,009 --> 01:11:13,486
... a pro naše nové přátele
Howlett.
781
01:11:13,685 --> 01:11:14,960
Pomohli nám.
782
01:11:15,161 --> 01:11:16,544
- Amen.
- Amen.
783
01:11:16,944 --> 01:11:18,135
Tady máš Charlese.
784
01:11:18,336 --> 01:11:20,135
Děkuji, pane.
785
01:11:38,517 --> 01:11:40,071
Pokud chcete, je toho mnohem více.
786
01:11:40,273 --> 01:11:41,833
Není to nutné. Děkuji
787
01:11:41,933 --> 01:11:42,832
Je to vynikající.
788
01:11:43,033 --> 01:11:44,334
- Děkuji.
- Velmi dobře.
789
01:11:44,535 --> 01:11:45,764
Kam jdou?
790
01:11:45,965 --> 01:11:47,494
- Do Oregonu.
- Do Jižní Dakoty.
791
01:11:50,408 --> 01:11:52,652
Nejprve do Oregonu
a pak do Jižní Dakoty.
792
01:11:52,851 --> 01:11:54,184
Na dovolené?
793
01:11:54,385 --> 01:11:55,386
Ano
794
01:11:56,446 --> 01:11:57,426
Velmi zpožděné.
795
01:11:57,727 --> 01:11:58,955
Jsme lidé ve městě.
796
01:11:59,156 --> 01:12:02,546
Vždycky jsem chtěl udělat výlet
Po silnici, znáte zemi.
797
01:12:03,814 --> 01:12:05,117
Poznejte své lidi.
798
01:12:05,318 --> 01:12:06,688
Zní to dobře.
799
01:12:06,789 --> 01:12:09,432
Zkoušel jsem roky
Vezmu si dovolenou.
800
01:12:09,633 --> 01:12:12,242
Pokud projdeme zemi,
Kdo se o toto místo postará?
801
01:12:12,542 --> 01:12:14,340
Přesně Říkám si neboj se.
802
01:12:14,542 --> 01:12:15,492
A na čem budeme žít?
803
01:12:15,693 --> 01:12:17,439
Pán to zajistí.
804
01:12:17,640 --> 01:12:20,027
Stále na tebe čekám
Poskytni mi nový mlátič.
805
01:12:20,942 --> 01:12:22,538
I tak,
Rád bych jednoho dne cestoval.
806
01:12:23,139 --> 01:12:25,114
Určitě ano.
807
01:12:25,711 --> 01:12:27,716
- Můžu opustit školu.
- Nepřehánějte to.
808
01:12:27,916 --> 01:12:29,143
Vážně ano.
809
01:12:29,223 --> 01:12:30,472
- Ne, ne.
- Proč ne?
810
01:12:30,573 --> 01:12:32,879
- Chceš cestovat i já.
- Synu. Synu.
811
01:12:33,379 --> 01:12:34,311
Zdá se vám to velmi dobré, že?
812
01:12:34,612 --> 01:12:35,738
Je to perfektní plán.
813
01:12:35,940 --> 01:12:37,114
Proč to chcete udělat, Nate?
814
01:12:38,115 --> 01:12:40,673
Dejte si pozor, mluvte s někým
kdo řídil školu ...
815
01:12:42,091 --> 01:12:43,432
... mnoho let. Žádný Charles?
816
01:12:44,218 --> 01:12:45,989
Ano, bylo to ...
817
01:12:46,694 --> 01:12:49,720
Byla to škola pro lidi
Se zvláštními potřebami.
818
01:12:50,982 --> 01:12:52,471
Je to dobrý popis.
819
01:12:53,272 --> 01:12:54,643
Byl tam také.
820
01:12:54,844 --> 01:12:57,329
Ano, několikrát mě vyloučili.
821
01:12:58,250 --> 01:13:01,225
Přál bych si říci, že jsi šel
Dobrý student, ale nevím, jak lhát.
822
01:13:24,005 --> 01:13:27,291
Paní, vážím si toho.
Bylo to skvělé.
823
01:13:27,492 --> 01:13:29,186
Ale čeká nás dlouhá cesta ...
824
01:13:29,487 --> 01:13:30,386
Musí odpočívat, že?
825
01:13:30,688 --> 01:13:32,245
Ano, budeme hledat motel.
826
01:13:32,445 --> 01:13:34,504
Nejbližší je odtud dvě hodiny
A není to moc dobré.
827
01:13:35,004 --> 01:13:37,826
Nahoře máme pokoj
pro tvého otce a tvou dceru ...
828
01:13:38,027 --> 01:13:39,587
... a můžete spát v obývacím pokoji.
829
01:13:39,787 --> 01:13:41,787
Kathryn, jsi velmi laskavý,
Ale musíme jít.
830
01:13:42,485 --> 01:13:44,556
Můžeme odejít ráno.
831
01:13:44,757 --> 01:13:47,939
Za úsvitu řekněme.
832
01:13:50,576 --> 01:13:52,613
No a co my uklízíme, tati?
833
01:13:52,813 --> 01:13:53,713
Dobře
834
01:13:53,913 --> 01:13:54,914
Posaďte se
835
01:13:58,300 --> 01:14:00,791
Zlato, chceš dezert?
836
01:14:00,992 --> 01:14:04,296
Byli jsme na cestách dva dny,
Jedno jídlo a my jsme sotva spali.
837
01:14:04,497 --> 01:14:06,409
Je jí 11 let a je mi 90, sakra.
838
01:14:06,610 --> 01:14:08,582
Existuje 101 důvodů, proč jít dál.
839
01:14:08,684 --> 01:14:10,745
Nejsem avokádový box, Logane.
840
01:14:10,946 --> 01:14:12,494
Spíme, a pak?
841
01:14:12,695 --> 01:14:16,124
Bereme ji se svými přáteli do Edenu.
842
01:14:18,487 --> 01:14:20,764
A pak jsme koupili jachtu.
843
01:14:22,271 --> 01:14:23,552
Vezměte si prášky.
844
01:14:28,034 --> 01:14:29,002
Do prdele!
845
01:14:30,602 --> 01:14:32,141
- Co se stane?
- Plavat!
846
01:14:32,434 --> 01:14:34,293
Naplňte vanu
než ztratíme tlak.
847
01:14:34,494 --> 01:14:35,907
Láska, zkontrolujte umyvadlo.
848
01:14:36,108 --> 01:14:37,405
Uzavřeli to znovu.
849
01:14:38,093 --> 01:14:39,586
Nenechají nás o samotě.
