All language subtitles for La.question.ordinaire.1969.576p.BluRay.x264-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,067 --> 00:00:02,312 Ce film a été numérisé et restauré par Éclair Group 2 00:00:02,337 --> 00:00:04,710 pour LCJ Éditions & Productions avec le soutien du CNC 3 00:00:05,732 --> 00:00:08,484 LCJ PRODUCTIONS présente 4 00:00:08,787 --> 00:00:14,302 Marie. Jo Corajoud présente 5 00:00:16,109 --> 00:00:19,401 - Quand un gendarme rie Dans la gendarmerie 6 00:00:19,575 --> 00:00:23,284 Toutes les gendarme rient Dans la gendarmerie 7 00:00:24,559 --> 00:00:28,004 LA QUESTION ORDINAIRE 8 00:00:28,067 --> 00:00:31,817 - Le pavot très brillant qui donne le sommeil. 9 00:00:32,026 --> 00:00:34,901 Le pavot des moissons, nommé coquelicot. 10 00:00:35,690 --> 00:00:36,648 Le lilas... 11 00:00:37,359 --> 00:00:38,859 le laurier rose... 12 00:00:39,526 --> 00:00:41,276 la pivoine de Chine. 13 00:00:43,734 --> 00:00:46,609 La digitale aux doigts de gant qui apaise le cœur. 14 00:00:46,817 --> 00:00:48,651 La giroflée ornementale. 15 00:00:49,359 --> 00:00:52,026 L'aster, la reine-marguerite. 16 00:00:53,484 --> 00:00:55,651 La campagne, les montagnes. 17 00:00:55,859 --> 00:00:57,651 Le Chèvrefeuille qui sent bon. 18 00:00:58,317 --> 00:01:01,609 L'iris, la sauge éclatante. 19 00:01:01,859 --> 00:01:04,651 L'œillet, le lys blanc. 20 00:01:05,000 --> 00:01:06,125 La tulipe. 21 00:01:09,213 --> 00:01:11,504 Le Cyclamen qui pousse en Afrique. 22 00:01:12,192 --> 00:01:14,484 Le vanda des aires chaudes. 23 00:01:15,113 --> 00:01:18,324 Le cattleya tropical et la pensée. 24 00:01:19,817 --> 00:01:24,942 La pensée de toutes couleurs, excessives et variées. 25 00:01:44,609 --> 00:01:45,942 - Ça va, c'est fini. 26 00:01:46,151 --> 00:01:48,276 - La sagesse des nations approuve tout cela. 27 00:01:49,651 --> 00:01:52,359 La sagesse des nations approuve tout cela. 28 00:01:53,401 --> 00:01:56,026 La sagesse des nations approuve tout cela. 29 00:01:57,942 --> 00:02:00,651 La sagesse des nations approuve tout cela. 30 00:02:01,776 --> 00:02:04,317 La sagesse des nations approuve tout cela. 31 00:02:04,484 --> 00:02:06,859 La sagesse des nations approuve tout cela. 32 00:02:07,026 --> 00:02:11,776 - Qu'en pense la sagesse qui n'appartient pas aux nations ? 33 00:03:01,067 --> 00:03:03,359 - Quel con ! C'est pas vrai. 34 00:03:07,442 --> 00:03:08,942 Ça lui plaît. 35 00:03:41,762 --> 00:03:43,804 - T'as fini à quelle heure ? - 19 h. 36 00:03:45,124 --> 00:03:47,855 - T'as fait quoi, après ? - Je suis rentré chez moi. 37 00:03:48,351 --> 00:03:51,809 - Et tu as fait quoi ? - J'ai soupé et j'ai regardé la télé. 38 00:03:51,901 --> 00:03:53,276 - C'était bien ? - Pas mal. 39 00:03:53,442 --> 00:03:55,667 - Et après ? - Je me suis couché. 40 00:04:11,979 --> 00:04:14,705 Langue étrangère 41 00:04:30,234 --> 00:04:31,484 Coup de sifflet 42 00:05:00,526 --> 00:05:02,586 - Répète ce qu'on dit. - Poil ou brouette. 43 00:05:02,611 --> 00:05:04,641 - Poil ou brouette. - Poil ou brouette. 44 00:05:04,666 --> 00:05:06,282 - Girafe au cul. - Girafe au cul. 45 00:05:06,307 --> 00:05:08,142 - Trou de balle. - Trou de balle. 46 00:05:08,192 --> 00:05:09,900 - Boudin. - Boudin. 47 00:05:09,986 --> 00:05:11,312 - Boudin. - Boudin, boudin. 48 00:05:11,337 --> 00:05:12,680 - Boudin, boudin. - Boudin, boudin. 49 00:05:12,705 --> 00:05:15,015 - Prune au cul, prune au cru. - Prune au cru, prune au cul. 50 00:05:15,040 --> 00:05:16,060 - Prune au cul, pruneau cuit. 51 00:05:16,085 --> 00:05:18,168 - Bon. Vous faites ce que je fais. 52 00:05:20,942 --> 00:05:22,359 Debout. - Allez, debout. 53 00:05:22,526 --> 00:05:23,942 - Amène-toi. - Allez. 54 00:06:11,026 --> 00:06:13,901 - Il a répondu aux questions ? - Pas encore. 55 00:06:14,067 --> 00:06:16,026 - Pourquoi ? - Je sais pas. 56 00:06:17,067 --> 00:06:20,442 - Tu crois qu'il répondra ? - Non, ou alors il va mentir. 57 00:06:21,768 --> 00:06:24,791 - Bon. Alors tue-le. - Et qu'est-ce qu'on fera du cadavre ? 58 00:06:25,132 --> 00:06:27,799 - On fera du phosphore. 59 00:06:32,192 --> 00:06:34,734 Qui aurait pensé que l'homme avait tant de sang ? 60 00:06:39,359 --> 00:06:42,442 - Ils m'ont dit que je pouvais vous filmer à nouveau. 61 00:06:46,721 --> 00:06:50,762 Pourquoi vous n'êtes pas comme nous ? 62 00:06:51,276 --> 00:06:52,817 - C'est quoi, être comme vous ? 63 00:06:53,026 --> 00:06:54,942 - C'est rentrer dans notre jeu. 64 00:06:57,692 --> 00:06:59,817 - Je joue contre vous. 65 00:06:59,984 --> 00:07:01,776 - Tu triches. 66 00:07:01,984 --> 00:07:03,484 - Ça, c'est bien. 67 00:07:04,234 --> 00:07:08,609 - Oui. Si on suit vos règles, on finit par mourir. 68 00:07:08,776 --> 00:07:09,859 - Pauvre con. 69 00:07:10,026 --> 00:07:13,276 C'est toi qui vas mourir. Demain, tu seras exécuté. 70 00:07:15,109 --> 00:07:16,442 - Toi, t'es déjà mort. 71 00:07:21,056 --> 00:07:24,014 J'ai envie de refaire une balade, voir des arbres. 72 00:08:13,369 --> 00:08:15,470 - Je peux y aller ? - Vas-y ! 73 00:09:21,859 --> 00:09:23,901 - Et la pensée. 74 00:09:24,067 --> 00:09:26,234 La pensée de toutes couleurs, 75 00:09:26,401 --> 00:09:29,484 excessives et variées. 76 00:09:29,692 --> 00:09:37,988 Un film de Claude Miller 77 00:09:42,051 --> 00:09:50,051 Sous-titrage : Eclair Media Ajouts : Pedotriba 5686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.