All language subtitles for Law.and.Order.SVU.S21E08.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:02,262 A b�n�ld�z�s gyakorlat�ban 2 00:00:02,280 --> 00:00:05,714 a szexu�lis b�ncselekm�nyek meg�t�l�se k�l�n�sen s�lyos. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,200 New York v�ros�ban, azok a nyomoz�k, 4 00:00:08,320 --> 00:00:10,180 akik ezeket a b�neseteket vizsg�lj�k, 5 00:00:10,200 --> 00:00:11,640 egy j�l kik�pzett egys�gnek a tagjai, 6 00:00:11,650 --> 00:00:13,511 amelyet K�l�nleges �gyoszt�lynak neveznek. 7 00:00:13,555 --> 00:00:16,120 Ezek az � t�rt�neteik. 8 00:00:20,127 --> 00:00:21,560 �, nagyon sajn�lom! 9 00:00:21,595 --> 00:00:23,670 - Nem, nem. - Az �n hib�m. 10 00:00:23,680 --> 00:00:25,414 A t�rk�pet n�ztem. Nagyon sajn�lom. 11 00:00:25,880 --> 00:00:27,846 Helyi lakos vagyok. Mit keres? 12 00:00:27,882 --> 00:00:30,749 �, �n csak... 13 00:00:30,785 --> 00:00:34,653 - Elvesztettem a bar�taimat. - Nem mehettek t�l messze. 14 00:00:34,689 --> 00:00:37,689 Besz�lljunk abba a riks�ba �s megkeress�k �ket? 15 00:00:38,626 --> 00:00:40,025 J� dolog lehet. 16 00:00:40,061 --> 00:00:42,361 Anais vagyok. 17 00:00:42,396 --> 00:00:44,563 Meghan, Kansasb�l. 18 00:00:44,599 --> 00:00:48,667 Hell�, h�lgyeim. A hint�juk el��llt. 19 00:00:50,972 --> 00:00:53,505 Ok�. 20 00:00:53,541 --> 00:00:55,574 Ez nagyon klassz! 21 00:00:55,610 --> 00:00:57,943 Van h�tul v�z, ha szomjasak. 22 00:00:57,979 --> 00:00:59,411 K�sz�nj�k. 23 00:01:05,219 --> 00:01:09,188 � nem. A telefonom lemer�lt. 24 00:01:09,223 --> 00:01:11,857 Csak egy p�r h�zra lakom innen. N�lam felt�ltheted. 25 00:01:11,892 --> 00:01:13,092 Nem, nem, nem, nem, nem. 26 00:01:13,127 --> 00:01:16,028 Nem akarok gondot okozni. 27 00:01:16,480 --> 00:01:17,880 �jratervez�s. 28 00:01:17,915 --> 00:01:20,349 Megy�nk a West Village-be. 29 00:01:20,384 --> 00:01:24,453 "�s egy tablett�t�l leszel kisebb," 30 00:01:24,488 --> 00:01:29,291 A depresszi� �s szorong�s a szervezet v�lasza... 31 00:01:29,326 --> 00:01:32,895 a stresszre, aminek oka... 32 00:01:32,930 --> 00:01:35,064 korrupt �s elnyom� t�rsadalmunk. 33 00:01:35,099 --> 00:01:38,230 �s, hogy felel erre a pszichi�tria? 34 00:01:38,240 --> 00:01:42,375 Azzal bomb�z minket, hogy a t�neteket gy�gy�tja, 35 00:01:42,411 --> 00:01:47,280 �s semmibe veszi a f� okait az elidegened�s�nknek. 36 00:01:47,316 --> 00:01:49,549 Egyik�nk sem szabad. 37 00:01:49,584 --> 00:01:51,818 Fogaskerekek vagyunk a g�pezet�kben. 38 00:02:00,762 --> 00:02:05,265 "�s ha elm�sz nyulakat kergetni," 39 00:02:05,334 --> 00:02:09,502 "Tudod, hogy kudarcot fogsz vallani." 40 00:02:09,960 --> 00:02:13,928 "Mondd meg nekik, egy v�zipip�s herny�" 41 00:02:14,600 --> 00:02:18,901 "Volt az, aki h�vott." 42 00:02:20,474 --> 00:02:22,840 "Mikor m�g el�g kicsi volt." 43 00:02:23,875 --> 00:02:25,141 Anais? 44 00:02:25,177 --> 00:02:27,310 Anais! 45 00:02:33,400 --> 00:02:35,300 Itt vagyok. 46 00:02:47,414 --> 00:02:49,781 "Mikor a gyalogok a sakkt�bl�n" 47 00:02:49,817 --> 00:02:52,317 Figyelj oda, Meghan! 48 00:02:55,088 --> 00:02:59,624 "�s �pp megett�l valamif�le gomb�t." 49 00:02:59,660 --> 00:03:02,259 "�s lassan fog az agyad." 50 00:03:04,331 --> 00:03:07,265 Mi�rt csin�lod ezt? 51 00:03:07,920 --> 00:03:10,866 Eg�sz �letedet j�rk�l� halottk�nt t�lt�tted. 52 00:03:10,880 --> 00:03:14,548 - M�ssz ki a s�rb�l! - Tal�ld meg igazi �nmagad! 53 00:03:14,583 --> 00:03:16,750 �lj szabadon! 54 00:03:17,600 --> 00:03:22,603 "Mikor a logika �s az ar�ny a s�rba fullad" 55 00:03:22,638 --> 00:03:26,940 "�s a feh�r l� visszafel� besz�l," 56 00:03:26,976 --> 00:03:30,744 "�s a v�r�s kir�lyn� a feje tetej�re �ll," 57 00:03:30,800 --> 00:03:33,833 "Eml�kezz," 58 00:03:34,120 --> 00:03:39,056 "mit mondott a mogyor�s pele:" 59 00:03:39,091 --> 00:03:42,825 "T�md a fejed," 60 00:03:43,600 --> 00:03:47,202 "T�md a fejed!" 61 00:03:49,000 --> 00:03:50,667 H�, h�! 62 00:03:50,702 --> 00:03:52,108 Seg�ts�g! 63 00:03:52,120 --> 00:03:53,719 Meg tudja mondani a nev�t? 64 00:03:53,755 --> 00:03:55,254 Ne engedje ide a man�kat, k�rem! 65 00:03:55,289 --> 00:03:57,022 - A man�kat? Man�kat? - A robot man�kat! 66 00:03:57,058 --> 00:03:58,691 Vissza akarnak vinni oda! 67 00:03:58,726 --> 00:03:59,925 Hov�, sz�vem? 68 00:04:00,520 --> 00:04:02,486 A vil�gukba. 69 00:04:05,591 --> 00:04:08,626 Azt mondt�k, ha itt maradok, meg�som a saj�t s�romat. 70 00:04:09,240 --> 00:04:12,182 J�, tudja mit? Ezek az emberek itt, j� man�k, 71 00:04:12,200 --> 00:04:14,467 �s seg�tenek vigy�zni mag�ra, meg�g�rem. 72 00:04:14,502 --> 00:04:16,469 Nem lesz semmi baj, sz�vem. 73 00:04:16,504 --> 00:04:20,030 Toxikol�giai �s pszichol�giai elemz�sre van sz�ks�gem. 74 00:04:20,040 --> 00:04:21,272 Mondott valamit? 75 00:04:21,307 --> 00:04:23,474 Folyton a robot man�kr�l besz�l. 76 00:04:23,510 --> 00:04:24,976 - Hallucin�ci�i vannak. - Ja. 77 00:04:25,011 --> 00:04:27,630 Drog vagy ideg�sszeoml�s, vagy mindkett�. 78 00:04:27,640 --> 00:04:29,761 �rmester, tal�ltam valamit. 79 00:04:29,913 --> 00:04:31,580 Megyek. 80 00:04:34,163 --> 00:04:36,561 - Megpr�b�lt�k �lve el�sni. - Vagy vele csin�ltatt�k. 81 00:04:36,625 --> 00:04:38,979 Eml�tette, hogy a saj�t s�rj�t �ssa. 82 00:04:39,073 --> 00:04:41,642 Mi a fen�t csin�ltak ezzel a l�nnyal? 83 00:05:25,955 --> 00:05:32,200 K�l�nleges �gyoszt�ly 21x08 "Robot man�kr�l �lmodunk" 84 00:05:36,520 --> 00:05:39,135 - Robot man�k? - Leellen�riztetem DMT-re. 85 00:05:39,184 --> 00:05:40,900 Gyakori hallucin�ci� a haszn�l�kn�l. 86 00:05:40,915 --> 00:05:44,104 - Nagyon er�s tudattorz�t�. - �vek �ta nem tal�lkoztam vele. 87 00:05:44,153 --> 00:05:48,167 El�g nagy d�zis lehetett, ha m�g mindig t�netei vannak. 88 00:05:48,400 --> 00:05:50,152 Tudjuk, hogy meger�szakolt�k-e? 89 00:05:50,160 --> 00:05:52,140 K�t�lnyomok vannak rajta, tal�n k�nyszer�tett�k. 90 00:05:52,153 --> 00:05:54,370 M�g nem el�g tiszta, hogy beleegyezzen a tesztbe. 91 00:05:54,400 --> 00:05:55,828 Rendben, a f�n�k m�r k�tszer h�vott. 92 00:05:55,877 --> 00:05:58,210 Musz�j kider�ten�nk, hogy mivel �llunk szemben. 93 00:05:58,480 --> 00:06:00,709 Hogy van? Besz�lhet�nk vele? 94 00:06:02,000 --> 00:06:04,835 M�g tele van r�m�lettel �s szorong�ssal. 95 00:06:04,884 --> 00:06:07,129 Diazepamot kapott, hogy megnyugodjon, 96 00:06:07,164 --> 00:06:08,655 �s le kellett sz�jaznunk. 97 00:06:08,704 --> 00:06:10,707 F�lt�nk, hogy k�rt tesz mag�ban. 98 00:06:12,522 --> 00:06:14,504 Hol vagyok? Olyan vil�gos van itt. 99 00:06:14,538 --> 00:06:17,473 A Mercy k�rh�zban van, Manhattanben. 100 00:06:17,609 --> 00:06:19,642 New York? M�g itt vagyok? 101 00:06:19,691 --> 00:06:21,080 Igen. 102 00:06:21,120 --> 00:06:22,287 Haza akarok menni. 103 00:06:22,336 --> 00:06:24,443 Meg tudja mondani, hol az otthona? 