Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,335 --> 00:02:21,256
{\i1}ADAPTADA DEL LIBRO
" A LONG WAY HOME"
DE SAROO BRIERLEY
2
00:02:41,942 --> 00:02:44,780
{\i1}BASADA EN UNA HISTORIA REAL
3
00:03:06,948 --> 00:03:10,846
{\i1}¡Saroo, Saroo!
4
00:03:19,352 --> 00:03:20,981
{\i1}¡Vamos, vamos!
5
00:03:22,522 --> 00:03:23,608
{\i1}¡Sube!
6
00:03:23,648 --> 00:03:25,026
{\i1}Vamos. ¡Rápido!
7
00:03:27,193 --> 00:03:28,655
{\i1}Sostenlo bien.
8
00:03:33,533 --> 00:03:34,786
{\i1}¡Saroo, atrápalo!
9
00:03:41,291 --> 00:03:43,295
¡Oigan!
10
00:03:43,459 --> 00:03:45,797
{\i1}¡Bájense!
11
00:03:47,964 --> 00:03:49,634
{\i1}¡Guddu! ¡Los guardias!
12
00:03:51,801 --> 00:03:53,305
{\i1}¡Oye niño, bájate!
13
00:03:55,972 --> 00:03:58,143
{\i1}¡Vamos! ¡Bájate, niño!
14
00:04:10,526 --> 00:04:14,741
{\i1}KHANDWA, INDIA - 1986
15
00:04:28,085 --> 00:04:29,339
{\i1}Saroo.
16
00:04:30,379 --> 00:04:31,841
{\i1}¡Estoy aquí!
17
00:04:32,006 --> 00:04:33,968
{\i1}Vamos a conseguir
mucho dinero hoy.
18
00:04:34,175 --> 00:04:35,762
{\i1}¡Tenemos un
montón de carbón!
19
00:04:36,010 --> 00:04:37,013
{\i1}¡Muéstrame!
20
00:04:37,929 --> 00:04:39,182
{\i1}¡Es mucho!
21
00:04:40,598 --> 00:04:43,311
{\i1}Me sigues diciendo
que soy muy pequeño...
22
00:04:43,392 --> 00:04:45,021
{\i1}...¿pero ves que
soy muy inteligente?
23
00:04:45,269 --> 00:04:46,814
{\i1}Es cierto, ¡lo eres!
24
00:04:47,939 --> 00:04:49,901
{\i1}¡Saltaste desde muy alto!
¡Vaya salto!
25
00:04:50,191 --> 00:04:51,402
{\i1}¡Si, una gran altura!
26
00:04:58,866 --> 00:05:00,995
{\i1}Dales un poco de leche,
dos paquetes.
27
00:05:08,541 --> 00:05:10,795
{\i1}Guddu, ¡quiero unos jalebis!
28
00:05:13,796 --> 00:05:16,467
{\i1}Un día te compraré jalebis.
29
00:05:16,507 --> 00:05:18,511
{\i1}¡Compraremos
toda la tienda!
30
00:05:19,176 --> 00:05:20,429
{\i1}Sí, claro.
31
00:05:28,269 --> 00:05:29,480
{\i1}¿Por cuál camino debo
ir ahora?
32
00:05:29,520 --> 00:05:30,565
{\i1}¡Izquierda, izquierda!
33
00:05:31,105 --> 00:05:32,692
{\i1}¿Y cuál camino ahora?
34
00:05:32,731 --> 00:05:33,818
{\i1}Derecha, derecha.
35
00:05:39,405 --> 00:05:40,449
{\i1}¿Quieres tomar
un poco de leche?
36
00:05:48,497 --> 00:05:49,917
{\i1}¡Conseguimos algo de leche!
37
00:06:00,092 --> 00:06:01,554
{\i1}Es mágico.
38
00:06:06,390 --> 00:06:07,768
{\i1}Ahora cuéntenme...
39
00:06:08,100 --> 00:06:09,520
{\i1}...¿cómo
consiguieron la leche?
40
00:06:11,020 --> 00:06:12,271
{\i1}Sean honestos.
41
00:06:15,147 --> 00:06:17,359
{\i1}Guddu y Saroo.
42
00:06:30,579 --> 00:06:31,749
{\i1}No.
43
00:06:38,337 --> 00:06:40,216
{\i1}Está bien, Shekila,
tengo que trabajar ahora.
44
00:06:42,090 --> 00:06:44,220
{\i1}¿Quién va a
cuidar a Shekila?
45
00:06:45,677 --> 00:06:47,097
{\i1}¿Mi Saroo?
46
00:06:50,349 --> 00:06:52,228
{\i1}Vamos, come.
47
00:06:53,143 --> 00:06:56,232
{\i1}Duerme... Duerme...
48
00:07:05,489 --> 00:07:07,117
{\i1}¿Cuánto tiempo
estarás fuera?
49
00:07:07,282 --> 00:07:09,078
{\i1}Hiciste un muy
buen trabajo hoy.
50
00:07:16,291 --> 00:07:17,628
{\i1}Yo también quiero ir.
51
00:07:19,960 --> 00:07:21,296
{\i1}¿Cuántos días?
52
00:07:21,586 --> 00:07:23,257
{\i1}Voy por una semana.
53
00:07:23,296 --> 00:07:25,342
{\i1}¿Quién va a
cuidar a Shekila?
54
00:07:25,376 --> 00:07:26,635
{\i1}Kallu estará aquí.
55
00:07:26,925 --> 00:07:29,054
{\i1}Eres muy pequeño,
para cargar pacas de heno.
56
00:07:29,094 --> 00:07:30,848
{\i1}Puedo cargar
cualquier cosa.
57
00:07:37,269 --> 00:07:38,272
{\i1}Guddu.
58
00:07:38,812 --> 00:07:40,107
{\i1}¿Puedo ir también?
59
00:07:40,313 --> 00:07:42,442
{\i1}Eres muy pequeño,
no puedes hacerlo.
60
00:07:42,482 --> 00:07:44,319
{\i1}Puedo levantar
cualquier cosa.
61
00:07:48,029 --> 00:07:48,949
{\i1}Saroo.
62
00:07:48,989 --> 00:07:49,908
{\i1}Ya te lo dije.
63
00:07:50,031 --> 00:07:53,203
{\i1}Es trabajo nocturno.
No es para niños.
64
00:07:53,368 --> 00:07:55,497
{\i1}Vete, vete.
Eres muy pequeño.
65
00:07:56,872 --> 00:07:59,209
{\i1}Saroo, ya déjalo.
66
00:07:59,541 --> 00:08:01,170
{\i1}Puedo levantar esto.
67
00:08:07,674 --> 00:08:08,886
{\i1}De acuerdo, perfecto.
68
00:08:17,934 --> 00:08:19,771
{\i1}¡Hola, Guddu!
69
00:08:20,020 --> 00:08:22,107
{\i1}¡Hola!
¿Cómo estás, Shankar?
70
00:09:07,398 --> 00:09:12,531
{\i1}Saroo, vamos,
¡despiértate ya!
71
00:09:17,075 --> 00:09:19,204
{\i1}- Saroo, despierta.
- Quiero dormir.
72
00:09:19,994 --> 00:09:21,706
{\i1}Quiero dormir.
73
00:09:21,913 --> 00:09:22,916
{\i1}Saroo, despierta.
74
00:09:23,039 --> 00:09:25,460
{\i1}No me molestes.
Estoy durmiendo.
75
00:09:25,583 --> 00:09:26,628
{\i1}Es mi culpa.
76
00:09:26,793 --> 00:09:28,088
{\i1}Yo te traje aquí.
77
00:09:28,419 --> 00:09:30,465
{\i1}Eres muy joven para
el trabajo nocturno.
78
00:09:30,630 --> 00:09:33,049
{\i1}Es muy tarde. Nunca serás
capaz de trabajar.
79
00:09:39,887 --> 00:09:41,057
{\i1}Saroo...
80
00:09:41,222 --> 00:09:43,893
{\i1}Saroo, voy a averiguar sobre
el trabajo, ¿está bien?
81
00:09:44,100 --> 00:09:45,854
{\i1}Y entonces volveré.
82
00:09:46,143 --> 00:09:48,273
{\i1}Tú espera aquí, no
te vayas a ningún lado.
83
00:09:53,651 --> 00:09:55,780
{\i1}Sólo trae 100 jalebis.
84
00:09:55,903 --> 00:09:57,323
{\i1}¿Quieres jalebis?
85
00:09:57,446 --> 00:09:59,492
{\i1}¡Tráeme 2.000 jalebis!
86
00:09:59,866 --> 00:10:00,702
{\i1}¿Jalebis?
87
00:10:00,741 --> 00:10:02,537
{\i1}Sólo espera aquí.
No vayas a ninguna parte.
88
00:10:36,652 --> 00:10:37,906
{\i1}¿Guddu?
89
00:10:49,622 --> 00:10:50,875
{\i1}¿Guddu?
90
00:11:26,826 --> 00:11:28,120
{\i1}¿Guddu?
91
00:11:32,122 --> 00:11:33,459
{\i1}¿Guddu?
92
00:12:33,599 --> 00:12:35,019
{\i1}¡Ayúdenme!
93
00:12:39,396 --> 00:12:40,649
{\i1}¡Guddu!
94
00:12:41,982 --> 00:12:43,861
{\i1}¡Guddu!
95
00:12:43,901 --> 00:12:46,155
{\i1}¡Ayúdenme!
96
00:12:46,278 --> 00:12:47,865
{\i1}¡Qué alguien me salve!
97
00:12:49,239 --> 00:12:50,534
{\i1}Ayúdenme...
98
00:12:51,450 --> 00:12:53,869
{\i1}¡Ayúdenme!
99
00:12:55,577 --> 00:12:56,914
{\i1}¡Guddu!
100
00:13:38,620 --> 00:13:41,917
{\i1}Mamá, te quiero mucho.
101
00:13:42,457 --> 00:13:45,629
{\i1}Guddu, te extraño mucho.
102
00:14:05,645 --> 00:14:08,233
{\i1}El tren del andén dos,
es un tren fuera de servicio.
