Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,200
Anteriormente en Limetown...
2
00:00:04,087 --> 00:00:05,880
Necesito esto, Mark.
3
00:00:06,507 --> 00:00:08,240
Est�s enferma, Lia.
4
00:00:09,676 --> 00:00:11,280
Debes detenerte.
5
00:00:15,933 --> 00:00:17,840
Me llamo Deirdre Wells.
6
00:00:18,185 --> 00:00:21,355
Y fui responsable del P�nico en Limetown.
7
00:00:21,438 --> 00:00:24,160
�Hace cu�nto tienes la tecnolog�a?
�Traidora!
8
00:00:24,483 --> 00:00:27,110
La violencia aument� r�pidamente luego.
9
00:00:27,778 --> 00:00:30,364
En medio de lo m�s traum�tico
10
00:00:30,447 --> 00:00:32,960
que he tenido la desgracia de experimentar,
11
00:00:33,033 --> 00:00:35,035
sucedi� algo milagroso.
12
00:00:35,118 --> 00:00:36,912
Al final, era �l.
13
00:00:39,831 --> 00:00:41,520
Necesito saber su nombre.
14
00:00:41,583 --> 00:00:44,400
Apagu� el micr�fono
porque ya sab�a la respuesta.
15
00:00:44,461 --> 00:00:45,754
Apple.
16
00:00:46,004 --> 00:00:47,960
No deje que la detengan.
17
00:01:06,024 --> 00:01:10,404
DESAPARECIDOS
18
00:01:15,659 --> 00:01:20,330
�HOMBRE POR EL QUE TODOS ESTABAN ALL�?
19
00:01:20,414 --> 00:01:24,001
VIVOS - MUERTOS
20
00:01:49,401 --> 00:01:52,112
- �Hola?
- Hola, Srta. Haddock.
21
00:01:54,740 --> 00:01:56,440
Hola. �Qui�n habla?
22
00:01:56,491 --> 00:01:59,280
Srta. Haddock,
escuche con atenci�n, por favor.
23
00:01:59,328 --> 00:02:01,872
- �Est� escuchando?
- S�.
24
00:02:01,955 --> 00:02:04,440
Tengo todas las respuestas de Limetown,
25
00:02:04,499 --> 00:02:08,378
todo lo que se ha preguntado,
todo lo que a�n se pregunta.
26
00:02:09,338 --> 00:02:11,080
Antes de seguir, debo saber,
27
00:02:11,131 --> 00:02:14,593
�estas respuestas son
lo m�s importante para usted?
28
00:02:14,676 --> 00:02:16,400
�C�mo s� que esto es real?
29
00:02:16,470 --> 00:02:19,223
Es una pregunta muy razonable, Srta.
Haddock,
30
00:02:19,306 --> 00:02:21,160
por eso la memoria USB.
31
00:02:21,225 --> 00:02:23,644
Desconecte el wifi de su computadora
32
00:02:23,727 --> 00:02:26,438
y conecte la memoria USB a su laptop.
33
00:02:32,069 --> 00:02:34,238
Y sabr� si sigue conectada
34
00:02:34,321 --> 00:02:36,680
porque estoy viendo su escritorio.
35
00:02:37,783 --> 00:02:40,369
Hola. Esa soy yo.
36
00:02:40,452 --> 00:02:42,800
Descon�ctelo, por favor. Esperar�.
37
00:02:45,165 --> 00:02:47,501
Apagar Wi-Fi
38
00:03:03,058 --> 00:03:06,103
Reproduzca el video.
Con sonido, por supuesto.
39
00:03:10,774 --> 00:03:12,920
�Por qu� parpadea la luz? Nos ver�n.
40
00:03:12,985 --> 00:03:14,920
Estoy en eso. �El tel�fono funciona?
41
00:03:14,987 --> 00:03:17,030
�De d�nde salieron?
42
00:03:17,823 --> 00:03:20,360
Ahora no importa. �El tel�fono funciona?
43
00:03:20,409 --> 00:03:22,619
- Gracias a Dios.
- 911.
44
00:03:22,703 --> 00:03:24,080
�Hola? �Me oye?
45
00:03:24,121 --> 00:03:27,960
Necesitamos servicios de emergencia en
Limetown. Ambulancias, bomberos, polic�as.
46
00:03:28,000 --> 00:03:30,480
Diablos, manden todas... El ej�rcito.
47
00:03:37,009 --> 00:03:40,470
- �Qui�n es usted?
