Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,375 --> 00:00:08,916
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,083 --> 00:00:15,916
Não. Eu não vou entrar aí.
3
00:00:16,833 --> 00:00:17,833
Pegue a garrafa.
4
00:00:17,916 --> 00:00:20,333
É uma ratoeira. Não vamos sair de lá.
5
00:00:20,833 --> 00:00:22,791
É entrada e saída. Com força.
6
00:00:23,000 --> 00:00:24,416
Que cheiro é esse?
7
00:00:24,916 --> 00:00:27,416
Devem ter jogado pesticidas aqui,
8
00:00:27,500 --> 00:00:30,750
substâncias tóxicas para humanos.
Não vou entrar.
9
00:00:30,833 --> 00:00:32,416
-É água.
-Água oxigenada.
10
00:00:33,000 --> 00:00:34,125
Sente-se, vamos.
11
00:00:34,416 --> 00:00:36,291
Vou sentar, mas não vou entrar.
12
00:00:36,375 --> 00:00:37,208
Vamos.
13
00:00:37,750 --> 00:00:41,583
É mais fácil treinar na piscina,
mas o trabalho não é na piscina.
14
00:00:41,833 --> 00:00:43,958
Será mais difícil do que isso.
15
00:00:45,083 --> 00:00:46,500
E não poderá ter medo.
16
00:00:47,125 --> 00:00:48,333
Não tenho medo.
17
00:00:51,458 --> 00:00:52,833
Está se borrando.
18
00:00:54,291 --> 00:00:55,208
Obrigado.
19
00:00:56,958 --> 00:00:58,875
É porque agora é pai.
20
00:00:59,083 --> 00:00:59,916
Veja.
21
00:01:00,541 --> 00:01:02,750
Concordo com você, Bogotá.
22
00:01:03,625 --> 00:01:07,083
Era tão imprudente,
e não pode mais fazer isso.
23
00:01:07,625 --> 00:01:10,375
Antes, quando dava errado,
só eu me ferrava.
24
00:01:10,458 --> 00:01:11,333
Sabe disso.
25
00:01:11,958 --> 00:01:15,541
Não quero mais fazer certas coisas.
Como entrar numa cisterna.
26
00:01:15,625 --> 00:01:16,458
Não quero.
27
00:01:17,583 --> 00:01:19,625
Sabe o que é ser um bom pai?
28
00:01:20,166 --> 00:01:21,375
Não sei mais.
29
00:01:22,250 --> 00:01:24,791
Agir como agia quando não era pai.
30
00:01:25,958 --> 00:01:29,625
Claro, e sair da festa
de manhã ainda bêbado.
31
00:01:29,791 --> 00:01:33,291
Se gosta de ficar chapado às quartas,
continue fazendo isso.
32
00:01:36,000 --> 00:01:38,458
Precisa ou vai odiar seu filho.
33
00:01:38,833 --> 00:01:41,583
Isso o tornará um pai ruim. Acredite.
34
00:01:42,625 --> 00:01:45,208
Sabe o que pode fazer, Bogotá?
35
00:01:45,375 --> 00:01:47,083
Pode escrever um livro.
36
00:01:47,958 --> 00:01:48,791
Sim.
37
00:01:49,000 --> 00:01:51,083
Como ser pai sem estar sóbrio.
38
00:01:53,458 --> 00:01:54,750
Não tem filhos. Tem?
39
00:01:56,333 --> 00:01:57,166
Tenho sete.
40
00:01:59,708 --> 00:02:01,833
-Nossa.
-O próximo virá com um prêmio.
41
00:02:03,666 --> 00:02:06,916
Emilio, o primeiro.
Mora na Venezuela. Julián, em DF.
42
00:02:07,000 --> 00:02:09,250
Agora usa bigode e me chama de "cara".
43
00:02:09,333 --> 00:02:11,666
Este é bagunceiro. Erik, na Islândia.
44
00:02:12,333 --> 00:02:13,958
Hanna. Violinista.
45
00:02:14,250 --> 00:02:15,083
É linda.
46
00:02:15,458 --> 00:02:18,333
Drazen em Montenegro. Ele é chato.
47
00:02:19,291 --> 00:02:21,000
Yaris, na Grécia, uma figura.
48
00:02:21,208 --> 00:02:23,083
Ivanna. Mal-humorada,
49
00:02:23,291 --> 00:02:25,125
mas é artista. Mora em Odessa.
50
00:02:26,166 --> 00:02:27,000
Sete.
51
00:02:28,833 --> 00:02:30,333
E o próximo com o prêmio.
52
00:02:30,750 --> 00:02:32,916
Às vezes tenho vergonha por você.
53
00:02:33,000 --> 00:02:34,583
Eu cuido de todos eles.
54
00:02:36,083 --> 00:02:37,500
Mas ainda sou eu.
55
00:02:38,666 --> 00:02:40,666
Vou às peças da escola
56
00:02:40,750 --> 00:02:43,333
ou jogos de qualquer esporte
que praticam na Islândia?
57
00:02:44,166 --> 00:02:45,000
Não vou.
58
00:02:46,083 --> 00:02:48,000
Mas apareço depois de seis meses
59
00:02:48,083 --> 00:02:50,875
e não peço nada em troca.
Nem abraço ou amor.
60
00:02:52,041 --> 00:02:54,250
Mas me agarram e me cobrem de beijos.
61
00:02:54,333 --> 00:02:55,166
Por quê?
62
00:02:56,875 --> 00:02:58,083
Não sei.
63
00:02:58,166 --> 00:02:59,791
Porque sou o pai deles.
64
00:03:00,750 --> 00:03:01,875
Pai deles.
65
00:03:04,625 --> 00:03:06,041
Não pode negar seu DNA.
66
00:03:06,916 --> 00:03:07,750
Nunca.
67
00:03:09,125 --> 00:03:11,458
Se já foi ladrão, ainda é ladrão.
68
00:03:11,791 --> 00:03:13,291
E se arriscava sua vida,
69
00:03:13,375 --> 00:03:14,583
continue arriscando.
70
00:03:26,875 --> 00:03:28,750
Meus bebês...
71
00:03:29,458 --> 00:03:31,208
Olhem o que eu trouxe.
72
00:03:33,750 --> 00:03:35,666
Lindos brincos.
73
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
Viram?
74
00:03:37,625 --> 00:03:40,083
Dourados! Puro ouro!
75
00:03:41,291 --> 00:03:43,083
Vocês querem também, não é?
76
00:03:43,250 --> 00:03:45,208
-Me dê.
-Aqui.
77
00:03:45,291 --> 00:03:46,750
Nunca viram nada igual.
78
00:03:46,833 --> 00:03:48,125
Vamos ao trabalho.
79
00:03:50,041 --> 00:03:50,916
Não acabamos.
80
00:03:53,041 --> 00:03:54,375
Abram a porta para Bogotá.
81
00:03:57,291 --> 00:03:59,250
Vamos. O pior já passou.
82
00:03:59,833 --> 00:04:01,083
Vamos nos divertir.
83
00:04:05,666 --> 00:04:07,541
Fica sexy com neoprene.
84
00:04:08,041 --> 00:04:08,875
O quê?
85
00:04:09,708 --> 00:04:11,750
Sua bunda fica ótima nessa roupa.
86
00:04:12,000 --> 00:04:14,708
Suas bolas vão ficar ótimas também.
87
00:04:14,958 --> 00:04:15,791
Vulgar!
88
00:04:17,291 --> 00:04:18,250
Não estou rindo.
89
00:04:18,916 --> 00:04:20,375
Por que fala assim?
90
00:04:20,833 --> 00:04:21,666
Por quê?
91
00:04:22,250 --> 00:04:24,000
Aqui, sou sua chefe.
92
00:04:25,833 --> 00:04:27,416
Sim, chefe. Desculpe.
