Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,880 --> 00:01:47,010
And the knives?
2
00:01:47,290 --> 00:01:49,250
They're here, on the table.
3
00:02:00,040 --> 00:02:02,700
The glasses are rock crystal.
4
00:02:03,420 --> 00:02:05,260
It's a 48-piece set.
5
00:02:07,210 --> 00:02:08,920
They're intact.
6
00:02:09,290 --> 00:02:11,660
- Is it complete?
- Yes.
7
00:02:19,040 --> 00:02:21,910
And this clock, is it still working?
8
00:02:22,290 --> 00:02:24,370
Yes... Well... No...
9
00:02:25,380 --> 00:02:29,050
- Yes or no?
- Not now, it needs some maintenance.
10
00:02:29,500 --> 00:02:33,000
Up till recently,
it was working perfectly.
11
00:02:37,630 --> 00:02:40,380
And the chandeliers,
are they for sale?
12
00:02:41,670 --> 00:02:42,920
No.
13
00:02:54,670 --> 00:02:57,420
- Is there only one of these chairs?
- Two.
14
00:02:58,750 --> 00:03:01,290
Louis XV or XVI.
15
00:03:04,710 --> 00:03:06,630
I like the big clock.
16
00:03:07,630 --> 00:03:09,340
What's the price?
17
00:03:11,750 --> 00:03:16,200
975 Cabo Martinez Street,
next to the army camp.
18
00:03:16,830 --> 00:03:17,950
Yes.
19
00:03:19,580 --> 00:03:22,200
Have you got 2mg Cloner?
20
00:03:24,380 --> 00:03:26,340
Send me two boxes.
21
00:03:26,960 --> 00:03:28,880
How much is each box?
22
00:03:30,750 --> 00:03:32,290
Yes, in cash.
23
00:03:34,130 --> 00:03:36,050
And 5mg Melatonin?
24
00:03:36,290 --> 00:03:37,500
Two bottles.
25
00:03:38,250 --> 00:03:39,450
How much?
26
00:03:41,290 --> 00:03:44,290
Just send me one bottle.
OK? Thank you.
27
00:04:10,330 --> 00:04:12,040
There's your blouse.
28
00:04:12,080 --> 00:04:14,000
Are you going to wear it?
29
00:04:14,710 --> 00:04:16,590
I don't want to go out.
30
00:04:23,080 --> 00:04:25,160
Are you still going to go?
31
00:04:27,040 --> 00:04:30,200
It's been over a month
since Carmela invited us.
32
00:04:30,460 --> 00:04:32,260
How can we not go?
33
00:04:52,460 --> 00:04:54,960
THE HEIRESSES
34
00:05:04,250 --> 00:05:06,620
Carmela is turning 50!
35
00:05:07,250 --> 00:05:09,370
She really wants us to go.
36
00:05:10,500 --> 00:05:13,660
Do you remember your
50th birthday party?
37
00:05:14,040 --> 00:05:16,500
She helped us all afternoon,
38
00:05:17,210 --> 00:05:19,050
with the decorations...
39
00:05:19,080 --> 00:05:21,370
That was when I turned 40.
40
00:05:23,420 --> 00:05:24,670
40?
41
00:05:27,500 --> 00:05:30,200
What did we do when you turned 50?
42
00:05:34,630 --> 00:05:35,630
Come on Chela.
43
00:05:36,040 --> 00:05:39,370
You haven't been out for ages.
There'll be karaoke.
44
00:05:39,670 --> 00:05:41,920
Marta and Silvita will be there,
45
00:05:42,170 --> 00:05:43,960
back from their trip.
46
00:05:51,960 --> 00:05:53,090
OK.
47
00:05:55,000 --> 00:05:56,250
I'll go.
48
00:05:58,250 --> 00:05:59,620
On my own.
49
00:06:54,080 --> 00:06:55,290
Chela!
50
00:06:56,960 --> 00:06:58,510
- Hi!
- Happy birthday!
51
00:06:58,830 --> 00:07:01,120
- Thank you. How are you?
- Fine.
52
00:07:02,420 --> 00:07:04,170
Thanks for coming.
53
00:07:04,420 --> 00:07:06,510
- Are you going to sing?
- No.
54
00:07:08,500 --> 00:07:10,870
Carmela, come here a minute!
55
00:07:11,130 --> 00:07:14,050
- And Chiqui?
- I don't know. She's around...
56
00:07:14,080 --> 00:07:15,750
Come on! Let's go.
57
00:07:16,000 --> 00:07:17,200
I'll be back.
58
00:07:17,460 --> 00:07:18,760
What's up?
59
00:08:10,960 --> 00:08:12,550
Bravo! Bravo!
60
00:08:22,130 --> 00:08:23,260
Hey!
61
00:08:23,500 --> 00:08:25,120
I'll drive.
62
00:08:25,880 --> 00:08:27,710
I didn't drink that much!
63
00:08:36,250 --> 00:08:37,660
Go faster, Chela!
64
00:08:38,830 --> 00:08:40,830
What are you scared of?
65
00:08:45,830 --> 00:08:48,250
Nora and that girl...
66
00:08:49,380 --> 00:08:51,010
the one in the striped shirt...
67
00:08:51,040 --> 00:08:53,500
- The one that looked like a boy?
- Yes, that one.
68
00:08:54,000 --> 00:08:56,580
I'm sure they were talking about us.
69
00:08:57,290 --> 00:09:00,200
Nora was looking at me with...
70
00:09:01,420 --> 00:09:03,260
with pity in her eyes.
71
00:09:05,460 --> 00:09:08,010
Maybe it was just your impression.
72
00:09:08,920 --> 00:09:10,670
Does she know?
73
00:09:12,670 --> 00:09:15,260
Carmela is the only one that knows,
74
00:09:15,710 --> 00:09:17,420
because she's helping me.
75
00:09:18,000 --> 00:09:21,950
She sold the glasses
and the lawnmower as well.
76
00:09:26,920 --> 00:09:29,760
Carry on, Chela. There's nobody there.
77
00:09:32,040 --> 00:09:33,290
Carmela.
78
00:09:34,170 --> 00:09:35,960
Carmela told everyone.
79
00:09:53,830 --> 00:09:56,250
You used my toothbrush again.
80
00:09:58,670 --> 00:09:59,880
Me?
81
00:10:27,880 --> 00:10:31,010
Mirta was with
the same Argentine girl...
82
00:10:33,420 --> 00:10:36,010
You were really looking at her.
83
00:10:38,210 --> 00:10:39,630
Or was it just my impression?
84
00:10:39,960 --> 00:10:41,920
Mirta knows, doesn't she?
85
00:10:42,580 --> 00:10:45,870
You were talking about
the price of the car.
86
00:10:46,920 --> 00:10:50,630
I only told Mirta that
we'll be changing our car.
87
00:10:53,880 --> 00:10:55,380
Relax!
88
00:11:09,920 --> 00:11:11,170
Chiqui,
89
00:11:11,420 --> 00:11:14,840
you smell too much of
cigarettes and alcohol.
90
00:11:20,960 --> 00:11:24,010
Hey! Don't be so dramatic!
91
00:11:34,420 --> 00:11:36,880
Yes. Yes, it arrived.
92
00:11:37,960 --> 00:11:39,460
Here it is.
93
00:11:39,920 --> 00:11:41,340
Shall I read it?
94
00:11:46,170 --> 00:11:51,880
I hereby notify you
of case 11233.2017,
95
00:11:52,830 --> 00:11:56,370
Bank of Asunción vs.
Martina María Nuñez Campos,
96
00:11:56,670 --> 00:11:57,920
a.k.a. Chiquita,
97
00:11:58,170 --> 00:11:59,670
in regards to fraud.
98
00:12:01,710 --> 00:12:03,090
But it's a debt.
99
00:12:03,960 --> 00:12:05,840
Here it says fraud.
100
00:12:10,380 --> 00:12:14,460
Yes, but the judge says
I have to go to prison.
101
00:12:22,130 --> 00:12:25,960
I have to be there
next Thursday at 7am.
102
00:13:19,080 --> 00:13:22,950
The "diet" soda, with plenty of ice...
103
00:13:27,250 --> 00:13:29,290
and the water, without ice.
104
00:13:34,290 --> 00:13:37,450
Always keep the jug
in the fridge, keep it cool.