103
00:14:08,273 --> 00:14:11,027
{\i1}No está
aceptando pasajeros.
104
00:14:11,061 --> 00:14:12,028
{\i1}¡Sálvenme!
105
00:14:12,819 --> 00:14:14,239
{\i1}¡Alguien ayúdeme!
106
00:14:15,196 --> 00:14:17,075
{\i1}¡Sáquenme de aquí!
107
00:14:21,619 --> 00:14:23,206
{\i1}Sálvame...
108
00:14:26,457 --> 00:14:28,253
{\i1}¡Sácame de aquí!
109
00:14:28,287 --> 00:14:29,713
{\i1}¡Sálvame!
110
00:14:33,631 --> 00:14:34,801
{\i1}¡Guddu!
111
00:14:35,341 --> 00:14:36,553
{\i1}¡Sálvenme!
112
00:15:21,177 --> 00:15:28,728
{\i1}CALCUTA, OESTE DE BENGALA
A 1.600 KM. AL ESTE DE KHANDWA
113
00:15:55,211 --> 00:15:56,339
{\i1}¡Abran!
114
00:16:37,543 --> 00:16:39,088
{\i1}¡Guddu!
115
00:16:42,548 --> 00:16:43,801
{\i1}¡Mamá!
116
00:16:47,261 --> 00:16:48,931
{\i1}¡Guddu!
117
00:16:52,099 --> 00:16:53,478
{\i1}¡Mamá!
118
00:17:02,985 --> 00:17:04,780
{\i1}¿Ganestalay?
119
00:17:05,696 --> 00:17:07,617
{\i1}Quiero irme a casa.
Ganestalay.
120
00:17:11,952 --> 00:17:13,206
{\i1}¿Ganestalay?
121
00:17:18,959 --> 00:17:19,960
{\i1}¿Ganestalay?
122
00:17:20,167 --> 00:17:21,045
{\i1}¡No entiendo!
123
00:17:21,460 --> 00:17:22,260
{\i1}Quiero irme a casa.
124
00:17:22,294 --> 00:17:25,257
{\i1}¡Habla bengalí!
No te entiendo.
125
00:17:25,506 --> 00:17:26,383
{\i1}¡Muévete!
126
00:17:29,384 --> 00:17:30,638
{\i1}¿Ganestalay?
127
00:24:16,530 --> 00:24:18,367
{\i1}No camines por ahí,
te vas a caer.
128
00:24:19,991 --> 00:24:21,578
{\i1}Qué te pasa,
¿no entiendes el bengalí?
129
00:24:25,914 --> 00:24:27,501
{\i1}¿Entiendes hindi?
130
00:24:28,959 --> 00:24:29,878
{\i1}Sí.
131
00:24:30,460 --> 00:24:31,713
{\i1}¿A dónde vas?
132
00:24:33,255 --> 00:24:36,051
{\i1}Tengo que ir a casa.
Estoy perdido.
133
00:24:36,967 --> 00:24:38,887
{\i1}¿Viniste por este camino
o por ese?
134
00:24:39,302 --> 00:24:40,848
{\i1}No sé qué camino.
135
00:24:41,138 --> 00:24:42,641
{\i1}¿Entonces como irás?
136
00:24:50,355 --> 00:24:51,650
{\i1}¿Cómo te llamas?
137
00:24:51,773 --> 00:24:52,943
{\i1}Saroo.
138
00:24:54,192 --> 00:24:55,779
{\i1}Mi nombre es Noor.
139
00:24:59,656 --> 00:25:00,951
{\i1}¿Tienes hambre?
140
00:25:06,663 --> 00:25:08,039
{\i1}Vamos...
141
00:25:11,541 --> 00:25:12,586
{\i1}Entra.
142
00:25:18,882 --> 00:25:20,260
{\i1}¡Vamos, vamos!
143
00:25:31,728 --> 00:25:34,524
{\i1}Yo tengo que
hacer todo esto,
144
00:25:34,939 --> 00:25:36,776
{\i1}hacer el almuerzo
de todos los hombres.
145
00:25:37,108 --> 00:25:38,987
{\i1}Tienes que alimentar
tu estómago, sabes.
146
00:25:41,279 --> 00:25:43,200
{\i1}Todo el mundo
tiene que trabajar.
147
00:25:43,740 --> 00:25:46,661
{\i1}Yo ayudo a mi mamá...
148
00:25:46,868 --> 00:25:50,499
{\i1}...a cargar rocas.
149
00:25:51,498 --> 00:25:53,126
{\i1}¿Tu madre carga rocas?
150
00:26:04,260 --> 00:26:06,932
{\i1}¿Qué es esto?
151
00:26:08,973 --> 00:26:10,143
{\i1}Sólo bebe.
152
00:26:15,478 --> 00:26:16,898
{\i1}¡Déjame un poco!
153
00:26:45,591 --> 00:26:47,804
{\i1}Y ahora un poco de jabón...
154
00:26:55,601 --> 00:26:57,313
{\i1}Hay un hombre...
155
00:26:57,603 --> 00:26:59,482
{\i1}...y se llama Rama.
156
00:27:00,648 --> 00:27:02,443
{\i1}Es un hombre muy bueno.
157
00:27:02,525 --> 00:27:04,237
{\i1}Ayuda a todo el mundo.
158
00:27:05,778 --> 00:27:07,532
{\i1}Te ayudará también.
159
00:27:09,615 --> 00:27:11,286
{\i1}Viene mañana por la mañana.
160
00:27:15,538 --> 00:27:18,376
{\i1}¿Me va a ayudar
a buscar a mi mamá?
161
00:27:21,125 --> 00:27:26,424
{\i1}Te va a ayudar
a buscar a tu mamá.
162
00:27:29,258 --> 00:27:31,179
{\i1}Cierra los ojos...
163
00:27:31,802 --> 00:27:33,514
{\i1}...y duerme.
164
00:27:36,640 --> 00:27:38,644
{\i1}Duerme.
165
00:27:48,569 --> 00:27:50,323
{\i1}Ay, mi niño.
166
00:27:50,654 --> 00:27:52,200
{\i1}¿Estabas durmiendo?
167
00:27:57,203 --> 00:28:00,541
{\i1}Me pregunto por qué
mundos habrás viajado.
168
00:28:01,207 --> 00:28:02,585
{\i1}¿Tú eres Rama?
169
00:28:02,917 --> 00:28:04,462
{\i1}Sí, pero no el Dios.
170
00:28:24,688 --> 00:28:26,108
{\i1}Vamos, acuéstate.
171
00:28:29,650 --> 00:28:30,778
{\i1}Acércate más.
172
00:28:32,820 --> 00:28:35,699
{\i1}Sabes, he venido a
verte desde muy lejos.
173
00:28:39,159 --> 00:28:42,498
{\i1}Y quiero llevarte
a un lugar muy bonito.
174
00:28:43,413 --> 00:28:45,042
{\i1}¿Me vas a
llevar con mi mamá?
175
00:28:45,624 --> 00:28:49,130
{\i1}Y desde allí intentaremos
buscar a tu mamá.
176
00:28:49,670 --> 00:28:51,841
{\i1}Volveré esta noche.
177
00:28:53,715 --> 00:28:55,177
{\i1}Y entonces la buscaremos.
178
00:29:09,982 --> 00:29:11,110
{\i1}¡Levántate!
179
00:29:14,236 --> 00:29:15,531
{\i1}Acércate.
180
00:29:29,126 --> 00:29:30,588
{\i1}Dí "gracias".
181
00:29:31,170 --> 00:29:32,339
{\i1}Gracias.
182
00:29:37,507 --> 00:29:39,094
{\i1}Has hecho bien.
183
00:29:40,218 --> 00:29:42,598
{\i1}Es exactamente lo
que están buscando.
184
00:30:03,575 --> 00:30:05,871
{\i1}Qué pasa, ¿no bebes?
185
00:30:06,912 --> 00:30:08,165
{\i1}¿No te gusta?
186
00:30:12,083 --> 00:30:14,129
{\i1}¿Por qué estás callado?
187
00:30:20,091 --> 00:30:21,220
{\i1}Bebe esto.
188
00:30:50,411 --> 00:30:51,665
{\i1}¡Saroo!
189
00:30:58,670 --> 00:31:00,090
{\i1}Saroo...
190
00:31:03,550 --> 00:31:04,719
{\i1}Saroo.
191
00:32:06,068 --> 00:32:07,530
{\i1}¡Buen chico!
192
00:32:08,571 --> 00:32:11,201
{\i1}¡Buen chico!
193
00:32:14,035 --> 00:32:15,330
{\i1}Ve a tomar las pequeñas.
194
00:32:16,621 --> 00:32:18,291
{\i1}Recoge las pequeñas.
195
00:32:19,373 --> 00:32:21,211
{\i1}¡Buen chico!
196
00:32:21,834 --> 00:32:23,588
{\i1}Buen chico.
197
00:32:26,422 --> 00:32:28,343
{\i1}Buen chico.
198
00:32:30,176 --> 00:32:31,513
{\i1}¡Buen chico!
199
00:32:32,011 --> 00:32:32,972
{\i1}Buen chico.
200
00:32:34,180 --> 00:32:36,935
{\i1}Buen chico...
201
00:32:39,769 --> 00:32:41,147
{\i1}¿Quién es mi buen chico?
202
00:32:41,270 --> 00:32:42,440
{\i1}¿Quién es?
203
00:32:46,692 --> 00:32:48,863
{\i1}Lo siento, mamá.
204
00:33:00,871 --> 00:33:05,169
{\i1}DOS MESES MÁS TARDE
205
00:34:53,315 --> 00:34:55,361
{\i1}Así que salí del café...
206
00:34:55,400 --> 00:34:56,737
{\i1}...y empecé
a hablar con él.
207
00:34:57,027 --> 00:34:59,115
{\i1}Me di cuenta que no hablaba
ni una palabra de bengalí.
208
00:34:59,149 --> 00:35:00,366
{\i1}Sólo hablaba hindi.
