All language subtitles for Limetown.S01E09.WEB.h264-NGP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,200 Anteriormente en Limetown... 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,880 Necesito esto, Mark. 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,240 Est�s enferma, Lia. 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,280 Debes detenerte. 5 00:00:15,933 --> 00:00:17,840 Me llamo Deirdre Wells. 6 00:00:18,185 --> 00:00:21,355 Y fui responsable del P�nico en Limetown. 7 00:00:21,438 --> 00:00:24,160 �Hace cu�nto tienes la tecnolog�a? �Traidora! 8 00:00:24,483 --> 00:00:27,110 La violencia aument� r�pidamente luego. 9 00:00:27,778 --> 00:00:30,364 En medio de lo m�s traum�tico 10 00:00:30,447 --> 00:00:32,960 que he tenido la desgracia de experimentar, 11 00:00:33,033 --> 00:00:35,035 sucedi� algo milagroso. 12 00:00:35,118 --> 00:00:36,912 Al final, era �l. 13 00:00:39,831 --> 00:00:41,520 Necesito saber su nombre. 14 00:00:41,583 --> 00:00:44,400 Apagu� el micr�fono porque ya sab�a la respuesta. 15 00:00:44,461 --> 00:00:45,754 Apple. 16 00:00:46,004 --> 00:00:47,960 No deje que la detengan. 17 00:01:06,024 --> 00:01:10,404 DESAPARECIDOS 18 00:01:15,659 --> 00:01:20,330 �HOMBRE POR EL QUE TODOS ESTABAN ALL�? 19 00:01:20,414 --> 00:01:24,001 VIVOS - MUERTOS 20 00:01:49,401 --> 00:01:52,112 - �Hola? - Hola, Srta. Haddock. 21 00:01:54,740 --> 00:01:56,440 Hola. �Qui�n habla? 22 00:01:56,491 --> 00:01:59,280 Srta. Haddock, escuche con atenci�n, por favor. 23 00:01:59,328 --> 00:02:01,872 - �Est� escuchando? - S�. 24 00:02:01,955 --> 00:02:04,440 Tengo todas las respuestas de Limetown, 25 00:02:04,499 --> 00:02:08,378 todo lo que se ha preguntado, todo lo que a�n se pregunta. 26 00:02:09,338 --> 00:02:11,080 Antes de seguir, debo saber, 27 00:02:11,131 --> 00:02:14,593 �estas respuestas son lo m�s importante para usted? 28 00:02:14,676 --> 00:02:16,400 �C�mo s� que esto es real? 29 00:02:16,470 --> 00:02:19,223 Es una pregunta muy razonable, Srta. Haddock, 30 00:02:19,306 --> 00:02:21,160 por eso la memoria USB. 31 00:02:21,225 --> 00:02:23,644 Desconecte el wifi de su computadora 32 00:02:23,727 --> 00:02:26,438 y conecte la memoria USB a su laptop. 33 00:02:32,069 --> 00:02:34,238 Y sabr� si sigue conectada 34 00:02:34,321 --> 00:02:36,680 porque estoy viendo su escritorio. 35 00:02:37,783 --> 00:02:40,369 Hola. Esa soy yo. 36 00:02:40,452 --> 00:02:42,800 Descon�ctelo, por favor. Esperar�. 37 00:02:45,165 --> 00:02:47,501 Apagar Wi-Fi 38 00:03:03,058 --> 00:03:06,103 Reproduzca el video. Con sonido, por supuesto. 39 00:03:10,774 --> 00:03:12,920 �Por qu� parpadea la luz? Nos ver�n. 40 00:03:12,985 --> 00:03:14,920 Estoy en eso. �El tel�fono funciona? 41 00:03:14,987 --> 00:03:17,030 �De d�nde salieron? 42 00:03:17,823 --> 00:03:20,360 Ahora no importa. �El tel�fono funciona? 43 00:03:20,409 --> 00:03:22,619 - Gracias a Dios. - 911. 44 00:03:22,703 --> 00:03:24,080 �Hola? �Me oye? 45 00:03:24,121 --> 00:03:27,960 Necesitamos servicios de emergencia en Limetown. Ambulancias, bomberos, polic�as. 46 00:03:28,000 --> 00:03:30,480 Diablos, manden todas... El ej�rcito. 