Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,160
Anteriormene en Limetown...
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,440
Hay alguien que dice tener
todas las respuestas
3
00:00:05,506 --> 00:00:07,120
a todo lo que buscamos.
4
00:00:07,174 --> 00:00:09,040
Tengo una dirección confidencial,
5
00:00:09,092 --> 00:00:10,960
y debo transmitirlo en vivo.
6
00:00:11,011 --> 00:00:13,305
Me aseguraré de transmitirlo.
7
00:00:13,388 --> 00:00:16,141
Apple, la gente que es responsable
8
00:00:16,225 --> 00:00:19,478
de matar a Max y Warren,
9
00:00:19,561 --> 00:00:21,605
de amenazar a tu madre,
10
00:00:21,688 --> 00:00:26,109
esa gente querría borrar a Limetown
y fingir que nunca existió.
11
00:00:26,193 --> 00:00:29,488
Pero te has asegurado
de que no borraran la historia.
12
00:00:29,571 --> 00:00:32,866
Y la historia es lo más poderoso,
13
00:00:32,950 --> 00:00:33,960
pero esa persona
14
00:00:34,034 --> 00:00:37,496
es la persona más aterradora
que he conocido en mi vida.
15
00:00:37,579 --> 00:00:40,165
Esa persona es capaz de todo.
16
00:00:40,249 --> 00:00:42,876
Hola, Lia Haddock.
17
00:00:42,960 --> 00:00:44,520
¿Quiere pasar?
18
00:00:46,505 --> 00:00:47,680
Bien.
19
00:00:51,802 --> 00:00:53,514
INAUGURACIÓN DE LIMETOWN
250 DÍAS ANTES DEL PÁNICO
20
00:00:53,554 --> 00:00:56,240
Dios, no puedo creer la cuenta. Sin duda...
21
00:00:56,306 --> 00:00:58,350
¿Habrá algún otro soltero?
22
00:00:58,433 --> 00:00:59,800
Seguro que no.
23
00:00:59,852 --> 00:01:02,980
Seguro a alguien más le interesa...
24
00:01:05,899 --> 00:01:08,277
No causa cáncer, pero, por Dios...
25
00:01:08,360 --> 00:01:10,040
No creemos en Oskar.
26
00:01:10,112 --> 00:01:11,880
Para mí es un gran estafador.
27
00:01:11,947 --> 00:01:13,158
Odio sacarme leche en el trabajo.
28
00:01:13,198 --> 00:01:15,576
...cambiar al venir, pero juro
29
00:01:15,659 --> 00:01:19,538
que si me engaña aquí también,
lo degollaré mientras duerme.
30
00:01:19,621 --> 00:01:20,640
Hola.
31
00:01:20,706 --> 00:01:23,917
- ¿Te importa si me siento?
- No. Para nada.
32
00:01:28,213 --> 00:01:30,757
¿De dónde eres, Lenore?
33
00:01:31,550 --> 00:01:33,600
De Chelmsford, Massachusetts.
34
00:01:33,677 --> 00:01:36,221
Sí, es una zona muy linda. Sí.
35
00:01:36,305 --> 00:01:37,598
¿Y tú?
36
00:01:37,681 --> 00:01:40,058
Bueno, originalmente de Kansas.
37
00:01:40,976 --> 00:01:43,000
¿Y cuál es tu hogar ahora?
38
00:01:44,062 --> 00:01:47,983
Honestamente, ahora
mismo, no tengo un hogar.
39
00:01:48,650 --> 00:01:50,600
Quizá este podría serlo.
40
00:01:51,528 --> 00:01:53,238
Eso espero, sí.
41
00:01:54,239 --> 00:01:55,920
Soy muy optimista.
42
00:01:57,409 --> 00:02:00,537
Realmente creo
en lo que hacemos aquí, así que...
43
00:02:07,377 --> 00:02:08,920
Sé quién eres.
44
00:02:12,758 --> 00:02:14,426
Bienvenida.
45
00:02:14,510 --> 00:02:16,280
Por favor, siéntese.
46
00:02:19,765 --> 00:02:21,642
Lenore Dougal.
47
00:02:21,725 --> 00:02:23,977
- Lia Haddock.
- Sí.
48
00:02:24,061 --> 00:02:26,605
Sé quién es, Srta. Haddock.
49
00:02:26,688 --> 00:02:29,983
Qué gusto al fin conocerla.
50
00:02:32,444 --> 00:02:35,948
- ¿Quiere una copa de vino?
- No, gracias.
51
00:02:39,535 --> 00:02:43,330
Solo compré este lugar por la bodega.
52
00:02:43,413 --> 00:02:48,043
Esta noche, tenemos un Barolo de 1974.
53
00:02:56,718 --> 00:03:00,180
Seamos honestas.
Sabe a lo que debería saber el vino tinto.
54
00:03:01,890 --> 00:03:03,120
Claro.
55
00:03:05,018 --> 00:03:06,895
Comencemos, entonces.
56
00:03:09,982 --> 00:03:12,901
¿Por qué tiene un
temporizador sobre la mesa?
57
00:03:14,319 --> 00:03:17,781
Veo que empezó con lo suave.
Para ir tomando confianza.
58
00:03:17,865 --> 00:03:21,952
Estaba horneando pan recién.