104 00:06:24,609 --> 00:06:27,796 Forest sug�r�t 190, Great Bend, Kansas. 105 00:06:27,953 --> 00:06:29,914 A nevem, Meghan Gale. 106 00:06:30,039 --> 00:06:34,229 Kat, van egy nevem �s c�mem. 107 00:06:34,339 --> 00:06:36,140 Rajta vagyok. 108 00:06:36,314 --> 00:06:38,282 S�t�t volt. 109 00:06:38,331 --> 00:06:40,165 Lefogtak. 110 00:06:40,214 --> 00:06:42,204 Vegy�k ezt le r�la! 111 00:06:42,570 --> 00:06:44,604 J�. 112 00:06:44,934 --> 00:06:47,259 Meghan, mes�ljen "r�luk"! 113 00:06:48,040 --> 00:06:49,941 A robot man�k. 114 00:06:52,665 --> 00:06:55,254 Miel�tt bej�ttek, a szoba forgott, 115 00:06:55,331 --> 00:06:57,937 azt�n, minden vir�gba borult. 116 00:07:00,051 --> 00:07:01,852 Azt�n, minden szem... 117 00:07:01,941 --> 00:07:03,614 A man�knak volt szeme? 118 00:07:04,110 --> 00:07:05,823 Vagy sz�z. 119 00:07:06,534 --> 00:07:08,629 Lila �s s�rga arcok. 120 00:07:09,522 --> 00:07:12,191 �, �s m�szk�ltak rajtam, 121 00:07:12,973 --> 00:07:14,590 bennem. 122 00:07:14,895 --> 00:07:17,603 Mag�n bel�l, hogy? 123 00:07:17,902 --> 00:07:20,717 Mintha szexeltek volna velem. 124 00:07:21,694 --> 00:07:25,718 Megpr�b�ltam elsz�kni, a bar�taimhoz menni. 125 00:07:26,262 --> 00:07:27,671 K�sz�n�m, Mrs. Gale. 126 00:07:27,720 --> 00:07:29,770 A l�nya biztons�gban van, jelenleg k�rh�zban. 127 00:07:29,872 --> 00:07:32,170 Amint besz�lhet, felh�vjuk mag�t. 128 00:07:32,463 --> 00:07:34,854 Nagyon sz�vesen. Viszl�t. 129 00:07:34,908 --> 00:07:37,422 - Mit csin�lt New Yorkban? - L�nyb�cs�ztat� parti. 130 00:07:37,471 --> 00:07:39,071 A t�bbi l�ny nem jelentette az elt�n�s�t? 131 00:07:39,145 --> 00:07:41,146 Ja, a bar�tok... 132 00:07:42,560 --> 00:07:44,210 RIXTON HOTEL West 27. utca 165 133 00:07:44,217 --> 00:07:45,422 � istenem. 134 00:07:45,471 --> 00:07:47,072 �zenetet k�ldt�nk Meghannak. J�l van? 135 00:07:47,198 --> 00:07:48,532 Nem igaz�n. 136 00:07:48,621 --> 00:07:50,144 Mikor l�tt�k utolj�ra? 137 00:07:50,193 --> 00:07:52,795 Szombat este... a Fiddlesticksben 138 00:07:52,902 --> 00:07:54,320 Greenwich Village-ben. 139 00:07:54,394 --> 00:07:56,285 L�nyok, haszn�ltak drogot? 140 00:07:56,596 --> 00:07:58,213 Nem, csak Fireball whisky-t. 141 00:07:58,431 --> 00:08:00,365 Meghan fel akarta h�vni a fi�j�t, 142 00:08:00,497 --> 00:08:02,232 mi el�re ment�nk, azt�n nem l�ttuk. 143 00:08:02,300 --> 00:08:04,445 Nem gondoltak arra, hogy felh�vj�k a rend�rs�get? 144 00:08:04,963 --> 00:08:07,265 Bulizni voltunk itt. 145 00:08:07,541 --> 00:08:09,602 El�sz�r j�runk New Yorkban. 146 00:08:10,243 --> 00:08:12,472 L�ttam egy s�lymot magam felett. 147 00:08:13,446 --> 00:08:16,066 Fel akartam ugrani a h�t�ra �s elrep�lni... 148 00:08:17,214 --> 00:08:19,718 de a kezem beleolvadt az �gyt�ml�ba. 149 00:08:19,956 --> 00:08:22,437 Teh�t, �gyban volt. 150 00:08:22,544 --> 00:08:24,616 Egy n� vitt oda. 151 00:08:25,605 --> 00:08:26,936 Azt gondoltam, seg�t nekem. 152 00:08:27,040 --> 00:08:28,474 Miben seg�t mag�nak? 153 00:08:28,594 --> 00:08:30,371 Szerzett nek�nk egy hint�t, 154 00:08:30,911 --> 00:08:32,746 lovak n�lk�l. 155 00:08:32,893 --> 00:08:34,442 Mi van a sof�rrel? 156 00:08:34,550 --> 00:08:36,425 Egy leop�rdon �lt. 157 00:08:36,602 --> 00:08:39,150 Kedves volt, adott vizet. 158 00:08:40,287 --> 00:08:42,093 Rendben, kapit�ny. 159 00:08:43,073 --> 00:08:44,974 Meghan m�g nem besz�l �rtelmesen. 160 00:08:45,023 --> 00:08:47,892 Azt mondta, valamilyen l� n�lk�li hint�ban volt. 161 00:08:48,114 --> 00:08:49,481 Mint ez? 162 00:08:49,562 --> 00:08:51,934 Riksa, leop�rd mint�s �l�ssel. 163 00:08:52,019 --> 00:08:53,432 Az lehet az. 164 00:08:53,481 --> 00:08:54,583 Egy kamera vette �ket 165 00:08:54,632 --> 00:08:56,380 a Greenwich �s 7. sark�n, de elvesztette. 166 00:08:56,395 --> 00:08:58,831 A leop�rd mint�s �l�sek... egyediv� teszik, 167 00:08:58,836 --> 00:09:00,215 k�nnyebb lesz megtal�lni. 168 00:09:00,264 --> 00:09:03,432 J�, k�ldd el a k�pet Rollinsnak, azt�n kezdhet�nk s�t�lni. 169 00:09:03,440 --> 00:09:04,659 Remek. 170 00:09:05,880 --> 00:09:09,283 Igen, ez �... Anais. 171 00:09:09,332 --> 00:09:11,979 Remek, �s � �ll�totta meg a riks�t? 172 00:09:12,057 --> 00:09:14,586 Ja, azt mondta neki, hogy vigyen miket a lak�s�ra. 173 00:09:16,877 --> 00:09:18,907 Volt ott egy id�sebb f�rfi. 174 00:09:19,577 --> 00:09:22,566 Feh�r szak�ll, olyan volt, mint egy var�zsl�. 175 00:09:23,680 --> 00:09:25,550 Tan�tott. 176 00:09:25,560 --> 00:09:27,795 - Tan�tott? - Azt mondta... 177 00:09:28,597 --> 00:09:32,466 "A depresszi� az elnyom�s gyermeke." 178 00:09:34,640 --> 00:09:36,408 J�l van, Meghan, elf�radt? 179 00:09:36,457 --> 00:09:38,220 Nem. Nem, nem, nem. Nem akarok �jra elaludni. 180 00:09:38,240 --> 00:09:40,580 Mi van, ha oda visszaker�l�k? Nem akarok elaludni. 181 00:09:40,600 --> 00:09:43,555 J�l van, j�l van. Mag�val maradok. 182 00:09:43,727 --> 00:09:45,961 K�sz�n�m. 183 00:09:46,000 --> 00:09:48,113 Kapit�ny, van egy perce? 184 00:09:49,205 --> 00:09:50,605 Bocs�sson meg! 185 00:09:50,640 --> 00:09:52,072 H�t, a nyomoz�j�nak igaza volt. 186 00:09:52,121 --> 00:09:53,470 Oka van Meghan �llapot�nak. 187 00:09:53,480 --> 00:09:54,684 - DMT. - Ja. 188 00:09:54,733 --> 00:09:57,126 A labor szerint sz�zszorosa a szok�sos adagnak. 189 00:09:57,175 --> 00:09:59,974 - Ketamin nyomok is vannak. - Valami m�s? 190 00:10:00,023 --> 00:10:01,779 H�t, ha tal�lgathatok, GHB. 191 00:10:01,858 --> 00:10:04,593 Nagyon r�gen l�ttam ilyet toxikol�giai tesztben. 192 00:10:05,358 --> 00:10:06,658 - K�sz�n�m. - Ok�. 193 00:10:06,771 --> 00:10:08,221 Van m�g valami. 194 00:10:08,461 --> 00:10:11,289 DMT t�ladagol�s nem egy szok�sos szombat esti dolog, 195 00:10:11,338 --> 00:10:13,200 ez�rt, felh�vtam egy n�v�rt a Bellevue-ben, 196 00:10:13,210 --> 00:10:14,585 hogy volt-e ilyen eset�k. 197 00:10:14,634 --> 00:10:16,470 Azt mondta, egy l�nyt vittek be, 198 00:10:16,480 --> 00:10:18,666 k�t hete, ugyanolyan toxikol�gi�val. 199 00:10:18,680 --> 00:10:20,891 - Hol tal�ljuk a l�nyt? - M�g ott van. 200 00:10:20,940 --> 00:10:24,086 A pszichol�gi�n. Nem j�tt vissza. 201 00:10:27,066 --> 00:10:28,903 K�sz�n�m. 202 00:10:33,160 --> 00:10:34,871 K�t �ldozat DMT d�zissal? 203 00:10:34,920 --> 00:10:37,197 Meghan Gale �s X.Y. 204 00:10:37,246 --> 00:10:42,315 K�t hete tal�lt�k, reggel 6:00-kor, csak egy leped�ben s�t�lva, 205 00:10:42,364 --> 00:10:44,391 a Rockefeller Centern�l l�v� sz�k�k�tn�l. 206 00:10:44,440 --> 00:10:45,878 Hogy nem vett�k �szre? 207 00:10:45,933 --> 00:10:48,968 A j�r�r�k azt hitt�k, hajl�ktalan, vagy zavarodott. 208 00:10:49,002 --> 00:10:50,970 Teh�t bevitt�k a pszichi�tri�ra. 209 00:10:51,004 --> 00:10:54,958 Az�ta sem tud kimondani egy �sszef�gg� mondatot. 210 00:10:55,007 --> 00:10:58,277 Az orvos szerint napokon �t �bren van. 211 00:10:58,312 --> 00:10:59,912 F�lhet elaludni. 