47 00:03:37,009 --> 00:03:40,470 - �Qui�n es usted? - Ya llegaremos a eso, cari�o. 48 00:03:40,554 --> 00:03:42,723 Pero debo preguntar de nuevo, 49 00:03:42,806 --> 00:03:47,186 �saber todas las respuestas es lo m�s importante para usted? 50 00:04:01,491 --> 00:04:03,680 �D�nde estabas? Te llam� sin parar. 51 00:04:03,744 --> 00:04:05,560 �No llegaste hace tres horas? 52 00:04:05,621 --> 00:04:08,040 No puedes hacer esto, Lia, no ahora. 53 00:04:08,081 --> 00:04:10,334 Por Dios, Gina, �qu� pasa? 54 00:04:13,128 --> 00:04:14,600 No lo sabes. 55 00:04:15,756 --> 00:04:17,120 �Qu� cosa? 56 00:04:20,344 --> 00:04:22,262 Lia, Mark muri�. 57 00:04:27,559 --> 00:04:29,561 Espera. �Qu�? 58 00:04:29,645 --> 00:04:33,273 Lo hallaron muerto en su casa. Se golpe� la cabeza. Se desangr�. 59 00:04:34,608 --> 00:04:36,640 Intent� llamarme cerca de cuando pas�, 60 00:04:36,693 --> 00:04:38,800 pero no dej� ning�n mensaje. 61 00:05:01,510 --> 00:05:03,470 Acababa de estar con �l. 62 00:05:06,139 --> 00:05:08,080 Antes de tomar el vuelo, 63 00:05:08,767 --> 00:05:10,200 nosotros... 64 00:05:12,688 --> 00:05:16,441 Nos acostamos en su apartamento, y luego... 65 00:05:19,319 --> 00:05:21,572 Y luego me fui al aeropuerto. 66 00:05:42,801 --> 00:05:45,470 Gina, �lo asesinaron? 67 00:05:47,264 --> 00:05:48,765 No s�. 68 00:05:49,600 --> 00:05:51,435 Pero no crees... 69 00:05:51,518 --> 00:05:54,188 - S�. - T�... 70 00:05:56,023 --> 00:05:59,526 Dado el asesinato de Max y probablemente de Warren. 71 00:06:10,746 --> 00:06:14,082 - Deber�a haber sido yo. - No digas eso. 72 00:06:14,166 --> 00:06:17,211 - Yo hice todo esto. - No pienses as�. 73 00:06:17,294 --> 00:06:19,296 No ayuda a nadie. 74 00:06:25,427 --> 00:06:27,054 Bien. 75 00:06:28,263 --> 00:06:33,143 Vine porque creo que tengo una pista importante, pero... 76 00:06:34,770 --> 00:06:37,314 Pero ahora no puedo. 77 00:06:40,442 --> 00:06:41,760 �Qu� es? 78 00:06:44,196 --> 00:06:47,157 Hay alguien que dice tener todas las respuestas 79 00:06:47,241 --> 00:06:48,880 a todo lo que buscamos, 80 00:06:48,951 --> 00:06:51,912 o sea lo que pas� luego del P�nico, 81 00:06:51,995 --> 00:06:53,920 d�nde est�n todos ahora. 82 00:06:56,667 --> 00:06:58,710 �Es fiable? 83 00:06:58,794 --> 00:07:01,421 - Le creo a la informante. - �Por qu�? 84 00:07:02,422 --> 00:07:07,719 Porque tiene un video de la llamada al 911 en Limetown. 85 00:07:09,054 --> 00:07:10,160 �Qu�? 86 00:07:10,222 --> 00:07:12,400 Tengo una direcci�n confidencial, 87 00:07:12,474 --> 00:07:15,310 y debo transmitirlo en vivo, 88 00:07:15,394 --> 00:07:17,604 lo cual es... 89 00:07:18,981 --> 00:07:21,692 No s�. 90 00:07:21,775 --> 00:07:23,443 �Qu� no sabes? 91 00:07:23,527 --> 00:07:27,197 No est� bien. No puedo hacerlo. 92 00:07:29,199 --> 00:07:32,578 Lia, lo mejor que puedes hacer por Mark 93 00:07:32,661 --> 00:07:36,915 es hacer tu trabajo, averiguar qui�n es el responsable de esto. 94 00:07:42,337 --> 00:07:43,480 �S�? 95 00:07:45,757 --> 00:07:47,640 Gracias. Enseguida voy. 96 00:07:49,011 --> 00:07:50,888 Era recepci�n. 97 00:07:50,971 --> 00:07:53,182 Saldr�s de aqu� ahora mismo. 