All language subtitles for Las.Herederas.2018.1080p.WEB-DL.en [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,880 --> 00:01:47,010 And the knives? 2 00:01:47,290 --> 00:01:49,250 They're here, on the table. 3 00:02:00,040 --> 00:02:02,700 The glasses are rock crystal. 4 00:02:03,420 --> 00:02:05,260 It's a 48-piece set. 5 00:02:07,210 --> 00:02:08,920 They're intact. 6 00:02:09,290 --> 00:02:11,660 - Is it complete? - Yes. 7 00:02:19,040 --> 00:02:21,910 And this clock, is it still working? 8 00:02:22,290 --> 00:02:24,370 Yes... Well... No... 9 00:02:25,380 --> 00:02:29,050 - Yes or no? - Not now, it needs some maintenance. 10 00:02:29,500 --> 00:02:33,000 Up till recently, it was working perfectly. 11 00:02:37,630 --> 00:02:40,380 And the chandeliers, are they for sale? 12 00:02:41,670 --> 00:02:42,920 No. 13 00:02:54,670 --> 00:02:57,420 - Is there only one of these chairs? - Two. 14 00:02:58,750 --> 00:03:01,290 Louis XV or XVI. 15 00:03:04,710 --> 00:03:06,630 I like the big clock. 16 00:03:07,630 --> 00:03:09,340 What's the price? 17 00:03:11,750 --> 00:03:16,200 975 Cabo Martinez Street, next to the army camp. 18 00:03:16,830 --> 00:03:17,950 Yes. 19 00:03:19,580 --> 00:03:22,200 Have you got 2mg Cloner? 20 00:03:24,380 --> 00:03:26,340 Send me two boxes. 21 00:03:26,960 --> 00:03:28,880 How much is each box? 22 00:03:30,750 --> 00:03:32,290 Yes, in cash. 23 00:03:34,130 --> 00:03:36,050 And 5mg Melatonin? 24 00:03:36,290 --> 00:03:37,500 Two bottles. 25 00:03:38,250 --> 00:03:39,450 How much? 26 00:03:41,290 --> 00:03:44,290 Just send me one bottle. OK? Thank you. 27 00:04:10,330 --> 00:04:12,040 There's your blouse. 28 00:04:12,080 --> 00:04:14,000 Are you going to wear it? 29 00:04:14,710 --> 00:04:16,590 I don't want to go out. 30 00:04:23,080 --> 00:04:25,160 Are you still going to go? 31 00:04:27,040 --> 00:04:30,200 It's been over a month since Carmela invited us. 32 00:04:30,460 --> 00:04:32,260 How can we not go? 33 00:04:52,460 --> 00:04:54,960 THE HEIRESSES 34 00:05:04,250 --> 00:05:06,620 Carmela is turning 50! 35 00:05:07,250 --> 00:05:09,370 She really wants us to go. 36 00:05:10,500 --> 00:05:13,660 Do you remember your 50th birthday party? 37 00:05:14,040 --> 00:05:16,500 She helped us all afternoon, 38 00:05:17,210 --> 00:05:19,050 with the decorations... 39 00:05:19,080 --> 00:05:21,370 That was when I turned 40. 40 00:05:23,420 --> 00:05:24,670 40? 41 00:05:27,500 --> 00:05:30,200 What did we do when you turned 50? 42 00:05:34,630 --> 00:05:35,630 Come on Chela. 43 00:05:36,040 --> 00:05:39,370 You haven't been out for ages. There'll be karaoke. 44 00:05:39,670 --> 00:05:41,920 Marta and Silvita will be there, 45 00:05:42,170 --> 00:05:43,960 back from their trip. 46 00:05:51,960 --> 00:05:53,090 OK. 47 00:05:55,000 --> 00:05:56,250 I'll go. 48 00:05:58,250 --> 00:05:59,620 On my own. 49 00:06:54,080 --> 00:06:55,290 Chela! 50 00:06:56,960 --> 00:06:58,510 - Hi! - Happy birthday! 51 00:06:58,830 --> 00:07:01,120 - Thank you. How are you? - Fine. 52 00:07:02,420 --> 00:07:04,170 Thanks for coming. 53 00:07:04,420 --> 00:07:06,510 - Are you going to sing? - No. 54 00:07:08,500 --> 00:07:10,870 Carmela, come here a minute! 55 00:07:11,130 --> 00:07:14,050 - And Chiqui? - I don't know. She's around... 56 00:07:14,080 --> 00:07:15,750 Come on! Let's go. 57 00:07:16,000 --> 00:07:17,200 I'll be back. 58 00:07:17,460 --> 00:07:18,760 What's up? 59 00:08:10,960 --> 00:08:12,550 Bravo! Bravo! 60 00:08:22,130 --> 00:08:23,260 Hey! 61 00:08:23,500 --> 00:08:25,120 I'll drive. 62 00:08:25,880 --> 00:08:27,710 I didn't drink that much! 63 00:08:36,250 --> 00:08:37,660 Go faster, Chela! 64 00:08:38,830 --> 00:08:40,830 What are you scared of? 65 00:08:45,830 --> 00:08:48,250 Nora and that girl... 66 00:08:49,380 --> 00:08:51,010 the one in the striped shirt... 67 00:08:51,040 --> 00:08:53,500 - The one that looked like a boy? - Yes, that one. 68 00:08:54,000 --> 00:08:56,580 I'm sure they were talking about us. 69 00:08:57,290 --> 00:09:00,200 Nora was looking at me with... 70 00:09:01,420 --> 00:09:03,260 with pity in her eyes. 71 00:09:05,460 --> 00:09:08,010 Maybe it was just your impression. 72 00:09:08,920 --> 00:09:10,670 Does she know? 73 00:09:12,670 --> 00:09:15,260 Carmela is the only one that knows, 74 00:09:15,710 --> 00:09:17,420 because she's helping me. 75 00:09:18,000 --> 00:09:21,950 She sold the glasses and the lawnmower as well. 76 00:09:26,920 --> 00:09:29,760 Carry on, Chela. There's nobody there. 77 00:09:32,040 --> 00:09:33,290 Carmela. 78 00:09:34,170 --> 00:09:35,960 Carmela told everyone. 79 00:09:53,830 --> 00:09:56,250 You used my toothbrush again. 80 00:09:58,670 --> 00:09:59,880 Me? 81 00:10:27,880 --> 00:10:31,010 Mirta was with the same Argentine girl... 82 00:10:33,420 --> 00:10:36,010 You were really looking at her. 83 00:10:38,210 --> 00:10:39,630 Or was it just my impression? 84 00:10:39,960 --> 00:10:41,920 Mirta knows, doesn't she? 85 00:10:42,580 --> 00:10:45,870 You were talking about the price of the car. 86 00:10:46,920 --> 00:10:50,630 I only told Mirta that we'll be changing our car. 87 00:10:53,880 --> 00:10:55,380 Relax! 88 00:11:09,920 --> 00:11:11,170 Chiqui, 89 00:11:11,420 --> 00:11:14,840 you smell too much of cigarettes and alcohol. 90 00:11:20,960 --> 00:11:24,010 Hey! Don't be so dramatic! 91 00:11:34,420 --> 00:11:36,880 Yes. Yes, it arrived. 92 00:11:37,960 --> 00:11:39,460 Here it is. 93 00:11:39,920 --> 00:11:41,340 Shall I read it? 94 00:11:46,170 --> 00:11:51,880 I hereby notify you of case 11233.2017, 95 00:11:52,830 --> 00:11:56,370 Bank of Asunción vs. Martina María Nuñez Campos, 96 00:11:56,670 --> 00:11:57,920 a.k.a. Chiquita, 97 00:11:58,170 --> 00:11:59,670 in regards to fraud. 98 00:12:01,710 --> 00:12:03,090 But it's a debt. 99 00:12:03,960 --> 00:12:05,840 Here it says fraud. 100 00:12:10,380 --> 00:12:14,460 Yes, but the judge says I have to go to prison. 101 00:12:22,130 --> 00:12:25,960 I have to be there next Thursday at 7am. 102 00:13:19,080 --> 00:13:22,950 The "diet" soda, with plenty of ice... 103 00:13:27,250 --> 00:13:29,290 and the water, without ice. 104 00:13:34,290 --> 00:13:37,450 Always keep the jug in the fridge, keep it cool. 105 00:13:37,750 --> 00:13:41,370 And the soda always "diet", never buy "zero". 