850
01:14:39,786 --> 01:14:41,202
No, starejte se o to najednou.
851
01:14:41,403 --> 01:14:43,082
Můžete počkat na zítra.
Včera v noci pršelo.
852
01:14:43,283 --> 01:14:45,661
Máme tři hosty
a spoustu špinavých jídel.
853
01:14:45,862 --> 01:14:47,457
Dobře
854
01:14:48,509 --> 01:14:50,874
Čerpací stanice
který nás zásobuje 2,5 km.
855
01:14:51,375 --> 01:14:52,971
Někdy to vypnou.
856
01:14:53,172 --> 01:14:54,142
- Nějaké morony.
- Hej!
857
01:14:54,344 --> 01:14:55,243
Ne.
858
01:14:55,644 --> 01:14:57,721
Můj syn ho bude s radostí doprovázet.
859
01:14:57,822 --> 01:14:59,509
Ne, ne, je to nutné.
860
01:14:59,810 --> 01:15:01,550
Ti, kteří to dělají
někdy se staví proti ...
861
01:15:01,750 --> 01:15:03,500
- Můžu jít.
- Ne, udělejte si domácí úkoly.
862
01:15:03,700 --> 01:15:05,099
Dobře, jdu.
863
01:15:05,200 --> 01:15:06,780
Jen pojedu přizpůsobit svého otce.
864
01:15:10,935 --> 01:15:11,759
Dobře
865
01:15:13,773 --> 01:15:15,861
Je mi to jedno
co říká právník.
866
01:15:18,203 --> 01:15:19,166
Ale je to nebezpečné.
867
01:15:20,066 --> 01:15:21,471
Nebudu riskovat.
868
01:15:35,574 --> 01:15:36,697
Chcete televizi? Tady je.
869
01:15:36,899 --> 01:15:37,709
Ne díky.
870
01:15:37,910 --> 01:15:39,009
Dobře, odpočiňte si.
871
01:15:39,210 --> 01:15:41,163
Víte, Logane?
872
01:15:41,828 --> 01:15:43,853
To je život
873
01:15:44,353 --> 01:15:46,801
Domov, lidé, kteří se milují.
874
01:15:47,002 --> 01:15:48,299
Bezpečné místo
875
01:15:48,500 --> 01:15:50,862
Měli byste chvíli trvat
a cítit to
876
01:15:53,919 --> 01:15:55,701
Ano Je to skvělé
877
01:15:55,901 --> 01:15:57,540
Logan Logane!
878
01:15:59,312 --> 01:16:01,486
Jste stále na čase.
879
01:16:04,585 --> 01:16:08,668
Charlesi, svět už není takový, jaký byl.
880
01:16:11,116 --> 01:16:13,738
Riskujeme, že tady zůstaneme,
víš
881
01:16:14,342 --> 01:16:17,000
A místo, kam jdeme, Ed ...
882
01:16:17,932 --> 01:16:19,263
... neexistuje.
883
01:16:20,183 --> 01:16:22,367
Jeho sestra ho vyvedla z komiksu.
884
01:16:24,332 --> 01:16:26,707
Rozumíš? To není skutečné.
885
01:16:27,307 --> 01:16:29,224
Pro Lauru to je.
886
01:16:33,208 --> 01:16:35,456
Pro Lauru to je.
887
01:16:38,367 --> 01:16:39,907
Odpočinek
888
01:16:43,378 --> 01:16:46,595
Nápoje Canewood všechny koupily
Tyto země, kromě naší.
889
01:16:46,795 --> 01:16:49,326
Protože jsme neprodávali,
pokusili se vyvlastnit ...
890
01:16:49,526 --> 01:16:51,114
... a pak vstoupili s naší vodou.
891
01:16:52,156 --> 01:16:54,672
Před pár měsíci,
Někdo otrávil naše psy.
892
01:16:55,271 --> 01:16:57,870
Entoncery, ty kamiony
na cestě dnes ...?
893
01:16:58,908 --> 01:17:00,474
Nevím. Možná.
894
01:17:01,886 --> 01:17:03,757
Podívejte se na ně.
895
01:17:04,356 --> 01:17:07,555
Vypadají jako dinosaury s těly
tuny a drobných mozků.
896
01:17:07,756 --> 01:17:09,898
... ostřelování jeho transgenní superace.
897
01:17:10,098 --> 01:17:11,248
A chutná to jako hovno.
898
01:17:11,449 --> 01:17:12,768
Proč to lidé jedí?
899
01:17:12,970 --> 01:17:15,127
Nejezí to. Pijí to.
Kukuřičný sirup.
900
01:17:15,328 --> 01:17:17,184
Je to v nápojích, které všichni pijí ...
901
01:17:17,385 --> 01:17:21,013
... být vzhůru, rozveselit,
Pocit silné, smyslné, cokoli.
902
01:17:21,114 --> 01:17:23,932
Jindy, špatný den
Byl to jen špatný den.
903
01:17:24,133 --> 01:17:25,186
Moje jsou stále.
904
01:17:47,330 --> 01:17:50,017
To jsou smyčky.
905
01:17:51,200 --> 01:17:52,931
Ty jsou pro závodní sudy ...
906
01:17:53,131 --> 01:17:55,138
... a to kvůli příspěvkům.
907
01:17:55,338 --> 01:17:57,164
Všichni jsou na druhém a třetím místě.
908
01:17:57,366 --> 01:18:00,965
Nejsem moc dobrý
Ale můj táta mě nutí.
909
01:18:09,697 --> 01:18:11,550
Chcete slyšet?
910
01:18:21,907 --> 01:18:22,831
Se vám to líbí?
911
01:18:26,955 --> 01:18:29,235
Tady je vezmi na dnešní večer ...
912
01:18:29,436 --> 01:18:32,595
... a vrátíš mi to ráno.
913
01:18:45,348 --> 01:18:47,358
Vypadá to, že tu budeme chvíli.
914
01:19:16,450 --> 01:19:17,747
To by mělo stačit.
915
01:19:17,902 --> 01:19:19,115
Ano
916
01:19:19,317 --> 01:19:20,847
Až příště.
917
01:19:21,547 --> 01:19:22,635
Děkuji
918
01:19:24,538 --> 01:19:27,961
Hej, jak dlouho už byla tvoje dcera?
919
01:19:29,107 --> 01:19:30,125
Mudo
920
01:19:33,378 --> 01:19:34,798
Od začátku
921
01:19:36,440 --> 01:19:38,421
Svým způsobem vám závidím.