212 00:11:00,106 --> 00:11:01,914 - Fogalmunk sincs kicsoda? - Nincs. 213 00:11:01,949 --> 00:11:05,585 Nincs igazolv�nya, nem szerepel DNS vagy elt�nt szem�ly adatb�zisban. 214 00:11:05,776 --> 00:11:08,232 Az orvosi jelent�s szexu�lis er�szak jeleit eml�ti, 215 00:11:08,281 --> 00:11:11,297 a toxikol�gia alapj�n, antipszichotikumot �rtak fel neki 216 00:11:11,346 --> 00:11:12,974 Mivel �llunk szemben? 217 00:11:13,193 --> 00:11:16,429 Van egy f�rfi-n�i csoport, amely... 218 00:11:16,492 --> 00:11:18,810 nagyon fiatal �ldozatokat szed fel, 219 00:11:18,859 --> 00:11:21,167 elviszi �ket valamilyen csoporthoz, 220 00:11:21,261 --> 00:11:23,750 DMT-vel bedrogozza, meger�szakolja �ket, azt�n... 221 00:11:23,760 --> 00:11:27,182 kidobja �ket egy k�zter�leten. 222 00:11:27,240 --> 00:11:29,108 L�tott m�r ilyet azel�tt? 223 00:11:29,142 --> 00:11:31,433 - Lehet valamilyen szekta? - Nem tudom. 224 00:11:31,605 --> 00:11:34,465 Illetve, Meghan azt mondta, eml�kszik egy id�sebb f�rfire, 225 00:11:34,566 --> 00:11:36,449 aki a csoporthoz besz�lt. 226 00:11:36,483 --> 00:11:38,973 Var�zsl�nak nevezte. 227 00:11:40,707 --> 00:11:42,019 Am�g nincs t�bb v�laszunk, 228 00:11:42,068 --> 00:11:45,110 pr�b�ljuk a r�szletekt�l t�vol tartani a sajt�t! 229 00:11:45,158 --> 00:11:47,596 H�t, lehet, hogy nem tudjuk. 230 00:11:48,295 --> 00:11:50,223 �jabb �ldozat bukkant fel. 231 00:11:51,298 --> 00:11:53,632 Central Park, az 5. sug�r�tn�l. 232 00:11:56,103 --> 00:11:57,470 Kaptunk egy 911-es h�v�st. 233 00:11:57,504 --> 00:11:59,205 Egy sikoltoz� n�t kidobtak egy riks�b�l. 234 00:11:59,239 --> 00:12:00,606 Megn�zt�k a sof�rt? 235 00:12:00,640 --> 00:12:03,609 Nem igaz�n, de azt mondj�k, cilinder volt rajta. 236 00:12:03,643 --> 00:12:06,746 A n�nek be volt k�tve a szeme, megk�t�zve a keze, ruh�tlan. 237 00:12:07,009 --> 00:12:09,637 - Mondott valamit? - �ltalam ismeretlen nyelven. 238 00:12:12,319 --> 00:12:14,153 H�, semmi baj, semmi baj, sz�vem. 239 00:12:14,422 --> 00:12:15,889 Gondoskodunk mag�r�l, j�? 240 00:12:21,560 --> 00:12:22,830 HUDSON K�RH�Z 2. sug�r�t 1966 241 00:12:22,840 --> 00:12:25,533 Igen, f�n�k, egy cseredi�k Sv�dorsz�gb�l. 242 00:12:25,598 --> 00:12:27,435 A neve, Freja Bergdahl. 243 00:12:27,665 --> 00:12:29,862 � k�t napja t�nt el. 244 00:12:30,172 --> 00:12:32,173 Tudja, a szobat�rsa szerint, egy rendes gyerek, 245 00:12:32,207 --> 00:12:35,371 v�gz�s di�k a Pratt egyetemen, nem drogozik. 246 00:12:35,941 --> 00:12:39,537 A trollok s�t�tben tartottak. 247 00:12:40,482 --> 00:12:42,650 Leszor�tottak. 248 00:12:42,847 --> 00:12:45,821 Bennem voltak. 249 00:12:46,466 --> 00:12:48,363 Volt valaki a trollokkal? 250 00:12:50,159 --> 00:12:52,500 Egy kir�ly. 251 00:12:52,520 --> 00:12:55,660 Feh�r szak�lla volt. 252 00:12:55,680 --> 00:12:58,548 Mint egy John Bauer t�nd�rmes�ben. 253 00:12:58,771 --> 00:13:00,572 � vezette a h�zat. 254 00:13:00,739 --> 00:13:02,564 Mes�ljen a h�zr�l! 255 00:13:02,713 --> 00:13:04,615 Hogy ker�lt oda? 256 00:13:05,277 --> 00:13:07,612 R�z�s �t volt. 257 00:13:07,867 --> 00:13:09,681 Kocsiban volt? 258 00:13:09,891 --> 00:13:12,450 Nem. Egy ker�kp�ron. 259 00:13:12,575 --> 00:13:14,844 J�, remek, Freja. 260 00:13:15,069 --> 00:13:18,326 Eml�kszik, valamire, amit l�tott? 261 00:13:21,460 --> 00:13:26,864 Elment�nk egy �ri�si k� asszony mellett. 262 00:13:26,999 --> 00:13:28,710 �s k�s�bb... 263 00:13:29,561 --> 00:13:31,604 fel egy magas torn�cra. 264 00:13:32,504 --> 00:13:34,339 Sok l�pcs�n. 265 00:13:34,499 --> 00:13:37,210 Freja, maga m�v�szetet tanul. 266 00:13:37,374 --> 00:13:39,835 Gondolja, hogy le tudn� rajzolni... 267 00:13:39,991 --> 00:13:43,063 a n�t �s a trollokat? 268 00:13:43,936 --> 00:13:46,451 Robot man�k, sv�d trollok? 269 00:13:46,577 --> 00:13:48,340 Teh�t, ezt a l�nyt is DMT-vel drogozt�k be? 270 00:13:48,358 --> 00:13:50,208 Hatalmas d�zissal, �s ketaminnal. 271 00:13:50,257 --> 00:13:52,822 Mindk�t er�szak teszt t�bb donort jelez, nincs tal�lat. 272 00:13:52,840 --> 00:13:54,994 Nem volt priuszuk, ez�rt nincs DNS mint�juk. 273 00:13:55,320 --> 00:13:57,384 Egy var�zsl� a f�n�k? Egy kir�ly? 274 00:13:57,419 --> 00:13:59,553 Igen, akinek korl�tlan hozz�f�r�se van DMT-hez, 275 00:13:59,588 --> 00:14:01,060 ami durv�bb a kokainn�l, a methn�l. 276 00:14:01,068 --> 00:14:02,690 Tudja, a s�m�nok D�l-Amerik�ban 277 00:14:02,724 --> 00:14:05,784 arra haszn�lj�k, hogy eljussanak magasabb dimenzi�kba. 278 00:14:05,855 --> 00:14:07,880 Teh�t, a var�zsl�nk a DMT-t vall�si k�r�kt�l, 279 00:14:07,889 --> 00:14:09,544 vagy kutat�si c�lb�l szerzi be? 280 00:14:09,560 --> 00:14:13,167 Ellen�rizz�k a klinik�kat, volt-e drog lop�s. 281 00:14:13,378 --> 00:14:14,935 Valami m�s lehet�s�g? 282 00:14:15,269 --> 00:14:17,371 Freja eml�kszik, hogy elhaladt 283 00:14:17,405 --> 00:14:19,740 egy hatalmas k� asszony mellett. 284 00:14:19,903 --> 00:14:22,069 Tal�n hallucin�ci�. 285 00:14:22,118 --> 00:14:23,485 Vagy nem. 286 00:14:23,593 --> 00:14:25,828 Mi van a "Bust of Sylvette"-tel? 287 00:14:26,665 --> 00:14:29,556 - A Picasso szobor. - Az I.M. Pei tornyokn�l. 288 00:14:29,676 --> 00:14:31,185 J�, kezdj�k a keres�st! 289 00:14:31,219 --> 00:14:33,993 Mi�rt nem �lteti be Frej�t egy kocsiba, �s kocsik�znak k�rbe, h�tha? 290 00:14:34,042 --> 00:14:36,196 De �... 291 00:14:36,470 --> 00:14:38,292 m�g el�gg� trauma alatt van. 292 00:14:38,326 --> 00:14:40,320 Nem mondom, hogy v�gezze a munk�j�t, kapit�ny. 293 00:14:40,331 --> 00:14:41,445 K�sz�n�m. 294 00:14:41,464 --> 00:14:43,552 De tudom, szem el�tt tartja, ami a l�nnyal t�rt�nt, 295 00:14:43,561 --> 00:14:45,856 de a mi sz�ks�gleteinket is. 296 00:14:48,091 --> 00:14:49,996 �tt�r�sre van sz�ks�g�nk. 297 00:14:53,800 --> 00:14:55,493 Ott van. 298 00:14:58,325 --> 00:15:01,153 - Az �ri�si k� asszony. - Igen. 299 00:15:01,787 --> 00:15:03,554 Igen. 300 00:15:03,825 --> 00:15:05,367 Itt voltunk. 301 00:15:05,724 --> 00:15:07,158 J�l van. 302 00:15:08,460 --> 00:15:09,727 Ok�. 303 00:15:12,980 --> 00:15:17,415 Freja, valami m�sra eml�kszik, ami mellett elhaladtak? 304 00:15:22,441 --> 00:15:27,300 Az �t oldal�n, egy erny� volt, 305 00:15:27,400 --> 00:15:29,487 lebeg� h�romsz�gekkel. 306 00:15:30,760 --> 00:15:32,027 �rtem. 307 00:15:38,393 --> 00:15:39,902 Ott! 308 00:15:40,245 --> 00:15:41,737 Azok a h�romsz�gek. 309 00:15:44,057 --> 00:15:47,543 - Ez az AIDS eml�km�. - K�zel vagyunk. 310 00:15:52,526 --> 00:15:54,620 Ott az a z�ld fal a plak�tokkal. 311 00:15:54,684 --> 00:15:56,385 Ott forduljunk be! 312 00:16:12,102 --> 00:16:14,670 - S�t�t volt �s... - Semmi baj. 313 00:16:14,842 --> 00:16:17,254 Azt mondta, a h�znak magas torn�ca van. 314 00:16:17,440 --> 00:16:18,995 Aha. 315 00:16:20,675 --> 00:16:23,293 Nem akarom csin�lni. 316 00:16:23,680 --> 00:16:25,460 Freja, az egyik volt k�z�l�k? 317 00:16:25,615 --> 00:16:27,616 - A v�r�s ajt�val. - Rendben. 