106 00:13:41,750 --> 00:13:45,370 Always a small bottle, so it doesn't lose its fizz. 107 00:13:49,040 --> 00:13:51,910 Sometimes the lady doesn't feel well. 108 00:13:52,170 --> 00:13:54,460 So go to her 109 00:13:55,000 --> 00:13:56,250 to talk 110 00:13:56,500 --> 00:13:58,000 or put music on, 111 00:13:58,290 --> 00:13:59,830 or watch TV. 112 00:14:06,420 --> 00:14:09,340 From here you take the tablets. 113 00:14:10,250 --> 00:14:12,830 Today is Monday. You can read? 114 00:14:14,250 --> 00:14:16,500 Doesn't matter. Use this as a guide: 115 00:14:16,830 --> 00:14:20,450 Monday, Tuesday, Wednesday till Sunday. One for each day. 116 00:14:22,210 --> 00:14:26,590 ...this abduction has shaken the country... 117 00:14:43,920 --> 00:14:46,590 You must get some deodorant for that girl. 118 00:14:47,040 --> 00:14:48,750 Don't talk that way, Chela! 119 00:15:00,710 --> 00:15:02,760 We're asking the public 120 00:15:03,000 --> 00:15:06,700 to pass on any relevant information to the police. 121 00:15:06,960 --> 00:15:10,670 Is there any sign that she's alive? 122 00:15:11,250 --> 00:15:14,250 I wasn't convinced about the idea of a "karaoke", 123 00:15:14,540 --> 00:15:16,080 when Gordi suggested it. 124 00:15:16,380 --> 00:15:19,050 But in the end, they were all singing. 125 00:15:19,460 --> 00:15:21,170 Chela! Hello! 126 00:15:22,630 --> 00:15:25,760 Weren't you going to paint all afternoon? 127 00:15:26,380 --> 00:15:27,380 No. 128 00:15:28,290 --> 00:15:30,700 Look. Carmela's brought some cake. 129 00:15:30,960 --> 00:15:32,710 Do you want some? Yes? 130 00:15:33,130 --> 00:15:35,710 Try some, with home-made caramel. 131 00:15:38,420 --> 00:15:40,880 That's... I'll explain it later. 132 00:15:48,000 --> 00:15:49,910 It's from the girls. OK? 133 00:15:50,170 --> 00:15:53,170 It's just a little help. 134 00:15:53,420 --> 00:15:54,760 No way! 135 00:15:55,000 --> 00:15:57,290 Let Carmela explain. 136 00:16:00,920 --> 00:16:04,010 Your closest girl friends had a whip-round. 137 00:16:04,670 --> 00:16:06,380 It isn't a lot. 138 00:16:06,830 --> 00:16:08,870 Each gave what they can afford. 139 00:16:09,130 --> 00:16:13,010 - We'll be charity cases? - Let her finish talking! 140 00:16:13,920 --> 00:16:16,920 You've always helped us a lot, Chela. 141 00:16:17,920 --> 00:16:19,340 Gordi for example, 142 00:16:19,670 --> 00:16:23,300 don't forget everything you gave her daughter. 143 00:16:24,130 --> 00:16:25,340 And Nora, 144 00:16:25,880 --> 00:16:28,960 you helped her when her house was broken into. 145 00:16:29,250 --> 00:16:32,330 - Also Julia, when she lost her job. - Julia? 146 00:16:36,670 --> 00:16:39,880 And you also helped me, when my mother was ill. 147 00:16:44,960 --> 00:16:46,300 Then why...? 148 00:16:48,250 --> 00:16:51,370 Why did we sell my grandfather's paintings? 149 00:16:52,330 --> 00:16:54,500 Why did we sell the silverware? 150 00:16:55,420 --> 00:16:57,630 Why did we sell my lamps? 151 00:17:00,710 --> 00:17:04,010 Even the car my dad gave me is for sale. 152 00:17:06,710 --> 00:17:07,710 No. 153 00:17:08,830 --> 00:17:10,040 Thanks, anyway, 154 00:17:10,380 --> 00:17:12,960 but we have to solve this ourselves. 155 00:17:17,580 --> 00:17:19,410 Why are you staring at me? 156 00:17:21,330 --> 00:17:24,620 Let's see, just tell me one single thing of yours 157 00:17:25,290 --> 00:17:27,620 or your family's that we've sold? 158 00:17:34,290 --> 00:17:35,910 - Water or soda? - Water. 159 00:17:39,000 --> 00:17:41,330 - More water? - Leave me alone! 160 00:17:43,630 --> 00:17:44,960 Liar! 161 00:18:10,630 --> 00:18:12,300 Don't sleep here. 162 00:18:29,500 --> 00:18:32,500 That painting of boats we sold 163 00:18:33,790 --> 00:18:35,950 was from my grandmother's house. 164 00:18:58,290 --> 00:19:01,870 Carmela's cousin went through the same thing. 165 00:19:02,880 --> 00:19:04,590 She only had a debt. 166 00:19:08,170 --> 00:19:10,800 They made her sign promissory notes. 167 00:19:12,290 --> 00:19:14,410 She was accused of fraud, 168 00:19:15,330 --> 00:19:16,660 just like me. 169 00:19:18,080 --> 00:19:20,160 And she was sent to prison. 170 00:19:24,880 --> 00:19:26,170 Come here. 171 00:19:29,790 --> 00:19:31,200 Lean over. 172 00:19:32,750 --> 00:19:35,080 When did you last dye your hair? 173 00:19:43,000 --> 00:19:47,200 At the Korean shop, they'll put everything the maid buys on tick. 174 00:19:48,040 --> 00:19:51,870 Except the meat: she'll buy it at the butcher's and pay for it. 175 00:19:53,080 --> 00:19:55,160 The money is in the drawer. 176 00:19:59,080 --> 00:20:00,580 For how long? 177 00:20:09,790 --> 00:20:10,950 Martina Nuñez Campos? 178 00:20:11,380 --> 00:20:13,170 - Yes. that's me. - A.k.a. Chiquita? 179 00:20:13,420 --> 00:20:14,510 Correct. 180 00:20:14,750 --> 00:20:17,410 - The lady is your lawyer? - No, she's just with me. 181 00:20:17,670 --> 00:20:19,170 My lawyer's coming later. 182 00:20:19,420 --> 00:20:21,420 - OK, she's family? - Yes. 183 00:20:22,630 --> 00:20:24,760 - Is this your first time here? - First time. 184 00:20:25,040 --> 00:20:27,870 OK, please go ahead, through that door. 185 00:20:28,170 --> 00:20:30,800 Madam, you can sit down there and wait. 186 00:20:31,330 --> 00:20:32,410 Go ahead. 187 00:20:39,250 --> 00:20:41,540 Madam, you're only allowed to this point. 188 00:20:41,790 --> 00:20:45,540 - You can visit on Wednesdays and weekends. - Case number? 189 00:20:46,250 --> 00:20:47,250 Yes. 190 00:20:48,080 --> 00:20:50,160 Ends 085. 191 00:20:50,630 --> 00:20:54,090 Bank of Asunción vs. Martina María Nuñez Campos, 192 00:20:54,500 --> 00:20:55,870 a.k.a. Chiquita. 193 00:21:00,580 --> 00:21:03,330 Registered. You can take her now. 194 00:21:03,960 --> 00:21:05,840 It's all right. Bye. 195 00:21:08,710 --> 00:21:10,550 - Are you definitely staying? - Yes. 196 00:21:10,790 --> 00:21:13,790 You calm down and drive carefully. OK? 197 00:21:14,540 --> 00:21:16,750 We'll see each other on Saturday. 198 00:21:17,040 --> 00:21:18,580 Don't worry. 199 00:21:23,630 --> 00:21:25,300 Chela, calm down. 200 00:21:25,670 --> 00:21:26,920 Calm down. 201 00:21:27,380 --> 00:21:29,210 Come on... 202 00:21:29,630 --> 00:21:30,960 calm down. 203 00:21:31,920 --> 00:21:33,420 Be calm, OK? 204 00:23:19,630 --> 00:23:20,670 Pati! 205 00:23:35,670 --> 00:23:37,090 Yes, miss. 206 00:23:37,710 --> 00:23:40,210 - Did you hear a noise? - No. 207 00:24:00,460 --> 00:24:02,590 Don't be scared. 