922
01:19:39,563 --> 01:19:42,485
Když dosáhnou Nateova věku,
Říkají tolik nesmyslů ...
923
01:19:43,784 --> 01:19:46,020
Člověk se diví, co dává smysl.
924
01:19:48,452 --> 01:19:49,887
Do prdele
925
01:19:54,188 --> 01:19:55,158
Nebojte se
926
01:19:55,359 --> 01:19:56,604
Nebudeme to potřebovat.
927
01:19:57,338 --> 01:19:58,198
Zůstaň tady
928
01:20:03,586 --> 01:20:05,220
Dobrý večer, pane Munsone.
929
01:20:05,651 --> 01:20:06,720
Co tě sem přivádí?
930
01:20:07,819 --> 01:20:09,354
Zeptejte se svých lidí.
931
01:20:09,555 --> 01:20:12,218
Pane Munsone, víte co
na soukromém majetku, že?
932
01:20:12,419 --> 01:20:15,153
Souhlasil jsem s tím
předchozí majitel.
933
01:20:15,394 --> 01:20:16,454
Nesmysl.
934
01:20:16,655 --> 01:20:18,669
Řekl jste to, s předchozím.
935
01:20:19,912 --> 01:20:21,103
Kdo je to?
936
01:20:22,382 --> 01:20:24,899
Chlap, který mu to říká
Nechte ho vrátit se do jeho fantazijního kamionu.
937
01:20:25,099 --> 01:20:27,712
Jdi hrát na farmáře
jinde.
938
01:20:32,134 --> 01:20:33,348
Ahoj Carl ...
939
01:20:33,949 --> 01:20:37,124
... zdá se, že pan Munson
Najal jsem bodyguarda.
940
01:20:37,325 --> 01:20:38,665
Tak to vypadá.
941
01:20:38,666 --> 01:20:40,166
Je to můj přítel.
942
01:20:40,366 --> 01:20:41,968
Kamarádský roh.
943
01:20:42,469 --> 01:20:43,691
Slyším to často.
944
01:20:43,892 --> 01:20:45,295
Potom to také často slyšíte.
945
01:20:47,881 --> 01:20:49,479
Víc, než bych chtěl.
946
01:20:49,682 --> 01:20:50,879
Víš, co dělat.
947
01:20:52,166 --> 01:20:53,927
Počítám do tří ...
948
01:20:54,128 --> 01:20:55,297
... a začnete chodit.
949
01:20:55,529 --> 01:20:56,437
Mám právo na vodu.
950
01:20:56,638 --> 01:20:57,837
- Jeden.
- A já už mám právníka.
951
01:20:58,038 --> 01:20:58,838
Dva.
952
01:21:00,570 --> 01:21:01,568
Tři.
953
01:21:02,683 --> 01:21:03,403
Je to v pořádku, šéfe?
954
01:21:06,345 --> 01:21:07,882
- Víš, co dělat.
- Vezmi si můj klobouk.
955
01:21:08,083 --> 01:21:09,080
Vypadni.
956
01:21:09,181 --> 01:21:10,943
- Je to v pořádku, šéfe?
- Nech mě, sakra.
957
01:21:11,145 --> 01:21:11,846
Dlouho!
958
01:21:29,240 --> 01:21:30,666
Dostali jste školení.
959
01:21:31,068 --> 01:21:32,111
Trochu
960
01:21:51,664 --> 01:21:53,914
Hej, ještě ji neprobuď.
961
01:21:54,447 --> 01:21:56,692
Nechte ji spát ještě hodinu.
962
01:22:01,141 --> 01:22:02,701
Víte, Logane?
963
01:22:04,518 --> 01:22:07,465
To bylo bezpochyby ...
964
01:22:08,666 --> 01:22:13,635
... nejdokonalejší noc
Prošel jsem dlouho.
965
01:22:21,632 --> 01:22:23,628
Ale já si to nezasloužím.
966
01:22:25,611 --> 01:22:26,766
Správně?
967
01:22:30,294 --> 01:22:32,545
Něco jsem udělal.
968
01:22:35,248 --> 01:22:37,671
Něco hrozného
969
01:22:43,662 --> 01:22:47,165
Vzpomněl jsem si, co se stalo ve Westchsteru.
970
01:22:51,844 --> 01:22:54,958
Neubližuji to poprvé.
971
01:22:57,116 --> 01:23:00,423
Až do dneška jsem to nevěděl.
972
01:23:01,434 --> 01:23:03,219
Nechtěl jsi mi to říct.
973
01:23:05,559 --> 01:23:11,436
Tak prostě
Neustále to utíkáme.
974
01:23:15,870 --> 01:23:19,530
Myslím, že vám konečně rozumím.
975
01:23:23,005 --> 01:23:24,223
Logan ...
976
01:23:51,976 --> 01:23:53,265
Je to fenomenální.
977
01:23:53,450 --> 01:23:54,693
Řekl, že právě potřeboval dívku!
978
01:23:54,894 --> 01:23:56,950
Řekl jsem ti, že budu muset
Implementovat nové metody.
979
01:23:57,151 --> 01:23:58,365
Měli mnoho příležitostí.
980
01:23:58,566 --> 01:23:59,765
A ty taky.
981
01:24:00,910 --> 01:24:01,891
AteNate?
982
01:24:05,869 --> 01:24:07,121
Nechte ji
983
01:24:15,540 --> 01:24:16,482
Zlato.
984
01:24:17,185 --> 01:24:18,709
Zůstaň tam, Will!
985
01:24:21,071 --> 01:24:22,098
Dost!
986
01:24:23,500 --> 01:24:24,424
Kathryn!
987
01:24:25,026 --> 01:24:25,749
Kathryn!
988
01:24:26,307 --> 01:24:27,617
Kathryn!
989
01:24:56,057 --> 01:24:57,097
Charlesi!
990
01:24:58,157 --> 01:24:59,287
Charlesi!
991
01:25:12,674 --> 01:25:13,600
Vydrž to.
992
01:25:13,799 --> 01:25:15,917
To jsem nebyl já To jsem nebyl já
993
01:25:18,610 --> 01:25:19,541
Tady to přichází.
994
01:25:20,474 --> 01:25:22,610
Můžu to vyzvednout na půli cesty.
995
01:25:22,910 --> 01:25:24,321
Ne ne ne.
Kéž k nám přijdou.
996
01:25:24,522 --> 01:25:26,522
X-23 nás stálo práci.