- Ya llegaremos a eso, cari�o.
48
00:03:40,554 --> 00:03:42,723
Pero debo preguntar de nuevo,
49
00:03:42,806 --> 00:03:47,186
�saber todas las respuestas es
lo m�s importante para usted?
50
00:04:01,491 --> 00:04:03,680
�D�nde estabas? Te llam� sin parar.
51
00:04:03,744 --> 00:04:05,560
�No llegaste hace tres horas?
52
00:04:05,621 --> 00:04:08,040
No puedes hacer esto, Lia, no ahora.
53
00:04:08,081 --> 00:04:10,334
Por Dios, Gina, �qu� pasa?
54
00:04:13,128 --> 00:04:14,600
No lo sabes.
55
00:04:15,756 --> 00:04:17,120
�Qu� cosa?
56
00:04:20,344 --> 00:04:22,262
Lia, Mark muri�.
57
00:04:27,559 --> 00:04:29,561
Espera. �Qu�?
58
00:04:29,645 --> 00:04:33,273
Lo hallaron muerto en su casa.
Se golpe� la cabeza. Se desangr�.
59
00:04:34,608 --> 00:04:36,640
Intent� llamarme cerca de cuando pas�,
60
00:04:36,693 --> 00:04:38,800
pero no dej� ning�n mensaje.
61
00:05:01,510 --> 00:05:03,470
Acababa de estar con �l.
62
00:05:06,139 --> 00:05:08,080
Antes de tomar el vuelo,
63
00:05:08,767 --> 00:05:10,200
nosotros...
64
00:05:12,688 --> 00:05:16,441
Nos acostamos en su apartamento, y luego...
65
00:05:19,319 --> 00:05:21,572
Y luego me fui al aeropuerto.
66
00:05:42,801 --> 00:05:45,470
Gina, �lo asesinaron?
67
00:05:47,264 --> 00:05:48,765
No s�.
68
00:05:49,600 --> 00:05:51,435
Pero no crees...
69
00:05:51,518 --> 00:05:54,188
- S�.
- T�...
70
00:05:56,023 --> 00:05:59,526
Dado el asesinato de Max
y probablemente de Warren.
71
00:06:10,746 --> 00:06:14,082
- Deber�a haber sido yo.
- No digas eso.
72
00:06:14,166 --> 00:06:17,211
- Yo hice todo esto.
- No pienses as�.
73
00:06:17,294 --> 00:06:19,296
No ayuda a nadie.
74
00:06:25,427 --> 00:06:27,054
Bien.
75
00:06:28,263 --> 00:06:33,143
Vine porque creo
que tengo una pista importante, pero...
76
00:06:34,770 --> 00:06:37,314
Pero ahora no puedo.
77
00:06:40,442 --> 00:06:41,760
�Qu� es?
78
00:06:44,196 --> 00:06:47,157
Hay alguien que dice tener
todas las respuestas
79
00:06:47,241 --> 00:06:48,880
a todo lo que buscamos,
80
00:06:48,951 --> 00:06:51,912
o sea lo que pas� luego del P�nico,
81
00:06:51,995 --> 00:06:53,920
d�nde est�n todos ahora.
82
00:06:56,667 --> 00:06:58,710
�Es fiable?
83
00:06:58,794 --> 00:07:01,421
- Le creo a la informante.
- �Por qu�?
84
00:07:02,422 --> 00:07:07,719
Porque tiene un video
de la llamada al 911 en Limetown.
85
00:07:09,054 --> 00:07:10,160
�Qu�?
86
00:07:10,222 --> 00:07:12,400
Tengo una direcci�n confidencial,
87
00:07:12,474 --> 00:07:15,310
y debo transmitirlo en vivo,
88
00:07:15,394 --> 00:07:17,604
lo cual es...
89
00:07:18,981 --> 00:07:21,692
No s�.
90
00:07:21,775 --> 00:07:23,443
�Qu� no sabes?
91
00:07:23,527 --> 00:07:27,197
No est� bien. No puedo hacerlo.
92
00:07:29,199 --> 00:07:32,578
Lia, lo mejor que puedes hacer por Mark
93
00:07:32,661 --> 00:07:36,915
es hacer tu trabajo,
averiguar qui�n es el responsable de esto.
94
00:07:42,337 --> 00:07:43,480
�S�?
95
00:07:45,757 --> 00:07:47,640
Gracias. Enseguida voy.
96
00:07:49,011 --> 00:07:50,888
Era recepci�n.
