All language subtitles for Kiwi.Christmas.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_GalaxyRG - Kiwi.Christmas.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_ENG_Subtitles01
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,805 --> 00:00:52,172
¶ Chris-Chris-Christmas ¶
2
00:00:52,174 --> 00:00:54,274
¶ Comes once a year ¶
3
00:00:54,276 --> 00:00:58,578
¶ We send goodwill
and presents appear ¶
4
00:00:58,580 --> 00:01:01,414
¶ All round the world
down the chimneys ¶
5
00:01:01,416 --> 00:01:03,249
¶ He's there ¶
6
00:01:03,251 --> 00:01:07,520
¶ Filling his belly
with biscuits and beer ¶
7
00:01:07,522 --> 00:01:09,589
¶ Santa brings Christmas ¶
8
00:01:09,591 --> 00:01:13,359
¶ Laughter and joy ¶
9
00:01:13,361 --> 00:01:18,364
¶ Every Christmas, every toy ¶
10
00:01:18,366 --> 00:01:23,803
¶ He's such a great guy ¶
11
00:01:33,448 --> 00:01:39,185
¶ Christmas, Christmas ¶
12
00:01:41,156 --> 00:01:45,258
¶ Santa brings Christmas
for good girls and boys ¶
13
00:01:45,260 --> 00:01:47,460
Ho ho ho! Hi, kids!
14
00:01:47,462 --> 00:01:49,596
It's almost Christmas!
[laughs]
15
00:01:49,598 --> 00:01:51,464
It's not Santa. Ha ha!
16
00:01:51,466 --> 00:01:53,600
It's Crazy Dave
from Crazy Dave's Toys.
17
00:01:53,602 --> 00:01:55,869
I've got bigger toys.
I've got better toys.
18
00:01:55,871 --> 00:01:57,871
I've got billions of toys.
19
00:01:57,873 --> 00:01:59,873
Don't wait for the real Santa.
20
00:01:59,875 --> 00:02:02,775
It's Christmas every day
here at Crazy--
21
00:02:02,777 --> 00:02:05,345
Need that last minute
Christmas tree?
22
00:02:05,347 --> 00:02:07,914
Cheap-Ass Chainsaws
will see you right.
23
00:02:07,916 --> 00:02:09,883
Just buzz on in
to your nearest store
24
00:02:09,885 --> 00:02:12,218
for Santa's cut-price specials.
25
00:02:12,220 --> 00:02:14,888
When the big fella
is on his way. Oh, no!
26
00:02:14,890 --> 00:02:16,856
Big night ahead,
and you're under the weather.
27
00:02:16,858 --> 00:02:18,925
Thank goodness for
Bye Bye Cold.
28
00:02:22,864 --> 00:02:25,431
Stufur!
29
00:02:25,433 --> 00:02:27,367
Get in here!
30
00:02:27,369 --> 00:02:29,669
Yes, Boss?
31
00:02:29,671 --> 00:02:31,838
What is this?
32
00:02:31,840 --> 00:02:34,908
Licensing.
We've been through this before.
33
00:02:34,910 --> 00:02:39,179
Whatever happened to
spreading peace and goodwill
34
00:02:39,181 --> 00:02:42,448
by delivering presents
to the children of the world?
35
00:02:42,450 --> 00:02:44,417
No, we can't do that
without a balanced budget.
36
00:02:44,419 --> 00:02:46,920
Earn more, spend less.
37
00:02:46,922 --> 00:02:48,288
That is why I sold the reindeer.
38
00:02:48,290 --> 00:02:50,456
Sold?
39
00:02:50,458 --> 00:02:53,193
That old sleigh
was so last century.
40
00:02:53,195 --> 00:02:55,295
We have to move with the times.
41
00:02:55,297 --> 00:02:56,930
Your new sleigh
is more cost-effective,
42
00:02:56,932 --> 00:02:59,666
and it's all run by this device.
43
00:02:59,668 --> 00:03:01,534
[laughs]
44
00:03:01,536 --> 00:03:04,604
Reindeers, they are Christmas.
45
00:03:04,606 --> 00:03:06,906
Our gross tonnage of presents
46
00:03:06,908 --> 00:03:10,476
per air mile has gone up
by 45% this year.