209
00:35:01,156 --> 00:35:03,828
{\i1}Le pregunté de donde era.
210
00:35:04,618 --> 00:35:07,414
{\i1}Respondió con sólo
una palabra. "Ganestalay".
211
00:35:07,621 --> 00:35:08,290
{\i1}¿Ganestalay?
212
00:35:09,496 --> 00:35:11,416
{\i1}Nunca la he escuchado.
213
00:35:13,500 --> 00:35:15,295
{\i1}Ganestalay.
214
00:35:18,505 --> 00:35:20,884
{\i1}Está bien, ¿en que
Distrito está Ganestalay?
215
00:35:20,924 --> 00:35:23,387
{\i1}¿En qué Distrito
está Ganestalay?
216
00:35:26,596 --> 00:35:30,269
{\i1}¿Cuál es el
nombre de tu madre?
217
00:35:30,434 --> 00:35:31,437
{\i1}Mamá.
218
00:37:09,781 --> 00:37:11,535
{\i1}¿Cuál es tu nombre?
219
00:37:11,950 --> 00:37:13,245
{\i1}Amita.
220
00:37:16,454 --> 00:37:20,168
{\i1}Este lugar es muy malo.
221
00:37:23,626 --> 00:37:26,172
{\i1}¿Alguien sale
de aquí alguna vez?
222
00:37:26,712 --> 00:37:28,174
{\i1}Lo he visto.
223
00:37:29,215 --> 00:37:31,344
{\i1}¿Qué vas a hacer
cuando te vayas?
224
00:37:31,634 --> 00:37:33,680
{\i1}Voy a comprar un reloj.
225
00:37:49,944 --> 00:37:50,864
{\i1}¿Lo escribieron?
226
00:37:52,071 --> 00:37:54,367
{\i1}¡Oye, Shondeep!
¿Qué estás haciendo?
227
00:37:55,491 --> 00:37:56,786
{\i1}¡Detente!
228
00:37:57,201 --> 00:37:58,413
{\i1}¡Shondeep!
229
00:37:58,494 --> 00:37:59,622
{\i1}¡Detente!
¡Detente ahora mismo!
230
00:37:59,656 --> 00:38:00,707
{\i1}¿Por qué eres tan travieso?
231
00:38:00,746 --> 00:38:01,583
{\i1}¡Shondeep!
232
00:38:02,790 --> 00:38:04,919
{\i1}Ven conmigo, ¡voy a
darte una buena paliza!
233
00:38:08,337 --> 00:38:10,550
{\i1}No te saldrás con la tuya.
234
00:38:30,316 --> 00:38:31,360
{\i1}¡Oye, Shondeep!
235
00:38:33,694 --> 00:38:35,698
{\i1}¡Shondeep! ¡Vamos!
236
00:38:48,417 --> 00:38:51,422
{\i1}Mira aquí, mira aquí.
Soy yo.
237
00:38:51,456 --> 00:38:52,799
{\i1}Está bien, lo llevaré.
238
00:38:54,715 --> 00:38:56,844
{\i1}Tráelo antes
de que amanezca.
239
00:38:59,095 --> 00:39:04,435
{\i1}# Todas las
estrellas salen
240
00:39:04,934 --> 00:39:09,857
{\i1}# En busca de la luna
241
00:39:10,856 --> 00:39:16,572
{\i1}# Todas las
estrellas salen
242
00:39:17,113 --> 00:39:21,744
{\i1}# En busca de la luna
243
00:39:23,369 --> 00:39:29,252
{\i1}# Las infortunadas salen...
244
00:39:29,333 --> 00:39:35,464
{\i1}#... a las calles
245
00:39:35,504 --> 00:39:41,178
{\i1}# Las estrellas salen...
246
00:39:41,301 --> 00:39:46,267
{\i1}# En busca de la luna
247
00:39:46,807 --> 00:39:59,113
{\i1}# Salen en busca del ladrón
248
00:39:59,194 --> 00:40:03,409
{\i1}# Las estrellas salen...
249
00:40:03,490 --> 00:40:05,244
¡Oye! ¡Oye!
250
00:40:18,881 --> 00:40:20,259
{\i1}Sí, Saroo.
251
00:40:20,299 --> 00:40:23,220
{\i1}Mi nombre es Srta. Sood,
ven a sentarte aquí.
252
00:40:25,095 --> 00:40:27,224
{\i1}Mi trabajo es asegurarme...
253
00:40:27,723 --> 00:40:30,019
{\i1}...de que no haya
un sólo niño aquí...
254
00:40:30,934 --> 00:40:33,522
{\i1}...que no deba
estar en otro lugar.
255
00:40:34,938 --> 00:40:36,400
{\i1}Para eso estoy aquí.
256
00:40:36,774 --> 00:40:39,403
{\i1}La gente no me quiere aquí.
257
00:40:43,361 --> 00:40:44,615
{\i1}Mira esto.
258
00:40:46,573 --> 00:40:49,787
{\i1}Hemos estado preguntando
por ti durante mucho tiempo.
259
00:40:50,243 --> 00:40:53,749
{\i1}Hemos publicado
en el periódico.
260
00:40:53,830 --> 00:40:56,001
{\i1}En todos los
periódicos de Calcuta.
261
00:40:57,125 --> 00:40:59,505
{\i1}15 millones de personas
leen este periódico.
262
00:40:59,795 --> 00:41:01,173
{\i1}Esas son muchas personas.
263
00:41:03,131 --> 00:41:04,551
{\i1}Pero no hemos recibido...
264
00:41:05,425 --> 00:41:07,179
{\i1}...ni una sola respuesta.
265
00:41:07,552 --> 00:41:09,598
{\i1}Mi hogar está muy lejos.
266
00:41:10,806 --> 00:41:13,352
{\i1}Nadie respondió.
267
00:41:14,267 --> 00:41:16,438
{\i1}¿Y qué hay de mi mamá?
268
00:41:16,686 --> 00:41:17,898
{\i1}No...
269
00:41:18,522 --> 00:41:20,317
{\i1}...ni siquiera tu mamá.
270
00:41:25,070 --> 00:41:26,532
{\i1}¿Guddu?
271
00:41:28,865 --> 00:41:29,952
{\i1}Saroo...
272
00:41:30,200 --> 00:41:33,622
{\i1}Hemos encontrado una
familia en Australia...
273
00:41:33,829 --> 00:41:36,792
{\i1}...que quiere cuidar de ti.
274
00:41:37,791 --> 00:41:39,920
{\i1}¿Sabes donde
está Australia?
275
00:41:40,919 --> 00:41:42,423
{\i1}¿Quieres verlos?
276
00:41:43,672 --> 00:41:46,051
{\i1}Ven. Te enseñaré.
277
00:41:47,634 --> 00:41:48,971
{\i1}Siéntate aquí.
278
00:41:52,887 --> 00:41:54,015
{\i1}Mira.
279
00:41:54,556 --> 00:41:56,017
{\i1}Mira esto. Este es John...
280
00:41:56,516 --> 00:41:58,228
{\i1}...y esta es Sue.
281
00:42:00,979 --> 00:42:05,610
{\i1}Esta es su casa.
282
00:42:06,609 --> 00:42:08,613
{\i1}Viven en Tasmania.
283
00:42:08,736 --> 00:42:11,825
{\i1}Una isla pequeña,
y todos son muy amables.
284
00:42:13,783 --> 00:42:15,579
{\i1}Son unas
personas muy buenas.
285
00:42:16,035 --> 00:42:17,205
{\i1}¿No es así?
286
00:42:18,538 --> 00:42:22,878
{\i1}Guarda esto
contigo, y cuídalo.
287
00:42:24,043 --> 00:42:25,505
De acuerdo.
288
00:42:27,005 --> 00:42:31,636
{\i1}Saroo... Hijo, no puedes
quedarte aquí.
289
00:42:46,024 --> 00:42:48,528
{\i1}¿De verdad buscó a mi mamá?
290
00:42:52,238 --> 00:42:54,284
{\i1}Busque en todas partes.
291
00:43:30,441 --> 00:43:32,570
{\i1}Tendrás un buen hogar.
292
00:43:32,985 --> 00:43:35,532
{\i1}Australia es
un lugar increíble.
293
00:43:51,212 --> 00:43:52,715
{\i1}¿Todos tienen
una servilleta?
294
00:43:52,922 --> 00:43:54,384
{\i1}A esto le llamamos
"serviette"...
295
00:43:55,174 --> 00:43:58,972
{\i1}Déjenla en su regazo, así para
que la comida no caiga en sus ropas.
296
00:43:59,011 --> 00:44:00,181
{\i1}Así no se ensuciarán.
297
00:44:00,721 --> 00:44:04,559
{\i1}Les voy a enseñar como
comer usando cubiertos.
298
00:44:04,598 --> 00:44:06,811
{\i1}Les preguntaré, y
me dirán en inglés...
299
00:44:06,851 --> 00:44:08,479
{\i1}Como se llama cada cosa.
300
00:44:09,353 --> 00:44:10,773
{\i1}¿Cómo se llama esto?
301
00:44:10,813 --> 00:44:11,816
Tenedor.
302
00:44:12,148 --> 00:44:14,402
Tenedor, sí. Bien.
303
00:44:14,900 --> 00:44:16,279
{\i1}¿Y esto como se llama?
304
00:44:16,318 --> 00:44:17,697
- Cuchilo.
- Cuchillo.
305
00:44:17,736 --> 00:44:18,406
Cuchillo.
306
00:44:18,446 --> 00:44:19,449
{\i1}No "cuchilo"...
"Cuchillo".
307
00:44:19,530 --> 00:44:20,408
¿De acuerdo?
308
00:44:21,115 --> 00:44:21,951
Bien.
309
00:44:22,199 --> 00:44:22,910
{\i1}¿Y esto?
310
00:44:22,992 --> 00:44:25,288
Cuchala.
311
00:44:25,369 --> 00:44:26,496
Cuchara.
312
00:44:26,530 --> 00:44:27,623
Bien.
313
00:44:28,038 --> 00:44:30,877
{\i1}Muy bien Manisha, dime...