208 00:24:02,880 --> 00:24:06,050 Could you come down and sleep on the sofa? 209 00:24:07,500 --> 00:24:09,700 Bring your pillow and sheets. 210 00:24:14,460 --> 00:24:16,510 Madam, come with me. 211 00:24:18,460 --> 00:24:20,210 You have your I.D.? 212 00:24:20,500 --> 00:24:21,950 Have it ready. 213 00:24:27,920 --> 00:24:30,630 Can you let her through, mate? 214 00:24:31,040 --> 00:24:32,660 Your I.D., madam? 215 00:25:03,290 --> 00:25:05,660 Can you tell me her name? 216 00:25:05,960 --> 00:25:08,510 Who should we call? 217 00:25:09,790 --> 00:25:12,330 - Chiquita. - Chiquita you have a visitor! 218 00:25:13,170 --> 00:25:15,010 Chiquita! Visitor! 219 00:25:22,540 --> 00:25:23,700 Chiquita! 220 00:25:24,460 --> 00:25:26,170 Visitor! 221 00:25:48,880 --> 00:25:51,760 Can you see the elegant woman over there, 222 00:25:52,040 --> 00:25:53,750 in dark glasses? 223 00:25:54,000 --> 00:25:55,950 That's Mrs Gómez. 224 00:25:56,250 --> 00:25:58,290 She murdered her husband, 225 00:25:58,540 --> 00:26:01,330 - it was in all the papers. Remember? - Yes. 226 00:26:04,420 --> 00:26:08,300 And that one dancing, wearing a cowboy hat, 227 00:26:08,670 --> 00:26:10,550 she's from my wing. 228 00:26:11,040 --> 00:26:13,700 Clint Eastwood's her nickname. 229 00:26:16,040 --> 00:26:18,000 You ate very fast! 230 00:26:18,290 --> 00:26:20,250 Chiqui, a cigarette? 231 00:26:20,960 --> 00:26:23,340 - Hide the box! - Pig! 232 00:26:24,790 --> 00:26:28,290 Every time she sees me smoking, she asks for one. 233 00:26:30,080 --> 00:26:33,830 I asked Carmela how long her cousin Gladys was here. 234 00:26:34,670 --> 00:26:36,340 She said three months. 235 00:26:39,830 --> 00:26:43,250 But afterwards, she was sent back inside. 236 00:27:14,540 --> 00:27:16,200 You seem tired. 237 00:27:16,790 --> 00:27:18,830 Did you sleep OK last night? 238 00:27:45,960 --> 00:27:48,760 Always place the cup on this side. 239 00:27:54,920 --> 00:27:57,840 This makes it easier for me to drink coffee. 240 00:28:05,540 --> 00:28:06,540 Pati! 241 00:28:06,830 --> 00:28:10,500 Bring the pink tablets, these aren't for the morning. 242 00:28:44,750 --> 00:28:45,870 Miss, 243 00:28:46,710 --> 00:28:49,920 your neighbour is here: an old, short lady. 244 00:28:50,210 --> 00:28:52,840 - Who? Pituca? - I don't know her name. 245 00:28:53,880 --> 00:28:56,510 She's here to ask for a small favour. 246 00:28:58,170 --> 00:29:01,460 She needs you to give her a ride somewhere. 247 00:29:02,170 --> 00:29:03,170 Me? 248 00:29:55,290 --> 00:29:56,290 Tell me, 249 00:29:56,630 --> 00:29:59,880 where did you get that new maid? 250 00:30:00,960 --> 00:30:02,670 She's a disaster. 251 00:30:02,920 --> 00:30:05,760 When I asked her about Chiquita, 252 00:30:06,000 --> 00:30:07,450 she didn't answer. 253 00:30:07,710 --> 00:30:11,050 She doesn't even speak Spanish. 254 00:30:11,920 --> 00:30:14,090 And to be honest, 255 00:30:14,500 --> 00:30:16,660 she's nothing like Ñeca. 256 00:30:17,920 --> 00:30:19,800 How long is it since Ñeca left? 257 00:30:20,040 --> 00:30:21,750 About a year. 258 00:30:22,000 --> 00:30:23,660 This one isn't like Ñeca. 259 00:30:23,920 --> 00:30:27,170 Well, you taught Ñeca everything. 260 00:30:27,540 --> 00:30:29,950 She was so uncivilised when she arrived. 261 00:30:30,250 --> 00:30:32,290 Not like my maid Ramona, 262 00:30:32,540 --> 00:30:35,330 she was spectacular from the start. 263 00:30:35,880 --> 00:30:39,010 But since she got a mobile phone, 264 00:30:39,710 --> 00:30:43,300 she doesn't clean the house anymore, 265 00:30:43,750 --> 00:30:46,830 it's become a total disaster. 266 00:30:47,880 --> 00:30:50,090 I'm going to ask her to leave. 267 00:30:55,080 --> 00:30:56,830 Chiquita went to Punta del Este. 268 00:30:57,080 --> 00:31:01,290 Punta del Este at this time of year! Fantastic! 269 00:31:01,540 --> 00:31:03,160 When is she back? 270 00:31:03,960 --> 00:31:05,760 In about a month. 271 00:31:06,000 --> 00:31:09,620 Chiquita in a month? Please! 272 00:31:10,080 --> 00:31:13,370 With Chiquita, you never know. 273 00:31:13,790 --> 00:31:15,450 The truth is, 274 00:31:15,710 --> 00:31:18,590 she may not return for a year. 275 00:31:21,540 --> 00:31:24,450 - It was nothing. - I'm sorry. 276 00:31:24,880 --> 00:31:28,510 No, it's absolutely nothing. Everything's fine. 277 00:31:35,540 --> 00:31:38,620 You've no idea how grateful I am. 278 00:31:38,880 --> 00:31:41,300 I'll be waiting at 7 or 7.30. 279 00:31:41,540 --> 00:31:42,540 OK. 280 00:31:44,080 --> 00:31:46,080 - Here you go. - Please, no. 281 00:31:48,750 --> 00:31:50,750 But I was the one who asked. 282 00:31:52,710 --> 00:31:54,010 Next time. 283 00:31:54,460 --> 00:31:55,840 No way. 284 00:31:56,250 --> 00:31:59,950 This will be useful, at least for some petrol. 285 00:32:01,250 --> 00:32:02,870 Thanks a lot. 286 00:32:53,580 --> 00:32:56,750 Why don't you come closer? 287 00:32:57,250 --> 00:32:59,750 Don't worry. I'm fine here. 288 00:33:03,080 --> 00:33:06,080 - Let's see if the luck continues. - Who begins? 289 00:33:06,330 --> 00:33:07,450 Her. 290 00:33:11,000 --> 00:33:13,080 We're all still in. 291 00:33:24,330 --> 00:33:25,450 What? 292 00:33:25,880 --> 00:33:26,960 What? 293 00:33:47,420 --> 00:33:49,880 Ow! My bones are hurting so much! 294 00:33:50,330 --> 00:33:52,910 Come on Pituca! Don't be such a moaner. 295 00:33:53,210 --> 00:33:55,340 It might be because it's going to rain. 296 00:33:55,580 --> 00:33:58,410 There. The white house on the corner. 297 00:33:58,670 --> 00:34:03,300 This is a nice area, but I could never live here. 298 00:34:04,000 --> 00:34:05,620 Here you go! 299 00:34:09,290 --> 00:34:14,830 10, 20, 30, 35, 40. 300 00:34:15,580 --> 00:34:17,000 See you girls. 301 00:34:17,290 --> 00:34:19,370 It's fine. Just like a taxi service. 302 00:34:19,710 --> 00:34:21,960 - Bye, thanks! - See you girls. 303 00:34:22,960 --> 00:34:24,630 - Just like a taxi. - Thank you! 304 00:34:24,880 --> 00:34:28,170 That's fine because she's an opportunist, 305 00:34:28,420 --> 00:34:31,090 always trying to take advantage. 306 00:34:38,630 --> 00:34:40,760 Did you study massage? 307 00:34:41,000 --> 00:34:44,290 - Or where did you learn? - Yes, at church. 308 00:34:48,080 --> 00:34:49,700 You have good hands. 