93
00:04:27,583 --> 00:04:29,250
Não vamos nos desrespeitar.
94
00:04:30,833 --> 00:04:31,875
Troque o tanque!
95
00:04:32,500 --> 00:04:33,416
E vocês...
96
00:04:33,708 --> 00:04:35,291
Rápido, vamos!
97
00:04:35,458 --> 00:04:37,416
Quero os fornos funcionando logo.
98
00:04:37,875 --> 00:04:39,708
Liguem os extratores de fumaça.
99
00:04:39,958 --> 00:04:43,333
Vamos derreter o ouro da Reserva Nacional.
100
00:04:43,416 --> 00:04:45,833
E você! A lança e o batiscafo.
101
00:04:45,916 --> 00:04:46,791
Prioridade.
102
00:04:47,291 --> 00:04:49,625
E não me irrite de novo.
103
00:04:50,583 --> 00:04:54,083
Rápido, senhores! Tique-taque!
104
00:04:54,333 --> 00:04:55,625
Com alegria!
105
00:04:56,458 --> 00:04:59,125
É o nosso ganha-pão! Vamos!
106
00:05:18,875 --> 00:05:21,166
Aprendi que se pode fazer fogo na água
107
00:05:21,250 --> 00:05:22,833
no Monastério de San Giovanni.
108
00:05:23,958 --> 00:05:27,000
Achei que era tão improvável
quanto o fato de estar
109
00:05:27,083 --> 00:05:28,833
ouvindo cantos gregorianos.
110
00:05:29,708 --> 00:05:33,875
Mas quando soube que era possível
devido ao oxigênio das bolhas,
111
00:05:33,958 --> 00:05:37,000
achei que seria uma linda forma
de explodir nosso alvo:
112
00:05:38,333 --> 00:05:42,541
um cofre que ninguém nota
no meio de tanto ouro.
113
00:05:56,916 --> 00:05:59,916
Entraram fingindo ser a Sexta Companhia
da BRIPAC.
114
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
A real chegou minutos depois.
115
00:06:03,625 --> 00:06:04,791
Que droga.
116
00:06:05,208 --> 00:06:06,541
Eles nos pegaram.
117
00:06:06,708 --> 00:06:08,250
Grampearam todo mundo.
118
00:06:08,333 --> 00:06:10,833
Vamos tirar tudo que pode ser grampeado.
119
00:06:10,916 --> 00:06:13,416
Tudo que se conecta à internet ou celular!
120
00:06:13,500 --> 00:06:16,333
Coronel, pense.
Temos que fazer uma varredura.
121
00:06:16,500 --> 00:06:17,833
Não podem ter grampeado tudo.
122
00:06:17,916 --> 00:06:20,250
Podem fazer tudo. Eles têm um bilhão!
123
00:06:20,333 --> 00:06:23,041
Sabe quanto a UIT tem? Dezesseis milhões.
124
00:06:23,125 --> 00:06:26,791
E o CNI todo tem 282 milhões,
contra um bilhão.
125
00:06:26,875 --> 00:06:28,583
Grampearam até estagiários.
126
00:06:28,666 --> 00:06:30,958
Apenas interceptaram a comunicação.
127
00:06:31,041 --> 00:06:33,458
Eles têm fotos até de você pelado!
128
00:06:33,541 --> 00:06:35,958
Têm fotos até da verruga das suas bolas.
129
00:06:36,041 --> 00:06:38,958
Quer dizer oi?
Certeza que estão ouvindo você.
130
00:06:39,041 --> 00:06:41,041
Coronel, o protocolo é a varredura.
131
00:06:44,166 --> 00:06:45,541
Atenção, pessoal!
132
00:06:45,625 --> 00:06:47,875
Não liguem dispositivos que não
133
00:06:47,958 --> 00:06:50,833
passaram os últimos seis meses guardado.
134
00:06:50,916 --> 00:06:53,750
Não há rede segura, nem do exército,
nem Ministério do Interior.
135
00:06:53,833 --> 00:06:54,791
Apagão total.
136
00:06:55,083 --> 00:06:57,458
E quero todos os telefones nesta lata.
137
00:06:58,208 --> 00:06:59,041
Agora!
138
00:07:00,458 --> 00:07:03,000
Usem o telefone público para ligações.
139
00:07:04,916 --> 00:07:07,250
Em um minuto ficaremos cegos e surdos.
140
00:07:07,333 --> 00:07:08,333
Vamos, sua vez!
141
00:07:08,583 --> 00:07:10,375
Ele acabou de nos ferrar.
142
00:07:10,541 --> 00:07:12,166
Está pulando os protocolos.
143
00:07:12,458 --> 00:07:15,541
É ilegal confiscar telefones
sem mandado judicial.
144
00:07:15,625 --> 00:07:16,458
Droga!
145
00:07:17,708 --> 00:07:18,666
Isso muda tudo.
146
00:07:18,750 --> 00:07:21,041
Os técnicos irão analisar e devolver
147
00:07:21,125 --> 00:07:22,541
-quando puderem.
-Pense.
148
00:07:24,375 --> 00:07:25,958
Antoñanzas, você ouviu?
149
00:07:26,041 --> 00:07:27,958
Estou apagando coisas pessoais.
150
00:07:28,125 --> 00:07:29,458
Trinta segundos, senhor.
151
00:07:29,541 --> 00:07:32,791
Por Deus!
Todos sabemos que namora Marisol.
152
00:07:33,416 --> 00:07:34,333
Vinte segundos.
153
00:07:34,500 --> 00:07:37,416
Alerta nível 5.
Nosso sistema de segurança caiu.
154
00:07:37,500 --> 00:07:39,708
Os computadores foram grampeados
155
00:07:39,791 --> 00:07:40,833
com um vírus!
156
00:07:41,041 --> 00:07:44,333
A última coisa que querem
são suas conversas.
157
00:07:44,583 --> 00:07:46,291
Passa o celular!
158
00:07:47,125 --> 00:07:48,416
Pelo amor de Deus!
159
00:07:48,500 --> 00:07:51,958
Quero um cronômetro com o tempo
até a porta do banco abrir.
160
00:07:52,041 --> 00:07:53,125
Vamos!
161
00:07:53,416 --> 00:07:54,250
Você!
162
00:09:02,541 --> 00:09:04,458
Pronto.
163
00:09:07,708 --> 00:09:08,541
Gaze.
164
00:09:08,625 --> 00:09:09,500
Sim.
165
00:09:12,041 --> 00:09:13,250
Quase pronto.
166
00:09:23,166 --> 00:09:24,291
Pronto.
167
00:09:29,291 --> 00:09:30,458
Palermo.
168
00:09:30,833 --> 00:09:32,166
Palermo, é urgente.
169
00:09:34,500 --> 00:09:35,833
Professor. É a Tóquio.
170
00:09:37,333 --> 00:09:38,166
E o Palermo?
171
00:09:38,625 --> 00:09:39,708
Funcionando.
172
00:09:40,958 --> 00:09:43,583
Descobriram sobre as escutas.
173
00:09:43,666 --> 00:09:46,208
-Temos que acelerar, mas ficar calmos.
-Calmos?
174
00:09:47,250 --> 00:09:49,208
Está calmo porque está na van.
175
00:09:49,958 --> 00:09:53,250
Estamos cercados pelo exército.
Não sabemos quando entrarão.
176
00:09:53,666 --> 00:09:55,541
Não sabemos por onde.
177
00:09:55,916 --> 00:09:57,083
Bogotá começou?
178
00:09:57,875 --> 00:09:59,541
Sim. Está lá há um tempo.
179
00:10:03,791 --> 00:10:06,833
Furar a porta leva mais de uma hora.
Talvez duas.
180
00:10:13,083 --> 00:10:15,333
Professor, quanto tempo temos?