105
00:13:37,750 --> 00:13:41,370
And the soda always "diet",
never buy "zero".
106
00:13:41,750 --> 00:13:45,370
Always a small bottle,
so it doesn't lose its fizz.
107
00:13:49,040 --> 00:13:51,910
Sometimes the lady doesn't feel well.
108
00:13:52,170 --> 00:13:54,460
So go to her
109
00:13:55,000 --> 00:13:56,250
to talk
110
00:13:56,500 --> 00:13:58,000
or put music on,
111
00:13:58,290 --> 00:13:59,830
or watch TV.
112
00:14:06,420 --> 00:14:09,340
From here you take the tablets.
113
00:14:10,250 --> 00:14:12,830
Today is Monday. You can read?
114
00:14:14,250 --> 00:14:16,500
Doesn't matter. Use this as a guide:
115
00:14:16,830 --> 00:14:20,450
Monday, Tuesday, Wednesday till Sunday.
One for each day.
116
00:14:22,210 --> 00:14:26,590
...this abduction has shaken the country...
117
00:14:43,920 --> 00:14:46,590
You must get some deodorant for that girl.
118
00:14:47,040 --> 00:14:48,750
Don't talk that way, Chela!
119
00:15:00,710 --> 00:15:02,760
We're asking the public
120
00:15:03,000 --> 00:15:06,700
to pass on any relevant
information to the police.
121
00:15:06,960 --> 00:15:10,670
Is there any sign that she's alive?
122
00:15:11,250 --> 00:15:14,250
I wasn't convinced about
the idea of a "karaoke",
123
00:15:14,540 --> 00:15:16,080
when Gordi suggested it.
124
00:15:16,380 --> 00:15:19,050
But in the end, they were all singing.
125
00:15:19,460 --> 00:15:21,170
Chela! Hello!
126
00:15:22,630 --> 00:15:25,760
Weren't you going to
paint all afternoon?
127
00:15:26,380 --> 00:15:27,380
No.
128
00:15:28,290 --> 00:15:30,700
Look. Carmela's brought some cake.
129
00:15:30,960 --> 00:15:32,710
Do you want some? Yes?
130
00:15:33,130 --> 00:15:35,710
Try some, with home-made caramel.
131
00:15:38,420 --> 00:15:40,880
That's... I'll explain it later.
132
00:15:48,000 --> 00:15:49,910
It's from the girls. OK?
133
00:15:50,170 --> 00:15:53,170
It's just a little help.
134
00:15:53,420 --> 00:15:54,760
No way!
135
00:15:55,000 --> 00:15:57,290
Let Carmela explain.
136
00:16:00,920 --> 00:16:04,010
Your closest girl friends
had a whip-round.
137
00:16:04,670 --> 00:16:06,380
It isn't a lot.
138
00:16:06,830 --> 00:16:08,870
Each gave what they can afford.
139
00:16:09,130 --> 00:16:13,010
- We'll be charity cases?
- Let her finish talking!
140
00:16:13,920 --> 00:16:16,920
You've always helped us a lot, Chela.
141
00:16:17,920 --> 00:16:19,340
Gordi for example,
142
00:16:19,670 --> 00:16:23,300
don't forget everything
you gave her daughter.
143
00:16:24,130 --> 00:16:25,340
And Nora,
144
00:16:25,880 --> 00:16:28,960
you helped her when
her house was broken into.
145
00:16:29,250 --> 00:16:32,330
- Also Julia, when she lost her job.
- Julia?
146
00:16:36,670 --> 00:16:39,880
And you also helped me,
when my mother was ill.
147
00:16:44,960 --> 00:16:46,300
Then why...?
148
00:16:48,250 --> 00:16:51,370
Why did we sell
my grandfather's paintings?
149
00:16:52,330 --> 00:16:54,500
Why did we sell the silverware?
150
00:16:55,420 --> 00:16:57,630
Why did we sell my lamps?
151
00:17:00,710 --> 00:17:04,010
Even the car
my dad gave me is for sale.
152
00:17:06,710 --> 00:17:07,710
No.
153
00:17:08,830 --> 00:17:10,040
Thanks, anyway,
154
00:17:10,380 --> 00:17:12,960
but we have to solve this ourselves.
155
00:17:17,580 --> 00:17:19,410
Why are you staring at me?
156
00:17:21,330 --> 00:17:24,620
Let's see, just tell me
one single thing of yours
157
00:17:25,290 --> 00:17:27,620
or your family's that we've sold?
158
00:17:34,290 --> 00:17:35,910
- Water or soda?
- Water.
159
00:17:39,000 --> 00:17:41,330
- More water?
- Leave me alone!
160
00:17:43,630 --> 00:17:44,960
Liar!
161
00:18:10,630 --> 00:18:12,300
Don't sleep here.
162
00:18:29,500 --> 00:18:32,500
That painting of boats we sold
163
00:18:33,790 --> 00:18:35,950
was from my grandmother's house.
164
00:18:58,290 --> 00:19:01,870
Carmela's cousin went through
the same thing.
165
00:19:02,880 --> 00:19:04,590
She only had a debt.
166
00:19:08,170 --> 00:19:10,800
They made her sign promissory notes.
167
00:19:12,290 --> 00:19:14,410
She was accused of fraud,
168
00:19:15,330 --> 00:19:16,660
just like me.
169
00:19:18,080 --> 00:19:20,160
And she was sent to prison.
170
00:19:24,880 --> 00:19:26,170
Come here.
171
00:19:29,790 --> 00:19:31,200
Lean over.
172
00:19:32,750 --> 00:19:35,080
When did you last dye your hair?
173
00:19:43,000 --> 00:19:47,200
At the Korean shop, they'll put
everything the maid buys on tick.
174
00:19:48,040 --> 00:19:51,870
Except the meat: she'll buy it
at the butcher's and pay for it.
175
00:19:53,080 --> 00:19:55,160
The money is in the drawer.
176
00:19:59,080 --> 00:20:00,580
For how long?
177
00:20:09,790 --> 00:20:10,950
Martina Nuñez Campos?
178
00:20:11,380 --> 00:20:13,170
- Yes. that's me.
- A.k.a. Chiquita?
179
00:20:13,420 --> 00:20:14,510
Correct.
180
00:20:14,750 --> 00:20:17,410
- The lady is your lawyer?
- No, she's just with me.
181
00:20:17,670 --> 00:20:19,170
My lawyer's coming later.
182
00:20:19,420 --> 00:20:21,420
- OK, she's family?
- Yes.
183
00:20:22,630 --> 00:20:24,760
- Is this your first time here?
- First time.
184
00:20:25,040 --> 00:20:27,870
OK, please go ahead, through that door.
185
00:20:28,170 --> 00:20:30,800
Madam, you can sit down there and wait.
186
00:20:31,330 --> 00:20:32,410
Go ahead.
187
00:20:39,250 --> 00:20:41,540
Madam, you're only allowed to this point.
188
00:20:41,790 --> 00:20:45,540
- You can visit on Wednesdays and weekends.
- Case number?
189
00:20:46,250 --> 00:20:47,250
Yes.
190
00:20:48,080 --> 00:20:50,160
Ends 085.
191
00:20:50,630 --> 00:20:54,090
Bank of Asunción vs.
Martina María Nuñez Campos,
192
00:20:54,500 --> 00:20:55,870
a.k.a. Chiquita.
193
00:21:00,580 --> 00:21:03,330
Registered. You can take her now.
194
00:21:03,960 --> 00:21:05,840
It's all right. Bye.
195
00:21:08,710 --> 00:21:10,550
- Are you definitely staying?
- Yes.
196
00:21:10,790 --> 00:21:13,790
You calm down and drive carefully. OK?
197
00:21:14,540 --> 00:21:16,750
We'll see each other on Saturday.
198
00:21:17,040 --> 00:21:18,580
Don't worry.
199
00:21:23,630 --> 00:21:25,300
Chela, calm down.
200
00:21:25,670 --> 00:21:26,920
Calm down.
201
00:21:27,380 --> 00:21:29,210
Come on...
202
00:21:29,630 --> 00:21:30,960
calm down.
203
00:21:31,920 --> 00:21:33,420
Be calm, OK?
204
00:23:19,630 --> 00:23:20,670
Pati!
205
00:23:35,670 --> 00:23:37,090
Yes, miss.
206
00:23:37,710 --> 00:23:40,210
- Did you hear a noise?
