All language subtitles for Leaving.D.C.2012.Custom.DKsubs.1080p.WEBRip.x264-SiNGLE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,667
t.me/@Abolix
- Tekstet af -
SiNGLE
2
00:00:05,053 --> 00:00:06,584
Okay, her er vi sÄ.
3
00:00:06,609 --> 00:00:11,867
12 kilometer nede ad Rural Route 2 i
Anole, West Virginia.
4
00:00:13,194 --> 00:00:17,059
Det er fire timer og 12 minutter -
5
00:00:17,653 --> 00:00:19,403
- fra Washington, D.C.
6
00:00:20,612 --> 00:00:23,866
Det er lidt lĂŠngere ude,
end jeg husker.
7
00:00:24,108 --> 00:00:26,762
Jeg har kun vĂŠret her
en gang fĂžr i dagslys.
8
00:00:26,800 --> 00:00:30,770
Jeg forventer at kunne se huset,
men det er ikke sket endnu.
9
00:00:30,818 --> 00:00:34,360
Men jeg ser elmaster,
sÄ det er et godt tegn.
10
00:00:35,444 --> 00:00:37,420
Det burde ikke vĂŠre meget lĂŠngere.
11
00:00:39,970 --> 00:00:42,911
Nu risikerer jeg at lyde selvglad,
men jeg har hĂžrt -
12
00:00:42,936 --> 00:00:47,649
- folk snakke om at forlade
Washington, D.C., komme vĂŠk fra byen.
13
00:00:47,866 --> 00:00:52,217
Komme vĂŠk fra menneskerne,
og den forfĂŠrdelige trafik og -
14
00:00:52,684 --> 00:00:57,319
- de grimme mennesker og
bilhornene og det rasende tempo.
15
00:00:58,007 --> 00:01:00,561
I de 20 Är, jeg har boet i D.C, -
16
00:01:00,708 --> 00:01:03,981
- kan jeg ikke huske nogen
der faktisk er kommet vĂŠk.
17
00:01:04,163 --> 00:01:06,069
Men det gĂžr jeg nu.
18
00:01:10,919 --> 00:01:13,670
Jeg tror, jeg stopper kameraet -
19
00:01:13,695 --> 00:01:16,762
- indtil jeg har en bedre idé om,
hvor jeg er.
20
00:01:18,061 --> 00:01:22,708
14 kilometer nede ad Rural Route 2 -
21
00:01:23,278 --> 00:01:25,872
- og drĂžmmehuset er dukket op.
22
00:01:28,100 --> 00:01:30,335
Hvis vi kan se det. Der er det!
23
00:01:30,827 --> 00:01:33,326
Syv hektar fyldt med skov.
24
00:01:33,986 --> 00:01:37,397
Det er slut med mennesker,
ikke mere larm, -
25
00:01:37,483 --> 00:01:40,748
- ikke flere fordrukne skrig fra naboerne.
26
00:01:43,033 --> 00:01:45,272
Der vil ikke vĂŠre noget som helst.
27
00:01:47,709 --> 00:01:51,317
Stedet er solidt.
Det blev bygget af en erfaren bygmester -
28
00:01:51,342 --> 00:01:53,756
- som jeg fik at vide, ogsÄ kom fra D.C.
29
00:01:53,795 --> 00:01:57,826
Men stedet var til salg
i nÊsten 18 mÄneder.
30
00:01:57,951 --> 00:02:02,631
Sikkert fordi den nĂŠrmeste
kĂžbmand, tankstation -
31
00:02:02,764 --> 00:02:06,614
- stort set alt,
ligger 35 minutter vĂŠk i Webster Springs.
32
00:02:06,639 --> 00:02:09,451
Det er bare for fjernt
for de fleste mennesker.
33
00:02:10,240 --> 00:02:13,436
Men for en teknisk redaktĂžr,
der bare har brug for -
34
00:02:13,461 --> 00:02:16,802
- en langsom satellit-internetforbindelse
til at arbejde med, -
35
00:02:17,165 --> 00:02:19,349
- sÄ er det slet ikke for fjernt.
36
00:02:23,771 --> 00:02:29,794
SĂ„, Claire, David,
Kim, Lauren, Marcy, Tom, -
37
00:02:30,075 --> 00:02:34,529
- alle i vores lille OCD-gruppe,
jeg gjorde det.
38
00:02:35,115 --> 00:02:37,825
Jeg er sluppet vĂŠk fra Washington D.C.
39
00:02:39,014 --> 00:02:41,115
Det burde vi alle gĂžre.
40
00:02:41,396 --> 00:02:44,411
Det bliver godt for mig.
Ingen vil forstyrre mig.
41
00:02:44,535 --> 00:02:49,154
Og jeg vil ikke forstyrre nogen.
Ikke helt herude.
42
00:02:49,433 --> 00:02:53,099
Klokken er snart 01:00.
Se det her...
43
00:02:55,419 --> 00:02:58,553
Jeg gjorde det! Jeg gjorde det!
44
00:03:00,614 --> 00:03:06,279
Jeg har mÄske skrÊmt nogle smÄdyr,
men det er sÄ det vÊrste.
45
00:03:08,397 --> 00:03:09,654
Men altsÄ...
46
00:03:09,791 --> 00:03:11,358
Jeg er sÄ trÊt.
47
00:03:11,874 --> 00:03:13,678
Jeg skal nok bare -
48
00:03:15,559 --> 00:03:17,363
- tage et bad og gÄ i seng.
49
00:03:17,397 --> 00:03:20,147
FlyttemĂŠndene kommer
engang i morgen tidlig.
50
00:03:22,022 --> 00:03:23,927
Jeg kommer til at savne jer alle
51
00:03:24,896 --> 00:03:29,825
Jeg vil savne jer alle,
men jeg kommer tilbage en gang imellem.
52
00:03:29,865 --> 00:03:33,529
I mellemtiden har I
disse videoopdateringer.
53
00:03:35,676 --> 00:03:38,215
Jeg hÄber,
I er glade pÄ mine vegne, og...
54
00:03:38,631 --> 00:03:42,505
... indtil nĂŠste kapitel
i mit lille eventyr -
55
00:03:42,724 --> 00:03:45,818
- siger jeg godnat.
56
00:03:47,566 --> 00:03:48,810
Hej allesammen.
57
00:03:48,849 --> 00:03:54,685
Undskyld, fordi jeg har vĂŠret lidt
slĂžv med mine videoopdateringer.
58
00:03:55,950 --> 00:03:59,012
Det sĂžndag,
jeg har nu vĂŠret her fire dage.
59
00:03:59,059 --> 00:04:00,661
FlyttemÊndene er kommet og gÄet.
60
00:04:00,685 --> 00:04:03,720
Men til mit forsvar,
har jeg arbejdet 18 timer om dagen -
61
00:04:03,745 --> 00:04:08,654
- for at gĂžre denne videoafslĂžring
sÄ perfekt som mulig.
62
00:04:08,740 --> 00:04:13,761
SĂ„ lad os komme i gang.
FÞr vi gÄr i gang, -
63
00:04:13,872 --> 00:04:17,904
- vil jeg fortĂŠlle alle,
hvor utroligt stille her er.
64
00:04:17,929 --> 00:04:21,896
Jeg er vant til konstante lyde,
at i manglen pÄ lyd -
65
00:04:21,958 --> 00:04:23,872
- ringer det for mine Ăžrer.
66
00:04:23,920 --> 00:04:27,599
Jeg stopper med at snakke og hĂžr
engang, hvor stille her er.
67
00:04:31,990 --> 00:04:35,309
Der er intet.
Det skal man vĂŠnne sig til.
68
00:04:35,373 --> 00:04:38,645
I gÄr vÄgnede jeg ved lyden
af ââvinden der blĂŠste.
69
00:04:38,825 --> 00:04:40,356
Det var nĂŠsten...
70
00:04:40,435 --> 00:04:43,646
MisforstÄ mig ikke, jeg elsker det.
71
00:04:43,700 --> 00:04:48,036
Men jeg skal lige vĂŠnne mig til tanken
om, at jeg er alene her.
72
00:04:49,060 --> 00:04:53,115
Efter at have boet i byen sÄ
lÊnge, sÄ tager det noget tid.
73
00:04:53,166 --> 00:04:57,060
Lad os fortsĂŠtte rundvisningen.
Dette er kĂŠlderen.
74
00:04:57,622 --> 00:05:02,700
I kan se, at kĂŠlderen er stĂžrre
end min gamle lejligheden.
75
00:05:04,193 --> 00:05:08,685
Satellit-internet teknikeren kom i gÄr,
sÄ nu har jeg satellit-internet -
76
00:05:08,710 --> 00:05:13,060
- og sandsynligvis tusind kanaler,
som jeg aldrig kommer til at se.
77
00:05:14,135 --> 00:05:17,700
Huset stÄr skrÄt pÄ en bakke,
sÄ denne side -
78
00:05:17,740 --> 00:05:20,323
- ligger lidt under jorden.
79
00:05:20,348 --> 00:05:23,868
Hvor denne side, Äbner ud til stueplan.
80
00:05:23,893 --> 00:05:29,323
Der er garagen, I kan se taget.
Jeg har en dejlig pejs hernede.
81
00:05:31,700 --> 00:05:33,979
Der er et badevĂŠrelse nede for enden.
82
00:05:34,004 --> 00:05:39,462
Der et opbevaringsrum nede til venstre,
hvor jeg stadig har en masse kasser -
83
00:05:39,487 --> 00:05:42,041
- som jeg endnu ikke har pakket ud.
84
00:05:42,073 --> 00:05:43,942
Til hĂžjre er fyrrummet.
85
00:05:43,988 --> 00:05:47,338
Alt er pÄ plads, som I kan se.
Jeg har haft travlt.
86
00:05:47,502 --> 00:05:50,510
Og det er dejligt her.
87
00:05:51,434 --> 00:05:53,634
Turen fortsÊtter ovenpÄ.
88
00:05:53,659 --> 00:05:55,730
Videre til nĂŠste etage.
89
00:05:56,042 --> 00:05:58,621
Dette vĂŠrelse er meget rummeligt
90
00:05:58,651 --> 00:06:00,339
Dejligt hĂžjt til loftet.
91
00:06:00,675 --> 00:06:03,870
TrĂŠgulve.
Der er en rigtig stor terrasse.
92
00:06:03,909 --> 00:06:06,252
Der er garagen igen.
93
00:06:06,283 --> 00:06:10,036
Der er ogsÄ en pejs pÄ denne etage.
94
00:06:10,121 --> 00:06:12,464
Et spisebord og sÄ videre.
95
00:06:12,526 --> 00:06:13,956
Her er kĂžkkenet.
96
00:06:14,040 --> 00:06:17,840
Jeg har endelig en gasovn,
som jeg altid har Ăžnsket.
97
00:06:19,105 --> 00:06:23,785
Dernede har vi to gĂŠstevĂŠrelser
og et separat badevĂŠrelse -
98
00:06:23,838 --> 00:06:27,252
- til jer, der har lovet
at komme og besĂžge mig...
99
00:06:27,370 --> 00:06:28,956
...Claire.
100
00:06:29,514 --> 00:06:34,824
Dem der kommer pÄ besÞg vil bo
behageligt, og jeg har bestemt pladsen.
101
00:06:34,996 --> 00:06:40,215
Lad os fortsÊtte ovenpÄ til tredje etage.
102
00:06:43,543 --> 00:06:49,135
Vi har et gelĂŠnder,
og her er min lille arbejdsplads.
103
00:06:49,160 --> 00:06:52,167
Alt jeg har brug.
104
00:06:52,192 --> 00:06:54,999
Jeg kan arbejde lige sÄ nemt
her, som i D.C.
105
00:06:55,000 --> 00:06:59,957
Internettet er lidt langsommere,
men det gÄr nok.
106
00:07:00,400 --> 00:07:04,637
FortsĂŠtter vi denne vej,
her er det store badevĂŠrelse -
107
00:07:04,997 --> 00:07:07,473
- og det store sovevĂŠrelse.
108
00:07:07,942 --> 00:07:09,957
Meget fint.
109
00:07:10,231 --> 00:07:14,566
Dette vindue vender direkte mod nord.
110
00:07:15,700 --> 00:07:19,473
Men intet andet end
fred og ro og ensomhed -
111
00:07:19,817 --> 00:07:22,683
- i flere kilometer.
Jeg ved, hvad jeg har glemt at vise.
112
00:07:22,733 --> 00:07:25,528
Her er min afskĂŠrmet veranda.
113
00:07:26,246 --> 00:07:32,097
Hvor du kan nyde de udendĂžrs
faciliteter uden insekter.
114
00:07:34,091 --> 00:07:35,754
Er det ikke rart?
115
00:07:36,512 --> 00:07:38,145
De bedste naboer...
116
00:07:38,559 --> 00:07:40,426
... er ingen naboer.
117
00:07:43,754 --> 00:07:45,996
Turen fortsĂŠtter udenfor.
118
00:07:48,266 --> 00:07:50,832
Dette er min sidehave.
119
00:07:51,426 --> 00:07:54,652
Som I kan se,
Äbner kÊlderdÞrene her ud til.
120
00:07:56,043 --> 00:08:00,653
Jeg har slÄet grÊsset
for fÞrste gang i 26 Är.
121
00:08:01,168 --> 00:08:05,620
Selv med 6 hektar,
er grĂŠsplĂŠnen en lille del, -
122
00:08:05,645 --> 00:08:07,473
- sÄ det tog mig ikke lang tid.
123
00:08:07,708 --> 00:08:09,574
Men i garagen -
124
00:08:10,168 --> 00:08:12,121
- fandt jeg denne lille skĂžnhed.
125
00:08:12,168 --> 00:08:16,198
Hvor end ejerne tog hen,
sÄ har de ikke brug for den mere.
126
00:08:16,364 --> 00:08:21,903
Jeg ville bevise overfor alle,
at jeg kan overleve vinteren.
127
00:08:21,989 --> 00:08:23,864
At jeg nok skal klare den.
128
00:08:24,004 --> 00:08:25,404
Til alle i gruppen -
129
00:08:25,880 --> 00:08:27,213
- dette er for jer
130
00:08:32,512 --> 00:08:33,809
Se!
131
00:08:34,520 --> 00:08:36,054
Jeg skal nok klare den.
132
00:08:41,733 --> 00:08:45,676
Hej, jeg er lige kommet tilbage
fra posthuset i Webster Springs, -
133
00:08:45,728 --> 00:08:48,489
- og jeg modtog jeres meget flotte kort.
134
00:08:48,520 --> 00:08:52,801
Jeg sÄ, at I havde
sendt det i sidste uge.
135
00:08:52,826 --> 00:08:55,918
Men jeg tager nok kun
ind til Webster Springs -
136
00:08:55,950 --> 00:08:58,379
- for at tjekke min post en gang om ugen.