997
01:25:26,822 --> 01:25:27,800
Protože jsme byli děti, věřili jsme ...
998
01:25:28,001 --> 01:25:29,343
... to by rostlo bez vědomí.
999
01:25:29,544 --> 01:25:31,397
Hněv však nelze učit.
1000
01:25:31,598 --> 01:25:32,717
Musíte ji vytvořit ...
1001
01:25:32,918 --> 01:25:33,917
... od nuly.
1002
01:25:41,544 --> 01:25:43,908
Kdo to sakra je?
1003
01:25:48,851 --> 01:25:50,021
Will Munson!
1004
01:25:53,270 --> 01:25:54,641
Odolej, Charlesi.
1005
01:25:55,313 --> 01:25:57,353
Munsone, sakra, pojď sem!
1006
01:26:01,652 --> 01:26:02,711
Munson!
1007
01:26:04,508 --> 01:26:05,939
Pojď sem!
1008
01:26:06,640 --> 01:26:08,186
Vypadni hned, Munsone.
1009
01:26:08,392 --> 01:26:09,645
Je tu ten hlupák.
1010
01:26:11,700 --> 01:26:12,895
Ahoj, idiote.
1011
01:26:13,162 --> 01:26:16,103
Podívej, jsem ochotný nafouknout minulost.
1012
01:26:16,403 --> 01:26:18,128
Nevím, kolik vám Munson platí ...
1013
01:26:18,728 --> 01:26:21,524
... ale Canewood vám může zaplatit
5 000 dolarů začít.
1014
01:26:21,825 --> 01:26:22,779
Týden.
1015
01:26:24,820 --> 01:26:26,739
Raději zůstaň tam, kde jsi.
1016
01:26:26,940 --> 01:26:28,662
Tady jsem zákon.
1017
01:26:30,593 --> 01:26:31,324
Ne ne ne.
1018
01:26:32,633 --> 01:26:33,612
Jaké demo?
1019
01:26:35,551 --> 01:26:37,273
Co? Do prdele!
1020
01:26:37,474 --> 01:26:38,575
Zastřel ho!
1021
01:26:40,450 --> 01:26:41,588
Musíme zasáhnout.
1022
01:26:41,843 --> 01:26:43,921
Jen poslouchej, doktore.
1023
01:26:47,041 --> 01:26:48,024
24!
1024
01:26:49,405 --> 01:26:50,284
Vraťte se sem!
1025
01:26:51,403 --> 01:26:52,549
Zastavte! Teď!
1026
01:26:52,828 --> 01:26:54,588
Stiskněte toto, silné!
1027
01:26:58,889 --> 01:27:00,594
- Naše loď.
- Cože?
1028
01:27:06,081 --> 01:27:08,196
Jachta
1029
01:27:17,929 --> 01:27:18,916
Ne.
1030
01:27:28,293 --> 01:27:29,148
No tak!
1031
01:27:29,349 --> 01:27:30,449
24!
1032
01:27:31,448 --> 01:27:32,694
Potřebuji pomoc zde!
1033
01:27:33,496 --> 01:27:34,975
Teď budeme muset
Postarej se o to.
1034
01:27:35,376 --> 01:27:36,781
- Pierce!
- Dej mi to.
1035
01:27:36,981 --> 01:27:38,303
Pojď sem zatraceně zbabělec!
1036
01:27:44,895 --> 01:27:45,948
Poslouchej mě!
1037
01:27:46,150 --> 01:27:47,653
Co si sakra myslíš, že děláš?
1038
01:27:47,954 --> 01:27:51,070
Musíme ten vůz obklopit
a bok po boku farmářů.
1039
01:27:51,370 --> 01:27:54,517
Následujte mě.
Přineste více munice, vezměte je.
1040
01:27:54,999 --> 01:27:55,714
No tak!
1041
01:27:55,915 --> 01:27:57,216
Teď!
1042
01:27:58,099 --> 01:27:59,394
Zvedni to.
1043
01:28:10,241 --> 01:28:11,341
Dejte si pozor na světlo.
1044
01:28:34,625 --> 01:28:35,866
Co to sakra jsi?
1045
01:31:02,631 --> 01:31:04,002
Posaďte se
1046
01:31:23,202 --> 01:31:24,456
Nehýbejte se.
1047
01:31:24,858 --> 01:31:26,255
Nehýbej se!
1048
01:31:48,240 --> 01:31:49,256
Následujte to k náklaďáku.
1049
01:31:49,458 --> 01:31:50,457
Ano
1050
01:31:52,167 --> 01:31:53,325
Jdi
1051
01:31:59,009 --> 01:32:00,877
Je to v pořádku, je to v pořádku.
1052
01:32:01,077 --> 01:32:03,901
Dobře Dařilo se vám, 24.
1053
01:32:04,101 --> 01:32:05,929
Léčíš se. Jen dýchej
1054
01:32:07,299 --> 01:32:09,884
Jste novorozenec,
Ve všech směrech.
1055
01:32:10,085 --> 01:32:11,361
Jen dýchej
1056
01:32:11,663 --> 01:32:12,724
Vaše tělo musí fungovat.
1057
01:32:12,925 --> 01:32:15,514
Hemostáza, angiogeneze,
epitelizace ...
1058
01:32:15,715 --> 01:32:16,910
... proliferace buněk.
1059
01:32:18,894 --> 01:32:20,662
To vám pomůže léčit.
1060
01:32:21,630 --> 01:32:23,038
Učiním tě silnějším.
1061
01:33:17,954 --> 01:33:19,254
No ...
1062
01:33:25,092 --> 01:33:26,889
Je v blízkosti vody a ...
1063
01:33:50,065 --> 01:33:51,366
Je to blízko k vodě.
1064
01:34:09,179 --> 01:34:10,373
Do pekla. Do pekla.
1065
01:34:10,374 --> 01:34:11,374
Sakra!
1066
01:34:25,884 --> 01:34:26,804
Sakra!
1067
01:34:31,259 --> 01:34:33,357
Do prdele! Do prdele!
1068
01:34:33,358 --> 01:34:34,257
Do prdele!
1069
01:34:35,058 --> 01:34:36,020
Do prdele!
1070
01:34:48,547 --> 01:34:51,121
Do prdele! Do prdele!
1071
01:34:52,190 --> 01:34:53,148
Do prdele!
1072
01:34:53,348 --> 01:34:54,812
Syn feny ...!
1073
01:34:59,181 --> 01:35:00,180
Do prdele!