47
00:03:10,478 --> 00:03:12,946
The reindeer
can't hack the pace.
48
00:03:12,948 --> 00:03:15,715
Yeah, I know how they feel.
49
00:03:15,717 --> 00:03:19,686
ANNOUNCER: Another beautiful
summer's day here in Godzone.
50
00:03:19,688 --> 00:03:21,588
Hope you haven't left
the Christmas shopping
51
00:03:21,590 --> 00:03:23,256
to the last minute.
52
00:03:23,258 --> 00:03:24,591
In the next hour,
your chance to win
53
00:03:24,593 --> 00:03:26,659
a year's supply of sausages
54
00:03:26,661 --> 00:03:28,828
and a barbecue to go with it.
55
00:03:40,942 --> 00:03:42,675
[sighs]
56
00:03:47,949 --> 00:03:48,948
[rings]
57
00:03:48,950 --> 00:03:50,516
Hi, Santa.
58
00:03:50,518 --> 00:03:52,452
It's Sam from New Zealand here.
59
00:03:52,454 --> 00:03:54,654
I hope you're well
up in the North Pole.
60
00:03:54,656 --> 00:03:58,458
When my great-great-great
grandfather started out,
61
00:03:58,460 --> 00:04:01,861
he had a small sack
of simple wooden toys
62
00:04:01,863 --> 00:04:06,366
made by his elves,
and kids loved it.
63
00:04:06,368 --> 00:04:08,268
- [chuckles]
- Try telling these kids that.
64
00:04:08,270 --> 00:04:09,502
[rings]
65
00:04:09,504 --> 00:04:11,704
I want a new pony.
66
00:04:11,706 --> 00:04:14,407
It has to be a white one.
I'm sick of brown.
67
00:04:14,409 --> 00:04:18,378
I want boots that are
going to make me win.
68
00:04:18,380 --> 00:04:20,513
Not these useless things.
69
00:04:20,515 --> 00:04:24,484
I want a new phone,
a new tablet, some new clothes.
70
00:04:24,486 --> 00:04:26,819
Come on, Santa.
71
00:04:26,821 --> 00:04:27,920
Call that a video game, Santa?
72
00:04:27,922 --> 00:04:30,056
It doesn't even kill people.
73
00:04:30,058 --> 00:04:32,625
Sure, I'll take care of
your request right away!
74
00:04:32,627 --> 00:04:35,795
No, no, no, Boss,
don't take it personally, no.
75
00:04:35,797 --> 00:04:37,463
Of course I take it personally.
76
00:04:37,465 --> 00:04:38,898
I am Santa!
77
00:04:38,900 --> 00:04:42,001
Get out, get out,
get out of here!
78
00:04:42,003 --> 00:04:43,903
Get out of here!
79
00:04:46,341 --> 00:04:49,509
Do you know what you
can do with this job!
80
00:04:49,511 --> 00:04:51,644
You can shove it!
81
00:04:52,647 --> 00:04:54,047
[yells]
82
00:04:54,049 --> 00:04:57,583
Ow, ow, ow!
83
00:05:10,865 --> 00:05:12,865
[laughs]
Yes.
84
00:05:12,867 --> 00:05:15,968
That's far enough.
New Zealand.
85
00:05:15,970 --> 00:05:20,406
Yes, yes, you'll never find me!
[laughing]
86
00:05:20,408 --> 00:05:23,076
You see, well,
my mum and dad are separated,
87
00:05:23,078 --> 00:05:25,345
and all I really want
for Christmas
88
00:05:25,347 --> 00:05:26,679
is for them
to get back together.
89
00:05:26,681 --> 00:05:28,948
Sam, come on!
Are you ready?
90
00:05:28,950 --> 00:05:31,651
Yep, I'm ready.
91
00:05:31,653 --> 00:05:33,453
Who were you talking to?
92
00:05:33,455 --> 00:05:35,421
- No one.
- [chiming]
93
00:05:35,423 --> 00:05:38,524
[sighs]
Look, I've told you before,
94
00:05:38,526 --> 00:05:39,926
there's no such person
as Santa Claus.
95
00:05:39,928 --> 00:05:41,794
- There is so!
- Even if there was,
96
00:05:41,796 --> 00:05:44,030
he won't know
where you're going.