181
00:10:17,250 --> 00:10:18,500
-Quatorze minutos.
-O quê?
182
00:10:19,083 --> 00:10:20,583
Ele nos ferrou e sabe.
183
00:10:20,666 --> 00:10:22,208
Eu tentaria outra jogada.
184
00:10:22,750 --> 00:10:24,416
Mesmo duvidando de Prieto.
185
00:10:24,500 --> 00:10:26,833
Mas Tamayo vai pular os protocolos.
186
00:10:27,250 --> 00:10:28,375
O que significa?
187
00:10:29,416 --> 00:10:32,458
Que irão entrar
assim que as portas abrirem.
188
00:10:35,208 --> 00:10:36,041
Ótimo.
189
00:10:36,958 --> 00:10:40,375
Então não temos opção
além do golfinho. Certo?
190
00:10:41,333 --> 00:10:43,000
Exato. Está aí?
191
00:10:43,791 --> 00:10:45,000
Sim.
192
00:10:45,458 --> 00:10:46,875
Flipper está conosco.
193
00:10:50,666 --> 00:10:53,625
Coronel, ondas de rádio
estão vindo do banco.
194
00:10:55,166 --> 00:10:56,250
Sinais curtos.
195
00:10:56,583 --> 00:10:58,166
Quero ouvir.
196
00:11:07,583 --> 00:11:08,458
O que é isso?
197
00:11:09,000 --> 00:11:10,958
Parece um sistema encriptado.
198
00:11:11,250 --> 00:11:13,500
Uma vez lá dentro, a pergunta é...
199
00:11:14,458 --> 00:11:16,458
Como iremos nos comunicar?
200
00:11:17,666 --> 00:11:18,500
Palermo.
201
00:11:24,375 --> 00:11:25,541
Uma bomba explodiu.
202
00:11:25,875 --> 00:11:27,333
Todos morremos.
203
00:11:28,750 --> 00:11:31,708
Sensores a laser.
Tecnologia é incrível, não é?
204
00:11:32,500 --> 00:11:34,833
Internet e endereços de IP escondidos.
205
00:11:34,916 --> 00:11:37,916
Com nosso dinheiro,
podemos comprar um satélite.
206
00:11:38,708 --> 00:11:40,708
Mas isso nos levaria a um só lugar.
207
00:11:40,958 --> 00:11:42,500
A mesma merda.
208
00:11:43,208 --> 00:11:46,458
Tecnologia se combate com tecnologia.
Nisso o governo pode ganhar.
209
00:11:47,000 --> 00:11:47,833
Mas...
210
00:11:48,250 --> 00:11:50,583
há algo com que não podem competir.
211
00:11:52,166 --> 00:11:53,625
Viagem no tempo.
212
00:11:57,541 --> 00:11:58,916
Ano 1941.
213
00:11:59,666 --> 00:12:00,541
Da Inglaterra.
214
00:12:00,833 --> 00:12:04,166
Com isso, a BBC
transmitia para o mundo inteiro.
215
00:12:04,625 --> 00:12:06,708
Ondas curtas, senhoras e senhores.
216
00:12:07,041 --> 00:12:10,208
Nenhuma tecnologia
bloqueia essa frequência. Usaremos isto.
217
00:12:10,500 --> 00:12:12,333
Todos podem nos ouvir com isso.
218
00:12:12,500 --> 00:12:16,166
Sim, Nairóbi. Qualquer idiota
com um rádio pode nos ouvir.
219
00:12:16,750 --> 00:12:17,625
Mas...
220
00:12:18,250 --> 00:12:20,125
poderão nos entender?
221
00:12:20,666 --> 00:12:21,750
Claro que não.
222
00:12:23,708 --> 00:12:25,583
Codificação computadorizada.
223
00:12:26,250 --> 00:12:28,666
Na transmissão e recepção também.
224
00:12:28,833 --> 00:12:30,333
A codificação é difícil.
225
00:12:31,166 --> 00:12:33,833
Usaremos 2.300 camadas.
226
00:12:34,583 --> 00:12:36,666
Podem usar 200 milhões de chineses
227
00:12:36,750 --> 00:12:38,250
e nunca decodificariam.
228
00:12:40,916 --> 00:12:42,000
Sincronização.
229
00:12:45,625 --> 00:12:48,166
Monges. "Vinde Espírito Criador...
230
00:12:50,333 --> 00:12:52,291
os corações que criaste...
231
00:12:54,583 --> 00:12:56,583
enchei com a graça do alto."
232
00:12:59,083 --> 00:13:00,291
Eles ficarão lá...
233
00:13:00,666 --> 00:13:02,375
apagando camada por camada.
234
00:13:02,750 --> 00:13:04,416
Xingando nossas mães.
235
00:13:05,375 --> 00:13:06,500
Vários cérebros
236
00:13:07,000 --> 00:13:08,083
desesperados.
237
00:13:08,541 --> 00:13:10,750
Um desperdício de dinheiro público,
238
00:13:10,833 --> 00:13:12,791
pois a cada ligação que fizermos,
239
00:13:13,625 --> 00:13:16,000
colocaremos mais 2.300 camadas.
240
00:13:17,583 --> 00:13:18,416
Uma ligação...
241
00:13:19,208 --> 00:13:20,333
e um código.
242
00:13:20,416 --> 00:13:21,416
Uma ligação...
243
00:13:22,291 --> 00:13:23,125
e um código.
244
00:13:23,416 --> 00:13:26,291
Se é codificado, então decodifique!
245
00:13:26,375 --> 00:13:30,500
Traga toda a unidade de tecnologia.
Precisam começar agora!
246
00:13:33,291 --> 00:13:34,125
Muito bem.
247
00:13:34,625 --> 00:13:39,166
Em dois minutos,
quero todos com a máscara e o colete.
248
00:13:41,083 --> 00:13:42,416
Também terão armas.
249
00:13:43,416 --> 00:13:44,666
Armas falsas.
250
00:13:44,958 --> 00:13:45,916
Não se animem.
251
00:13:49,458 --> 00:13:50,541
Amanda, certo?
252
00:13:50,625 --> 00:13:51,875
-Eu sou...
-Miguel.
253
00:13:52,208 --> 00:13:53,083
Sabe meu nome?
254
00:13:53,791 --> 00:13:56,250
Bom, você disse ao ladrão.
255
00:13:57,958 --> 00:14:00,291
Uma vez guardei sua Tupperware. Lembra?
256
00:14:00,458 --> 00:14:02,375
Não. Eu não lembro.
257
00:14:02,625 --> 00:14:04,958
Coloquem o colete!
258
00:14:05,125 --> 00:14:07,041
-Vamos, as coisas vão piorar.
-Coletes.
259
00:14:07,791 --> 00:14:08,708
Não coloque!
260
00:14:09,375 --> 00:14:10,583
O quê?
261
00:14:10,666 --> 00:14:11,625
Não coloque.
262
00:14:12,208 --> 00:14:14,500
Todos vocês, não coloquem o colete!
263
00:14:14,583 --> 00:14:16,291
Querem nos usar como escudo.
264
00:14:16,375 --> 00:14:17,958
É verdade. Não coloquem.
265
00:14:20,375 --> 00:14:21,791
Nós o achamos.
266
00:14:22,791 --> 00:14:23,958
O mais inteligente.
267
00:14:24,666 --> 00:14:25,958
O bem-sucedido.
268
00:14:26,041 --> 00:14:27,416
-Não sou.
-Não é?
269
00:14:27,875 --> 00:14:28,916
Como se chama?
270
00:14:29,000 --> 00:14:31,541
-Miguel.
-Miguel.
271
00:14:31,833 --> 00:14:33,250
Miguel, sou o Sr. Denver.
272
00:14:33,500 --> 00:14:34,916
Sr. Denver. Sou Miguel.