309 00:34:50,380 --> 00:34:51,800 You like it? 310 00:34:52,710 --> 00:34:55,880 I was taught by a nun and an old lady. 311 00:35:00,960 --> 00:35:02,260 There were... 312 00:35:02,880 --> 00:35:05,260 lessons in dressmaking, 313 00:35:05,880 --> 00:35:07,460 hairdressing, 314 00:35:07,710 --> 00:35:09,760 manicure, pedicure... 315 00:35:10,920 --> 00:35:12,550 and I chose massage. 316 00:35:21,710 --> 00:35:24,340 - God bless you all! - Amen! 317 00:35:24,630 --> 00:35:27,210 - God bless you all! - Amen! 318 00:35:27,830 --> 00:35:31,620 They've asked me to drive them, whenever I'm free. 319 00:35:32,540 --> 00:35:34,580 Why don't they take a taxi? 320 00:35:35,000 --> 00:35:37,910 Who'd want to kidnap those old farts? 321 00:35:40,580 --> 00:35:42,950 Did you bring more cigarettes? 322 00:35:43,880 --> 00:35:47,340 - Have you smoked them all? - Not yet, but here... 323 00:35:49,540 --> 00:35:53,370 I think Pituca doesn't want to take taxis anymore. 324 00:35:55,170 --> 00:35:56,710 Don't listen to her. 325 00:35:58,250 --> 00:36:02,160 Do you think she suspects I'm here? 326 00:36:08,710 --> 00:36:10,710 You shouldn't be driving... 327 00:36:11,960 --> 00:36:13,630 without a licence. 328 00:36:14,460 --> 00:36:16,670 Imagine if you had a crash. 329 00:36:17,330 --> 00:36:20,250 Imagine if you killed someone. 330 00:36:21,880 --> 00:36:24,510 I get out of here and you come in. 331 00:36:36,000 --> 00:36:37,660 - Hi. - Hello! 332 00:36:40,670 --> 00:36:41,920 - Hello! - Hi! 333 00:36:42,210 --> 00:36:43,630 - Who's winning? - Me. 334 00:36:43,880 --> 00:36:44,880 Pituca. 335 00:36:45,290 --> 00:36:46,750 Me, me, me. I'm winning. 336 00:36:47,040 --> 00:36:49,410 - Pituca. Is she the driver? - Yes. 337 00:36:49,670 --> 00:36:51,760 Can she give me a ride close by? 338 00:36:52,040 --> 00:36:54,790 You'd better ask her. 339 00:37:00,080 --> 00:37:01,000 Hi! 340 00:37:01,290 --> 00:37:04,160 Sorry. Could you give me a ride nearby? 341 00:37:05,750 --> 00:37:07,290 Yes. Of course. 342 00:37:11,170 --> 00:37:12,550 Let's go! 343 00:37:27,380 --> 00:37:29,130 There's nothing there... 344 00:37:36,250 --> 00:37:39,120 - Show me your mobile. - What have you seen? 345 00:37:39,380 --> 00:37:42,340 There's nothing there. No message, nothing! 346 00:37:48,380 --> 00:37:50,170 Do you need help? 347 00:37:54,500 --> 00:37:57,910 - Why don't we talk calmly? - Don't talk to me. 348 00:37:58,170 --> 00:38:01,090 You're making such a fuss because of that? 349 00:38:13,580 --> 00:38:15,080 Go to hell! 350 00:38:20,960 --> 00:38:23,010 Stop, stop, stop, stop. 351 00:38:28,630 --> 00:38:29,920 Let's go. 352 00:38:38,580 --> 00:38:40,500 The smoke bothers you? 353 00:38:43,290 --> 00:38:44,620 It bothers you. 354 00:38:44,920 --> 00:38:46,550 Don't worry. 355 00:38:57,170 --> 00:38:58,460 César... 356 00:38:59,670 --> 00:39:02,960 I don't know how I put up with him for two years. 357 00:39:07,080 --> 00:39:08,290 Is this your car? 358 00:39:08,750 --> 00:39:09,790 Yes. 359 00:39:10,830 --> 00:39:12,910 And you do this as a job? 360 00:39:13,750 --> 00:39:15,370 Well, now I do. 361 00:39:17,290 --> 00:39:20,120 It must be something to drive Pituca. 362 00:39:21,580 --> 00:39:24,250 Could you tell me what you would charge 363 00:39:24,500 --> 00:39:27,450 for a trip, once a week, to Itauguá? 364 00:39:28,040 --> 00:39:29,830 To Itauguá? 365 00:39:30,750 --> 00:39:32,580 I don't drive on motorways. 366 00:39:32,830 --> 00:39:34,040 Why? 367 00:39:34,290 --> 00:39:35,660 You drive very well. 368 00:39:35,960 --> 00:39:38,010 I've never driven on a motorway. 369 00:39:38,500 --> 00:39:41,160 Do you know anyone who could take me there? 370 00:39:41,420 --> 00:39:44,510 For my mum's treatment on Thursdays? 371 00:39:45,830 --> 00:39:47,000 Itauguá? 372 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 Yes. 373 00:39:54,420 --> 00:39:56,510 I'll leave my number here. 374 00:39:57,540 --> 00:39:59,370 - Let me know. - OK. 375 00:40:04,000 --> 00:40:06,910 I'll take that as well as the other papers. 376 00:40:07,170 --> 00:40:08,840 Thanks a lot. Bye! 377 00:40:10,040 --> 00:40:13,370 Well. The lawyer expects us at 11 378 00:40:13,750 --> 00:40:17,040 and we have to take a copy of Chiquita's ID. 379 00:40:17,290 --> 00:40:18,910 Let's do that. 380 00:40:23,920 --> 00:40:25,920 Can't you go on your own? 381 00:40:26,630 --> 00:40:27,630 I... 382 00:40:28,920 --> 00:40:31,170 I have a client this afternoon 383 00:40:31,420 --> 00:40:34,800 and I want to try and find her house first. 384 00:40:38,830 --> 00:40:40,620 25 forks here. 385 00:40:41,170 --> 00:40:42,920 25. OK. 386 00:40:45,380 --> 00:40:48,800 Could you check how many knives there are? 387 00:40:57,960 --> 00:41:00,170 Ever driven to Itauguá? 388 00:41:00,830 --> 00:41:02,080 Itauguá? 389 00:41:02,460 --> 00:41:03,760 On the M2? 390 00:41:04,130 --> 00:41:05,630 No! I'm not crazy. 391 00:41:07,500 --> 00:41:10,580 - Are you going to drive on motorways now? - No, no. 392 00:41:10,830 --> 00:41:12,410 I was just asking... 393 00:41:16,920 --> 00:41:20,920 Pati, remember that we've sold the champagne bucket. 394 00:42:29,790 --> 00:42:31,160 Pour me some. 395 00:42:32,420 --> 00:42:34,260 Have you seen Carmela? 396 00:42:36,130 --> 00:42:38,380 She said she spoke to the lawyer. 397 00:42:39,040 --> 00:42:40,540 In two weeks 398 00:42:40,960 --> 00:42:43,380 we might have good news. 399 00:42:43,630 --> 00:42:44,630 Come on! 400 00:42:44,920 --> 00:42:48,010 Let me know if you're planning to leave! 401 00:42:52,380 --> 00:42:55,760 - Has Don Angel been to put up the bars? - No. 402 00:42:56,250 --> 00:42:57,250 No? 403 00:42:57,830 --> 00:42:59,830 He should've been! 404 00:43:01,040 --> 00:43:04,200 Anyone could push the front door and break in. 405 00:43:05,170 --> 00:43:07,050 Have you paid Pati her wages? 406 00:43:07,290 --> 00:43:08,620 Yes, I have. 407 00:43:09,330 --> 00:43:10,410 Well done. 408 00:43:14,080 --> 00:43:15,500 Hurry up, girl, 409 00:43:15,750 --> 00:43:17,700 the service begins shortly. 410 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 Please. 411 00:43:19,710 --> 00:43:21,340 I should be going then. 412 00:43:21,580 --> 00:43:22,620 What? 413 00:43:22,920 --> 00:43:24,510 What will you do? 414 00:43:25,500 --> 00:43:28,200 Keep playing at "Taxi Driver"? 415 00:43:31,170 --> 00:43:34,210 Don't worry. Just go. See you on Saturday. 