59
00:03:22,035 --> 00:03:23,996
Un rico pan de centeno.
60
00:03:24,079 --> 00:03:27,332
Por ahora no quiero quemar la casa.
61
00:03:28,750 --> 00:03:30,544
Bien.
62
00:03:32,129 --> 00:03:36,800
No reconozco su nombre
de la lista de Limetown.
63
00:03:36,884 --> 00:03:39,240
Pero ¿soy sobreviviente de Limetown?
64
00:03:39,303 --> 00:03:41,280
Entiendo. Buena pregunta.
65
00:03:45,559 --> 00:03:50,480
Esta es una copia del libro
de contabilidad oficial de Limetown.
66
00:03:54,818 --> 00:03:57,988
- Entonces era...
- La gerente municipal, algo así.
67
00:03:58,071 --> 00:04:01,658
Trabajaba con algunos contadores
para sanear los libros,
68
00:04:01,742 --> 00:04:04,578
pero, sobre todo,
me encargaba de la logística.
69
00:04:04,661 --> 00:04:07,400
De la comida y de abastecer
los laboratorios.
70
00:04:07,456 --> 00:04:10,125
Las tiendas, el cine. Todo eso.
71
00:04:12,711 --> 00:04:14,880
¿Qué tan pronto la involucraron?
72
00:04:14,922 --> 00:04:16,840
Bastante pronto.
73
00:04:16,924 --> 00:04:20,093
El Sr. Villard me llevó
tras hacer el trato con Oskar,
74
00:04:20,177 --> 00:04:22,200
para procurar que todo se hiciera,
75
00:04:22,262 --> 00:04:25,307
a nivel práctico, de forma viable.
76
00:04:26,725 --> 00:04:29,311
O sea, en un pueblo lleno de soñadores,
77
00:04:29,394 --> 00:04:32,981
se necesita a alguien
que vaya al detalle, ¿sabe?
78
00:04:35,859 --> 00:04:38,612
¿Por qué se mantuvo todo tan en secreto?
79
00:04:38,695 --> 00:04:42,115
Porque si pudiera privatizar algo
80
00:04:42,199 --> 00:04:46,411
que puede cambiar
el curso de la humanidad, o sea...
81
00:04:47,871 --> 00:04:49,873
Es bastante bueno, ¿no?
82
00:04:49,957 --> 00:04:53,043
No parece que haya valido la pena.
83
00:04:55,963 --> 00:04:57,464
Valer.
84
00:04:58,799 --> 00:05:01,969
Eso es interesante. Me
gustaría volver a eso.
85
00:05:04,012 --> 00:05:05,440
Por teléfono, dijo
86
00:05:05,514 --> 00:05:08,000
que me diría todo lo que quería saber.
87
00:05:09,726 --> 00:05:13,772
Sé que ya le pregunté esto antes,
88
00:05:13,856 --> 00:05:18,402
pero ¿saber todas las respuestas
es lo más importante?
89
00:05:18,485 --> 00:05:21,200
Piénselo bien, porque
no tiene por qué serlo.
90
00:05:21,280 --> 00:05:23,360
Es la razón por la que vine.
91
00:05:25,492 --> 00:05:27,200
Debe estar segura.
92
00:05:29,037 --> 00:05:33,792
Porque aún podemos
alejarnos de esto, ambas.
93
00:05:33,876 --> 00:05:35,360
Estoy segura.
94
00:05:43,927 --> 00:05:48,182
Me temo que no he sido del todo honesta.
95
00:05:48,265 --> 00:05:50,767
No estaba horneando pan.
96
00:05:58,442 --> 00:06:00,560
¿Por qué puso el temporizador?
97
00:06:00,611 --> 00:06:02,821
Porque tenemos 12 minutos.
98
00:06:02,905 --> 00:06:04,920
¿Qué pasará en 12 minutos?
99
00:06:06,533 --> 00:06:08,577
No más respuestas.
100
00:06:15,125 --> 00:06:19,922
Me he pasado la vida sopesando las cosas
101
00:06:20,005 --> 00:06:22,674
para luego tomar una decisión objetiva.
102
00:06:22,758 --> 00:06:26,678
Y todo en la vida
puede ser así de simple, si uno quiere.
103
00:06:27,638 --> 00:06:30,057
¿A qué se refiere?
104
00:06:30,140 --> 00:06:32,434
Lo que me molesta
105
00:06:32,518 --> 00:06:36,313
es que la gente cree
que fue una especie de truco de magia.
106
00:06:36,396 --> 00:06:38,524
No fue magia.
107
00:06:38,941 --> 00:06:42,236
La gente inventa la magia
porque la realidad es horrible.
108
00:06:43,820 --> 00:06:47,282
Esto fue dinero,
109
00:06:47,366 --> 00:06:49,117
fuerza bruta,
110
00:06:49,201 --> 00:06:50,880
y hojas de Excel.
111
00:06:51,537 --> 00:06:54,748
¿Cuánto cree que vale
la tecnología de Limetown?
112
00:06:55,958 --> 00:06:57,360
Se lo diré.
113
00:06:57,543 --> 00:06:58,877
Más.
114
00:06:58,961 --> 00:07:02,339
Sin importar cuánto crea que vale,
es más que eso.