1074
01:35:01,417 --> 01:35:03,416
Do prdele! Do prdele!
1075
01:35:31,222 --> 01:35:32,804
Vítejte zpět
1076
01:35:33,508 --> 01:35:35,364
Myslel jsem, že mu budu muset říct ...
1077
01:35:35,566 --> 01:35:37,323
... k hezké dívce v čekárně ...
1078
01:35:37,523 --> 01:35:38,989
... že už jsem neměl otce.
1079
01:35:45,050 --> 01:35:46,252
Vždy jsem čekal ...
1080
01:35:47,102 --> 01:35:51,449
... potkat někoho, jako jsi ty.
1081
01:35:51,851 --> 01:35:53,487
Zbývá jen velmi málo z vás.
1082
01:35:56,020 --> 01:35:58,289
Také se mi moc líbí
Seznamte se s ním, doktore.
1083
01:35:58,490 --> 01:35:59,509
Ale musím jít svou cestou.
1084
01:35:59,809 --> 01:36:01,009
Ne, nedělej to.
1085
01:36:01,209 --> 01:36:03,515
To, co potřebujete, je odpočinek
a ošetření.
1086
01:36:03,714 --> 01:36:05,077
Musíte vstoupit do nemocnice.
1087
01:36:05,278 --> 01:36:07,626
- Bude to v pořádku.
- Ne, nebude to správné!
1088
01:36:07,927 --> 01:36:10,966
Vím, že jste jiný ...
1089
01:36:11,167 --> 01:36:14,347
... ale uvnitř je něco
Otravuje ho to.
1090
01:36:14,548 --> 01:36:16,788
Musíte vstoupit do nemocnice.
1091
01:36:16,988 --> 01:36:18,501
Zjistit, co to je.
1092
01:36:19,003 --> 01:36:20,239
Vím, co to je.
1093
01:36:21,138 --> 01:36:24,442
Prosím, pokud nechceš jít do nemocnice,
Možná vám mohu pomoci.
1094
01:36:24,644 --> 01:36:25,873
Mohl jsem ho vyzkoušet.
1095
01:36:26,074 --> 01:36:28,302
Podívej Doc.
Vypadá jako dobrý člověk.
1096
01:36:28,502 --> 01:36:30,184
Pokud chcete zachránit život
zachraňte své.
1097
01:36:30,482 --> 01:36:31,402
Zapomněl jsem, že jsme tady.
1098
01:36:31,602 --> 01:36:32,702
Pojďme
1099
01:36:43,919 --> 01:36:44,999
Hej!
1100
01:36:45,401 --> 01:36:46,344
Hej!
1101
01:37:06,972 --> 01:37:08,900
Nemůžete něco vzít
Nejsou vaše.
1102
01:37:27,320 --> 01:37:29,717
Nevím, jak jsi mě sem přivedl ...
1103
01:37:30,736 --> 01:37:31,725
... ale díky.
1104
01:37:32,607 --> 01:37:33,855
Ano
1105
01:37:35,815 --> 01:37:37,224
Umíš mluvit?
1106
01:37:39,369 --> 01:37:40,637
Umíš mluvit?
1107
01:37:41,462 --> 01:37:43,094
Co to kurva ...?
1108
01:37:43,393 --> 01:37:44,322
Proč sakra ...?
1109
01:37:44,523 --> 01:37:47,579
A proč jsi nemluvil
v posledních 3 000 zasraných kilometrech?
1110
01:37:50,674 --> 01:37:52,240
Co? Drž hubu.
1111
01:37:52,441 --> 01:37:53,632
Mohl bys drž hubu, sakra!
1112
01:37:56,597 --> 01:37:58,732
Co? Kdo jsou?
1113
01:37:59,033 --> 01:38:00,086
Kdo jsou?
1114
01:38:05,798 --> 01:38:06,588
Severní Dakota
1115
01:38:07,410 --> 01:38:08,648
Co?
1116
01:38:10,406 --> 01:38:11,553
Do prdele, podívej ...
1117
01:38:14,504 --> 01:38:16,227
Toto místo. „Ano?
1118
01:38:16,429 --> 01:38:19,747
Vaše sestra čte
Příliš mnoho karikatur, rozumíš?
1119
01:38:20,049 --> 01:38:21,549
Příliš mnoho karikatur!
1120
01:38:25,390 --> 01:38:28,165
Viděl jsem to! Už jsem to viděl, dobře?
1121
01:38:28,384 --> 01:38:29,504
To vše ...
1122
01:38:29,605 --> 01:38:32,593
Nic z toho ... neexistuje, dobře?
Rozumíš mi?
1123
01:38:32,794 --> 01:38:35,568
Tento Eden neexistuje. Ne!
1124
01:38:35,769 --> 01:38:37,706
Je to fantazie, holka. Vidíš to?
1125
01:38:37,807 --> 01:38:39,997
Jsou to jména lidí
co to udělali ...
1126
01:38:40,722 --> 01:38:42,545
Vynalezli všechno.
1127
01:38:42,947 --> 01:38:44,191
Dobře? Všechno ...
1128
01:38:44,391 --> 01:38:47,261
Stalo se to někdy, a oni
Udělali to lež!
1129
01:38:47,462 --> 01:38:49,858
To je vše Ne!
1130
01:38:50,576 --> 01:38:51,659
Do prdele
1131
01:38:52,497 --> 01:38:53,517
Ne.
1132
01:38:53,919 --> 01:38:55,921
Vím, rozumím.
1133
01:38:56,121 --> 01:38:58,235
Je to daleko.
1134
01:38:58,436 --> 01:39:01,875
Rozumíš?
Nevezmu tě do Severní Dakoty.
1135
01:39:05,462 --> 01:39:08,592
Jsem vážně zraněn
Nemůžu tě tam vzít.
1136
01:39:08,794 --> 01:39:12,015
Je to dva dny pryč.
A nebudu tě brát ...
1137
01:39:12,216 --> 01:39:14,822
Nezasáhni mě!
1138
01:39:15,121 --> 01:39:16,101
Nezasáhni mě!
1139
01:39:18,081 --> 01:39:19,203
Přestaňte říkat tato jména.
1140
01:39:19,405 --> 01:39:21,642
Přestaňte je říkat.
1141
01:39:22,078 --> 01:39:23,104
Už toho stačí!
1142
01:39:23,305 --> 01:39:24,405
Dost!
1143
01:39:24,707 --> 01:39:27,145
Do pekla. Dobře
1144
01:39:28,145 --> 01:39:31,126
Chceš jít? Vezmu tě tam.