273
00:14:35,083 --> 00:14:36,708
Miguel, gosta de filmes?
274
00:14:37,833 --> 00:14:39,166
Não. Assisto séries.
275
00:14:40,041 --> 00:14:41,333
Entre no jogo,
276
00:14:41,416 --> 00:14:43,125
vamos jogar "Qual é o filme?"
277
00:14:43,458 --> 00:14:44,416
Vista isso!
278
00:14:45,000 --> 00:14:45,833
Me dá isso.
279
00:14:48,291 --> 00:14:49,750
Está ao contrário.
280
00:14:51,291 --> 00:14:52,166
Ótimo.
281
00:14:53,625 --> 00:14:55,083
Vai colocar esse também.
282
00:14:55,916 --> 00:14:57,250
Ou vou te machucar.
283
00:14:57,416 --> 00:14:58,458
Rápido!
284
00:14:59,500 --> 00:15:00,416
Muito bem.
285
00:15:01,958 --> 00:15:03,166
Vou dar sete passos.
286
00:15:04,333 --> 00:15:05,250
E atirar.
287
00:15:05,875 --> 00:15:08,416
Se adivinhar o filme antes que eu vire,
288
00:15:08,708 --> 00:15:09,708
talvez não atire.
289
00:15:10,083 --> 00:15:10,916
Sr. Denver...
290
00:15:14,750 --> 00:15:16,583
Miguel é um robô.
291
00:15:20,500 --> 00:15:21,333
Um.
292
00:15:23,625 --> 00:15:24,458
Dois.
293
00:15:26,000 --> 00:15:28,833
Três. Miguel, vou dar outra dica.
294
00:15:29,416 --> 00:15:30,875
Também sou um robô.
295
00:15:32,083 --> 00:15:33,083
Quatro.
296
00:15:33,541 --> 00:15:35,500
WALL-E. É WALL-E.
297
00:15:35,666 --> 00:15:37,583
Venho nu do futuro, Miguel.
298
00:15:37,666 --> 00:15:39,708
-WALL-E.
-Não.
299
00:15:40,333 --> 00:15:41,625
-Não.
-WALL-E?
300
00:15:43,125 --> 00:15:44,625
Você me chamou de WALL-E?
301
00:15:44,791 --> 00:15:46,000
Não, Sr. Denver.
302
00:15:46,083 --> 00:15:47,333
O Exterminador do Futuro.
303
00:15:51,750 --> 00:15:52,750
Sou o exterminador.
304
00:15:54,500 --> 00:15:55,875
Sayonara, baby.
305
00:16:05,250 --> 00:16:06,541
O show acabou!
306
00:16:06,625 --> 00:16:07,958
Façam duas filas.
307
00:16:08,333 --> 00:16:09,541
Rápido!
308
00:16:10,375 --> 00:16:11,208
Vamos.
309
00:16:11,625 --> 00:16:12,958
Vamos, máscaras.
310
00:16:13,208 --> 00:16:14,791
Coletes e máscaras!
311
00:16:25,791 --> 00:16:28,000
Quem esqueceu o telefone ligado?
312
00:16:28,208 --> 00:16:29,291
Desculpe, é o meu.
313
00:16:30,166 --> 00:16:32,750
NÚMERO PRIVADO
314
00:16:35,541 --> 00:16:36,375
Sim?
315
00:16:36,708 --> 00:16:39,083
Bom dia, coronel Prieto. É o Professor.
316
00:16:39,375 --> 00:16:40,583
Sente-se melhor?
317
00:16:41,000 --> 00:16:41,875
Oi, Professor.
318
00:16:42,375 --> 00:16:45,041
Desculpe por tirá-lo do dentista
dessa forma.
319
00:16:45,208 --> 00:16:48,041
Espero não estar incomodando.
320
00:16:49,791 --> 00:16:51,583
Nunca incomoda, Professor.
321
00:16:51,750 --> 00:16:55,083
Coronel, ajude-me, estou confuso.
322
00:16:55,541 --> 00:16:57,416
Está no comando da operação?
323
00:16:58,833 --> 00:16:59,958
Ou Tamayo está?
324
00:17:02,875 --> 00:17:04,083
Coronel Tamayo aqui.
325
00:17:04,666 --> 00:17:06,416
Agora eu estou no comando.
326
00:17:06,708 --> 00:17:08,541
Prazer em conhecê-lo.
327
00:17:08,708 --> 00:17:10,458
NEGOCIAÇÃO
328
00:17:12,416 --> 00:17:15,833
Nesta ocasião, nós faremos as ligações.
E não eles.
329
00:17:15,916 --> 00:17:19,916
Faremos com telefones,
mas não poderão rastrear as ligações.
330
00:17:20,500 --> 00:17:21,333
Por quê?
331
00:17:24,583 --> 00:17:27,000
Porque vamos viajar ao passado.
332
00:17:27,625 --> 00:17:29,833
Tive um por cinco anos
e só carreguei uma vez.
333
00:17:31,416 --> 00:17:33,291
Telefones de segunda geração.
334
00:17:33,375 --> 00:17:35,291
Sem internet e sem GPS.
335
00:17:35,583 --> 00:17:38,791
Com esses telefones,
faremos apenas uma ligação.
336
00:17:38,958 --> 00:17:41,541
Nada mais. Para um colaborador externo.
337
00:17:43,708 --> 00:17:46,208
-Marselha.
-O quê? O mudinho não vem?
338
00:17:46,791 --> 00:17:50,291
-Não sou mudo.
-Como seu rato que faz esse som...
339
00:17:52,791 --> 00:17:54,333
Não é um rato.
340
00:17:54,541 --> 00:17:55,708
Ela se chama Sofía.
341
00:17:56,375 --> 00:17:58,666
Marselha terá dois terminais.
342
00:17:58,833 --> 00:18:00,750
No primeiro, receberá ligações minhas.
343
00:18:01,333 --> 00:18:02,375
No segundo,
344
00:18:02,458 --> 00:18:04,791
ligará para o único contato:
345
00:18:04,875 --> 00:18:05,958
coronel Prieto.
346
00:18:10,416 --> 00:18:12,833
Esses telefones serão nosso firewall.
347
00:18:14,708 --> 00:18:15,625
Arcaico.
348
00:18:17,833 --> 00:18:18,791
Rudimentar.
349
00:18:22,125 --> 00:18:23,083
Mas eficiente.
350
00:18:26,458 --> 00:18:31,291
A polícia pode identificar o telefone
que emitiu o sinal
351
00:18:31,458 --> 00:18:33,500
apenas durante a ligação.
352
00:18:36,041 --> 00:18:37,833
Não há tecnologia que rastreie
353
00:18:37,916 --> 00:18:39,708
dois celulares em uma caixa
354
00:18:40,375 --> 00:18:42,083
que está se movendo.
355
00:18:43,625 --> 00:18:45,625
Além disso, sem GPS
356
00:18:45,875 --> 00:18:49,666
ou internet, a única coisa que terão
será a antena
357
00:18:49,750 --> 00:18:51,750
que conecta o telefone na ligação.
358
00:18:51,833 --> 00:18:53,166
Uma antena que fica
359
00:18:53,583 --> 00:18:55,000
no centro de Madrid.
360
00:18:55,625 --> 00:18:57,875
Bem na frente deles.
361
00:18:58,333 --> 00:19:00,416
É a única coisa que terão.
362
00:19:01,000 --> 00:19:02,291
Ou seja...
363
00:19:04,916 --> 00:19:05,958
não terão nada.
364
00:19:06,041 --> 00:19:07,708
Perdão, mas não o conheço,
365
00:19:07,791 --> 00:19:09,333
então quero perguntar algo.
366
00:19:11,125 --> 00:19:12,125
Está amando?