416 00:43:34,540 --> 00:43:37,250 - Ana Rosa? More "tereré"? - Yes, give me some. 417 00:43:48,580 --> 00:43:51,580 FOR SALE. Tel. 225619 418 00:44:10,170 --> 00:44:12,590 Is this furniture also for sale? 419 00:44:13,290 --> 00:44:14,910 That one is sold. 420 00:44:15,170 --> 00:44:16,590 For how much? 421 00:44:16,830 --> 00:44:18,410 I wouldn't know. 422 00:44:20,130 --> 00:44:21,300 Lilia, 423 00:44:21,580 --> 00:44:24,370 this dining table looks just like Susie's. 424 00:44:24,630 --> 00:44:26,550 Only in better condition. 425 00:44:28,000 --> 00:44:30,330 There's an Edith Jiménez painting. 426 00:44:30,580 --> 00:44:32,000 How much is it? 427 00:44:32,630 --> 00:44:34,630 That one is US$3,000. 428 00:44:35,000 --> 00:44:38,080 - And that TV has a remote control? - No. 429 00:44:38,460 --> 00:44:40,260 And it's not for sale. 430 00:44:59,540 --> 00:45:01,620 The polish is original? 431 00:45:03,920 --> 00:45:04,920 Hey! 432 00:45:05,790 --> 00:45:07,910 These glasses are crystal. 433 00:45:08,540 --> 00:45:10,910 I wonder why they're selling them. 434 00:45:11,500 --> 00:45:13,370 I wouldn't sell them. 435 00:45:15,380 --> 00:45:18,090 When do you think this set was made? 436 00:45:18,330 --> 00:45:21,660 I'm not sure this is as antique as it looks. 437 00:45:22,540 --> 00:45:24,200 Good morning! 438 00:45:24,630 --> 00:45:26,340 - Good morning! - Good morning! 439 00:45:26,960 --> 00:45:30,300 We were asking about this dining set. 440 00:45:30,960 --> 00:45:34,010 It's a neo-classical English set. 441 00:45:34,630 --> 00:45:36,920 With polished double-pedestal legs. 442 00:45:37,630 --> 00:45:41,170 It's been restored and is US$6,500. 443 00:45:44,460 --> 00:45:47,130 The price is negotiable? 444 00:45:48,040 --> 00:45:50,160 - Paying in cash. - No. 445 00:46:00,250 --> 00:46:03,160 Are you selling the orchids individually as well? 446 00:46:04,790 --> 00:46:07,000 The plants aren't for sale... 447 00:46:07,750 --> 00:46:10,450 - but I can give you one. - No, no thanks. 448 00:46:10,960 --> 00:46:12,510 I was just asking. 449 00:46:30,750 --> 00:46:31,750 Pitita! 450 00:46:35,630 --> 00:46:38,840 She seems deaf, doesn't hear a thing. 451 00:46:41,500 --> 00:46:43,540 Come on, Pitita! 452 00:46:43,920 --> 00:46:46,130 We're all waiting! 453 00:46:50,330 --> 00:46:52,910 Hi! Are you taking them home? 454 00:46:53,170 --> 00:46:55,630 - Yes. - Can I come, too? 455 00:46:55,920 --> 00:46:57,260 Yes, of course. 456 00:47:40,920 --> 00:47:42,010 Hi. Angy? 457 00:47:42,960 --> 00:47:44,420 It's Chela. 458 00:47:45,790 --> 00:47:47,250 Yes, the one that... 459 00:47:49,790 --> 00:47:51,160 How are you? 460 00:47:53,630 --> 00:47:54,630 No, no. 461 00:47:55,330 --> 00:47:56,950 I couldn't find anyone. 462 00:47:59,920 --> 00:48:01,380 But I could. 463 00:48:02,290 --> 00:48:03,290 Yes. 464 00:48:06,540 --> 00:48:08,450 Don't worry about that. 465 00:48:13,210 --> 00:48:16,090 Your mother's health is more important. 466 00:48:19,040 --> 00:48:20,040 No, no. 467 00:48:20,500 --> 00:48:22,620 Don't worry about the money. 468 00:48:31,580 --> 00:48:32,580 OK. 469 00:48:37,830 --> 00:48:38,830 Bye. 470 00:48:50,000 --> 00:48:53,910 For the hospital, we have to turn off at km 27. 471 00:48:55,420 --> 00:48:58,010 - But straight ahead for now? - Yes, yes. 472 00:48:58,250 --> 00:49:00,330 It's still quite a way off. 473 00:49:08,210 --> 00:49:10,710 - Wear these. - No, thanks. 474 00:49:11,130 --> 00:49:12,760 - Sure? - Yes. 475 00:49:38,420 --> 00:49:39,670 She'll be... 476 00:49:40,500 --> 00:49:43,540 - around 45 mins. OK? - No problem. 477 00:49:44,210 --> 00:49:47,420 - Try them on, they really suit you. Here. - No. 478 00:49:48,750 --> 00:49:50,910 - They're beautiful. - Let's see. 479 00:49:52,710 --> 00:49:53,920 Try them on. 480 00:49:56,830 --> 00:49:58,000 Yes. 481 00:49:59,540 --> 00:50:01,410 - Keep them. - No! 482 00:50:02,460 --> 00:50:04,130 - No way. - Why not? 483 00:50:04,380 --> 00:50:05,510 No, no, no! 484 00:50:05,750 --> 00:50:09,370 - You're doing me such a huge favour. - Really, no, no. 485 00:50:20,500 --> 00:50:21,910 Who's this? 486 00:50:24,830 --> 00:50:25,830 Eric. 487 00:50:26,960 --> 00:50:29,130 He texts me every now and then. 488 00:50:30,170 --> 00:50:32,420 I met him recently, after I broke up with César. 489 00:50:33,580 --> 00:50:34,910 40 years old, 490 00:50:35,750 --> 00:50:37,580 big eyes, tall. 491 00:50:46,790 --> 00:50:48,080 Hold it, please. 492 00:50:49,080 --> 00:50:50,080 Thanks! 493 00:50:51,330 --> 00:50:52,660 That's better. 494 00:50:58,380 --> 00:51:00,800 That's the problem with long hair. 495 00:51:03,290 --> 00:51:05,120 Smoking would suit you. 496 00:51:06,130 --> 00:51:07,960 - Have you never smoked? - Never. 497 00:51:08,210 --> 00:51:10,050 Try it. Put it like this. 498 00:51:10,290 --> 00:51:13,080 - I don't know how to smoke. - Come on. 499 00:51:15,580 --> 00:51:18,120 Give it to me. I'll hold it. 500 00:51:21,540 --> 00:51:24,080 I'll show you how I first tried it. 501 00:51:24,330 --> 00:51:26,540 Come on, close your eyes. 502 00:51:27,170 --> 00:51:28,670 Don't open them. 503 00:51:31,250 --> 00:51:33,000 Open your mouth a bit. 504 00:51:33,920 --> 00:51:35,960 Just a bit! 505 00:51:36,380 --> 00:51:38,960 Close it a bit. Don't inhale. 506 00:51:51,330 --> 00:51:53,250 - Are you OK? - Sorry. 507 00:51:53,500 --> 00:51:57,080 You'll get used to it. You just try it slowly. 508 00:51:59,580 --> 00:52:01,790 You shouldn't inhale at first. 509 00:52:02,830 --> 00:52:04,040 That's all. 510 00:52:11,630 --> 00:52:13,300 We'll wait a while. 511 00:52:14,920 --> 00:52:16,050 OK. 512 00:52:20,420 --> 00:52:21,800 I like the countryside. 513 00:54:29,250 --> 00:54:30,330 Pati! 514 00:54:38,380 --> 00:54:40,630 You slept a long time, miss. 515 00:54:42,920 --> 00:54:46,630 They came for the dining set and you didn't hear them. 516 00:54:48,630 --> 00:54:51,800 Have you seen a black case with my sunglasses? 517 00:54:52,830 --> 00:54:54,160 Again? 518 00:55:18,830 --> 00:55:21,330 Play girls, but look, 519 00:55:21,790 --> 00:55:26,580 you need to play faster, because you're too slow. 520 00:55:28,000 --> 00:55:31,200 - What are you doing here on your own? - Hello. 521 00:55:35,080 --> 00:55:37,330 I was just checking on the car. 522 00:55:39,290 --> 00:55:40,620 How's everything? 