Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,067 --> 00:00:02,312
Ce film a été numérisé et
restauré par Éclair Group
2
00:00:02,337 --> 00:00:04,710
pour LCJ Éditions & Productions
avec le soutien du CNC
3
00:00:05,732 --> 00:00:08,484
LCJ PRODUCTIONS
présente
4
00:00:08,787 --> 00:00:14,302
Marie. Jo Corajoud
présente
5
00:00:16,109 --> 00:00:19,401
- Quand un gendarme rie
Dans la gendarmerie
6
00:00:19,575 --> 00:00:23,284
Toutes les gendarme rient
Dans la gendarmerie
7
00:00:24,559 --> 00:00:28,004
LA QUESTION ORDINAIRE
8
00:00:28,067 --> 00:00:31,817
- Le pavot très brillant
qui donne le sommeil.
9
00:00:32,026 --> 00:00:34,901
Le pavot des moissons,
nommé coquelicot.
10
00:00:35,690 --> 00:00:36,648
Le lilas...
11
00:00:37,359 --> 00:00:38,859
le laurier rose...
12
00:00:39,526 --> 00:00:41,276
la pivoine de Chine.
13
00:00:43,734 --> 00:00:46,609
La digitale aux doigts de
gant qui apaise le cœur.
14
00:00:46,817 --> 00:00:48,651
La giroflée ornementale.
15
00:00:49,359 --> 00:00:52,026
L'aster, la reine-marguerite.
16
00:00:53,484 --> 00:00:55,651
La campagne, les montagnes.
17
00:00:55,859 --> 00:00:57,651
Le Chèvrefeuille qui sent bon.
18
00:00:58,317 --> 00:01:01,609
L'iris, la sauge éclatante.
19
00:01:01,859 --> 00:01:04,651
L'œillet, le lys blanc.
20
00:01:05,000 --> 00:01:06,125
La tulipe.
21
00:01:09,213 --> 00:01:11,504
Le Cyclamen qui
pousse en Afrique.
22
00:01:12,192 --> 00:01:14,484
Le vanda des aires chaudes.
23
00:01:15,113 --> 00:01:18,324
Le cattleya tropical
et la pensée.
24
00:01:19,817 --> 00:01:24,942
La pensée de toutes couleurs,
excessives et variées.
25
00:01:44,609 --> 00:01:45,942
- Ça va, c'est fini.
26
00:01:46,151 --> 00:01:48,276
- La sagesse des nations
approuve tout cela.
27
00:01:49,651 --> 00:01:52,359
La sagesse des nations
approuve tout cela.
28
00:01:53,401 --> 00:01:56,026
La sagesse des nations
approuve tout cela.
29
00:01:57,942 --> 00:02:00,651
La sagesse des nations
approuve tout cela.
30
00:02:01,776 --> 00:02:04,317
La sagesse des nations
approuve tout cela.
31
00:02:04,484 --> 00:02:06,859
La sagesse des nations
approuve tout cela.
32
00:02:07,026 --> 00:02:11,776
- Qu'en pense la sagesse qui
n'appartient pas aux nations ?
33
00:03:01,067 --> 00:03:03,359
- Quel con !
C'est pas vrai.
34
00:03:07,442 --> 00:03:08,942
Ça lui plaît.
35
00:03:41,762 --> 00:03:43,804
- T'as fini à quelle heure ?
- 19 h.
36
00:03:45,124 --> 00:03:47,855
- T'as fait quoi, après ?
- Je suis rentré chez moi.
37
00:03:48,351 --> 00:03:51,809
- Et tu as fait quoi ?
- J'ai soupé et j'ai regardé la télé.
38
00:03:51,901 --> 00:03:53,276
- C'était bien ?
- Pas mal.
39
00:03:53,442 --> 00:03:55,667
- Et après ?
- Je me suis couché.
40
00:04:11,979 --> 00:04:14,705
Langue étrangère
41
00:04:30,234 --> 00:04:31,484
Coup de sifflet
42
00:05:00,526 --> 00:05:02,586
- Répète ce qu'on dit.
- Poil ou brouette.
43
00:05:02,611 --> 00:05:04,641
- Poil ou brouette.
- Poil ou brouette.
44
00:05:04,666 --> 00:05:06,282
- Girafe au cul.
- Girafe au cul.
45
00:05:06,307 --> 00:05:08,142
- Trou de balle.
- Trou de balle.
46
00:05:08,192 --> 00:05:09,900
- Boudin.
- Boudin.
47
00:05:09,986 --> 00:05:11,312
- Boudin.
- Boudin, boudin.
48
00:05:11,337 --> 00:05:12,680
- Boudin, boudin.
- Boudin, boudin.
49
00:05:12,705 --> 00:05:15,015
- Prune au cul, prune au cru.
- Prune au cru, prune au cul.
50
00:05:15,040 --> 00:05:16,060
- Prune au cul,
pruneau cuit.
51
00:05:16,085 --> 00:05:18,168
- Bon.
Vous faites ce que je fais.
52
00:05:20,942 --> 00:05:22,359
Debout.
- Allez, debout.
53
00:05:22,526 --> 00:05:23,942
- Amène-toi.
- Allez.
54
00:06:11,026 --> 00:06:13,901
- Il a répondu aux questions ?
- Pas encore.
55
00:06:14,067 --> 00:06:16,026
- Pourquoi ?
- Je sais pas.
56
00:06:17,067 --> 00:06:20,442
- Tu crois qu'il répondra ?
- Non, ou alors il va mentir.
57
00:06:21,768 --> 00:06:24,791
- Bon. Alors tue-le.
- Et qu'est-ce qu'on fera du cadavre ?
58
00:06:25,132 --> 00:06:27,799
- On fera du phosphore.
59
00:06:32,192 --> 00:06:34,734
Qui aurait pensé
que l'homme avait tant de sang ?
60
00:06:39,359 --> 00:06:42,442
- Ils m'ont dit que je pouvais
vous filmer à nouveau.
61
00:06:46,721 --> 00:06:50,762
Pourquoi vous n'êtes
pas comme nous ?
62
00:06:51,276 --> 00:06:52,817
- C'est quoi,
être comme vous ?
63
00:06:53,026 --> 00:06:54,942
- C'est rentrer dans notre jeu.
64
00:06:57,692 --> 00:06:59,817
- Je joue contre vous.
65
00:06:59,984 --> 00:07:01,776
- Tu triches.
66
00:07:01,984 --> 00:07:03,484
- Ça, c'est bien.
67
00:07:04,234 --> 00:07:08,609
- Oui. Si on suit vos règles,
on finit par mourir.
68
00:07:08,776 --> 00:07:09,859
- Pauvre con.
69
00:07:10,026 --> 00:07:13,276
C'est toi qui vas mourir.
Demain, tu seras exécuté.
70
00:07:15,109 --> 00:07:16,442
- Toi, t'es déjà mort.
71
00:07:21,056 --> 00:07:24,014
J'ai envie de refaire une
balade, voir des arbres.
72
00:08:13,369 --> 00:08:15,470
- Je peux y aller ?
- Vas-y !
73
00:09:21,859 --> 00:09:23,901
- Et la pensée.
74
00:09:24,067 --> 00:09:26,234
La pensée de toutes couleurs,
75
00:09:26,401 --> 00:09:29,484
excessives et variées.
76
00:09:29,692 --> 00:09:37,988
Un film de
Claude Miller
77
00:09:42,051 --> 00:09:50,051
Sous-titrage : Eclair Media
Ajouts : Pedotriba
5686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.