97
00:07:50,971 --> 00:07:53,182
Saldr�s de aqu� ahora mismo.
98
00:07:53,265 --> 00:07:56,120
No salgas por el frente
ni por la salida de empleados.
99
00:07:56,185 --> 00:07:58,896
Bajar�s y saldr�s por la Cuarta.
100
00:07:58,979 --> 00:08:03,192
El FBI est� por confiscar
todo lo vinculado a Limetown.
101
00:08:03,275 --> 00:08:07,779
Espero que tengas todo lo que necesitas.
Me asegurar� de transmitirlo.
102
00:08:08,947 --> 00:08:10,699
Gracias, Gina.
103
00:08:49,780 --> 00:08:52,533
- �Quiere algo?
- Caf� negro.
104
00:08:52,616 --> 00:08:54,368
Bien. Claro.
105
00:09:24,273 --> 00:09:26,191
Apple.
106
00:09:29,570 --> 00:09:31,196
Te encontr�.
107
00:09:53,552 --> 00:09:55,345
Bien, mira,
108
00:09:57,139 --> 00:09:59,600
esto es dif�cil, as� que...
109
00:10:00,976 --> 00:10:02,769
Solo
110
00:10:04,771 --> 00:10:06,148
empezar�.
111
00:10:07,900 --> 00:10:10,194
S� por todo lo que has pasado.
112
00:10:12,362 --> 00:10:14,960
Y s� que sin duda jugu� un papel en eso.
113
00:10:16,658 --> 00:10:18,452
Y lo siento mucho.
114
00:10:23,415 --> 00:10:25,417
Pero la gente
115
00:10:27,419 --> 00:10:31,381
que es responsable de lo que est� pasando,
116
00:10:33,091 --> 00:10:37,930
de matar a Max y Warren,
117
00:10:38,013 --> 00:10:40,432
de amenazar a tu madre,
118
00:10:42,017 --> 00:10:46,605
esa gente querr�a borrar a Limetown
y fingir que nunca existi�.
119
00:10:46,688 --> 00:10:49,149
Quieren borrar la tecnolog�a.
120
00:10:49,233 --> 00:10:53,237
Quieren borrar a la gente.
Y casi lo lograron.
121
00:10:53,320 --> 00:10:57,866
Pero te has asegurado
de que no borren la historia.
122
00:10:58,492 --> 00:11:01,662
Y la historia es lo m�s poderoso,
123
00:11:02,955 --> 00:11:06,208
y ahora est� a la luz, y todos la saben,
124
00:11:06,291 --> 00:11:11,129
y no pueden enterrarla as� como as�
como hicieron con lo dem�s.
125
00:11:11,213 --> 00:11:14,049
T� lograste eso. T� lo hiciste, Lia.
126
00:11:17,678 --> 00:11:19,972
Has logrado tanto.
127
00:11:20,055 --> 00:11:21,880
Eres tan inteligente.
128
00:11:24,560 --> 00:11:26,895
No sab�a si seguir�as el rastro
129
00:11:26,979 --> 00:11:30,065
en Wyoming, pero...
130
00:11:35,988 --> 00:11:39,116
Entonces �convenciste a Winona
de hablar conmigo
131
00:11:40,492 --> 00:11:42,160
y luego a Warren?
132
00:11:43,829 --> 00:11:47,708
S�, pero t� llegaste a Max y Deirdre.
133
00:11:49,418 --> 00:11:52,212
Lo hiciste por tu cuenta.
134
00:11:52,296 --> 00:11:54,339
Eres muy buena.
135
00:11:54,423 --> 00:11:58,218
Estoy muy orgulloso de ti.
136
00:11:58,302 --> 00:12:00,596
Siempre has sido muy buena.
137
00:12:06,518 --> 00:12:09,160
Pero sab�as d�nde estaba todo este tiempo.
138
00:12:13,901 --> 00:12:16,680
No pod�a estar en contacto
con un ser querido.
139
00:12:17,821 --> 00:12:20,532
Pero hay gente que sali� lastimada igual.
140
00:12:20,616 --> 00:12:22,826
- Hay gente muerta.
- Lo s�.
141
00:12:22,910 --> 00:12:24,620
Lo s�.
142
00:12:29,333 --> 00:12:31,668
No cre� que fuera a resultar as�.
143
00:12:31,752 --> 00:12:32,840
De verdad.
144
00:12:32,920 --> 00:12:36,882
No ten�a idea de lo que eran capaces.