- No.
207
00:24:00,460 --> 00:24:02,590
Don't be scared.
208
00:24:02,880 --> 00:24:06,050
Could you come down
and sleep on the sofa?
209
00:24:07,500 --> 00:24:09,700
Bring your pillow and sheets.
210
00:24:14,460 --> 00:24:16,510
Madam, come with me.
211
00:24:18,460 --> 00:24:20,210
You have your I.D.?
212
00:24:20,500 --> 00:24:21,950
Have it ready.
213
00:24:27,920 --> 00:24:30,630
Can you let her through, mate?
214
00:24:31,040 --> 00:24:32,660
Your I.D., madam?
215
00:25:03,290 --> 00:25:05,660
Can you tell me her name?
216
00:25:05,960 --> 00:25:08,510
Who should we call?
217
00:25:09,790 --> 00:25:12,330
- Chiquita.
- Chiquita you have a visitor!
218
00:25:13,170 --> 00:25:15,010
Chiquita! Visitor!
219
00:25:22,540 --> 00:25:23,700
Chiquita!
220
00:25:24,460 --> 00:25:26,170
Visitor!
221
00:25:48,880 --> 00:25:51,760
Can you see the
elegant woman over there,
222
00:25:52,040 --> 00:25:53,750
in dark glasses?
223
00:25:54,000 --> 00:25:55,950
That's Mrs Gómez.
224
00:25:56,250 --> 00:25:58,290
She murdered her husband,
225
00:25:58,540 --> 00:26:01,330
- it was in all the papers. Remember?
- Yes.
226
00:26:04,420 --> 00:26:08,300
And that one dancing,
wearing a cowboy hat,
227
00:26:08,670 --> 00:26:10,550
she's from my wing.
228
00:26:11,040 --> 00:26:13,700
Clint Eastwood's her nickname.
229
00:26:16,040 --> 00:26:18,000
You ate very fast!
230
00:26:18,290 --> 00:26:20,250
Chiqui, a cigarette?
231
00:26:20,960 --> 00:26:23,340
- Hide the box!
- Pig!
232
00:26:24,790 --> 00:26:28,290
Every time she sees me smoking,
she asks for one.
233
00:26:30,080 --> 00:26:33,830
I asked Carmela
how long her cousin Gladys was here.
234
00:26:34,670 --> 00:26:36,340
She said three months.
235
00:26:39,830 --> 00:26:43,250
But afterwards,
she was sent back inside.
236
00:27:14,540 --> 00:27:16,200
You seem tired.
237
00:27:16,790 --> 00:27:18,830
Did you sleep OK last night?
238
00:27:45,960 --> 00:27:48,760
Always place the cup on this side.
239
00:27:54,920 --> 00:27:57,840
This makes it easier
for me to drink coffee.
240
00:28:05,540 --> 00:28:06,540
Pati!
241
00:28:06,830 --> 00:28:10,500
Bring the pink tablets,
these aren't for the morning.
242
00:28:44,750 --> 00:28:45,870
Miss,
243
00:28:46,710 --> 00:28:49,920
your neighbour is here:
an old, short lady.
244
00:28:50,210 --> 00:28:52,840
- Who? Pituca?
- I don't know her name.
245
00:28:53,880 --> 00:28:56,510
She's here to ask for a small favour.
246
00:28:58,170 --> 00:29:01,460
She needs you to
give her a ride somewhere.
247
00:29:02,170 --> 00:29:03,170
Me?
248
00:29:55,290 --> 00:29:56,290
Tell me,
249
00:29:56,630 --> 00:29:59,880
where did you get that new maid?
250
00:30:00,960 --> 00:30:02,670
She's a disaster.
251
00:30:02,920 --> 00:30:05,760
When I asked her about Chiquita,
252
00:30:06,000 --> 00:30:07,450
she didn't answer.
253
00:30:07,710 --> 00:30:11,050
She doesn't even speak Spanish.
254
00:30:11,920 --> 00:30:14,090
And to be honest,
255
00:30:14,500 --> 00:30:16,660
she's nothing like Ñeca.
256
00:30:17,920 --> 00:30:19,800
How long is it since Ñeca left?
257
00:30:20,040 --> 00:30:21,750
About a year.
258
00:30:22,000 --> 00:30:23,660
This one isn't like Ñeca.
259
00:30:23,920 --> 00:30:27,170
Well, you taught Ñeca everything.
260
00:30:27,540 --> 00:30:29,950
She was so uncivilised
when she arrived.
261
00:30:30,250 --> 00:30:32,290
Not like my maid Ramona,
262
00:30:32,540 --> 00:30:35,330
she was spectacular from the start.
263
00:30:35,880 --> 00:30:39,010
But since she got a mobile phone,
264
00:30:39,710 --> 00:30:43,300
she doesn't clean the house anymore,
265
00:30:43,750 --> 00:30:46,830
it's become a total disaster.
266
00:30:47,880 --> 00:30:50,090
I'm going to ask her to leave.
267
00:30:55,080 --> 00:30:56,830
Chiquita went to Punta del Este.
268
00:30:57,080 --> 00:31:01,290
Punta del Este
at this time of year! Fantastic!
269
00:31:01,540 --> 00:31:03,160
When is she back?
270
00:31:03,960 --> 00:31:05,760
In about a month.
271
00:31:06,000 --> 00:31:09,620
Chiquita in a month? Please!
272
00:31:10,080 --> 00:31:13,370
With Chiquita, you never know.
273
00:31:13,790 --> 00:31:15,450
The truth is,
274
00:31:15,710 --> 00:31:18,590
she may not return for a year.
275
00:31:21,540 --> 00:31:24,450
- It was nothing.
- I'm sorry.
276
00:31:24,880 --> 00:31:28,510
No, it's absolutely nothing.
Everything's fine.
277
00:31:35,540 --> 00:31:38,620
You've no idea how grateful I am.
278
00:31:38,880 --> 00:31:41,300
I'll be waiting at 7 or 7.30.
279
00:31:41,540 --> 00:31:42,540
OK.
280
00:31:44,080 --> 00:31:46,080
- Here you go.
- Please, no.
281
00:31:48,750 --> 00:31:50,750
But I was the one who asked.
282
00:31:52,710 --> 00:31:54,010
Next time.
283
00:31:54,460 --> 00:31:55,840
No way.
284
00:31:56,250 --> 00:31:59,950
This will be useful,
at least for some petrol.
285
00:32:01,250 --> 00:32:02,870
Thanks a lot.
286
00:32:53,580 --> 00:32:56,750
Why don't you come closer?
287
00:32:57,250 --> 00:32:59,750
Don't worry. I'm fine here.
288
00:33:03,080 --> 00:33:06,080
- Let's see if the luck continues.
- Who begins?
289
00:33:06,330 --> 00:33:07,450
Her.
290
00:33:11,000 --> 00:33:13,080
We're all still in.
291
00:33:24,330 --> 00:33:25,450
What?
292
00:33:25,880 --> 00:33:26,960
What?
293
00:33:47,420 --> 00:33:49,880
Ow! My bones are hurting so much!
294
00:33:50,330 --> 00:33:52,910
Come on Pituca!
Don't be such a moaner.
295
00:33:53,210 --> 00:33:55,340
It might be because
it's going to rain.
296
00:33:55,580 --> 00:33:58,410
There. The white house on the corner.
297
00:33:58,670 --> 00:34:03,300
This is a nice area,
but I could never live here.
298
00:34:04,000 --> 00:34:05,620
Here you go!
299
00:34:09,290 --> 00:34:14,830
10, 20, 30, 35, 40.
300
00:34:15,580 --> 00:34:17,000
See you girls.
301
00:34:17,290 --> 00:34:19,370
It's fine.
Just like a taxi service.
302
00:34:19,710 --> 00:34:21,960
- Bye, thanks!
- See you girls.
303
00:34:22,960 --> 00:34:24,630
- Just like a taxi.
- Thank you!
304
00:34:24,880 --> 00:34:28,170
That's fine because
she's an opportunist,
305
00:34:28,420 --> 00:34:31,090
always trying to take advantage.
306
00:34:38,630 --> 00:34:40,760
Did you study massage?
307
00:34:41,000 --> 00:34:44,290
- Or where did you learn?
- Yes, at church.
308
00:34:48,080 --> 00:34:49,700
You have good hands.