318 00:16:27,650 --> 00:16:29,097 Mennem kell. 319 00:16:29,170 --> 00:16:32,020 Figyeljen, figyeljen, v�ge! Befejezt�k. V�ge. 320 00:16:32,055 --> 00:16:33,441 K�sz vagyunk, biztons�gban van. 321 00:16:33,490 --> 00:16:34,991 Biztons�gban van, �rti? 322 00:16:35,212 --> 00:16:37,947 Biztons�gban van. 323 00:16:43,760 --> 00:16:46,307 A barna h�z a v�r�s ajt�val, 324 00:16:46,356 --> 00:16:50,492 30 �ve vette meg, egy radik�lis ter�pia alap�tv�ny, 325 00:16:50,541 --> 00:16:53,276 �s odaaj�nd�kozta Julius Adlernak, az int�zm�nye r�sz�re. 326 00:16:53,310 --> 00:16:56,072 - � a feh�r szak�ll� var�zsl�? - Dr. Julius Adler. 327 00:16:56,121 --> 00:16:59,362 A radik�lis pszichi�tria neves professzora a Tompkins Square-n�l, 328 00:16:59,411 --> 00:17:01,551 egy term�keny �r�, �s... 329 00:17:01,585 --> 00:17:03,205 �s egy �r�lt. 330 00:17:03,454 --> 00:17:05,703 Tudatm�dos�t�kat csodaszerk�nt alkalmaz. 331 00:17:05,752 --> 00:17:08,142 Ellen�rz�tt, klinikai vizsg�latok. 332 00:17:08,191 --> 00:17:11,126 Lefuttattam az �p�letet. Nonprofit st�tuszt kapott. 333 00:17:11,184 --> 00:17:13,057 H�t panasz az elm�lt �vben. 334 00:17:13,106 --> 00:17:14,635 Zaj, gyerekbulik, 335 00:17:14,684 --> 00:17:16,830 egy csell�t kihaj�tottak a harmadik emeletr�l. 336 00:17:16,879 --> 00:17:19,148 Mindegyik �ldozat eml�kezett, hogy bement a barna h�zba? 337 00:17:19,196 --> 00:17:20,862 - Tudj�k a f�rfit azonos�tani? - Nem. 338 00:17:20,911 --> 00:17:23,476 De Freja egy�rtelm�en beindult. 339 00:17:23,525 --> 00:17:26,409 �gy gondolja, eml�kszik a v�r�s ajt�ra, 340 00:17:26,444 --> 00:17:27,635 �s a magas verand�ra. 341 00:17:27,684 --> 00:17:30,520 �gy gondolja. Trollokra is eml�kszik. 342 00:17:30,846 --> 00:17:34,017 Ami�rt hiszi, az a DMT, �s m�s tudatm�dos�t�k a szervezet�ben. 343 00:17:34,066 --> 00:17:36,140 De, hogy klinikai k�s�rleteket v�gez, nem illeg�lis. 344 00:17:36,154 --> 00:17:37,605 Ugyan, Carisi, b�zhatsz benn�nk. 345 00:17:37,716 --> 00:17:39,900 B�zok, Fin, de amikor ki�l�k �rtetek egy fa�gra, 346 00:17:39,949 --> 00:17:41,416 valaki elf�r�szeli. 347 00:17:41,534 --> 00:17:43,002 N�zz�tek, ez egy akad�miai int�zm�ny. 348 00:17:43,036 --> 00:17:45,636 Kell nekem egy patin�s alapos gyan�. 349 00:17:47,197 --> 00:17:48,460 Patin�s? 350 00:17:48,509 --> 00:17:50,077 Ez a pasas t�nyleg zsaru volt? 351 00:17:50,244 --> 00:17:52,412 H�, gyerekek, � csak... � csak v�gzi a munk�j�t. 352 00:17:52,544 --> 00:17:54,385 Futhatunk egy k�rt Adlerrel. 353 00:17:54,434 --> 00:17:56,779 - L�ssuk, mond-e valamit! - Ez egy j� �tlet. 354 00:17:56,888 --> 00:17:59,806 Kat, Fin, menjetek, n�zz�tek meg a var�zsl�t! 355 00:17:59,855 --> 00:18:01,071 Rendben. 356 00:18:07,528 --> 00:18:08,801 Mi a taktika? 357 00:18:08,918 --> 00:18:11,160 A pasas agyturk�sz, biztos olvasni pr�b�l a fej�nkben. 358 00:18:11,178 --> 00:18:13,173 Sz�val, csak k�rdezgetj�k, hagyjuk besz�lni. 359 00:18:14,535 --> 00:18:16,570 - Igen? - Rend�rs�g. 360 00:18:16,604 --> 00:18:18,178 Maga Julius Adler? 361 00:18:18,227 --> 00:18:21,519 Igen, az vagyok. A csell� miatt vannak? 362 00:18:21,568 --> 00:18:24,367 Igaz�b�l, a 3 fiatal n� elrabl�sa miatt. 363 00:18:24,471 --> 00:18:26,505 �, az sz�rny�. 364 00:18:26,598 --> 00:18:28,996 �gy gondoljuk, ide hozhatt�k �ket. 365 00:18:29,217 --> 00:18:31,500 Felismeri b�rmelyik h�lgyet? 366 00:18:35,240 --> 00:18:37,374 Nem. 367 00:18:38,240 --> 00:18:39,582 Nem, nem. 368 00:18:39,677 --> 00:18:42,985 De, olyan sok tanul�nk �s tan�runk van, 369 00:18:43,020 --> 00:18:45,110 p�ciensek j�nnek �s mennek. 370 00:18:45,120 --> 00:18:47,822 Tal�n el�ad�son, vagy ny�lt napon vettek r�szt. 371 00:18:47,840 --> 00:18:49,805 Igaz�b�l, nem hissz�k, hogy arr�l lenne sz�. 372 00:18:49,854 --> 00:18:52,956 Azt mondt�k, hogy itt bedrogozt�k, meger�szakolt�k �ket. 373 00:18:53,240 --> 00:18:55,708 T�nyleg? Mondjanak err�l t�bbet! 374 00:18:55,742 --> 00:18:58,110 Pontosan, mit mondtak? 375 00:18:58,145 --> 00:18:59,812 Az bizalmas. 376 00:19:01,040 --> 00:19:02,840 Nos, �n j� terapeuta vagyok, 377 00:19:02,875 --> 00:19:06,609 de m�g �n sem magyar�zhatok el egy viselked�st, ha nem mondj�k el. 378 00:19:06,678 --> 00:19:09,739 Azt elmondhatom, hogy meg voltak r�m�lve. 379 00:19:11,640 --> 00:19:15,494 A munka, amit itt csin�lunk, az a hat�rok �tt�r�se. 380 00:19:15,821 --> 00:19:18,789 Lehets�ges, hogy a folyamat alatt, 381 00:19:18,981 --> 00:19:21,915 tehetetlens�g �rz�se alakult ki, 382 00:19:22,080 --> 00:19:24,430 vagy traumatikus eml�kek t�rtek a felsz�nre? 383 00:19:24,440 --> 00:19:25,763 Tal�n. 384 00:19:25,987 --> 00:19:27,920 Mi�rt nem megy�nk be, �s akkor megmutathatja, 385 00:19:27,935 --> 00:19:29,180 hol t�rtek el� ezek az eml�kek? 386 00:19:29,191 --> 00:19:31,722 Ho-h�, felt�telezem, nincs magukn�l v�gz�s. 387 00:19:31,771 --> 00:19:35,207 Mint maguknak, nekem is tisztelnem kell a mag�ntitkot. 388 00:19:35,598 --> 00:19:38,763 Rem�lem, ez eredm�nyes volt! 389 00:19:43,439 --> 00:19:45,440 Hallom, Adler nem volt seg�t�k�sz. 390 00:19:45,474 --> 00:19:47,110 Nem. 391 00:19:47,604 --> 00:19:51,073 De azt �ll�totta, sok di�k haladt m�r �t az int�zet kapuj�n, 392 00:19:51,130 --> 00:19:52,514 nem k�vetheti nyomon �ket. 393 00:19:52,548 --> 00:19:55,350 Nem akartam kor�bban mondani, 394 00:19:55,384 --> 00:19:58,022 de annak idej�n Atlant�ban, amikor �tmentem n�h�ny dolgon, 395 00:19:58,040 --> 00:20:00,464 pszichol�gia tanfolyamon vettem r�szt a Georgia egyetemen, 396 00:20:00,583 --> 00:20:03,177 �s Adler vend�g professzor volt. 397 00:20:03,342 --> 00:20:05,600 �n mondom nektek, ez az ember... 398 00:20:05,631 --> 00:20:09,841 brili�ns, empatikus, egy igazi gy�gy�t�. 399 00:20:10,072 --> 00:20:11,498 B�rmi t�rt�nt azokkal a l�nyokkal, 400 00:20:11,579 --> 00:20:13,440 nem tudom elk�pzelni, hogy benne lenne. 401 00:20:13,489 --> 00:20:15,401 Rollins, �rtelek. 402 00:20:16,834 --> 00:20:20,146 De mindketten tudjuk, hogy az m�r r�gen volt. 403 00:20:20,195 --> 00:20:22,755 - Az emberek v�ltoznak... - �gy van. 404 00:20:23,365 --> 00:20:27,582 De �gy hangzik, m�g mindig nyitva van az ajtaja a di�kjai el�tt. 405 00:20:27,631 --> 00:20:30,995 Nem �rthat egy megk�zel�t�s. 406 00:20:34,760 --> 00:20:36,550 PSZICHI�TRIA TAGOZAT Tompkins Square Egyetem 407 00:20:36,560 --> 00:20:39,262 A pszichi�tri�n eluralkodott 408 00:20:39,296 --> 00:20:42,459 a t�rsadalmi kontroll. 409 00:20:42,993 --> 00:20:47,303 A depresszi�, a szorong�s nem a ment�lis betegs�g t�netei. 410 00:20:47,338 --> 00:20:49,022 Azok, val�j�ban, 411 00:20:49,110 --> 00:20:52,337 organikus v�laszok az elnyom�sra. 412 00:20:52,476 --> 00:20:55,915 Szexu�lis elfojt�s, gazdas�gi egyenl�tlens�gek, 413 00:20:55,964 --> 00:21:00,719 n�gy�l�let, rasszizmus, ezek mind-mind r�szei ennek. 