All language subtitles for Las.Herederas.2018.1080p.WEB-DL.en [SubtitleTools.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,880 --> 00:01:47,010
And the knives?
2
00:01:47,290 --> 00:01:49,250
They're here, on the table.
3
00:02:00,040 --> 00:02:02,700
The glasses are rock crystal.
4
00:02:03,420 --> 00:02:05,260
It's a 48-piece set.
5
00:02:07,210 --> 00:02:08,920
They're intact.
6
00:02:09,290 --> 00:02:11,660
- Is it complete?
- Yes.
7
00:02:19,040 --> 00:02:21,910
And this clock, is it still working?
8
00:02:22,290 --> 00:02:24,370
Yes... Well... No...
9
00:02:25,380 --> 00:02:29,050
- Yes or no?
- Not now, it needs some maintenance.
10
00:02:29,500 --> 00:02:33,000
Up till recently,
it was working perfectly.
11
00:02:37,630 --> 00:02:40,380
And the chandeliers,
are they for sale?
12
00:02:41,670 --> 00:02:42,920
No.
13
00:02:54,670 --> 00:02:57,420
- Is there only one of these chairs?
- Two.
14
00:02:58,750 --> 00:03:01,290
Louis XV or XVI.
15
00:03:04,710 --> 00:03:06,630
I like the big clock.
16
00:03:07,630 --> 00:03:09,340
What's the price?
17
00:03:11,750 --> 00:03:16,200
975 Cabo Martinez Street,
next to the army camp.
18
00:03:16,830 --> 00:03:17,950
Yes.
19
00:03:19,580 --> 00:03:22,200
Have you got 2mg Cloner?
20
00:03:24,380 --> 00:03:26,340
Send me two boxes.
21
00:03:26,960 --> 00:03:28,880
How much is each box?
22
00:03:30,750 --> 00:03:32,290
Yes, in cash.
23
00:03:34,130 --> 00:03:36,050
And 5mg Melatonin?
24
00:03:36,290 --> 00:03:37,500
Two bottles.
25
00:03:38,250 --> 00:03:39,450
How much?
26
00:03:41,290 --> 00:03:44,290
Just send me one bottle.
OK? Thank you.
27
00:04:10,330 --> 00:04:12,040
There's your blouse.
28
00:04:12,080 --> 00:04:14,000
Are you going to wear it?
29
00:04:14,710 --> 00:04:16,590
I don't want to go out.
30
00:04:23,080 --> 00:04:25,160
Are you still going to go?
31
00:04:27,040 --> 00:04:30,200
It's been over a month
since Carmela invited us.
32
00:04:30,460 --> 00:04:32,260
How can we not go?
33
00:04:52,460 --> 00:04:54,960
THE HEIRESSES
34
00:05:04,250 --> 00:05:06,620
Carmela is turning 50!
35
00:05:07,250 --> 00:05:09,370
She really wants us to go.
36
00:05:10,500 --> 00:05:13,660
Do you remember your
50th birthday party?
37
00:05:14,040 --> 00:05:16,500
She helped us all afternoon,
38
00:05:17,210 --> 00:05:19,050
with the decorations...
39
00:05:19,080 --> 00:05:21,370
That was when I turned 40.
40
00:05:23,420 --> 00:05:24,670
40?
41
00:05:27,500 --> 00:05:30,200
What did we do when you turned 50?
42
00:05:34,630 --> 00:05:35,630
Come on Chela.
43
00:05:36,040 --> 00:05:39,370
You haven't been out for ages.
There'll be karaoke.
44
00:05:39,670 --> 00:05:41,920
Marta and Silvita will be there,
45
00:05:42,170 --> 00:05:43,960
back from their trip.
46
00:05:51,960 --> 00:05:53,090
OK.
47
00:05:55,000 --> 00:05:56,250
I'll go.
48
00:05:58,250 --> 00:05:59,620
On my own.
49
00:06:54,080 --> 00:06:55,290
Chela!
50
00:06:56,960 --> 00:06:58,510
- Hi!
- Happy birthday!
51
00:06:58,830 --> 00:07:01,120
- Thank you. How are you?
- Fine.
52
00:07:02,420 --> 00:07:04,170
Thanks for coming.
53
00:07:04,420 --> 00:07:06,510
- Are you going to sing?
- No.
54
00:07:08,500 --> 00:07:10,870
Carmela, come here a minute!
55
00:07:11,130 --> 00:07:14,050
- And Chiqui?
- I don't know. She's around...
56
00:07:14,080 --> 00:07:15,750
Come on! Let's go.
57
00:07:16,000 --> 00:07:17,200
I'll be back.
58
00:07:17,460 --> 00:07:18,760
What's up?
59
00:08:10,960 --> 00:08:12,550
Bravo! Bravo!
60
00:08:22,130 --> 00:08:23,260
Hey!
61
00:08:23,500 --> 00:08:25,120
I'll drive.
62
00:08:25,880 --> 00:08:27,710
I didn't drink that much!
63
00:08:36,250 --> 00:08:37,660
Go faster, Chela!
64
00:08:38,830 --> 00:08:40,830
What are you scared of?
65
00:08:45,830 --> 00:08:48,250
Nora and that girl...
66
00:08:49,380 --> 00:08:51,010
the one in the striped shirt...
67
00:08:51,040 --> 00:08:53,500
- The one that looked like a boy?
- Yes, that one.
68
00:08:54,000 --> 00:08:56,580
I'm sure they were talking about us.
69
00:08:57,290 --> 00:09:00,200
Nora was looking at me with...
70
00:09:01,420 --> 00:09:03,260
with pity in her eyes.
71
00:09:05,460 --> 00:09:08,010
Maybe it was just your impression.
72
00:09:08,920 --> 00:09:10,670
Does she know?
73
00:09:12,670 --> 00:09:15,260
Carmela is the only one that knows,
74
00:09:15,710 --> 00:09:17,420
because she's helping me.
75
00:09:18,000 --> 00:09:21,950
She sold the glasses
and the lawnmower as well.
76
00:09:26,920 --> 00:09:29,760
Carry on, Chela. There's nobody there.
77
00:09:32,040 --> 00:09:33,290
Carmela.
78
00:09:34,170 --> 00:09:35,960
Carmela told everyone.
79
00:09:53,830 --> 00:09:56,250
You used my toothbrush again.
80
00:09:58,670 --> 00:09:59,880
Me?
81
00:10:27,880 --> 00:10:31,010
Mirta was with
the same Argentine girl...
82
00:10:33,420 --> 00:10:36,010
You were really looking at her.
83
00:10:38,210 --> 00:10:39,630
Or was it just my impression?
84
00:10:39,960 --> 00:10:41,920
Mirta knows, doesn't she?
85
00:10:42,580 --> 00:10:45,870
You were talking about
the price of the car.
86
00:10:46,920 --> 00:10:50,630
I only told Mirta that
we'll be changing our car.
87
00:10:53,880 --> 00:10:55,380
Relax!
88
00:11:09,920 --> 00:11:11,170
Chiqui,
89
00:11:11,420 --> 00:11:14,840
you smell too much of
cigarettes and alcohol.
90
00:11:20,960 --> 00:11:24,010
Hey! Don't be so dramatic!
91
00:11:34,420 --> 00:11:36,880
Yes. Yes, it arrived.
92
00:11:37,960 --> 00:11:39,460
Here it is.
93
00:11:39,920 --> 00:11:41,340
Shall I read it?
94
00:11:46,170 --> 00:11:51,880
I hereby notify you
of case 11233.2017,
95
00:11:52,830 --> 00:11:56,370
Bank of AsunciĂłn vs.
Martina MarĂa Nuñez Campos,
96
00:11:56,670 --> 00:11:57,920
a.k.a. Chiquita,
97
00:11:58,170 --> 00:11:59,670
in regards to fraud.
98
00:12:01,710 --> 00:12:03,090
But it's a debt.
99
00:12:03,960 --> 00:12:05,840
Here it says fraud.
100
00:12:10,380 --> 00:12:14,460
Yes, but the judge says
I have to go to prison.
101
00:12:22,130 --> 00:12:25,960
I have to be there
next Thursday at 7am.
102
00:13:19,080 --> 00:13:22,950
The "diet" soda, with plenty of ice...
103
00:13:27,250 --> 00:13:29,290
and the water, without ice.