115
00:07:02,422 --> 00:07:05,425
No hablamos solo de un producto de consumo
116
00:07:05,509 --> 00:07:08,929
que cambia cómo la gente piensa
e interactúa con el mundo.
117
00:07:09,012 --> 00:07:13,433
Hablamos de un producto militar
118
00:07:13,517 --> 00:07:15,960
que crea un enlace
de comunicación instantánea
119
00:07:16,019 --> 00:07:18,981
en un código que no puede romperse.
120
00:07:20,649 --> 00:07:22,943
Ahora pregúntese
121
00:07:23,026 --> 00:07:25,988
hasta dónde llegaría alguien
para proteger eso.
122
00:07:27,948 --> 00:07:30,040
Si pudiera gobernar el mundo,
123
00:07:30,117 --> 00:07:33,537
y me refiero a gobernarlo de verdad,
124
00:07:35,664 --> 00:07:37,480
¿dónde marcaría el límite
125
00:07:37,541 --> 00:07:40,878
a permitir que cualquier cosa
pusiera en riesgo su éxito?
126
00:07:49,636 --> 00:07:51,160
Sé quién eres.
127
00:07:52,264 --> 00:07:54,040
Lo que puedes hacer.
128
00:07:55,058 --> 00:07:57,520
Sé que Oskar creó este lugar para ti.
129
00:07:57,978 --> 00:08:01,231
Sé por qué estamos todos aquí.
130
00:08:01,315 --> 00:08:04,860
Créeme cuando digo
que tu secreto está a salvo conmigo.
131
00:08:05,903 --> 00:08:08,363
Pero debo preguntar.
132
00:08:09,281 --> 00:08:10,640
¿Cómo es?
133
00:08:15,370 --> 00:08:17,372
Bueno...
134
00:08:18,582 --> 00:08:20,760
- Dios mío.
- Respira, Frankie.
135
00:08:20,834 --> 00:08:22,240
132 DÍAS ANTES DEL PÁNICO
136
00:08:22,294 --> 00:08:23,960
Esto es muy raro.
137
00:08:24,004 --> 00:08:27,966
Recuerda, es como cuando eras niño
y jugabas en las barras.
138
00:08:28,050 --> 00:08:32,179
Te sujetas de una barra
y tratas de alcanzar la siguiente.
139
00:08:33,847 --> 00:08:35,641
Oigo...
140
00:08:35,724 --> 00:08:37,434
Oigo el futuro.
141
00:08:37,518 --> 00:08:39,840
- Oigo el futuro.
- Oigo el futuro.
142
00:08:43,440 --> 00:08:44,983
Es un don,
143
00:08:45,067 --> 00:08:47,320
y deberíamos recompensar
a quienes creyeron en él.
144
00:08:47,361 --> 00:08:49,640
Esa siempre fue la visión de Emile.
145
00:08:49,696 --> 00:08:51,920
No es un premio por participar, Oskar.
146
00:08:51,990 --> 00:08:54,160
No sabremos qué tan exitoso es
147
00:08:54,201 --> 00:08:56,120
hasta hacer más pruebas, punto.
148
00:08:56,161 --> 00:08:57,760
Esa no es nuestra meta.
149
00:08:57,829 --> 00:08:59,560
La meta de Limetown era crear
150
00:08:59,623 --> 00:09:02,918
un producto mínimamente viable,
y lo logramos.
151
00:09:03,001 --> 00:09:06,046
Deberíamos felicitar a todos
por el buen trabajo.
152
00:09:06,129 --> 00:09:09,925
Hasta podemos hacer una fiesta con pizza.
Organizaré una genial.
153
00:09:10,008 --> 00:09:11,400
Dime, Lenore,
154
00:09:11,468 --> 00:09:14,120
¿qué hay de malo en
dárselo a todo el pueblo?
155
00:09:14,179 --> 00:09:16,390
El riesgo.
156
00:09:17,182 --> 00:09:20,602
Ahora, solo un puñado de gente
fuera de esta habitación
157
00:09:20,686 --> 00:09:24,481
sabe lo que construimos
aquí, y eso es clave.
158
00:09:24,565 --> 00:09:26,240
La confidencialidad es clave.
159
00:09:26,316 --> 00:09:29,000
Así debería ser con toda tecnología
capaz de cambiar el mundo.
160
00:09:29,069 --> 00:09:31,480
Con todo respeto, no es muy convincente.
161
00:09:31,530 --> 00:09:36,785
Pero Lenore tiene mucha razón.
162
00:09:36,869 --> 00:09:38,560
Estoy dispuesto a reconsiderarlo.
163
00:09:38,620 --> 00:09:40,289
¿Justo tú?
164
00:09:40,372 --> 00:09:43,320
Escucha, entiendo
la preocupación por la logística
165
00:09:43,375 --> 00:09:45,919
y lo que sea que Haddock represente.
166
00:09:46,003 --> 00:09:49,381
Lo entiendo. Pero esto es ciencia.
167
00:09:49,464 --> 00:09:53,510
Cualquier buen experimento
siempre tiene una prueba A/B.
168
00:09:53,594 --> 00:09:55,846
Dividiremos el pueblo al azar.
169
00:09:55,929 --> 00:09:58,765
Se lo daremos a una mitad y a la otra no.
170
00:09:58,849 --> 00:10:00,680
¿Ves lo que acabo de hacer?