367
00:19:13,458 --> 00:19:17,500
Sou casado há mais de 17 anos,
algo incomum atualmente.
368
00:19:18,083 --> 00:19:20,083
É a prova irrefutável do meu amor,
369
00:19:20,708 --> 00:19:22,000
- Professor.
-Sim.
370
00:19:22,375 --> 00:19:25,500
No entanto, acho que não está amando.
371
00:19:26,375 --> 00:19:29,333
Porque quando alguém ama,
a vida fica bonita.
372
00:19:29,500 --> 00:19:32,958
Tudo é lindo,
e a pessoa se torna alguém dócil
373
00:19:33,125 --> 00:19:34,458
que sorri sempre.
374
00:19:35,041 --> 00:19:37,291
Quem ama não grita
375
00:19:37,375 --> 00:19:40,375
ou insulta seus colegas.
Por isso perguntei.
376
00:19:42,041 --> 00:19:44,875
Sei que estava nos ouvindo, canalha.
377
00:19:45,333 --> 00:19:46,166
Coronel,
378
00:19:46,833 --> 00:19:48,833
pense na última vez que fez amor.
379
00:19:49,000 --> 00:19:52,958
Professor, vá para o inferno
com suas conversas.
380
00:19:53,208 --> 00:19:56,791
Coronel, acabou de se juntar a nós,
deixe-me lembrá-lo do que diz
381
00:19:56,875 --> 00:19:59,583
o manual do CNI
sobre negociação de reféns.
382
00:19:59,666 --> 00:20:05,875
Diz: "Escute com atenção para
entender a psicologia do sequestrador.
383
00:20:05,958 --> 00:20:08,333
Mostre empatia e assegure a ele
384
00:20:09,875 --> 00:20:11,625
que entende o que ele sente."
385
00:20:12,208 --> 00:20:13,083
Quer saber?
386
00:20:13,791 --> 00:20:15,666
Acho que está cego e surdo.
387
00:20:16,666 --> 00:20:20,125
Por isso o celular de Prieto tocou
logo antes de sair.
388
00:20:22,041 --> 00:20:24,833
Estou achando que está ferrado, Professor.
389
00:20:25,375 --> 00:20:28,541
Este não é o paraíso que passou seus dias
390
00:20:28,625 --> 00:20:30,458
depois da Casa da Moeda, não é?
391
00:20:30,541 --> 00:20:31,791
Como foi a fuga?
392
00:20:32,041 --> 00:20:33,750
Como vai Murillo?
393
00:20:37,750 --> 00:20:39,166
Olá, coronel Tamayo.
394
00:20:39,458 --> 00:20:40,541
Coronel Prieto.
395
00:20:42,666 --> 00:20:43,916
Ángel.
396
00:20:44,375 --> 00:20:46,375
Imagino que também esteja ouvindo.
397
00:20:54,041 --> 00:20:55,458
Você está com eles?
398
00:20:56,000 --> 00:20:57,416
Não os perca.
399
00:20:57,500 --> 00:20:58,625
Raquel. Como vai?
400
00:21:00,208 --> 00:21:01,958
Sentimos sua falta aqui.
401
00:21:02,708 --> 00:21:03,541
Obrigada.
402
00:21:04,875 --> 00:21:08,458
E sinto muito por sair sem me despedir.
403
00:21:08,875 --> 00:21:09,708
Como vai?
404
00:21:09,958 --> 00:21:11,625
Você me conhece.
405
00:21:12,291 --> 00:21:13,500
Sempre lutando.
406
00:21:14,708 --> 00:21:15,916
E Mari Carmen?
407
00:21:16,541 --> 00:21:17,375
Mari Carmen...
408
00:21:19,916 --> 00:21:20,750
Ela me deixou.
409
00:21:22,833 --> 00:21:24,750
Já estava na hora, não acha?
410
00:21:26,583 --> 00:21:27,708
Sinto muito, Ángel.
411
00:21:28,166 --> 00:21:30,541
Coronel, a antena fica na Rua Princesa.
412
00:21:30,916 --> 00:21:33,208
Estão muito perto.
413
00:21:34,083 --> 00:21:36,125
Raquel, o que está fazendo?
414
00:21:36,625 --> 00:21:38,208
Vai acabar com sua vida.
415
00:21:39,083 --> 00:21:39,916
Escute...
416
00:21:41,125 --> 00:21:42,166
É uma vida nova.
417
00:21:43,625 --> 00:21:44,916
E quer saber?
418
00:21:45,000 --> 00:21:47,500
É mil vezes melhor que a vida de antes.
419
00:21:47,750 --> 00:21:50,000
Acha que está vivendo em um filme?
420
00:21:50,625 --> 00:21:51,708
Escute, Raquel.
421
00:21:52,000 --> 00:21:54,500
Filmes acabam, às vezes sem final feliz.
422
00:21:57,625 --> 00:21:59,708
Sabe que vou atrás de você, não é?
423
00:22:01,041 --> 00:22:02,583
Não é novidade.
424
00:22:03,500 --> 00:22:04,791
Sempre me perseguiu.
425
00:22:07,000 --> 00:22:09,666
Desculpe interromper. Coronel, está aí?
426
00:22:10,416 --> 00:22:12,458
Vou ligar novamente em uma hora.
427
00:22:12,625 --> 00:22:15,875
Até lá, vou soltar cinco reféns.
428
00:22:15,958 --> 00:22:17,625
Dessa vez, faremos o certo.
429
00:22:18,708 --> 00:22:22,625
Em uma hora, estarei fumando um charuto
por você com o governador.
430
00:22:23,958 --> 00:22:26,125
Coronel, estou gravando a conversa.
431
00:22:26,208 --> 00:22:28,333
Parece não ligar para os reféns.
432
00:22:28,500 --> 00:22:32,500
Como está gravando, vou te dar um conselho
para que se lembre.
433
00:22:32,583 --> 00:22:36,041
Pegue sua máscara, sua arma
e esteja pronto.
434
00:22:36,541 --> 00:22:38,791
Porque o inferno está chegando aí.
435
00:22:48,500 --> 00:22:50,375
O que sabemos sobre o telefone?
436
00:22:50,458 --> 00:22:52,416
Ligaram de um telefone antigo.
437
00:22:52,500 --> 00:22:54,625
É impossível acessar a localização,
438
00:22:54,791 --> 00:22:56,750
mas se conectou em duas antenas.
439
00:22:56,833 --> 00:22:57,916
Princesa e Callao.
440
00:22:58,125 --> 00:22:59,125
O que significa?
441
00:22:59,208 --> 00:23:01,875
Pode ser pela grande concentração
de pessoas
442
00:23:01,958 --> 00:23:03,458
ou estão se movendo.
443
00:23:03,875 --> 00:23:07,916
Está dizendo que estavam passeando
enquanto falavam conosco?
444
00:23:08,541 --> 00:23:12,416
Quero todas unidades nas ruas
verificando identidades.
445
00:23:12,541 --> 00:23:15,041
Coronel, são mais de 400 mil pessoas.
446
00:23:15,666 --> 00:23:18,083
Estão gastando o dinheiro que pegaram.
447
00:23:18,916 --> 00:23:23,000
E a falta de barulho
significa que não estavam na rua.
448
00:23:23,416 --> 00:23:25,875
Talvez seja um porão ou túnel de metrô.
449
00:23:26,041 --> 00:23:27,541
É impossível ter certeza.
450
00:24:07,625 --> 00:24:08,458
Quatro horas.
451
00:24:21,583 --> 00:24:24,708
Olha só! Você parece tão inocente assim.
452
00:24:24,833 --> 00:24:26,541
Quero um filho assim.
453
00:24:28,166 --> 00:24:29,000
E esses dois?
454
00:24:29,083 --> 00:24:31,333
-O que estão fazendo?
-Não sei.