98 00:07:53,265 --> 00:07:56,120 No salgas por el frente ni por la salida de empleados. 99 00:07:56,185 --> 00:07:58,896 Bajar�s y saldr�s por la Cuarta. 100 00:07:58,979 --> 00:08:03,192 El FBI est� por confiscar todo lo vinculado a Limetown. 101 00:08:03,275 --> 00:08:07,779 Espero que tengas todo lo que necesitas. Me asegurar� de transmitirlo. 102 00:08:08,947 --> 00:08:10,699 Gracias, Gina. 103 00:08:49,780 --> 00:08:52,533 - �Quiere algo? - Caf� negro. 104 00:08:52,616 --> 00:08:54,368 Bien. Claro. 105 00:09:24,273 --> 00:09:26,191 Apple. 106 00:09:29,570 --> 00:09:31,196 Te encontr�. 107 00:09:53,552 --> 00:09:55,345 Bien, mira, 108 00:09:57,139 --> 00:09:59,600 esto es dif�cil, as� que... 109 00:10:00,976 --> 00:10:02,769 Solo 110 00:10:04,771 --> 00:10:06,148 empezar�. 111 00:10:07,900 --> 00:10:10,194 S� por todo lo que has pasado. 112 00:10:12,362 --> 00:10:14,960 Y s� que sin duda jugu� un papel en eso. 113 00:10:16,658 --> 00:10:18,452 Y lo siento mucho. 114 00:10:23,415 --> 00:10:25,417 Pero la gente 115 00:10:27,419 --> 00:10:31,381 que es responsable de lo que est� pasando, 116 00:10:33,091 --> 00:10:37,930 de matar a Max y Warren, 117 00:10:38,013 --> 00:10:40,432 de amenazar a tu madre, 118 00:10:42,017 --> 00:10:46,605 esa gente querr�a borrar a Limetown y fingir que nunca existi�. 119 00:10:46,688 --> 00:10:49,149 Quieren borrar la tecnolog�a. 120 00:10:49,233 --> 00:10:53,237 Quieren borrar a la gente. Y casi lo lograron. 121 00:10:53,320 --> 00:10:57,866 Pero te has asegurado de que no borren la historia. 122 00:10:58,492 --> 00:11:01,662 Y la historia es lo m�s poderoso, 123 00:11:02,955 --> 00:11:06,208 y ahora est� a la luz, y todos la saben, 124 00:11:06,291 --> 00:11:11,129 y no pueden enterrarla as� como as� como hicieron con lo dem�s. 125 00:11:11,213 --> 00:11:14,049 T� lograste eso. T� lo hiciste, Lia. 126 00:11:17,678 --> 00:11:19,972 Has logrado tanto. 127 00:11:20,055 --> 00:11:21,880 Eres tan inteligente. 128 00:11:24,560 --> 00:11:26,895 No sab�a si seguir�as el rastro 129 00:11:26,979 --> 00:11:30,065 en Wyoming, pero... 130 00:11:35,988 --> 00:11:39,116 Entonces �convenciste a Winona de hablar conmigo 131 00:11:40,492 --> 00:11:42,160 y luego a Warren? 132 00:11:43,829 --> 00:11:47,708 S�, pero t� llegaste a Max y Deirdre. 133 00:11:49,418 --> 00:11:52,212 Lo hiciste por tu cuenta. 134 00:11:52,296 --> 00:11:54,339 Eres muy buena. 135 00:11:54,423 --> 00:11:58,218 Estoy muy orgulloso de ti. 136 00:11:58,302 --> 00:12:00,596 Siempre has sido muy buena. 137 00:12:06,518 --> 00:12:09,160 Pero sab�as d�nde estaba todo este tiempo. 138 00:12:13,901 --> 00:12:16,680 No pod�a estar en contacto con un ser querido. 139 00:12:17,821 --> 00:12:20,532 Pero hay gente que sali� lastimada igual. 140 00:12:20,616 --> 00:12:22,826 - Hay gente muerta. - Lo s�. 141 00:12:22,910 --> 00:12:24,620 Lo s�. 142 00:12:29,333 --> 00:12:31,668 No cre� que fuera a resultar as�. 143 00:12:31,752 --> 00:12:32,840 De verdad. 144 00:12:32,920 --> 00:12:36,882 No ten�a idea de lo que eran capaces. 