309
00:34:50,380 --> 00:34:51,800
You like it?
310
00:34:52,710 --> 00:34:55,880
I was taught by a nun
and an old lady.
311
00:35:00,960 --> 00:35:02,260
There were...
312
00:35:02,880 --> 00:35:05,260
lessons in dressmaking,
313
00:35:05,880 --> 00:35:07,460
hairdressing,
314
00:35:07,710 --> 00:35:09,760
manicure, pedicure...
315
00:35:10,920 --> 00:35:12,550
and I chose massage.
316
00:35:21,710 --> 00:35:24,340
- God bless you all!
- Amen!
317
00:35:24,630 --> 00:35:27,210
- God bless you all!
- Amen!
318
00:35:27,830 --> 00:35:31,620
They've asked me to drive them,
whenever I'm free.
319
00:35:32,540 --> 00:35:34,580
Why don't they take a taxi?
320
00:35:35,000 --> 00:35:37,910
Who'd want to kidnap those old farts?
321
00:35:40,580 --> 00:35:42,950
Did you bring more cigarettes?
322
00:35:43,880 --> 00:35:47,340
- Have you smoked them all?
- Not yet, but here...
323
00:35:49,540 --> 00:35:53,370
I think Pituca doesn't
want to take taxis anymore.
324
00:35:55,170 --> 00:35:56,710
Don't listen to her.
325
00:35:58,250 --> 00:36:02,160
Do you think she suspects I'm here?
326
00:36:08,710 --> 00:36:10,710
You shouldn't be driving...
327
00:36:11,960 --> 00:36:13,630
without a licence.
328
00:36:14,460 --> 00:36:16,670
Imagine if you had a crash.
329
00:36:17,330 --> 00:36:20,250
Imagine if you killed someone.
330
00:36:21,880 --> 00:36:24,510
I get out of here and you come in.
331
00:36:36,000 --> 00:36:37,660
- Hi.
- Hello!
332
00:36:40,670 --> 00:36:41,920
- Hello!
- Hi!
333
00:36:42,210 --> 00:36:43,630
- Who's winning?
- Me.
334
00:36:43,880 --> 00:36:44,880
Pituca.
335
00:36:45,290 --> 00:36:46,750
Me, me, me. I'm winning.
336
00:36:47,040 --> 00:36:49,410
- Pituca. Is she the driver?
- Yes.
337
00:36:49,670 --> 00:36:51,760
Can she give me a ride close by?
338
00:36:52,040 --> 00:36:54,790
You'd better ask her.
339
00:37:00,080 --> 00:37:01,000
Hi!
340
00:37:01,290 --> 00:37:04,160
Sorry. Could you
give me a ride nearby?
341
00:37:05,750 --> 00:37:07,290
Yes. Of course.
342
00:37:11,170 --> 00:37:12,550
Let's go!
343
00:37:27,380 --> 00:37:29,130
There's nothing there...
344
00:37:36,250 --> 00:37:39,120
- Show me your mobile.
- What have you seen?
345
00:37:39,380 --> 00:37:42,340
There's nothing there.
No message, nothing!
346
00:37:48,380 --> 00:37:50,170
Do you need help?
347
00:37:54,500 --> 00:37:57,910
- Why don't we talk calmly?
- Don't talk to me.
348
00:37:58,170 --> 00:38:01,090
You're making such a fuss because of that?
349
00:38:13,580 --> 00:38:15,080
Go to hell!
350
00:38:20,960 --> 00:38:23,010
Stop, stop, stop, stop.
351
00:38:28,630 --> 00:38:29,920
Let's go.
352
00:38:38,580 --> 00:38:40,500
The smoke bothers you?
353
00:38:43,290 --> 00:38:44,620
It bothers you.
354
00:38:44,920 --> 00:38:46,550
Don't worry.
355
00:38:57,170 --> 00:38:58,460
César...
356
00:38:59,670 --> 00:39:02,960
I don't know how I
put up with him for two years.
357
00:39:07,080 --> 00:39:08,290
Is this your car?
358
00:39:08,750 --> 00:39:09,790
Yes.
359
00:39:10,830 --> 00:39:12,910
And you do this as a job?
360
00:39:13,750 --> 00:39:15,370
Well, now I do.
361
00:39:17,290 --> 00:39:20,120
It must be something to drive Pituca.
362
00:39:21,580 --> 00:39:24,250
Could you tell me what you would charge
363
00:39:24,500 --> 00:39:27,450
for a trip, once a week, to Itauguá?
364
00:39:28,040 --> 00:39:29,830
To Itauguá?
365
00:39:30,750 --> 00:39:32,580
I don't drive on motorways.
366
00:39:32,830 --> 00:39:34,040
Why?
367
00:39:34,290 --> 00:39:35,660
You drive very well.
368
00:39:35,960 --> 00:39:38,010
I've never driven on a motorway.
369
00:39:38,500 --> 00:39:41,160
Do you know anyone
who could take me there?
370
00:39:41,420 --> 00:39:44,510
For my mum's treatment on Thursdays?
371
00:39:45,830 --> 00:39:47,000
Itauguá?
372
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
Yes.
373
00:39:54,420 --> 00:39:56,510
I'll leave my number here.
374
00:39:57,540 --> 00:39:59,370
- Let me know.
- OK.
375
00:40:04,000 --> 00:40:06,910
I'll take that
as well as the other papers.
376
00:40:07,170 --> 00:40:08,840
Thanks a lot. Bye!
377
00:40:10,040 --> 00:40:13,370
Well. The lawyer expects us at 11
378
00:40:13,750 --> 00:40:17,040
and we have to take a copy of Chiquita's ID.
379
00:40:17,290 --> 00:40:18,910
Let's do that.
380
00:40:23,920 --> 00:40:25,920
Can't you go on your own?
381
00:40:26,630 --> 00:40:27,630
I...
382
00:40:28,920 --> 00:40:31,170
I have a client this afternoon
383
00:40:31,420 --> 00:40:34,800
and I want to try
and find her house first.
384
00:40:38,830 --> 00:40:40,620
25 forks here.
385
00:40:41,170 --> 00:40:42,920
25. OK.
386
00:40:45,380 --> 00:40:48,800
Could you check
how many knives there are?
387
00:40:57,960 --> 00:41:00,170
Ever driven to Itauguá?
388
00:41:00,830 --> 00:41:02,080
Itauguá?
389
00:41:02,460 --> 00:41:03,760
On the M2?
390
00:41:04,130 --> 00:41:05,630
No! I'm not crazy.
391
00:41:07,500 --> 00:41:10,580
- Are you going to drive on motorways now?
- No, no.
392
00:41:10,830 --> 00:41:12,410
I was just asking...
393
00:41:16,920 --> 00:41:20,920
Pati, remember
that we've sold the champagne bucket.
394
00:42:29,790 --> 00:42:31,160
Pour me some.
395
00:42:32,420 --> 00:42:34,260
Have you seen Carmela?
396
00:42:36,130 --> 00:42:38,380
She said she spoke to the lawyer.
397
00:42:39,040 --> 00:42:40,540
In two weeks
398
00:42:40,960 --> 00:42:43,380
we might have good news.
399
00:42:43,630 --> 00:42:44,630
Come on!
400
00:42:44,920 --> 00:42:48,010
Let me know if you're planning to leave!
401
00:42:52,380 --> 00:42:55,760
- Has Don Angel been to put up the bars?
- No.
402
00:42:56,250 --> 00:42:57,250
No?
403
00:42:57,830 --> 00:42:59,830
He should've been!
404
00:43:01,040 --> 00:43:04,200
Anyone could push
the front door and break in.
405
00:43:05,170 --> 00:43:07,050
Have you paid Pati her wages?
406
00:43:07,290 --> 00:43:08,620
Yes, I have.
407
00:43:09,330 --> 00:43:10,410
Well done.
408
00:43:14,080 --> 00:43:15,500
Hurry up, girl,
409
00:43:15,750 --> 00:43:17,700
the service begins shortly.
410
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
Please.
411
00:43:19,710 --> 00:43:21,340
I should be going then.
412
00:43:21,580 --> 00:43:22,620
What?
413
00:43:22,920 --> 00:43:24,510
What will you do?
414
00:43:25,500 --> 00:43:28,200
Keep playing at "Taxi Driver"?
415
00:43:31,170 --> 00:43:34,210
Don't worry. Just go. See you on Saturday.