104
00:13:34,290 --> 00:13:37,450
Always keep the jug
in the fridge, keep it cool.
105
00:13:37,750 --> 00:13:41,370
And the soda always "diet",
never buy "zero".
106
00:13:41,750 --> 00:13:45,370
Always a small bottle,
so it doesn't lose its fizz.
107
00:13:49,040 --> 00:13:51,910
Sometimes the lady doesn't feel well.
108
00:13:52,170 --> 00:13:54,460
So go to her
109
00:13:55,000 --> 00:13:56,250
to talk
110
00:13:56,500 --> 00:13:58,000
or put music on,
111
00:13:58,290 --> 00:13:59,830
or watch TV.
112
00:14:06,420 --> 00:14:09,340
From here you take the tablets.
113
00:14:10,250 --> 00:14:12,830
Today is Monday. You can read?
114
00:14:14,250 --> 00:14:16,500
Doesn't matter. Use this as a guide:
115
00:14:16,830 --> 00:14:20,450
Monday, Tuesday, Wednesday till Sunday.
One for each day.
116
00:14:22,210 --> 00:14:26,590
...this abduction has shaken the country...
117
00:14:43,920 --> 00:14:46,590
You must get some deodorant for that girl.
118
00:14:47,040 --> 00:14:48,750
Don't talk that way, Chela!
119
00:15:00,710 --> 00:15:02,760
We're asking the public
120
00:15:03,000 --> 00:15:06,700
to pass on any relevant
information to the police.
121
00:15:06,960 --> 00:15:10,670
Is there any sign that she's alive?
122
00:15:11,250 --> 00:15:14,250
I wasn't convinced about
the idea of a "karaoke",
123
00:15:14,540 --> 00:15:16,080
when Gordi suggested it.
124
00:15:16,380 --> 00:15:19,050
But in the end, they were all singing.
125
00:15:19,460 --> 00:15:21,170
Chela! Hello!
126
00:15:22,630 --> 00:15:25,760
Weren't you going to
paint all afternoon?
127
00:15:26,380 --> 00:15:27,380
No.
128
00:15:28,290 --> 00:15:30,700
Look. Carmela's brought some cake.
129
00:15:30,960 --> 00:15:32,710
Do you want some? Yes?
130
00:15:33,130 --> 00:15:35,710
Try some, with home-made caramel.
131
00:15:38,420 --> 00:15:40,880
That's... I'll explain it later.
132
00:15:48,000 --> 00:15:49,910
It's from the girls. OK?
133
00:15:50,170 --> 00:15:53,170
It's just a little help.
134
00:15:53,420 --> 00:15:54,760
No way!
135
00:15:55,000 --> 00:15:57,290
Let Carmela explain.
136
00:16:00,920 --> 00:16:04,010
Your closest girl friends
had a whip-round.
137
00:16:04,670 --> 00:16:06,380
It isn't a lot.
138
00:16:06,830 --> 00:16:08,870
Each gave what they can afford.
139
00:16:09,130 --> 00:16:13,010
- We'll be charity cases?
- Let her finish talking!
140
00:16:13,920 --> 00:16:16,920
You've always helped us a lot, Chela.
141
00:16:17,920 --> 00:16:19,340
Gordi for example,
142
00:16:19,670 --> 00:16:23,300
don't forget everything
you gave her daughter.
143
00:16:24,130 --> 00:16:25,340
And Nora,
144
00:16:25,880 --> 00:16:28,960
you helped her when
her house was broken into.
145
00:16:29,250 --> 00:16:32,330
- Also Julia, when she lost her job.
- Julia?
146
00:16:36,670 --> 00:16:39,880
And you also helped me,
when my mother was ill.
147
00:16:44,960 --> 00:16:46,300
Then why...?
148
00:16:48,250 --> 00:16:51,370
Why did we sell
my grandfather's paintings?
149
00:16:52,330 --> 00:16:54,500
Why did we sell the silverware?
150
00:16:55,420 --> 00:16:57,630
Why did we sell my lamps?
151
00:17:00,710 --> 00:17:04,010
Even the car
my dad gave me is for sale.
152
00:17:06,710 --> 00:17:07,710
No.
153
00:17:08,830 --> 00:17:10,040
Thanks, anyway,
154
00:17:10,380 --> 00:17:12,960
but we have to solve this ourselves.
155
00:17:17,580 --> 00:17:19,410
Why are you staring at me?
156
00:17:21,330 --> 00:17:24,620
Let's see, just tell me
one single thing of yours
157
00:17:25,290 --> 00:17:27,620
or your family's that we've sold?
158
00:17:34,290 --> 00:17:35,910
- Water or soda?
- Water.
159
00:17:39,000 --> 00:17:41,330
- More water?
- Leave me alone!
160
00:17:43,630 --> 00:17:44,960
Liar!
161
00:18:10,630 --> 00:18:12,300
Don't sleep here.
162
00:18:29,500 --> 00:18:32,500
That painting of boats we sold
163
00:18:33,790 --> 00:18:35,950
was from my grandmother's house.
164
00:18:58,290 --> 00:19:01,870
Carmela's cousin went through
the same thing.
165
00:19:02,880 --> 00:19:04,590
She only had a debt.
166
00:19:08,170 --> 00:19:10,800
They made her sign promissory notes.
167
00:19:12,290 --> 00:19:14,410
She was accused of fraud,
168
00:19:15,330 --> 00:19:16,660
just like me.
169
00:19:18,080 --> 00:19:20,160
And she was sent to prison.
170
00:19:24,880 --> 00:19:26,170
Come here.
171
00:19:29,790 --> 00:19:31,200
Lean over.
172
00:19:32,750 --> 00:19:35,080
When did you last dye your hair?
173
00:19:43,000 --> 00:19:47,200
At the Korean shop, they'll put
everything the maid buys on tick.
174
00:19:48,040 --> 00:19:51,870
Except the meat: she'll buy it
at the butcher's and pay for it.
175
00:19:53,080 --> 00:19:55,160
The money is in the drawer.
176
00:19:59,080 --> 00:20:00,580
For how long?
177
00:20:09,790 --> 00:20:10,950
Martina Nuñez Campos?
178
00:20:11,380 --> 00:20:13,170
- Yes. that's me.
- A.k.a. Chiquita?
179
00:20:13,420 --> 00:20:14,510
Correct.
180
00:20:14,750 --> 00:20:17,410
- The lady is your lawyer?
- No, she's just with me.
181
00:20:17,670 --> 00:20:19,170
My lawyer's coming later.
182
00:20:19,420 --> 00:20:21,420
- OK, she's family?
- Yes.
183
00:20:22,630 --> 00:20:24,760
- Is this your first time here?
- First time.
184
00:20:25,040 --> 00:20:27,870
OK, please go ahead, through that door.
185
00:20:28,170 --> 00:20:30,800
Madam, you can sit down there and wait.
186
00:20:31,330 --> 00:20:32,410
Go ahead.
187
00:20:39,250 --> 00:20:41,540
Madam, you're only allowed to this point.
188
00:20:41,790 --> 00:20:45,540
- You can visit on Wednesdays and weekends.
- Case number?
189
00:20:46,250 --> 00:20:47,250
Yes.
190
00:20:48,080 --> 00:20:50,160
Ends 085.
191
00:20:50,630 --> 00:20:54,090
Bank of AsunciĂłn vs.
Martina MarĂa Nuñez Campos,
192
00:20:54,500 --> 00:20:55,870
a.k.a. Chiquita.
193
00:21:00,580 --> 00:21:03,330
Registered. You can take her now.
194
00:21:03,960 --> 00:21:05,840
It's all right. Bye.
195
00:21:08,710 --> 00:21:10,550
- Are you definitely staying?
- Yes.
196
00:21:10,790 --> 00:21:13,790
You calm down and drive carefully. OK?
197
00:21:14,540 --> 00:21:16,750
We'll see each other on Saturday.
198
00:21:17,040 --> 00:21:18,580
Don't worry.
199
00:21:23,630 --> 00:21:25,300
Chela, calm down.
200
00:21:25,670 --> 00:21:26,920
Calm down.
201
00:21:27,380 --> 00:21:29,210
Come on...
202
00:21:29,630 --> 00:21:30,960
calm down.
203
00:21:31,920 --> 00:21:33,420
Be calm, OK?
204
00:23:19,630 --> 00:23:20,670
Pati!
205
00:23:35,670 --> 00:23:37,090
Yes, miss.