171
00:10:00,726 --> 00:10:01,920
Una concesión.
172
00:10:01,977 --> 00:10:03,360
Es un error enorme.
173
00:10:03,437 --> 00:10:05,160
Sí. Deberíamos dejarlo.
174
00:10:05,230 --> 00:10:08,000
- Creo...
- Tomo nota, pero no es tu decisión,
175
00:10:08,066 --> 00:10:10,120
y la solución de Max es justa.
176
00:10:10,194 --> 00:10:12,529
Gracias, Oskar.
177
00:10:12,613 --> 00:10:16,700
Lenore, espero que conserves
el profesionalismo ante esto.
178
00:10:16,783 --> 00:10:18,785
Por supuesto.
179
00:10:19,703 --> 00:10:20,800
Biocremación
180
00:10:20,871 --> 00:10:23,165
Un desafío como ese,
181
00:10:23,248 --> 00:10:27,461
que todo el pueblo tuviera
o supiera de la tecnología,
182
00:10:27,544 --> 00:10:31,840
fue inesperado, sin duda,
pero soy una profesional.
183
00:10:31,924 --> 00:10:33,717
Me adapté.
184
00:10:43,685 --> 00:10:45,395
Sé quién eres.
185
00:10:45,479 --> 00:10:48,815
Hola, Emile. Siéntate, por favor.
186
00:10:48,899 --> 00:10:51,610
No sé qué planeas,
187
00:10:51,693 --> 00:10:54,988
pero el muro que has construido alrededor
188
00:10:55,072 --> 00:10:57,366
me aterra.
189
00:10:58,951 --> 00:11:01,995
¿Qué pretendes con esta tecnología, Emile?
190
00:11:02,079 --> 00:11:04,957
Y ahórrate las mentiras.
191
00:11:08,669 --> 00:11:10,963
Solo quiero ser normal.
192
00:11:11,046 --> 00:11:13,173
No...
193
00:11:13,257 --> 00:11:15,717
Si todos tienen esto,
194
00:11:15,801 --> 00:11:17,760
no tendré que seguir huyendo.
195
00:11:17,803 --> 00:11:20,347
Podrías ir a casa,
196
00:11:20,430 --> 00:11:23,976
con tu hermano y su esposa,
197
00:11:24,059 --> 00:11:26,854
y tu sobrina, ¿no?
198
00:11:27,479 --> 00:11:28,640
¿Lia?
199
00:11:30,524 --> 00:11:33,402
Tenemos el mismo objetivo, Emile,
200
00:11:33,485 --> 00:11:37,447
y te aseguro
que soy la mejor para el trabajo.
201
00:11:40,242 --> 00:11:42,452
Lo que sucede no está bien.
202
00:11:42,536 --> 00:11:44,413
Lo que ha hecho Totem.
203
00:11:44,496 --> 00:11:45,560
93 DÍAS ANTES DEL PÁNICO
204
00:11:45,622 --> 00:11:47,560
Dejamos nuestras vidas por esto,
205
00:11:47,624 --> 00:11:49,080
y miren lo que pasa.
206
00:11:49,126 --> 00:11:51,200
Es como si no estuviéramos.
207
00:11:56,717 --> 00:11:58,510
¿Qué haces?
208
00:11:58,594 --> 00:12:00,240
¿Por qué tienes esta lista?
209
00:12:00,304 --> 00:12:03,400
No puedes entrar a mi oficina
cuando no estoy y revisar...
210
00:12:03,473 --> 00:12:04,640
Basta, Lenore.
211
00:12:04,683 --> 00:12:07,240
¿Por qué tienes una lista
de la gente con y sin la tecnología?
212
00:12:07,311 --> 00:12:09,480
Son datos básicos. Es mi trabajo.
213
00:12:09,521 --> 00:12:11,200
No necesitas esos datos.
214
00:12:11,273 --> 00:12:13,440
La documentación debida
está en mi departamento.
215
00:12:13,483 --> 00:12:15,880
Bueno, mi departamento abarca todos.
216
00:12:15,944 --> 00:12:18,405
Ya veo. Déjame preguntarte algo.
217
00:12:19,448 --> 00:12:21,880
¿Por qué solo la mitad tienen domicilios?
218
00:12:21,950 --> 00:12:23,520
Porque está incompleta.
219
00:12:23,577 --> 00:12:25,920
No me gusta que gente como tú tenga listas.
220
00:12:25,996 --> 00:12:28,749
Debería denunciarte.
221
00:12:28,832 --> 00:12:31,376
Max tenía razón en sospechar de mí,
222
00:12:31,460 --> 00:12:34,713
pero fue irónico
que el Sr. Superioridad Moral
223
00:12:34,796 --> 00:12:37,716
le diera la tecnología
a su esposa en secreto
224
00:12:37,799 --> 00:12:40,928
e ignorando todos los principios
de las pruebas A/B.
225
00:12:41,011 --> 00:12:45,057
Max, ¿por qué hiciste esto?
226
00:12:45,140 --> 00:12:47,935
Nadie puede saber que
le diste la tecnología.
227
00:12:48,018 --> 00:12:49,937
Destruirá todo.
228
00:12:50,020 --> 00:12:51,980
Créeme.
229
00:12:52,064 --> 00:12:55,651
Asegúrate de que su nombre esté
junto al mío, por favor.