137
00:08:58,457 --> 00:09:01,285
Medmindre det er vigtigt,
fordi det er lidt af en tur.
138
00:09:01,645 --> 00:09:04,965
Men dette betyder meget for mig.
139
00:09:04,990 --> 00:09:09,223
Claire og David, I kunne ikke komme
pÄ andet end "De Bedste Hilsner"?
140
00:09:09,444 --> 00:09:12,770
Ej, jeg sĂŠtter virkelig pris
pÄ denne dejlige gestus.
141
00:09:12,795 --> 00:09:16,317
Det ville stÄ pÄ mit skrivebord,
mens jeg arbejder.
142
00:09:17,222 --> 00:09:19,355
Jeg burde ogsÄ komme tilbage.
143
00:09:19,380 --> 00:09:23,418
Jeg er i gang med en hvidbog
til Transportministeriet, -
144
00:09:23,443 --> 00:09:29,410
- hvilket er lidt ironisk,
da jeg nu bor pÄ en ikke-brolagt grusvej.
145
00:09:29,614 --> 00:09:34,785
Men alt er fint, arbejdet gÄr godt,
og selv med mit Ăžgede indtag -
146
00:09:34,810 --> 00:09:38,558
- af Venlafaxine til 375 milligram.
147
00:09:40,606 --> 00:09:45,043
Jeg fandt ud af,
at jeg mÄ kÞre tilbage til D.C. -
148
00:09:45,090 --> 00:09:48,395
- d. 6. september, for at mĂždes
med en klient den eftermiddag.
149
00:09:48,420 --> 00:09:51,817
Hvilket heldigvis er en torsdag aften.
150
00:09:52,457 --> 00:09:55,137
Vi ses til mĂždet den aften.
151
00:09:55,162 --> 00:09:58,295
Jeg kan ikke vente og tak.
152
00:09:58,544 --> 00:10:00,058
Meget vĂŠrdsat.
153
00:10:00,114 --> 00:10:01,747
Indtil nĂŠste gang...
154
00:10:03,090 --> 00:10:05,864
Dette er en planlagt opdatering, -
155
00:10:05,895 --> 00:10:08,512
- der blev til en uventet opdatering.
156
00:10:09,027 --> 00:10:11,996
Jeg er cirka 2,5 kilometer fra huset.
157
00:10:12,239 --> 00:10:16,848
Jeg har vandret direkte NĂ, og jeg
tilfĂžjede huset som et GPS-waypoint, -
158
00:10:17,175 --> 00:10:20,262
- ellers ved jeg,
at jeg aldrig kunne finde tilbage igen.
159
00:10:20,465 --> 00:10:23,597
Men planen var at vandre et
par timer og spise frokost.
160
00:10:23,824 --> 00:10:25,511
Og sÄ lave en opdatering, -
161
00:10:26,074 --> 00:10:29,067
- som jeg kunne sende til
alle, nÄr jeg kom hjem igen.
162
00:10:29,340 --> 00:10:33,973
Men jeg filmer nu, fordi jeg stĂždte
pÄ noget, som jeg ville dele med jer.
163
00:10:34,067 --> 00:10:37,028
Noget jeg absolut ikke kan forklare.
164
00:10:37,543 --> 00:10:40,176
PĂ„ dette trĂŠ.
165
00:10:41,739 --> 00:10:44,864
Jeg er nÊsten sikker pÄ,
at det er et kranie fra en kat.
166
00:10:46,943 --> 00:10:50,996
Med bogstavet "B",
eller mÄske tallet 8 lige oven over..
167
00:10:51,204 --> 00:10:53,879
Jeg vil ikke give jer
myrekryb, men altsÄ...
168
00:10:56,890 --> 00:10:59,957
Jeg har ingen forklaring pÄ det.
Jeg tĂŠnkte, selvom dette -
169
00:11:00,262 --> 00:11:03,879
- var nogens kĂŠledyr,
hvilken slags hyldest er det sÄ?
170
00:11:04,356 --> 00:11:06,223
Bortset fra det -
171
00:11:06,551 --> 00:11:11,012
- har jeg kigget pÄ Google maps og
intet ligger i nĂŠrheden af mit hus.
172
00:11:11,059 --> 00:11:12,840
Hvem er ellers herude?
173
00:11:14,356 --> 00:11:17,598
Det fÄr mig til at tÊnke,
hvis jeg fortsÊtter, vil jeg stÞde pÄ -
174
00:11:18,023 --> 00:11:22,074
- en bondeknolds-lejr,
eller noget i den retning.
175
00:11:25,309 --> 00:11:29,895
Jeg tÊnkte pÄ at fjerne det,
men jeg efterlader det nok og fortsĂŠtter.
176
00:11:30,629 --> 00:11:35,246
Men hvis I finder min telefon
om et Är uden spor efter mig, -
177
00:11:35,606 --> 00:11:40,129
- sÄ er det sikkert at sige,
at jeg stÞdte pÄ en gruppe mennesker.
178
00:11:40,154 --> 00:11:44,629
Og mÄske er mit eget kranie
pÄ et trÊ et sted her omkring.
179
00:11:46,567 --> 00:11:51,332
Jeg endte med at vandre yderligere 40
minutter og sÄ ikke noget usÊdvanligt.
180
00:11:51,379 --> 00:11:54,395
Jeg sÄ en rÊv, cirka 20 meter vÊk, -
181
00:11:54,434 --> 00:11:58,715
- men den stak af, da den sÄ mig,
og stoppede ikke, fĂžr den var ude af syne.
182
00:11:59,105 --> 00:12:00,605
Men den var smuk.
183
00:12:00,645 --> 00:12:04,043
Hvis den ikke stak af,
havde jeg givet den lidt af min sandwich.
184
00:12:06,879 --> 00:12:10,473
Jeg har tÊnkt pÄ, hvad jeg sÄ og...
185
00:12:10,684 --> 00:12:15,606
... det har nok vĂŠret der i lang tid,
sÄ jeg vil ikke tÊnke for meget pÄ det.
186
00:12:15,692 --> 00:12:18,582
Det er utrolig tilfĂŠldigt,
at jeg stÞdte pÄ det, -
187
00:12:19,082 --> 00:12:22,824
- men bortset fra det,
pÄvirker det mig ikke rigtig.
188
00:12:22,942 --> 00:12:27,770
Folk gĂžr underlige ting,
og mit hus er stadig langt fra det sted.
189
00:12:27,934 --> 00:12:31,020
SĂ„ det er egentlig ligegyldigt.
190
00:12:32,371 --> 00:12:36,332
Men det gÄr godt, og jeg er stadig
glad for, at jeg flyttede herud.
191
00:12:36,360 --> 00:12:41,059
Som I ved, er jeg tilbage
den 6. og 7, mindre end to...
192
00:12:49,723 --> 00:12:53,614
Jeg aner ikke, hvad det var,
men jeg kan ikke se noget, sÄ...
193
00:12:54,895 --> 00:12:56,095
Det er nok...
194
00:12:58,754 --> 00:13:02,418
Som jeg sagde,
jeg kommer tilbage om mindre end to uger.
195
00:13:02,465 --> 00:13:05,645
Jeg glÊder mig til at se alle, sÄ...
196
00:13:05,801 --> 00:13:10,746
De kommer flere opdateringer,
sÄ indtil nÊste gang...
197
00:13:12,506 --> 00:13:16,019
Hej, jeg er ved at gÄ i seng,
men jeg ville berolige alle om, -
198
00:13:16,044 --> 00:13:18,871
- at jeg kom sikkert hjem fra vandreturen.
199
00:13:18,896 --> 00:13:23,074
Jeg sÄ eller hÞrte ikke noget
andet mÊrkeligt pÄ vej tilbage.
200
00:13:23,114 --> 00:13:26,426
SĂ„ jeg ikke engang
kraniet pÄ vej tilbage.
201
00:13:27,007 --> 00:13:32,598
Jeg er i sovevĂŠrelset
og jeg vil bare vise jer -
202
00:13:32,973 --> 00:13:35,410
- kontrasten mellem her og D.C.
203
00:13:35,435 --> 00:13:39,232
Det er lĂžrdag aften
og mit vindue er Äbent. Parat?
204
00:13:52,192 --> 00:13:54,871
Jeg ved, at I ikke rigtig
kan se noget, men...
205
00:13:58,356 --> 00:14:02,918
Kontrasten mellem her og D.C.
Okay, godnat.
206
00:14:04,270 --> 00:14:10,660
Det er 04.22 mandag morgen,
og jeg ser nok en smule trĂŠt ud.
207
00:14:11,808 --> 00:14:15,738
Jeg prĂžvede at sove med sovevĂŠrelsesvinduet
Äbent for fÞrste gang i nat -
208
00:14:15,763 --> 00:14:18,223
- og det viste sig at
vĂŠre en stor fejltagelse.
209
00:14:18,699 --> 00:14:22,824
For cirka en time siden,
blev jeg vĂŠkket fra en dyb sĂžvn, -
210
00:14:23,082 --> 00:14:27,949
- af et frygteligt dyre skrig
uden for mit vindue.
211
00:14:28,641 --> 00:14:32,949
Jeg vidste ikke, hvad det var.
Jeg troede, det var en person der skreg.
212
00:14:33,473 --> 00:14:37,481
Det skrĂŠmte mig virkelig.
213
00:14:38,098 --> 00:14:41,317
Jeg ville elske at foregive andet,
men det skrĂŠmte mig virkelig.
214
00:14:41,348 --> 00:14:43,567
Jeg ville ikke kunne sove igen.
215
00:14:43,598 --> 00:14:48,778
SÄ jeg har vÊret pÄ internettet og
lyttet til forskellige dyrelyde.
216
00:14:49,106 --> 00:14:52,614
Det inkluderer omkring 20 ugle arter.
217
00:14:54,082 --> 00:14:59,239
RÞdlos, mÄr, katte, grÊvling, -
218
00:14:59,434 --> 00:15:03,840
- rĂŠve, stinkdyr, kaniner...
219
00:15:04,567 --> 00:15:09,793
Men intet lĂžd som det, ââjeg huske
at have hĂžrt uden for vinduet -
220
00:15:09,840 --> 00:15:13,410
- da jeg halvsov, og jeg ĂŠndrede
sandsynligvis lyden i mit hoved.
221
00:15:13,435 --> 00:15:15,418
Jeg aner ikke, hvad det var.
222
00:15:16,378 --> 00:15:18,918
Jeg ved bare,
at jeg aldrig vil hĂžre det igen.
223
00:15:23,173 --> 00:15:27,606
Jeg tror, ââdet er fĂžrste gang,
jeg har optaget to opdateringer pÄ én dag.
224
00:15:29,528 --> 00:15:34,121
Dette er en praktisk lille ting,
jeg bruger til optagelse af interviews.
225
00:15:34,754 --> 00:15:36,739
Men den er meget fĂžlsomt.
226
00:15:36,779 --> 00:15:40,403
Den optager i hĂžj kvalitet hele natten -
227
00:15:40,684 --> 00:15:42,731
- pÄ den interne hukommelse.
228
00:15:43,076 --> 00:15:47,239
SĂ„ jeg regnede med,
at jeg kunne sĂŠtte den i vindueskarmen -
229
00:15:48,770 --> 00:15:50,965
- for at optage hele natten.
230
00:15:52,567 --> 00:15:54,590
Jeg lukker vinduet, -
231
00:15:56,294 --> 00:15:59,848
- sÄ jeg ikke bliver vÊkket af noget i nat.
232
00:16:00,841 --> 00:16:02,041
SÄdan.
233
00:16:03,301 --> 00:16:07,098
I morgen importerer jeg
lydfilen til min computer -
234
00:16:07,123 --> 00:16:11,692
- og se om der kunne vĂŠre de dyre
skrig, som jeg hÞrte i gÄr nat.
235
00:16:12,090 --> 00:16:16,309
Ikke kun for min skyld, jeg vil have
alle hĂžrer de lyde, som vĂŠkkede mig.
236
00:16:18,678 --> 00:16:23,348
Den optager.
Klokken er nÞjagtigt 23:00, sÄ...
237
00:16:24,064 --> 00:16:25,473
... godnat.
238
00:16:26,647 --> 00:16:32,645
God morgen, jeg har lige
importeret lydfilen fra i nat -
239
00:16:32,699 --> 00:16:34,520
- ind pÄ min computer.
240
00:16:34,558 --> 00:16:38,246
Jeg ville gennemgÄ det med jer,
for at se, om vi fangede nogle -
241
00:16:38,310 --> 00:16:41,301
- uhyggelige dyre lyde
i de smÄ natte timer.
242
00:16:41,342 --> 00:16:44,918
Jeg hĂžrte ikke noget selv,
men igen, vinduet var lukket.
243
00:16:44,964 --> 00:16:47,762
MÄske har optageren fanget
noget, jeg ikke hĂžrte.
244
00:16:47,787 --> 00:16:52,684
Men vi skifter til monitorvisning.
Her er optagelsen.
245
00:16:52,709 --> 00:16:55,293
Det ser fladt ud,
hvilket du ville forvente.
246
00:16:55,332 --> 00:16:59,098
Jeg gÊtter pÄ,
at det bare er fÄrekyllinger og cikader.
247
00:16:59,770 --> 00:17:04,637
Dette udsving i starten, mÄ vÊre da
jeg satte den og startede optagelsen.
248
00:17:04,662 --> 00:17:06,231
Lukker vinduet, -
249
00:17:08,052 --> 00:17:11,004
- sÄ jeg ikke bliver vÊkket af noget i nat.
250
00:17:14,180 --> 00:17:16,215
Naturligvis.
251
00:17:16,658 --> 00:17:19,879
Her er et udsving med det samme.
48 minutter inde.
252
00:17:22,129 --> 00:17:23,676
Det er bare et fly.
253
00:17:26,785 --> 00:17:31,981
Der flyver til-og-fra mere spĂŠndende
steder, end Anole, West Virginia.
254
00:17:32,831 --> 00:17:34,192
FortsĂŠt.
255
00:17:34,380 --> 00:17:36,903
Endnu et lille udsving.
256
00:17:42,222 --> 00:17:44,151
Endnu et fly.
257
00:17:47,924 --> 00:17:49,402
Okay, jeg fortsĂŠtter.
258
00:17:49,809 --> 00:17:51,153
Her er noget.
259
00:17:51,552 --> 00:17:55,832
En time og 55 minutter inde.
260
00:18:12,153 --> 00:18:14,762
Fedt nok.
Ugler der taler med hinanden.
261
00:18:18,796 --> 00:18:23,199
Det var ikke det, jeg hĂžrte,
men det er stadig ret uhyggeligt.