1145
01:39:31,453 --> 01:39:32,944
Pro sebe se přesvědčte.
1146
01:39:33,245 --> 01:39:35,570
Pojďme do zatracené země fantazie.
1147
01:39:48,548 --> 01:39:50,860
Chápeme význam
Rice.
1148
01:39:51,161 --> 01:39:53,332
Ale nemohu odejít
válečná zóna jako v Ju�rez.
1149
01:39:53,533 --> 01:39:55,901
Nezapomeňte, že jsou
Malé zabijácké stroje.
1150
01:39:56,102 --> 01:39:58,097
To s radostí
Strávili by jeho rodinu.
1151
01:39:58,298 --> 01:39:59,094
Ne všechny.
1152
01:40:00,395 --> 01:40:03,426
Řekli mi, abych je použil,
živý nebo mrtvý
1153
01:40:03,627 --> 01:40:04,825
Změnili jste pokyny?
1154
01:40:05,225 --> 01:40:06,026
Ne.
1155
01:40:06,316 --> 01:40:07,395
Dobře
1156
01:40:09,339 --> 01:40:10,394
Udržujte tuto tkáň.
1157
01:40:10,595 --> 01:40:12,762
Je to dobrý tracker,
vysoké IQ
1158
01:40:18,130 --> 01:40:19,491
Tady to je.
1159
01:40:40,894 --> 01:40:42,417
Severní Dakota
1160
01:40:56,056 --> 01:40:57,117
Hej
1161
01:41:06,096 --> 01:41:07,414
Nech mě řídit.
1162
01:41:10,008 --> 01:41:11,291
Rozhodně ne.
1163
01:41:16,932 --> 01:41:18,550
Přestaň se na mě dívat.
1164
01:41:25,744 --> 01:41:27,240
Umíráte.
1165
01:41:30,135 --> 01:41:31,519
Chceš zemřít
1166
01:41:34,420 --> 01:41:36,017
Carles mi to řekla.
1167
01:41:39,013 --> 01:41:41,293
Co jiného ti řekl?
1168
01:41:41,593 --> 01:41:43,246
Nenechal bych tě.
1169
01:41:55,349 --> 01:41:57,263
Hej, hej, hej!
1170
01:42:04,408 --> 01:42:05,426
Odpočinek
1171
01:44:49,703 --> 01:44:51,226
Udržujte jej stabilní.
1172
01:44:53,525 --> 01:44:55,099
Swing to směrem ke mně.
1173
01:45:01,176 --> 01:45:03,353
Pečlivě, pečlivě.
1174
01:45:36,636 --> 01:45:38,235
Je to v pořádku, Rictore?
1175
01:45:38,747 --> 01:45:40,027
Ne, ne tolik. Méně.
1176
01:45:46,220 --> 01:45:47,642
Hej!
1177
01:45:54,230 --> 01:45:55,529
Kde jsem?
1178
01:45:57,398 --> 01:45:59,098
Hej, co to je?
1179
01:45:59,462 --> 01:46:00,632
Kde jsi to získal?
1180
01:46:00,851 --> 01:46:02,214
Odkud pocházíme
1181
01:46:02,814 --> 01:46:05,013
Dali nám to, když jsme měli bojovat.
Posiluje vás.
1182
01:46:05,213 --> 01:46:06,883
To, co dělá, je řídit vás blázen.
1183
01:46:07,085 --> 01:46:07,881
Zabíjí vás to
1184
01:46:08,081 --> 01:46:10,091
Ne, pokud jej používáte v malých dávkách.
1185
01:46:10,770 --> 01:46:12,056
Pomáhá vám uzdravit se.
1186
01:46:13,454 --> 01:46:14,825
Kde je Laura?
1187
01:46:15,024 --> 01:46:16,969
Spal tam dole.
1188
01:46:17,169 --> 01:46:18,953
Chceš, abych ji probudil?
1189
01:46:26,652 --> 01:46:27,851
Ne.
1190
01:46:49,036 --> 01:46:50,738
Měl jsi špatný sen.
1191
01:46:54,521 --> 01:46:56,353
Máte noční můry?
1192
01:47:01,715 --> 01:47:03,400
Lidé, kteří mi ublížili.
1193
01:47:05,558 --> 01:47:07,089
Moje jsou různé.
1194
01:47:13,181 --> 01:47:14,565
Já jsem ten, kdo bolí.
1195
01:47:32,419 --> 01:47:33,952
Víš, co to je.
1196
01:47:35,749 --> 01:47:37,651
Je vyroben z adamantia.
1197
01:47:38,465 --> 01:47:40,767
To je to, co do nás vložili.
1198
01:47:41,666 --> 01:47:43,381
Proto nás dokáže zabít.
1199
01:47:45,277 --> 01:47:47,540
Pravděpodobně bude
Co mě zabíjí.
1200
01:47:49,734 --> 01:47:50,851
Každopádně ...
1201
01:47:51,551 --> 01:47:53,223
Mám to už dávno ...
1202
01:47:54,633 --> 01:47:58,032
... a nechal jsem si to, abych si vzpomněl, co jsem.
1203
01:48:00,336 --> 01:48:02,312
Teď to nechám pro ...
1204
01:48:09,108 --> 01:48:10,492
Ve skutečnosti ...
1205
01:48:13,892 --> 01:48:16,198
Plánoval jsem s ní střílet.
1206
01:48:16,769 --> 01:48:18,249
Jak řekl Carles.
1207
01:48:24,148 --> 01:48:25,978
Zranil jsem také lidi.
1208
01:48:28,939 --> 01:48:31,805
S tím se budete muset naučit žít.
1209
01:48:41,299 --> 01:48:43,299
Byli to špatní lidé.
1210
01:48:47,092 --> 01:48:48,804
Každopádně.
1211
01:50:02,060 --> 01:50:04,347
Není to legrační.
To není vtipné!
1212
01:50:05,886 --> 01:50:07,286
Hej! Ahoj příteli.
1213
01:50:07,486 --> 01:50:09,723
Jak dlouho jsem byl v bezvědomí?
1214
01:50:11,333 --> 01:50:12,536
Jak dlouho jsem byl v posteli?
1215
01:50:12,736 --> 01:50:14,004
Dva dny.
1216
01:50:14,206 --> 01:50:15,331
Byl jsi tu dva dny?
1217
01:50:15,531 --> 01:50:16,902
Jděte a řekněte jim, ať se sbalí.