230
00:12:55,734 --> 00:12:58,820
Puede que no lo parezca, pero entiendo
231
00:12:58,904 --> 00:13:02,199
las decisiones importantes por amor.
232
00:13:02,282 --> 00:13:05,536
Solo creo que en general
son malas decisiones.
233
00:13:05,619 --> 00:13:07,996
Pero entiendo cómo sucede.
234
00:13:08,080 --> 00:13:09,665
Mi esposo,
235
00:13:09,748 --> 00:13:11,583
bueno, exesposo,
236
00:13:11,667 --> 00:13:13,440
nunca quiso tener hijos.
237
00:13:13,502 --> 00:13:17,297
Yo sí, pero la vida me llevó
238
00:13:17,381 --> 00:13:20,384
a lugares oscuros
adonde la gente no te sigue.
239
00:13:21,885 --> 00:13:23,840
45 DÍAS ANTES DEL PÁNICO
240
00:13:26,306 --> 00:13:28,200
Luego de dejarme, él...
241
00:13:29,601 --> 00:13:32,104
Se casó con alguien de su oficina.
242
00:13:32,187 --> 00:13:34,982
Una contadora llamada Susan.
243
00:13:35,065 --> 00:13:37,776
Tuvieron tres hijas.
244
00:13:37,860 --> 00:13:40,445
Todas mujeres.
245
00:13:40,529 --> 00:13:43,907
Veo fotos de ellos,
246
00:13:43,991 --> 00:13:46,869
y no puedo evitar sentir cierta conexión.
247
00:13:46,952 --> 00:13:49,204
No. Necesito más tiempo.
248
00:13:49,288 --> 00:13:51,790
Sí. Bien. Lo resolveré.
249
00:13:51,874 --> 00:13:57,796
Que una parte de ellos,
un recuerdo o un sueño, podría ser mía.
250
00:13:59,256 --> 00:14:01,440
Emile se identificaba con eso.
251
00:14:06,638 --> 00:14:09,516
2 DÍAS ANTES DEL PÁNICO
252
00:14:29,870 --> 00:14:31,400
La cosa está muy tensa.
253
00:14:31,455 --> 00:14:34,666
Bueno, no se necesita leer mentes
para darse cuenta.
254
00:14:34,750 --> 00:14:38,170
¿Qué opciones tienes para mí?
255
00:14:39,338 --> 00:14:43,800
Dijiste que querías ser
como los demás, ¿no?
256
00:14:43,884 --> 00:14:47,679
¿Y en quién confías para
lograr este milagro?
257
00:14:49,598 --> 00:14:51,225
- Oskar.
- Oskar.
258
00:14:52,893 --> 00:14:55,187
¿Y confías en Oskar?
259
00:14:56,480 --> 00:15:01,985
¿O, de hecho, odias a Oskar?
260
00:15:04,279 --> 00:15:07,199
¿No es el hombre que te acosó toda la vida
261
00:15:07,282 --> 00:15:10,369
debido a lo especial que eres?
262
00:15:11,870 --> 00:15:16,291
Ahora, la persona a quien represento
y lo que tengo para ofrecer
263
00:15:16,375 --> 00:15:20,879
es exactamente lo mismo que Oskar,
pero no soy Oskar.
264
00:15:20,963 --> 00:15:22,840
¿Qué planeas, Lenore?
265
00:15:22,923 --> 00:15:24,560
Bueno, dímelo tú.
266
00:15:24,633 --> 00:15:27,427
Estoy indefensa.
267
00:15:32,391 --> 00:15:33,920
No quiero saber.
268
00:15:33,976 --> 00:15:37,688
Para que lo sepas, eres un cobarde, Emile.
269
00:15:39,898 --> 00:15:42,234
Lo cual está bien.
270
00:15:42,609 --> 00:15:44,680
Pero ten claro que lo eres.
271
00:15:46,029 --> 00:15:49,283
Podrías detenerme, pero no lo haces.
272
00:15:50,450 --> 00:15:53,579
Eso significa que eres parte del equipo.
273
00:15:55,163 --> 00:15:56,957
Felicitaciones.
274
00:15:57,040 --> 00:15:59,200
Tenemos excelentes beneficios.
275
00:16:00,210 --> 00:16:02,560
¿Hace cuánto tienes la tecnología?
276
00:16:05,007 --> 00:16:06,341
Dime.
277
00:16:10,220 --> 00:16:11,600
¡Traidora!
278
00:16:13,640 --> 00:16:18,395
Antes de que la cosa se volviera
inmanejable, activé a mi equipo.
279
00:16:18,478 --> 00:16:20,200
El futuro es ahora.
280
00:16:20,272 --> 00:16:22,200
Repito. El futuro es ahora.
281
00:16:22,274 --> 00:16:25,027
¡Nos iremos de este pueblo de mierda!
282
00:16:27,654 --> 00:16:28,960
FARMACIA
283
00:16:31,825 --> 00:16:34,161
EL PÁNICO
284
00:16:40,250 --> 00:16:42,640
Están destrozando tu pueblo, Oskar.
285
00:16:42,878 --> 00:16:44,760
Te pido discreción, Lenore.
286
00:16:44,838 --> 00:16:46,840
En esta carpeta, hay un número.