262
00:18:37,334 --> 00:18:41,020
Der er uhyggelige ting i skoven om natten.
263
00:18:41,748 --> 00:18:43,035
Leder videre.
264
00:18:43,989 --> 00:18:45,840
Der er et par smÄ udsving.
265
00:18:46,098 --> 00:18:47,395
SĂ„ omkring...
266
00:18:47,636 --> 00:18:51,035
To timer og 54 minutter inde i optagelsen.
267
00:18:53,477 --> 00:18:55,129
Det er intet.
268
00:18:55,470 --> 00:18:57,949
Flere fÄrekyllinger og cikader.
269
00:19:03,498 --> 00:19:05,332
Fire timer inde.
270
00:19:05,656 --> 00:19:06,989
Her er et udsving.
271
00:19:07,410 --> 00:19:08,957
Fire timer og...
272
00:19:09,200 --> 00:19:12,668
... omkring 30 minutter,
fire timer og 31 minutter inde.
273
00:19:22,971 --> 00:19:26,707
Det lyder ikke som et dyr.
Det lyder som en person.
274
00:19:28,141 --> 00:19:33,895
Fire timer og 31 minutter.
Det ville vĂŠre omtrent 03:30.
275
00:19:34,431 --> 00:19:36,192
Jeg zoomer lidt ind.
276
00:19:44,556 --> 00:19:46,207
Det lyder som en person!
277
00:19:50,609 --> 00:19:52,918
Som om der bliver sagt "Hvorfor."
278
00:19:55,736 --> 00:19:57,669
"Hvorfor" eller "Hvem er du?"
279
00:20:01,364 --> 00:20:03,723
Er det et dyr eller en person?
280
00:20:04,760 --> 00:20:08,512
Det er som nogen der
slÄr noget mod et trÊ.
281
00:20:20,754 --> 00:20:23,754
Vent et Ăžjeblik. Vent lige lidt.
282
00:20:24,584 --> 00:20:30,035
Jeg gik ud og kiggede omkring
mit sovevĂŠrelsesvindue.
283
00:20:30,060 --> 00:20:32,160
Jeg sÄ ikke nogen tegn pÄ, -
284
00:20:32,856 --> 00:20:36,637
- at der har vĂŠret nogen derude,
ikke at jeg havde forventet det.
285
00:20:38,992 --> 00:20:41,723
For mig lyder det ikke
engang som et dyr.
286
00:20:48,305 --> 00:20:50,645
Det lyder som en person.
287
00:20:59,663 --> 00:21:01,597
Vent et Ăžjeblik.
288
00:21:02,471 --> 00:21:07,551
Jeg lyttede til resten af ââoptagelsen
og der var intet andet usĂŠdvanligt.
289
00:21:07,581 --> 00:21:09,340
De eneste andre lyde -
290
00:21:10,652 --> 00:21:13,159
- i hele optagelsen, var til slut -
291
00:21:14,034 --> 00:21:17,973
- da fuglene begyndte at synge.
292
00:21:18,898 --> 00:21:22,848
Og lyden af ââmig,
der Äbner vinduet og tager optageren.
293
00:21:23,535 --> 00:21:24,770
Men altsÄ...
294
00:21:26,052 --> 00:21:29,917
Men jeg lader ikke min fantasi lĂžbe lĂžbsk.
295
00:21:30,090 --> 00:21:31,887
Baseret pÄ, hvad jeg hÞrte.
296
00:21:33,848 --> 00:21:37,684
Jeg prĂžver igen i aften,
og ser om jeg -
297
00:21:37,790 --> 00:21:41,942
- optager noget mĂŠrkeligt,
hvilket jeg ikke tror.
298
00:21:42,583 --> 00:21:48,035
Den gode nyhed er,
at om to dage kĂžrer jeg tilbage til D.C. -
299
00:21:48,246 --> 00:21:52,418
- og jeg ser alle til mĂždet den aften.
300
00:21:52,483 --> 00:21:55,864
Jeg ser frem til at se alle igen.
301
00:21:55,919 --> 00:21:58,981
Okay.
Indtil nĂŠste gang...
302
00:22:00,585 --> 00:22:05,356
God morgen. Det er nedtĂŠllingen
til mit besĂžg i D.C.
303
00:22:05,381 --> 00:22:09,645
Om mindre end 24 timer,
vil jeg vÊre pÄ vej til jer.
304
00:22:09,704 --> 00:22:14,871
Men jeg optog igen i gÄr nat og
tĂŠnkte, at jeg ville lytte -
305
00:22:14,934 --> 00:22:18,973
- som en del af den sidste opdatering,
som jeg sender senere i dag.
306
00:22:19,028 --> 00:22:24,340
SĂ„ hĂžrer I ikke fra mig igen,
indtil vi ses til mĂždet i morgen aften.
307
00:22:24,512 --> 00:22:27,066
Lad os tage et kig.
308
00:22:27,482 --> 00:22:31,762
Det ser temmelig fladt ud,
som det gjorde i gÄr nat.
309
00:22:31,801 --> 00:22:34,625
Det lille udsving,
da jeg startede optagelsen.
310
00:22:35,887 --> 00:22:37,457
Lukker vinduet.
311
00:22:37,482 --> 00:22:41,852
Jeg startede prĂŠcis
kl. 23:00 igen i gÄr aftes.
312
00:22:41,877 --> 00:22:44,340
SĂ„ alt er forskudt en time.
313
00:22:44,778 --> 00:22:46,129
Her er...
314
00:22:46,879 --> 00:22:49,996
... vi en time og 10 minutter inde,
sÄ det ville vÊre 00:10.
315
00:22:51,996 --> 00:22:54,918
Bare fÄrekyllinger.
Der er ikke rigtig noget.
316
00:22:56,326 --> 00:22:59,949
Her er to timer og seks minutter.
317
00:23:00,184 --> 00:23:02,051
SĂ„ er klokken 01:06.
318
00:23:04,012 --> 00:23:07,428
Intet.
Jeg ser, om jeg kan finde noget.
319
00:23:07,989 --> 00:23:09,189
Intet.
320
00:23:10,122 --> 00:23:11,918
Det er tre timer inde.
321
00:23:14,805 --> 00:23:17,313
Her er nogle udsving.
322
00:23:17,895 --> 00:23:22,028
Kl. 03:36, hvilket ville vĂŠre 02:36.
323
00:23:22,209 --> 00:23:23,861
Jeg zoomer lidt ind.
324
00:23:24,442 --> 00:23:25,817
Hvad er det mon?
325
00:23:31,895 --> 00:23:36,051
Den samme lyd, som i gÄr aftes.
Som slÄr nogen et trÊ -
326
00:23:36,536 --> 00:23:38,129
- med et baseball bat.
327
00:23:40,957 --> 00:23:42,504
Og den lyder...
328
00:23:43,091 --> 00:23:44,731
... meget tÊttere pÄ.
329
00:23:53,248 --> 00:23:56,477
Hvad er det?
Det er ikke et dyr.
330
00:24:06,409 --> 00:24:09,114
Det er nogen, der slÄr mod et trÊ.
331
00:24:12,927 --> 00:24:14,496
Jeg ser ikke andet.
332
00:24:15,061 --> 00:24:16,575
Fire timer inde.
333
00:24:18,911 --> 00:24:20,520
Fem timer inde.
334
00:24:23,619 --> 00:24:27,582
Dette er mod slutningen af ââoptagelsen,
og det er sandsynligvis bare fugle.
335
00:24:28,359 --> 00:24:29,590
Ja.
336
00:24:31,348 --> 00:24:33,965
Dette er lige inden,
jeg stoppede optagelsen.
337
00:24:34,469 --> 00:24:37,856
Intet fÞr, jeg Äbner vinduet.
338
00:24:40,723 --> 00:24:44,902
Jeg troede aldrig, jeg skulle sige
det, men jeg har nok godt af -
339
00:24:45,683 --> 00:24:47,934
- at vende tilbage til D.C. en enkelt dag.
340
00:24:50,042 --> 00:24:55,707
Vi ses i morgen aften,
det ser jeg virkelig frem til.
341
00:24:55,864 --> 00:25:00,450
Hvis nogen skulle fÄ lyst til
lidt sushi fÞrst, sÄ ring til mig.
342
00:25:01,934 --> 00:25:03,332
Vi ses i morgen.
343
00:25:05,760 --> 00:25:09,098
Hej Claire. Jeg ville fortĂŠlle
dig, at jeg for det meste -
344
00:25:09,123 --> 00:25:12,325
- undgik den tidligt fredags trafik
345
00:25:12,371 --> 00:25:13,942
Jeg er lige kommet hjem.
346
00:25:13,981 --> 00:25:16,457
Dette er ude pÄ min terrasse.
Er det ikke smukt?
347
00:25:17,309 --> 00:25:19,926
Jeg ville ogsÄ fortÊlle,
at jeg tÊnkte pÄ dig.
348
00:25:19,957 --> 00:25:23,043
Jeg har vĂŠret i godt humĂžr
lige siden torsdag aften.
349
00:25:23,075 --> 00:25:27,778
Denne opdatering er kun til dig,
ingen i gruppen behĂžver at vide, -
350
00:25:27,825 --> 00:25:32,715
- at vi mÄske fik et par
drinks for meget torsdag -
351
00:25:32,740 --> 00:25:36,887
- efter mĂždet, og at du ville
komme og besĂžge mig i morgen!
352
00:25:36,973 --> 00:25:40,817
Det vil vĂŠre dejligt med lidt
selskab, isÊr nÄr det er dig.
353
00:25:40,926 --> 00:25:43,973
Jeg kan virkelig ikke vente
med at vise dig mit nye hus.
354
00:25:44,035 --> 00:25:45,864
Mit hjemsĂžgte nye hus.
355
00:25:45,990 --> 00:25:51,229
Ej, alt er lige som jeg forlod det,
ingen stablede stole i kĂžkkenet.
356
00:25:51,254 --> 00:25:56,098
Intet uforklarligt at finde,
da jeg kom hjem.
357
00:25:57,151 --> 00:25:59,931
Hvis du har problemer med vejen, -
358
00:25:59,956 --> 00:26:02,797
- hvis du har spÞrgsmÄl,
sÄ ring til mig pÄ min fastnet.
359
00:26:02,824 --> 00:26:07,620
Fordi mobilsignalet er temmelig
dÄrligt i dette omrÄde, -
360
00:26:07,666 --> 00:26:12,838
- sÄ kÞrt forsigtigt i morgen,
og jeg kan ikke vente med at se dig.
361
00:26:12,971 --> 00:26:14,706
Okay. Indtil da. Farvel.
362
00:26:16,049 --> 00:26:20,112
SÄdan! Hun er her, Claire er her.
363
00:26:21,057 --> 00:26:22,257
Endelig.
364
00:26:22,969 --> 00:26:29,190
FĂžrste besĂžgende i mit fjerntliggende
West Virginia palĂŠ er ankommet!
365
00:26:29,594 --> 00:26:30,860
Velkommen!
366
00:26:30,899 --> 00:26:34,237
- Du bor virkelig i det Ăžde
- Jeg ved det.
367
00:26:34,440 --> 00:26:36,276
Jeg sagde, det var en lang kĂžretur.
368
00:26:36,345 --> 00:26:38,870
Har du en kuffert eller noget,
jeg kan bĂŠre ind?
369
00:26:38,932 --> 00:26:41,987
Jeg skal faktisk bruge dit badevĂŠrelse.
Skal du filme?
370
00:26:42,012 --> 00:26:44,329
Jeg vil bare optage et velkomst-knus.
371
00:26:44,354 --> 00:26:45,971
Mark, gider du slukke, tak?
372
00:26:46,198 --> 00:26:49,635
Jeg vil ikke irritere dig.
Jeg giver dig den store rundtur af huset.
373
00:26:49,674 --> 00:26:52,443
Og jeg slukker for kameraet fĂžrst.
374
00:26:52,706 --> 00:26:56,166
Det har vĂŠret en god dag med
vandreture, madlavning og vin.
375
00:26:56,500 --> 00:27:00,986
Her er den dejlige, men trĂŠtte Claire,
der insisterer pÄ sit eget vÊrelse.
376
00:27:01,322 --> 00:27:03,487
Selv i mit hjemsĂžgte hus.
377
00:27:03,695 --> 00:27:07,870
Jeg lover, at jeg ikke sender dette til
nogen i gruppen, det er kun til min egen...
378
00:27:08,315 --> 00:27:09,901
... eftertid?
379
00:27:10,222 --> 00:27:12,622
Giver det mening?
Jeg er en ord-smed.
380
00:27:12,661 --> 00:27:17,104
Claire vil faktisk hĂžre nogle af de
skrĂŠmmende lyde, der har plaget mig.
381
00:27:17,767 --> 00:27:20,398
SÄ hun har Äbnet vinduet.
382
00:27:20,439 --> 00:27:23,987
SĂ„ kom bare an, fordi Claire er ikke bange.
383
00:27:24,451 --> 00:27:26,315
Det var jeg, men...
384
00:27:27,027 --> 00:27:28,306
Det er hun ikke.
385
00:27:28,337 --> 00:27:33,127
Jeg ved, at hun er klar til at sove,
fordi hun har gjort puden klar.
386
00:27:33,410 --> 00:27:36,416
Perfekt centreret og
vinkelret med hovedgĂŠret.
387
00:27:37,199 --> 00:27:40,526
Sig til,
hvis du har brug for noget.
388
00:27:40,567 --> 00:27:43,206
Sov godt, min kĂŠre.
Godnat.
389
00:27:44,924 --> 00:27:48,206
Klokken 03:04,
og Claire har lige vĂŠkket mig, efter...
390
00:27:48,234 --> 00:27:49,713
Lyt!
391
00:27:52,506 --> 00:27:53,987
Hvad er det?
392
00:27:54,526 --> 00:27:57,463
- Jeg henter en lommelygte.
- Vent! Lyt.
393
00:28:00,716 --> 00:28:02,549
Det er nogen, der hugger et trĂŠ.
394
00:28:02,606 --> 00:28:05,510
Claire, der bor ingen i 10 km. afstand.
395
00:28:05,542 --> 00:28:07,808
Det er det! Lyt!
396
00:28:10,197 --> 00:28:12,096
Det lyder jo sÄdan.
397
00:28:12,121 --> 00:28:14,268
Hvem hugger trĂŠer kl. 03:00?
398
00:28:14,301 --> 00:28:16,448
En person med en Ăžkse.
399
00:28:17,869 --> 00:28:19,198
Ă
h, Gud!
400
00:28:20,135 --> 00:28:22,456
Jeg har en pistol!
401
00:28:22,481 --> 00:28:24,487
- Har du?
- Nej!
402
00:28:28,404 --> 00:28:29,823
Du godeste!
