All language subtitles for Limetown.S01E10.WEB.h264-NGP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:03,160 Anteriormene en Limetown... 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,440 Hay alguien que dice tener todas las respuestas 3 00:00:05,506 --> 00:00:07,120 a todo lo que buscamos. 4 00:00:07,174 --> 00:00:09,040 Tengo una dirección confidencial, 5 00:00:09,092 --> 00:00:10,960 y debo transmitirlo en vivo. 6 00:00:11,011 --> 00:00:13,305 Me aseguraré de transmitirlo. 7 00:00:13,388 --> 00:00:16,141 Apple, la gente que es responsable 8 00:00:16,225 --> 00:00:19,478 de matar a Max y Warren, 9 00:00:19,561 --> 00:00:21,605 de amenazar a tu madre, 10 00:00:21,688 --> 00:00:26,109 esa gente querría borrar a Limetown y fingir que nunca existió. 11 00:00:26,193 --> 00:00:29,488 Pero te has asegurado de que no borraran la historia. 12 00:00:29,571 --> 00:00:32,866 Y la historia es lo más poderoso, 13 00:00:32,950 --> 00:00:33,960 pero esa persona 14 00:00:34,034 --> 00:00:37,496 es la persona más aterradora que he conocido en mi vida. 15 00:00:37,579 --> 00:00:40,165 Esa persona es capaz de todo. 16 00:00:40,249 --> 00:00:42,876 Hola, Lia Haddock. 17 00:00:42,960 --> 00:00:44,520 ¿Quiere pasar? 18 00:00:46,505 --> 00:00:47,680 Bien. 19 00:00:51,802 --> 00:00:53,514 INAUGURACIÓN DE LIMETOWN 250 DÍAS ANTES DEL PÁNICO 20 00:00:53,554 --> 00:00:56,240 Dios, no puedo creer la cuenta. Sin duda... 21 00:00:56,306 --> 00:00:58,350 ¿Habrá algún otro soltero? 22 00:00:58,433 --> 00:00:59,800 Seguro que no. 23 00:00:59,852 --> 00:01:02,980 Seguro a alguien más le interesa... 24 00:01:05,899 --> 00:01:08,277 No causa cáncer, pero, por Dios... 25 00:01:08,360 --> 00:01:10,040 No creemos en Oskar. 26 00:01:10,112 --> 00:01:11,880 Para mí es un gran estafador. 27 00:01:11,947 --> 00:01:13,158 Odio sacarme leche en el trabajo. 28 00:01:13,198 --> 00:01:15,576 ...cambiar al venir, pero juro 29 00:01:15,659 --> 00:01:19,538 que si me engaña aquí también, lo degollaré mientras duerme. 30 00:01:19,621 --> 00:01:20,640 Hola. 31 00:01:20,706 --> 00:01:23,917 - ¿Te importa si me siento? - No. Para nada. 32 00:01:28,213 --> 00:01:30,757 ¿De dónde eres, Lenore? 33 00:01:31,550 --> 00:01:33,600 De Chelmsford, Massachusetts. 34 00:01:33,677 --> 00:01:36,221 Sí, es una zona muy linda. Sí. 35 00:01:36,305 --> 00:01:37,598 ¿Y tú? 36 00:01:37,681 --> 00:01:40,058 Bueno, originalmente de Kansas. 37 00:01:40,976 --> 00:01:43,000 ¿Y cuál es tu hogar ahora? 38 00:01:44,062 --> 00:01:47,983 Honestamente, ahora mismo, no tengo un hogar. 39 00:01:48,650 --> 00:01:50,600 Quizá este podría serlo. 40 00:01:51,528 --> 00:01:53,238 Eso espero, sí. 41 00:01:54,239 --> 00:01:55,920 Soy muy optimista. 42 00:01:57,409 --> 00:02:00,537 Realmente creo en lo que hacemos aquí, así que... 43 00:02:07,377 --> 00:02:08,920 Sé quién eres. 44 00:02:12,758 --> 00:02:14,426 Bienvenida. 45 00:02:14,510 --> 00:02:16,280 Por favor, siéntese. 46 00:02:19,765 --> 00:02:21,642 Lenore Dougal. 47 00:02:21,725 --> 00:02:23,977 - Lia Haddock. - Sí. 48 00:02:24,061 --> 00:02:26,605 Sé quién es, Srta. Haddock. 49 00:02:26,688 --> 00:02:29,983 Qué gusto al fin conocerla. 50 00:02:32,444 --> 00:02:35,948 - ¿Quiere una copa de vino? - No, gracias. 51 00:02:39,535 --> 00:02:43,330 Solo compré este lugar por la bodega. 52 00:02:43,413 --> 00:02:48,043 Esta noche, tenemos un Barolo de 1974. 53 00:02:56,718 --> 00:03:00,180 Seamos honestas. Sabe a lo que debería saber el vino tinto. 54 00:03:01,890 --> 00:03:03,120 Claro. 55 00:03:05,018 --> 00:03:06,895 Comencemos, entonces. 56 00:03:09,982 --> 00:03:12,901 ¿Por qué tiene un temporizador sobre la mesa? 57 00:03:14,319 --> 00:03:17,781 Veo que empezó con lo suave. Para ir tomando confianza. 58 00:03:17,865 --> 00:03:21,952 Estaba horneando pan recién. 