206
00:23:37,710 --> 00:23:40,210
- Did you hear a noise?
- No.
207
00:24:00,460 --> 00:24:02,590
Don't be scared.
208
00:24:02,880 --> 00:24:06,050
Could you come down
and sleep on the sofa?
209
00:24:07,500 --> 00:24:09,700
Bring your pillow and sheets.
210
00:24:14,460 --> 00:24:16,510
Madam, come with me.
211
00:24:18,460 --> 00:24:20,210
You have your I.D.?
212
00:24:20,500 --> 00:24:21,950
Have it ready.
213
00:24:27,920 --> 00:24:30,630
Can you let her through, mate?
214
00:24:31,040 --> 00:24:32,660
Your I.D., madam?
215
00:25:03,290 --> 00:25:05,660
Can you tell me her name?
216
00:25:05,960 --> 00:25:08,510
Who should we call?
217
00:25:09,790 --> 00:25:12,330
- Chiquita.
- Chiquita you have a visitor!
218
00:25:13,170 --> 00:25:15,010
Chiquita! Visitor!
219
00:25:22,540 --> 00:25:23,700
Chiquita!
220
00:25:24,460 --> 00:25:26,170
Visitor!
221
00:25:48,880 --> 00:25:51,760
Can you see the
elegant woman over there,
222
00:25:52,040 --> 00:25:53,750
in dark glasses?
223
00:25:54,000 --> 00:25:55,950
That's Mrs GĂłmez.
224
00:25:56,250 --> 00:25:58,290
She murdered her husband,
225
00:25:58,540 --> 00:26:01,330
- it was in all the papers. Remember?
- Yes.
226
00:26:04,420 --> 00:26:08,300
And that one dancing,
wearing a cowboy hat,
227
00:26:08,670 --> 00:26:10,550
she's from my wing.
228
00:26:11,040 --> 00:26:13,700
Clint Eastwood's her nickname.
229
00:26:16,040 --> 00:26:18,000
You ate very fast!
230
00:26:18,290 --> 00:26:20,250
Chiqui, a cigarette?
231
00:26:20,960 --> 00:26:23,340
- Hide the box!
- Pig!
232
00:26:24,790 --> 00:26:28,290
Every time she sees me smoking,
she asks for one.
233
00:26:30,080 --> 00:26:33,830
I asked Carmela
how long her cousin Gladys was here.
234
00:26:34,670 --> 00:26:36,340
She said three months.
235
00:26:39,830 --> 00:26:43,250
But afterwards,
she was sent back inside.
236
00:27:14,540 --> 00:27:16,200
You seem tired.
237
00:27:16,790 --> 00:27:18,830
Did you sleep OK last night?
238
00:27:45,960 --> 00:27:48,760
Always place the cup on this side.
239
00:27:54,920 --> 00:27:57,840
This makes it easier
for me to drink coffee.
240
00:28:05,540 --> 00:28:06,540
Pati!
241
00:28:06,830 --> 00:28:10,500
Bring the pink tablets,
these aren't for the morning.
242
00:28:44,750 --> 00:28:45,870
Miss,
243
00:28:46,710 --> 00:28:49,920
your neighbour is here:
an old, short lady.
244
00:28:50,210 --> 00:28:52,840
- Who? Pituca?
- I don't know her name.
245
00:28:53,880 --> 00:28:56,510
She's here to ask for a small favour.
246
00:28:58,170 --> 00:29:01,460
She needs you to
give her a ride somewhere.
247
00:29:02,170 --> 00:29:03,170
Me?
248
00:29:55,290 --> 00:29:56,290
Tell me,
249
00:29:56,630 --> 00:29:59,880
where did you get that new maid?
250
00:30:00,960 --> 00:30:02,670
She's a disaster.
251
00:30:02,920 --> 00:30:05,760
When I asked her about Chiquita,
252
00:30:06,000 --> 00:30:07,450
she didn't answer.
253
00:30:07,710 --> 00:30:11,050
She doesn't even speak Spanish.
254
00:30:11,920 --> 00:30:14,090
And to be honest,
255
00:30:14,500 --> 00:30:16,660
she's nothing like Ñeca.
256
00:30:17,920 --> 00:30:19,800
How long is it since Ñeca left?
257
00:30:20,040 --> 00:30:21,750
About a year.
258
00:30:22,000 --> 00:30:23,660
This one isn't like Ñeca.
259
00:30:23,920 --> 00:30:27,170
Well, you taught Ñeca everything.
260
00:30:27,540 --> 00:30:29,950
She was so uncivilised
when she arrived.
261
00:30:30,250 --> 00:30:32,290
Not like my maid Ramona,
262
00:30:32,540 --> 00:30:35,330
she was spectacular from the start.
263
00:30:35,880 --> 00:30:39,010
But since she got a mobile phone,
264
00:30:39,710 --> 00:30:43,300
she doesn't clean the house anymore,
265
00:30:43,750 --> 00:30:46,830
it's become a total disaster.
266
00:30:47,880 --> 00:30:50,090
I'm going to ask her to leave.
267
00:30:55,080 --> 00:30:56,830
Chiquita went to Punta del Este.
268
00:30:57,080 --> 00:31:01,290
Punta del Este
at this time of year! Fantastic!
269
00:31:01,540 --> 00:31:03,160
When is she back?
270
00:31:03,960 --> 00:31:05,760
In about a month.
271
00:31:06,000 --> 00:31:09,620
Chiquita in a month? Please!
272
00:31:10,080 --> 00:31:13,370
With Chiquita, you never know.
273
00:31:13,790 --> 00:31:15,450
The truth is,
274
00:31:15,710 --> 00:31:18,590
she may not return for a year.
275
00:31:21,540 --> 00:31:24,450
- It was nothing.
- I'm sorry.
276
00:31:24,880 --> 00:31:28,510
No, it's absolutely nothing.
Everything's fine.
277
00:31:35,540 --> 00:31:38,620
You've no idea how grateful I am.
278
00:31:38,880 --> 00:31:41,300
I'll be waiting at 7 or 7.30.
279
00:31:41,540 --> 00:31:42,540
OK.
280
00:31:44,080 --> 00:31:46,080
- Here you go.
- Please, no.
281
00:31:48,750 --> 00:31:50,750
But I was the one who asked.
282
00:31:52,710 --> 00:31:54,010
Next time.
283
00:31:54,460 --> 00:31:55,840
No way.
284
00:31:56,250 --> 00:31:59,950
This will be useful,
at least for some petrol.
285
00:32:01,250 --> 00:32:02,870
Thanks a lot.
286
00:32:53,580 --> 00:32:56,750
Why don't you come closer?
287
00:32:57,250 --> 00:32:59,750
Don't worry. I'm fine here.
288
00:33:03,080 --> 00:33:06,080
- Let's see if the luck continues.
- Who begins?
289
00:33:06,330 --> 00:33:07,450
Her.
290
00:33:11,000 --> 00:33:13,080
We're all still in.
291
00:33:24,330 --> 00:33:25,450
What?
292
00:33:25,880 --> 00:33:26,960
What?
293
00:33:47,420 --> 00:33:49,880
Ow! My bones are hurting so much!
294
00:33:50,330 --> 00:33:52,910
Come on Pituca!
Don't be such a moaner.
295
00:33:53,210 --> 00:33:55,340
It might be because
it's going to rain.
296
00:33:55,580 --> 00:33:58,410
There. The white house on the corner.
297
00:33:58,670 --> 00:34:03,300
This is a nice area,
but I could never live here.
298
00:34:04,000 --> 00:34:05,620
Here you go!
299
00:34:09,290 --> 00:34:14,830
10, 20, 30, 35, 40.
300
00:34:15,580 --> 00:34:17,000
See you girls.
301
00:34:17,290 --> 00:34:19,370
It's fine.
Just like a taxi service.
302
00:34:19,710 --> 00:34:21,960
- Bye, thanks!
- See you girls.
303
00:34:22,960 --> 00:34:24,630
- Just like a taxi.
- Thank you!
304
00:34:24,880 --> 00:34:28,170
That's fine because
she's an opportunist,
305
00:34:28,420 --> 00:34:31,090
always trying to take advantage.
306
00:34:38,630 --> 00:34:40,760
Did you study massage?
307
00:34:41,000 --> 00:34:44,290
- Or where did you learn?
- Yes, at church.