455
00:24:31,791 --> 00:24:33,458
Acho que estão batendo recordes.
456
00:24:34,583 --> 00:24:38,083
Esse cara deve ser muito esquisito
como namorado.
457
00:24:42,166 --> 00:24:43,041
O que houve?
458
00:24:46,333 --> 00:24:47,166
Nada.
459
00:24:52,208 --> 00:24:53,583
Tem dúvidas, não é?
460
00:24:55,916 --> 00:24:57,208
Quer desistir?
461
00:25:00,583 --> 00:25:02,333
Temos que aperfeiçoar...
462
00:25:03,166 --> 00:25:04,000
o plano.
463
00:25:05,333 --> 00:25:06,625
Durante...
464
00:25:07,250 --> 00:25:08,083
quatro meses.
465
00:25:08,708 --> 00:25:10,250
-Quatro meses?
-Sim.
466
00:25:11,041 --> 00:25:12,666
O que vai dizer a Tóquio?
467
00:25:12,750 --> 00:25:14,833
Que Rio vai se tornar um vegetal?
468
00:25:14,916 --> 00:25:16,833
Não podemos ajudá-lo
469
00:25:17,625 --> 00:25:19,291
com um plano que não funciona.
470
00:25:19,541 --> 00:25:20,458
Não funciona?
471
00:25:20,541 --> 00:25:22,541
Estudamos juntos. É perfeito.
472
00:25:22,625 --> 00:25:24,083
Não é.
473
00:25:27,083 --> 00:25:28,625
Sabe qual o seu problema?
474
00:25:29,291 --> 00:25:30,750
Tornou-se egocêntrico.
475
00:25:31,208 --> 00:25:35,541
Não confia no plano porque não é seu.
É do seu irmão, mas ele confiou em você.
476
00:25:35,625 --> 00:25:38,875
Por que tem tanto interesse em participar?
477
00:25:39,041 --> 00:25:40,916
Por que está tão ansiosa?
478
00:25:42,000 --> 00:25:45,250
Parece as pessoas que param de fumar
479
00:25:45,416 --> 00:25:49,125
e começam a odiar tabaco,
fumaça e pessoas que fumam,
480
00:25:49,208 --> 00:25:51,458
e começam a advogar contra o tabaco.
481
00:25:51,541 --> 00:25:53,333
Igual a você com a polícia.
482
00:25:54,041 --> 00:25:56,708
Odeia a polícia
porque destruíram sua vida,
483
00:25:56,791 --> 00:26:00,041
porque tentaram levar sua filha,
484
00:26:00,125 --> 00:26:04,250
porque têm um mandado de prisão
contra você, e quer vingança.
485
00:26:05,333 --> 00:26:08,333
E não está pensando
em Tóquio, Rio ou Berlim.
486
00:26:08,416 --> 00:26:10,541
Está pensando em você. Se for o caso,
487
00:26:10,625 --> 00:26:13,500
não acho uma boa ideia
fazer parte do plano.
488
00:26:24,333 --> 00:26:25,791
Preciso de mais tempo.
489
00:26:29,958 --> 00:26:31,833
Melhore, vou cuidar disso.
490
00:26:40,000 --> 00:26:41,666
-Olá.
-Por aqui, por favor.
491
00:26:41,750 --> 00:26:42,666
Claro.
492
00:26:46,125 --> 00:26:47,541
Ao seu dispor.
493
00:27:13,958 --> 00:27:15,041
Você os conhece.
494
00:27:17,250 --> 00:27:21,250
Na ausência de Fonollosa, o Berlim,
quem acha que está no comando?
495
00:27:24,583 --> 00:27:25,791
Por quê?
496
00:27:27,041 --> 00:27:27,916
Como assim?
497
00:27:30,333 --> 00:27:32,041
Por que se importa?
498
00:27:35,416 --> 00:27:37,416
Se matarmos quem está no comando,
499
00:27:37,875 --> 00:27:39,750
não será preciso matar todos.
500
00:27:41,250 --> 00:27:42,208
Entendeu?
501
00:27:48,666 --> 00:27:49,791
Denver.
502
00:27:50,500 --> 00:27:52,833
É o mais experiente. Filho de Moscou.
503
00:27:52,916 --> 00:27:55,083
-Denver. Acreditem.
-Tem certeza?
504
00:27:55,166 --> 00:27:56,375
Sim. Eu os conheço.
505
00:27:56,458 --> 00:27:59,000
Helsinki é criminoso de guerra.
506
00:27:59,166 --> 00:28:00,958
Só sabe obedecer a ordens.
507
00:28:01,291 --> 00:28:02,333
Nairóbi.
508
00:28:02,875 --> 00:28:06,166
Nairóbi deu um golpe
e tomou o poder de Fonollosa.
509
00:28:06,250 --> 00:28:07,958
Não a colocariam no comando.
510
00:28:08,416 --> 00:28:09,666
E Tóquio?
511
00:28:09,750 --> 00:28:10,750
Tóquio...
512
00:28:11,166 --> 00:28:13,208
É muito instável. Estourada.
513
00:28:13,291 --> 00:28:15,125
Por culpa dela Moscou morreu.
514
00:28:16,125 --> 00:28:17,750
Tóquio não pode comandar.
515
00:28:19,208 --> 00:28:20,666
Escute-me. É o Denver.
516
00:28:22,791 --> 00:28:23,625
Denver.
517
00:28:41,458 --> 00:28:42,458
O que foi aquilo?
518
00:28:45,166 --> 00:28:46,541
Para ver se falaria comigo.
519
00:28:46,958 --> 00:28:47,791
Funcionou.
520
00:28:51,166 --> 00:28:52,416
Não está bem, Denver.
521
00:28:52,708 --> 00:28:53,541
Eu sei.
522
00:28:54,291 --> 00:28:59,125
Sei disso, mas não por causa
de tudo que me falou sobre ser machista.
523
00:28:59,708 --> 00:29:00,750
É outra coisa.
524
00:29:10,458 --> 00:29:11,291
Ei.
525
00:29:13,625 --> 00:29:14,458
O que foi?
526
00:29:19,041 --> 00:29:20,000
Pode me contar.
527
00:29:21,833 --> 00:29:23,583
-Sei como isso acaba.
-Não.
528
00:29:25,208 --> 00:29:27,708
-Não acaba em nada.
-Meu pai morreu.
529
00:29:28,625 --> 00:29:29,458
E sabe disso.
530
00:29:31,458 --> 00:29:35,416
E aconteceu porque ela queria
uma grande entrada. Não é, Tóquio?
531
00:29:38,958 --> 00:29:39,875
Ele era bom.
532
00:29:40,541 --> 00:29:44,333
E agiu como um pai na frente
de policiais armados, sem colete.
533
00:29:45,208 --> 00:29:46,250
E eles o mataram.
534
00:29:48,666 --> 00:29:50,208
Entende o que eu digo?
535
00:29:51,833 --> 00:29:52,750
Se está aqui,
536
00:29:53,583 --> 00:29:56,583
acontecerá a mesma coisa comigo,
porque não sou calmo.
537
00:29:56,875 --> 00:29:59,916
Se eu tiver que proteger você, eu vou.
538
00:30:00,750 --> 00:30:01,583
Não ligo.
539
00:30:02,583 --> 00:30:04,291
Porque somos família, Mónica.
540
00:30:05,875 --> 00:30:06,958
Você é minha família.
541
00:30:09,708 --> 00:30:11,625
E por isso não queria você aqui.
542
00:30:12,583 --> 00:30:13,500
Entende?
543
00:30:15,291 --> 00:30:16,416
Escada.
544
00:30:17,791 --> 00:30:20,083
Escada. Desculpe.
545
00:30:33,250 --> 00:30:35,458
Vou cuidar da Browning.