59 00:03:22,035 --> 00:03:23,996 Un rico pan de centeno. 60 00:03:24,079 --> 00:03:27,332 Por ahora no quiero quemar la casa. 61 00:03:28,750 --> 00:03:30,544 Bien. 62 00:03:32,129 --> 00:03:36,800 No reconozco su nombre de la lista de Limetown. 63 00:03:36,884 --> 00:03:39,240 Pero ¿soy sobreviviente de Limetown? 64 00:03:39,303 --> 00:03:41,280 Entiendo. Buena pregunta. 65 00:03:45,559 --> 00:03:50,480 Esta es una copia del libro de contabilidad oficial de Limetown. 66 00:03:54,818 --> 00:03:57,988 - Entonces era... - La gerente municipal, algo así. 67 00:03:58,071 --> 00:04:01,658 Trabajaba con algunos contadores para sanear los libros, 68 00:04:01,742 --> 00:04:04,578 pero, sobre todo, me encargaba de la logística. 69 00:04:04,661 --> 00:04:07,400 De la comida y de abastecer los laboratorios. 70 00:04:07,456 --> 00:04:10,125 Las tiendas, el cine. Todo eso. 71 00:04:12,711 --> 00:04:14,880 ¿Qué tan pronto la involucraron? 72 00:04:14,922 --> 00:04:16,840 Bastante pronto. 73 00:04:16,924 --> 00:04:20,093 El Sr. Villard me llevó tras hacer el trato con Oskar, 74 00:04:20,177 --> 00:04:22,200 para procurar que todo se hiciera, 75 00:04:22,262 --> 00:04:25,307 a nivel práctico, de forma viable. 76 00:04:26,725 --> 00:04:29,311 O sea, en un pueblo lleno de soñadores, 77 00:04:29,394 --> 00:04:32,981 se necesita a alguien que vaya al detalle, ¿sabe? 78 00:04:35,859 --> 00:04:38,612 ¿Por qué se mantuvo todo tan en secreto? 79 00:04:38,695 --> 00:04:42,115 Porque si pudiera privatizar algo 80 00:04:42,199 --> 00:04:46,411 que puede cambiar el curso de la humanidad, o sea... 81 00:04:47,871 --> 00:04:49,873 Es bastante bueno, ¿no? 82 00:04:49,957 --> 00:04:53,043 No parece que haya valido la pena. 83 00:04:55,963 --> 00:04:57,464 Valer. 84 00:04:58,799 --> 00:05:01,969 Eso es interesante. Me gustaría volver a eso. 85 00:05:04,012 --> 00:05:05,440 Por teléfono, dijo 86 00:05:05,514 --> 00:05:08,000 que me diría todo lo que quería saber. 87 00:05:09,726 --> 00:05:13,772 Sé que ya le pregunté esto antes, 88 00:05:13,856 --> 00:05:18,402 pero ¿saber todas las respuestas es lo más importante? 89 00:05:18,485 --> 00:05:21,200 Piénselo bien, porque no tiene por qué serlo. 90 00:05:21,280 --> 00:05:23,360 Es la razón por la que vine. 91 00:05:25,492 --> 00:05:27,200 Debe estar segura. 92 00:05:29,037 --> 00:05:33,792 Porque aún podemos alejarnos de esto, ambas. 93 00:05:33,876 --> 00:05:35,360 Estoy segura. 94 00:05:43,927 --> 00:05:48,182 Me temo que no he sido del todo honesta. 95 00:05:48,265 --> 00:05:50,767 No estaba horneando pan. 96 00:05:58,442 --> 00:06:00,560 ¿Por qué puso el temporizador? 97 00:06:00,611 --> 00:06:02,821 Porque tenemos 12 minutos. 98 00:06:02,905 --> 00:06:04,920 ¿Qué pasará en 12 minutos? 99 00:06:06,533 --> 00:06:08,577 No más respuestas. 100 00:06:15,125 --> 00:06:19,922 Me he pasado la vida sopesando las cosas 101 00:06:20,005 --> 00:06:22,674 para luego tomar una decisión objetiva. 102 00:06:22,758 --> 00:06:26,678 Y todo en la vida puede ser así de simple, si uno quiere. 103 00:06:27,638 --> 00:06:30,057 ¿A qué se refiere? 104 00:06:30,140 --> 00:06:32,434 Lo que me molesta 105 00:06:32,518 --> 00:06:36,313 es que la gente cree que fue una especie de truco de magia. 106 00:06:36,396 --> 00:06:38,524 No fue magia. 107 00:06:38,941 --> 00:06:42,236 La gente inventa la magia porque la realidad es horrible. 108 00:06:43,820 --> 00:06:47,282 Esto fue dinero, 109 00:06:47,366 --> 00:06:49,117 fuerza bruta, 110 00:06:49,201 --> 00:06:50,880 y hojas de Excel. 111 00:06:51,537 --> 00:06:54,748 ¿Cuánto cree que vale la tecnología de Limetown? 112 00:06:55,958 --> 00:06:57,360 Se lo diré. 113 00:06:57,543 --> 00:06:58,877 Más. 114 00:06:58,961 --> 00:07:02,339 Sin importar cuánto crea que vale, es más que eso. 115 00:07:02,422 --> 00:07:05,425 No hablamos solo de un producto de consumo 116 00:07:05,509 --> 00:07:08,929 que cambia cómo la gente piensa e interactúa con el mundo. 