523 00:55:41,830 --> 00:55:42,830 Fine. 524 00:55:43,210 --> 00:55:45,300 Do you want a drink? Come on. 525 00:55:45,580 --> 00:55:47,250 You must be tired. 526 00:55:47,500 --> 00:55:49,790 I'll introduce you to my friends. 527 00:55:52,710 --> 00:55:54,630 Vero and Cata are like sisters to me. 528 00:55:54,880 --> 00:55:56,760 We share everything. 529 00:55:57,920 --> 00:55:59,170 Including our men. 530 00:55:59,420 --> 00:56:02,800 - That's a lie, Vero! - Yes, It's true. 531 00:56:03,880 --> 00:56:05,800 - Are you married? - No. 532 00:56:06,040 --> 00:56:07,330 - Divorced? - No. 533 00:56:07,630 --> 00:56:10,420 She's the one giving rides to the "girls". 534 00:56:11,750 --> 00:56:16,370 And now she's taking mum and me to Itauguá. Mum's having treatment there. 535 00:56:17,380 --> 00:56:20,260 - You've got lots of work? - Yes... some. 536 00:56:20,500 --> 00:56:22,410 I'm really only starting. 537 00:56:22,710 --> 00:56:24,260 Always women? 538 00:56:25,170 --> 00:56:28,090 And it's as cheap as a taxi. It's great! 539 00:56:28,460 --> 00:56:31,090 I'll give your number to my auntie. 540 00:56:31,330 --> 00:56:32,870 She'll definitely call you. 541 00:56:33,130 --> 00:56:37,630 Why don't we tell Ilse to do the same? She doesn't know how to do anything 542 00:56:37,880 --> 00:56:40,760 - and she loves driving. - Of course! 543 00:56:41,000 --> 00:56:44,120 - And she's broke... - No girls! 544 00:56:44,790 --> 00:56:46,410 Girls, not Ilse! 545 00:56:46,710 --> 00:56:48,510 Ilse has no patience. 546 00:56:48,830 --> 00:56:50,080 Chela's lovely. 547 00:56:50,330 --> 00:56:52,000 I feel so sorry for Ilse. 548 00:56:52,250 --> 00:56:55,000 She's our childhood friend. 549 00:56:55,500 --> 00:56:58,790 Poor woman! Everything she does goes wrong! 550 00:56:59,040 --> 00:57:04,330 First, she tried selling clothes, then she tried jewellery and it didn't work either. 551 00:57:04,630 --> 00:57:06,670 I think this could be right for her. 552 00:57:06,920 --> 00:57:10,300 No. She'll never accept being a driver. 553 00:57:10,670 --> 00:57:13,090 - She'd never go that low. - I disagree. 554 00:57:13,330 --> 00:57:15,200 Listen to me! Please! 555 00:57:15,460 --> 00:57:17,840 She doesn't want to understand. 556 00:57:18,170 --> 00:57:20,170 Ilse... I don't know... 557 00:57:20,580 --> 00:57:23,250 She has everything served on a platter. 558 00:57:32,500 --> 00:57:33,500 I said to her... 559 00:57:34,250 --> 00:57:36,700 "Wasn't his cock enough?" 560 00:57:38,380 --> 00:57:40,340 "Isn't his cock enough?" 561 00:57:43,630 --> 00:57:45,510 And that's all I remember. 562 00:57:47,210 --> 00:57:48,630 Afterwards... 563 00:57:50,960 --> 00:57:52,840 the lawyer told me... 564 00:57:53,790 --> 00:57:57,910 you'd have been better off killing her, because when... 565 00:57:58,830 --> 00:58:02,290 the victim is alive, she keeps suing all the time. 566 00:58:05,460 --> 00:58:09,710 You know, when they showed me the photos... 567 00:58:12,880 --> 00:58:14,340 it was really awful. 568 00:58:16,330 --> 00:58:17,620 Eight here, 569 00:58:17,880 --> 00:58:21,880 eight cuts in her arm, five in her neck, three in her face. 570 00:58:27,580 --> 00:58:29,410 Anyway, now I feel... 571 00:58:30,670 --> 00:58:34,670 calmer, because we could take my girls away from there. 572 00:58:35,290 --> 00:58:38,620 They're no longer with him or her. 573 00:58:38,880 --> 00:58:41,090 They're with my mother now. 574 00:58:41,330 --> 00:58:43,160 I know that they're not with them. 575 00:58:43,420 --> 00:58:45,760 Stop going on about it. 576 00:58:46,830 --> 00:58:49,330 My poor mother is upset at me. 577 00:58:50,210 --> 00:58:52,510 So she hardly ever visits me. 578 00:58:54,330 --> 00:58:56,700 And she never brings the girls. 579 00:59:06,960 --> 00:59:08,170 Wait! 580 00:59:09,580 --> 00:59:11,290 Let's put it there. 581 00:59:12,790 --> 00:59:15,750 Mrs Carmela called you yesterday and again today. 582 00:59:16,000 --> 00:59:17,700 - Who? - Mrs Carmela. 583 00:59:21,000 --> 00:59:23,120 This table is quite ugly, madam. 584 00:59:23,380 --> 00:59:25,260 The other one was nicer. 585 00:59:46,000 --> 00:59:47,500 Pull it there. 586 01:00:04,330 --> 01:00:06,290 Sometimes they respond. 587 01:00:08,040 --> 01:00:10,370 When I was a child I studied painting. 588 01:00:11,040 --> 01:00:13,750 And my girlfriends drew princes, 589 01:00:14,000 --> 01:00:16,080 princesses, palaces. 590 01:00:18,330 --> 01:00:20,040 And I painted cows. 591 01:00:21,170 --> 01:00:22,380 Cows. 592 01:00:24,670 --> 01:00:26,590 They made fun of me. 593 01:00:27,790 --> 01:00:30,160 And my dad used to say: 594 01:00:30,420 --> 01:00:34,300 "Don't worry! Those girls still believe in Prince Charming 595 01:00:35,500 --> 01:00:37,870 while you're waiting for a rancher." 596 01:00:46,380 --> 01:00:47,880 I miss my dad. 597 01:00:49,750 --> 01:00:50,870 "Chiqui". 598 01:00:52,130 --> 01:00:54,260 He used to call me "my Chiqui". 599 01:00:56,750 --> 01:00:58,330 Do you have a nickname? 600 01:00:59,250 --> 01:01:00,250 No. 601 01:01:02,330 --> 01:01:04,450 My dad used to call me "Poupée". 602 01:01:04,750 --> 01:01:07,450 - What? - "Poupée", doll. 603 01:01:08,500 --> 01:01:09,700 Poupée. 604 01:01:18,080 --> 01:01:19,620 I paint as well. 605 01:01:19,880 --> 01:01:21,090 Really? 606 01:01:22,080 --> 01:01:24,910 You should show me your paintings one day. 607 01:01:26,460 --> 01:01:28,590 I haven't painted in ages. 608 01:01:32,170 --> 01:01:34,010 Now I'm into poetry. 609 01:01:35,330 --> 01:01:36,700 Romantic poetry. 610 01:01:37,830 --> 01:01:39,620 For example, I like: 611 01:01:41,880 --> 01:01:43,300 "Oh crazy lady! 612 01:01:44,290 --> 01:01:45,500 "Divine! 613 01:01:45,830 --> 01:01:48,790 "You sing, you cry, you smile and you pray. 614 01:01:49,380 --> 01:01:50,760 "Dare to... 615 01:01:52,710 --> 01:01:54,010 "Dare to... 616 01:01:56,210 --> 01:01:59,420 "This is a great challenge that few take on." 617 01:02:06,920 --> 01:02:08,050 Hold on. 618 01:02:29,330 --> 01:02:32,000 Could you? Ah... César... 619 01:02:33,000 --> 01:02:38,910 My mum will come out of that door in 20 minutes. Would you mind waiting and driving her back? 620 01:02:39,170 --> 01:02:40,710 Yes, don't worry. 621 01:02:42,130 --> 01:02:43,840 Sure? Thank you! 622 01:02:55,170 --> 01:02:56,260 Poupée? 