¿Qué es esto?
314
00:44:31,459 --> 00:44:32,670
{\i1}Trata de recordar...
315
00:44:34,003 --> 00:44:35,590
Sal.
316
00:44:35,713 --> 00:44:36,841
Muy bien.
317
00:44:37,548 --> 00:44:38,509
{\i1}¿Y esto?
318
00:44:38,841 --> 00:44:39,927
Pimentón.
319
00:44:40,968 --> 00:44:43,264
Pimienta.
320
00:44:45,931 --> 00:44:47,143
Pimienta...
321
00:45:44,571 --> 00:45:49,370
{\i1}HOBART, AUSTRALIA - 1987
322
00:45:59,962 --> 00:46:03,592
{\i1}Estos son tu mamá y papá.
323
00:46:03,632 --> 00:46:05,010
{\i1}Salúdalos.
324
00:46:12,182 --> 00:46:15,729
- Hola, soy Swarmina.
- Hola, soy John, esta es Sue.
325
00:46:19,187 --> 00:46:20,315
Hola, querido.
326
00:46:22,274 --> 00:46:25,279
Hola. Esto es para ti.
327
00:46:28,238 --> 00:46:32,119
El avión estuvo bien. ¿Bien?
328
00:46:33,869 --> 00:46:38,333
Somos mami y papi.
329
00:46:38,999 --> 00:46:41,587
Y estamos tan
felices de conocerte.
330
00:46:41,877 --> 00:46:42,963
Sí.
331
00:46:53,722 --> 00:46:55,225
Bote.
332
00:47:06,735 --> 00:47:08,322
Increíble.
333
00:47:09,029 --> 00:47:10,532
Ciertamente lo es.
334
00:47:18,747 --> 00:47:20,501
Aquí es donde vivirás.
335
00:47:22,501 --> 00:47:25,420
Ahí está la sala.
336
00:47:30,590 --> 00:47:32,177
Televisión.
337
00:47:34,761 --> 00:47:36,848
¿Sabes lo que es la televisión?
338
00:47:38,681 --> 00:47:39,976
Imágenes.
339
00:47:54,656 --> 00:47:56,076
Puedes abrirlo.
340
00:48:17,303 --> 00:48:19,099
¿Quieres que lo parta por ti?
341
00:48:30,398 --> 00:48:34,028
- Pimienta.
- ¿Qué fue eso?
342
00:48:34,110 --> 00:48:39,451
- Pimienta.
- Si, pimienta, eso es.
343
00:48:39,485 --> 00:48:40,577
Y...
344
00:48:41,534 --> 00:48:43,413
- Salsa.
- ¿Salsa?
345
00:48:45,580 --> 00:48:46,583
Sal.
346
00:48:47,623 --> 00:48:48,960
Muy bien.
347
00:49:04,515 --> 00:49:05,727
Hola.
348
00:49:10,396 --> 00:49:12,692
Vienes de muy lejos, ¿no?
349
00:49:16,319 --> 00:49:25,538
Pequeño, segura no fue fácil.
Y algún día me lo contarás todo.
350
00:49:26,537 --> 00:49:29,334
Me dirás todo,
quien eres, todo.
351
00:49:31,667 --> 00:49:33,004
Yo siempre te escucharé.
352
00:49:35,838 --> 00:49:37,256
Siempre.
353
00:49:45,596 --> 00:49:50,103
{\i1}UN AÑO MÁS TARDE
354
00:49:53,771 --> 00:49:55,274
Ahí lo tienes. Si.
355
00:50:03,864 --> 00:50:05,701
- Calma conmigo, ¿sí?
- De acuerdo.
356
00:50:07,243 --> 00:50:08,204
Bien.
357
00:50:13,332 --> 00:50:16,045
Aquí viene, vamos amigo.
358
00:50:18,587 --> 00:50:20,633
- ¡Sí!
- Muy bien, Saroo.
359
00:50:23,467 --> 00:50:24,971
Y está fuera.
360
00:50:28,806 --> 00:50:30,643
¡Dámela a mí!
361
00:50:34,353 --> 00:50:39,318
{\i1}Mamá, papá, Saroo.
Mantosh.
362
00:50:39,358 --> 00:50:40,528
Si.
363
00:50:41,068 --> 00:50:42,071
¡Sí!
364
00:50:43,112 --> 00:50:44,655
Hola otra vez.
365
00:50:46,530 --> 00:50:48,617
Saroo, ¡Dios mío!
Mírate.
366
00:50:48,907 --> 00:50:49,958
¡Hola!
367
00:50:49,992 --> 00:50:52,246
¡Dios mío! Estamos
tan emocionados.
368
00:50:52,619 --> 00:50:55,040
- Este es Mantosh.
- ¡Hola!
369
00:50:55,080 --> 00:50:59,754
- Hola Mantosh.
- Este es Saroo, yo soy Sue.
370
00:51:00,461 --> 00:51:01,630
Hola.
371
00:51:01,879 --> 00:51:05,176
- Este es Saroo, tu hermano.
- Y este es John.
372
00:51:05,257 --> 00:51:06,343
Hola amigo.
373
00:51:07,801 --> 00:51:10,306
Saroo, muéstrale tu dibujo.
374
00:51:12,890 --> 00:51:14,518
Saroo te hizo un dibujo.
375
00:51:22,733 --> 00:51:25,654
- Ha sido un vuelo largo.
- Sí, sí, sí.
376
00:51:26,236 --> 00:51:29,158
Debe estar hambriento,
iremos por algo de comer.
377
00:51:29,198 --> 00:51:34,580
- ¿Le gustaría acompañarnos?
- Muy bien, estaría bien.
378
00:51:40,209 --> 00:51:41,045
¡Oye!
379
00:51:43,337 --> 00:51:45,508
John, detenlo, se está lastimando.
380
00:51:45,881 --> 00:51:47,510
No, no, no,
calma, ¿muy bien?
381
00:51:48,967 --> 00:51:50,427
¡Vamos!
¡Detente, detente, detente!
382
00:51:50,926 --> 00:51:51,887
- Lo sé, lo sé.
- Vamos, vamos.
383
00:51:52,511 --> 00:51:54,389
- ¡No, no, no!
- ¡Oye, calma!
384
00:51:55,806 --> 00:51:59,144
Está bien juega, sólo juega
con tus juguetes, ¿de acuerdo?
385
00:51:59,184 --> 00:52:00,396
No, no, no,
no lo hagas amigo.
386
00:52:00,727 --> 00:52:02,231
Ya es suficiente.
387
00:52:02,562 --> 00:52:05,192
¡No grites!
¡No, no, no!
388
00:52:06,817 --> 00:52:08,362
Estás bien. Estás bien.
Estás bien.
389
00:52:11,154 --> 00:52:12,533
Está bien, está bien.
390
00:52:12,656 --> 00:52:15,619
Vamos.
Está bien, está bien.
391
00:52:19,871 --> 00:52:21,375
Calma.
392
00:52:23,500 --> 00:52:24,837
Está bien...
393
00:52:54,364 --> 00:52:55,701
Estoy bien.
394
00:53:13,465 --> 00:53:14,676
Oye...
395
00:53:27,812 --> 00:53:29,441
Estoy bien.
396
00:53:47,665 --> 00:53:51,505
{\i1}20 AÑOS MÁS TARDE
397
00:54:10,269 --> 00:54:15,235
- Esto es lo mejor del restaurante.
- Vamos a extrañarte.
398
00:54:15,983 --> 00:54:19,739
- Sólo es Melbourne.
- Es cruzando la frontera.
399
00:54:22,115 --> 00:54:25,537
Saroo, mi hermoso chico.
400
00:54:26,828 --> 00:54:29,088
Que esto te traiga
todo lo que deseas.
401
00:54:29,122 --> 00:54:33,086
- Sí, eso esperamos.
- Gracias mamá. Gracias papá.
402
00:54:33,292 --> 00:54:35,338
Desde el momento en que
entraste a nuestras vidas...
403
00:54:35,378 --> 00:54:37,132
- Mamá...
- No, déjame terminar,
404
00:54:37,171 --> 00:54:39,843
desde el momento en que
entraste a nuestras vidas...
405
00:54:40,133 --> 00:54:43,054
...fuiste todo
lo que deseábamos...
406
00:54:44,429 --> 00:54:47,225
...y más, mucho más de lo
que deseábamos, de verdad.
407
00:54:48,725 --> 00:54:51,229
Y más trabajo, eso es seguro.
408
00:54:52,478 --> 00:54:55,150
Realmente aprovechaste
cada oportunidad.
409
00:54:55,189 --> 00:54:56,901
Estoy orgulloso de ti, hijo.
410
00:54:58,151 --> 00:54:59,779
Muy orgullosos y
muy emocionados...
411
00:54:59,819 --> 00:55:01,740
...por este próximo
capítulo de tu vida.
412
00:55:01,779 --> 00:55:02,574
Sí.
413
00:55:04,866 --> 00:55:05,869
Salud.
414
00:55:05,992 --> 00:55:09,414
Disculpen, ¿todavía esperan a alguien
o puedo quitar este servicio?
415
00:55:09,454 --> 00:55:11,664
- Si, puede quitarlo.
- No, puede dejarlo.
416
00:55:11,829 --> 00:55:15,626
- No, quítelo.
- Quisiera conservarlo, gracias.
417
00:55:22,465 --> 00:55:26,179
- ¿Realmente creen que vendrá?
- Déjalo, hijo.
418
00:55:31,932 --> 00:55:34,729
- Este es bueno.
- Es bueno, local.
419
00:55:52,078 --> 00:55:53,331
Mantosh.
420
00:56:13,891 --> 00:56:17,144
Sí. No llegué al
almuerzo, lo siento.
421
00:56:19,186 --> 00:56:22,942
- ¿Repíteme que era ese curso?
- Administración de Hoteles.
422
00:56:24,358 --> 00:56:26,112
¿Así que vas a
aprender a hacer qué?
423
00:56:27,444 --> 00:56:29,073
¿A administrar un hotel?