117 00:07:09,012 --> 00:07:13,433 Hablamos de un producto militar 118 00:07:13,517 --> 00:07:15,960 que crea un enlace de comunicación instantánea 119 00:07:16,019 --> 00:07:18,981 en un código que no puede romperse. 120 00:07:20,649 --> 00:07:22,943 Ahora pregúntese 121 00:07:23,026 --> 00:07:25,988 hasta dónde llegaría alguien para proteger eso. 122 00:07:27,948 --> 00:07:30,040 Si pudiera gobernar el mundo, 123 00:07:30,117 --> 00:07:33,537 y me refiero a gobernarlo de verdad, 124 00:07:35,664 --> 00:07:37,480 ¿dónde marcaría el límite 125 00:07:37,541 --> 00:07:40,878 a permitir que cualquier cosa pusiera en riesgo su éxito? 126 00:07:49,636 --> 00:07:51,160 Sé quién eres. 127 00:07:52,264 --> 00:07:54,040 Lo que puedes hacer. 128 00:07:55,058 --> 00:07:57,520 Sé que Oskar creó este lugar para ti. 129 00:07:57,978 --> 00:08:01,231 Sé por qué estamos todos aquí. 130 00:08:01,315 --> 00:08:04,860 Créeme cuando digo que tu secreto está a salvo conmigo. 131 00:08:05,903 --> 00:08:08,363 Pero debo preguntar. 132 00:08:09,281 --> 00:08:10,640 ¿Cómo es? 133 00:08:15,370 --> 00:08:17,372 Bueno... 134 00:08:18,582 --> 00:08:20,760 - Dios mío. - Respira, Frankie. 135 00:08:20,834 --> 00:08:22,240 132 DÍAS ANTES DEL PÁNICO 136 00:08:22,294 --> 00:08:23,960 Esto es muy raro. 137 00:08:24,004 --> 00:08:27,966 Recuerda, es como cuando eras niño y jugabas en las barras. 138 00:08:28,050 --> 00:08:32,179 Te sujetas de una barra y tratas de alcanzar la siguiente. 139 00:08:33,847 --> 00:08:35,641 Oigo... 140 00:08:35,724 --> 00:08:37,434 Oigo el futuro. 141 00:08:37,518 --> 00:08:39,840 - Oigo el futuro. - Oigo el futuro. 142 00:08:43,440 --> 00:08:44,983 Es un don, 143 00:08:45,067 --> 00:08:47,320 y deberíamos recompensar a quienes creyeron en él. 144 00:08:47,361 --> 00:08:49,640 Esa siempre fue la visión de Emile. 145 00:08:49,696 --> 00:08:51,920 No es un premio por participar, Oskar. 146 00:08:51,990 --> 00:08:54,160 No sabremos qué tan exitoso es 147 00:08:54,201 --> 00:08:56,120 hasta hacer más pruebas, punto. 148 00:08:56,161 --> 00:08:57,760 Esa no es nuestra meta. 149 00:08:57,829 --> 00:08:59,560 La meta de Limetown era crear 150 00:08:59,623 --> 00:09:02,918 un producto mínimamente viable, y lo logramos. 151 00:09:03,001 --> 00:09:06,046 Deberíamos felicitar a todos por el buen trabajo. 152 00:09:06,129 --> 00:09:09,925 Hasta podemos hacer una fiesta con pizza. Organizaré una genial. 153 00:09:10,008 --> 00:09:11,400 Dime, Lenore, 154 00:09:11,468 --> 00:09:14,120 ¿qué hay de malo en dárselo a todo el pueblo? 155 00:09:14,179 --> 00:09:16,390 El riesgo. 156 00:09:17,182 --> 00:09:20,602 Ahora, solo un puñado de gente fuera de esta habitación 157 00:09:20,686 --> 00:09:24,481 sabe lo que construimos aquí, y eso es clave. 158 00:09:24,565 --> 00:09:26,240 La confidencialidad es clave. 159 00:09:26,316 --> 00:09:29,000 Así debería ser con toda tecnología capaz de cambiar el mundo. 160 00:09:29,069 --> 00:09:31,480 Con todo respeto, no es muy convincente. 161 00:09:31,530 --> 00:09:36,785 Pero Lenore tiene mucha razón. 162 00:09:36,869 --> 00:09:38,560 Estoy dispuesto a reconsiderarlo. 163 00:09:38,620 --> 00:09:40,289 ¿Justo tú? 164 00:09:40,372 --> 00:09:43,320 Escucha, entiendo la preocupación por la logística 165 00:09:43,375 --> 00:09:45,919 y lo que sea que Haddock represente. 166 00:09:46,003 --> 00:09:49,381 Lo entiendo. Pero esto es ciencia. 167 00:09:49,464 --> 00:09:53,510 Cualquier buen experimento siempre tiene una prueba A/B. 168 00:09:53,594 --> 00:09:55,846 Dividiremos el pueblo al azar. 169 00:09:55,929 --> 00:09:58,765 Se lo daremos a una mitad y a la otra no. 170 00:09:58,849 --> 00:10:00,680 ¿Ves lo que acabo de hacer? 