308
00:34:48,080 --> 00:34:49,700
You have good hands.
309
00:34:50,380 --> 00:34:51,800
You like it?
310
00:34:52,710 --> 00:34:55,880
I was taught by a nun
and an old lady.
311
00:35:00,960 --> 00:35:02,260
There were...
312
00:35:02,880 --> 00:35:05,260
lessons in dressmaking,
313
00:35:05,880 --> 00:35:07,460
hairdressing,
314
00:35:07,710 --> 00:35:09,760
manicure, pedicure...
315
00:35:10,920 --> 00:35:12,550
and I chose massage.
316
00:35:21,710 --> 00:35:24,340
- God bless you all!
- Amen!
317
00:35:24,630 --> 00:35:27,210
- God bless you all!
- Amen!
318
00:35:27,830 --> 00:35:31,620
They've asked me to drive them,
whenever I'm free.
319
00:35:32,540 --> 00:35:34,580
Why don't they take a taxi?
320
00:35:35,000 --> 00:35:37,910
Who'd want to kidnap those old farts?
321
00:35:40,580 --> 00:35:42,950
Did you bring more cigarettes?
322
00:35:43,880 --> 00:35:47,340
- Have you smoked them all?
- Not yet, but here...
323
00:35:49,540 --> 00:35:53,370
I think Pituca doesn't
want to take taxis anymore.
324
00:35:55,170 --> 00:35:56,710
Don't listen to her.
325
00:35:58,250 --> 00:36:02,160
Do you think she suspects I'm here?
326
00:36:08,710 --> 00:36:10,710
You shouldn't be driving...
327
00:36:11,960 --> 00:36:13,630
without a licence.
328
00:36:14,460 --> 00:36:16,670
Imagine if you had a crash.
329
00:36:17,330 --> 00:36:20,250
Imagine if you killed someone.
330
00:36:21,880 --> 00:36:24,510
I get out of here and you come in.
331
00:36:36,000 --> 00:36:37,660
- Hi.
- Hello!
332
00:36:40,670 --> 00:36:41,920
- Hello!
- Hi!
333
00:36:42,210 --> 00:36:43,630
- Who's winning?
- Me.
334
00:36:43,880 --> 00:36:44,880
Pituca.
335
00:36:45,290 --> 00:36:46,750
Me, me, me. I'm winning.
336
00:36:47,040 --> 00:36:49,410
- Pituca. Is she the driver?
- Yes.
337
00:36:49,670 --> 00:36:51,760
Can she give me a ride close by?
338
00:36:52,040 --> 00:36:54,790
You'd better ask her.
339
00:37:00,080 --> 00:37:01,000
Hi!
340
00:37:01,290 --> 00:37:04,160
Sorry. Could you
give me a ride nearby?
341
00:37:05,750 --> 00:37:07,290
Yes. Of course.
342
00:37:11,170 --> 00:37:12,550
Let's go!
343
00:37:27,380 --> 00:37:29,130
There's nothing there...
344
00:37:36,250 --> 00:37:39,120
- Show me your mobile.
- What have you seen?
345
00:37:39,380 --> 00:37:42,340
There's nothing there.
No message, nothing!
346
00:37:48,380 --> 00:37:50,170
Do you need help?
347
00:37:54,500 --> 00:37:57,910
- Why don't we talk calmly?
- Don't talk to me.
348
00:37:58,170 --> 00:38:01,090
You're making such a fuss because of that?
349
00:38:13,580 --> 00:38:15,080
Go to hell!
350
00:38:20,960 --> 00:38:23,010
Stop, stop, stop, stop.
351
00:38:28,630 --> 00:38:29,920
Let's go.
352
00:38:38,580 --> 00:38:40,500
The smoke bothers you?
353
00:38:43,290 --> 00:38:44,620
It bothers you.
354
00:38:44,920 --> 00:38:46,550
Don't worry.
355
00:38:57,170 --> 00:38:58,460
César...
356
00:38:59,670 --> 00:39:02,960
I don't know how I
put up with him for two years.
357
00:39:07,080 --> 00:39:08,290
Is this your car?
358
00:39:08,750 --> 00:39:09,790
Yes.
359
00:39:10,830 --> 00:39:12,910
And you do this as a job?
360
00:39:13,750 --> 00:39:15,370
Well, now I do.
361
00:39:17,290 --> 00:39:20,120
It must be something to drive Pituca.
362
00:39:21,580 --> 00:39:24,250
Could you tell me what you would charge
363
00:39:24,500 --> 00:39:27,450
for a trip, once a week, to Itauguá?
364
00:39:28,040 --> 00:39:29,830
To Itauguá?
365
00:39:30,750 --> 00:39:32,580
I don't drive on motorways.
366
00:39:32,830 --> 00:39:34,040
Why?
367
00:39:34,290 --> 00:39:35,660
You drive very well.
368
00:39:35,960 --> 00:39:38,010
I've never driven on a motorway.
369
00:39:38,500 --> 00:39:41,160
Do you know anyone
who could take me there?
370
00:39:41,420 --> 00:39:44,510
For my mum's treatment on Thursdays?
371
00:39:45,830 --> 00:39:47,000
Itauguá?
372
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
Yes.
373
00:39:54,420 --> 00:39:56,510
I'll leave my number here.
374
00:39:57,540 --> 00:39:59,370
- Let me know.
- OK.
375
00:40:04,000 --> 00:40:06,910
I'll take that
as well as the other papers.
376
00:40:07,170 --> 00:40:08,840
Thanks a lot. Bye!
377
00:40:10,040 --> 00:40:13,370
Well. The lawyer expects us at 11
378
00:40:13,750 --> 00:40:17,040
and we have to take a copy of Chiquita's ID.
379
00:40:17,290 --> 00:40:18,910
Let's do that.
380
00:40:23,920 --> 00:40:25,920
Can't you go on your own?
381
00:40:26,630 --> 00:40:27,630
I...
382
00:40:28,920 --> 00:40:31,170
I have a client this afternoon
383
00:40:31,420 --> 00:40:34,800
and I want to try
and find her house first.
384
00:40:38,830 --> 00:40:40,620
25 forks here.
385
00:40:41,170 --> 00:40:42,920
25. OK.
386
00:40:45,380 --> 00:40:48,800
Could you check
how many knives there are?
387
00:40:57,960 --> 00:41:00,170
Ever driven to Itauguá?
388
00:41:00,830 --> 00:41:02,080
Itauguá?
389
00:41:02,460 --> 00:41:03,760
On the M2?
390
00:41:04,130 --> 00:41:05,630
No! I'm not crazy.
391
00:41:07,500 --> 00:41:10,580
- Are you going to drive on motorways now?
- No, no.
392
00:41:10,830 --> 00:41:12,410
I was just asking...
393
00:41:16,920 --> 00:41:20,920
Pati, remember
that we've sold the champagne bucket.
394
00:42:29,790 --> 00:42:31,160
Pour me some.
395
00:42:32,420 --> 00:42:34,260
Have you seen Carmela?
396
00:42:36,130 --> 00:42:38,380
She said she spoke to the lawyer.
397
00:42:39,040 --> 00:42:40,540
In two weeks
398
00:42:40,960 --> 00:42:43,380
we might have good news.
399
00:42:43,630 --> 00:42:44,630
Come on!
400
00:42:44,920 --> 00:42:48,010
Let me know if you're planning to leave!
401
00:42:52,380 --> 00:42:55,760
- Has Don Angel been to put up the bars?
- No.
402
00:42:56,250 --> 00:42:57,250
No?
403
00:42:57,830 --> 00:42:59,830
He should've been!
404
00:43:01,040 --> 00:43:04,200
Anyone could push
the front door and break in.
405
00:43:05,170 --> 00:43:07,050
Have you paid Pati her wages?
406
00:43:07,290 --> 00:43:08,620
Yes, I have.
407
00:43:09,330 --> 00:43:10,410
Well done.
408
00:43:14,080 --> 00:43:15,500
Hurry up, girl,
409
00:43:15,750 --> 00:43:17,700
the service begins shortly.
410
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
Please.
411
00:43:19,710 --> 00:43:21,340
I should be going then.
412
00:43:21,580 --> 00:43:22,620
What?
413
00:43:22,920 --> 00:43:24,510
What will you do?
414
00:43:25,500 --> 00:43:28,200
Keep playing at "Taxi Driver"?