424
00:56:31,031 --> 00:56:35,329
- Que te diviertas.
- Todos necesitan una cama.
425
00:56:35,744 --> 00:56:37,415
Serás una broma,
cuando vuelvas...
426
00:56:37,454 --> 00:56:39,583
Por favor, podrías no
hacer nada, mientras no estoy.
427
00:56:39,665 --> 00:56:40,167
Sí, sí.
428
00:56:40,207 --> 00:56:43,295
Escúchame, mamá
está más feliz ahora.
429
00:56:44,211 --> 00:56:45,256
Amigo...
430
00:56:46,880 --> 00:56:49,051
Por qué crees que
me mantengo alejado.
431
00:57:00,936 --> 00:57:04,775
{\i1}MELBOURNE - 2008
432
00:57:07,735 --> 00:57:10,239
{\i1}Nos consideramos como
las Naciones Unidas...
433
00:57:10,279 --> 00:57:11,699
{\i1}...de las escuelas de
hospitalidad.
434
00:57:11,905 --> 00:57:13,950
{\i1}Y nos gusta pensar
que enseñamos una...
435
00:57:13,984 --> 00:57:15,995
...perspectiva equilibrada
a escala mundial.
436
00:57:16,618 --> 00:57:18,789
Ustedes están aquí
porque tienen un sueño.
437
00:57:19,037 --> 00:57:20,082
Nosotros estamos aquí para...
438
00:57:20,122 --> 00:57:22,251
...ayudar a hacer ese
sueño una realidad.
439
00:57:40,932 --> 00:57:42,936
{\i1}Si, pude ver de
primera mano cómo...
440
00:57:42,976 --> 00:57:44,188
...la industria de
la hospitalidad...
441
00:57:44,269 --> 00:57:48,067
...puede brindar infraestructura
a las comunidades necesitadas.
442
00:57:48,148 --> 00:57:50,903
Pero también vi muchos de
los problemas que ocasionaban,
443
00:57:50,942 --> 00:57:52,988
por eso es que los
grupos comunitarios...
444
00:57:53,028 --> 00:57:55,657
...deben estar
involucrados a cada paso...
445
00:57:55,697 --> 00:57:57,618
...y necesitan ser
tomados en serio.
446
00:57:57,949 --> 00:58:03,248
Y... Supongo que quiero
ayudarlos a darles voz.
447
00:58:03,747 --> 00:58:04,666
¿Saroo?
448
00:58:06,083 --> 00:58:07,169
Quiero dirigir hoteles...
449
00:58:07,209 --> 00:58:09,129
...para llenarme los bolsillos
de todas las ganancias.
450
00:58:09,628 --> 00:58:13,258
Comencemos con tus orígenes, ¿sí?
Así que naciste en Australia...
451
00:58:13,423 --> 00:58:17,971
- Si. No, en Calcuta.
- Tengo familia en Calcuta.
452
00:58:18,011 --> 00:58:19,348
Mis primos sí que son algo.
453
00:58:19,513 --> 00:58:20,432
¿De qué parte?
454
00:58:21,306 --> 00:58:23,769
Soy adoptado, no
soy realmente indio.
455
00:58:26,937 --> 00:58:31,775
- Pero te gusta el Criquet, ¿no?
- ¿Te gusta el Criquet?
456
00:58:32,982 --> 00:58:34,820
¿Le vas a los australianos
o a los indios?
457
00:58:34,859 --> 00:58:36,113
Sólo a los
australianos, amigo.
458
00:58:36,986 --> 00:58:38,532
"Sólo a los australianos, amigo".
459
00:58:41,366 --> 00:58:42,994
De acuerdo, Saroo...
460
00:58:43,326 --> 00:58:47,165
¿Por qué escogiste este curso?
¿Qué más quieres sacar de él?
461
00:59:33,585 --> 00:59:36,381
Hola. Bienvenidos.
462
00:59:36,421 --> 00:59:38,590
Pues pasen.
¡Qué bueno verlos!
463
00:59:40,506 --> 00:59:42,635
- Hola.
- Hola, ¿cómo estás?
464
00:59:44,093 --> 00:59:46,139
Espero les guste la comida india.
465
00:59:46,846 --> 00:59:48,683
Porque, es todo lo que tenemos.
466
00:59:48,765 --> 00:59:50,226
¡Es todo lo que tenemos!
467
00:59:50,558 --> 00:59:53,104
Es tan bueno.
Trate de copiar a alguien.
468
00:59:55,772 --> 00:59:57,317
Lo hacemos como Bollywood,
lo hace.
469
00:59:57,356 --> 00:59:58,485
Sólo con una pierna.
470
00:59:58,524 --> 00:59:59,611
Sí, sí, una pierna.
471
01:00:01,319 --> 01:00:02,197
Ya estás de camino.
472
01:00:03,529 --> 01:00:07,035
- Muy bien, linterna, ¿cómo lo dices?
- Lampe de poche.
473
01:00:07,075 --> 01:00:10,038
Lampe de poche...
474
01:00:10,078 --> 01:00:13,333
- Es como Bati.
- Eso es ofensivo.
475
01:00:13,373 --> 01:00:14,626
- ¿Qué dices?
- ¿Antorcha?
476
01:00:15,249 --> 01:00:19,464
Si quieres comer con la mano,
debes usarla como una cuchara.
477
01:00:22,256 --> 01:00:24,677
- ¿Cómo dices taxi?
- Taxi.
478
01:00:24,884 --> 01:00:25,553
¿Taxi?
479
01:00:26,010 --> 01:00:27,180
¿Cómo lo dices en otro lenguaje?
480
01:00:27,387 --> 01:00:28,431
- ¿Quieres el tenedor?
- Déjalo intentar.
481
01:00:28,471 --> 01:00:29,974
No, no, no,
es muy difícil.
482
01:00:31,349 --> 01:00:32,685
Te pareces a mi padre.
483
01:00:35,103 --> 01:00:37,232
- ¿Quieren otra cerveza?
- Si. Gracias.
484
01:00:37,438 --> 01:00:39,317
Aún creo que estás loco,
de todos modos.
485
01:01:00,960 --> 01:01:03,089
{\i1}Guddu, ¡quiero unos jalebis!
486
01:01:23,232 --> 01:01:24,819
Saroo...
487
01:01:31,449 --> 01:01:32,618
¿Estás bien?
488
01:01:41,167 --> 01:01:42,378
¿Saroo?
489
01:01:47,840 --> 01:01:49,469
No soy de Calcuta.
490
01:01:53,427 --> 01:01:54,722
Estoy perdido.
491
01:01:55,888 --> 01:01:57,433
La estación de
Howrah es enorme.
492
01:01:57,473 --> 01:01:58,934
Debiste estar asustado.
493
01:01:59,308 --> 01:02:01,645
Una vez fue allí en
peregrinación a Puri...
494
01:02:01,679 --> 01:02:03,272
...y perdí mi
conexión dos veces.
495
01:02:04,021 --> 01:02:05,608
¿No hablabas bengalí?
496
01:02:06,398 --> 01:02:07,902
Ni siquiera sabía
que se llamaba así.
497
01:02:08,567 --> 01:02:10,196
¿Cuánto tiempo
estuviste en el tren?
498
01:02:10,444 --> 01:02:12,782
- Un par de días.
- ¿Un par de días?
499
01:02:14,114 --> 01:02:16,077
¿Saroo, cómo se llamaba
tu ciudad natal de nuevo?
500
01:02:16,158 --> 01:02:17,244
Ganestalay...
501
01:02:19,244 --> 01:02:21,916
...pero debe estar mal,
porque no existe.
502
01:02:22,164 --> 01:02:24,460
Pero debe haber otra
cosa que recuerdes.
503
01:02:28,420 --> 01:02:33,177
El andén en que me dormí,
tenía un gran tanque de agua.
504
01:02:33,550 --> 01:02:35,805
Solo hubo unas cuantas
paradas desde Ganestalay.
505
01:02:36,929 --> 01:02:39,225
Hay cientos de estaciones
con tanques de agua.
506
01:02:39,264 --> 01:02:40,184
De acuerdo, escuchen...
507
01:02:40,224 --> 01:02:41,435
...fue hace mucho tiempo.
508
01:02:41,475 --> 01:02:43,521
¿Has oído de este nuevo
programa, "Google Earth"?
509
01:02:44,186 --> 01:02:46,565
Es increíble, puedes encontrar
cualquier lugar en donde sea.
510
01:02:46,647 --> 01:02:49,068
Escúchame, podemos averiguar
a cuanta velocidad...
511
01:02:49,108 --> 01:02:50,986
...iban los trenes
de pasajeros entonces.
512
01:02:51,026 --> 01:02:53,739
Multiplicas la velocidad
por la cantidad de horas...
513
01:02:53,773 --> 01:02:55,825
...que estuviste en
el tren, y eso es.
514
01:02:56,031 --> 01:02:58,534
Creamos un radio de
búsqueda y dentro de él...
515
01:02:58,573 --> 01:03:00,264
...hallarás la estación
con el tanque de agua.
516
01:03:00,298 --> 01:03:01,954
Si. Pero le tomará la
vida entera buscar...
517
01:03:02,077 --> 01:03:03,539
...en todas las
estaciones de la India.
518
01:03:04,204 --> 01:03:05,833
No todas las estaciones.
519
01:03:05,872 --> 01:03:07,418
De acuerdo, incluso con la
mitad de las estaciones...
520
01:03:07,457 --> 01:03:09,378
De verdad chicos, no
quiero seguir con esto.
521
01:03:11,336 --> 01:03:13,298
¿Tus padres trataron
de encontrarte?
522
01:03:13,588 --> 01:03:15,175
- ¿Qué? - Por supuesto que
trataron de encontrarlo.
523
01:03:15,507 --> 01:03:17,594
Sólo decía, que si
trataron de encontrarlo...
524
01:03:17,634 --> 01:03:19,680
...quizás pudieron dejar
un rastro de papeles.
525
01:03:19,720 --> 01:03:21,056
¿Qué?
Un rastro de papeles.