623 01:02:57,000 --> 01:02:58,160 Thank you. 624 01:03:17,460 --> 01:03:19,090 Are you OK? 625 01:03:19,460 --> 01:03:20,460 Yes. 626 01:03:24,790 --> 01:03:26,620 Something's happened. 627 01:03:30,580 --> 01:03:31,660 Nothing. 628 01:03:38,920 --> 01:03:40,170 What's happened? 629 01:03:44,330 --> 01:03:45,830 1, 2, 3... 630 01:03:48,420 --> 01:03:51,090 Turn around... Slowly, slowly... 631 01:03:52,040 --> 01:03:53,120 Keep going. 632 01:03:54,170 --> 01:03:55,630 Careful there! 633 01:04:01,250 --> 01:04:02,620 Down! 634 01:04:05,580 --> 01:04:07,000 It's so heavy. 635 01:04:08,380 --> 01:04:09,800 Let's go. 636 01:04:10,130 --> 01:04:11,510 Come on! 637 01:04:15,830 --> 01:04:18,330 That way. On the truck, please. 638 01:04:27,830 --> 01:04:29,660 Is the house for sale? 639 01:04:30,500 --> 01:04:31,500 No. 640 01:04:49,880 --> 01:04:52,260 Pitita's husband is dying. 641 01:04:52,580 --> 01:04:54,410 - Pití Florentín? - Yes. 642 01:04:56,290 --> 01:04:58,290 How come nobody told me? 643 01:04:58,580 --> 01:05:02,370 I've just received a call about it now. 644 01:05:02,790 --> 01:05:04,160 Poor woman. 645 01:05:04,420 --> 01:05:05,840 - Shame. - What a shock! 646 01:05:30,000 --> 01:05:32,870 Every time one of our husbands dies 647 01:05:33,170 --> 01:05:36,760 I remember what I went through with Chichito. 648 01:05:38,040 --> 01:05:39,790 Pituca, why are you making faces? 649 01:05:40,040 --> 01:05:41,950 I think if you'd ever married, 650 01:05:42,250 --> 01:05:44,000 you'd understand. 651 01:05:44,670 --> 01:05:48,010 52 years of marriage and we got along so well. 652 01:05:48,250 --> 01:05:51,000 There, the white one is my house. 653 01:05:51,290 --> 01:05:52,370 How much is it? 654 01:05:52,880 --> 01:05:54,170 35,000. 655 01:05:54,460 --> 01:05:55,460 How much? 656 01:05:55,750 --> 01:05:59,080 35,000! Are you deaf? 657 01:05:59,330 --> 01:06:02,910 Maybe a bit. No need to make such a fuss over it. 658 01:06:03,580 --> 01:06:05,160 Thanks a lot! 659 01:06:05,630 --> 01:06:06,760 I'll see you tomorrow. 660 01:06:07,000 --> 01:06:08,870 - See you. - Bye. 661 01:06:10,790 --> 01:06:12,660 I'll leave it here. 662 01:06:21,630 --> 01:06:25,340 That woman! 52 years of marriage. 663 01:06:25,880 --> 01:06:26,880 Come on! 664 01:06:27,130 --> 01:06:30,050 Her husband was never at home. 665 01:06:30,460 --> 01:06:32,840 He was always on the farm. 666 01:06:33,080 --> 01:06:36,450 I even heard he has two children... 667 01:06:37,000 --> 01:06:38,450 in the countryside. 668 01:06:39,130 --> 01:06:41,090 It's really embarrassing. 669 01:06:41,330 --> 01:06:44,500 She put up with it all just for the money. 670 01:06:51,130 --> 01:06:53,760 Take the little alley, over there, 671 01:06:54,170 --> 01:06:57,760 turn right, go to the end: there's her cell. 672 01:06:58,170 --> 01:07:00,420 - You can use this. - Thank you. 673 01:07:22,880 --> 01:07:25,590 Yesterday, Carmela came with the lawyer. 674 01:07:27,790 --> 01:07:31,450 She said every time she pops around you're not there. 675 01:07:35,790 --> 01:07:38,120 You don't even return her calls. 676 01:07:42,790 --> 01:07:44,040 I forgot. 677 01:07:50,670 --> 01:07:53,050 Carmela's spoken to the judge. 678 01:07:54,670 --> 01:07:56,880 Things are finally being solved. 679 01:08:00,210 --> 01:08:01,840 Aren't they mine? 680 01:08:02,500 --> 01:08:03,500 No. 681 01:08:03,920 --> 01:08:06,210 - Are you sure? - Yours are black. 682 01:08:13,250 --> 01:08:15,620 Anyway, they suit me quite well. 683 01:08:24,290 --> 01:08:27,250 - Doesn't she live here? - No. 684 01:08:27,500 --> 01:08:30,250 I'll go and shower. Just wait here. 685 01:08:30,500 --> 01:08:34,620 - But what if she comes back? - She won't be back just yet. 686 01:09:13,330 --> 01:09:16,500 Can you open the door, Chiquita? Come on! 687 01:09:16,790 --> 01:09:19,410 - Chiquita, please. - I'm not Chiquita. 688 01:09:20,330 --> 01:09:24,910 I'm begging you! Who do you think you are? Come on! Do something! 689 01:09:25,380 --> 01:09:28,840 Bitch! Open the door! They're following me! 690 01:09:29,830 --> 01:09:32,870 I need to get in! Don't you realise? 691 01:09:33,710 --> 01:09:36,800 Come on! Shit! Do something! Open the door! 692 01:09:38,750 --> 01:09:41,120 Fucking open it! 693 01:09:44,250 --> 01:09:47,000 You bitch, I love you! 694 01:09:48,420 --> 01:09:49,880 I love you. 695 01:09:54,040 --> 01:09:55,910 They want to take me away! 696 01:09:56,170 --> 01:09:57,920 Can't you see? 697 01:10:47,250 --> 01:10:49,120 Hello. How are you? 698 01:10:51,330 --> 01:10:53,250 - How are you? - Fine. How about you? 699 01:10:53,920 --> 01:10:57,880 - I think it will be a good funeral. - Yes? 700 01:10:58,380 --> 01:11:02,090 They'll probably end up fighting. 701 01:11:02,500 --> 01:11:06,290 I've already told you! The son is an opportunist. 702 01:11:06,580 --> 01:11:11,000 He's taken the farm, the factory, everything. 703 01:11:11,250 --> 01:11:13,790 - No, no. - No, no, no. You don't know. 704 01:11:14,040 --> 01:11:17,200 You shouldn't say that if you aren't sure! 705 01:11:39,000 --> 01:11:40,160 I'm done. 706 01:11:40,420 --> 01:11:43,300 But the girls want to stay till 12:30. 707 01:11:43,580 --> 01:11:45,290 12:30? 708 01:11:45,580 --> 01:11:46,580 Yes. 709 01:11:47,920 --> 01:11:51,960 Is there a bar nearby where we can wait? 710 01:11:52,460 --> 01:11:54,380 There's a bar a block away. 711 01:11:54,670 --> 01:11:56,380 But it's closed on Mondays. 712 01:11:56,670 --> 01:11:59,010 How come you know bars? 713 01:11:59,880 --> 01:12:03,010 It's my neighbourhood, I live nearby. 714 01:12:03,670 --> 01:12:05,920 Why don't we go to your house? 715 01:12:06,420 --> 01:12:07,960 To wait. 716 01:12:12,880 --> 01:12:13,880 OK. 717 01:12:14,630 --> 01:12:15,800 Let's go. 718 01:12:21,040 --> 01:12:24,080 We could buy a bottle of wine? 719 01:12:24,580 --> 01:12:25,580 Yes. 720 01:12:26,290 --> 01:12:28,620 Have you had your nails done? 721 01:12:29,130 --> 01:12:31,590 No. I've painted them. 722 01:12:47,830 --> 01:12:49,040 Come in. 723 01:12:49,750 --> 01:12:50,830 Pati! 724 01:12:55,210 --> 01:12:57,710 - Make yourself comfortable. - Thanks. 725 01:13:03,750 --> 01:13:06,330 Could you open this wine, please? 726 01:13:06,670 --> 01:13:10,170 - And put it on the table, with two glasses. - OK. 727 01:13:12,920 --> 01:13:15,210 Then you can go to bed. 728 01:13:22,880 --> 01:13:26,260 - Have you always lived here? - Yes, I was born here. 729 01:13:29,330 --> 01:13:30,700 It's beautiful. 