415
00:43:31,170 --> 00:43:34,210
Don't worry. Just go. See you on Saturday.
416
00:43:34,540 --> 00:43:37,250
- Ana Rosa? More "tereré"?
- Yes, give me some.
417
00:43:48,580 --> 00:43:51,580
FOR SALE. Tel. 225619
418
00:44:10,170 --> 00:44:12,590
Is this furniture also for sale?
419
00:44:13,290 --> 00:44:14,910
That one is sold.
420
00:44:15,170 --> 00:44:16,590
For how much?
421
00:44:16,830 --> 00:44:18,410
I wouldn't know.
422
00:44:20,130 --> 00:44:21,300
Lilia,
423
00:44:21,580 --> 00:44:24,370
this dining table
looks just like Susie's.
424
00:44:24,630 --> 00:44:26,550
Only in better condition.
425
00:44:28,000 --> 00:44:30,330
There's an Edith Jiménez painting.
426
00:44:30,580 --> 00:44:32,000
How much is it?
427
00:44:32,630 --> 00:44:34,630
That one is US$3,000.
428
00:44:35,000 --> 00:44:38,080
- And that TV has a remote control?
- No.
429
00:44:38,460 --> 00:44:40,260
And it's not for sale.
430
00:44:59,540 --> 00:45:01,620
The polish is original?
431
00:45:03,920 --> 00:45:04,920
Hey!
432
00:45:05,790 --> 00:45:07,910
These glasses are crystal.
433
00:45:08,540 --> 00:45:10,910
I wonder why they're selling them.
434
00:45:11,500 --> 00:45:13,370
I wouldn't sell them.
435
00:45:15,380 --> 00:45:18,090
When do you think this set was made?
436
00:45:18,330 --> 00:45:21,660
I'm not sure this is
as antique as it looks.
437
00:45:22,540 --> 00:45:24,200
Good morning!
438
00:45:24,630 --> 00:45:26,340
- Good morning!
- Good morning!
439
00:45:26,960 --> 00:45:30,300
We were asking about this dining set.
440
00:45:30,960 --> 00:45:34,010
It's a neo-classical English set.
441
00:45:34,630 --> 00:45:36,920
With polished double-pedestal legs.
442
00:45:37,630 --> 00:45:41,170
It's been restored and is US$6,500.
443
00:45:44,460 --> 00:45:47,130
The price is negotiable?
444
00:45:48,040 --> 00:45:50,160
- Paying in cash.
- No.
445
00:46:00,250 --> 00:46:03,160
Are you selling the orchids
individually as well?
446
00:46:04,790 --> 00:46:07,000
The plants aren't for sale...
447
00:46:07,750 --> 00:46:10,450
- but I can give you one.
- No, no thanks.
448
00:46:10,960 --> 00:46:12,510
I was just asking.
449
00:46:30,750 --> 00:46:31,750
Pitita!
450
00:46:35,630 --> 00:46:38,840
She seems deaf, doesn't hear a thing.
451
00:46:41,500 --> 00:46:43,540
Come on, Pitita!
452
00:46:43,920 --> 00:46:46,130
We're all waiting!
453
00:46:50,330 --> 00:46:52,910
Hi! Are you taking them home?
454
00:46:53,170 --> 00:46:55,630
- Yes.
- Can I come, too?
455
00:46:55,920 --> 00:46:57,260
Yes, of course.
456
00:47:40,920 --> 00:47:42,010
Hi. Angy?
457
00:47:42,960 --> 00:47:44,420
It's Chela.
458
00:47:45,790 --> 00:47:47,250
Yes, the one that...
459
00:47:49,790 --> 00:47:51,160
How are you?
460
00:47:53,630 --> 00:47:54,630
No, no.
461
00:47:55,330 --> 00:47:56,950
I couldn't find anyone.
462
00:47:59,920 --> 00:48:01,380
But I could.
463
00:48:02,290 --> 00:48:03,290
Yes.
464
00:48:06,540 --> 00:48:08,450
Don't worry about that.
465
00:48:13,210 --> 00:48:16,090
Your mother's health is more important.
466
00:48:19,040 --> 00:48:20,040
No, no.
467
00:48:20,500 --> 00:48:22,620
Don't worry about the money.
468
00:48:31,580 --> 00:48:32,580
OK.
469
00:48:37,830 --> 00:48:38,830
Bye.
470
00:48:50,000 --> 00:48:53,910
For the hospital,
we have to turn off at km 27.
471
00:48:55,420 --> 00:48:58,010
- But straight ahead for now?
- Yes, yes.
472
00:48:58,250 --> 00:49:00,330
It's still quite a way off.
473
00:49:08,210 --> 00:49:10,710
- Wear these.
- No, thanks.
474
00:49:11,130 --> 00:49:12,760
- Sure?
- Yes.
475
00:49:38,420 --> 00:49:39,670
She'll be...
476
00:49:40,500 --> 00:49:43,540
- around 45 mins. OK?
- No problem.
477
00:49:44,210 --> 00:49:47,420
- Try them on, they really suit you. Here.
- No.
478
00:49:48,750 --> 00:49:50,910
- They're beautiful.
- Let's see.
479
00:49:52,710 --> 00:49:53,920
Try them on.
480
00:49:56,830 --> 00:49:58,000
Yes.
481
00:49:59,540 --> 00:50:01,410
- Keep them.
- No!
482
00:50:02,460 --> 00:50:04,130
- No way.
- Why not?
483
00:50:04,380 --> 00:50:05,510
No, no, no!
484
00:50:05,750 --> 00:50:09,370
- You're doing me such a huge favour.
- Really, no, no.
485
00:50:20,500 --> 00:50:21,910
Who's this?
486
00:50:24,830 --> 00:50:25,830
Eric.
487
00:50:26,960 --> 00:50:29,130
He texts me every now and then.
488
00:50:30,170 --> 00:50:32,420
I met him recently,
after I broke up with César.
489
00:50:33,580 --> 00:50:34,910
40 years old,
490
00:50:35,750 --> 00:50:37,580
big eyes, tall.
491
00:50:46,790 --> 00:50:48,080
Hold it, please.
492
00:50:49,080 --> 00:50:50,080
Thanks!
493
00:50:51,330 --> 00:50:52,660
That's better.
494
00:50:58,380 --> 00:51:00,800
That's the problem with long hair.
495
00:51:03,290 --> 00:51:05,120
Smoking would suit you.
496
00:51:06,130 --> 00:51:07,960
- Have you never smoked?
- Never.
497
00:51:08,210 --> 00:51:10,050
Try it. Put it like this.
498
00:51:10,290 --> 00:51:13,080
- I don't know how to smoke.
- Come on.
499
00:51:15,580 --> 00:51:18,120
Give it to me. I'll hold it.
500
00:51:21,540 --> 00:51:24,080
I'll show you how I first tried it.
501
00:51:24,330 --> 00:51:26,540
Come on, close your eyes.
502
00:51:27,170 --> 00:51:28,670
Don't open them.
503
00:51:31,250 --> 00:51:33,000
Open your mouth a bit.
504
00:51:33,920 --> 00:51:35,960
Just a bit!
505
00:51:36,380 --> 00:51:38,960
Close it a bit. Don't inhale.
506
00:51:51,330 --> 00:51:53,250
- Are you OK?
- Sorry.
507
00:51:53,500 --> 00:51:57,080
You'll get used to it. You just try it slowly.
508
00:51:59,580 --> 00:52:01,790
You shouldn't inhale at first.
509
00:52:02,830 --> 00:52:04,040
That's all.
510
00:52:11,630 --> 00:52:13,300
We'll wait a while.
511
00:52:14,920 --> 00:52:16,050
OK.
512
00:52:20,420 --> 00:52:21,800
I like the countryside.
513
00:54:29,250 --> 00:54:30,330
Pati!
514
00:54:38,380 --> 00:54:40,630
You slept a long time, miss.
515
00:54:42,920 --> 00:54:46,630
They came for the dining set
and you didn't hear them.
516
00:54:48,630 --> 00:54:51,800
Have you seen a black case
with my sunglasses?
517
00:54:52,830 --> 00:54:54,160
Again?
518
00:55:18,830 --> 00:55:21,330
Play girls, but look,
519
00:55:21,790 --> 00:55:26,580
you need to play faster,
because you're too slow.
520
00:55:28,000 --> 00:55:31,200
- What are you doing here on your own?