403
00:28:29,870 --> 00:28:33,206
- Jeg kan ikke blive her.
- Du kan ikke smutte nu!
404
00:28:33,231 --> 00:28:34,440
Mark, sluk for det!
405
00:28:34,464 --> 00:28:37,362
At kĂžre ned ad en
grusvej midt om natten...
406
00:28:40,526 --> 00:28:44,057
Det tog to valium,
men Claire faldt endelig i sĂžvn.
407
00:28:44,431 --> 00:28:49,495
Hun indsÄ at kÞre vÊk midt
om natten var tÄbeligt.
408
00:28:49,760 --> 00:28:55,682
Det var meget mĂŠrkeligt og uhyggeligt,
men det skal ikke ĂždelĂŠgge alt.
409
00:28:56,355 --> 00:28:59,409
Og jeg hÄber, at vi kan grine
af dette over morgenmaden -
410
00:28:59,445 --> 00:29:02,120
- og stadig nyde vores weekend sammen.
411
00:29:04,963 --> 00:29:08,596
Dette skulle vise dig,
at du overreagerede i nat, -
412
00:29:08,654 --> 00:29:12,010
- men du havde ret, det var
nogen, der huggede et trĂŠ.
413
00:29:12,045 --> 00:29:14,495
Cirka 60 meter fra huset.
414
00:29:14,550 --> 00:29:16,581
Ja, meget uhyggelig.
415
00:29:16,606 --> 00:29:19,143
Men det var ikke fordi,
vi blev truet eller noget, -
416
00:29:19,159 --> 00:29:22,690
- og giver ikke mening, at du forlader
mig, som det fĂžrste om morgenen
417
00:29:22,736 --> 00:29:25,049
Du lod mig alligevel ikke rĂžre ved dig.
418
00:29:26,161 --> 00:29:30,190
Jeg regnede med, at se Þl dÄser rundt
omkring, men der er kun trĂŠrester.
419
00:29:30,511 --> 00:29:33,174
Hvad er dette.
Hvad fanden er dette?
420
00:29:35,076 --> 00:29:36,354
Hej Claire.
421
00:29:36,400 --> 00:29:39,510
Jeg ville bare fortĂŠlle dig,
at efter du tog afsted i morges, -
422
00:29:39,535 --> 00:29:43,518
- gik jeg rundt i omrÄdet,
og det viser sig, at du havde ret.
423
00:29:43,543 --> 00:29:46,448
Det var nogen der huggede et trĂŠ.
424
00:29:46,639 --> 00:29:50,026
Kun omkring 60 meter
fra sovevĂŠrelsesvinduet.
425
00:29:50,414 --> 00:29:53,651
HĂŠngende fra det fĂŠldede trĂŠ -
426
00:29:53,676 --> 00:29:59,331
- fandt jeg dette. En billig medaljon,
hvor der stÄr "Mit hjerte er dit."
427
00:30:00,292 --> 00:30:04,807
Jeg Äbnede det op, og det viser
sig, at der er et lille ur.
428
00:30:04,854 --> 00:30:08,127
Og uret stoppede prĂŠcis klokken 03:04.
429
00:30:08,171 --> 00:30:11,581
Som er omkring det tidspunkt,
vi hĂžrte de lyde.
430
00:30:12,803 --> 00:30:16,331
Jeg ringede til Tomere County
sheriffen for en halv time siden.
431
00:30:16,356 --> 00:30:19,615
Han sagde, jeg ikke skulle bekymre
mig, det var nok ingenting.
432
00:30:19,640 --> 00:30:22,612
Nok bare en fyldebĂžtte fra en naboby.
433
00:30:22,637 --> 00:30:24,463
Jeg fortalte ham om medaljonen.
434
00:30:24,489 --> 00:30:28,338
Han fortalte mig,
at mÄske havde kÊresten forladt ham -
435
00:30:28,370 --> 00:30:33,346
- og mÄske kastet medaljonen vÊk
efter at have afreageret lidt.
436
00:30:33,540 --> 00:30:36,729
Han bad mig ringe igen,
hvis der skete andet underligt.
437
00:30:37,044 --> 00:30:40,088
Det virkede som en logisk forklaring.
438
00:30:40,119 --> 00:30:43,541
Jeg er ked af, at du fĂžlte,
at du var nĂždt til at smutte.
439
00:30:45,846 --> 00:30:49,591
SĂ„ jeg antager,
at tingene er vendt tilbage til det gamle -
440
00:30:49,616 --> 00:30:52,760
- fra fĂžr jeg besĂžgte D.C.
441
00:30:52,893 --> 00:30:57,206
Og det er sÄ op til dig...
442
00:30:57,526 --> 00:31:00,081
... hvordan du vil fortsĂŠtte tingene.
443
00:31:01,708 --> 00:31:06,541
I mellemtiden sender jeg
opdateringer til hele gruppen.
444
00:31:07,406 --> 00:31:11,370
Jeg hÄber, du har det godt og havde -
445
00:31:11,370 --> 00:31:14,034
- en god tur hjem igen
446
00:31:14,393 --> 00:31:15,885
Jeg hÄber at -
447
00:31:16,323 --> 00:31:18,585
- vi snart snakker sammen igen.
448
00:31:23,896 --> 00:31:28,096
Godt mandag morgen.
Jeg hÄber, at alle har det godt.
449
00:31:29,418 --> 00:31:34,612
Jeg hĂžrte nogle mĂŠrkelige lyde
uden for mit vindue i weekenden, -
450
00:31:34,934 --> 00:31:39,807
- sÄ jeg satte optageren
i vindueskarmen igen
451
00:31:39,832 --> 00:31:44,229
Jeg tĂŠnker, hvis fulderikker tror,
at min ejendom er et sted at feste.
452
00:31:44,291 --> 00:31:47,752
Eller at chikanere fyren
fra byen er underholdende.
453
00:31:47,822 --> 00:31:52,596
SĂ„ er jeg nĂždt til at holde styr
pÄ disse hÊndelser, nÄr de sker.
454
00:31:52,966 --> 00:31:54,166
SĂ„...
455
00:31:54,627 --> 00:31:59,135
Jeg lagde filen pÄ min computer,
lad os se om jeg fik noget.
456
00:32:01,199 --> 00:32:05,862
Jeg startede optagelsen ved
midnat, sÄ tiden passer -
457
00:32:05,901 --> 00:32:08,057
- med tiden om natten.
458
00:32:09,213 --> 00:32:10,448
SĂ„...
459
00:32:11,190 --> 00:32:13,799
Dette ville vĂŠre 01:00, en time inde.
460
00:32:17,682 --> 00:32:19,049
FÄrekyllinger.
461
00:32:19,102 --> 00:32:21,518
Jeg stopper kun, hvis jeg ser noget.
462
00:32:21,594 --> 00:32:24,065
Her er en time og 25 minutter inde.
463
00:32:25,215 --> 00:32:28,362
En time og 45 minutter inde.
Her er noget.
464
00:32:29,221 --> 00:32:31,158
Ved en time og 52 minutter.
465
00:32:33,440 --> 00:32:34,698
Et fly.
466
00:32:36,963 --> 00:32:38,707
Et fly og en ugle.
467
00:32:41,996 --> 00:32:44,212
Bare en ugle denne gang.
468
00:32:47,618 --> 00:32:51,636
En ensom ugle midt i skoven.
Jeg ved, hvordan det er.
469
00:32:57,089 --> 00:32:58,276
Fedt nok.
470
00:32:58,323 --> 00:33:00,635
Det er to timer inde.
471
00:33:04,800 --> 00:33:06,518
02:45.
472
00:33:07,549 --> 00:33:09,009
Tre timer inde.
473
00:33:10,106 --> 00:33:12,010
Her er et lille udsving ved...
474
00:33:13,108 --> 00:33:14,385
... kl. 03:11.
475
00:33:16,471 --> 00:33:17,901
Musik?
476
00:33:19,584 --> 00:33:21,082
Musik?
477
00:33:23,058 --> 00:33:25,666
03:11 om natten.
478
00:33:31,449 --> 00:33:32,844
Det er en flĂžjte.
479
00:33:38,346 --> 00:33:41,478
Nogen spiller en flĂžjte
uden for mit vindue.
480
00:33:47,664 --> 00:33:49,027
Og det er det.
481
00:33:54,918 --> 00:33:56,432
Intet andet.
482
00:34:06,689 --> 00:34:08,547
Det stopper bare der.
483
00:34:12,091 --> 00:34:13,690
Jeg ser ikke andre udsving.
484
00:34:24,354 --> 00:34:25,554
Hvad...
485
00:34:27,393 --> 00:34:28,924
Vent et Ăžjeblik.
486
00:34:30,597 --> 00:34:32,518
Vi ser efter noget andet.
487
00:34:36,024 --> 00:34:38,073
Det er fem timer inde
488
00:34:39,029 --> 00:34:42,627
Det var 03:11.
En flĂžjte uden for vinduet.
489
00:34:43,445 --> 00:34:46,143
Her er ting kl. 06:00,
men det er sandsynligvis bare...
490
00:34:47,525 --> 00:34:49,635
... fugle, som sĂŠdvanligt.
491
00:34:49,755 --> 00:34:51,381
Okay, okay.
492
00:34:51,924 --> 00:34:53,533
Vent et Ăžjeblik.
493
00:34:55,101 --> 00:34:59,384
Jeg har lige gÄet en runde i
omrÄdet uden for mit vindue -
494
00:34:59,409 --> 00:35:00,909
- og lidt op ad bakken.
495
00:35:00,945 --> 00:35:04,666
Jeg sÄ ikke noget tegn pÄ,
at der var nogen derude i gÄr nat.
496
00:35:05,281 --> 00:35:07,054
Hvis det er fulderikker -
497
00:35:07,101 --> 00:35:10,382
- sÄ er det de mest samvittighedsfulde,
jeg nogensinde har set.
498
00:35:10,620 --> 00:35:14,487
Det lĂžd ikke som fulderikker.
Hvilken fulderik spiller pÄ flÞjte?
499
00:35:15,519 --> 00:35:17,081
Og spiller godt.
500
00:35:18,768 --> 00:35:20,118
Jeg ved sgu ikke...
501
00:35:23,038 --> 00:35:26,338
Jeg sender alle en opdatering
senere i dag, hvis jeg kan.
502
00:35:27,846 --> 00:35:30,151
Hej alle sammen,
gĂŠt hvad jeg gjorde i dag?
503
00:35:30,254 --> 00:35:31,963
Jeg holdte fri i morges -
504
00:35:31,988 --> 00:35:36,159
- og jeg kĂžrte en time og 15 minutter,
hver vej til Sutton, West Virginia,
505
00:35:36,184 --> 00:35:40,877
Og jeg kĂžbte et
"GĂžr-ikke-nar-af-mig-fulderikker" redskab.
506
00:35:40,914 --> 00:35:42,455
Med andre ord...
507
00:35:44,457 --> 00:35:48,221
Nu ved jeg,
at nogle af jer bliver nervĂžse, -
508
00:35:48,246 --> 00:35:50,674
- isĂŠr dig Marcy.
509
00:35:50,699 --> 00:35:53,425
Men jeg fÞler mig pÄ rette kÞl.
510
00:35:53,450 --> 00:35:56,565
Jeg har 375 mg. Venlafaxine i mig.
511
00:35:56,780 --> 00:35:59,963
Som I alle har hÞrt pÄ de bÄnd, -
512
00:35:59,994 --> 00:36:03,221
- sÄ er det ikke auditive hallucinationer.
513
00:36:03,246 --> 00:36:07,369
SĂ„ jeg fĂžler, at dette er et nĂždvendigt
stykke udstyr pÄ dette tidspunkt.
514
00:36:08,424 --> 00:36:10,424
Men lad os give det et forsĂžg.
515
00:36:10,449 --> 00:36:13,534
I modsĂŠtning til det jeg
fortalte fyren i butikken, -
516
00:36:13,626 --> 00:36:17,330
- sÄ har jeg aldrig skudt en pistol,
men jeg lÊste vejledningen, sÄ...
517
00:36:17,380 --> 00:36:18,971
Jeg giver det et forsĂžg.
518
00:36:20,729 --> 00:36:22,472
Okay. Nu sker det.
519
00:36:25,766 --> 00:36:27,394
Sikring, sikring, sikring.
520
00:36:38,365 --> 00:36:39,998
SÄdan skal det vÊre!
521
00:36:40,030 --> 00:36:43,396
Pletskud! Ikke lige i midten,
men temmelig tÊt pÄ!
522
00:36:43,459 --> 00:36:44,541
FĂžrste skud!
523
00:36:46,245 --> 00:36:48,471
Hold jer vĂŠk fra mit hus, tosser!
524
00:36:52,834 --> 00:36:57,830
Jeg har allerede lagt optagelsen fra
i nat ind pÄ computeren og hÞrt den.
525
00:36:58,585 --> 00:37:01,993
Og jeg vil vise alle, hvad jeg fandt.
526
00:37:05,448 --> 00:37:07,018
Her er filen.
527
00:37:08,120 --> 00:37:10,377
Der er stort set intet pÄ optagelsen -
528
00:37:10,409 --> 00:37:13,682
- undtagen pÄ samme tidspunkt,
som for to nĂŠtter siden.
529
00:37:13,786 --> 00:37:14,986
Kl. 03:11.
530
00:37:15,011 --> 00:37:19,354
Dette er kl 03:11 og 55 sekunder.
531
00:37:33,390 --> 00:37:36,290
Og der er ikke rigtig
andet resten af natten.
532
00:37:36,376 --> 00:37:38,416
Og sÄ snart jeg hÞrte dette -
533
00:37:38,893 --> 00:37:42,088
- gik jeg tilbage og lyttede til
optagelsen fra to nĂŠtter siden.
534
00:37:42,113 --> 00:37:46,080
Og for mig lĂžd det som
det samme stykke musik.
535
00:37:46,143 --> 00:37:48,159
Nu skal I se, hvad jeg gjorde.
536
00:37:48,186 --> 00:37:51,845
Jeg skifter til flerspors visning.
Denne Ăžverste fil, -
537
00:37:51,893 --> 00:37:55,893
- lige her,
er optagelsen fra to nĂŠtter siden
538
00:37:55,948 --> 00:37:59,948
Og den nederste er
optagelsen fra i gÄr aftes.
539
00:38:00,295 --> 00:38:05,961
IfÞlge tiden pÄ denne optagelse,
den fra to nĂŠtter siden, -
540
00:38:06,095 --> 00:38:11,893
- startede jeg optagelsen
nĂžjagtigt kl. 00:00 og otte sekunder.
541
00:38:11,917 --> 00:38:14,709
Og for filen nedenfor, fra i gÄr aftes, -
542
00:38:14,709 --> 00:38:19,088
- startede jeg nĂžjagtigt
kl. 00:00 og 24 sekunder.