416
00:43:34,540 --> 00:43:37,250
- Ana Rosa? More "tereré"?
- Yes, give me some.
417
00:43:48,580 --> 00:43:51,580
FOR SALE. Tel. 225619
418
00:44:10,170 --> 00:44:12,590
Is this furniture also for sale?
419
00:44:13,290 --> 00:44:14,910
That one is sold.
420
00:44:15,170 --> 00:44:16,590
For how much?
421
00:44:16,830 --> 00:44:18,410
I wouldn't know.
422
00:44:20,130 --> 00:44:21,300
Lilia,
423
00:44:21,580 --> 00:44:24,370
this dining table
looks just like Susie's.
424
00:44:24,630 --> 00:44:26,550
Only in better condition.
425
00:44:28,000 --> 00:44:30,330
There's an Edith Jiménez painting.
426
00:44:30,580 --> 00:44:32,000
How much is it?
427
00:44:32,630 --> 00:44:34,630
That one is US$3,000.
428
00:44:35,000 --> 00:44:38,080
- And that TV has a remote control?
- No.
429
00:44:38,460 --> 00:44:40,260
And it's not for sale.
430
00:44:59,540 --> 00:45:01,620
The polish is original?
431
00:45:03,920 --> 00:45:04,920
Hey!
432
00:45:05,790 --> 00:45:07,910
These glasses are crystal.
433
00:45:08,540 --> 00:45:10,910
I wonder why they're selling them.
434
00:45:11,500 --> 00:45:13,370
I wouldn't sell them.
435
00:45:15,380 --> 00:45:18,090
When do you think this set was made?
436
00:45:18,330 --> 00:45:21,660
I'm not sure this is
as antique as it looks.
437
00:45:22,540 --> 00:45:24,200
Good morning!
438
00:45:24,630 --> 00:45:26,340
- Good morning!
- Good morning!
439
00:45:26,960 --> 00:45:30,300
We were asking about this dining set.
440
00:45:30,960 --> 00:45:34,010
It's a neo-classical English set.
441
00:45:34,630 --> 00:45:36,920
With polished double-pedestal legs.
442
00:45:37,630 --> 00:45:41,170
It's been restored and is US$6,500.
443
00:45:44,460 --> 00:45:47,130
The price is negotiable?
444
00:45:48,040 --> 00:45:50,160
- Paying in cash.
- No.
445
00:46:00,250 --> 00:46:03,160
Are you selling the orchids
individually as well?
446
00:46:04,790 --> 00:46:07,000
The plants aren't for sale...
447
00:46:07,750 --> 00:46:10,450
- but I can give you one.
- No, no thanks.
448
00:46:10,960 --> 00:46:12,510
I was just asking.
449
00:46:30,750 --> 00:46:31,750
Pitita!
450
00:46:35,630 --> 00:46:38,840
She seems deaf, doesn't hear a thing.
451
00:46:41,500 --> 00:46:43,540
Come on, Pitita!
452
00:46:43,920 --> 00:46:46,130
We're all waiting!
453
00:46:50,330 --> 00:46:52,910
Hi! Are you taking them home?
454
00:46:53,170 --> 00:46:55,630
- Yes.
- Can I come, too?
455
00:46:55,920 --> 00:46:57,260
Yes, of course.
456
00:47:40,920 --> 00:47:42,010
Hi. Angy?
457
00:47:42,960 --> 00:47:44,420
It's Chela.
458
00:47:45,790 --> 00:47:47,250
Yes, the one that...
459
00:47:49,790 --> 00:47:51,160
How are you?
460
00:47:53,630 --> 00:47:54,630
No, no.
461
00:47:55,330 --> 00:47:56,950
I couldn't find anyone.
462
00:47:59,920 --> 00:48:01,380
But I could.
463
00:48:02,290 --> 00:48:03,290
Yes.
464
00:48:06,540 --> 00:48:08,450
Don't worry about that.
465
00:48:13,210 --> 00:48:16,090
Your mother's health is more important.
466
00:48:19,040 --> 00:48:20,040
No, no.
467
00:48:20,500 --> 00:48:22,620
Don't worry about the money.
468
00:48:31,580 --> 00:48:32,580
OK.
469
00:48:37,830 --> 00:48:38,830
Bye.
470
00:48:50,000 --> 00:48:53,910
For the hospital,
we have to turn off at km 27.
471
00:48:55,420 --> 00:48:58,010
- But straight ahead for now?
- Yes, yes.
472
00:48:58,250 --> 00:49:00,330
It's still quite a way off.
473
00:49:08,210 --> 00:49:10,710
- Wear these.
- No, thanks.
474
00:49:11,130 --> 00:49:12,760
- Sure?
- Yes.
475
00:49:38,420 --> 00:49:39,670
She'll be...
476
00:49:40,500 --> 00:49:43,540
- around 45 mins. OK?
- No problem.
477
00:49:44,210 --> 00:49:47,420
- Try them on, they really suit you. Here.
- No.
478
00:49:48,750 --> 00:49:50,910
- They're beautiful.
- Let's see.
479
00:49:52,710 --> 00:49:53,920
Try them on.
480
00:49:56,830 --> 00:49:58,000
Yes.
481
00:49:59,540 --> 00:50:01,410
- Keep them.
- No!
482
00:50:02,460 --> 00:50:04,130
- No way.
- Why not?
483
00:50:04,380 --> 00:50:05,510
No, no, no!
484
00:50:05,750 --> 00:50:09,370
- You're doing me such a huge favour.
- Really, no, no.
485
00:50:20,500 --> 00:50:21,910
Who's this?
486
00:50:24,830 --> 00:50:25,830
Eric.
487
00:50:26,960 --> 00:50:29,130
He texts me every now and then.
488
00:50:30,170 --> 00:50:32,420
I met him recently,
after I broke up with César.
489
00:50:33,580 --> 00:50:34,910
40 years old,
490
00:50:35,750 --> 00:50:37,580
big eyes, tall.
491
00:50:46,790 --> 00:50:48,080
Hold it, please.
492
00:50:49,080 --> 00:50:50,080
Thanks!
493
00:50:51,330 --> 00:50:52,660
That's better.
494
00:50:58,380 --> 00:51:00,800
That's the problem with long hair.
495
00:51:03,290 --> 00:51:05,120
Smoking would suit you.
496
00:51:06,130 --> 00:51:07,960
- Have you never smoked?
- Never.
497
00:51:08,210 --> 00:51:10,050
Try it. Put it like this.
498
00:51:10,290 --> 00:51:13,080
- I don't know how to smoke.
- Come on.
499
00:51:15,580 --> 00:51:18,120
Give it to me. I'll hold it.
500
00:51:21,540 --> 00:51:24,080
I'll show you how I first tried it.
501
00:51:24,330 --> 00:51:26,540
Come on, close your eyes.
502
00:51:27,170 --> 00:51:28,670
Don't open them.
503
00:51:31,250 --> 00:51:33,000
Open your mouth a bit.
504
00:51:33,920 --> 00:51:35,960
Just a bit!
505
00:51:36,380 --> 00:51:38,960
Close it a bit. Don't inhale.
506
00:51:51,330 --> 00:51:53,250
- Are you OK?
- Sorry.
507
00:51:53,500 --> 00:51:57,080
You'll get used to it. You just try it slowly.
508
00:51:59,580 --> 00:52:01,790
You shouldn't inhale at first.
509
00:52:02,830 --> 00:52:04,040
That's all.
510
00:52:11,630 --> 00:52:13,300
We'll wait a while.
511
00:52:14,920 --> 00:52:16,050
OK.
512
00:52:20,420 --> 00:52:21,800
I like the countryside.
513
00:54:29,250 --> 00:54:30,330
Pati!
514
00:54:38,380 --> 00:54:40,630
You slept a long time, miss.
515
00:54:42,920 --> 00:54:46,630
They came for the dining set
and you didn't hear them.
516
00:54:48,630 --> 00:54:51,800
Have you seen a black case
with my sunglasses?
517
00:54:52,830 --> 00:54:54,160
Again?
518
00:55:18,830 --> 00:55:21,330
Play girls, but look,
519
00:55:21,790 --> 00:55:26,580
you need to play faster,
because you're too slow.
520
00:55:28,000 --> 00:55:31,200
- What are you doing here on your own?
- Hello.
521
00:55:35,080 --> 00:55:37,330
I was just checking on the car.