171 00:10:00,726 --> 00:10:01,920 Una concesión. 172 00:10:01,977 --> 00:10:03,360 Es un error enorme. 173 00:10:03,437 --> 00:10:05,160 Sí. Deberíamos dejarlo. 174 00:10:05,230 --> 00:10:08,000 - Creo... - Tomo nota, pero no es tu decisión, 175 00:10:08,066 --> 00:10:10,120 y la solución de Max es justa. 176 00:10:10,194 --> 00:10:12,529 Gracias, Oskar. 177 00:10:12,613 --> 00:10:16,700 Lenore, espero que conserves el profesionalismo ante esto. 178 00:10:16,783 --> 00:10:18,785 Por supuesto. 179 00:10:19,703 --> 00:10:20,800 Biocremación 180 00:10:20,871 --> 00:10:23,165 Un desafío como ese, 181 00:10:23,248 --> 00:10:27,461 que todo el pueblo tuviera o supiera de la tecnología, 182 00:10:27,544 --> 00:10:31,840 fue inesperado, sin duda, pero soy una profesional. 183 00:10:31,924 --> 00:10:33,717 Me adapté. 184 00:10:43,685 --> 00:10:45,395 Sé quién eres. 185 00:10:45,479 --> 00:10:48,815 Hola, Emile. Siéntate, por favor. 186 00:10:48,899 --> 00:10:51,610 No sé qué planeas, 187 00:10:51,693 --> 00:10:54,988 pero el muro que has construido alrededor 188 00:10:55,072 --> 00:10:57,366 me aterra. 189 00:10:58,951 --> 00:11:01,995 ¿Qué pretendes con esta tecnología, Emile? 190 00:11:02,079 --> 00:11:04,957 Y ahórrate las mentiras. 191 00:11:08,669 --> 00:11:10,963 Solo quiero ser normal. 192 00:11:11,046 --> 00:11:13,173 No... 193 00:11:13,257 --> 00:11:15,717 Si todos tienen esto, 194 00:11:15,801 --> 00:11:17,760 no tendré que seguir huyendo. 195 00:11:17,803 --> 00:11:20,347 Podrías ir a casa, 196 00:11:20,430 --> 00:11:23,976 con tu hermano y su esposa, 197 00:11:24,059 --> 00:11:26,854 y tu sobrina, ¿no? 198 00:11:27,479 --> 00:11:28,640 ¿Lia? 199 00:11:30,524 --> 00:11:33,402 Tenemos el mismo objetivo, Emile, 200 00:11:33,485 --> 00:11:37,447 y te aseguro que soy la mejor para el trabajo. 201 00:11:40,242 --> 00:11:42,452 Lo que sucede no está bien. 202 00:11:42,536 --> 00:11:44,413 Lo que ha hecho Totem. 203 00:11:44,496 --> 00:11:45,560 93 DÍAS ANTES DEL PÁNICO 204 00:11:45,622 --> 00:11:47,560 Dejamos nuestras vidas por esto, 205 00:11:47,624 --> 00:11:49,080 y miren lo que pasa. 206 00:11:49,126 --> 00:11:51,200 Es como si no estuviéramos. 207 00:11:56,717 --> 00:11:58,510 ¿Qué haces? 208 00:11:58,594 --> 00:12:00,240 ¿Por qué tienes esta lista? 209 00:12:00,304 --> 00:12:03,400 No puedes entrar a mi oficina cuando no estoy y revisar... 210 00:12:03,473 --> 00:12:04,640 Basta, Lenore. 211 00:12:04,683 --> 00:12:07,240 ¿Por qué tienes una lista de la gente con y sin la tecnología? 212 00:12:07,311 --> 00:12:09,480 Son datos básicos. Es mi trabajo. 213 00:12:09,521 --> 00:12:11,200 No necesitas esos datos. 214 00:12:11,273 --> 00:12:13,440 La documentación debida está en mi departamento. 215 00:12:13,483 --> 00:12:15,880 Bueno, mi departamento abarca todos. 216 00:12:15,944 --> 00:12:18,405 Ya veo. Déjame preguntarte algo. 217 00:12:19,448 --> 00:12:21,880 ¿Por qué solo la mitad tienen domicilios? 218 00:12:21,950 --> 00:12:23,520 Porque está incompleta. 219 00:12:23,577 --> 00:12:25,920 No me gusta que gente como tú tenga listas. 220 00:12:25,996 --> 00:12:28,749 Debería denunciarte. 221 00:12:28,832 --> 00:12:31,376 Max tenía razón en sospechar de mí, 222 00:12:31,460 --> 00:12:34,713 pero fue irónico que el Sr. Superioridad Moral 223 00:12:34,796 --> 00:12:37,716 le diera la tecnología a su esposa en secreto 224 00:12:37,799 --> 00:12:40,928 e ignorando todos los principios de las pruebas A/B. 225 00:12:41,011 --> 00:12:45,057 Max, ¿por qué hiciste esto? 226 00:12:45,140 --> 00:12:47,935 Nadie puede saber que le diste la tecnología. 227 00:12:48,018 --> 00:12:49,937 Destruirá todo. 228 00:12:50,020 --> 00:12:51,980 Créeme. 229 00:12:52,064 --> 00:12:55,651 Asegúrate de que su nombre esté junto al mío, por favor. 