546
00:30:35,666 --> 00:30:37,708
Muito bem, Helsinki. Boa sorte.
547
00:30:41,125 --> 00:30:42,125
Vamos entrar.
548
00:30:42,916 --> 00:30:43,750
Você também.
549
00:30:56,958 --> 00:30:58,750
Não sabem o que estão fazendo.
550
00:30:59,875 --> 00:31:01,916
Assim que tocar a porta da câmara,
551
00:31:02,000 --> 00:31:04,083
o sistema de segurança irá inundar.
552
00:31:04,458 --> 00:31:05,625
Irá inundar?
553
00:31:06,166 --> 00:31:07,000
Não.
554
00:31:07,291 --> 00:31:09,541
Cem mil litros de água esmagarão você.
555
00:31:09,625 --> 00:31:11,750
Cem mil litros de água, Nairóbi.
556
00:31:11,833 --> 00:31:12,791
Ouviu?
557
00:31:13,333 --> 00:31:14,958
Precisa saber mergulhar.
558
00:31:16,000 --> 00:31:18,458
Não pense que está lidando com um idiota.
559
00:31:19,416 --> 00:31:20,666
Sei para onde vamos.
560
00:31:21,625 --> 00:31:22,458
E por quê.
561
00:31:23,541 --> 00:31:24,541
E vou avisar,
562
00:31:25,833 --> 00:31:27,125
não farei isso.
563
00:31:32,958 --> 00:31:33,791
Vamos.
564
00:31:36,625 --> 00:31:37,875
Coloque isso.
565
00:31:40,958 --> 00:31:41,791
Por favor.
566
00:32:22,333 --> 00:32:23,166
Senhora.
567
00:32:24,125 --> 00:32:25,375
Saia da fila.
568
00:32:25,458 --> 00:32:28,000
Eu consigo. Minhas mãos são fortes.
569
00:32:32,166 --> 00:32:33,000
Senhora.
570
00:32:33,208 --> 00:32:34,958
Saia da fila, por favor.
571
00:32:36,833 --> 00:32:38,333
E os demais, continuem!
572
00:32:40,500 --> 00:32:41,416
Obrigada.
573
00:32:42,833 --> 00:32:44,166
Tóquio.
574
00:32:44,375 --> 00:32:46,708
Assisti ao outro roubo, grudada na TV.
575
00:32:47,583 --> 00:32:48,541
Conheço vocês.
576
00:32:53,750 --> 00:32:54,583
Sente-se.
577
00:33:05,916 --> 00:33:07,416
Helicópteros, decolem.
578
00:33:07,875 --> 00:33:08,708
Agora.
579
00:33:19,416 --> 00:33:21,291
Vamos.
580
00:33:21,875 --> 00:33:24,375
Rápido com isso. Não parem.
581
00:33:25,125 --> 00:33:26,208
Se der errado,
582
00:33:26,625 --> 00:33:29,750
estaremos na pior das situações.
583
00:33:29,833 --> 00:33:32,791
Começarão o ataque antes de abrirmos
584
00:33:32,958 --> 00:33:34,166
aquela porta.
585
00:33:34,375 --> 00:33:37,916
E abrir essa porta leva mais tempo
do que abrir a primeira.
586
00:33:38,833 --> 00:33:41,166
E só ele pode fazer isso.
587
00:33:45,083 --> 00:33:46,125
Em duas horas.
588
00:33:46,208 --> 00:33:47,125
Duas horas.
589
00:33:47,458 --> 00:33:50,333
Se não abrirmos antes que entrem, então...
590
00:33:51,750 --> 00:33:52,750
Morreremos.
591
00:33:53,833 --> 00:33:55,333
Mas temos uma solução.
592
00:33:55,500 --> 00:33:56,833
Sempre há uma solução.
593
00:33:57,125 --> 00:33:58,375
Temos esse bebê.
594
00:33:59,500 --> 00:34:00,333
Um golfinho.
595
00:34:00,750 --> 00:34:02,583
Não tinha mais mergulhadores.
596
00:34:03,708 --> 00:34:05,125
O nome dele é Flipper.
597
00:34:05,666 --> 00:34:06,750
Lembra-se dele?
598
00:34:07,416 --> 00:34:09,708
O golfinho treinado que batia palmas.
599
00:34:10,125 --> 00:34:11,416
Salvava vidas também.
600
00:34:11,625 --> 00:34:13,666
Terá que salvar a nossa também.
601
00:34:14,333 --> 00:34:17,625
O governador do banco
é o único que abre essa porta
602
00:34:17,791 --> 00:34:18,833
em três segundos.
603
00:34:23,958 --> 00:34:26,125
Este botão equilibra a flutuação.
604
00:34:26,208 --> 00:34:29,291
Eu aperto. Não aperte,
ou vai acabar preso no teto.
605
00:34:29,833 --> 00:34:30,666
Ei!
606
00:34:30,833 --> 00:34:32,250
Está viajando?
607
00:34:33,083 --> 00:34:34,875
Tem um respirador emergencial.
608
00:34:35,041 --> 00:34:36,458
Espero não ter que usá-lo.
609
00:34:37,750 --> 00:34:38,583
Olhe para mim.
610
00:34:39,750 --> 00:34:40,625
Olhe para mim!
611
00:34:42,250 --> 00:34:44,708
Lá dentro, notará a mudança de pressão.
612
00:34:46,416 --> 00:34:49,125
Não se assuste e não pare de respirar.
613
00:34:50,041 --> 00:34:51,291
Mas há um problema.
614
00:34:53,375 --> 00:34:54,541
Ele não fará isso.
615
00:34:55,041 --> 00:34:57,125
Sua biografia fala de princípios.
616
00:34:58,458 --> 00:35:00,666
Todos têm princípios.
617
00:35:00,750 --> 00:35:03,291
Ele precisa se perguntar:
"O que importa mais?
618
00:35:03,750 --> 00:35:05,208
Meus princípios
619
00:35:06,541 --> 00:35:07,500
ou minha vida?"
620
00:35:09,250 --> 00:35:10,625
O tempo está acabando.
621
00:35:10,708 --> 00:35:12,791
Vamos.
622
00:35:15,000 --> 00:35:16,583
Governador, alguma dúvida?
623
00:35:18,000 --> 00:35:18,875
Eu não vou.
624
00:35:19,666 --> 00:35:20,750
Acho que vai.
625
00:35:20,916 --> 00:35:22,541
-Entre no batiscafo.
-Agora.
626
00:35:22,625 --> 00:35:24,125
Equipes posicionadas.
627
00:35:24,208 --> 00:35:25,458
Unidade aguardando.
628
00:35:25,833 --> 00:35:26,916
Senhores,
629
00:35:27,500 --> 00:35:29,625
dois minutos e trinta segundos.
630
00:35:33,291 --> 00:35:35,625
A fila do Sayonara segue a Estocolmo.
631
00:35:35,708 --> 00:35:36,875
Os demais, comigo.
632
00:35:36,958 --> 00:35:39,000
Vocês ouviram. Vamos, rápido.
633
00:35:39,083 --> 00:35:39,916
Rápido!
634
00:35:40,083 --> 00:35:41,041
Rápido!
635
00:35:41,125 --> 00:35:42,833
Vamos.
636
00:35:42,916 --> 00:35:44,125
Até o fundo da sala.
637
00:35:45,041 --> 00:35:46,666
-Rápido.
-Vamos.
638
00:35:50,750 --> 00:35:54,333
Se eu colocar a máscara em você,
não vai tirá-la nunca mais.
639
00:35:56,083 --> 00:35:58,083
Coloque-a, governador.
640
00:35:59,375 --> 00:36:00,208
Não?
641
00:36:00,291 --> 00:36:02,166
-Vai mergulhar.
-Solte-me!
642
00:36:06,833 --> 00:36:07,958
Não vou entrar.