522
00:55:39,290 --> 00:55:40,620
How's everything?
523
00:55:41,830 --> 00:55:42,830
Fine.
524
00:55:43,210 --> 00:55:45,300
Do you want a drink? Come on.
525
00:55:45,580 --> 00:55:47,250
You must be tired.
526
00:55:47,500 --> 00:55:49,790
I'll introduce you to my friends.
527
00:55:52,710 --> 00:55:54,630
Vero and Cata are like sisters to me.
528
00:55:54,880 --> 00:55:56,760
We share everything.
529
00:55:57,920 --> 00:55:59,170
Including our men.
530
00:55:59,420 --> 00:56:02,800
- That's a lie, Vero!
- Yes, It's true.
531
00:56:03,880 --> 00:56:05,800
- Are you married?
- No.
532
00:56:06,040 --> 00:56:07,330
- Divorced?
- No.
533
00:56:07,630 --> 00:56:10,420
She's the one
giving rides to the "girls".
534
00:56:11,750 --> 00:56:16,370
And now she's taking mum and me to Itauguá.
Mum's having treatment there.
535
00:56:17,380 --> 00:56:20,260
- You've got lots of work?
- Yes... some.
536
00:56:20,500 --> 00:56:22,410
I'm really only starting.
537
00:56:22,710 --> 00:56:24,260
Always women?
538
00:56:25,170 --> 00:56:28,090
And it's as cheap as a taxi. It's great!
539
00:56:28,460 --> 00:56:31,090
I'll give your number to my auntie.
540
00:56:31,330 --> 00:56:32,870
She'll definitely call you.
541
00:56:33,130 --> 00:56:37,630
Why don't we tell Ilse to do the same?
She doesn't know how to do anything
542
00:56:37,880 --> 00:56:40,760
- and she loves driving.
- Of course!
543
00:56:41,000 --> 00:56:44,120
- And she's broke...
- No girls!
544
00:56:44,790 --> 00:56:46,410
Girls, not Ilse!
545
00:56:46,710 --> 00:56:48,510
Ilse has no patience.
546
00:56:48,830 --> 00:56:50,080
Chela's lovely.
547
00:56:50,330 --> 00:56:52,000
I feel so sorry for Ilse.
548
00:56:52,250 --> 00:56:55,000
She's our childhood friend.
549
00:56:55,500 --> 00:56:58,790
Poor woman!
Everything she does goes wrong!
550
00:56:59,040 --> 00:57:04,330
First, she tried selling clothes, then
she tried jewellery and it didn't work either.
551
00:57:04,630 --> 00:57:06,670
I think this could be right for her.
552
00:57:06,920 --> 00:57:10,300
No. She'll never accept being a driver.
553
00:57:10,670 --> 00:57:13,090
- She'd never go that low.
- I disagree.
554
00:57:13,330 --> 00:57:15,200
Listen to me! Please!
555
00:57:15,460 --> 00:57:17,840
She doesn't want to understand.
556
00:57:18,170 --> 00:57:20,170
Ilse... I don't know...
557
00:57:20,580 --> 00:57:23,250
She has everything served on a platter.
558
00:57:32,500 --> 00:57:33,500
I said to her...
559
00:57:34,250 --> 00:57:36,700
"Wasn't his cock enough?"
560
00:57:38,380 --> 00:57:40,340
"Isn't his cock enough?"
561
00:57:43,630 --> 00:57:45,510
And that's all I remember.
562
00:57:47,210 --> 00:57:48,630
Afterwards...
563
00:57:50,960 --> 00:57:52,840
the lawyer told me...
564
00:57:53,790 --> 00:57:57,910
you'd have been better off killing her,
because when...
565
00:57:58,830 --> 00:58:02,290
the victim is alive,
she keeps suing all the time.
566
00:58:05,460 --> 00:58:09,710
You know, when they showed me the photos...
567
00:58:12,880 --> 00:58:14,340
it was really awful.
568
00:58:16,330 --> 00:58:17,620
Eight here,
569
00:58:17,880 --> 00:58:21,880
eight cuts in her arm, five in her neck,
three in her face.
570
00:58:27,580 --> 00:58:29,410
Anyway, now I feel...
571
00:58:30,670 --> 00:58:34,670
calmer, because we could take
my girls away from there.
572
00:58:35,290 --> 00:58:38,620
They're no longer with him or her.
573
00:58:38,880 --> 00:58:41,090
They're with my mother now.
574
00:58:41,330 --> 00:58:43,160
I know that they're not with them.
575
00:58:43,420 --> 00:58:45,760
Stop going on about it.
576
00:58:46,830 --> 00:58:49,330
My poor mother is upset at me.
577
00:58:50,210 --> 00:58:52,510
So she hardly ever visits me.
578
00:58:54,330 --> 00:58:56,700
And she never brings the girls.
579
00:59:06,960 --> 00:59:08,170
Wait!
580
00:59:09,580 --> 00:59:11,290
Let's put it there.
581
00:59:12,790 --> 00:59:15,750
Mrs Carmela called you
yesterday and again today.
582
00:59:16,000 --> 00:59:17,700
- Who?
- Mrs Carmela.
583
00:59:21,000 --> 00:59:23,120
This table is quite ugly, madam.
584
00:59:23,380 --> 00:59:25,260
The other one was nicer.
585
00:59:46,000 --> 00:59:47,500
Pull it there.
586
01:00:04,330 --> 01:00:06,290
Sometimes they respond.
587
01:00:08,040 --> 01:00:10,370
When I was a child I studied painting.
588
01:00:11,040 --> 01:00:13,750
And my girlfriends drew princes,
589
01:00:14,000 --> 01:00:16,080
princesses, palaces.
590
01:00:18,330 --> 01:00:20,040
And I painted cows.
591
01:00:21,170 --> 01:00:22,380
Cows.
592
01:00:24,670 --> 01:00:26,590
They made fun of me.
593
01:00:27,790 --> 01:00:30,160
And my dad used to say:
594
01:00:30,420 --> 01:00:34,300
"Don't worry! Those girls
still believe in Prince Charming
595
01:00:35,500 --> 01:00:37,870
while you're waiting for a rancher."
596
01:00:46,380 --> 01:00:47,880
I miss my dad.
597
01:00:49,750 --> 01:00:50,870
"Chiqui".
598
01:00:52,130 --> 01:00:54,260
He used to call me "my Chiqui".
599
01:00:56,750 --> 01:00:58,330
Do you have a nickname?
600
01:00:59,250 --> 01:01:00,250
No.
601
01:01:02,330 --> 01:01:04,450
My dad used to call me "Poupée".
602
01:01:04,750 --> 01:01:07,450
- What?
- "Poupée", doll.
603
01:01:08,500 --> 01:01:09,700
Poupée.
604
01:01:18,080 --> 01:01:19,620
I paint as well.
605
01:01:19,880 --> 01:01:21,090
Really?
606
01:01:22,080 --> 01:01:24,910
You should show me
your paintings one day.
607
01:01:26,460 --> 01:01:28,590
I haven't painted in ages.
608
01:01:32,170 --> 01:01:34,010
Now I'm into poetry.
609
01:01:35,330 --> 01:01:36,700
Romantic poetry.
610
01:01:37,830 --> 01:01:39,620
For example, I like:
611
01:01:41,880 --> 01:01:43,300
"Oh crazy lady!
612
01:01:44,290 --> 01:01:45,500
"Divine!
613
01:01:45,830 --> 01:01:48,790
"You sing, you cry,
you smile and you pray.
614
01:01:49,380 --> 01:01:50,760
"Dare to...
615
01:01:52,710 --> 01:01:54,010
"Dare to...
616
01:01:56,210 --> 01:01:59,420
"This is a great challenge that few take on."
617
01:02:06,920 --> 01:02:08,050
Hold on.
618
01:02:29,330 --> 01:02:32,000
Could you? Ah... César...
619
01:02:33,000 --> 01:02:38,910
My mum will come out of that door in 20 minutes.
Would you mind waiting and driving her back?
620
01:02:39,170 --> 01:02:40,710
Yes, don't worry.
621
01:02:42,130 --> 01:02:43,840
Sure? Thank you!
622
01:02:55,170 --> 01:02:56,260
Poupée?
623
01:02:57,000 --> 01:02:58,160
Thank you.