- Hello.
521
00:55:35,080 --> 00:55:37,330
I was just checking on the car.
522
00:55:39,290 --> 00:55:40,620
How's everything?
523
00:55:41,830 --> 00:55:42,830
Fine.
524
00:55:43,210 --> 00:55:45,300
Do you want a drink? Come on.
525
00:55:45,580 --> 00:55:47,250
You must be tired.
526
00:55:47,500 --> 00:55:49,790
I'll introduce you to my friends.
527
00:55:52,710 --> 00:55:54,630
Vero and Cata are like sisters to me.
528
00:55:54,880 --> 00:55:56,760
We share everything.
529
00:55:57,920 --> 00:55:59,170
Including our men.
530
00:55:59,420 --> 00:56:02,800
- That's a lie, Vero!
- Yes, It's true.
531
00:56:03,880 --> 00:56:05,800
- Are you married?
- No.
532
00:56:06,040 --> 00:56:07,330
- Divorced?
- No.
533
00:56:07,630 --> 00:56:10,420
She's the one
giving rides to the "girls".
534
00:56:11,750 --> 00:56:16,370
And now she's taking mum and me to Itauguá.
Mum's having treatment there.
535
00:56:17,380 --> 00:56:20,260
- You've got lots of work?
- Yes... some.
536
00:56:20,500 --> 00:56:22,410
I'm really only starting.
537
00:56:22,710 --> 00:56:24,260
Always women?
538
00:56:25,170 --> 00:56:28,090
And it's as cheap as a taxi. It's great!
539
00:56:28,460 --> 00:56:31,090
I'll give your number to my auntie.
540
00:56:31,330 --> 00:56:32,870
She'll definitely call you.
541
00:56:33,130 --> 00:56:37,630
Why don't we tell Ilse to do the same?
She doesn't know how to do anything
542
00:56:37,880 --> 00:56:40,760
- and she loves driving.
- Of course!
543
00:56:41,000 --> 00:56:44,120
- And she's broke...
- No girls!
544
00:56:44,790 --> 00:56:46,410
Girls, not Ilse!
545
00:56:46,710 --> 00:56:48,510
Ilse has no patience.
546
00:56:48,830 --> 00:56:50,080
Chela's lovely.
547
00:56:50,330 --> 00:56:52,000
I feel so sorry for Ilse.
548
00:56:52,250 --> 00:56:55,000
She's our childhood friend.
549
00:56:55,500 --> 00:56:58,790
Poor woman!
Everything she does goes wrong!
550
00:56:59,040 --> 00:57:04,330
First, she tried selling clothes, then
she tried jewellery and it didn't work either.
551
00:57:04,630 --> 00:57:06,670
I think this could be right for her.
552
00:57:06,920 --> 00:57:10,300
No. She'll never accept being a driver.
553
00:57:10,670 --> 00:57:13,090
- She'd never go that low.
- I disagree.
554
00:57:13,330 --> 00:57:15,200
Listen to me! Please!
555
00:57:15,460 --> 00:57:17,840
She doesn't want to understand.
556
00:57:18,170 --> 00:57:20,170
Ilse... I don't know...
557
00:57:20,580 --> 00:57:23,250
She has everything served on a platter.
558
00:57:32,500 --> 00:57:33,500
I said to her...
559
00:57:34,250 --> 00:57:36,700
"Wasn't his cock enough?"
560
00:57:38,380 --> 00:57:40,340
"Isn't his cock enough?"
561
00:57:43,630 --> 00:57:45,510
And that's all I remember.
562
00:57:47,210 --> 00:57:48,630
Afterwards...
563
00:57:50,960 --> 00:57:52,840
the lawyer told me...
564
00:57:53,790 --> 00:57:57,910
you'd have been better off killing her,
because when...
565
00:57:58,830 --> 00:58:02,290
the victim is alive,
she keeps suing all the time.
566
00:58:05,460 --> 00:58:09,710
You know, when they showed me the photos...
567
00:58:12,880 --> 00:58:14,340
it was really awful.
568
00:58:16,330 --> 00:58:17,620
Eight here,
569
00:58:17,880 --> 00:58:21,880
eight cuts in her arm, five in her neck,
three in her face.
570
00:58:27,580 --> 00:58:29,410
Anyway, now I feel...
571
00:58:30,670 --> 00:58:34,670
calmer, because we could take
my girls away from there.
572
00:58:35,290 --> 00:58:38,620
They're no longer with him or her.
573
00:58:38,880 --> 00:58:41,090
They're with my mother now.
574
00:58:41,330 --> 00:58:43,160
I know that they're not with them.
575
00:58:43,420 --> 00:58:45,760
Stop going on about it.
576
00:58:46,830 --> 00:58:49,330
My poor mother is upset at me.
577
00:58:50,210 --> 00:58:52,510
So she hardly ever visits me.
578
00:58:54,330 --> 00:58:56,700
And she never brings the girls.
579
00:59:06,960 --> 00:59:08,170
Wait!
580
00:59:09,580 --> 00:59:11,290
Let's put it there.
581
00:59:12,790 --> 00:59:15,750
Mrs Carmela called you
yesterday and again today.
582
00:59:16,000 --> 00:59:17,700
- Who?
- Mrs Carmela.
583
00:59:21,000 --> 00:59:23,120
This table is quite ugly, madam.
584
00:59:23,380 --> 00:59:25,260
The other one was nicer.
585
00:59:46,000 --> 00:59:47,500
Pull it there.
586
01:00:04,330 --> 01:00:06,290
Sometimes they respond.
587
01:00:08,040 --> 01:00:10,370
When I was a child I studied painting.
588
01:00:11,040 --> 01:00:13,750
And my girlfriends drew princes,
589
01:00:14,000 --> 01:00:16,080
princesses, palaces.
590
01:00:18,330 --> 01:00:20,040
And I painted cows.
591
01:00:21,170 --> 01:00:22,380
Cows.
592
01:00:24,670 --> 01:00:26,590
They made fun of me.
593
01:00:27,790 --> 01:00:30,160
And my dad used to say:
594
01:00:30,420 --> 01:00:34,300
"Don't worry! Those girls
still believe in Prince Charming
595
01:00:35,500 --> 01:00:37,870
while you're waiting for a rancher."
596
01:00:46,380 --> 01:00:47,880
I miss my dad.
597
01:00:49,750 --> 01:00:50,870
"Chiqui".
598
01:00:52,130 --> 01:00:54,260
He used to call me "my Chiqui".
599
01:00:56,750 --> 01:00:58,330
Do you have a nickname?
600
01:00:59,250 --> 01:01:00,250
No.
601
01:01:02,330 --> 01:01:04,450
My dad used to call me "Poupée".
602
01:01:04,750 --> 01:01:07,450
- What?
- "Poupée", doll.
603
01:01:08,500 --> 01:01:09,700
Poupée.
604
01:01:18,080 --> 01:01:19,620
I paint as well.
605
01:01:19,880 --> 01:01:21,090
Really?
606
01:01:22,080 --> 01:01:24,910
You should show me
your paintings one day.
607
01:01:26,460 --> 01:01:28,590
I haven't painted in ages.
608
01:01:32,170 --> 01:01:34,010
Now I'm into poetry.
609
01:01:35,330 --> 01:01:36,700
Romantic poetry.
610
01:01:37,830 --> 01:01:39,620
For example, I like:
611
01:01:41,880 --> 01:01:43,300
"Oh crazy lady!
612
01:01:44,290 --> 01:01:45,500
"Divine!
613
01:01:45,830 --> 01:01:48,790
"You sing, you cry,
you smile and you pray.
614
01:01:49,380 --> 01:01:50,760
"Dare to...
615
01:01:52,710 --> 01:01:54,010
"Dare to...
616
01:01:56,210 --> 01:01:59,420
"This is a great challenge that few take on."
617
01:02:06,920 --> 01:02:08,050
Hold on.
618
01:02:29,330 --> 01:02:32,000
Could you? Ah... César...
619
01:02:33,000 --> 01:02:38,910
My mum will come out of that door in 20 minutes.
Would you mind waiting and driving her back?
620
01:02:39,170 --> 01:02:40,710
Yes, don't worry.
621
01:02:42,130 --> 01:02:43,840
Sure? Thank you!
622
01:02:55,170 --> 01:02:56,260
Poupée?
623
01:02:57,000 --> 01:02:58,160
Thank you.