287
00:16:46,882 --> 00:16:49,426
Si llamo a ese número,
288
00:16:49,510 --> 00:16:52,679
me prometieron un salvoconducto,
289
00:16:52,763 --> 00:16:56,767
siempre y cuando les diera
la tecnología que desarrollamos
290
00:16:56,850 --> 00:16:58,240
y a Emile.
291
00:16:59,937 --> 00:17:03,315
Encontré ese adhesivo en la guardería,
292
00:17:03,398 --> 00:17:05,526
y ya llamé al número.
293
00:17:05,609 --> 00:17:07,880
Mi equipo llegará en 19 minutos.
294
00:17:09,363 --> 00:17:11,160
Deberías esconderte.
295
00:17:12,032 --> 00:17:14,720
Sería mejor para nosotros
si te escondieras.
296
00:17:15,536 --> 00:17:17,829
No me esconderé.
297
00:17:17,913 --> 00:17:19,800
Bueno, eso es... estúpido.
298
00:17:19,873 --> 00:17:22,501
¿Para quién trabajaba?
299
00:17:22,584 --> 00:17:24,628
Lia,
300
00:17:24,711 --> 00:17:27,089
estoy retirada.
301
00:17:27,172 --> 00:17:28,880
Si supiera sus nombres
302
00:17:28,924 --> 00:17:32,094
o qué edificio de oficinas vacío
ocupan esta semana,
303
00:17:32,177 --> 00:17:33,400
se lo diría,
304
00:17:33,470 --> 00:17:35,280
pero no funciona así.
305
00:17:36,223 --> 00:17:38,058
Necesita madurar.
306
00:18:16,138 --> 00:18:17,960
Entonces, ¿fueron las cuevas?
307
00:18:18,015 --> 00:18:20,184
Por supuesto,
308
00:18:20,267 --> 00:18:23,103
pero también fueron
casi dos años de planificar
309
00:18:23,187 --> 00:18:26,815
y una ejecución perfecta,
pero sí, claro, las cuevas.
310
00:18:29,610 --> 00:18:31,778
Daniel, llegas tarde. Vamos.
311
00:19:01,099 --> 00:19:03,268
Pero debo preguntar.
312
00:19:04,394 --> 00:19:06,063
¿Cómo es?
313
00:19:07,481 --> 00:19:09,316
Es una sensación.
314
00:19:11,235 --> 00:19:13,737
Como si una ola te pasara por encima,
315
00:19:13,820 --> 00:19:16,114
pero sigues parado en la playa.
316
00:19:35,551 --> 00:19:38,428
Te mojas sin entrar al agua.
317
00:19:40,180 --> 00:19:44,643
Y luego, de repente,
la cosa empieza a enfocarse.
318
00:19:48,897 --> 00:19:50,774
¡Quietos! ¡Atrás!
319
00:19:50,858 --> 00:19:54,820
Y es como si estuviera junto a la persona,
320
00:19:56,864 --> 00:19:58,520
sintiendo lo que siente
321
00:19:58,574 --> 00:20:01,368
cuando su padre le dice
322
00:20:01,451 --> 00:20:03,453
lo decepcionado que está,
323
00:20:03,537 --> 00:20:05,789
o cuando su esposa le dice
324
00:20:05,873 --> 00:20:08,500
que ya no está enamorada, o...
325
00:20:09,668 --> 00:20:11,668
La gente con la tecnología
debe estar en las cuevas
326
00:20:11,712 --> 00:20:13,000
- en una hora.
- Sí, señora.
327
00:20:13,046 --> 00:20:15,040
Se reubicó a la gente con la tecnología,
328
00:20:15,090 --> 00:20:17,320
recibieron nombres nuevos y un soborno.
329
00:20:17,384 --> 00:20:19,440
Por favor, no somos los que buscan.
330
00:20:19,511 --> 00:20:22,806
¿Qué pasa? Debemos movernos.
331
00:20:22,890 --> 00:20:25,000
La otra mitad era un riesgo.
332
00:20:26,185 --> 00:20:29,771
Srta. Dougal, acaban de llamar al 911.
333
00:20:29,855 --> 00:20:31,560
- ¿La puerta está cerrada?
- Sí.
334
00:20:31,607 --> 00:20:33,277
¿La limpieza externa va según lo previsto?
335
00:20:33,317 --> 00:20:34,640
Sí, señora.
336
00:20:34,693 --> 00:20:36,320
La cosa va bien.
337
00:20:39,907 --> 00:20:41,800
Eliminamos a los que no
tenían la tecnología
338
00:20:41,867 --> 00:20:44,912
con un proceso llamado hidrólisis alcalina.
339
00:20:44,995 --> 00:20:49,374
Consiste en cocinar el cuerpo
con una mezcla de agua y lejía,
340
00:20:49,458 --> 00:20:52,280
lo cual deja un líquido
que puedes tirar por el drenaje
341
00:20:52,336 --> 00:20:55,130
y huesos que puedes pulverizar con la mano.
342
00:20:55,214 --> 00:20:57,424
Lleva tres horas por persona.
343
00:20:57,508 --> 00:21:00,594
Ocho contenedores en total, 163 personas.
344
00:21:00,677 --> 00:21:04,264
Eso da un proceso de 61 horas.