230 00:12:55,734 --> 00:12:58,820 Puede que no lo parezca, pero entiendo 231 00:12:58,904 --> 00:13:02,199 las decisiones importantes por amor. 232 00:13:02,282 --> 00:13:05,536 Solo creo que en general son malas decisiones. 233 00:13:05,619 --> 00:13:07,996 Pero entiendo cómo sucede. 234 00:13:08,080 --> 00:13:09,665 Mi esposo, 235 00:13:09,748 --> 00:13:11,583 bueno, exesposo, 236 00:13:11,667 --> 00:13:13,440 nunca quiso tener hijos. 237 00:13:13,502 --> 00:13:17,297 Yo sí, pero la vida me llevó 238 00:13:17,381 --> 00:13:20,384 a lugares oscuros adonde la gente no te sigue. 239 00:13:21,885 --> 00:13:23,840 45 DÍAS ANTES DEL PÁNICO 240 00:13:26,306 --> 00:13:28,200 Luego de dejarme, él... 241 00:13:29,601 --> 00:13:32,104 Se casó con alguien de su oficina. 242 00:13:32,187 --> 00:13:34,982 Una contadora llamada Susan. 243 00:13:35,065 --> 00:13:37,776 Tuvieron tres hijas. 244 00:13:37,860 --> 00:13:40,445 Todas mujeres. 245 00:13:40,529 --> 00:13:43,907 Veo fotos de ellos, 246 00:13:43,991 --> 00:13:46,869 y no puedo evitar sentir cierta conexión. 247 00:13:46,952 --> 00:13:49,204 No. Necesito más tiempo. 248 00:13:49,288 --> 00:13:51,790 Sí. Bien. Lo resolveré. 249 00:13:51,874 --> 00:13:57,796 Que una parte de ellos, un recuerdo o un sueño, podría ser mía. 250 00:13:59,256 --> 00:14:01,440 Emile se identificaba con eso. 251 00:14:06,638 --> 00:14:09,516 2 DÍAS ANTES DEL PÁNICO 252 00:14:29,870 --> 00:14:31,400 La cosa está muy tensa. 253 00:14:31,455 --> 00:14:34,666 Bueno, no se necesita leer mentes para darse cuenta. 254 00:14:34,750 --> 00:14:38,170 ¿Qué opciones tienes para mí? 255 00:14:39,338 --> 00:14:43,800 Dijiste que querías ser como los demás, ¿no? 256 00:14:43,884 --> 00:14:47,679 ¿Y en quién confías para lograr este milagro? 257 00:14:49,598 --> 00:14:51,225 - Oskar. - Oskar. 258 00:14:52,893 --> 00:14:55,187 ¿Y confías en Oskar? 259 00:14:56,480 --> 00:15:01,985 ¿O, de hecho, odias a Oskar? 260 00:15:04,279 --> 00:15:07,199 ¿No es el hombre que te acosó toda la vida 261 00:15:07,282 --> 00:15:10,369 debido a lo especial que eres? 262 00:15:11,870 --> 00:15:16,291 Ahora, la persona a quien represento y lo que tengo para ofrecer 263 00:15:16,375 --> 00:15:20,879 es exactamente lo mismo que Oskar, pero no soy Oskar. 264 00:15:20,963 --> 00:15:22,840 ¿Qué planeas, Lenore? 265 00:15:22,923 --> 00:15:24,560 Bueno, dímelo tú. 266 00:15:24,633 --> 00:15:27,427 Estoy indefensa. 267 00:15:32,391 --> 00:15:33,920 No quiero saber. 268 00:15:33,976 --> 00:15:37,688 Para que lo sepas, eres un cobarde, Emile. 269 00:15:39,898 --> 00:15:42,234 Lo cual está bien. 270 00:15:42,609 --> 00:15:44,680 Pero ten claro que lo eres. 271 00:15:46,029 --> 00:15:49,283 Podrías detenerme, pero no lo haces. 272 00:15:50,450 --> 00:15:53,579 Eso significa que eres parte del equipo. 273 00:15:55,163 --> 00:15:56,957 Felicitaciones. 274 00:15:57,040 --> 00:15:59,200 Tenemos excelentes beneficios. 275 00:16:00,210 --> 00:16:02,560 ¿Hace cuánto tienes la tecnología? 276 00:16:05,007 --> 00:16:06,341 Dime. 277 00:16:10,220 --> 00:16:11,600 ¡Traidora! 278 00:16:13,640 --> 00:16:18,395 Antes de que la cosa se volviera inmanejable, activé a mi equipo. 279 00:16:18,478 --> 00:16:20,200 El futuro es ahora. 280 00:16:20,272 --> 00:16:22,200 Repito. El futuro es ahora. 281 00:16:22,274 --> 00:16:25,027 ¡Nos iremos de este pueblo de mierda! 282 00:16:27,654 --> 00:16:28,960 FARMACIA 283 00:16:31,825 --> 00:16:34,161 EL PÁNICO 284 00:16:40,250 --> 00:16:42,640 Están destrozando tu pueblo, Oskar. 285 00:16:42,878 --> 00:16:44,760 Te pido discreción, Lenore. 286 00:16:44,838 --> 00:16:46,840 En esta carpeta, hay un número. 287 00:16:46,882 --> 00:16:49,426 Si llamo a ese número, 288 00:16:49,510 --> 00:16:52,679 me prometieron un salvoconducto, 289 00:16:52,763 --> 00:16:56,767 siempre y cuando les diera la tecnología que desarrollamos 290 00:16:56,850 --> 00:16:58,240 y a Emile. 