624
01:03:17,460 --> 01:03:19,090
Are you OK?
625
01:03:19,460 --> 01:03:20,460
Yes.
626
01:03:24,790 --> 01:03:26,620
Something's happened.
627
01:03:30,580 --> 01:03:31,660
Nothing.
628
01:03:38,920 --> 01:03:40,170
What's happened?
629
01:03:44,330 --> 01:03:45,830
1, 2, 3...
630
01:03:48,420 --> 01:03:51,090
Turn around... Slowly, slowly...
631
01:03:52,040 --> 01:03:53,120
Keep going.
632
01:03:54,170 --> 01:03:55,630
Careful there!
633
01:04:01,250 --> 01:04:02,620
Down!
634
01:04:05,580 --> 01:04:07,000
It's so heavy.
635
01:04:08,380 --> 01:04:09,800
Let's go.
636
01:04:10,130 --> 01:04:11,510
Come on!
637
01:04:15,830 --> 01:04:18,330
That way. On the truck, please.
638
01:04:27,830 --> 01:04:29,660
Is the house for sale?
639
01:04:30,500 --> 01:04:31,500
No.
640
01:04:49,880 --> 01:04:52,260
Pitita's husband is dying.
641
01:04:52,580 --> 01:04:54,410
- Pití Florentín?
- Yes.
642
01:04:56,290 --> 01:04:58,290
How come nobody told me?
643
01:04:58,580 --> 01:05:02,370
I've just received a call about it now.
644
01:05:02,790 --> 01:05:04,160
Poor woman.
645
01:05:04,420 --> 01:05:05,840
- Shame.
- What a shock!
646
01:05:30,000 --> 01:05:32,870
Every time one of our husbands dies
647
01:05:33,170 --> 01:05:36,760
I remember what I
went through with Chichito.
648
01:05:38,040 --> 01:05:39,790
Pituca, why are you making faces?
649
01:05:40,040 --> 01:05:41,950
I think if you'd ever married,
650
01:05:42,250 --> 01:05:44,000
you'd understand.
651
01:05:44,670 --> 01:05:48,010
52 years of marriage
and we got along so well.
652
01:05:48,250 --> 01:05:51,000
There, the white one is my house.
653
01:05:51,290 --> 01:05:52,370
How much is it?
654
01:05:52,880 --> 01:05:54,170
35,000.
655
01:05:54,460 --> 01:05:55,460
How much?
656
01:05:55,750 --> 01:05:59,080
35,000! Are you deaf?
657
01:05:59,330 --> 01:06:02,910
Maybe a bit. No need to make such a fuss over it.
658
01:06:03,580 --> 01:06:05,160
Thanks a lot!
659
01:06:05,630 --> 01:06:06,760
I'll see you tomorrow.
660
01:06:07,000 --> 01:06:08,870
- See you.
- Bye.
661
01:06:10,790 --> 01:06:12,660
I'll leave it here.
662
01:06:21,630 --> 01:06:25,340
That woman! 52 years of marriage.
663
01:06:25,880 --> 01:06:26,880
Come on!
664
01:06:27,130 --> 01:06:30,050
Her husband was never at home.
665
01:06:30,460 --> 01:06:32,840
He was always on the farm.
666
01:06:33,080 --> 01:06:36,450
I even heard he has two children...
667
01:06:37,000 --> 01:06:38,450
in the countryside.
668
01:06:39,130 --> 01:06:41,090
It's really embarrassing.
669
01:06:41,330 --> 01:06:44,500
She put up with it all
just for the money.
670
01:06:51,130 --> 01:06:53,760
Take the little alley, over there,
671
01:06:54,170 --> 01:06:57,760
turn right, go to the end:
there's her cell.
672
01:06:58,170 --> 01:07:00,420
- You can use this.
- Thank you.
673
01:07:22,880 --> 01:07:25,590
Yesterday, Carmela came with the lawyer.
674
01:07:27,790 --> 01:07:31,450
She said every time she pops around
you're not there.
675
01:07:35,790 --> 01:07:38,120
You don't even return her calls.
676
01:07:42,790 --> 01:07:44,040
I forgot.
677
01:07:50,670 --> 01:07:53,050
Carmela's spoken to the judge.
678
01:07:54,670 --> 01:07:56,880
Things are finally being solved.
679
01:08:00,210 --> 01:08:01,840
Aren't they mine?
680
01:08:02,500 --> 01:08:03,500
No.
681
01:08:03,920 --> 01:08:06,210
- Are you sure?
- Yours are black.
682
01:08:13,250 --> 01:08:15,620
Anyway, they suit me quite well.
683
01:08:24,290 --> 01:08:27,250
- Doesn't she live here?
- No.
684
01:08:27,500 --> 01:08:30,250
I'll go and shower. Just wait here.
685
01:08:30,500 --> 01:08:34,620
- But what if she comes back?
- She won't be back just yet.
686
01:09:13,330 --> 01:09:16,500
Can you open the door, Chiquita? Come on!
687
01:09:16,790 --> 01:09:19,410
- Chiquita, please.
- I'm not Chiquita.
688
01:09:20,330 --> 01:09:24,910
I'm begging you! Who do you think you are?
Come on! Do something!
689
01:09:25,380 --> 01:09:28,840
Bitch!
Open the door! They're following me!
690
01:09:29,830 --> 01:09:32,870
I need to get in! Don't you realise?
691
01:09:33,710 --> 01:09:36,800
Come on! Shit! Do something! Open the door!
692
01:09:38,750 --> 01:09:41,120
Fucking open it!
693
01:09:44,250 --> 01:09:47,000
You bitch, I love you!
694
01:09:48,420 --> 01:09:49,880
I love you.
695
01:09:54,040 --> 01:09:55,910
They want to take me away!
696
01:09:56,170 --> 01:09:57,920
Can't you see?
697
01:10:47,250 --> 01:10:49,120
Hello. How are you?
698
01:10:51,330 --> 01:10:53,250
- How are you?
- Fine. How about you?
699
01:10:53,920 --> 01:10:57,880
- I think it will be a good funeral.
- Yes?
700
01:10:58,380 --> 01:11:02,090
They'll probably end up fighting.
701
01:11:02,500 --> 01:11:06,290
I've already told you!
The son is an opportunist.
702
01:11:06,580 --> 01:11:11,000
He's taken the farm,
the factory, everything.
703
01:11:11,250 --> 01:11:13,790
- No, no.
- No, no, no. You don't know.
704
01:11:14,040 --> 01:11:17,200
You shouldn't say that
if you aren't sure!
705
01:11:39,000 --> 01:11:40,160
I'm done.
706
01:11:40,420 --> 01:11:43,300
But the girls want to stay till 12:30.
707
01:11:43,580 --> 01:11:45,290
12:30?
708
01:11:45,580 --> 01:11:46,580
Yes.
709
01:11:47,920 --> 01:11:51,960
Is there a bar nearby where we can wait?
710
01:11:52,460 --> 01:11:54,380
There's a bar a block away.
711
01:11:54,670 --> 01:11:56,380
But it's closed on Mondays.
712
01:11:56,670 --> 01:11:59,010
How come you know bars?
713
01:11:59,880 --> 01:12:03,010
It's my neighbourhood, I live nearby.
714
01:12:03,670 --> 01:12:05,920
Why don't we go to your house?
715
01:12:06,420 --> 01:12:07,960
To wait.
716
01:12:12,880 --> 01:12:13,880
OK.
717
01:12:14,630 --> 01:12:15,800
Let's go.
718
01:12:21,040 --> 01:12:24,080
We could buy a bottle of wine?
719
01:12:24,580 --> 01:12:25,580
Yes.
720
01:12:26,290 --> 01:12:28,620
Have you had your nails done?
721
01:12:29,130 --> 01:12:31,590
No. I've painted them.
722
01:12:47,830 --> 01:12:49,040
Come in.
723
01:12:49,750 --> 01:12:50,830
Pati!
724
01:12:55,210 --> 01:12:57,710
- Make yourself comfortable.
- Thanks.
725
01:13:03,750 --> 01:13:06,330
Could you open this wine, please?
726
01:13:06,670 --> 01:13:10,170
- And put it on the table, with two glasses.
- OK.
727
01:13:12,920 --> 01:13:15,210
Then you can go to bed.
728
01:13:22,880 --> 01:13:26,260
- Have you always lived here?
- Yes, I was born here.