345
00:21:04,348 --> 00:21:06,892
Eso se extendió hasta casi 63,
346
00:21:06,975 --> 00:21:10,312
pero por suerte
habíamos previsto tiempo adicional.
347
00:21:10,395 --> 00:21:12,689
A veces es más difícil
348
00:21:12,773 --> 00:21:16,527
porque la gente es muy buena
para levantar muros.
349
00:21:16,610 --> 00:21:19,000
¿Y no puedes ver a través de ellos?
350
00:21:19,154 --> 00:21:21,782
Bueno, no fácilmente,
351
00:21:21,865 --> 00:21:24,201
pero no quiero hacerlo.
352
00:21:24,284 --> 00:21:28,163
He descubierto que la gente tiene motivos
para esconder cosas.
353
00:21:30,249 --> 00:21:31,680
Fascinante.
354
00:21:33,961 --> 00:21:36,588
Qué don fantástico.
355
00:21:36,672 --> 00:21:38,841
Qué don maravilloso.
356
00:21:40,259 --> 00:21:41,560
Gracias.
357
00:21:43,637 --> 00:21:45,222
Emile.
358
00:21:46,139 --> 00:21:49,017
Así que quieres ser como todos los demás.
359
00:21:51,395 --> 00:21:53,272
Este es el precio.
360
00:21:56,608 --> 00:22:00,779
Su tío perfectamente
podría haberme detenido, pero no lo hizo.
361
00:22:00,863 --> 00:22:05,492
El Hombre Por El Que Todos Estaban Allí
sin duda no estaba por ellos.
362
00:22:05,576 --> 00:22:09,705
Le interesaba mucho más
la fantasía de ser normal.
363
00:22:11,540 --> 00:22:14,585
Hay mucha gente aquí
por muchos motivos diferentes.
364
00:22:14,668 --> 00:22:16,712
¿Tú por qué estás aquí?
365
00:22:16,795 --> 00:22:18,640
Para hacer mi trabajo.
366
00:22:21,008 --> 00:22:24,011
Bien. Bueno, por Limetown.
367
00:22:24,094 --> 00:22:25,679
Por Limetown.
368
00:22:41,486 --> 00:22:43,739
Asesinó
369
00:22:45,157 --> 00:22:48,493
a 163 personas, incluidos niños.
370
00:22:52,206 --> 00:22:53,960
¿Cómo pudo hacerlo?
371
00:22:56,001 --> 00:23:00,380
Sopesé las cosas
372
00:23:00,464 --> 00:23:03,091
y tomé una decisión objetiva.
373
00:23:04,760 --> 00:23:08,180
Creía que la vida de todas las personas
374
00:23:08,263 --> 00:23:12,476
del planeta sería mejor y más segura.
375
00:23:12,559 --> 00:23:17,064
Podían salvarse
potencialmente millones de vidas,
376
00:23:17,147 --> 00:23:21,318
y no íbamos a dejar
que la absurda competencia de egos
377
00:23:21,401 --> 00:23:26,156
en Limetown destruyera
lo que habíamos estado construyendo.
378
00:23:26,240 --> 00:23:30,160
Si algo así se hace público,
puede retrasarte años,
379
00:23:30,244 --> 00:23:32,280
posiblemente para siempre.
380
00:23:33,622 --> 00:23:39,002
Así que el cálculo de vida frente a vida
381
00:23:39,086 --> 00:23:41,213
fue lógico en ese momento.
382
00:23:42,965 --> 00:23:44,967
Números en una columna.
383
00:23:46,885 --> 00:23:50,347
Se decidió que las 163 personas
con la tecnología
384
00:23:50,430 --> 00:23:53,058
vivieran para estudiarlas a largo plazo.
385
00:23:53,141 --> 00:23:56,687
Imagínelo. 163 personas.
386
00:23:56,770 --> 00:24:00,065
Son 163 riesgos.
387
00:24:00,148 --> 00:24:02,317
¿Cómo se elimina eso?
388
00:24:02,401 --> 00:24:04,480
Bueno, comienzas por el principio.
389
00:24:04,528 --> 00:24:07,281
Analizas debilidades.
390
00:24:07,364 --> 00:24:09,867
El impuesto verde que R. B. Villard
391
00:24:09,950 --> 00:24:12,280
aprovechó al construir el pueblo como parte
392
00:24:12,327 --> 00:24:15,440
de uno de los mayores sistemas de cuevas
de piedra caliza del mundo
393
00:24:15,497 --> 00:24:18,125
creó un sistema de túneles natural.
394
00:24:18,208 --> 00:24:20,720
Así que obviamente encuentras el rumbo
395
00:24:20,794 --> 00:24:23,520
en el laberinto
que permite el camino más fácil
396
00:24:23,589 --> 00:24:28,093
con la mayor cantidad de caminos
equivocados para quien intente rastrearte.
397
00:24:28,177 --> 00:24:31,305
Nuestra entrada estaba a 5 km del pueblo
398
00:24:31,388 --> 00:24:36,560
y era una de 29 aberturas naturales
conectadas al sistema.
399
00:24:36,643 --> 00:24:39,120
La tecnología de mente a mente se vendió
400
00:24:39,188 --> 00:24:41,160
al mejor postor por dinero suficiente
401
00:24:41,231 --> 00:24:42,840
para dejarles una fortuna
402
00:24:42,900 --> 00:24:46,320
a todos los involucrados en la operación.