414 00:21:00,969 --> 00:21:04,706 �s most, ahogy a pszichi�terek szokt�k mondani, 415 00:21:04,755 --> 00:21:07,204 azt hiszem, ez j� pillanat, hogy meg�lljunk. 416 00:21:07,399 --> 00:21:09,359 Viszl�t a j�v� h�ten. 417 00:21:11,961 --> 00:21:15,163 - Hell�, Dr. Adler. - Igen? 418 00:21:15,433 --> 00:21:17,233 Nagy csod�l�ja vagyok �nnek. 419 00:21:17,268 --> 00:21:18,597 Amanda. 420 00:21:18,737 --> 00:21:21,506 El�ad�sokat hallgattam mag�t�l �vekkel ezel�tt. 421 00:21:21,641 --> 00:21:25,079 Igen, igen, Atlanta, igaz? 422 00:21:25,141 --> 00:21:26,743 - �gy van. - Ja. 423 00:21:26,777 --> 00:21:28,645 Nos, nem egy partra vetett hal. 424 00:21:28,679 --> 00:21:30,346 De igen. 425 00:21:30,381 --> 00:21:33,651 Gondolom, �gy mondhatn�, egy nagyobb tavat kerestem. 426 00:21:34,880 --> 00:21:37,990 Most diplom�zom liberaliz�ci�s pszichi�tri�b�l, 427 00:21:38,000 --> 00:21:40,368 �s minden �t mag�hoz vezet. 428 00:21:40,403 --> 00:21:42,437 �, h�vjon csak R�m�nak! 429 00:21:42,588 --> 00:21:46,150 �s a k�nyve, az "Elnyom�s, elfojt�s, depresszi�", 430 00:21:46,160 --> 00:21:48,324 t�nyleg meg�rintett. 431 00:21:48,359 --> 00:21:51,461 Teh�t, maga az, aki megvette. 432 00:21:51,495 --> 00:21:54,488 Mi�rt, meglep�d�tt,hogy a k�nyve nem lett kasszasiker? 433 00:21:54,577 --> 00:21:56,785 A gy�gyszerc�gek, az uralkod� pszichi�tria 434 00:21:56,834 --> 00:21:58,519 nem akarj�k, hogy az igazs�g kider�lj�n. 435 00:21:58,699 --> 00:22:01,504 Apa, sok ember v�r r�d. 436 00:22:01,640 --> 00:22:03,899 �, eln�z�st. 437 00:22:04,015 --> 00:22:05,860 Csak... k�sz�n�m. 438 00:22:05,909 --> 00:22:07,085 - Igen. - K�sz. 439 00:22:07,134 --> 00:22:08,281 Amanda? 440 00:22:08,330 --> 00:22:11,940 Nem tudom, van-e ideje k�s�bb, 441 00:22:11,960 --> 00:22:14,942 de ma, egy ny�lt napos tal�lkoz�t tartunk. 442 00:22:14,960 --> 00:22:17,440 Nagyon sz�vesen l�tjuk, ha elj�n hozz�nk. 443 00:22:19,440 --> 00:22:22,579 Ja. 444 00:22:25,040 --> 00:22:28,120 BANK UTCA West Village, New York 445 00:22:29,680 --> 00:22:31,950 �s mi a helyzet mag�val, Amanda? 446 00:22:32,064 --> 00:22:34,766 �rez elidegened�st a saj�t val�s �nj�t�l? 447 00:22:34,953 --> 00:22:37,581 - El�g gyakran �rzek. - H�t, mindannyian �gy vagyunk. 448 00:22:37,615 --> 00:22:39,370 Meddig engedj�k, hogy elmenjen Rollinsszal? 449 00:22:39,384 --> 00:22:41,284 V�runk az alapos gyan�ra. 450 00:22:41,319 --> 00:22:43,086 Vagy a robot man�kra? 451 00:22:43,534 --> 00:22:44,704 Bocs�nat. 452 00:22:44,793 --> 00:22:46,857 �n nem hiszek a pszichi�tri�ban, pl�ne az ilyenben. 453 00:22:46,906 --> 00:22:48,145 Kat oldal�n �llok. 454 00:22:48,194 --> 00:22:49,680 Fizetni valakinek, hogy meghallgasson? 455 00:22:49,705 --> 00:22:51,130 Gyerekek! 456 00:22:51,262 --> 00:22:52,400 Amanda... 457 00:22:52,449 --> 00:22:55,551 t�rsadalmunk annyira elfojtja az emberi lelket, 458 00:22:55,607 --> 00:22:58,707 a t�vols�g igazi �nmagunkt�l annyira m�ly, 459 00:22:58,871 --> 00:23:02,773 hogy gyakran az italhoz, vagy a szerencsej�t�khoz fordulunk... 460 00:23:02,807 --> 00:23:06,129 �s az alkalmi szexhez, ami csak meger�s�ti alacsony �nbecs�l�s�nket. 461 00:23:06,178 --> 00:23:08,346 De, �gy t�nik semmi nem t�lti be az �ress�get. 462 00:23:08,579 --> 00:23:09,713 Igen. 463 00:23:10,200 --> 00:23:11,637 Amanda, 464 00:23:11,671 --> 00:23:16,194 a val�s�g, amit most �rz�kel, nem az egyetlen val�s�g, 465 00:23:16,343 --> 00:23:18,177 de annyira programozva vagyunk, 466 00:23:18,226 --> 00:23:21,528 hogy m�g csak el sem �rhetj�k az �sv�nyt, 467 00:23:21,577 --> 00:23:23,513 ami saj�t agyunkhoz vezet. 468 00:23:23,917 --> 00:23:25,632 �, itt van. 469 00:23:25,690 --> 00:23:27,290 Mi van azzal a furgonnal? 470 00:23:27,339 --> 00:23:31,854 A primit�v kult�r�k meg�rtett�k ezt. Ritu�l�kra �p�l� �letet �ltek... 471 00:23:32,040 --> 00:23:34,808 - Feh�r f�rfi. - A riksa sof�r lehet? 472 00:23:34,857 --> 00:23:36,860 Azzal eljuthattak egy �lomszer� �llapotba. 473 00:23:36,871 --> 00:23:38,078 Amanda... 474 00:23:38,184 --> 00:23:40,144 Ipari tart�lyok. 475 00:23:40,480 --> 00:23:42,548 - Tal�n �ter? - Tudtam. 476 00:23:42,582 --> 00:23:44,764 Maguk f�zik a saj�t drogjukat. 477 00:23:46,084 --> 00:23:48,998 Maga is megtapasztalhatja. 478 00:23:53,312 --> 00:23:56,114 Nem vagyok biztos benne, hogy ez j� �tlet. 479 00:23:56,163 --> 00:23:57,750 Amanda. 480 00:23:58,265 --> 00:24:01,972 Ne f�ljen be�szni a hull�mt�r�k m�g�! 481 00:24:10,959 --> 00:24:12,827 Nincs k�p, gyer�nk! 482 00:24:15,368 --> 00:24:16,716 Fin! 483 00:24:16,750 --> 00:24:17,962 L�ssam a kez�t! 484 00:24:18,011 --> 00:24:20,812 - Emelje fel! - Ez mind leg�lis. 485 00:24:22,600 --> 00:24:23,949 Rend�rs�g! 486 00:24:23,998 --> 00:24:25,963 Drogot letenni! Fel a kezeket! 487 00:24:26,012 --> 00:24:27,364 Ez egy tudom�nyos szemin�rium. 488 00:24:27,413 --> 00:24:29,120 Jogunk van a szabad vizsg�l�d�shoz. 489 00:24:29,169 --> 00:24:30,737 Joga van csendben maradni. 490 00:24:30,771 --> 00:24:32,715 B�rmit mond, az felhaszn�lhat� maga ellen. 491 00:24:32,764 --> 00:24:34,215 - Apa? - Semmi baj, sz�vem. 492 00:24:34,269 --> 00:24:36,963 - Semmi baj. - Rollins, j�l vagy? 493 00:24:37,278 --> 00:24:39,506 - Ja, nem l�legeztem be. - Biztos vagy benne? 494 00:24:39,789 --> 00:24:41,529 V�rjon, maga zsaru? 495 00:24:42,137 --> 00:24:43,345 Kapit�ny, mindenkit bevisz�nk? 496 00:24:43,394 --> 00:24:46,818 Mindenkit, am�g ki nem der�tj�k, ki �ldozat, �s ki elk�vet�. 497 00:24:46,913 --> 00:24:49,418 Menj�nk, uraim! �lljanak fel, k�rem! 498 00:24:49,557 --> 00:24:51,024 Fel�llni! Talpra! 499 00:24:51,058 --> 00:24:52,764 Sz�pen, nyugodtan! 500 00:24:52,813 --> 00:24:54,180 Kezeket fel! 501 00:25:03,936 --> 00:25:06,372 Meghan s�lyma. 502 00:25:08,676 --> 00:25:10,219 Rollins. 503 00:25:16,417 --> 00:25:17,884 Rollins. 504 00:25:17,988 --> 00:25:19,355 H�. 505 00:25:22,460 --> 00:25:24,101 Sz�val.. 506 00:25:24,710 --> 00:25:27,422 Merre tartott, Amanda? 507 00:25:27,618 --> 00:25:29,112 Tess�k? 508 00:25:29,210 --> 00:25:32,562 L�ttam a f�nyt kigyulladni a szem�ben, 509 00:25:32,713 --> 00:25:35,115 a lelke kiszabadult a kalitk�b�l. 510 00:25:35,397 --> 00:25:37,684 M�r megkezdte az utaz�s�t. 511 00:25:38,335 --> 00:25:40,611 Teh�t, k�v�ncsi vagyok, 512 00:25:41,414 --> 00:25:42,881 merre j�rt? 513 00:25:46,445 --> 00:25:47,954 Mi a fen�t csin�l? 514 00:25:48,305 --> 00:25:50,406 Csak engedi neki, hogy kapcsolatot teremtsen. 515 00:25:50,654 --> 00:25:52,198 Aha. 516 00:25:52,509 --> 00:25:54,189 Kiket kaptunk m�g el? 517 00:25:54,330 --> 00:25:55,957 Egy csal�d vagyunk. 518 00:25:56,170 --> 00:26:00,195 Tal�n nem a t�v�s Brady Bunch, de ez mesters�ges konstrukci�, 519 00:26:00,244 --> 00:26:01,626 hogy mindenkinek megfelel� legyen. 