526
01:03:21,388 --> 01:03:23,308
Mi madre no sabía leer o escribir.
527
01:03:24,558 --> 01:03:27,855
- ¿A qué se dedicaba?
- Mano de obra, cargaba rocas.
528
01:03:28,311 --> 01:03:30,899
- ¿Tu madre?
- Oye, sólo...
529
01:03:35,402 --> 01:03:38,240
Mi mamá murió
hace como 4 años ya.
530
01:03:39,072 --> 01:03:39,992
Lo siento.
531
01:03:41,074 --> 01:03:43,662
Mi papá aún está
tan enojado con ella,
532
01:03:44,202 --> 01:03:48,250
obviamente no por enfermarse,
sino por rehusar la quimo.
533
01:03:50,125 --> 01:03:53,881
Pero ella se conocía, ¿sabes?
Sabía cuáles eran sus términos.
534
01:03:53,920 --> 01:03:56,300
Y sabía cómo quería
vivir, así que...
535
01:03:58,467 --> 01:04:00,971
...mi padre no podía
aceptar eso, supongo.
536
01:04:04,389 --> 01:04:08,101
- ¿Cómo te sientes tú?
- Sólo la extraño.
537
01:04:11,686 --> 01:04:14,691
¿Qué te pareció la idea del
radio de búsqueda de Bharat?
538
01:04:23,782 --> 01:04:25,202
¿Qué significa eso?
539
01:04:27,327 --> 01:04:30,123
¿Ese es tu baile?
¿Así es como bailas?
540
01:04:30,663 --> 01:04:32,501
¡Ay, Dios!
541
01:06:04,881 --> 01:06:07,052
{\i1}Velocidad de
tren de pasajeros
542
01:06:56,597 --> 01:06:57,683
Hola.
543
01:07:05,981 --> 01:07:10,738
{\i1}HOBART, TASMANIA - 2010
544
01:07:36,510 --> 01:07:38,848
No puedes seguir así.
545
01:07:41,557 --> 01:07:43,144
Déjame ayudarte.
546
01:07:47,396 --> 01:07:49,900
Ven. Vayamos a correr.
547
01:07:52,359 --> 01:07:53,404
¿Qué?
548
01:07:59,658 --> 01:08:01,120
Lucy.
549
01:08:08,333 --> 01:08:09,628
Vamos.
550
01:08:11,253 --> 01:08:13,299
Espera, tengo un calambre.
551
01:08:15,382 --> 01:08:18,387
Eres un tramposo.
552
01:09:23,281 --> 01:09:27,579
- Nunca le enseñe estos a nadie.
- Son hermosos.
553
01:09:27,953 --> 01:09:31,709
Sólo lo disfruto.
Es mi pequeño pasatiempo.
554
01:09:32,874 --> 01:09:34,670
Bueno... Mira a Mantosh.
555
01:09:35,168 --> 01:09:37,381
Estoy tan contenta de
que venga esta noche.
556
01:09:38,213 --> 01:09:44,761
Era una cosita mañosa.
Pura energía, pero increíble.
557
01:09:45,844 --> 01:09:50,183
- Tan dulce.
- No era fácil de controlar, pero...
558
01:09:50,765 --> 01:09:53,520
Muy listo, muy...
559
01:09:54,436 --> 01:09:56,314
Digo, podría hacer
cualquier cosa,
560
01:09:56,354 --> 01:09:58,191
si aprendiera a
controlar esa energía.
561
01:09:58,231 --> 01:10:00,152
Podría, podría hacerlo todo.
562
01:10:01,234 --> 01:10:03,155
Saroo es muy protector
respecto a él.
563
01:10:07,490 --> 01:10:09,286
Ha sido mi bendición.
564
01:10:13,747 --> 01:10:15,333
Muy bendecida.
565
01:10:16,291 --> 01:10:19,546
Tu mamá me enseñó todos
tus pequeños trofeos.
566
01:10:20,670 --> 01:10:22,007
Mamá, ¡no lo hiciste!
567
01:10:23,798 --> 01:10:25,719
No sabía que eras tal atleta.
568
01:10:25,759 --> 01:10:28,346
Bueno, eso es solo la mitad,
hay más allá en la cochera.
569
01:10:28,970 --> 01:10:32,267
- ¿Oye, adónde vas amigo?
- Termino mi cigarro.
570
01:10:33,099 --> 01:10:34,603
Apenas puedo levantarlo
del sofá, estos días.
571
01:10:34,642 --> 01:10:35,771
Lucy...
572
01:10:41,900 --> 01:10:43,570
¿Por qué no les dices lo
que has estado haciendo?
573
01:10:43,610 --> 01:10:44,988
No.
574
01:10:46,819 --> 01:10:49,038
- Dinos.
- Entenderán.
575
01:10:49,072 --> 01:10:51,159
- Soy muy auténticos.
- ¿Qué?
576
01:10:51,949 --> 01:10:54,371
- Vamos.
- Rico, la cena.
577
01:10:55,661 --> 01:10:57,415
¿Sólo piensas en eso?
578
01:10:59,582 --> 01:11:01,753
- ¿Tienes hambre?
- Si.
579
01:11:04,170 --> 01:11:05,215
¿Qué?
580
01:11:07,340 --> 01:11:09,719
- ¿Qué me perdí?
- Nada.
581
01:11:10,760 --> 01:11:12,639
- Parece molesta.
- No está molesta.
582
01:11:12,678 --> 01:11:14,057
No sabes cómo me siento.
583
01:11:16,224 --> 01:11:17,727
Saroo lo sabe todo.
584
01:11:18,685 --> 01:11:22,941
Es un experto.
Un administrador.
585
01:11:24,691 --> 01:11:25,902
¿Por qué estás aquí?
586
01:11:27,527 --> 01:11:29,531
Está aquí porque
es tu hermano.
587
01:11:29,696 --> 01:11:31,032
No lo es.
588
01:11:38,413 --> 01:11:40,542
- Somos diferentes.
- Calma Saroo.
589
01:11:40,665 --> 01:11:42,127
Saroo...
590
01:11:49,298 --> 01:11:50,301
Muy bien.
591
01:11:51,217 --> 01:11:52,260
Oye.
592
01:11:54,927 --> 01:11:56,139
Está bien.
593
01:11:58,472 --> 01:11:59,934
- No, no, no.
- Muy bien.
594
01:11:59,974 --> 01:12:02,353
Oye, está bien.
595
01:12:02,893 --> 01:12:04,313
Está bien. Está bien.
596
01:12:04,854 --> 01:12:06,482
- Sólo respira.
- ¡Detente!
597
01:12:06,522 --> 01:12:07,191
Está bien.
598
01:12:07,565 --> 01:12:08,776
No te muevas.
599
01:12:09,400 --> 01:12:11,154
Calma, está bien.
600
01:12:12,611 --> 01:12:13,948
Buena esa, amigo.
601
01:12:16,365 --> 01:12:18,036
{\i1}Está bien, amigo.
Está bien.
602
01:12:18,784 --> 01:12:20,079
{\i1}Sólo respira, amigo.
Sólo respira.
603
01:12:20,161 --> 01:12:21,330
{\i1}Está bien.
604
01:12:22,329 --> 01:12:23,624
{\i1}Así.
605
01:12:27,793 --> 01:12:30,965
Odio lo que te ha hecho.
606
01:13:04,787 --> 01:13:06,248
Lo siento.
607
01:13:23,889 --> 01:13:28,062
{\i1}¡Saroo! ¡Saroo!
608
01:13:29,853 --> 01:13:31,899
{\i1}Saroo...
609
01:13:55,045 --> 01:13:56,048
Hola.
610
01:13:56,630 --> 01:13:58,092
- Es bueno verte.
- Si.
611
01:14:34,499 --> 01:14:35,794
Oye.
612
01:14:46,136 --> 01:14:50,100
- Para. Por favor.
- Oye. Mírame.
613
01:14:53,560 --> 01:14:54,605
¡Mírame!
614
01:14:55,020 --> 01:14:56,523
- Puedes esperar.
- ¿Dónde estás?
615
01:14:57,314 --> 01:14:59,818
Puedes esperar que
lleguemos a casa, ¿sí?
616
01:15:00,150 --> 01:15:02,363
- ¿A casa?
- De acuerdo.
617
01:15:02,694 --> 01:15:06,247
¿Qué casa? ¿Dónde
yo estoy sola en...
618
01:15:06,281 --> 01:15:08,118
...una habitación y tú
sólo en la otra habitación?
619
01:15:08,200 --> 01:15:11,538
- Vamos.
- Detente, detente.
620
01:15:12,827 --> 01:15:13,830
Vamos.
621
01:15:14,245 --> 01:15:15,999
Esto no está funcionando.
622
01:15:18,583 --> 01:15:22,047
Saroo, ¡necesitas
enfrentar la realidad!
623
01:15:23,672 --> 01:15:30,013
¿Qué quieres decir con realidad?
¿Tienes idea de lo que se...
624
01:15:30,053 --> 01:15:31,723
...siente saber que
mi verdadero hermano...
625
01:15:31,971 --> 01:15:33,453
...y mi verdadera
madre han pasado...
626
01:15:33,487 --> 01:15:34,935
...cada día de sus
vidas buscándome?
627
01:15:37,185 --> 01:15:40,107
Cómo cada día mi verdadero
hermano grita mi nombre.
628
01:15:42,315 --> 01:15:45,320
¿Puedes imaginar su dolor
al no saber dónde estoy?
629
01:15:46,486 --> 01:15:49,616
25 años, Lucy, 25.
630
01:15:51,157 --> 01:15:53,537
¿Por qué no me dijiste
que eso te estaba pasando?
631
01:15:54,160 --> 01:15:57,708
Y nosotros nos revolcamos en
nuestras vidas privilegiadas.
632
01:16:00,667 --> 01:16:02,003
Me enferma.
633
01:16:02,919 --> 01:16:04,548
Tengo que hallar mi casa.
634
01:16:04,587 --> 01:16:06,425
Tienen que saber
que estoy bien.