403
00:24:51,116 --> 00:24:52,993
Qué hermoso día.
404
00:25:09,718 --> 00:25:11,136
Vamos.
405
00:25:12,262 --> 00:25:15,599
¿Cree que esto paró tras Limetown?
406
00:25:16,975 --> 00:25:20,062
¿Cree que el hambre por esto simplemente
407
00:25:20,145 --> 00:25:22,940
se desvaneció en el aire? No.
408
00:25:25,651 --> 00:25:30,030
Solo fue un comienzo muy desafortunado.
409
00:25:31,073 --> 00:25:32,680
Y los últimos 15 años,
410
00:25:32,741 --> 00:25:35,619
han hecho todo para tratar de justificarlo.
411
00:25:35,702 --> 00:25:37,704
Y están cerca.
412
00:25:39,289 --> 00:25:40,880
¿A qué se refiere?
413
00:25:40,958 --> 00:25:42,320
Bueno, sinceramente,
414
00:25:42,376 --> 00:25:45,128
creo que solo queda el marketing.
415
00:25:45,212 --> 00:25:48,048
Es realmente elegante hoy en día.
416
00:25:48,131 --> 00:25:50,509
La gente se volverá loca.
417
00:25:51,802 --> 00:25:53,400
¿Qué espera obtener con esto?
418
00:25:53,470 --> 00:25:57,099
Espera, no sé, ¿redimirse?
419
00:25:57,182 --> 00:25:59,852
- ¿Salvarse?
- No.
420
00:25:59,935 --> 00:26:04,064
He pasado por una especie
de transformación filosófica.
421
00:26:05,732 --> 00:26:06,942
Y...
422
00:26:10,737 --> 00:26:14,491
Cuando toda tu vida construyes naves
423
00:26:14,575 --> 00:26:17,786
para ser navegadas por otros,
424
00:26:17,870 --> 00:26:22,374
hay casi una simetría
admirable en quemarlas.
425
00:26:44,229 --> 00:26:46,773
¿Para qué es la cuenta regresiva?
426
00:26:46,857 --> 00:26:48,442
Lia,
427
00:26:49,818 --> 00:26:52,154
acabo de tomar una pastilla
428
00:26:52,237 --> 00:26:53,947
que en 90 segundos
429
00:26:54,031 --> 00:26:55,699
me dormirá.
430
00:26:56,742 --> 00:26:58,827
Y en tres minutos,
431
00:26:58,911 --> 00:27:01,121
mi corazón dejará de latir,
432
00:27:01,205 --> 00:27:02,915
y moriré.
433
00:27:05,125 --> 00:27:07,544
No me importa morir.
434
00:27:07,669 --> 00:27:11,882
Solo no quiero
que me torturen por horas antes.
435
00:27:15,636 --> 00:27:18,240
Creo que usted también debería tomar una.
436
00:27:27,064 --> 00:27:28,732
¿Quién vendrá?
437
00:27:29,483 --> 00:27:31,080
¿Acaso importa?
438
00:27:32,819 --> 00:27:34,488
¿Me matarán?
439
00:27:35,614 --> 00:27:38,408
En algún momento. Probablemente.
440
00:27:39,868 --> 00:27:44,414
Pero, oiga, tiene todo
441
00:27:44,498 --> 00:27:46,208
lo que quería.
442
00:27:46,291 --> 00:27:48,168
Toda la verdad.
443
00:27:48,919 --> 00:27:50,587
Felicitaciones.
444
00:27:52,256 --> 00:27:54,341
Es el final de su historia.
445
00:27:56,385 --> 00:27:59,054
Y este es el precio.
446
00:28:08,772 --> 00:28:12,067
Es una mujer increíble, Lia Haddock.
447
00:28:15,988 --> 00:28:17,239
Ding.
448
00:28:19,491 --> 00:28:21,285
Prepárese.
449
00:28:53,233 --> 00:28:54,943
Este es el precio.
450
00:28:57,029 --> 00:28:58,720
Este es el precio.
451
00:29:03,035 --> 00:29:04,786
Soy Lia Haddock.
452
00:29:07,080 --> 00:29:08,880
Gracias por escuchar.
453
00:29:13,128 --> 00:29:15,088
¡No!
454
00:29:32,397 --> 00:29:34,440
El número que marcó no está disponible.
455
00:29:34,483 --> 00:29:36,800
Deje un mensaje después del tono.
456
00:29:37,611 --> 00:29:39,821
Danny, no puedes hacer esto.
457
00:29:39,905 --> 00:29:42,407
Ella no.
458
00:29:42,491 --> 00:29:45,327
Lo siento por todo.
459
00:29:45,410 --> 00:29:48,372
Me volaré los sesos
frente a ti ya, si quieres.
460
00:29:48,455 --> 00:29:51,625
Pero, por favor, no hagas esto.
461
00:29:54,044 --> 00:29:55,440
No solucionará nada.
462
00:29:55,504 --> 00:29:57,440
No los traerá de regreso.
463
00:29:57,506 --> 00:30:00,175
Danny, debes decirme dónde está.
464
00:30:01,635 --> 00:30:04,638
No tienes idea de lo que soy capaz.
465
00:30:17,150 --> 00:30:22,155
CONTACTO
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •
33317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.