520 00:26:01,728 --> 00:26:03,235 Az apja mondta ezt mag�nak? 521 00:26:03,345 --> 00:26:04,777 �s m�st is. 522 00:26:04,811 --> 00:26:08,647 Minden nap, 3 �ves korom �ta, ami�ta meghalt az any�m. 523 00:26:08,942 --> 00:26:12,640 Mindent fel�ldozott, hogy a gondomat viselje. 524 00:26:12,886 --> 00:26:15,955 Amit �p�tett, �s tan�tott. 525 00:26:15,989 --> 00:26:17,545 Ezt senki nem veheti el. 526 00:26:17,617 --> 00:26:19,918 Ami, mi is, pontosan? 527 00:26:21,496 --> 00:26:23,545 Hogy legy�nk teljesek. 528 00:26:23,797 --> 00:26:27,451 Az emberek az�rt j�nnek hozz�, hogy egy alternat�v utat keressenek. 529 00:26:28,211 --> 00:26:30,212 Teh�t, � is mindent elfogad, kritik�tlanul. 530 00:26:30,428 --> 00:26:33,505 - Van m�g m�s is? - Caleb, a riksa sof�r. 531 00:26:33,540 --> 00:26:38,282 �s 10 m�sik, akik a vide�ban sz�vtak a pip�b�l. 532 00:26:38,331 --> 00:26:40,236 Adler esk�szik, nem volt er�szak. 533 00:26:40,285 --> 00:26:42,053 Nem meglep�. Az �ldozatok mit mondanak? 534 00:26:42,102 --> 00:26:45,800 �ldozatok... Freja visszament Stockholmba. 535 00:26:46,200 --> 00:26:48,310 Meghan azonos�totta Anaist �s Calebet, 536 00:26:48,320 --> 00:26:51,095 �s eml�kszik, hogy Adler el�ad�st tartott. 537 00:26:51,179 --> 00:26:53,444 De azut�n, robot man�k. 538 00:26:53,826 --> 00:26:55,517 Van DNS tal�lat b�rmelyik f�rfire? 539 00:26:55,566 --> 00:26:57,896 M�g nincs... m�g el�tte vannak. 540 00:26:57,945 --> 00:26:59,611 Azt fogj�k �ll�tani, k�lcs�n�s, 541 00:26:59,660 --> 00:27:02,192 pszichonautikus, szexu�lis felt�r�s volt. 542 00:27:02,241 --> 00:27:05,056 - Leford�tva, beleegyez�ses? - Igen. 543 00:27:05,244 --> 00:27:08,900 Ez a fick� a tudom�ny szabads�ga mellett �g�l, 544 00:27:08,949 --> 00:27:10,483 de az igazs�g az, hogy egy b�bj�t�kos, 545 00:27:10,532 --> 00:27:12,300 aki l�nyokat k�noztat �s er�szakoltat meg. 546 00:27:12,315 --> 00:27:14,478 - Nem hiszem, hogy �gy lenne. - Igen? 547 00:27:14,527 --> 00:27:17,070 Akkor, Meghan akarta ki�sni saj�t s�rj�t, vagy f�lmeztelen�l, 548 00:27:17,080 --> 00:27:19,044 leped�ben szaladg�lni? 549 00:27:20,000 --> 00:27:21,841 Itt vannak Caleb sz�lei. 550 00:27:26,974 --> 00:27:29,875 Azonnal ideaut�ztunk Syracuse-b�l, amint meghallottuk. 551 00:27:30,644 --> 00:27:32,679 Calebnek... megvannak a probl�m�i. 552 00:27:32,713 --> 00:27:35,465 Depresszi�, �nsebz�s. 553 00:27:35,587 --> 00:27:39,585 Caleb m�r nem j�r iskol�ba sem. Mintha egy szekt�ban lenne. 554 00:27:39,682 --> 00:27:40,882 �rtem. 555 00:27:40,946 --> 00:27:44,194 Mikor... ismerte meg Dr. Adlert? 556 00:27:44,525 --> 00:27:46,089 H�t... 557 00:27:46,371 --> 00:27:48,864 els��ves kor�ban, amikor idej�tt, 558 00:27:48,913 --> 00:27:50,355 �gy 6 �vvel ezel�tt. 559 00:27:50,404 --> 00:27:54,007 El�sz�r �lland�an felh�vott minket. 560 00:27:54,198 --> 00:27:57,456 Most m�r h�tv�geken sem. 561 00:27:57,671 --> 00:28:01,507 Pr�b�lt�k m�r... visszavinni? 562 00:28:01,542 --> 00:28:04,777 Egyszer volt egy beavatkoz�sunk. Bevontuk a lelk�sz�nket. 563 00:28:05,032 --> 00:28:09,682 R�ment a nyugd�jalapom, 564 00:28:09,717 --> 00:28:12,478 hogy megfizess�nk egy leszoktat� pszichol�gust... 565 00:28:12,489 --> 00:28:14,256 nem m�k�d�tt. 566 00:28:14,453 --> 00:28:16,292 Csak azt akartuk... 567 00:28:16,974 --> 00:28:19,204 hogy meg�vjuk �t. 568 00:28:22,604 --> 00:28:28,540 Maguk megpr�b�ltak mindent helyesen csin�lni, 569 00:28:30,571 --> 00:28:33,840 de nem tudom, a fiam egy�ltal�n visszat�r-e hozz�nk. 570 00:28:36,768 --> 00:28:38,924 Ezek a gyerekek... 571 00:28:38,981 --> 00:28:41,180 b�ntalmaz� csal�dokb�l, elnyom� iskol�kb�l j�nnek. 572 00:28:41,215 --> 00:28:45,470 Teljesen elszakadva j�nnek ide �rzelmekre k�ptelen�l. 573 00:28:45,480 --> 00:28:48,470 Ezt mind �rtem, de hogy jutnak el a csoportos nemi er�szakig? 574 00:28:48,480 --> 00:28:50,366 Er�szak? Ez... nem, nem. 575 00:28:50,373 --> 00:28:54,852 Ez a p�nc�ljuk �tv�g�s�r�l sz�l, a libid�juk felszabad�t�s�r�l. 576 00:28:54,886 --> 00:28:57,689 N�zze, �n nem vagyok m�rges mag�ra, Amanda, 577 00:28:57,738 --> 00:29:00,350 hogy �gy tett, mintha �rdekeln� a munk�m. 578 00:29:00,399 --> 00:29:03,334 Ez a csel, a munk�ja r�sze. 579 00:29:03,628 --> 00:29:06,061 De t�nyleg olvasott valamit, amit �rtam? 580 00:29:06,110 --> 00:29:07,655 Igen, olvastam minden k�nyv�t. 581 00:29:07,704 --> 00:29:10,476 Akkor, mi�rt tesz fel rossz k�rd�seket? 582 00:29:11,303 --> 00:29:13,270 Milyen f�lelem blokkolja, 583 00:29:13,305 --> 00:29:15,940 az �rz�st, ami tudom, hogy mag�ban van? 584 00:29:15,974 --> 00:29:17,241 Ne csin�lja ezt, doktor �r, 585 00:29:17,290 --> 00:29:19,520 mert �n vagyok az egyetlen bar�tja itt. 586 00:29:19,611 --> 00:29:21,313 Bar�t? 587 00:29:22,013 --> 00:29:26,283 Felk�n�lom a lehet�s�g�t, hogy olyan dimenzi�kba utazzon, 588 00:29:26,318 --> 00:29:27,657 amilyeneket el sem tud k�pzelni, 589 00:29:27,706 --> 00:29:30,741 �s a maga reakci�ja a "j� zsaru" k�rtya kij�tsz�sa? 590 00:29:31,433 --> 00:29:33,958 Nagyon csal�dott vagyok. 591 00:29:34,520 --> 00:29:36,154 T�nyleg. 592 00:29:37,880 --> 00:29:41,818 Szeretn�k t�vozni, hacsak nem v�dolnak b�ncselekm�nnyel. 593 00:29:41,852 --> 00:29:43,176 De, igaz�b�l, igen. 594 00:29:43,341 --> 00:29:46,641 - K�b�t�szer birtokl�sa, egyel�re. - H�t, ez nem �ll meg. 595 00:29:46,891 --> 00:29:50,756 Korm�nyzati enged�lyem van, hogy kutassam a DMT-t. 596 00:29:51,028 --> 00:29:55,474 Az int�zetem, de facto kiterjeszt�se az egyetemnek. 597 00:29:55,880 --> 00:29:59,420 De ha a nagy purgat�riumnak elj�r�st kell ind�tania, 598 00:29:59,440 --> 00:30:02,065 akkor ind�tson elj�r�st! 599 00:30:05,800 --> 00:30:08,000 CHRISTIAN GARLAND F�N�K IROD�JA Police Plaza 1 600 00:30:08,004 --> 00:30:10,348 Teh�t, Adler egy hamis pr�f�ta. 601 00:30:10,674 --> 00:30:12,054 Joseph Campbell szavaival �lve, 602 00:30:12,103 --> 00:30:15,012 misztikus �szk�l�s abban a v�zben, ahol az elmebeteg belefullad. 603 00:30:15,111 --> 00:30:17,620 Ennek ellen�re, a di�kjai elhisznek mindent, amivel t�mi �ket. 604 00:30:17,640 --> 00:30:19,271 A l�nya pedig azt hiszi, hogy egy szent. 605 00:30:19,320 --> 00:30:20,796 H�rom �ves kor�ban meghalt az anyja, 606 00:30:20,803 --> 00:30:22,171 ez�rt, � nevelte fel. 607 00:30:22,205 --> 00:30:24,811 Valami t�rt�nhetett Adlerrel. 608 00:30:25,561 --> 00:30:28,668 20 �ve � volt az egyik legelismertebb szaktekint�lye 609 00:30:28,717 --> 00:30:30,060 a liberaliz�ci�s pszichi�tri�nak. 610 00:30:30,071 --> 00:30:32,397 H�t, b�rmilyen alternat�v val�s�gban is van, 611 00:30:32,446 --> 00:30:33,655 ebben a val�s�gban b�n�s 612 00:30:33,704 --> 00:30:35,690 er�szak vagy szexkereskedelem el�seg�t�s�ben. 613 00:30:35,704 --> 00:30:38,358 - Egyet�rtek. V�dolja mindkett�vel! - Hogyan? 