635
01:16:07,007 --> 01:16:12,014
- Nunca te detuve, quiero ayudar.
- No puedo seguir con esto más.
636
01:16:12,429 --> 01:16:14,182
Te mereces más.
637
01:16:14,848 --> 01:16:16,268
No te atrevas.
638
01:16:17,976 --> 01:16:21,271
¡No te atrevas a hacer eso!
¡Esto es por ti, no por mí!
639
01:18:29,186 --> 01:18:30,815
{\i1}¡Saroo!
640
01:18:32,690 --> 01:18:34,358
{\i1}¡Saroo!
641
01:18:52,416 --> 01:18:53,252
Saroo.
642
01:18:58,756 --> 01:18:59,842
¡Saroo!
643
01:19:25,199 --> 01:19:27,078
{\i1}Saroo, ¿estás ahí amigo?
644
01:19:29,036 --> 01:19:32,124
{\i1}Es el Día Internacional mañana.
Puedes venir si quieres.
645
01:19:34,750 --> 01:19:37,046
{\i1}Olvide decirte, arreglé
el timón.
646
01:19:38,379 --> 01:19:39,179
{\i1}¿Por qué no lo sacamos?
647
01:19:39,213 --> 01:19:40,589
{\i1}Podemos dar una
vuelta a la costa.
648
01:19:44,758 --> 01:19:46,053
Oye, Saroo.
649
01:19:46,843 --> 01:19:48,806
{\i1}Amigo, tu mamá no está bien.
650
01:19:50,263 --> 01:19:53,060
{\i1}Hemos perdido contacto con
Mantosh, y ella lo extraña.
651
01:19:53,975 --> 01:19:55,604
{\i1}Sabes lo preocupada
que se pone.
652
01:20:04,194 --> 01:20:06,031
{\i1}Sabemos que renunciaste
a tu trabajo, amigo.
653
01:20:07,280 --> 01:20:09,284
{\i1}Sólo estamos
preocupados por ti, hijo.
654
01:20:50,572 --> 01:20:52,909
He estado visitándola.
655
01:20:54,659 --> 01:20:55,912
Cada noche yo...
656
01:20:56,161 --> 01:20:57,873
Camino esas calles
rumbo a casa.
657
01:20:59,873 --> 01:21:01,084
A casa de la presa.
658
01:21:01,875 --> 01:21:03,420
A casa de la estación.
659
01:21:05,253 --> 01:21:09,718
Conozco cada paso
del camino.
660
01:21:12,260 --> 01:21:13,555
Me imagino en casa.
661
01:21:16,014 --> 01:21:17,434
Susurrándole al oído.
662
01:21:18,183 --> 01:21:20,520
¡Estoy aquí! ¡Todo está bien!
663
01:21:23,063 --> 01:21:24,649
¿Cómo era ella?
664
01:21:26,441 --> 01:21:27,694
Hermosa.
665
01:21:33,156 --> 01:21:34,451
¿Cómo estuvo Nueva York?
666
01:21:34,949 --> 01:21:36,244
Como siempre.
667
01:21:38,203 --> 01:21:39,581
¿Y qué te trajo de vuelta?
668
01:21:40,955 --> 01:21:42,751
Aprobaron nuestro
financiamiento.
669
01:21:43,917 --> 01:21:45,921
¡Es maravilloso! ¿Lo ves?
670
01:21:46,711 --> 01:21:48,256
Saben lo buena que eres.
671
01:22:01,140 --> 01:22:02,477
Te extraño.
672
01:22:05,311 --> 01:22:09,359
Vi a tu mamá. No la
está pasando muy bien.
673
01:22:10,983 --> 01:22:13,988
¿Qué puedo hacer? La mataría
saber que estoy en esta búsqueda.
674
01:22:14,779 --> 01:22:16,533
La subestimas.
675
01:22:17,031 --> 01:22:18,535
Ella te necesita.
676
01:22:29,627 --> 01:22:31,297
{\i1}No, deme 5 rupias.
677
01:22:31,337 --> 01:22:32,340
{\i1}...entonces las llevaré todas.
678
01:22:32,463 --> 01:22:36,428
{\i1}Bien, tú ganas, toma esto.
679
01:22:44,976 --> 01:22:47,814
{\i1}Estaba cargando una
sandía y no lo vio venir.
680
01:23:09,248 --> 01:23:10,460
¿Qué?
681
01:23:12,501 --> 01:23:15,506
¿Qué pasaría si encuentras
tu hogar y no hay nadie allí?
682
01:23:18,549 --> 01:23:21,346
¿Te detendrías o
seguirías buscando?
683
01:23:23,346 --> 01:23:26,100
¿No sabes lo que sucede con
las cosas a través del tiempo?
684
01:23:26,891 --> 01:23:29,520
Cambian a medida que
el mundo entero cambia.
685
01:23:30,436 --> 01:23:32,273
No tengo opción.
686
01:23:46,869 --> 01:23:48,247
Quédate.
687
01:23:53,125 --> 01:23:54,504
No puedo.
688
01:24:16,271 --> 01:24:17,817
{\i1}Quédate ahí.
689
01:24:19,566 --> 01:24:21,278
{\i1}¿No se suponía que
ibas a cuidarlo?
690
01:24:22,236 --> 01:24:23,322
{\i1}¿Dónde estabas?
691
01:24:24,071 --> 01:24:25,658
{\i1}¿No lo quieres?
692
01:24:50,347 --> 01:24:52,977
John supo que Mantosh,
ha salido con los barcos.
693
01:24:58,522 --> 01:25:00,109
Buscando langostas.
694
01:25:07,323 --> 01:25:08,826
Debería volver mañana.
695
01:25:13,329 --> 01:25:16,123
Entonces tendrá liquidez,
y volverá a las cosas malas.
696
01:25:21,501 --> 01:25:23,881
Lamento que no pudieras
tener a tus propios hijos.
697
01:25:27,174 --> 01:25:28,177
¿Qué dijiste?
698
01:25:28,258 --> 01:25:31,263
Quiero decir... Nosotros...
699
01:25:33,388 --> 01:25:35,392
No éramos páginas
en blanco, ¿cierto?
700
01:25:36,391 --> 01:25:38,062
No como quisieran ustedes.
701
01:25:40,228 --> 01:25:43,150
No sólo nos adoptaron a nosotros,
sino también a nuestro pasado.
702
01:25:45,734 --> 01:25:47,446
Y siento como si te
estuviéramos matando.
703
01:25:47,986 --> 01:25:49,657
Pude haber tenido hijos.
704
01:25:52,699 --> 01:25:53,619
¿Qué?
705
01:25:53,659 --> 01:25:55,746
Elegimos no tener hijos.
706
01:25:57,663 --> 01:25:59,625
Los queríamos a ustedes dos.
707
01:26:00,666 --> 01:26:02,419
Eso era lo que queríamos.
708
01:26:03,210 --> 01:26:08,384
Los queríamos a ustedes dos en
nuestras vidas. Es lo que elegimos.
709
01:26:16,390 --> 01:26:19,144
Es una de las razones por
las que me enamoré de tu papá.
710
01:26:20,392 --> 01:26:22,437
Porque ambos sentimos que...
711
01:26:23,895 --> 01:26:26,233
El mundo tiene ya
suficientes personas en él.
712
01:26:29,734 --> 01:26:32,864
Tener a un hijo no garantizaría
que íbamos a hacer un bien,
713
01:26:32,904 --> 01:26:34,116
pero tomar a un niño que...
714
01:26:34,197 --> 01:26:36,493
...estaba sufriendo,
como ustedes sufrían...
715
01:26:38,910 --> 01:26:40,706
Darles una oportunidad
en el mundo.
716
01:26:42,998 --> 01:26:44,418
Eso significaba algo.
717
01:26:45,125 --> 01:26:47,129
Apuesto a que nunca imaginaste
que sería tan difícil.
718
01:26:47,419 --> 01:26:49,589
No es una cuestión
de cuán difícil es...
719
01:26:49,713 --> 01:26:50,924
No es una cuestión...
720
01:26:55,885 --> 01:26:57,889
Hay un sólo camino para mí.
721
01:26:58,680 --> 01:27:00,142
Así es como lo pienso.
722
01:27:01,558 --> 01:27:03,979
Que todo esto pasó porque...
723
01:27:06,688 --> 01:27:08,692
Cuando tenía 12 años...
724
01:27:09,065 --> 01:27:10,861
...tuve una visión.
725
01:27:18,033 --> 01:27:20,329
Algunas personas
dirían que fue una...
726
01:27:20,368 --> 01:27:22,080
Una crisis nerviosa, pero...
727
01:27:24,914 --> 01:27:28,001
Mi padre era alcohólico,
no sabes cómo es eso.
728
01:27:28,041 --> 01:27:30,551
No era... No era
un buen hombre,
729
01:27:30,585 --> 01:27:34,174
Estaba... Fuera de
control, y yo estaba...
730
01:27:36,341 --> 01:27:38,511
...parada en la parte
de atrás de la casa.
731
01:27:38,545 --> 01:27:40,388
Lo miraba a través
de este campo,
732
01:27:43,056 --> 01:27:45,977
y sólo quería que
la Tierra me tragara.
733
01:27:46,142 --> 01:27:49,022
Y... Y yo...
734
01:27:55,401 --> 01:27:58,198
Sentí una corriente eléctrica,
fue como un shock,
735
01:27:58,279 --> 01:28:01,076
como una descarga a
través de todo mi cuerpo.
736
01:28:02,116 --> 01:28:05,705
Y entonces vi a un
niño de piel morena,
737
01:28:05,745 --> 01:28:07,415
del otro lado del campo.
738
01:28:12,794 --> 01:28:14,506
Y entonces estaba
parado a mi lado.
739
01:28:14,796 --> 01:28:19,719
Y estaba allí, y podía
sentirlo tan fuertemente.
740
01:28:22,261 --> 01:28:29,145
Y por primera vez en mi vida
sentí algo bueno, me sentí, bien.
741
01:28:31,437 --> 01:28:37,360
Y sabía que me estaba guiando,
y sabía que yo iba a estar bien.