624
01:03:17,460 --> 01:03:19,090
Are you OK?
625
01:03:19,460 --> 01:03:20,460
Yes.
626
01:03:24,790 --> 01:03:26,620
Something's happened.
627
01:03:30,580 --> 01:03:31,660
Nothing.
628
01:03:38,920 --> 01:03:40,170
What's happened?
629
01:03:44,330 --> 01:03:45,830
1, 2, 3...
630
01:03:48,420 --> 01:03:51,090
Turn around... Slowly, slowly...
631
01:03:52,040 --> 01:03:53,120
Keep going.
632
01:03:54,170 --> 01:03:55,630
Careful there!
633
01:04:01,250 --> 01:04:02,620
Down!
634
01:04:05,580 --> 01:04:07,000
It's so heavy.
635
01:04:08,380 --> 01:04:09,800
Let's go.
636
01:04:10,130 --> 01:04:11,510
Come on!
637
01:04:15,830 --> 01:04:18,330
That way. On the truck, please.
638
01:04:27,830 --> 01:04:29,660
Is the house for sale?
639
01:04:30,500 --> 01:04:31,500
No.
640
01:04:49,880 --> 01:04:52,260
Pitita's husband is dying.
641
01:04:52,580 --> 01:04:54,410
- PitĂ FlorentĂn?
- Yes.
642
01:04:56,290 --> 01:04:58,290
How come nobody told me?
643
01:04:58,580 --> 01:05:02,370
I've just received a call about it now.
644
01:05:02,790 --> 01:05:04,160
Poor woman.
645
01:05:04,420 --> 01:05:05,840
- Shame.
- What a shock!
646
01:05:30,000 --> 01:05:32,870
Every time one of our husbands dies
647
01:05:33,170 --> 01:05:36,760
I remember what I
went through with Chichito.
648
01:05:38,040 --> 01:05:39,790
Pituca, why are you making faces?
649
01:05:40,040 --> 01:05:41,950
I think if you'd ever married,
650
01:05:42,250 --> 01:05:44,000
you'd understand.
651
01:05:44,670 --> 01:05:48,010
52 years of marriage
and we got along so well.
652
01:05:48,250 --> 01:05:51,000
There, the white one is my house.
653
01:05:51,290 --> 01:05:52,370
How much is it?
654
01:05:52,880 --> 01:05:54,170
35,000.
655
01:05:54,460 --> 01:05:55,460
How much?
656
01:05:55,750 --> 01:05:59,080
35,000! Are you deaf?
657
01:05:59,330 --> 01:06:02,910
Maybe a bit. No need to make such a fuss over it.
658
01:06:03,580 --> 01:06:05,160
Thanks a lot!
659
01:06:05,630 --> 01:06:06,760
I'll see you tomorrow.
660
01:06:07,000 --> 01:06:08,870
- See you.
- Bye.
661
01:06:10,790 --> 01:06:12,660
I'll leave it here.
662
01:06:21,630 --> 01:06:25,340
That woman! 52 years of marriage.
663
01:06:25,880 --> 01:06:26,880
Come on!
664
01:06:27,130 --> 01:06:30,050
Her husband was never at home.
665
01:06:30,460 --> 01:06:32,840
He was always on the farm.
666
01:06:33,080 --> 01:06:36,450
I even heard he has two children...
667
01:06:37,000 --> 01:06:38,450
in the countryside.
668
01:06:39,130 --> 01:06:41,090
It's really embarrassing.
669
01:06:41,330 --> 01:06:44,500
She put up with it all
just for the money.
670
01:06:51,130 --> 01:06:53,760
Take the little alley, over there,
671
01:06:54,170 --> 01:06:57,760
turn right, go to the end:
there's her cell.
672
01:06:58,170 --> 01:07:00,420
- You can use this.
- Thank you.
673
01:07:22,880 --> 01:07:25,590
Yesterday, Carmela came with the lawyer.
674
01:07:27,790 --> 01:07:31,450
She said every time she pops around
you're not there.
675
01:07:35,790 --> 01:07:38,120
You don't even return her calls.
676
01:07:42,790 --> 01:07:44,040
I forgot.
677
01:07:50,670 --> 01:07:53,050
Carmela's spoken to the judge.
678
01:07:54,670 --> 01:07:56,880
Things are finally being solved.
679
01:08:00,210 --> 01:08:01,840
Aren't they mine?
680
01:08:02,500 --> 01:08:03,500
No.
681
01:08:03,920 --> 01:08:06,210
- Are you sure?
- Yours are black.
682
01:08:13,250 --> 01:08:15,620
Anyway, they suit me quite well.
683
01:08:24,290 --> 01:08:27,250
- Doesn't she live here?
- No.
684
01:08:27,500 --> 01:08:30,250
I'll go and shower. Just wait here.
685
01:08:30,500 --> 01:08:34,620
- But what if she comes back?
- She won't be back just yet.
686
01:09:13,330 --> 01:09:16,500
Can you open the door, Chiquita? Come on!
687
01:09:16,790 --> 01:09:19,410
- Chiquita, please.
- I'm not Chiquita.
688
01:09:20,330 --> 01:09:24,910
I'm begging you! Who do you think you are?
Come on! Do something!
689
01:09:25,380 --> 01:09:28,840
Bitch!
Open the door! They're following me!
690
01:09:29,830 --> 01:09:32,870
I need to get in! Don't you realise?
691
01:09:33,710 --> 01:09:36,800
Come on! Shit! Do something! Open the door!
692
01:09:38,750 --> 01:09:41,120
Fucking open it!
693
01:09:44,250 --> 01:09:47,000
You bitch, I love you!
694
01:09:48,420 --> 01:09:49,880
I love you.
695
01:09:54,040 --> 01:09:55,910
They want to take me away!
696
01:09:56,170 --> 01:09:57,920
Can't you see?
697
01:10:47,250 --> 01:10:49,120
Hello. How are you?
698
01:10:51,330 --> 01:10:53,250
- How are you?
- Fine. How about you?
699
01:10:53,920 --> 01:10:57,880
- I think it will be a good funeral.
- Yes?
700
01:10:58,380 --> 01:11:02,090
They'll probably end up fighting.
701
01:11:02,500 --> 01:11:06,290
I've already told you!
The son is an opportunist.
702
01:11:06,580 --> 01:11:11,000
He's taken the farm,
the factory, everything.
703
01:11:11,250 --> 01:11:13,790
- No, no.
- No, no, no. You don't know.
704
01:11:14,040 --> 01:11:17,200
You shouldn't say that
if you aren't sure!
705
01:11:39,000 --> 01:11:40,160
I'm done.
706
01:11:40,420 --> 01:11:43,300
But the girls want to stay till 12:30.
707
01:11:43,580 --> 01:11:45,290
12:30?
708
01:11:45,580 --> 01:11:46,580
Yes.
709
01:11:47,920 --> 01:11:51,960
Is there a bar nearby where we can wait?
710
01:11:52,460 --> 01:11:54,380
There's a bar a block away.
711
01:11:54,670 --> 01:11:56,380
But it's closed on Mondays.
712
01:11:56,670 --> 01:11:59,010
How come you know bars?
713
01:11:59,880 --> 01:12:03,010
It's my neighbourhood, I live nearby.
714
01:12:03,670 --> 01:12:05,920
Why don't we go to your house?
715
01:12:06,420 --> 01:12:07,960
To wait.
716
01:12:12,880 --> 01:12:13,880
OK.
717
01:12:14,630 --> 01:12:15,800
Let's go.
718
01:12:21,040 --> 01:12:24,080
We could buy a bottle of wine?
719
01:12:24,580 --> 01:12:25,580
Yes.
720
01:12:26,290 --> 01:12:28,620
Have you had your nails done?
721
01:12:29,130 --> 01:12:31,590
No. I've painted them.
722
01:12:47,830 --> 01:12:49,040
Come in.
723
01:12:49,750 --> 01:12:50,830
Pati!
724
01:12:55,210 --> 01:12:57,710
- Make yourself comfortable.
- Thanks.
725
01:13:03,750 --> 01:13:06,330
Could you open this wine, please?
726
01:13:06,670 --> 01:13:10,170
- And put it on the table, with two glasses.
- OK.
727
01:13:12,920 --> 01:13:15,210
Then you can go to bed.
728
01:13:22,880 --> 01:13:26,260
- Have you always lived here?