729
01:13:29,330 --> 01:13:30,700
It's beautiful.
730
01:13:48,210 --> 01:13:49,590
Rafa was his name.
731
01:13:49,880 --> 01:13:52,050
Not so much! I still have to drive.
732
01:13:52,290 --> 01:13:54,870
Poupée, I hate drinking on my own.
733
01:13:55,960 --> 01:13:57,960
He had a wooden boat.
734
01:14:01,750 --> 01:14:03,540
He would take off his shirt
735
01:14:03,960 --> 01:14:06,300
and row to the middle of the creek.
736
01:14:06,710 --> 01:14:08,800
We spent many hours there.
737
01:14:09,210 --> 01:14:10,920
It was so hot!
738
01:14:13,210 --> 01:14:14,960
Then he bought a motor.
739
01:14:15,830 --> 01:14:18,330
So we could get to the river.
740
01:14:21,880 --> 01:14:25,380
I learned how to prepare
a "tanza" which is...
741
01:14:27,500 --> 01:14:29,870
the thread for tying the fishhook.
742
01:14:30,170 --> 01:14:32,460
I learnt how to prepare the hooks
743
01:14:32,750 --> 01:14:36,120
with the "morenita",
a tiny fish, like a slug
744
01:14:36,580 --> 01:14:38,500
that slips through your hands.
745
01:14:39,460 --> 01:14:40,920
I learned to fish.
746
01:14:41,580 --> 01:14:44,500
He was around 18 and I was...
747
01:14:46,500 --> 01:14:48,580
about 14.
748
01:14:49,710 --> 01:14:52,670
We would spend five hours on the river...
749
01:14:55,380 --> 01:14:57,880
And we'd make love for an hour.
750
01:14:58,790 --> 01:15:00,000
Or two.
751
01:15:06,790 --> 01:15:09,660
When the summer came, Rafa disappeared.
752
01:15:11,960 --> 01:15:13,760
I looked everywhere,
753
01:15:14,290 --> 01:15:17,080
on the beach, near his house.
754
01:15:17,330 --> 01:15:20,120
I called him, asked his friends...
755
01:15:23,080 --> 01:15:24,410
But nothing.
756
01:15:28,170 --> 01:15:30,550
And even though I wanted to cry...
757
01:15:34,330 --> 01:15:35,750
I couldn't.
758
01:15:41,080 --> 01:15:42,830
He had a girlfriend.
759
01:15:43,330 --> 01:15:47,700
She was older than him.
But not just older, she was more vivacious.
760
01:15:47,960 --> 01:15:50,340
Tall, blonde, elegant,
761
01:15:51,500 --> 01:15:52,910
with light eyes.
762
01:15:55,210 --> 01:15:56,800
Are your eyes blue?
763
01:15:57,750 --> 01:15:58,750
Yes.
764
01:15:59,000 --> 01:16:00,750
Claudia was her name.
765
01:16:01,080 --> 01:16:04,040
I remember the first time
I saw them at the river.
766
01:16:05,080 --> 01:16:08,290
I first recognised Rafa
and then I saw her.
767
01:16:11,540 --> 01:16:14,370
"Angy!", she called.
768
01:16:15,460 --> 01:16:17,170
She knew my name.
769
01:16:19,210 --> 01:16:23,300
I went into the river to reach the boat.
She helped me get in.
770
01:16:25,670 --> 01:16:28,420
That was our first threesome.
771
01:16:33,290 --> 01:16:36,370
They taught me all I know about my body.
772
01:16:41,880 --> 01:16:43,840
That's why, seeing Rafa today,
773
01:16:44,080 --> 01:16:45,250
fat,
774
01:16:45,710 --> 01:16:46,920
married,
775
01:16:47,830 --> 01:16:49,200
in a suit,
776
01:16:50,580 --> 01:16:52,000
with children...
777
01:16:54,830 --> 01:16:56,370
That's not him.
778
01:17:00,880 --> 01:17:02,590
Are you OK, Poupée?
779
01:17:03,460 --> 01:17:04,550
Yes.
780
01:17:08,580 --> 01:17:10,250
I'll be right back.
781
01:17:53,170 --> 01:17:54,170
Poupée!
782
01:18:53,130 --> 01:18:55,130
That's what you wanted...
783
01:18:56,080 --> 01:18:57,450
isn't it?
784
01:22:15,880 --> 01:22:17,420
- Hello.
- Hi.
785
01:22:19,790 --> 01:22:21,080
Good evening, madam.
786
01:22:21,330 --> 01:22:23,040
What have you got to eat?
787
01:22:23,460 --> 01:22:25,340
Hot dog, jumbo hot dog,
788
01:22:25,790 --> 01:22:27,830
hamburger, steak sandwich.
789
01:22:28,880 --> 01:22:31,210
I want a hotdog with mustard.
790
01:22:31,500 --> 01:22:33,160
- OK.
- And to drink?
791
01:22:33,790 --> 01:22:36,540
There are soft drinks, water, beer...
792
01:22:36,830 --> 01:22:39,660
- A small beer.
- A small beer. OK.
793
01:22:40,460 --> 01:22:42,010
I'll prepare it, madam.
794
01:22:42,330 --> 01:22:45,080
- Please take a seat.
- OK.
795
01:22:45,830 --> 01:22:47,200
I'll bring it.
796
01:24:13,210 --> 01:24:14,300
Madam!
797
01:24:18,580 --> 01:24:19,790
Officer.
798
01:24:21,540 --> 01:24:23,290
Madam, can I help you?
799
01:24:23,540 --> 01:24:26,200
I'm here to see Chiquita.
800
01:24:27,130 --> 01:24:30,090
But visiting day was yesterday.
801
01:24:32,210 --> 01:24:33,420
Yesterday?
802
01:25:00,250 --> 01:25:02,080
May I... May I...
803
01:25:02,710 --> 01:25:04,130
sit there?
804
01:25:05,000 --> 01:25:07,120
Yes, go ahead, madam.
805
01:25:39,080 --> 01:25:40,330
Angy.
806
01:25:42,000 --> 01:25:44,290
Sorry about the time...
807
01:25:45,250 --> 01:25:47,450
I really need to talk to you.
808
01:25:48,580 --> 01:25:50,120
It's Poupée.
809
01:26:07,830 --> 01:26:09,830
Pati, the doorbell!
810
01:26:13,540 --> 01:26:15,200
I think it's for me.
811
01:26:16,790 --> 01:26:18,200
Let her in!
812
01:27:10,920 --> 01:27:12,380
Are you OK?
813
01:27:16,250 --> 01:27:17,870
She's fine.
814
01:27:18,920 --> 01:27:20,800
Of course, she's fine!
815
01:27:24,500 --> 01:27:26,830
- Was everything OK?
- Yes, it was fine.
816
01:27:27,080 --> 01:27:28,910
Bring these bags, please.
817
01:27:35,000 --> 01:27:36,870
You look very beautiful!
818
01:27:38,080 --> 01:27:41,160
We should be grateful
for Chiqui's return.
819
01:27:42,330 --> 01:27:43,910
Can you stay?
820
01:27:44,420 --> 01:27:46,920
I'm expected at home. I can't.
821
01:27:47,460 --> 01:27:50,130
Has Chiqui told you about the car yet?
822
01:27:50,420 --> 01:27:51,420
No.
823
01:27:51,830 --> 01:27:52,950
What is it?
824
01:28:22,170 --> 01:28:23,590
The engine's fine.
825
01:28:24,540 --> 01:28:26,450
I like the bodywork.
826
01:28:30,460 --> 01:28:31,840
There's a dent here.
827
01:28:32,080 --> 01:28:34,700
A tiny scratch, easy to fix.
828
01:28:35,130 --> 01:28:36,300
On Friday then?
829
01:28:36,540 --> 01:28:39,750
I'll wait for your call,
before 10am, please.
830
01:28:40,000 --> 01:28:41,040
OK.
831
01:28:41,750 --> 01:28:44,250
I'd like to have the car by this weekend.
832
01:28:44,500 --> 01:28:47,330
- Perfect, thanks.
- Bye, thank you.
833
01:29:32,040 --> 01:29:34,830
Be careful, don't touch anything.
834
01:31:29,170 --> 01:31:31,260
What's the matter, miss?
835
01:33:00,080 --> 01:33:02,580
- Have you seen the car keys?
- No.
55069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.