730 01:13:48,210 --> 01:13:49,590 Rafa was his name. 731 01:13:49,880 --> 01:13:52,050 Not so much! I still have to drive. 732 01:13:52,290 --> 01:13:54,870 Poupée, I hate drinking on my own. 733 01:13:55,960 --> 01:13:57,960 He had a wooden boat. 734 01:14:01,750 --> 01:14:03,540 He would take off his shirt 735 01:14:03,960 --> 01:14:06,300 and row to the middle of the creek. 736 01:14:06,710 --> 01:14:08,800 We spent many hours there. 737 01:14:09,210 --> 01:14:10,920 It was so hot! 738 01:14:13,210 --> 01:14:14,960 Then he bought a motor. 739 01:14:15,830 --> 01:14:18,330 So we could get to the river. 740 01:14:21,880 --> 01:14:25,380 I learned how to prepare a "tanza" which is... 741 01:14:27,500 --> 01:14:29,870 the thread for tying the fishhook. 742 01:14:30,170 --> 01:14:32,460 I learnt how to prepare the hooks 743 01:14:32,750 --> 01:14:36,120 with the "morenita", a tiny fish, like a slug 744 01:14:36,580 --> 01:14:38,500 that slips through your hands. 745 01:14:39,460 --> 01:14:40,920 I learned to fish. 746 01:14:41,580 --> 01:14:44,500 He was around 18 and I was... 747 01:14:46,500 --> 01:14:48,580 about 14. 748 01:14:49,710 --> 01:14:52,670 We would spend five hours on the river... 749 01:14:55,380 --> 01:14:57,880 And we'd make love for an hour. 750 01:14:58,790 --> 01:15:00,000 Or two. 751 01:15:06,790 --> 01:15:09,660 When the summer came, Rafa disappeared. 752 01:15:11,960 --> 01:15:13,760 I looked everywhere, 753 01:15:14,290 --> 01:15:17,080 on the beach, near his house. 754 01:15:17,330 --> 01:15:20,120 I called him, asked his friends... 755 01:15:23,080 --> 01:15:24,410 But nothing. 756 01:15:28,170 --> 01:15:30,550 And even though I wanted to cry... 757 01:15:34,330 --> 01:15:35,750 I couldn't. 758 01:15:41,080 --> 01:15:42,830 He had a girlfriend. 759 01:15:43,330 --> 01:15:47,700 She was older than him. But not just older, she was more vivacious. 760 01:15:47,960 --> 01:15:50,340 Tall, blonde, elegant, 761 01:15:51,500 --> 01:15:52,910 with light eyes. 762 01:15:55,210 --> 01:15:56,800 Are your eyes blue? 763 01:15:57,750 --> 01:15:58,750 Yes. 764 01:15:59,000 --> 01:16:00,750 Claudia was her name. 765 01:16:01,080 --> 01:16:04,040 I remember the first time I saw them at the river. 766 01:16:05,080 --> 01:16:08,290 I first recognised Rafa and then I saw her. 767 01:16:11,540 --> 01:16:14,370 "Angy!", she called. 768 01:16:15,460 --> 01:16:17,170 She knew my name. 769 01:16:19,210 --> 01:16:23,300 I went into the river to reach the boat. She helped me get in. 770 01:16:25,670 --> 01:16:28,420 That was our first threesome. 771 01:16:33,290 --> 01:16:36,370 They taught me all I know about my body. 772 01:16:41,880 --> 01:16:43,840 That's why, seeing Rafa today, 773 01:16:44,080 --> 01:16:45,250 fat, 774 01:16:45,710 --> 01:16:46,920 married, 775 01:16:47,830 --> 01:16:49,200 in a suit, 776 01:16:50,580 --> 01:16:52,000 with children... 777 01:16:54,830 --> 01:16:56,370 That's not him. 778 01:17:00,880 --> 01:17:02,590 Are you OK, Poupée? 779 01:17:03,460 --> 01:17:04,550 Yes. 780 01:17:08,580 --> 01:17:10,250 I'll be right back. 781 01:17:53,170 --> 01:17:54,170 Poupée! 782 01:18:53,130 --> 01:18:55,130 That's what you wanted... 783 01:18:56,080 --> 01:18:57,450 isn't it? 784 01:22:15,880 --> 01:22:17,420 - Hello. - Hi. 785 01:22:19,790 --> 01:22:21,080 Good evening, madam. 786 01:22:21,330 --> 01:22:23,040 What have you got to eat? 787 01:22:23,460 --> 01:22:25,340 Hot dog, jumbo hot dog, 788 01:22:25,790 --> 01:22:27,830 hamburger, steak sandwich. 789 01:22:28,880 --> 01:22:31,210 I want a hotdog with mustard. 790 01:22:31,500 --> 01:22:33,160 - OK. - And to drink? 791 01:22:33,790 --> 01:22:36,540 There are soft drinks, water, beer... 792 01:22:36,830 --> 01:22:39,660 - A small beer. - A small beer. OK. 793 01:22:40,460 --> 01:22:42,010 I'll prepare it, madam. 794 01:22:42,330 --> 01:22:45,080 - Please take a seat. - OK. 795 01:22:45,830 --> 01:22:47,200 I'll bring it. 796 01:24:13,210 --> 01:24:14,300 Madam! 797 01:24:18,580 --> 01:24:19,790 Officer. 798 01:24:21,540 --> 01:24:23,290 Madam, can I help you? 799 01:24:23,540 --> 01:24:26,200 I'm here to see Chiquita. 800 01:24:27,130 --> 01:24:30,090 But visiting day was yesterday. 801 01:24:32,210 --> 01:24:33,420 Yesterday? 802 01:25:00,250 --> 01:25:02,080 May I... May I... 803 01:25:02,710 --> 01:25:04,130 sit there? 804 01:25:05,000 --> 01:25:07,120 Yes, go ahead, madam. 805 01:25:39,080 --> 01:25:40,330 Angy. 806 01:25:42,000 --> 01:25:44,290 Sorry about the time... 807 01:25:45,250 --> 01:25:47,450 I really need to talk to you. 808 01:25:48,580 --> 01:25:50,120 It's Poupée. 809 01:26:07,830 --> 01:26:09,830 Pati, the doorbell! 810 01:26:13,540 --> 01:26:15,200 I think it's for me. 811 01:26:16,790 --> 01:26:18,200 Let her in! 812 01:27:10,920 --> 01:27:12,380 Are you OK? 813 01:27:16,250 --> 01:27:17,870 She's fine. 814 01:27:18,920 --> 01:27:20,800 Of course, she's fine! 815 01:27:24,500 --> 01:27:26,830 - Was everything OK? - Yes, it was fine. 816 01:27:27,080 --> 01:27:28,910 Bring these bags, please. 817 01:27:35,000 --> 01:27:36,870 You look very beautiful! 818 01:27:38,080 --> 01:27:41,160 We should be grateful for Chiqui's return. 819 01:27:42,330 --> 01:27:43,910 Can you stay? 820 01:27:44,420 --> 01:27:46,920 I'm expected at home. I can't. 821 01:27:47,460 --> 01:27:50,130 Has Chiqui told you about the car yet? 822 01:27:50,420 --> 01:27:51,420 No. 823 01:27:51,830 --> 01:27:52,950 What is it? 824 01:28:22,170 --> 01:28:23,590 The engine's fine. 825 01:28:24,540 --> 01:28:26,450 I like the bodywork. 826 01:28:30,460 --> 01:28:31,840 There's a dent here. 827 01:28:32,080 --> 01:28:34,700 A tiny scratch, easy to fix. 828 01:28:35,130 --> 01:28:36,300 On Friday then? 829 01:28:36,540 --> 01:28:39,750 I'll wait for your call, before 10am, please. 830 01:28:40,000 --> 01:28:41,040 OK. 831 01:28:41,750 --> 01:28:44,250 I'd like to have the car by this weekend. 832 01:28:44,500 --> 01:28:47,330 - Perfect, thanks. - Bye, thank you. 833 01:29:32,040 --> 01:29:34,830 Be careful, don't touch anything. 834 01:31:29,170 --> 01:31:31,260 What's the matter, miss? 835 01:33:00,080 --> 01:33:02,580 - Have you seen the car keys? - No. 55069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.