291 00:16:59,937 --> 00:17:03,315 Encontré ese adhesivo en la guardería, 292 00:17:03,398 --> 00:17:05,526 y ya llamé al número. 293 00:17:05,609 --> 00:17:07,880 Mi equipo llegará en 19 minutos. 294 00:17:09,363 --> 00:17:11,160 Deberías esconderte. 295 00:17:12,032 --> 00:17:14,720 Sería mejor para nosotros si te escondieras. 296 00:17:15,536 --> 00:17:17,829 No me esconderé. 297 00:17:17,913 --> 00:17:19,800 Bueno, eso es... estúpido. 298 00:17:19,873 --> 00:17:22,501 ¿Para quién trabajaba? 299 00:17:22,584 --> 00:17:24,628 Lia, 300 00:17:24,711 --> 00:17:27,089 estoy retirada. 301 00:17:27,172 --> 00:17:28,880 Si supiera sus nombres 302 00:17:28,924 --> 00:17:32,094 o qué edificio de oficinas vacío ocupan esta semana, 303 00:17:32,177 --> 00:17:33,400 se lo diría, 304 00:17:33,470 --> 00:17:35,280 pero no funciona así. 305 00:17:36,223 --> 00:17:38,058 Necesita madurar. 306 00:18:16,138 --> 00:18:17,960 Entonces, ¿fueron las cuevas? 307 00:18:18,015 --> 00:18:20,184 Por supuesto, 308 00:18:20,267 --> 00:18:23,103 pero también fueron casi dos años de planificar 309 00:18:23,187 --> 00:18:26,815 y una ejecución perfecta, pero sí, claro, las cuevas. 310 00:18:29,610 --> 00:18:31,778 Daniel, llegas tarde. Vamos. 311 00:19:01,099 --> 00:19:03,268 Pero debo preguntar. 312 00:19:04,394 --> 00:19:06,063 ¿Cómo es? 313 00:19:07,481 --> 00:19:09,316 Es una sensación. 314 00:19:11,235 --> 00:19:13,737 Como si una ola te pasara por encima, 315 00:19:13,820 --> 00:19:16,114 pero sigues parado en la playa. 316 00:19:35,551 --> 00:19:38,428 Te mojas sin entrar al agua. 317 00:19:40,180 --> 00:19:44,643 Y luego, de repente, la cosa empieza a enfocarse. 318 00:19:48,897 --> 00:19:50,774 ¡Quietos! ¡Atrás! 319 00:19:50,858 --> 00:19:54,820 Y es como si estuviera junto a la persona, 320 00:19:56,864 --> 00:19:58,520 sintiendo lo que siente 321 00:19:58,574 --> 00:20:01,368 cuando su padre le dice 322 00:20:01,451 --> 00:20:03,453 lo decepcionado que está, 323 00:20:03,537 --> 00:20:05,789 o cuando su esposa le dice 324 00:20:05,873 --> 00:20:08,500 que ya no está enamorada, o... 325 00:20:09,668 --> 00:20:11,668 La gente con la tecnología debe estar en las cuevas 326 00:20:11,712 --> 00:20:13,000 - en una hora. - Sí, señora. 327 00:20:13,046 --> 00:20:15,040 Se reubicó a la gente con la tecnología, 328 00:20:15,090 --> 00:20:17,320 recibieron nombres nuevos y un soborno. 329 00:20:17,384 --> 00:20:19,440 Por favor, no somos los que buscan. 330 00:20:19,511 --> 00:20:22,806 ¿Qué pasa? Debemos movernos. 331 00:20:22,890 --> 00:20:25,000 La otra mitad era un riesgo. 332 00:20:26,185 --> 00:20:29,771 Srta. Dougal, acaban de llamar al 911. 333 00:20:29,855 --> 00:20:31,560 - ¿La puerta está cerrada? - Sí. 334 00:20:31,607 --> 00:20:33,277 ¿La limpieza externa va según lo previsto? 335 00:20:33,317 --> 00:20:34,640 Sí, señora. 336 00:20:34,693 --> 00:20:36,320 La cosa va bien. 337 00:20:39,907 --> 00:20:41,800 Eliminamos a los que no tenían la tecnología 338 00:20:41,867 --> 00:20:44,912 con un proceso llamado hidrólisis alcalina. 339 00:20:44,995 --> 00:20:49,374 Consiste en cocinar el cuerpo con una mezcla de agua y lejía, 340 00:20:49,458 --> 00:20:52,280 lo cual deja un líquido que puedes tirar por el drenaje 341 00:20:52,336 --> 00:20:55,130 y huesos que puedes pulverizar con la mano. 342 00:20:55,214 --> 00:20:57,424 Lleva tres horas por persona. 343 00:20:57,508 --> 00:21:00,594 Ocho contenedores en total, 163 personas. 344 00:21:00,677 --> 00:21:04,264 Eso da un proceso de 61 horas. 345 00:21:04,348 --> 00:21:06,892 Eso se extendió hasta casi 63, 346 00:21:06,975 --> 00:21:10,312 pero por suerte habíamos previsto tiempo adicional. 347 00:21:10,395 --> 00:21:12,689 A veces es más difícil 348 00:21:12,773 --> 00:21:16,527 porque la gente es muy buena para levantar muros. 