543
00:38:19,262 --> 00:38:22,928
Det er en forskel pÄ 16 sekunder,
og jeg viser, hvad jeg gjorde.
544
00:38:23,085 --> 00:38:27,182
NÄr du rykker optagelsen
fra i gÄr nat tilbage -
545
00:38:27,182 --> 00:38:31,463
- nĂžjagtigt 16 sekunder,
for at rette op pÄ den forskydning, -
546
00:38:32,075 --> 00:38:33,346
- er dette, hvad du fÄr.
547
00:38:33,371 --> 00:38:38,487
I vil hÞre fÄrekyllingerne dobbelt,
fordi den afspiller begge filer.
548
00:38:38,534 --> 00:38:42,807
Den fra to nĂŠtter siden, og den fra
i gÄr aftes afspilles pÄ samme tid.
549
00:38:42,861 --> 00:38:44,355
Dette er, hvad du hĂžrer:
550
00:38:44,390 --> 00:38:48,840
Dette er kl 03:11 og 21 sekunder:
551
00:39:19,901 --> 00:39:24,989
Det er et enkelt stykke
musik, delt perfekt op, -
552
00:39:25,528 --> 00:39:27,824
- over to separate nĂŠtter.
553
00:39:30,263 --> 00:39:32,965
Jeg ved ikke, hvordan de
kunne have timet det sÄ godt.
554
00:39:33,149 --> 00:39:36,809
Til brĂžkdele af et sekund.
555
00:39:40,660 --> 00:39:42,609
Jeg har besluttet mig.
556
00:39:42,634 --> 00:39:46,333
Jeg laver ikke en optagelse,
jeg vil lytte til det live.
557
00:39:46,390 --> 00:39:50,320
Omkring kl. 03:11.
558
00:39:51,055 --> 00:39:55,888
Jeg filmer det og gĂžr det til
en del af nĂŠste opdatering.
559
00:39:56,912 --> 00:40:00,544
Og vĂŠr ikke bekymret for mig,
jeg er bevÊbnet nu, sÄ...
560
00:40:01,053 --> 00:40:02,668
Hvis det endelig er -
561
00:40:03,505 --> 00:40:06,544
- sÄ skal I bekymre jer
om dem der er derude.
562
00:40:08,770 --> 00:40:11,826
Klokken er 03:09.
563
00:40:12,028 --> 00:40:14,996
Som I sandsynligvis kan gĂŠtte,
har jeg ikke sovet.
564
00:40:16,855 --> 00:40:20,418
IfÞlge forskydningen pÄ lydfilerne -
565
00:40:21,480 --> 00:40:24,309
- begyndte flĂžjte lyden,
jeg har hĂžrt to nĂŠtter i trĂŠk -
566
00:40:24,354 --> 00:40:28,043
- kl. 03:10 og 52 sekunder.
567
00:40:29,843 --> 00:40:34,324
Jeg optager dette i infrarĂždt,
sÄ jeg kan ikke engang se lige nu.
568
00:40:34,721 --> 00:40:38,895
Men vigtigere, hvis nogen er
derude, kan de heller ikke se ind.
569
00:40:41,879 --> 00:40:44,402
Jeg har ogsÄ denne,
hvis jeg fÄr brug for det.
570
00:40:49,481 --> 00:40:51,824
Det er ca. 20 sekunder igen, -
571
00:40:52,200 --> 00:40:56,965
- sÄ jeg er stille og
lytter efter flĂžjten
572
00:41:24,875 --> 00:41:26,121
Hallo?
573
00:41:28,361 --> 00:41:29,629
Hallo?
574
00:41:42,746 --> 00:41:45,832
Telefonen ringede kl. 03:10 og 52.
575
00:41:48,432 --> 00:41:50,137
Der var ingen pÄ linjen.
576
00:41:50,212 --> 00:41:51,981
Vent lige lidt.
577
00:41:56,697 --> 00:42:00,027
Jeg prĂžvede at ringe *69, -
578
00:42:00,592 --> 00:42:05,574
- og det gav mig nummeret pÄ et FAA-kontor,
der ringede fra D.C. tidligere i dag.
579
00:42:05,628 --> 00:42:07,504
SĂ„ det sidste opkald blev ikke...
580
00:42:13,369 --> 00:42:15,408
Hvem er derude?
581
00:42:26,268 --> 00:42:28,957
Jeg har nogle gode
opdateringer til jer i dag.
582
00:42:31,038 --> 00:42:35,277
Jeg har ikke fÄet nogen sÞvn.
I hÞrte, hvad jeg hÞrte i gÄr nat.
583
00:42:35,426 --> 00:42:36,760
Jeg ville ikke sove.
584
00:42:38,034 --> 00:42:41,379
Jeg forlod huset kl. 06:30
og kĂžrte til Sutton igen -
585
00:42:41,446 --> 00:42:44,606
- til den samme
jagt- og sportsforretning.
586
00:42:44,631 --> 00:42:47,490
Jeg troede, de Äbnede kl. 8,
men de Äbnede ikke fÞr 10.
587
00:42:47,583 --> 00:42:49,887
Dette er grunden til, at jeg tog afsted.
588
00:42:49,992 --> 00:42:54,582
Det er et bevĂŠgelsesaktiveret,
infrarĂždt jagt-kamera.
589
00:42:55,835 --> 00:42:59,994
Jagt, som i rÄdyr, bjÞrne...
590
00:43:00,747 --> 00:43:05,692
- prĂŠrieulve, egern og hvad
end der findes i nĂŠrheden.
591
00:43:06,224 --> 00:43:09,988
Jeg havde en meget mindevĂŠrdig
samtale med ejeren af ââbutikken.
592
00:43:11,287 --> 00:43:15,309
Da jeg sagde, at jeg lige var flyttet
til Anole, vidste han godt, hvilket hus.
593
00:43:15,828 --> 00:43:20,753
Fordi hans svigerinde og deres
fem bÞrn ogsÄ bor i Anole.
594
00:43:20,801 --> 00:43:25,465
Hun havde fortalt om den gamle
mand og hans skizofrene datter -
595
00:43:25,660 --> 00:43:29,223
- der bor 9 km.
nede ad Rural Route 2 i Anole.
596
00:43:30,213 --> 00:43:34,707
Indtil den gamle mands sĂžster, der er
bekymret over ikke at have hĂžrt fra ham -
597
00:43:34,755 --> 00:43:37,660
- kom til huset og fandt
ham hĂŠngende fra et trĂŠ.
598
00:43:39,320 --> 00:43:40,562
Og datteren?
599
00:43:40,606 --> 00:43:42,006
Hun er stadig savnet.
600
00:43:42,038 --> 00:43:44,788
Antages at vĂŠre vandret
ind i skoven og dĂžde.
601
00:43:47,117 --> 00:43:49,809
Jeg ringede til min
ejendomsmÊgler pÄ vej tilbage -
602
00:43:49,834 --> 00:43:52,357
- og ikke overraskende
spillede hun total uvidende.
603
00:43:52,388 --> 00:43:56,473
Hun sagde, at en anden mĂŠgler havde
fortalte, at huset blev solgt -
604
00:43:56,498 --> 00:43:58,332
- pÄ grund af dÞdsfald i familien.
605
00:43:58,357 --> 00:44:00,722
SÄ pÄ en mÄde benÊgtede hun det ikke.
606
00:44:04,345 --> 00:44:07,238
Jeg tror,
ââjeg har fĂ„et styr pĂ„ det..
607
00:44:08,586 --> 00:44:13,644
Den er bevĂŠgelsesstyret og tager et
billede, hvis noget kommer i synsfeltet.
608
00:44:13,992 --> 00:44:16,112
Og den har en infrarĂžd lampe.
609
00:44:16,738 --> 00:44:18,573
SĂ„ det burde -
610
00:44:18,793 --> 00:44:23,051
- tage billeder om natten,
som var det i dagslys.
611
00:44:26,253 --> 00:44:28,168
TĂŠnd for den.
612
00:44:28,910 --> 00:44:32,246
Indstiller den til at tage
billeder i en serie pÄ tre.
613
00:44:32,410 --> 00:44:33,722
HĂžj fĂžlsomhed.
614
00:44:33,801 --> 00:44:36,902
Jeg peger det i retningen,
hvor jeg har hĂžrt flest -
615
00:44:36,927 --> 00:44:39,660
- lydene komme fra,
uden for mit sovevĂŠrelsesvindue.
616
00:44:40,363 --> 00:44:45,457
Jeg fÄr forhÄbentlig billeder af
dem, som har skabt problemer.
617
00:44:47,642 --> 00:44:51,113
Men jeg spekulerer pÄ,
hvilket trĂŠ den gamle mand hĂŠngt sig fra.
618
00:44:51,148 --> 00:44:53,730
Er der nogen,
der har lyst til at besĂžge mig?
619
00:44:56,748 --> 00:45:00,683
Der var noget andet,som jeg ville
dele, jeg er i garagen.
620
00:45:00,708 --> 00:45:04,269
Lidt efter, jeg flyttede ind,
ryddede jeg ud i kĂŠlderpejsen -
621
00:45:04,294 --> 00:45:06,386
- og jeg fandt dette.
622
00:45:06,538 --> 00:45:09,496
Jeg tĂŠnkte ikke over det,
jeg smed det bare vĂŠk.
623
00:45:09,563 --> 00:45:14,230
Men da jeg ikke har vÊret pÄ lossepladsen,
fandt jeg det i skraldet igen.
624
00:45:15,644 --> 00:45:18,132
Jeg ved ikke, om I kan se datoen.
625
00:45:19,535 --> 00:45:23,332
Men dette billede er fra november, 1973.
626
00:45:25,761 --> 00:45:28,331
Jeg spekulerer pÄ,
om dette var mandens datter?
627
00:45:31,448 --> 00:45:33,549
Jeg ved ikke,
hvem det ellers skulle vĂŠre.
628
00:45:33,574 --> 00:45:35,933
Eller hvorfor nogen prĂžvede at brĂŠnde det.
629
00:45:41,213 --> 00:45:44,105
Jeg gik ud for at hente kameraet,
og det er vĂŠk.
630
00:45:44,583 --> 00:45:47,703
Nogen tog det fra trĂŠet i lĂžbet af natten.
631
00:45:47,754 --> 00:45:50,082
Det ser ud til,
at de har hugget stroppen -
632
00:45:50,170 --> 00:45:52,105
- med en slags klinge.
633
00:45:52,590 --> 00:45:55,419
Og hevet alt fra hinanden.
634
00:45:58,684 --> 00:46:01,484
Jeg kan ikke tro det.
Vi gÄr indenfor igen.
635
00:46:02,374 --> 00:46:05,596
Sheriffen sagde, jeg skulle ringe,
hvis der skete noget, -
636
00:46:05,634 --> 00:46:09,472
- og da tingene er gÄet fra
mĂŠrkelige lyde til tyveri, -
637
00:46:09,519 --> 00:46:11,480
- vil jeg sige, at det er tiltrĂŠngt.
638
00:46:11,606 --> 00:46:14,644
Jeg har denne Ăžresnegl,
som kan optage, -
639
00:46:14,669 --> 00:46:17,934
- sÄ I kan hÞre med og jeg gÞr
det til en del af opdateringen.
640
00:46:32,022 --> 00:46:33,683
Tomere County sheriff.
641
00:46:33,718 --> 00:46:35,402
Hej, hr. Biskop?
642
00:46:35,893 --> 00:46:37,105
Det er mig.
643
00:46:37,132 --> 00:46:40,363
Hej, hr. Biskop.
Mit navn er Mark Klein, -
644
00:46:40,388 --> 00:46:43,362
- du husker mÄske,
at jeg talte med dig for en uge siden.
645
00:46:43,387 --> 00:46:46,482
Jeg kÞbte huset pÄ
Rural Route 2 i Anole.
646
00:46:46,507 --> 00:46:49,766
Jeg ringede og sagde,
at jeg havde hĂžrt underlige lyde -
647
00:46:49,791 --> 00:46:51,677
- uden for mit vindue om natten?
648
00:46:52,464 --> 00:46:54,144
Ja, fyren fra D.C.
649
00:46:54,486 --> 00:46:55,730
Nemlig.
650
00:46:55,824 --> 00:47:01,316
Jeg kĂžbte et af de infrarĂžde,
bevĂŠgelsesaktiverede jagt-kameraer.
651
00:47:01,405 --> 00:47:05,011
Jeg satte det op lige uden
for mit hus i gÄr aftes -
652
00:47:05,060 --> 00:47:07,629
- og kiggede til det,
men nu er det vĂŠk.
653
00:47:07,654 --> 00:47:09,836
Nogen har stjÄlet det.
654
00:47:10,497 --> 00:47:12,652
Nogen har stjÄlet dit jagt-kamera?
655
00:47:12,804 --> 00:47:15,527
Ja, i gÄr aftes.
656
00:47:15,581 --> 00:47:17,058
Satte du en kabellÄs pÄ det?
657
00:47:17,087 --> 00:47:20,176
Jess, jeg har sagt,
at jeg ikke spiser de lĂžg bagels!
658
00:47:20,397 --> 00:47:22,238
Nej, jeg har ikke en kabellÄs.
659
00:47:22,263 --> 00:47:24,175
Jeg har 6 hektar -
660
00:47:24,200 --> 00:47:27,519
- midt i ingenting,
hvorfor skulle jeg lÄse det?
661
00:47:28,743 --> 00:47:32,699
Jeg kender folk, der har 400 hektar
og stadig lÄser deres jagt-kameraer.
662
00:47:32,724 --> 00:47:34,928
JĂŠgere kommer forbi dem hele tiden.
663
00:47:34,953 --> 00:47:37,519
Hvis de ikke lÄst,
ender det med nogen stjĂŠler dem.
664
00:47:37,553 --> 00:47:39,832
Jeg kan heller ikke lide
flĂždeost med purlĂžg.
665
00:47:39,857 --> 00:47:41,129
Hr. Bishop...
666
00:47:41,410 --> 00:47:44,316
Hr. Bishop,
dette har intet med jĂŠgere at gĂžre.
667
00:47:44,379 --> 00:47:48,097
Det var 20 meter fra mit hus,
jeg satte det op lige udenfor -
668
00:47:48,183 --> 00:47:52,176
- mit sovevĂŠrelsesvindue.
Nogen stjal det lige uden for vinduet.
669
00:47:53,145 --> 00:47:56,090
Hvorfor placere du et jagt-kamera
uden for dit sovevĂŠrelsesvindue?
670
00:47:57,244 --> 00:48:01,285
Husker du, at jeg ringede i sidste uge -
671
00:48:02,051 --> 00:48:05,996
- og jeg sagde, at jeg havde hĂžrt
mĂŠrkelige lyde uden for mit vindue, -
672
00:48:06,022 --> 00:48:07,301
- mennesker...