145 00:12:41,762 --> 00:12:44,556 Pero puede acabar ahora. 146 00:12:49,144 --> 00:12:51,480 �Me est�s pidiendo que pare? 147 00:12:52,940 --> 00:12:56,068 S�. Ahora mismo. 148 00:12:56,151 --> 00:12:59,696 Nos iremos de aqu�. Nos alejaremos de Limetown. 149 00:12:59,780 --> 00:13:04,576 Y comenzaremos de nuevo, t�, yo y tu madre. 150 00:13:06,161 --> 00:13:08,830 - �No m�s secretos? - No. 151 00:13:08,914 --> 00:13:10,541 No m�s secretos. 152 00:13:10,624 --> 00:13:15,087 Me he esforzado por corregir mis errores durante muchos a�os, y no puedo. 153 00:13:15,170 --> 00:13:16,880 Sigo fallando 154 00:13:16,964 --> 00:13:19,174 una y otra vez, 155 00:13:19,258 --> 00:13:22,094 as� que no puedo seguir haci�ndolo. 156 00:13:22,177 --> 00:13:24,721 Te necesito, 157 00:13:24,805 --> 00:13:26,390 Apple. 158 00:13:35,858 --> 00:13:38,320 N�MERO DESCONOCIDO 133 y Walnut, Bronx 159 00:13:40,404 --> 00:13:41,800 �Sabes qui�n es? 160 00:13:41,864 --> 00:13:43,073 S�. 161 00:13:51,832 --> 00:13:54,376 Ven conmigo en lugar de eso. 162 00:13:54,459 --> 00:13:57,963 Ven conmigo, y terminaremos lo que comenzaste. 163 00:13:58,046 --> 00:13:59,840 No. No puedo. 164 00:13:59,923 --> 00:14:01,842 Nos lo debes. 165 00:14:03,594 --> 00:14:05,345 No. 166 00:14:05,429 --> 00:14:07,097 Yo... 167 00:14:07,181 --> 00:14:09,141 No va a funcionar, Lia. 168 00:14:09,224 --> 00:14:10,851 �Por qu� no? 169 00:14:16,523 --> 00:14:20,235 S� que no tienes motivos para creerme, 170 00:14:20,319 --> 00:14:23,447 pero esa persona 171 00:14:27,451 --> 00:14:31,663 es la persona m�s aterradora que he conocido en mi vida. 172 00:14:35,292 --> 00:14:36,800 He visto las mentes 173 00:14:36,877 --> 00:14:40,380 de miles y miles de personas, 174 00:14:40,464 --> 00:14:43,800 lo bueno, lo malo y lo feo, 175 00:14:43,884 --> 00:14:46,261 y no es nada de eso. 176 00:14:47,679 --> 00:14:49,389 Es otra cosa, 177 00:14:49,473 --> 00:14:54,686 algo que no he logrado comprender en todos estos a�os. 178 00:14:56,355 --> 00:15:00,567 Esa persona es capaz de todo, 179 00:15:00,651 --> 00:15:04,905 y no puedes... No puedes ir ah�. 180 00:15:06,740 --> 00:15:10,285 Pero �lo que dice es verdad? �Tiene todas las respuestas? 181 00:15:11,703 --> 00:15:13,330 S�. 182 00:15:14,164 --> 00:15:17,918 Pero puedo decirte con total certeza 183 00:15:19,878 --> 00:15:23,715 que no querr�s saber la verdad. 184 00:15:26,176 --> 00:15:29,471 Si te entrevisto p�blicamente, 185 00:15:29,555 --> 00:15:31,598 no tengo por qu� ir. 186 00:15:32,266 --> 00:15:35,936 No, cari�o. No puedo hacer eso. 187 00:15:36,019 --> 00:15:39,398 - Ay�dame. - No, Lia, no puedo. 188 00:15:39,481 --> 00:15:42,609 Lia, no se supone ni que exista, 189 00:15:43,735 --> 00:15:45,779 y debo continuar as�. 190 00:15:47,072 --> 00:15:49,240 Entonces debo llegar al final. 191 00:15:49,283 --> 00:15:51,243 No, no es necesario. 192 00:15:51,326 --> 00:15:53,829 Que este sea el final. 193 00:15:53,912 --> 00:15:56,957 Deja que este sea el final, �s�? 194 00:16:06,341 --> 00:16:08,343 Solo tienes miedo. 195 00:16:24,860 --> 00:16:27,696 No tienes idea 196 00:16:27,779 --> 00:16:30,282 de lo que he pasado. 