1218
01:50:17,102 --> 01:50:18,646
Nemůžou tady zůstat.
1219
01:50:18,845 --> 01:50:20,841
Měli bychom počkat.
To byl plán.
1220
01:50:21,039 --> 01:50:23,237
Všichni měli dodnes
se sem dostat
1221
01:50:23,437 --> 01:50:25,997
Pokud stále čekají,
Alkali je najde a zabije.
1222
01:50:26,156 --> 01:50:27,003
Musí jít!
1223
01:50:27,203 --> 01:50:29,280
Odejdeme zítra před úsvitem.
1224
01:50:29,779 --> 01:50:31,330
Překročíme hranici.
1225
01:50:31,580 --> 01:50:33,082
Je zde přístřešek.
1226
01:50:34,389 --> 01:50:35,482
Stejné souřadnice?
1227
01:50:35,733 --> 01:50:37,830
Ano, mezi polednem a 17:00 ...
1228
01:50:38,031 --> 01:50:40,432
... satelity nás nevidí.
1229
01:50:40,631 --> 01:50:42,925
- Váš azyl je schválen.
- Aware
1230
01:50:58,933 --> 01:51:00,625
Více vpravo, Lauro.
1231
01:51:04,031 --> 01:51:05,909
Trochu víc. Ano
1232
01:51:06,109 --> 01:51:07,504
Vidíš ten les?
1233
01:51:11,222 --> 01:51:12,586
Je to odtud 13 km pěšky.
1234
01:51:13,743 --> 01:51:14,934
A vidíš ten krok?
1235
01:51:16,390 --> 01:51:17,536
Je to hranice.
1236
01:51:19,443 --> 01:51:21,302
Tam budeme v bezpečí.
1237
01:51:28,574 --> 01:51:30,134
Vstoupit
1238
01:51:36,934 --> 01:51:38,482
Laura mi to řekla
co jsi pro ni udělal.
1239
01:51:39,091 --> 01:51:41,028
Měl štěstí, že tě měl.
1240
01:51:43,450 --> 01:51:45,381
Vezmi si to. Říká, že je to vaše.
1241
01:51:47,252 --> 01:51:49,885
Proto jsi to udělal, že?
1242
01:51:52,068 --> 01:51:53,968
No ...
1243
01:51:54,570 --> 01:51:57,424
Podívej, já to nepotřebuju.
Vy ano.
1244
01:51:57,763 --> 01:51:59,421
Jak se vám líbí.
1245
01:52:21,000 --> 01:52:22,750
Vaši přátelé vypadají dobře.
1246
01:52:22,849 --> 01:52:23,865
Připomínají mi ...
1247
01:52:25,634 --> 01:52:26,982
Hej, hej, co se stane?
1248
01:52:30,082 --> 01:52:31,494
Jste se svými přáteli.
Udělal jsi to
1249
01:52:32,494 --> 01:52:33,992
Kam jdeš?
1250
01:52:35,085 --> 01:52:36,597
Chcete-li začít, do nejbližší lišty.
1251
01:52:38,013 --> 01:52:40,378
Hej, přivedl jsem tě sem.
To byla dohoda.
1252
01:52:40,579 --> 01:52:42,430
Dokonce jsem peníze vrátil.
1253
01:52:42,630 --> 01:52:43,572
Jak pěkné.
1254
01:52:43,772 --> 01:52:45,985
Hej, o to jsem nepožádal!
1255
01:52:46,690 --> 01:52:48,392
Dobře? Charles o to nepožádal.
1256
01:52:48,594 --> 01:52:50,496
Caliban o to nepožádal.
1257
01:52:51,268 --> 01:52:53,292
A teď jsou vyhnáni!
1258
01:52:54,433 --> 01:52:56,422
Nevím jaké nápady
Charles tě dal do hlavy ...
1259
01:52:56,623 --> 01:52:59,360
... ale nejsem
Cokoli si myslíte, že jsem.
1260
01:53:00,805 --> 01:53:02,959
Potkal jsem tě jen před týdnem.
1261
01:53:04,237 --> 01:53:06,204
Máte Rebeccu, Delilah ...
1262
01:53:06,341 --> 01:53:08,123
... bla bla bla, bez ohledu na to, jak se jim říká.
1263
01:53:08,322 --> 01:53:09,861
Máte vše, co jste požadovali!
1264
01:53:13,024 --> 01:53:14,841
A je to tak lepší.
1265
01:53:16,311 --> 01:53:18,244
Protože jsem za to hrozný.
1266
01:53:19,844 --> 01:53:23,026
Stávají se mu strašné věci
Lidem, které miluji.
1267
01:53:23,226 --> 01:53:24,716
Rozumíš mi?
1268
01:53:27,117 --> 01:53:28,519
Pak to bude v pořádku.
1269
01:55:36,489 --> 01:55:39,292
Běží! Směrem k horám! Běží!
1270
01:56:49,391 --> 01:56:50,641
Běž, Bobby, běž!
1271
01:57:14,844 --> 01:57:16,245
Rychle! Rychle!
1272
01:57:16,969 --> 01:57:17,967
Pohyb!
1273
01:57:18,167 --> 01:57:20,171
Nesmíme jim dovolit
Dostaňte se na hranici.
1274
01:58:36,904 --> 01:58:38,107
Pohyb!
1275
01:58:38,307 --> 01:58:39,307
Pojďme! Pojďme!
1276
01:58:41,176 --> 01:58:42,575
Běží! Běží!
1277
01:58:44,178 --> 01:58:45,411
Běž!
1278
01:58:51,942 --> 01:58:53,475
Zhluboka se nadechněte
1279
01:58:53,675 --> 01:58:54,933
Byla to povrchní rána.
1280
01:59:11,139 --> 01:59:12,136
Tady to je!
1281
01:59:12,561 --> 01:59:13,432
Máme to!
1282
01:59:16,231 --> 01:59:18,212
Na oplátku! Spusťte to!
1283
01:59:44,807 --> 01:59:45,782
Zůstaňte za mnou!
1284
02:00:07,384 --> 02:00:09,182
Použili jste celý lék.
1285
02:00:10,816 --> 02:00:12,022
Efekt se děje.
1286
02:00:38,748 --> 02:00:40,020
Jděte se svými přáteli.
1287
02:00:41,384 --> 02:00:42,485
Jdi
1288
02:00:43,782 --> 02:00:44,950
Laura?
1289
02:00:46,962 --> 02:00:48,207
Budete vědět, kdy.
1290
02:01:00,369 --> 02:01:01,605
Po levé straně!