673
00:48:07,559 --> 00:48:11,918
Som var der mennesker uden for mit hus,
og jeg skulle ringe, hvis der var andet.
674
00:48:11,945 --> 00:48:15,410
GĂ„ tilbage og skaf almindelige
bagels, almindelig flĂždeost.
675
00:48:15,443 --> 00:48:16,926
Hallo?!
676
00:48:16,951 --> 00:48:19,824
- Hallo?
- Hvad var dit navn?
677
00:48:20,524 --> 00:48:22,308
Mark Klein?
678
00:48:22,691 --> 00:48:23,984
Hr. Klein.
679
00:48:24,009 --> 00:48:25,847
Hvis der ikke er skade pÄ din ejendom, -
680
00:48:25,912 --> 00:48:27,957
- og ikke har set ulovlig indtrĂŠngen, -
681
00:48:27,995 --> 00:48:31,277
- sÄ anbefaler jeg,
at du lÄser dit jagt-kamera.
682
00:48:31,325 --> 00:48:33,964
Min bror havde et lÄst
fast ved hans hjorte lejr -
683
00:48:33,995 --> 00:48:36,285
- og nogen skar stadig
kablet over og tog det.
684
00:48:37,225 --> 00:48:38,457
SĂ„ det er det?
685
00:48:38,699 --> 00:48:41,105
LÄse mit kamera fast med et kabel?
686
00:48:41,783 --> 00:48:45,386
Hvis jeg var dig, ville jeg ringe
til pantelÄneren i Webster Springs -
687
00:48:45,411 --> 00:48:47,245
- og hĂžre om nogen
har afleveret det.
688
00:48:47,270 --> 00:48:51,340
Hvis det dukker op, sÄ ringer jeg
til Joy og hĂžrer om hun ved noget.
689
00:48:52,877 --> 00:48:54,014
AltsÄ...
690
00:48:54,239 --> 00:48:56,199
Fint nok, tak.
691
00:48:58,983 --> 00:49:01,519
Ser I, hvad jeg har med at gĂžre?
692
00:49:03,883 --> 00:49:08,105
Jeg har fÄet lidt luft
og er faldet lidt ned.
693
00:49:08,312 --> 00:49:13,448
Jeg kom i tanke om,
at jeg ogsÄ havde optaget lyd i gÄr nat.
694
00:49:13,756 --> 00:49:17,965
SĂ„ jeg har lagt filen ind og
viser, hvad jeg fandt.
695
00:49:20,344 --> 00:49:24,855
Jeg gÄr direkte til det.
Dette starter kl. 02:47
696
00:49:25,011 --> 00:49:28,753
Her er de eneste lyde
i lĂžbet af natten
697
00:49:31,737 --> 00:49:33,926
Lyden af nogen, der slÄr mod et trÊ.
698
00:49:33,951 --> 00:49:36,910
Det jeg har hĂžrt fĂžr, og derefter:
699
00:49:37,863 --> 00:49:39,558
Lyder meget tĂŠttere.
700
00:49:42,551 --> 00:49:43,996
Nu endnu tĂŠttere.
701
00:49:46,426 --> 00:49:47,941
Bliver bare hĂžjere.
702
00:49:48,259 --> 00:49:49,582
Og lige her, -
703
00:49:49,684 --> 00:49:53,590
- tror jeg, at ââde skar
stroppen pÄ kameraet og tog det.
704
00:49:57,179 --> 00:50:00,435
SÄdan lyder det for mig.
Det fĂžrste lyder som noget, -
705
00:50:00,460 --> 00:50:04,092
- der hugger i trĂŠet,
og derefter tager de fat i kameraet.
706
00:50:05,635 --> 00:50:08,551
Og kun et par sekunder derefter...
707
00:50:09,808 --> 00:50:12,082
... er lydene mere fjernt.
708
00:50:14,621 --> 00:50:16,784
De mÄ have banket let mod trÊet, -
709
00:50:16,817 --> 00:50:20,574
- de kunne ikke have bevĂŠget
sig langt vÊk, sÄ hurtigt.
710
00:50:21,591 --> 00:50:24,161
Jeg hĂžrer ingen fodspor overhovedet.
711
00:50:24,910 --> 00:50:26,386
Kun lydene.
712
00:50:31,286 --> 00:50:35,308
Det er de eneste usĂŠdvanlige
lyde i lĂžbet af natten.
713
00:50:38,970 --> 00:50:42,417
Men hvis de tror, ââde har
vundet, sÄ tager de fejl.
714
00:50:42,456 --> 00:50:45,698
Og hvis sheriffen ikke vil hjĂŠlpe,
hjĂŠlper jeg bare mig selv.
715
00:50:45,723 --> 00:50:47,432
Fordi jeg holder fri.
716
00:50:47,457 --> 00:50:52,612
Jeg kĂžrer tilbage til Sutton og
kĂžber det samme jagt-kamera som fĂžr.
717
00:50:52,806 --> 00:50:56,136
Og denne gang monterer jeg
det hĂžjt oppe i et trĂŠ, -
718
00:50:56,269 --> 00:50:59,745
- sÄ det kan tage billeder
hele natten af en fuld taber -
719
00:50:59,800 --> 00:51:02,761
- der forgÊves forsÞger at nÄ det.
720
00:51:09,407 --> 00:51:12,970
Den er ca. 13:30,
og jeg tog til Sutton igen i morges.
721
00:51:13,003 --> 00:51:15,886
Fik nĂžjagtigt det samme kamera som fĂžr.
722
00:51:15,979 --> 00:51:18,886
Denne gang hentede jeg
stigen fra garagen, -
723
00:51:18,916 --> 00:51:21,987
- og jeg monterede kameraet
omkring 6 meter oppe i det trĂŠ.
724
00:51:22,012 --> 00:51:23,526
Samme trĂŠ som fĂžr.
725
00:51:23,620 --> 00:51:26,761
Det burde vĂŠre i sikkerhed
deroppe natten over.
726
00:51:27,088 --> 00:51:31,822
Det hele er klargjort. Det tager
sandsynligvis ogsÄ billeder af mig nu.
727
00:51:31,847 --> 00:51:33,549
Hej, det en test!
728
00:51:34,166 --> 00:51:38,916
Klar til at tage billeder af fulde
tosser pÄ alle tider af dÞgnet.
729
00:51:39,854 --> 00:51:42,197
Kryds fingre,
jeg vil have billeder i nat -
730
00:51:42,222 --> 00:51:45,229
- der giver mig mulighed for
at sĂŠtte en stopper for alt.
731
00:51:45,254 --> 00:51:48,987
Jeg laver ogsÄ en lydoptagelse igen.
732
00:51:49,374 --> 00:51:50,190
SĂ„...
733
00:51:50,925 --> 00:51:52,458
Ănsk mig held og lykke.
734
00:51:53,700 --> 00:51:59,175
Jeg er glad for at kunne sige, at kameraet
klarede det uden at blive stjÄlet.
735
00:51:59,444 --> 00:52:02,080
Her er hukommelseskortet,
som jeg lige har taget.
736
00:52:02,140 --> 00:52:04,695
SĂ„ lad os se, om der er bid.
737
00:52:04,727 --> 00:52:07,166
Kortet passer ind i denne adapter -
738
00:52:07,722 --> 00:52:11,667
- og derefter ind i USB-porten.
Lad os se, hvad vi har.
739
00:52:18,526 --> 00:52:21,792
27 billeder i nattens lĂžb.
740
00:52:22,092 --> 00:52:27,159
Det er mÄske billeder af mig,
der sĂŠtter kameraet op og tager det ned.
741
00:52:28,087 --> 00:52:29,479
Lad os se.
742
00:52:29,846 --> 00:52:31,899
Ja, her er det fĂžrste.
743
00:52:31,971 --> 00:52:35,698
Da jeg satte kameraet pÄ trÊet i gÄr.
744
00:52:35,736 --> 00:52:37,784
Efter, jeg lige havde tĂŠndt for det.
745
00:52:37,809 --> 00:52:42,511
NĂŠste. Kameraet tager
billeder i en serie af tre.
746
00:52:42,823 --> 00:52:46,237
Et sekund efter hinanden.
Der er den sidste.
747
00:52:46,262 --> 00:52:50,386
De kan alle vĂŠre mig,
som sĂŠtter kameraet op.
748
00:52:50,428 --> 00:52:53,815
Der fjerner jeg stigen.
749
00:52:53,840 --> 00:52:55,706
Ja, her...
750
00:52:55,855 --> 00:52:57,878
... 13:15 i gÄr.
751
00:52:57,929 --> 00:53:00,503
Da jeg filmede opdateringen til alle.
752
00:53:03,636 --> 00:53:09,019
Flere fra opdateringen.
Det var tre, og der gÄr jeg vÊk.
753
00:53:11,643 --> 00:53:16,206
Hvad fanden er det,
03:11 og 14 sekunder?
754
00:53:17,733 --> 00:53:19,697
Sandsynligvis bare en fejl -
755
00:53:19,933 --> 00:53:24,042
- i kameraets infrarĂžd,
men det ligner nÊsten, at der stÄr nogen.
756
00:53:30,221 --> 00:53:33,252
03:11:15, bare et sekund senere...
757
00:53:33,613 --> 00:53:35,651
Det ligner en skygge, men...
758
00:53:35,932 --> 00:53:40,073
Det var nok til at aktivere
kameraets bevĂŠgelsesdetektor.
759
00:53:41,034 --> 00:53:45,472
Det tog en serie pÄ tre billeder.
760
00:53:48,014 --> 00:53:53,511
Dette er mindre end et sekund
senere og det er nĂŠsten ude af syne.
761
00:53:56,909 --> 00:53:59,486
03:11:14, 15....
762
00:53:59,820 --> 00:54:01,198
... og 15.
763
00:54:04,295 --> 00:54:07,195
03:13, jeg ved ikke engang, hvad det er.
764
00:54:07,257 --> 00:54:09,955
Det er kraniet fra skoven.
765
00:54:11,027 --> 00:54:14,378
Der er det "B" skÄret ind oven over.
03:13.
766
00:54:16,018 --> 00:54:19,120
Det er ikke muligt,
den sidste serie er klokken 03:11.
767
00:54:19,152 --> 00:54:23,432
SĂ„ 2 minutter senere,
der er katte kraniet.
768
00:54:25,314 --> 00:54:26,972
Ă
h, Gud.
769
00:54:30,547 --> 00:54:32,561
03:13.
770
00:54:37,511 --> 00:54:40,694
Og der er jeg for fÄ minutter siden.
771
00:54:43,097 --> 00:54:44,630
Hvor jeg henter kameraet.
772
00:54:46,471 --> 00:54:48,160
Det er det sidste.
773
00:54:55,730 --> 00:54:57,503
Ok, jeg har tĂŠnkt over det.
774
00:54:57,532 --> 00:55:02,151
Der er tre mulige forklaringer
pÄ de billeder, vi lige har set.
775
00:55:02,243 --> 00:55:06,245
Nummer et: At kameraets
tidskode er defekt.
776
00:55:07,012 --> 00:55:09,557
Hvilket ville forklare,
hvorfor de sekvenser -
777
00:55:09,628 --> 00:55:13,041
- dukkede op, som var de taget
med et par minutters mellemrum, -
778
00:55:13,066 --> 00:55:14,714
- da det ikke ville vĂŠre muligt.
779
00:55:14,886 --> 00:55:20,128
Det eneste er, at tidskoden,
da jeg satte kameraet op og tog det ned, -
780
00:55:20,221 --> 00:55:23,854
- som da jeg lavede
opdateringer, var alle nĂžjagtige.
781
00:55:24,128 --> 00:55:25,636
Det giver ingen mening.
782
00:55:25,664 --> 00:55:30,573
Nummer to: At den ansvarlige,
har sit eget hukommelseskort.
783
00:55:30,604 --> 00:55:34,682
Nogen stjal mit tidligere kamera,
sÄ de har et hukommelseskort.
784
00:55:36,214 --> 00:55:41,190
De kunne have lagt de ĂŠndrede billeder
pÄ hukommelseskortet og skiftet det ud.
785
00:55:42,675 --> 00:55:45,386
Men sÄ skulle de bruge
en computer til det...
786
00:55:45,604 --> 00:55:48,925
Hvem ville skabe alle de problemer,
bare for at irritere mig?
787
00:55:48,964 --> 00:55:53,267
Vandre ud i skoven og tage
billeder af det kranie?
788
00:55:54,710 --> 00:55:58,128
Den tredje forklaring er...
789
00:55:58,165 --> 00:56:02,354
At der findes noget overnaturligt,
men det nĂŠgter jeg at tro.
790
00:56:02,379 --> 00:56:06,604
Ingen af ââforklaringerne
giver nogen mening.
791
00:56:07,585 --> 00:56:10,948
Hvordan nÄede de det?
Det sad 6 meter op
792
00:56:13,167 --> 00:56:14,761
Jeg kom lige i tanke om noget.
793
00:56:16,438 --> 00:56:21,268
Jeg kom i tanke om,
at jeg satte optageren til i gÄr nat.
794
00:56:21,768 --> 00:56:25,632
Jeg har lige lagt filen ind pÄ
computeren og har kigget den igennem.
795
00:56:26,459 --> 00:56:30,870
Men det gĂžr egentlig ikke
tingene lettere at forstÄ.
796
00:56:31,003 --> 00:56:32,620
Nu skal I se.
797
00:56:33,256 --> 00:56:37,545
Her er nogenlunde samme
tidspunkt om natten, 03:11.
798
00:56:38,820 --> 00:56:40,386
Som du mÄske forventer -
799
00:56:41,219 --> 00:56:43,519
- samme lyd som tidligere.
800
00:56:45,978 --> 00:56:47,988
SĂ„ er der intet andet.
801
00:56:49,511 --> 00:56:51,300
Lige indtil -
802
00:56:52,401 --> 00:56:53,601
04.30.
803
00:56:53,915 --> 00:56:57,987
Dette lyder uhyggeligt,
men jeg kan huske, da jeg hĂžrte, -
804
00:56:58,012 --> 00:57:02,868
- hvad jeg troede var dyre
og hÞrte dem pÄ internettet.
805
00:57:02,910 --> 00:57:04,854
Jeg tror, ââdette bare er en rĂŠv.
806
00:57:05,973 --> 00:57:10,057
Det lyder forfĂŠrdeligt,
men dette er lyden, en rĂŠv laver.
807
00:57:22,136 --> 00:57:24,232
Og sÄ intet...
808
00:57:27,714 --> 00:57:29,745
... fĂžr fuglene starter.