- Yes, I was born here.
729
01:13:29,330 --> 01:13:30,700
It's beautiful.
730
01:13:48,210 --> 01:13:49,590
Rafa was his name.
731
01:13:49,880 --> 01:13:52,050
Not so much! I still have to drive.
732
01:13:52,290 --> 01:13:54,870
Poupée, I hate drinking on my own.
733
01:13:55,960 --> 01:13:57,960
He had a wooden boat.
734
01:14:01,750 --> 01:14:03,540
He would take off his shirt
735
01:14:03,960 --> 01:14:06,300
and row to the middle of the creek.
736
01:14:06,710 --> 01:14:08,800
We spent many hours there.
737
01:14:09,210 --> 01:14:10,920
It was so hot!
738
01:14:13,210 --> 01:14:14,960
Then he bought a motor.
739
01:14:15,830 --> 01:14:18,330
So we could get to the river.
740
01:14:21,880 --> 01:14:25,380
I learned how to prepare
a "tanza" which is...
741
01:14:27,500 --> 01:14:29,870
the thread for tying the fishhook.
742
01:14:30,170 --> 01:14:32,460
I learnt how to prepare the hooks
743
01:14:32,750 --> 01:14:36,120
with the "morenita",
a tiny fish, like a slug
744
01:14:36,580 --> 01:14:38,500
that slips through your hands.
745
01:14:39,460 --> 01:14:40,920
I learned to fish.
746
01:14:41,580 --> 01:14:44,500
He was around 18 and I was...
747
01:14:46,500 --> 01:14:48,580
about 14.
748
01:14:49,710 --> 01:14:52,670
We would spend five hours on the river...
749
01:14:55,380 --> 01:14:57,880
And we'd make love for an hour.
750
01:14:58,790 --> 01:15:00,000
Or two.
751
01:15:06,790 --> 01:15:09,660
When the summer came, Rafa disappeared.
752
01:15:11,960 --> 01:15:13,760
I looked everywhere,
753
01:15:14,290 --> 01:15:17,080
on the beach, near his house.
754
01:15:17,330 --> 01:15:20,120
I called him, asked his friends...
755
01:15:23,080 --> 01:15:24,410
But nothing.
756
01:15:28,170 --> 01:15:30,550
And even though I wanted to cry...
757
01:15:34,330 --> 01:15:35,750
I couldn't.
758
01:15:41,080 --> 01:15:42,830
He had a girlfriend.
759
01:15:43,330 --> 01:15:47,700
She was older than him.
But not just older, she was more vivacious.
760
01:15:47,960 --> 01:15:50,340
Tall, blonde, elegant,
761
01:15:51,500 --> 01:15:52,910
with light eyes.
762
01:15:55,210 --> 01:15:56,800
Are your eyes blue?
763
01:15:57,750 --> 01:15:58,750
Yes.
764
01:15:59,000 --> 01:16:00,750
Claudia was her name.
765
01:16:01,080 --> 01:16:04,040
I remember the first time
I saw them at the river.
766
01:16:05,080 --> 01:16:08,290
I first recognised Rafa
and then I saw her.
767
01:16:11,540 --> 01:16:14,370
"Angy!", she called.
768
01:16:15,460 --> 01:16:17,170
She knew my name.
769
01:16:19,210 --> 01:16:23,300
I went into the river to reach the boat.
She helped me get in.
770
01:16:25,670 --> 01:16:28,420
That was our first threesome.
771
01:16:33,290 --> 01:16:36,370
They taught me all I know about my body.
772
01:16:41,880 --> 01:16:43,840
That's why, seeing Rafa today,
773
01:16:44,080 --> 01:16:45,250
fat,
774
01:16:45,710 --> 01:16:46,920
married,
775
01:16:47,830 --> 01:16:49,200
in a suit,
776
01:16:50,580 --> 01:16:52,000
with children...
777
01:16:54,830 --> 01:16:56,370
That's not him.
778
01:17:00,880 --> 01:17:02,590
Are you OK, Poupée?
779
01:17:03,460 --> 01:17:04,550
Yes.
780
01:17:08,580 --> 01:17:10,250
I'll be right back.
781
01:17:53,170 --> 01:17:54,170
Poupée!
782
01:18:53,130 --> 01:18:55,130
That's what you wanted...
783
01:18:56,080 --> 01:18:57,450
isn't it?
784
01:22:15,880 --> 01:22:17,420
- Hello.
- Hi.
785
01:22:19,790 --> 01:22:21,080
Good evening, madam.
786
01:22:21,330 --> 01:22:23,040
What have you got to eat?
787
01:22:23,460 --> 01:22:25,340
Hot dog, jumbo hot dog,
788
01:22:25,790 --> 01:22:27,830
hamburger, steak sandwich.
789
01:22:28,880 --> 01:22:31,210
I want a hotdog with mustard.
790
01:22:31,500 --> 01:22:33,160
- OK.
- And to drink?
791
01:22:33,790 --> 01:22:36,540
There are soft drinks, water, beer...
792
01:22:36,830 --> 01:22:39,660
- A small beer.
- A small beer. OK.
793
01:22:40,460 --> 01:22:42,010
I'll prepare it, madam.
794
01:22:42,330 --> 01:22:45,080
- Please take a seat.
- OK.
795
01:22:45,830 --> 01:22:47,200
I'll bring it.
796
01:24:13,210 --> 01:24:14,300
Madam!
797
01:24:18,580 --> 01:24:19,790
Officer.
798
01:24:21,540 --> 01:24:23,290
Madam, can I help you?
799
01:24:23,540 --> 01:24:26,200
I'm here to see Chiquita.
800
01:24:27,130 --> 01:24:30,090
But visiting day was yesterday.
801
01:24:32,210 --> 01:24:33,420
Yesterday?
802
01:25:00,250 --> 01:25:02,080
May I... May I...
803
01:25:02,710 --> 01:25:04,130
sit there?
804
01:25:05,000 --> 01:25:07,120
Yes, go ahead, madam.
805
01:25:39,080 --> 01:25:40,330
Angy.
806
01:25:42,000 --> 01:25:44,290
Sorry about the time...
807
01:25:45,250 --> 01:25:47,450
I really need to talk to you.
808
01:25:48,580 --> 01:25:50,120
It's Poupée.
809
01:26:07,830 --> 01:26:09,830
Pati, the doorbell!
810
01:26:13,540 --> 01:26:15,200
I think it's for me.
811
01:26:16,790 --> 01:26:18,200
Let her in!
812
01:27:10,920 --> 01:27:12,380
Are you OK?
813
01:27:16,250 --> 01:27:17,870
She's fine.
814
01:27:18,920 --> 01:27:20,800
Of course, she's fine!
815
01:27:24,500 --> 01:27:26,830
- Was everything OK?
- Yes, it was fine.
816
01:27:27,080 --> 01:27:28,910
Bring these bags, please.
817
01:27:35,000 --> 01:27:36,870
You look very beautiful!
818
01:27:38,080 --> 01:27:41,160
We should be grateful
for Chiqui's return.
819
01:27:42,330 --> 01:27:43,910
Can you stay?
820
01:27:44,420 --> 01:27:46,920
I'm expected at home. I can't.
821
01:27:47,460 --> 01:27:50,130
Has Chiqui told you about the car yet?
822
01:27:50,420 --> 01:27:51,420
No.
823
01:27:51,830 --> 01:27:52,950
What is it?
824
01:28:22,170 --> 01:28:23,590
The engine's fine.
825
01:28:24,540 --> 01:28:26,450
I like the bodywork.
826
01:28:30,460 --> 01:28:31,840
There's a dent here.
827
01:28:32,080 --> 01:28:34,700
A tiny scratch, easy to fix.
828
01:28:35,130 --> 01:28:36,300
On Friday then?
829
01:28:36,540 --> 01:28:39,750
I'll wait for your call,
before 10am, please.
830
01:28:40,000 --> 01:28:41,040
OK.
831
01:28:41,750 --> 01:28:44,250
I'd like to have the car by this weekend.
832
01:28:44,500 --> 01:28:47,330
- Perfect, thanks.
- Bye, thank you.
833
01:29:32,040 --> 01:29:34,830
Be careful, don't touch anything.
834
01:31:29,170 --> 01:31:31,260
What's the matter, miss?
835
01:33:00,080 --> 01:33:02,580
- Have you seen the car keys?
- No.
55069