614 00:30:38,407 --> 00:30:40,491 Kit h�vok ki a tan�k padj�ra? Calebet? 615 00:30:40,540 --> 00:30:41,604 Meghant �s a man�kat? 616 00:30:41,662 --> 00:30:43,659 V�dolja meg Anaist. Ford�tsa �t! 617 00:30:43,693 --> 00:30:45,861 Nem fog ellene fordulni. �ssze vannak forrva. 618 00:30:45,895 --> 00:30:49,754 Vagy csak ez is egy alternat�v val�s�g, amit l�trehozott. 619 00:30:50,066 --> 00:30:52,034 Tal�ltam egy h�zass�gi anyak�nyvi kivonatot. 620 00:30:52,068 --> 00:30:54,561 Adler feles�g�l vette Kathleen Bellt 1994-ben, 621 00:30:54,666 --> 00:30:57,688 de nincs gy�szjelent�s, nincs halotti bizony�tv�ny. 622 00:31:00,210 --> 00:31:02,506 H�t, ha nem hunyt el... 623 00:31:03,213 --> 00:31:05,489 akkor hol van? 624 00:31:05,882 --> 00:31:07,469 Der�ts�k ki! 625 00:31:15,327 --> 00:31:16,889 Kathleen Bell Adler. 626 00:31:16,938 --> 00:31:18,768 1997-ben vett�k fel. 627 00:31:19,168 --> 00:31:20,570 Brili�ns klinikai orvos volt, am�g 628 00:31:20,576 --> 00:31:22,540 meg nem tal�lt�k meztelen�l, a Harvard Square-en. 629 00:31:22,544 --> 00:31:23,838 Mi volt a diagn�zisa? 630 00:31:23,873 --> 00:31:26,241 Hallucinog�n anyag �ltal okozott pszich�zis 631 00:31:26,275 --> 00:31:28,076 s�lyos paranoi�s skizofr�ni�val. 632 00:31:28,110 --> 00:31:29,962 - Tud kommunik�lni? - Id�nk�nt. 633 00:31:30,179 --> 00:31:32,581 A h�ten izgatott besz�lget�st folytatott valakivel, 634 00:31:32,630 --> 00:31:35,161 aki nem volt jelen, a l�ny�r�l. 635 00:31:35,268 --> 00:31:38,153 A l�nya azt sem tudja, hogy az anyja �letben van. 636 00:31:38,261 --> 00:31:41,079 Anais? Kathleen agg�dott miatta. 637 00:31:42,124 --> 00:31:43,925 A f�rje, Dr. Adler, l�togatja? 638 00:31:43,959 --> 00:31:46,094 - Soha nem l�togatta meg senki. - Soha? 639 00:31:46,276 --> 00:31:47,672 Legal�bbis, mi�ta itt vagyok. 640 00:31:47,697 --> 00:31:49,264 Ennek m�r 15 �ve. 641 00:31:50,933 --> 00:31:52,701 Mik a kil�t�sai? 642 00:31:52,802 --> 00:31:54,415 Ennyi id� ut�n? 643 00:31:54,878 --> 00:31:57,383 Senki nem �p�lt m�g fel ebb�l. 644 00:31:59,340 --> 00:32:00,907 K�sz�n�m, doktorn�. 645 00:32:03,049 --> 00:32:05,017 Adler tette ezt vele. 646 00:32:05,270 --> 00:32:07,338 - Ezt nem tudhatjuk. - �n tudom. 647 00:32:09,011 --> 00:32:12,500 Rollins, tudom, elfogult vagy olyan f�rfiakkal, akiket okosabbnak hiszel... 648 00:32:12,513 --> 00:32:14,447 Nem, csak meg akarom k�rdezni, a feles�g�r�l. 649 00:32:14,541 --> 00:32:17,425 Tulajdonk�ppen, b�zhatok benned, vele kapcsolatban? 650 00:32:17,503 --> 00:32:18,737 Ki m�s fogja ezt megoldani? 651 00:32:18,786 --> 00:32:20,612 Te, Fin, Carisi? � azt hiszi... 652 00:32:20,661 --> 00:32:23,160 hogy ti mind p�nc�llal vagytok bor�tva, 653 00:32:23,164 --> 00:32:25,822 amit � sosem t�rhet �t. 654 00:32:26,439 --> 00:32:27,987 Ne vedd s�rt�snek! 655 00:32:38,066 --> 00:32:43,003 Teh�t, ha megv�ltoztatja a k�ls� val�s�gomat, 656 00:32:43,052 --> 00:32:45,528 �gy gondolja, v�ltozni fognak a v�laszaim is. 657 00:32:45,577 --> 00:32:46,855 Err�l van sz�? 658 00:32:47,183 --> 00:32:49,257 A feles�g�r�l akarom k�rdezni. 659 00:32:49,689 --> 00:32:51,357 A feles�gemr�l? 660 00:32:52,678 --> 00:32:53,964 � elt�vozott. 661 00:32:54,081 --> 00:32:55,697 Elt�vozott, de nem halt meg. 662 00:32:56,011 --> 00:32:58,600 K�rhetn�m, hogy hagyja b�k�n a feles�gemet? 663 00:32:58,634 --> 00:33:00,835 Ahogy maga? 664 00:33:01,103 --> 00:33:03,159 Nos, az id�... 665 00:33:04,159 --> 00:33:06,007 ebben a vil�gban, ezen a bolyg�n, 666 00:33:06,041 --> 00:33:08,009 meg�llt sz�m�ra. 667 00:33:08,151 --> 00:33:09,604 J�l gondj�t viselik, 668 00:33:09,653 --> 00:33:13,900 de az a fajta �sszeoml�s, amit elszenvedett, 669 00:33:13,920 --> 00:33:15,390 abb�l nincs visszat�r�s. 670 00:33:15,400 --> 00:33:17,803 Elk�ldte egy "utaz�sra", � pedig nem tudott visszaj�nni. 671 00:33:17,852 --> 00:33:19,720 Nem az volt az oka. 672 00:33:19,805 --> 00:33:23,908 Kathleen eg�sz �let�ben d�monokkal k�zd�tt. 673 00:33:23,942 --> 00:33:27,060 A sz�lei a kuty�jukkal jobban b�ntak, mint �vele. 674 00:33:27,080 --> 00:33:30,030 Hogy lehet? Mert egy nagyra becs�lt orvos volt... 675 00:33:30,040 --> 00:33:32,975 Nem, nem. Nem az �n hib�m. 676 00:33:33,200 --> 00:33:36,202 Az apja meger�szakolta, amikor gyerek volt. 677 00:33:36,236 --> 00:33:39,505 Teljesen elt�volodott �nmag�t�l, hogy t�l�lje. 678 00:33:39,539 --> 00:33:41,974 Egy id� ut�n hozz�m fordult, miut�n megvizsg�lta, 679 00:33:42,009 --> 00:33:44,059 �s sikertelen�l kezelte egy tucat terapeuta. 680 00:33:44,108 --> 00:33:46,175 Teh�t, maga volt az orvosa. 681 00:33:46,481 --> 00:33:48,915 Kezdetben igen, mint ki�rt�kel� pszichi�ter, 682 00:33:48,949 --> 00:33:50,270 egy �ngyilkoss�gi k�s�rlet ut�n. 683 00:33:50,280 --> 00:33:51,998 �s lefek�dt vele? 684 00:33:52,720 --> 00:33:54,020 K�s�bb. 685 00:33:54,273 --> 00:33:56,174 Igen, azt�n elkezdtem gy�gy�tani �t. 686 00:33:56,208 --> 00:33:57,575 A hallucinog�nekkel? 687 00:33:57,610 --> 00:33:59,461 �s szeretettel. 688 00:34:00,146 --> 00:34:02,179 �s pozit�v szexu�lis energi�val. 689 00:34:02,281 --> 00:34:05,383 Annyira szem�lytelen �s a val�s�gt�l t�vol �ll� volt, 690 00:34:05,418 --> 00:34:06,970 hogy az egyetlen gy�gym�d az volt, 691 00:34:06,986 --> 00:34:11,379 hogy visszamenj�nk az okokhoz, �s �jraprogramozzam a reakci�it. 692 00:34:11,590 --> 00:34:13,091 �jraj�tsz�s? 693 00:34:13,125 --> 00:34:14,249 Igen. 694 00:34:14,298 --> 00:34:16,664 �s meg kell, hogy mondjam, egy ideig m�k�d�tt. 695 00:34:16,680 --> 00:34:19,468 Boldogok voltunk. Gyermek�nk fogant. 696 00:34:19,624 --> 00:34:22,985 De, ahogy Anais cseperedett, Kathleent el�rasztott�k az eml�kek. 697 00:34:23,020 --> 00:34:25,949 A vissza�l�s kor�bban kezd�d�tt, mint amire visszaeml�kezett. 698 00:34:26,069 --> 00:34:27,636 Mindent megtettem, amit tudtam. 699 00:34:27,685 --> 00:34:29,493 De elvesztette �t. 700 00:34:30,127 --> 00:34:31,260 Igen. 701 00:34:31,295 --> 00:34:33,382 �s az�ta... 702 00:34:34,264 --> 00:34:38,100 annak szenteltem az �letem, hogy m�s �ldozatokat megmentsek. 703 00:34:38,390 --> 00:34:40,238 Ez az... 704 00:34:40,687 --> 00:34:43,500 amir�l hallani szeretn�k. 705 00:34:43,739 --> 00:34:45,934 �, nagyon sokan voltak. 706 00:34:46,280 --> 00:34:49,799 Gyakoribb, mint gondoln�. 707 00:34:50,420 --> 00:34:52,583 Freud m�r tudta, kor�bbi munk�j�ban. 708 00:34:52,632 --> 00:34:54,199 �... �... 709 00:34:54,384 --> 00:34:58,988 l�tta, mennyire elterjedt a gyermekkori szexu�lis er�szak, 710 00:34:59,070 --> 00:35:02,788 de az akad�mia m�g csak nem is vit�zott a v�rfert�z�sr�l. 711 00:35:02,837 --> 00:35:06,882 Ez�rt �gy kategoriz�lta ezeket, mint gyermekkori fant�zia. 712 00:35:06,931 --> 00:35:09,032 - Az �dipusz-komplexus. - Igen. 713 00:35:09,166 --> 00:35:12,468 A pszichoter�pia eredend� b�ne. 714 00:35:12,502 --> 00:35:14,270 Teh�t, ezek a di�kok nem drogozt�k be, 715 00:35:14,319 --> 00:35:17,230 �s er�szakolt�k meg ezeket a n�ket, ez csak... 716 00:35:17,236 --> 00:35:19,289 ter�pia volt. 717 00:35:21,879 --> 00:35:23,695 Ezek a fiatal emberek hozz�nk sodr�dnak. 718 00:35:23,744 --> 00:35:25,601 M�ly sebeik vannak. 