809
00:57:34,101 --> 00:57:39,222
Og pÄ samme tidspunkt,
som kameraets tidskode.
810
00:57:41,473 --> 00:57:43,210
Her er lyden af ââmig.
811
00:57:45,212 --> 00:57:48,167
Der bringer stigen op til trĂŠet
812
00:57:51,237 --> 00:57:55,555
Og sĂŠtter den op mod trĂŠet
og tager kameraet ned.
813
00:57:57,767 --> 00:58:03,057
Men sagen er, at i resten af
optagelsen, er der ingen lignende lyd -
814
00:58:03,229 --> 00:58:08,136
- af nogen,
der sĂŠtter en stige mod trĂŠet.
815
00:58:10,787 --> 00:58:13,407
Hvilket naturligvis ikke giver mening.
816
00:58:18,390 --> 00:58:20,987
Jeg aner ikke, hvad jeg skal gĂžre.
817
00:58:21,370 --> 00:58:23,886
Jeg ringer ikke til sheriffen igen.
818
00:58:24,455 --> 00:58:30,198
Hvad skal jeg fortĂŠlle ham? At mit
nye kamera tager uhyggelige billeder.
819
00:58:31,726 --> 00:58:35,085
Jeg vil bebrejde min
Ăžget dosis Venlafaxine.
820
00:58:35,110 --> 00:58:38,007
I sÄ, hvad der var pÄ
kameraet, det er ikke bare mig.
821
00:58:41,525 --> 00:58:43,609
Jeg er nĂždt til at tĂŠnke.
822
00:58:45,059 --> 00:58:48,663
Alle skal vide,
at jeg ikke bare lĂŠgger mig fladt ned -
823
00:58:48,718 --> 00:58:50,713
- og lader disse ting ske mod mig.
824
00:58:50,738 --> 00:58:53,908
Jeg har besluttet at
gribe det an pÄ to mÄder.
825
00:58:53,945 --> 00:58:55,214
Nummer et:
826
00:58:55,745 --> 00:58:58,237
Forudsat, at alle de
problemer, jeg har haft -
827
00:58:58,284 --> 00:59:02,080
- er af fysisk og hÄndgribelig
karakter, som jeg tror, ââat de er.
828
00:59:02,196 --> 00:59:05,181
Jeg bestilte et komplet
sikkerhedssystem til huset.
829
00:59:05,206 --> 00:59:08,557
Og teknikeren kommer
helt fra Morgantown i morgen -
830
00:59:08,582 --> 00:59:11,127
- for at installere det.
SĂ„ er det klaret.
831
00:59:11,245 --> 00:59:12,955
Nummer to:
832
00:59:13,744 --> 00:59:19,537
Med den lille chance for, at det, jeg har
at gÞre med ikke er fysisk hÄndgribeligt -
833
00:59:19,812 --> 00:59:23,445
- har jeg brugt et par timer pÄ noget,
jeg aldrig troede, jeg ville gĂžre.
834
00:59:23,487 --> 00:59:27,422
At sÞge rundt pÄ forskellige
Internetforums om det paranormale.
835
00:59:28,023 --> 00:59:31,515
Men jeg endte med at oprette
en konto pĂ„ et af ââdem -
836
00:59:31,547 --> 00:59:35,172
- og jeg skrev en beskrivelse af
det, som der er sket.
837
00:59:35,197 --> 00:59:40,492
Jeg uploadede nogle af billederne
og lidt af lyd optagelserne.
838
00:59:40,904 --> 00:59:44,678
Jeg loggede ind pÄ kontoen
lige fĂžr denne opdatering -
839
00:59:44,703 --> 00:59:46,890
- og jeg har allerede fÄet fire svar.
840
00:59:46,929 --> 00:59:49,070
Alle sammen kalder mig en lĂžgner.
841
00:59:49,992 --> 00:59:52,140
Det hjĂŠlper mig ikke.
842
00:59:52,203 --> 00:59:53,735
Men pÄ dette tidspunkt i morgen -
843
00:59:53,820 --> 00:59:55,928
- har jeg et hjemmesikkerhedssystem.
844
00:59:55,993 --> 00:59:58,758
Og jeg sĂŠtter ikke
jagt-kameraet op i nat, -
845
00:59:58,802 --> 01:00:01,437
- jeg vil ikke lave lyd optagelser.
846
01:00:01,633 --> 01:00:05,478
Jeg vil bare slappe af og fÄ lidt vin,
jeg ved, at du ikke burde drikke -
847
01:00:05,503 --> 01:00:08,967
- nÄr du tager Venlafaxine,
men jeg drikker lidt vin -
848
01:00:09,195 --> 01:00:12,812
- til at hjĂŠlpe mig med at slappe
af og sĂžrge for, at jeg kan sove.
849
01:00:12,903 --> 01:00:15,859
SĂ„ godnat.
850
01:00:18,707 --> 01:00:22,406
Den er nĂŠsten 08:00, lĂžrdag morgen.
851
01:00:22,537 --> 01:00:27,601
Det tog lidt overhÄnd i gÄr aftes, for jeg
endte med at drikke hele den flaske vin.
852
01:00:28,528 --> 01:00:29,855
Men...
853
01:00:30,180 --> 01:00:34,913
Det hjalp mig med at sove hele
natten, sÄ det er fint med mig.
854
01:00:36,006 --> 01:00:39,929
For et par minutter siden
loggede jeg ind pÄ det forum -
855
01:00:40,098 --> 01:00:43,320
- for at se, hvilke svar jeg
havde fÄet i lÞbet af natten.
856
01:00:43,351 --> 01:00:46,844
Jeg har nu i alt 45 svar.
857
01:00:47,007 --> 01:00:49,734
Og jeg har optalt dem alle for jer.
858
01:00:50,119 --> 01:00:52,607
Af disse 45 -
859
01:00:53,172 --> 01:00:56,539
- kalder 37 af dem mig for en lĂžgner.
860
01:00:57,404 --> 01:01:02,172
De siger, at alle mine fotos
og lyd optagelser var falske.
861
01:01:03,625 --> 01:01:06,156
To mennesker sagde,
at de havde ondt af mig -
862
01:01:06,187 --> 01:01:08,992
- men de kunne desvĂŠrre ikke hjĂŠlpe.
863
01:01:09,240 --> 01:01:11,626
Fem personer sagde, at de havde -
864
01:01:11,765 --> 01:01:16,508
- specielle genstande,
der ville fjerne den onde Änd.
865
01:01:16,929 --> 01:01:19,429
Og tilbĂžd at sĂŠlge dem til mig,
866
01:01:19,610 --> 01:01:24,459
En kvinde fra Minnesota sagde,
at hun havde brug for mere information -
867
01:01:24,531 --> 01:01:27,351
- og ville have,
at jeg skulle e-maile hende.
868
01:01:27,403 --> 01:01:30,750
Hun vil sandsynligvis prĂžve at
sĂŠlge mig noget, hvis jeg gĂžr det.
869
01:01:31,961 --> 01:01:38,195
Men det vigtige er,
at mit nye sikkerhedssystem til huset -
870
01:01:38,332 --> 01:01:44,273
- bliver installeret i dag. Teknikeren
burde vĂŠre her mellem kl. 08:00 og middag.
871
01:01:44,383 --> 01:01:46,047
Jeg holder denne opdatering kort.
872
01:01:46,141 --> 01:01:48,039
Jeg sender alle sammen -
873
01:01:49,304 --> 01:01:53,960
- en ny opdatering,
nÄr sikkerhedssystemet er pÄ plads.
874
01:01:55,704 --> 01:01:58,609
For en halv time siden gik
jeg ind pÄ mit sovevÊrelse -
875
01:01:58,963 --> 01:02:02,351
- og sÄ, at mit jagt-kamera
stod oven pÄ kommoden.
876
01:02:03,292 --> 01:02:06,765
Min fĂžrste tanke var, hvorfor er det
fremme? Jeg lĂŠgger det altid vĂŠk.
877
01:02:08,206 --> 01:02:11,061
SĂ„ bemĂŠrkede jeg,
at denne strop var klippet.
878
01:02:11,607 --> 01:02:16,406
Jeg indsÄ, at dette er det originale
kamera, det som var blevet stjÄlet.
879
01:02:17,523 --> 01:02:22,344
Jeg gik ned i kĂŠlderen og fandt det
nye kamera, hvor jeg vidste det var.
880
01:02:24,614 --> 01:02:26,493
Og det bliver vĂŠrre endnu.
881
01:02:27,133 --> 01:02:31,289
Som I vil se pÄ de billeder,
jeg fandt pÄ kameraets hukommelseskort.
882
01:02:33,130 --> 01:02:34,834
Her er det fĂžrste billede.
883
01:02:35,306 --> 01:02:39,601
IfĂžlge tidskoden, 03:08:10 om natten.
884
01:02:41,220 --> 01:02:43,687
Det er taget ned ad gangen, -
885
01:02:43,733 --> 01:02:47,109
- mod de to sovevÊrelser pÄ mellem planen.
886
01:02:47,299 --> 01:02:50,375
Tidskoden giver ingen mening,
som I kommer til at se.
887
01:02:50,428 --> 01:02:53,562
Her er det andet billede,
ogsÄ kl. 03:08:10.
888
01:02:53,629 --> 01:02:56,172
Det er i den modsatte ende af gangen.
889
01:02:56,969 --> 01:02:58,775
Og her er det 3. billede.
890
01:02:58,922 --> 01:03:03,609
SĂ„ ifĂžlge tidskoden,
tog nogen det fĂžrste billede, -
891
01:03:03,711 --> 01:03:07,297
- endte i den anden ende
af gangen og tilbage igen.
892
01:03:07,711 --> 01:03:09,875
Alt sammen pÄ halvandet sekund.
893
01:03:09,935 --> 01:03:11,835
Og det bliver endnu mere underligt.
894
01:03:11,881 --> 01:03:15,959
Det nĂŠste billede er ved
bunden af ââtrappen, 3:08:22.
895
01:03:16,477 --> 01:03:18,062
Det nĂŠste...
896
01:03:18,617 --> 01:03:23,109
Jeg tror,
at ââdet er midtvejs pĂ„ trappen.
897
01:03:23,401 --> 01:03:27,039
Det tredje er lige uden
for mit sovevĂŠrelse.
898
01:03:27,374 --> 01:03:28,847
Og igen...
899
01:03:29,695 --> 01:03:34,429
Alt det skulle vÊre sket pÄ 1,5 sekunder.
900
01:03:34,754 --> 01:03:36,156
Dette nĂŠste billede...
901
01:03:37,086 --> 01:03:39,140
... ved jeg ikke, hvad jeg skal tyde som.
902
01:03:40,822 --> 01:03:43,236
Denne kat er tydeligvis dĂžd.
903
01:03:44,086 --> 01:03:46,031
Der er fluer pÄ den.
904
01:03:46,742 --> 01:03:49,297
Billedet er blevet taget i lĂžbet af dagen -
905
01:03:49,344 --> 01:03:54,632
- og sedlen siger: "Bunny fra Vandal.
Den smukkeste. DrĂŠbte hende."
906
01:03:55,241 --> 01:03:58,037
Der kan have vÊret tekst pÄ bagsiden, -
907
01:03:58,062 --> 01:03:59,797
- men jeg kan ikke tyde det.
908
01:03:59,835 --> 01:04:02,789
Temperaturen og tidskoden er tomme.
909
01:04:04,658 --> 01:04:06,121
Det nĂŠste billede -
910
01:04:06,610 --> 01:04:09,610
- er ude i skoven,
hvor jeg sÄ det katte kranie.
911
01:04:09,961 --> 01:04:14,265
Nu er det tilbage til 3:09:15.
912
01:04:15,399 --> 01:04:20,484
Det nĂŠste billede, 3:09:16,
er en slĂžret bevĂŠgelse.
913
01:04:20,665 --> 01:04:22,233
Og til sidst...
914
01:04:24,367 --> 01:04:26,297
... er det tilbage i skoven.
915
01:04:26,343 --> 01:04:28,406
Intet af det giver mening.
916
01:04:33,253 --> 01:04:37,375
Hej. Jeg ville bare fortĂŠlle
alle, at jeg har det godt, -
917
01:04:38,066 --> 01:04:42,625
- og at jeg til sidst skrev
til kvinden fra forummet.
918
01:04:42,825 --> 01:04:47,039
Hende fra Minnesota,
der havde anmodet om mere information.
919
01:04:47,472 --> 01:04:51,312
Interessant nok havde hun spurgt,
om jeg kunne give hende mere information -
920
01:04:51,351 --> 01:04:54,281
- om de tidligere ejere af dette hus.
921
01:04:54,345 --> 01:04:57,310
Og jeg indsÄ,
at i mit oprindelige indlĂŠg, -
922
01:04:58,094 --> 01:05:01,287
- selvom jeg havde inkluderet en
masse billeder og optagelser, -
923
01:05:01,312 --> 01:05:06,298
- kom jeg aldrig ind pÄ den
gamle mand der hang sig selv.
924
01:05:06,415 --> 01:05:11,108
Eller at hans skizofrene datter
var savnet, eller noget af det.
925
01:05:11,290 --> 01:05:15,767
SĂ„ jeg fortalte hende om det, og jeg
sendte hende ogsÄ de sidste billeder -
926
01:05:15,847 --> 01:05:20,431
- fra jagt-kameraet,
som jeg lige delte med jer alle.
927
01:05:20,889 --> 01:05:23,240
Hvem ved,
om jeg hĂžrer noget fra hende, -
928
01:05:23,275 --> 01:05:25,942
- eller hvad hun vil prĂžve at sĂŠlge mig.
929
01:05:27,642 --> 01:05:32,751
Den gode nyhed er,
at dette hus er meget mere sikkert nu.
930
01:05:32,811 --> 01:05:37,925
En dag for sent, men sikkerhedssystemet
er pÄ plads, nu skal I se.
931
01:05:38,081 --> 01:05:39,644
I fÄr en hurtig rundvisning.
932
01:05:44,289 --> 01:05:45,900
Som I kan se, -
933
01:05:46,720 --> 01:05:51,384
- hver dÞr og vindue pÄ dette
plan har nu denne indgangssensor.
934
01:05:51,743 --> 01:05:55,577
Og hver gang jeg Äbner hoveddÞren -
935
01:06:00,142 --> 01:06:01,775
- fÄr jeg en...
936
01:06:03,392 --> 01:06:05,642
... dejlig lyd.
937
01:06:07,104 --> 01:06:11,282
Og det er med alarmen slukket.
938
01:06:11,348 --> 01:06:14,846
Hvis jeg faktisk havde sat alarmen til -
939
01:06:15,767 --> 01:06:22,306
- ville den bippe hĂžjt i 30
sekunder, og sÄ en 120dB sirene, -
940
01:06:22,603 --> 01:06:27,564
- som jeg tror ville vĂŠre
nok til at skrĂŠmme nogen vĂŠk.