349 00:21:16,610 --> 00:21:19,000 ¿Y no puedes ver a través de ellos? 350 00:21:19,154 --> 00:21:21,782 Bueno, no fácilmente, 351 00:21:21,865 --> 00:21:24,201 pero no quiero hacerlo. 352 00:21:24,284 --> 00:21:28,163 He descubierto que la gente tiene motivos para esconder cosas. 353 00:21:30,249 --> 00:21:31,680 Fascinante. 354 00:21:33,961 --> 00:21:36,588 Qué don fantástico. 355 00:21:36,672 --> 00:21:38,841 Qué don maravilloso. 356 00:21:40,259 --> 00:21:41,560 Gracias. 357 00:21:43,637 --> 00:21:45,222 Emile. 358 00:21:46,139 --> 00:21:49,017 Así que quieres ser como todos los demás. 359 00:21:51,395 --> 00:21:53,272 Este es el precio. 360 00:21:56,608 --> 00:22:00,779 Su tío perfectamente podría haberme detenido, pero no lo hizo. 361 00:22:00,863 --> 00:22:05,492 El Hombre Por El Que Todos Estaban Allí sin duda no estaba por ellos. 362 00:22:05,576 --> 00:22:09,705 Le interesaba mucho más la fantasía de ser normal. 363 00:22:11,540 --> 00:22:14,585 Hay mucha gente aquí por muchos motivos diferentes. 364 00:22:14,668 --> 00:22:16,712 ¿Tú por qué estás aquí? 365 00:22:16,795 --> 00:22:18,640 Para hacer mi trabajo. 366 00:22:21,008 --> 00:22:24,011 Bien. Bueno, por Limetown. 367 00:22:24,094 --> 00:22:25,679 Por Limetown. 368 00:22:41,486 --> 00:22:43,739 Asesinó 369 00:22:45,157 --> 00:22:48,493 a 163 personas, incluidos niños. 370 00:22:52,206 --> 00:22:53,960 ¿Cómo pudo hacerlo? 371 00:22:56,001 --> 00:23:00,380 Sopesé las cosas 372 00:23:00,464 --> 00:23:03,091 y tomé una decisión objetiva. 373 00:23:04,760 --> 00:23:08,180 Creía que la vida de todas las personas 374 00:23:08,263 --> 00:23:12,476 del planeta sería mejor y más segura. 375 00:23:12,559 --> 00:23:17,064 Podían salvarse potencialmente millones de vidas, 376 00:23:17,147 --> 00:23:21,318 y no íbamos a dejar que la absurda competencia de egos 377 00:23:21,401 --> 00:23:26,156 en Limetown destruyera lo que habíamos estado construyendo. 378 00:23:26,240 --> 00:23:30,160 Si algo así se hace público, puede retrasarte años, 379 00:23:30,244 --> 00:23:32,280 posiblemente para siempre. 380 00:23:33,622 --> 00:23:39,002 Así que el cálculo de vida frente a vida 381 00:23:39,086 --> 00:23:41,213 fue lógico en ese momento. 382 00:23:42,965 --> 00:23:44,967 Números en una columna. 383 00:23:46,885 --> 00:23:50,347 Se decidió que las 163 personas con la tecnología 384 00:23:50,430 --> 00:23:53,058 vivieran para estudiarlas a largo plazo. 385 00:23:53,141 --> 00:23:56,687 Imagínelo. 163 personas. 386 00:23:56,770 --> 00:24:00,065 Son 163 riesgos. 387 00:24:00,148 --> 00:24:02,317 ¿Cómo se elimina eso? 388 00:24:02,401 --> 00:24:04,480 Bueno, comienzas por el principio. 389 00:24:04,528 --> 00:24:07,281 Analizas debilidades. 390 00:24:07,364 --> 00:24:09,867 El impuesto verde que R. B. Villard 391 00:24:09,950 --> 00:24:12,280 aprovechó al construir el pueblo como parte 392 00:24:12,327 --> 00:24:15,440 de uno de los mayores sistemas de cuevas de piedra caliza del mundo 393 00:24:15,497 --> 00:24:18,125 creó un sistema de túneles natural. 394 00:24:18,208 --> 00:24:20,720 Así que obviamente encuentras el rumbo 395 00:24:20,794 --> 00:24:23,520 en el laberinto que permite el camino más fácil 396 00:24:23,589 --> 00:24:28,093 con la mayor cantidad de caminos equivocados para quien intente rastrearte. 397 00:24:28,177 --> 00:24:31,305 Nuestra entrada estaba a 5 km del pueblo 398 00:24:31,388 --> 00:24:36,560 y era una de 29 aberturas naturales conectadas al sistema. 399 00:24:36,643 --> 00:24:39,120 La tecnología de mente a mente se vendió 400 00:24:39,188 --> 00:24:41,160 al mejor postor por dinero suficiente 401 00:24:41,231 --> 00:24:42,840 para dejarles una fortuna 402 00:24:42,900 --> 00:24:46,320 a todos los involucrados en la operación. 