145
00:12:41,762 --> 00:12:44,556
Pero puede acabar ahora.
146
00:12:49,144 --> 00:12:51,480
�Me est�s pidiendo que pare?
147
00:12:52,940 --> 00:12:56,068
S�. Ahora mismo.
148
00:12:56,151 --> 00:12:59,696
Nos iremos de aqu�.
Nos alejaremos de Limetown.
149
00:12:59,780 --> 00:13:04,576
Y comenzaremos de nuevo, t�, yo y tu madre.
150
00:13:06,161 --> 00:13:08,830
- �No m�s secretos?
- No.
151
00:13:08,914 --> 00:13:10,541
No m�s secretos.
152
00:13:10,624 --> 00:13:15,087
Me he esforzado por corregir mis errores
durante muchos a�os, y no puedo.
153
00:13:15,170 --> 00:13:16,880
Sigo fallando
154
00:13:16,964 --> 00:13:19,174
una y otra vez,
155
00:13:19,258 --> 00:13:22,094
as� que no puedo seguir haci�ndolo.
156
00:13:22,177 --> 00:13:24,721
Te necesito,
157
00:13:24,805 --> 00:13:26,390
Apple.
158
00:13:35,858 --> 00:13:38,320
N�MERO DESCONOCIDO
133 y Walnut, Bronx
159
00:13:40,404 --> 00:13:41,800
�Sabes qui�n es?
160
00:13:41,864 --> 00:13:43,073
S�.
161
00:13:51,832 --> 00:13:54,376
Ven conmigo en lugar de eso.
162
00:13:54,459 --> 00:13:57,963
Ven conmigo,
y terminaremos lo que comenzaste.
163
00:13:58,046 --> 00:13:59,840
No. No puedo.
164
00:13:59,923 --> 00:14:01,842
Nos lo debes.
165
00:14:03,594 --> 00:14:05,345
No.
166
00:14:05,429 --> 00:14:07,097
Yo...
167
00:14:07,181 --> 00:14:09,141
No va a funcionar, Lia.
168
00:14:09,224 --> 00:14:10,851
�Por qu� no?
169
00:14:16,523 --> 00:14:20,235
S� que no tienes motivos para creerme,
170
00:14:20,319 --> 00:14:23,447
pero esa persona
171
00:14:27,451 --> 00:14:31,663
es la persona m�s aterradora
que he conocido en mi vida.
172
00:14:35,292 --> 00:14:36,800
He visto las mentes
173
00:14:36,877 --> 00:14:40,380
de miles y miles de personas,
174
00:14:40,464 --> 00:14:43,800
lo bueno, lo malo y lo feo,
175
00:14:43,884 --> 00:14:46,261
y no es nada de eso.
176
00:14:47,679 --> 00:14:49,389
Es otra cosa,
177
00:14:49,473 --> 00:14:54,686
algo que no he logrado comprender
en todos estos a�os.
178
00:14:56,355 --> 00:15:00,567
Esa persona es capaz de todo,
179
00:15:00,651 --> 00:15:04,905
y no puedes... No puedes ir ah�.
180
00:15:06,740 --> 00:15:10,285
Pero �lo que dice es verdad?
�Tiene todas las respuestas?
181
00:15:11,703 --> 00:15:13,330
S�.
182
00:15:14,164 --> 00:15:17,918
Pero puedo decirte con total certeza
183
00:15:19,878 --> 00:15:23,715
que no querr�s saber la verdad.
184
00:15:26,176 --> 00:15:29,471
Si te entrevisto p�blicamente,
185
00:15:29,555 --> 00:15:31,598
no tengo por qu� ir.
186
00:15:32,266 --> 00:15:35,936
No, cari�o. No puedo hacer eso.
187
00:15:36,019 --> 00:15:39,398
- Ay�dame.
- No, Lia, no puedo.
188
00:15:39,481 --> 00:15:42,609
Lia, no se supone ni que exista,
189
00:15:43,735 --> 00:15:45,779
y debo continuar as�.
190
00:15:47,072 --> 00:15:49,240
Entonces debo llegar al final.
191
00:15:49,283 --> 00:15:51,243
No, no es necesario.
192
00:15:51,326 --> 00:15:53,829
Que este sea el final.
193
00:15:53,912 --> 00:15:56,957
Deja que este sea el final, �s�?
194
00:16:06,341 --> 00:16:08,343
Solo tienes miedo.