1291
02:01:03,603 --> 02:01:05,944
Efekt se děje
zelené tekutiny, že?
1292
02:01:06,944 --> 02:01:09,463
Být starý mutant,
Účinek trval málo.
1293
02:01:09,863 --> 02:01:11,465
Brzy bude pro vás obtížné odstranit drápy.
1294
02:01:11,665 --> 02:01:13,239
Zabijte toho hlupáka, Logane!
1295
02:01:14,767 --> 02:01:16,433
Prosím, zastavte, pane Howlette.
1296
02:01:16,943 --> 02:01:19,059
Budu muset objednat
střílet děti.
1297
02:01:19,258 --> 02:01:20,567
Nechce, aby se to stalo.
1298
02:01:20,769 --> 02:01:23,039
Vím, co se děje
Účinek séra.
1299
02:01:23,238 --> 02:01:25,789
Nepřežiju další zranění.
1300
02:01:26,074 --> 02:01:27,603
Dovolte mi představit se.
1301
02:01:28,015 --> 02:01:29,018
Jsem Zander Riceová.
1302
02:01:30,172 --> 02:01:32,212
Myslím, že jsem potkal svého otce
v programu Arma X.
1303
02:01:32,412 --> 02:01:35,945
Ano Byl to blbec
To na mě tento jed
1304
02:01:37,040 --> 02:01:38,408
Ano, byl to jeden z nich.
1305
02:01:39,845 --> 02:01:41,581
Myslím, že ho zabil.
1306
02:01:42,984 --> 02:01:43,986
Myslím, že má pravdu.
1307
02:01:44,184 --> 02:01:45,582
Více respektu, mutanta.
1308
02:01:45,782 --> 02:01:47,696
Čelíte
kdo zničil váš druh.
1309
02:01:48,197 --> 02:01:50,271
Můj přítel Donald přehání.
1310
02:01:51,192 --> 02:01:53,991
Dělá to zvuk
násilnější, než by měl.
1311
02:01:54,191 --> 02:01:57,302
Účel nebyl
zabít mutantní rasu ...
1312
02:01:57,502 --> 02:01:58,807
... ale ovládej to.
1313
02:02:00,896 --> 02:02:03,596
Viděl jsem, že bychom se měli zdokonalovat
Co jíme a pijeme.
1314
02:02:03,825 --> 02:02:05,925
Že bychom to mohli využít
zdokonalit se
1315
02:02:07,028 --> 02:02:09,796
Správa genetické terapie
diskrétně ve všem ...
1316
02:02:09,995 --> 02:02:12,096
... od sodovky do krabic obilovin.
1317
02:02:12,297 --> 02:02:13,468
A fungovalo to.
1318
02:02:13,666 --> 02:02:16,074
Náhodné mutace
Zmizely jako obrna.
1319
02:02:16,275 --> 02:02:17,596
Zahájíme další iniciativu.
1320
02:02:17,803 --> 02:02:19,410
Vytvořte si své vlastní mutanty.
1321
02:02:19,610 --> 02:02:21,659
- Přesně.
- Je to nebezpečné časy, Jamesi. Ne ...
1322
02:02:40,703 --> 02:02:41,671
Je čas, chlapče!
1323
02:03:18,326 --> 02:03:20,200
Vstávej, chlapče
Vstávej, chlapče!
1324
02:03:25,012 --> 02:03:26,311
Udělal to. Vstávej!
1325
02:03:39,684 --> 02:03:41,277
Lauro! Ne!
1326
02:03:46,400 --> 02:03:47,295
Lauro!
1327
02:05:19,525 --> 02:05:20,276
Jdi pryč
1328
02:05:22,050 --> 02:05:22,992
Jdi.
1329
02:05:23,590 --> 02:05:24,689
Jdi pryč
1330
02:05:25,990 --> 02:05:27,492
Rychle! Rychle!
1331
02:05:28,191 --> 02:05:30,622
Rychle! Jdi pryč! Rychle!
1332
02:05:34,174 --> 02:05:36,240
Jdi pryč. Rychle, rychle!
1333
02:05:40,739 --> 02:05:41,589
Rychle, rychle!
1334
02:05:42,299 --> 02:05:43,199
Rychle!
1335
02:05:44,075 --> 02:05:44,881
Běží!
1336
02:05:45,083 --> 02:05:45,838
Ne!
1337
02:06:26,025 --> 02:06:27,426
Ne ne. Ne.
1338
02:06:52,348 --> 02:06:53,977
Vezměte své přátele a utéct.
1339
02:06:54,219 --> 02:06:55,411
Ne.
1340
02:06:56,141 --> 02:06:58,731
Utečte. Přicházejí stále více.
1341
02:06:58,932 --> 02:07:01,530
Poslouchejte, už nemusíte bojovat.
1342
02:07:05,851 --> 02:07:07,876
Jdi pryč
1343
02:07:15,409 --> 02:07:17,429
Nebuď jako ti.
1344
02:07:25,440 --> 02:07:27,759
Laura ... Laura ...
1345
02:07:32,107 --> 02:07:33,108
Tati
1346
02:07:42,609 --> 02:07:45,317
Tak to je.
1347
02:07:47,422 --> 02:07:48,352
Ne!
1348
02:07:56,286 --> 02:07:57,285
Ne!
1349
02:08:10,929 --> 02:08:11,810
Tati
1350
02:08:12,750 --> 02:08:13,752
Tati
1351
02:08:45,583 --> 02:08:48,495
„Člověk musí být tím, čím je, Joey.
1352
02:08:49,890 --> 02:08:51,426
"Plísně nejsou rozbité."
1353
02:08:54,409 --> 02:08:56,858
"Když někdo zabil ...
1354
02:08:57,946 --> 02:08:59,925
"... nemůžete ustoupit."
1355
02:09:01,989 --> 02:09:03,913
„Špatně nebo ne, je to značka.
1356
02:09:04,866 --> 02:09:06,741
"Značka, která není smazána.
1357
02:09:09,772 --> 02:09:12,170
"Jdi domů s tvou matkou ..."
1358
02:09:13,373 --> 02:09:16,775
"... a řekni mu, že je všechno v pořádku."
1359
02:09:18,376 --> 02:09:21,675
"V údolí už nejsou ozbrojenci."
1360
02:09:38,527 --> 02:09:40,528
Pojďme Musíme jít.
1361
02:10:44,718 --> 02:10:47,538
Podtitul Antillan0
Logan 2017
91728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.