197 00:16:30,365 --> 00:16:33,035 No tienes idea de lo que he sacrificado. 198 00:16:34,995 --> 00:16:36,997 Estaba solo. 199 00:16:40,584 --> 00:16:42,419 Sigo solo. 200 00:16:43,921 --> 00:16:47,007 No tienes idea de lo que yo pas�. 201 00:16:48,509 --> 00:16:51,178 T� estuviste solo por elecci�n. 202 00:16:52,846 --> 00:16:56,016 Yo estoy sola porque todos se fueron. 203 00:16:58,018 --> 00:17:00,020 T� te fuiste. 204 00:17:11,323 --> 00:17:12,658 Lia. 205 00:17:14,826 --> 00:17:16,954 Es... Espera. No, Apple, no. 206 00:17:17,037 --> 00:17:19,289 No. No lo hagas. 207 00:17:19,373 --> 00:17:22,543 Por favor. No lo hagas. No, por favor, no te vayas. 208 00:17:22,626 --> 00:17:24,211 Por favor. 209 00:17:27,631 --> 00:17:29,080 Hola. Soy Jacob Haddock. 210 00:17:29,132 --> 00:17:31,200 Deja un mensaje breve, a menos que seas Lia, 211 00:17:31,260 --> 00:17:34,012 para quien es imposible. 212 00:17:34,096 --> 00:17:36,056 Buz�n de voz lleno. 213 00:18:38,368 --> 00:18:39,912 �Lista? 214 00:18:39,995 --> 00:18:42,539 �Est�s lista t�? Se ha vuelto viral. 215 00:18:58,222 --> 00:18:59,680 Est�s en vivo, Lia. 216 00:18:59,723 --> 00:19:01,433 Bien. 217 00:19:01,517 --> 00:19:03,760 Bueno, espero que esto funcione. 218 00:19:04,603 --> 00:19:07,648 Probando. 219 00:19:07,731 --> 00:19:10,067 Probando. Parece que suena bien. 220 00:19:10,150 --> 00:19:14,530 Bueno, bienvenidos, todos los que est�n escuchando. 221 00:19:15,864 --> 00:19:20,452 Como ver�n, esta es una operaci�n un poco al vuelo. 222 00:19:21,787 --> 00:19:24,957 Estoy a punto de hablar con... 223 00:19:25,582 --> 00:19:27,334 Bueno, no se sabe, 224 00:19:27,417 --> 00:19:32,506 y solo s� que es alguien que tiene informaci�n sobre Limetown 225 00:19:32,589 --> 00:19:37,553 y, sobre todo, que probablemente tenga pruebas f�sicas 226 00:19:37,636 --> 00:19:39,680 del P�nico 227 00:19:39,763 --> 00:19:41,765 y quiz� m�s. 228 00:19:45,394 --> 00:19:46,937 �Lia Haddock? 229 00:19:49,982 --> 00:19:51,650 S�. Hola. 230 00:19:52,067 --> 00:19:54,444 Hola, Lia Haddock. 231 00:19:54,528 --> 00:19:56,280 �Quiere pasar? 232 00:19:58,657 --> 00:20:01,285 Soy la �nica aqu�, y no muerdo. 233 00:20:01,368 --> 00:20:02,600 Vamos. 234 00:20:06,582 --> 00:20:08,125 Bien. 235 00:20:08,208 --> 00:20:10,002 Aqu� vamos. 236 00:20:37,571 --> 00:20:39,320 �Por qu� puso el temporizador? 237 00:20:39,364 --> 00:20:42,534 �Cu�nto cree que vale la tecnolog�a de Limetown? 238 00:20:43,368 --> 00:20:47,164 Sin importar cu�nto crea que vale, es m�s que eso. 239 00:20:47,247 --> 00:20:51,710 Ahora, preg�ntese qu� tan lejos ir�a alguien para proteger eso. 240 00:20:51,793 --> 00:20:56,298 Si pudiera gobernar el mundo, y me refiero a gobernarlo de verdad, 241 00:20:56,381 --> 00:20:58,509 �d�nde marcar�a el l�mite 242 00:20:58,592 --> 00:21:02,221 a permitir que cualquier cosa pusiera en riesgo su �xito? 243 00:21:02,971 --> 00:21:04,431 Ding. 244 00:21:06,266 --> 00:21:07,768 Prep�rese. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 17097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.