195
00:16:24,860 --> 00:16:27,696
No tienes idea
196
00:16:27,779 --> 00:16:30,282
de lo que he pasado.
197
00:16:30,365 --> 00:16:33,035
No tienes idea de lo que he sacrificado.
198
00:16:34,995 --> 00:16:36,997
Estaba solo.
199
00:16:40,584 --> 00:16:42,419
Sigo solo.
200
00:16:43,921 --> 00:16:47,007
No tienes idea de lo que yo pas�.
201
00:16:48,509 --> 00:16:51,178
T� estuviste solo por elecci�n.
202
00:16:52,846 --> 00:16:56,016
Yo estoy sola porque todos se fueron.
203
00:16:58,018 --> 00:17:00,020
T� te fuiste.
204
00:17:11,323 --> 00:17:12,658
Lia.
205
00:17:14,826 --> 00:17:16,954
Es... Espera. No, Apple, no.
206
00:17:17,037 --> 00:17:19,289
No. No lo hagas.
207
00:17:19,373 --> 00:17:22,543
Por favor. No lo hagas.
No, por favor, no te vayas.
208
00:17:22,626 --> 00:17:24,211
Por favor.
209
00:17:27,631 --> 00:17:29,080
Hola. Soy Jacob Haddock.
210
00:17:29,132 --> 00:17:31,200
Deja un mensaje breve,
a menos que seas Lia,
211
00:17:31,260 --> 00:17:34,012
para quien es imposible.
212
00:17:34,096 --> 00:17:36,056
Buz�n de voz lleno.
213
00:18:38,368 --> 00:18:39,912
�Lista?
214
00:18:39,995 --> 00:18:42,539
�Est�s lista t�? Se ha vuelto viral.
215
00:18:58,222 --> 00:18:59,680
Est�s en vivo, Lia.
216
00:18:59,723 --> 00:19:01,433
Bien.
217
00:19:01,517 --> 00:19:03,760
Bueno, espero que esto funcione.
218
00:19:04,603 --> 00:19:07,648
Probando.
219
00:19:07,731 --> 00:19:10,067
Probando. Parece que suena bien.
220
00:19:10,150 --> 00:19:14,530
Bueno, bienvenidos,
todos los que est�n escuchando.
221
00:19:15,864 --> 00:19:20,452
Como ver�n,
esta es una operaci�n un poco al vuelo.
222
00:19:21,787 --> 00:19:24,957
Estoy a punto de hablar con...
223
00:19:25,582 --> 00:19:27,334
Bueno, no se sabe,
224
00:19:27,417 --> 00:19:32,506
y solo s� que es alguien
que tiene informaci�n sobre Limetown
225
00:19:32,589 --> 00:19:37,553
y, sobre todo,
que probablemente tenga pruebas f�sicas
226
00:19:37,636 --> 00:19:39,680
del P�nico
227
00:19:39,763 --> 00:19:41,765
y quiz� m�s.
228
00:19:45,394 --> 00:19:46,937
�Lia Haddock?
229
00:19:49,982 --> 00:19:51,650
S�. Hola.
230
00:19:52,067 --> 00:19:54,444
Hola, Lia Haddock.
231
00:19:54,528 --> 00:19:56,280
�Quiere pasar?
232
00:19:58,657 --> 00:20:01,285
Soy la �nica aqu�, y no muerdo.
233
00:20:01,368 --> 00:20:02,600
Vamos.
234
00:20:06,582 --> 00:20:08,125
Bien.
235
00:20:08,208 --> 00:20:10,002
Aqu� vamos.
236
00:20:37,571 --> 00:20:39,320
�Por qu� puso el temporizador?
237
00:20:39,364 --> 00:20:42,534
�Cu�nto cree que vale
la tecnolog�a de Limetown?
238
00:20:43,368 --> 00:20:47,164
Sin importar cu�nto crea que vale,
es m�s que eso.
239
00:20:47,247 --> 00:20:51,710
Ahora, preg�ntese qu� tan lejos
ir�a alguien para proteger eso.
240
00:20:51,793 --> 00:20:56,298
Si pudiera gobernar el mundo,
y me refiero a gobernarlo de verdad,
241
00:20:56,381 --> 00:20:58,509
�d�nde marcar�a el l�mite
242
00:20:58,592 --> 00:21:02,221
a permitir que cualquier cosa
pusiera en riesgo su �xito?
243
00:21:02,971 --> 00:21:04,431
Ding.
244
00:21:06,266 --> 00:21:07,768
Prep�rese.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
17097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.