403 00:24:51,116 --> 00:24:52,993 Qué hermoso día. 404 00:25:09,718 --> 00:25:11,136 Vamos. 405 00:25:12,262 --> 00:25:15,599 ¿Cree que esto paró tras Limetown? 406 00:25:16,975 --> 00:25:20,062 ¿Cree que el hambre por esto simplemente 407 00:25:20,145 --> 00:25:22,940 se desvaneció en el aire? No. 408 00:25:25,651 --> 00:25:30,030 Solo fue un comienzo muy desafortunado. 409 00:25:31,073 --> 00:25:32,680 Y los últimos 15 años, 410 00:25:32,741 --> 00:25:35,619 han hecho todo para tratar de justificarlo. 411 00:25:35,702 --> 00:25:37,704 Y están cerca. 412 00:25:39,289 --> 00:25:40,880 ¿A qué se refiere? 413 00:25:40,958 --> 00:25:42,320 Bueno, sinceramente, 414 00:25:42,376 --> 00:25:45,128 creo que solo queda el marketing. 415 00:25:45,212 --> 00:25:48,048 Es realmente elegante hoy en día. 416 00:25:48,131 --> 00:25:50,509 La gente se volverá loca. 417 00:25:51,802 --> 00:25:53,400 ¿Qué espera obtener con esto? 418 00:25:53,470 --> 00:25:57,099 Espera, no sé, ¿redimirse? 419 00:25:57,182 --> 00:25:59,852 - ¿Salvarse? - No. 420 00:25:59,935 --> 00:26:04,064 He pasado por una especie de transformación filosófica. 421 00:26:05,732 --> 00:26:06,942 Y... 422 00:26:10,737 --> 00:26:14,491 Cuando toda tu vida construyes naves 423 00:26:14,575 --> 00:26:17,786 para ser navegadas por otros, 424 00:26:17,870 --> 00:26:22,374 hay casi una simetría admirable en quemarlas. 425 00:26:44,229 --> 00:26:46,773 ¿Para qué es la cuenta regresiva? 426 00:26:46,857 --> 00:26:48,442 Lia, 427 00:26:49,818 --> 00:26:52,154 acabo de tomar una pastilla 428 00:26:52,237 --> 00:26:53,947 que en 90 segundos 429 00:26:54,031 --> 00:26:55,699 me dormirá. 430 00:26:56,742 --> 00:26:58,827 Y en tres minutos, 431 00:26:58,911 --> 00:27:01,121 mi corazón dejará de latir, 432 00:27:01,205 --> 00:27:02,915 y moriré. 433 00:27:05,125 --> 00:27:07,544 No me importa morir. 434 00:27:07,669 --> 00:27:11,882 Solo no quiero que me torturen por horas antes. 435 00:27:15,636 --> 00:27:18,240 Creo que usted también debería tomar una. 436 00:27:27,064 --> 00:27:28,732 ¿Quién vendrá? 437 00:27:29,483 --> 00:27:31,080 ¿Acaso importa? 438 00:27:32,819 --> 00:27:34,488 ¿Me matarán? 439 00:27:35,614 --> 00:27:38,408 En algún momento. Probablemente. 440 00:27:39,868 --> 00:27:44,414 Pero, oiga, tiene todo 441 00:27:44,498 --> 00:27:46,208 lo que quería. 442 00:27:46,291 --> 00:27:48,168 Toda la verdad. 443 00:27:48,919 --> 00:27:50,587 Felicitaciones. 444 00:27:52,256 --> 00:27:54,341 Es el final de su historia. 445 00:27:56,385 --> 00:27:59,054 Y este es el precio. 446 00:28:08,772 --> 00:28:12,067 Es una mujer increíble, Lia Haddock. 447 00:28:15,988 --> 00:28:17,239 Ding. 448 00:28:19,491 --> 00:28:21,285 Prepárese. 449 00:28:53,233 --> 00:28:54,943 Este es el precio. 450 00:28:57,029 --> 00:28:58,720 Este es el precio. 451 00:29:03,035 --> 00:29:04,786 Soy Lia Haddock. 452 00:29:07,080 --> 00:29:08,880 Gracias por escuchar. 453 00:29:13,128 --> 00:29:15,088 ¡No! 454 00:29:32,397 --> 00:29:34,440 El número que marcó no está disponible. 455 00:29:34,483 --> 00:29:36,800 Deje un mensaje después del tono. 456 00:29:37,611 --> 00:29:39,821 Danny, no puedes hacer esto. 457 00:29:39,905 --> 00:29:42,407 Ella no. 458 00:29:42,491 --> 00:29:45,327 Lo siento por todo. 459 00:29:45,410 --> 00:29:48,372 Me volaré los sesos frente a ti ya, si quieres. 460 00:29:48,455 --> 00:29:51,625 Pero, por favor, no hagas esto. 461 00:29:54,044 --> 00:29:55,440 No solucionará nada. 462 00:29:55,504 --> 00:29:57,440 No los traerá de regreso. 463 00:29:57,506 --> 00:30:00,175 Danny, debes decirme dónde está. 464 00:30:01,635 --> 00:30:04,638 No tienes idea de lo que soy capaz. 465 00:30:17,150 --> 00:30:22,155 CONTACTO 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com • 33317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.