742
01:28:39,944 --> 01:28:42,448
Fue como si en ese
momento pudiera verlo,
743
01:28:42,488 --> 01:28:44,492
pudiera ver mi
futuro allí mismo.
744
01:28:46,242 --> 01:28:49,747
Porque siempre pensé que podría
mantener a esta familia junta.
745
01:28:50,705 --> 01:28:54,585
Y ahora... ¡Ahora no lo sé!
746
01:28:55,126 --> 01:28:57,213
- ¿Qué?
- Mamá...
747
01:28:57,253 --> 01:28:59,632
¿Qué está pasando?
No lo entiendo.
748
01:29:04,635 --> 01:29:06,806
Ya no hablas conmigo más.
749
01:29:16,981 --> 01:29:18,735
Te necesito, Saroo.
750
01:29:57,728 --> 01:29:58,856
¡Mantosh!
751
01:30:09,365 --> 01:30:11,452
Siento lo que dije en la cena.
752
01:35:51,905 --> 01:35:54,493
Ganesh Talai.
753
01:35:56,160 --> 01:35:58,664
Ganesh Talay.
754
01:36:00,873 --> 01:36:02,209
Ganestalay.
755
01:36:56,385 --> 01:36:57,638
{\i1}Mamá.
756
01:37:26,540 --> 01:37:28,000
Encontré mi casa.
757
01:37:30,667 --> 01:37:31,628
¿Qué?
758
01:37:42,971 --> 01:37:44,725
¡Por favor, espera por mí!
759
01:37:49,185 --> 01:37:50,522
Estaré aquí.
760
01:37:58,069 --> 01:38:00,615
Así que esto es lo que
has estado haciendo.
761
01:38:02,032 --> 01:38:04,328
No quería que sintieras
que soy desagradecido.
762
01:38:07,454 --> 01:38:09,750
No hubo un día en que
no quisiera contarte.
763
01:38:13,835 --> 01:38:15,172
Saroo.
764
01:38:17,130 --> 01:38:19,801
Realmente espero que
ella esté ahí todavía.
765
01:38:22,886 --> 01:38:25,974
¡Ella necesita ver
lo hermoso que eres!
766
01:39:24,028 --> 01:39:29,119
{\i1}KHANDWA, INDIA - 2012
767
01:42:23,702 --> 01:42:24,830
Hola.
768
01:42:25,412 --> 01:42:26,832
Yo solía vivir aquí.
769
01:42:29,374 --> 01:42:30,294
Yo, solía...
770
01:42:32,419 --> 01:42:33,255
¿Puedo ayudarlo?
771
01:42:34,463 --> 01:42:41,180
Yo... Este soy yo.
Soy Saroo, solía vivir aquí.
772
01:42:41,386 --> 01:42:43,849
- ¿Usted vivía aquí?
- ¡Si! Solía vivir aquí.
773
01:42:44,806 --> 01:42:49,647
Estoy buscando a Guddu...
Kallu, Shekila, mi madre.
774
01:43:24,427 --> 01:43:25,180
Venga.
775
01:43:26,012 --> 01:43:28,308
Venga conmigo.
¡Venga conmigo!
776
01:43:29,057 --> 01:43:30,268
Sólo venga.
777
01:45:06,986 --> 01:45:09,950
{\i1}- Mamá.
- Mi hijo.
778
01:45:23,209 --> 01:45:25,838
{\i1}¡Ay, cuanto te busque!
779
01:45:29,382 --> 01:45:34,305
{\i1}Mi Saroo...
780
01:45:36,097 --> 01:45:37,934
{\i1}¡Mi Saroo!
781
01:45:38,975 --> 01:45:40,228
Lo siento.
782
01:45:41,143 --> 01:45:42,855
¡Lo siento mucho!
783
01:45:57,868 --> 01:45:59,706
Sí, ¡por la sandía!
784
01:45:59,954 --> 01:46:00,957
{\i1}¡La sandía!
785
01:46:00,997 --> 01:46:01,958
{\i1}¡Si, la sandía!
786
01:46:02,164 --> 01:46:06,796
{\i1}¡La sandía!
787
01:46:10,381 --> 01:46:11,509
Saroo.
788
01:46:24,727 --> 01:46:25,980
{\i1}¿Y Guddu?
789
01:46:26,687 --> 01:46:28,232
¿Dónde está Guddu?
790
01:46:31,442 --> 01:46:32,862
¿Dónde está?
791
01:46:38,324 --> 01:46:42,288
Guddu ya no está más aquí.
Él está con Dios.
792
01:47:33,919 --> 01:47:35,297
{\i1}Es Shekila.
793
01:47:35,712 --> 01:47:37,007
¿Shekila?
794
01:47:38,340 --> 01:47:39,301
Shekila...
795
01:47:40,175 --> 01:47:41,720
{\i1}¡Él es tu hermano!
796
01:47:41,843 --> 01:47:42,888
¡Ella está tan grande!
797
01:47:44,388 --> 01:47:47,601
¡Soy yo, Saroo!
¡Ella es hermosa!
798
01:48:43,528 --> 01:48:44,698
{\i1}Hola, mamá.
799
01:48:45,572 --> 01:48:47,075
{\i1}Sé que estarás adormilada.
800
01:48:47,657 --> 01:48:49,703
{\i1}Sólo quiero decirte
que estoy a salvo.
801
01:48:50,535 --> 01:48:53,707
{\i1}Estoy... A salvo, y he encontrado
las respuestas a mis preguntas.
802
01:48:55,457 --> 01:48:57,002
{\i1}Ya no hay más callejones sin salida.
803
01:48:59,085 --> 01:49:00,422
{\i1}Encontré a mi madre.
804
01:49:01,129 --> 01:49:03,133
{\i1}Les agradece a ambos
que me hayan criado.
805
01:49:04,591 --> 01:49:06,762
{\i1}Ella entiende que
ustedes son mi familia.
806
01:49:07,177 --> 01:49:12,225
{\i1}Ella es... Feliz, sólo
de saber que estoy vivo.
807
01:49:14,768 --> 01:49:17,606
{\i1}La encontré a ella, pero
eso no cambia quien eres tú.
808
01:49:19,272 --> 01:49:21,860
{\i1}¡Te quiero, mamá! ¡Tanto!
809
01:49:22,817 --> 01:49:26,114
{\i1}¡Y a ti, papá!
¡Y a Mantosh!
810
01:50:38,850 --> 01:50:39,978
{\i1}¡Ven!
811
01:50:40,602 --> 01:50:41,813
{\i1}¡Vamos!
812
01:50:45,023 --> 01:50:46,151
{\i1}¡Vamos!
813
01:50:57,533 --> 01:50:58,786
{\i1}¡Saroo!
814
01:51:01,704 --> 01:51:02,832
{\i1}¡Vamos!
815
01:51:03,372 --> 01:51:04,834
{\i1}¡Camina más rápido!
816
01:51:06,167 --> 01:51:08,713
{\i1}¡Me voy, me voy, me voy!
817
01:51:08,794 --> 01:51:10,673
{\i1}Me voy, me voy.
818
01:51:10,880 --> 01:51:12,175
{\i1}¡Ay, te vas a caer!
819
01:51:12,256 --> 01:51:14,135
{\i1}Me voy, me voy.
820
01:51:35,863 --> 01:51:38,034
{\i1}Saroo Brierley
regresó a Ganesh Talai,
821
01:51:38,068 --> 01:51:39,410
{\i1}el 12 de febrero del 2012.
822
01:51:40,117 --> 01:51:42,664
{\i1}Había estado perdido
por más de 25 años.
823
01:51:43,412 --> 01:51:45,667
{\i1}En esos años, esa misma
noche que él se metió...
824
01:51:45,706 --> 01:51:47,877
{\i1}...a aquel vagón vacío,
su hermano Guddu murió,
825
01:51:48,542 --> 01:51:51,422
{\i1}golpeado por un tren,
no muy lejos del andén.
826
01:51:53,255 --> 01:51:55,551
{\i1}La madre de Saroo, Kamla,
nunca perdió la esperanza...
827
01:51:55,585 --> 01:51:57,635
{\i1}...de que Saroo regresara,
y nunca se mudó.
828
01:51:58,175 --> 01:51:59,679
{\i1}Kamla dijo que ella fue
"sorprendida como por un trueno",
829
01:51:59,718 --> 01:52:01,138
{\i1}de que su muchacho regresara.
830
01:52:02,388 --> 01:52:03,641
{\i1}Y que la felicidad
en su corazón,
831
01:52:03,681 --> 01:52:04,934
{\i1}era "tan profunda
como el océano".
832
01:52:07,268 --> 01:52:10,815
{\i1}Saroo se enteró, de que todos
aquellos años, desde que tenía 5 años...
833
01:52:11,313 --> 01:52:13,359
{\i1}...había estado pronunciando
mal su propio nombre.
834
01:52:13,440 --> 01:52:16,445
{\i1}El cual era "Sheru",
que significa...
835
01:52:16,527 --> 01:52:20,157
{\i1}LEÓN.
836
01:52:57,443 --> 01:52:59,864
{\i1}GANESH TALAI - 2013
837
01:53:21,673 --> 01:53:24,178
{\i1}Alrededor de 80.000 niños
se pierden en la India cada año.
838
01:53:24,843 --> 01:53:26,430
{\i1}Trabajamos con
organizaciones extraordinarias,
839
01:53:26,470 --> 01:53:27,681
{\i1}para apoyar a los
niños en la India...
840
01:53:28,221 --> 01:53:29,892
{\i1}...y alrededor del mundo.
841
01:53:31,183 --> 01:53:32,603
{\i1}Ve a www.lionmovie.com, para que
veas como esta película está ayudando...
842
01:53:33,185 --> 01:53:34,396
{\i1}...a proteger
a niños de la calle,
843
01:53:34,436 --> 01:53:35,648
{\i1}y únetenos para marcar
una diferencia.
844
01:53:36,271 --> 01:54:31,827
{\i1}Lion (2016)
Creados por
TaMaBin
- Sincro NitramX
59053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.