941
01:06:28,855 --> 01:06:33,745
Jeg havde mulighed for at koble det
op til politiet, men jeg regner med -
942
01:06:33,850 --> 01:06:36,860
- det ville tage dem
sÄ lang tid at svare...
943
01:06:37,259 --> 01:06:39,579
Hvilken forskel ville det gĂžre.
944
01:06:39,662 --> 01:06:43,110
SĂ„ lige nu er det bare sirenen.
945
01:06:43,547 --> 01:06:45,032
Men...
946
01:06:46,056 --> 01:06:49,923
Det gÄr bedre. Jeg er nok ved
at blive lidt skĂžr herude.
947
01:06:49,954 --> 01:06:53,634
Jeg har nok godt af at
besĂžge jer i D.C igen
948
01:06:53,775 --> 01:06:57,157
Og deltage i et mĂžde.
949
01:06:57,743 --> 01:06:59,744
Jeg har det godt -
950
01:06:59,986 --> 01:07:03,298
- og jeg holder alle opdateret
om, hvad der sker.
951
01:07:03,532 --> 01:07:04,814
Godnat.
952
01:07:06,961 --> 01:07:09,244
Klokken er omkring 03:20.
953
01:07:10,650 --> 01:07:12,845
Og noget vĂŠkkede mig,
jeg ved ikke hvad.
954
01:07:12,880 --> 01:07:14,489
Det kunne have vĂŠret torden.
955
01:07:15,556 --> 01:07:18,623
Det regner,
og det er virkelig koldt udenfor.
956
01:07:20,510 --> 01:07:22,689
Men jeg Äbnede vinduet, og straks-
957
01:07:22,714 --> 01:07:25,454
- kunne jeg hĂžre flĂžjten
komme oppe fra bakken.
958
01:07:27,916 --> 01:07:29,782
Jeg kan ikke hĂžre det nu.
959
01:07:34,017 --> 01:07:38,083
Vent, der er det.
Vent, vent, vent, lyt.
960
01:07:40,571 --> 01:07:42,058
HĂžrer I det?
961
01:07:49,282 --> 01:07:51,150
Det kommer fra...
962
01:07:51,994 --> 01:07:54,806
Det kommer fra bakken oppe til hĂžjre.
963
01:08:01,776 --> 01:08:03,454
Jeg har min pistol.
964
01:08:04,705 --> 01:08:06,556
Men jeg gÄr ikke derud.
965
01:08:07,025 --> 01:08:08,225
PÄ ingen mÄde.
966
01:08:11,128 --> 01:08:13,423
Jeg ved ikke, hvem der ville
vĂŠre derude i dette vejr.
967
01:08:16,548 --> 01:08:19,929
Lad mig vĂŠre i fred!
968
01:08:25,263 --> 01:08:27,937
Jeg tror, ââdet stoppede,
jeg hĂžrer det ikke lĂŠngere
969
01:08:28,504 --> 01:08:30,509
Jeg hĂžrer det ikke lĂŠngere.
970
01:08:34,086 --> 01:08:35,445
Der er det.
971
01:08:38,134 --> 01:08:39,407
HĂžrer I det?
972
01:08:41,340 --> 01:08:43,056
Nu kommer det...
973
01:08:43,634 --> 01:08:45,040
... deroppe fra.
974
01:08:45,718 --> 01:08:49,334
Det er langt fra,
hvor jeg hĂžrte det tidligere.
975
01:08:55,495 --> 01:08:57,258
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre.
976
01:08:58,166 --> 01:09:00,181
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre.
977
01:09:13,083 --> 01:09:16,958
Klokken er 10:00, sĂžndag.
978
01:09:18,431 --> 01:09:21,687
Efter opdateringen i gÄr,
kiggede jeg et par gange -
979
01:09:21,712 --> 01:09:25,492
- efter en meddelelse fra min ene
kontakt pÄ det paranormale forum.
980
01:09:25,517 --> 01:09:27,532
Kvinden fra Minnesota.
981
01:09:28,010 --> 01:09:29,868
Men der var intet, sÄ...
982
01:09:30,851 --> 01:09:34,462
Jeg endte med at drikke lidt
vodka, for at prĂžve at slappe af
983
01:09:34,611 --> 01:09:36,657
Men det hjalp ikke.
984
01:09:37,017 --> 01:09:38,966
Jeg formoder, at jeg faldt i sĂžvn -
985
01:09:39,111 --> 01:09:42,053
- omkring det tidspunkt,
hvor jeg sÄ solen stÄ op.
986
01:09:42,087 --> 01:09:44,267
Jeg vÄgnede for et par minutter siden.
987
01:09:45,975 --> 01:09:50,110
Men jeg har lige tjekket min e-mail,
og jeg fik en besked fra hende.
988
01:09:50,491 --> 01:09:52,743
Og det er ret langt ude.
989
01:09:52,984 --> 01:09:54,923
Jeg lĂŠser den for jer.
990
01:09:56,242 --> 01:10:01,431
Hendes login navn er "AstralMom1957", -
991
01:10:01,925 --> 01:10:05,454
Hvilket mÄ betyde,
at hun blev fĂždt i 1957 -
992
01:10:05,479 --> 01:10:09,891
- eller der er 1956
andre AstralMoms derude.
993
01:10:10,651 --> 01:10:12,548
Jeg lĂŠser den.
994
01:10:14,923 --> 01:10:16,170
Undskyld mig. Okay.
995
01:10:20,196 --> 01:10:24,235
"Hej, fra det kolde nord.
Det er en smuk morgen, -
996
01:10:24,260 --> 01:10:27,079
- symfoniens oprindelse begynder
ved fĂžrste lys og efterfulgt -
997
01:10:27,118 --> 01:10:29,712
- af en blĂžd klang af solopgang."
998
01:10:30,620 --> 01:10:33,407
"Tak for din lange og
detaljerede meddelelse."
999
01:10:33,485 --> 01:10:37,102
"Jeg har hĂžrt din del af
West Virginia er smuk, -
1000
01:10:37,165 --> 01:10:41,165
- da jeg har en kĂŠr ven,
der camper ved Seneca Rocks hvert Är."
1001
01:10:41,190 --> 01:10:43,376
"Men lad os komme
til dine problemer."
1002
01:10:44,293 --> 01:10:48,406
"Selvom du ikke Ăžnsker at tro det,
er der et vĂŠsen fra den anden side, -
1003
01:10:48,444 --> 01:10:51,251
- som er ansvarlig for de
begivenheder, du har beskrevet."
1004
01:10:51,290 --> 01:10:56,032
"Jeg er dog ikke enig i,
at husets tidligere ejer, -
1005
01:10:56,063 --> 01:10:59,134
- som skulle have begÄet
selvmord, mÄske er den ansvarlige."
1006
01:10:59,181 --> 01:11:01,595
"I stedet tror jeg, at mandens datter, -
1007
01:11:01,620 --> 01:11:04,837
- der led af en mental
sygdom, er ansvarlig."
1008
01:11:04,932 --> 01:11:07,513
"Jeg tror ikke, hun lever."
1009
01:11:07,665 --> 01:11:12,048
"Men medaljonen var efterlad til
dig, flĂžjten bliver spillet for dig, -
1010
01:11:12,073 --> 01:11:17,376
- og kvindelige Änder er mere tilbÞjelige
til at forblive i nĂŠrheden af hjemmet."
1011
01:11:18,388 --> 01:11:22,743
"Den vigtige at huske er, at du
sandsynligvis ikke er i fysisk fare."
1012
01:11:22,786 --> 01:11:26,181
"Som en ny mand i huset er du
sandsynligvis bare i fokus -
1013
01:11:26,215 --> 01:11:29,141
- af ren nysgerrighed
eller endda tilbedelse -
1014
01:11:29,212 --> 01:11:33,048
- isĂŠr hvis kvinden var ensom
og usikker pÄ hendes udseende."
1015
01:11:33,077 --> 01:11:37,235
"De fleste Änder er blide og bÊrer pÄ de
samme usikkerheder, de havde i livet."
1016
01:11:37,301 --> 01:11:40,462
"Hun venter muligvis kun pÄ din accept."
1017
01:11:41,950 --> 01:11:45,907
"Sted i skoven, der optrÄdte pÄ dit
kamera, kan vĂŠre stedet, hvor hun dĂžde -
1018
01:11:45,946 --> 01:11:47,970
- selvom du sagde,
det var langt vĂŠk."
1019
01:11:47,997 --> 01:11:50,391
"Det havde tydeligvis en
vis betydning for hende."
1020
01:11:50,416 --> 01:11:52,352
"MÄske er hendes kÊledyr begravet der."
1021
01:11:52,377 --> 01:11:56,376
"Jeg forstÄr ikke sedlen
ved siden af katten, -
1022
01:11:56,706 --> 01:12:00,688
- dog kan "Bunny fra Vandal" betyde,
at kattens navn var Bunny -
1023
01:12:00,736 --> 01:12:03,469
- og en af ââdens forĂŠldre var Vandal."
1024
01:12:04,744 --> 01:12:10,384
"Jeg ville anbefale ikke at sĂŠtte flere
kameraer op eller forstyrre hende."
1025
01:12:10,830 --> 01:12:13,246
Hun vil ikke have, at jeg forstyrre hende.
1026
01:12:13,766 --> 01:12:19,336
"Hvis du accepterer hendes opmĂŠrksomhed,
sÄvel som hendes tilstedevÊrelse, -
1027
01:12:19,361 --> 01:12:22,134
- vil hĂŠndelserne sandsynligvis
forsvinde pÄ egen hÄnd."
1028
01:12:22,159 --> 01:12:25,149
"Jeg hÄber, at denne besked
giver dig hÄb og ro i sindet -
1029
01:12:25,174 --> 01:12:28,360
- og lyset finder dig og holder
dig sikker uanset, hvor du bor."
1030
01:12:28,385 --> 01:12:33,524
"Jeg vil meditere for din sikkerhed
og velbefindende. AstralMom1957."
1031
01:12:34,622 --> 01:12:35,852
Er det ikke rart?
1032
01:12:36,173 --> 01:12:40,766
Lad os tro pÄ det utrolige og antage,
at hun har ret i noget af dette.
1033
01:12:40,804 --> 01:12:44,353
Hun vil ikke have, at jeg forstyrre
den stakkels, forladte Änd -
1034
01:12:44,378 --> 01:12:47,884
- som har gjort mit liv til et
helvede lige siden jeg flyttede ind.
1035
01:12:54,700 --> 01:12:55,872
Hej Claire.
1036
01:12:56,290 --> 01:12:58,649
VĂŠr ikke urolig,
denne besked er kun til dig.
1037
01:12:58,690 --> 01:13:01,602
Du forventede nok at hĂžre
fra mig efter Marcy delte -
1038
01:13:01,634 --> 01:13:04,772
- billederne fra gruppens
vandretur til Great Falls i gÄr.
1039
01:13:05,053 --> 01:13:09,406
Gud forbyde, at gruppen skulle
planlĂŠgge en tur og komme og besĂžge mig.
1040
01:13:09,431 --> 01:13:13,328
Hvis du vil vandre,
har jeg uendelige skove i alle retninger.
1041
01:13:13,374 --> 01:13:16,328
Det er ikke fordi,
at i ikke ville have et sted at sove.
1042
01:13:16,620 --> 01:13:20,233
Plus, jeg er nÞdt til at se pÄ,
ikke bare et, men to billeder -
1043
01:13:20,258 --> 01:13:22,406
- af dig og David der holder hĂŠnder?
1044
01:13:22,431 --> 01:13:24,199
Efter alt, hvad du sagde til mig?
1045
01:13:24,224 --> 01:13:27,558
"Han er bare en ven,
jeg interessere mig ikke for ham."
1046
01:13:27,618 --> 01:13:29,448
Og jeg var dum nok til at tro det.
1047
01:13:29,473 --> 01:13:33,480
Ikke overraskende, at du ville vĂŠk,
sÄ snart solen stod op den dag,
1048
01:13:33,505 --> 01:13:39,231
Du havde nok dÄrlig samvittighed.Hvem ved,
hvad I havde kÞrende pÄ det tidspunkt.
1049
01:13:41,948 --> 01:13:42,988
Men altsÄ..
1050
01:13:43,129 --> 01:13:47,355
Godt for dig, og jeg hÄber,
at I er glade sammen.
1051
01:13:47,396 --> 01:13:48,863
Jeg ville vĂŠre ligeglad, -
1052
01:13:48,925 --> 01:13:51,487
- hvis du ikke var
kommet og ledt mig...
1053
01:13:51,511 --> 01:13:54,558
At der var en chance for,
at der kunne ske noget mellem os.
1054
01:13:54,583 --> 01:13:58,490
Du ved, hvad jeg gÄr igennem,
og opdager sÄ jer to -
1055
01:13:58,543 --> 01:14:00,870
- gennem Marcys gruppebilleder?
1056
01:14:03,517 --> 01:14:04,815
Men ved du hvad?
1057
01:14:05,331 --> 01:14:10,189
Jeg fortsĂŠtter med at sende opdateringer
til gruppen, som intet var sket.
1058
01:14:10,542 --> 01:14:16,415
Jeg lover, at du aldrig nogensinde
fÄr en privat besked fra mig igen.
1059
01:14:17,813 --> 01:14:20,276
Godt gÄet, Claire. Godt gjort.
1060
01:14:20,322 --> 01:14:23,313
Du ville af med mig?
Det har du gjort.
1061
01:14:28,583 --> 01:14:32,082
Den er nĂŠsten 02:30 -
1062
01:14:33,174 --> 01:14:36,783
- og til stor overraskelse,
spiller nogen en flĂžjte -
1063
01:14:37,577 --> 01:14:39,290
- lige uden for mit vindue.
1064
01:14:40,948 --> 01:14:43,104
Men det er hende, som er til grin.
1065
01:14:44,479 --> 01:14:49,197
Fordi jeg ikke sovet endnu,
sÄ hun vÊkker mig ikke eller noget.
1066
01:14:50,990 --> 01:14:52,905
SĂ„ fortsĂŠt med at spille, grimme.
1067
01:15:02,931 --> 01:15:05,501
VĂŠr stille!
1068
01:15:18,743 --> 01:15:20,314
Nu er det nok!
1069
01:15:21,067 --> 01:15:22,518
Nu er det nok!
1070
01:15:23,017 --> 01:15:24,217
Nu er det nok!
1071
01:15:24,736 --> 01:15:26,329
Nu er det nok!
1072
01:16:43,809 --> 01:16:46,242
Hej, fra det kolde nord.
1073
01:16:50,523 --> 01:16:51,781
Dusty.
88617