719 00:35:25,695 --> 00:35:30,098 Az�ltal... hogy megv�ltoztatjuk a val�s�g �rz�let�ket, 720 00:35:30,133 --> 00:35:32,288 mik�zben �jraj�tssz�k a vel�k szembeni vissza�l�seket, 721 00:35:32,351 --> 00:35:35,971 k�pes vagyok �jra hozz�kapcsolni �ket igazi �nmagukhoz. 722 00:35:36,005 --> 00:35:37,606 Igazi �nmagukhoz? 723 00:35:37,702 --> 00:35:39,700 Seg�tett ez annak a n�nek, a Bellevue-ben? 724 00:35:39,710 --> 00:35:41,100 Tal�n sosem fog mag�hoz t�rni. 725 00:35:41,110 --> 00:35:42,280 - Ahogy a feles�ge sem. - Nem! 726 00:35:42,293 --> 00:35:44,200 - Aki tal�n soha... - Nem! Nem az �n hib�m! 727 00:35:44,209 --> 00:35:45,515 Nem az �n hib�m! 728 00:35:45,564 --> 00:35:47,624 �k... �sszeomlottak. 729 00:35:47,673 --> 00:35:49,006 Pr�b�ltam megmenteni �ket. 730 00:35:49,055 --> 00:35:50,790 Tudod j�l, Kathleen. 731 00:35:50,839 --> 00:35:52,400 �n... 732 00:35:58,055 --> 00:36:01,695 J�l van, mag�t k�ldt�k, hogy elhallgattassanak? 733 00:36:01,775 --> 00:36:04,094 Nem err�l van sz�, doktor �r. 734 00:36:08,793 --> 00:36:11,663 Maga brili�ns elme volt. 735 00:36:11,929 --> 00:36:13,730 N�zze, mi t�rt�nt az elm�j�vel! 736 00:36:13,843 --> 00:36:16,047 Az elm�m fejl�d�tt. 737 00:36:16,096 --> 00:36:18,130 Ez�rt �rzik az emberek fenyegetve magukat t�lem. 738 00:36:18,187 --> 00:36:19,454 Ki van oda�t? 739 00:36:19,503 --> 00:36:22,138 Az orvoskamara? A Pszichi�triai Int�zet? 740 00:36:22,424 --> 00:36:25,488 H�ny er� sz�vetkezik ellenem? 741 00:36:25,537 --> 00:36:26,927 Gy�gyszerc�gek? Maga mondta. 742 00:36:26,976 --> 00:36:30,012 Csak a drogokban �rdekeltek, hogy eltomp�ts�k a lelket. 743 00:36:30,181 --> 00:36:32,150 Ki van ott? 744 00:36:35,315 --> 00:36:37,778 Senki sincs az �veg m�g�tt, csak a kapit�nyom. 745 00:36:38,528 --> 00:36:40,857 "�, kapit�ny, kapit�nyom," 746 00:36:41,031 --> 00:36:42,677 "a b�sz �t v�get �rt." 747 00:36:42,726 --> 00:36:44,660 "A haj� minden bajt ki�llt," 748 00:36:44,831 --> 00:36:46,499 s mi elnyert�k a c�lt." 749 00:36:46,697 --> 00:36:49,118 Dr. Adler, j�jj�n vissza! Maradjon velem! 750 00:36:49,167 --> 00:36:50,423 Nem, nem, nem, nem... 751 00:36:50,472 --> 00:36:52,018 azt fogom a legkev�sb� tenni. 752 00:36:52,067 --> 00:36:54,837 Nem fogok itt �lni mag�val �s "z�ld toj�st enni sonk�val". 753 00:36:54,962 --> 00:36:56,680 Nem fogok hamis beismer�st tenni. 754 00:36:56,729 --> 00:36:58,341 Nem leszek b�nr�szes abban, 755 00:36:58,390 --> 00:37:01,778 hogy t�rsadalmunk v�rszomjasan b�nbakot tal�ljon! 756 00:37:01,812 --> 00:37:03,279 Dr. Adler, arra nem mehet ki. 757 00:37:03,314 --> 00:37:04,555 - Nem mehet ki arra. - T�l k�s�. 758 00:37:04,603 --> 00:37:06,181 Elmegy, elmegy, elment! 759 00:37:06,264 --> 00:37:08,842 - Nyugodjon meg! - Elment! Elment! 760 00:37:08,891 --> 00:37:10,048 J�jj�n le! 761 00:37:10,097 --> 00:37:11,228 Lassan, nyugodtan! 762 00:37:11,277 --> 00:37:13,061 - Nyugalom. - Elment! Elment! 763 00:37:13,110 --> 00:37:14,190 J�jj�n vissza, semmi baj! 764 00:37:14,225 --> 00:37:15,960 J�jj�n, j�jj�n, j�jj�n! 765 00:37:17,027 --> 00:37:18,118 J�jj�n! 766 00:37:18,167 --> 00:37:20,572 Ez az! 767 00:37:20,865 --> 00:37:23,394 �, �n gy�ny�r� menyasszonyom! 768 00:37:23,968 --> 00:37:25,222 �, Kathleen! 769 00:37:25,271 --> 00:37:26,706 - Kathleen! - Semmi baj. 770 00:37:26,755 --> 00:37:30,300 �, �n gy�ny�r� menyasszonyom. Gy�ny�r� menyasszonyom. 771 00:37:30,690 --> 00:37:33,172 Kathleen, milyen volt a napod? 772 00:37:33,477 --> 00:37:36,145 Mes�lj a napodr�l, k�rlek! 773 00:37:36,479 --> 00:37:38,544 Le�lhetek veled? 774 00:37:38,816 --> 00:37:40,216 K�rlek, csak egy kicsit. 775 00:37:40,251 --> 00:37:43,681 Csak mi vagyunk most. Csak mi. 776 00:37:48,392 --> 00:37:50,782 A ment� �ton van. 777 00:37:51,321 --> 00:37:53,003 Lehetett ez egy sz�nj�t�k? 778 00:37:53,230 --> 00:37:55,832 Ha engem k�rdez, csak elmenek�lt. 779 00:38:06,227 --> 00:38:07,460 H�t, itt vagy. 780 00:38:07,915 --> 00:38:09,274 Szia, mi �js�g? 781 00:38:09,480 --> 00:38:11,702 Elmentem �s megn�ztem Adlert. 782 00:38:11,751 --> 00:38:16,200 A Bellevue-ben volt 3 napig, nem evett, nem besz�l, nem aludt. 783 00:38:16,355 --> 00:38:18,416 Abszol�t nem reag�l. 784 00:38:18,465 --> 00:38:19,686 Ez nem egy tr�kk. 785 00:38:19,751 --> 00:38:21,200 Akkor is, azt tervezem, 786 00:38:21,215 --> 00:38:22,850 hogy megv�dolom, �s a tan�tv�nyait is, 787 00:38:22,863 --> 00:38:24,940 bele�rtve Anaist, mert amit a n�kkel tettek... 788 00:38:24,949 --> 00:38:26,246 Meg�rtelek. 789 00:38:26,379 --> 00:38:30,345 Csak adn�l nekem 24 �r�t, miel�tt v�dat emelsz Anais ellen? 790 00:38:31,200 --> 00:38:33,010 Igen, igen, persze. 791 00:38:33,099 --> 00:38:34,319 K�sz�n�m. 792 00:38:34,368 --> 00:38:37,098 H�, Rollins, ha megk�rdezhetem, 793 00:38:37,972 --> 00:38:40,762 Mi az �bra k�zted �s e k�z�tt a fick� k�z�tt? 794 00:38:40,771 --> 00:38:43,396 Hallani akartam az � verzi�j�t. 795 00:38:44,549 --> 00:38:47,651 Fogalmam sem volt, meddig megy el. 796 00:38:50,407 --> 00:38:53,724 Volt egy id�szak... 797 00:38:54,121 --> 00:38:56,156 amikor elvesztem �s... 798 00:38:58,685 --> 00:39:03,748 gondoltam, vannak v�laszai, �s tanulni akartam t�le, k�vetni. 799 00:39:04,065 --> 00:39:05,532 Ja, de nem tetted. 800 00:39:05,739 --> 00:39:07,458 Okos volt�l, Rollins. 801 00:39:08,160 --> 00:39:10,114 H�. 802 00:39:10,960 --> 00:39:12,718 Ezt meg�sztad. 803 00:39:13,029 --> 00:39:14,396 Ja. 804 00:39:24,280 --> 00:39:27,400 LAGARDIA PSZICHI�TRIA Roosevelt szigeti r�szleg 805 00:39:27,576 --> 00:39:29,211 Tudni fogja, ki vagyok? 806 00:39:29,740 --> 00:39:31,384 Itt van m�r 20 �ve. 807 00:39:31,433 --> 00:39:33,067 Nem rem�lhet t�l sokat. 808 00:39:33,200 --> 00:39:36,100 - Azt sem tudtam, �letben van-e. - A doktorn� meg�rti. 809 00:39:36,112 --> 00:39:39,561 Ha m�g nem k�sz r�, azonnal visszafordulhatunk. 810 00:39:39,777 --> 00:39:41,644 � az any�m. 811 00:39:48,252 --> 00:39:49,652 Kathleen? 812 00:39:52,438 --> 00:39:55,265 Anya? �n vagyok. 813 00:39:55,907 --> 00:39:57,502 Anais. 814 00:39:58,618 --> 00:40:00,477 Igen. 815 00:40:01,436 --> 00:40:03,538 Nem b�nod, ha le�l�k? 816 00:40:13,892 --> 00:40:15,889 J�l vagy? 817 00:40:20,213 --> 00:40:22,024 �n? 818 00:40:23,792 --> 00:40:25,593 Nem tudom. 819 00:40:28,002 --> 00:40:32,014 Ap�d �s �n, �pp most besz�lt�nk r�lad. 820 00:40:49,279 --> 00:40:57,270 Felirat: Migrador62652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.