643
00:36:08,458 --> 00:36:09,458
Ele tem 60 anos
644
00:36:09,541 --> 00:36:11,791
-e tem doença do coração.
-Bem, cara.
645
00:36:11,875 --> 00:36:13,083
Melhor para nós.
646
00:36:13,166 --> 00:36:15,375
Exato, a doença do coração,
647
00:36:15,541 --> 00:36:17,375
o batiscafo, a atmosfera...
648
00:36:17,458 --> 00:36:21,041
Pensar sobre isso
vai dar uma grande lucidez a ele.
649
00:36:21,125 --> 00:36:23,666
O plano depende da decisão de um homem.
650
00:36:23,750 --> 00:36:26,625
E tenho certeza
que ele decidirá não fazer.
651
00:36:26,791 --> 00:36:30,541
Sabe quando ele terá seu último momento
de lucidez?
652
00:36:31,750 --> 00:36:34,333
Quando entrar na câmara inundada
653
00:36:35,250 --> 00:36:37,000
e perceber que não pode sair.
654
00:36:38,000 --> 00:36:41,416
Quando decidir que sua vida depende
da abertura da porta,
655
00:36:41,708 --> 00:36:44,875
ou ficará sem oxigênio.
656
00:36:44,958 --> 00:36:48,291
Sergio, se tivesse que escolher
entre moral e oxigênio,
657
00:36:48,375 --> 00:36:49,416
o que escolheria?
658
00:36:52,666 --> 00:36:53,625
Ele não entrará.
659
00:36:53,875 --> 00:36:55,125
Ele irá.
660
00:36:56,750 --> 00:36:58,666
Teremos que forçá-lo um pouco...
661
00:36:59,375 --> 00:37:00,333
mas vai entrar.
662
00:37:00,625 --> 00:37:01,708
Estragou tudo.
663
00:37:01,791 --> 00:37:02,916
Matías, o alicate.
664
00:37:07,125 --> 00:37:08,333
Corta tão bem.
665
00:37:08,416 --> 00:37:13,458
Fale o código ou contará notas
com seus cotocos.
666
00:37:18,083 --> 00:37:20,375
-Não fode, governador.
-Corajoso idiota.
667
00:37:22,250 --> 00:37:23,833
-Meu Deus!
-Denver!
668
00:37:24,750 --> 00:37:26,750
Denver, o que você fez?
669
00:37:26,833 --> 00:37:29,208
Meu Deus! Alguém me diga o que houve!
670
00:37:30,083 --> 00:37:30,916
Segure isso.
671
00:37:31,583 --> 00:37:32,666
Governador.
672
00:37:33,208 --> 00:37:34,083
Mario.
673
00:37:34,250 --> 00:37:35,083
Mario.
674
00:37:35,166 --> 00:37:36,958
Que droga!
675
00:37:37,833 --> 00:37:38,750
O que houve?
676
00:37:39,500 --> 00:37:40,833
Está inconsciente.
677
00:37:40,916 --> 00:37:41,833
Meu Deus!
678
00:37:42,458 --> 00:37:45,250
Cento e trinta batimentos.
Ele vai enfartar.
679
00:37:45,416 --> 00:37:47,666
-Temos quanto tempo?
-Oitenta segundos.
680
00:37:47,875 --> 00:37:48,708
Tudo isso?
681
00:37:49,833 --> 00:37:52,750
Primeiros socorros.
Temos que fechar a ferida.
682
00:37:52,916 --> 00:37:53,875
-Rápido!
-Denver!
683
00:37:53,958 --> 00:37:55,291
Cubra a ferida, droga!
684
00:37:55,625 --> 00:37:56,458
Sim.
685
00:37:56,916 --> 00:37:58,208
Rápido, Denver!
686
00:38:00,916 --> 00:38:03,416
E se por algum motivo,
687
00:38:04,333 --> 00:38:06,125
ele decidir não abrir a porta?
688
00:38:08,041 --> 00:38:09,625
Sempre há riscos.
689
00:38:09,958 --> 00:38:11,541
Irmão, por favor.
690
00:38:12,125 --> 00:38:14,208
O que seria da vida sem riscos?
691
00:38:14,916 --> 00:38:17,083
É o que faz a vida excitante.
692
00:38:17,166 --> 00:38:18,375
Se algo der errado,
693
00:38:19,500 --> 00:38:21,416
sempre teremos explosivos.
694
00:38:22,958 --> 00:38:23,791
Bogotá.
695
00:38:25,791 --> 00:38:26,791
Cuidado, irmão.
696
00:38:30,000 --> 00:38:31,416
Vamos.
697
00:38:32,333 --> 00:38:34,541
Vamos, sem medo. Sem medo.
698
00:38:34,708 --> 00:38:35,791
Vai.
699
00:38:38,458 --> 00:38:39,958
Rápido!
700
00:38:40,041 --> 00:38:42,916
Pulso em 150. Ele vai explodir.
701
00:38:43,083 --> 00:38:43,958
Explosivos lá?
702
00:38:44,041 --> 00:38:45,541
Também chamado de RDX,
703
00:38:45,625 --> 00:38:48,000
ou conhecido como explosivo plástico.
704
00:38:48,083 --> 00:38:49,000
Ficou louco!
705
00:38:49,083 --> 00:38:50,583
É imprevisível.
706
00:38:50,750 --> 00:38:52,208
Bárbaro, mas excitante.
707
00:38:52,291 --> 00:38:54,250
Até o rio irá tremer.
708
00:38:55,875 --> 00:38:57,541
Senhores, vamos entrar.
709
00:38:58,000 --> 00:38:59,916
Sabemos o alvo prioritário,
710
00:39:00,125 --> 00:39:03,666
mas temos autorização
para atirar nos membros da equipe.
711
00:39:09,291 --> 00:39:12,666
A presença de pelo menos 100 reféns
foi confirmada.
712
00:39:12,833 --> 00:39:15,750
...ruas bloqueadas
e o país de olho no banco.
713
00:39:15,916 --> 00:39:19,500
Uma unidade de operações especiais
foi acionada
714
00:39:19,666 --> 00:39:23,458
e carros blindados e veículos de ataque
foram vistos.
715
00:39:23,666 --> 00:39:27,208
E há alguns minutos,
podemos ver helicópteros sobrevoando.
716
00:39:36,291 --> 00:39:37,833
Dez miligramas de diazepam.
717
00:39:37,916 --> 00:39:40,083
Puta que pariu! Pelo amor de Deus!
718
00:39:40,166 --> 00:39:41,250
Vamos!
719
00:39:41,583 --> 00:39:42,541
Vamos.
720
00:39:43,416 --> 00:39:44,375
Está bem.
721
00:39:44,500 --> 00:39:47,708
Uma onda de choque
a 50 metros debaixo d'água,
722
00:39:47,875 --> 00:39:52,083
liberando a pressão de 40 atmosferas,
só Deus sabe o que vai acontecer.
723
00:39:54,166 --> 00:39:57,041
Denver, lembre-me de matar você
quando isso acabar.
724
00:39:57,208 --> 00:39:58,750
Seu filho da puta!
725
00:39:59,291 --> 00:40:01,583
Um Big Bang. O começo de tudo.
726
00:40:15,375 --> 00:40:17,458
Não está baixando. Outra injeção.
727
00:40:17,541 --> 00:40:19,416
Por favor!
728
00:40:27,291 --> 00:40:28,750
Vamos lá.
729
00:40:39,250 --> 00:40:42,250
Pode danificar parte do que está no cofre,
730
00:40:42,333 --> 00:40:43,708
mas irá abri-lo.
731
00:40:50,250 --> 00:40:51,083
Meu Deus!
732
00:42:26,916 --> 00:42:28,916
Legendas: Daniela Berzuini
48573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.