97
00:05:44,032 --> 00:05:45,998
He'll find a way.
He always does.
98
00:05:46,000 --> 00:05:48,868
[sighs]
So what'd you ask for?
99
00:05:48,870 --> 00:05:50,570
Nothing.
100
00:05:52,574 --> 00:05:54,674
Molly, don't!
Give it back! Give it back!
101
00:05:54,676 --> 00:05:56,709
I'm calling Mum.
102
00:05:56,711 --> 00:06:00,646
And these personalized
crackers really show you care.
103
00:06:00,648 --> 00:06:04,417
Exactly. Make that extra effort
to show your family
104
00:06:04,419 --> 00:06:05,451
you really love them.
105
00:06:05,453 --> 00:06:07,387
[phone ringing]
106
00:06:08,423 --> 00:06:11,057
[ringing continues]
107
00:06:11,059 --> 00:06:12,658
And what better way to show them
108
00:06:12,660 --> 00:06:15,161
than with this simple
Christmas menu.
109
00:06:15,163 --> 00:06:17,130
Dark chocolate
and whisky tarts
110
00:06:17,132 --> 00:06:20,566
with dehydrated berries
and black salt.
111
00:06:20,568 --> 00:06:22,502
SAM: Mum, Molly's beating me up.
112
00:06:22,504 --> 00:06:23,770
- Am not.
- Am so.
113
00:06:23,772 --> 00:06:25,471
SAM: Dad hasn't picked us up.
114
00:06:25,473 --> 00:06:26,572
We're here by ourselves,
115
00:06:26,574 --> 00:06:29,075
which is technically illegal.
116
00:06:29,077 --> 00:06:32,478
- Kids, eh?
- [sighs]
117
00:06:32,480 --> 00:06:34,580
And so then
the piece of string said,
118
00:06:34,582 --> 00:06:37,784
"No, I'm a frayed knot."
[laughs]
119
00:06:37,786 --> 00:06:39,719
[ringing]
120
00:06:39,721 --> 00:06:42,155
Hey, was that your phone?
121
00:06:42,157 --> 00:06:43,990
Oh, the kids!
122
00:06:43,992 --> 00:06:45,124
Oh.
123
00:06:48,563 --> 00:06:50,096
Liz!
124
00:06:50,098 --> 00:06:52,999
You were supposed to pick
the kids up two hours ago.
125
00:06:53,001 --> 00:06:54,801
Could you do me a huge favor,
finish off?
126
00:06:54,803 --> 00:06:56,436
- Eh?
- Thanks.
127
00:06:56,438 --> 00:06:58,471
- [engine starts]
- PETE: Come on, come on, start!
128
00:06:58,473 --> 00:07:01,874
LIZ: Pete. Pete!
129
00:07:01,876 --> 00:07:03,843
PETE: Look, I'll meet you
at the turnoff to the beach.
130
00:07:03,845 --> 00:07:05,912
So you want me
to take the kids.
131
00:07:05,914 --> 00:07:09,081
Only to the turnoff.
It'll make life much easier.
132
00:07:09,083 --> 00:07:11,651
You know what?
You sticking to your promises
133
00:07:11,653 --> 00:07:13,619
would make life easier.
134
00:07:13,621 --> 00:07:14,921
Come on, Liz.
It's on your way.
135
00:07:14,923 --> 00:07:17,457
You just never stick
to a plan, do you?
136
00:07:17,459 --> 00:07:19,692
Look. My plan is
to take the kids camping
137
00:07:19,694 --> 00:07:21,461
to spend time together
138
00:07:21,463 --> 00:07:22,995
because they're gonna have
a proper Kiwi Christmas.
139
00:07:22,997 --> 00:07:24,831
That's my plan
140
00:07:28,670 --> 00:07:30,970
Liz, please.
141
00:07:32,640 --> 00:07:34,640
Just get there
as soon as you can.
142
00:07:39,647 --> 00:07:41,047
[grunts]
143
00:07:41,049 --> 00:07:42,482
Oh.
144
00:07:42,484 --> 00:07:44,484
Sorry, Doug.
145
00:07:44,486 --> 00:07:46,686
I owe you one.
Merry Christmas.
146
00:07:46,688 --> 00:07:48,621
Yeah.
147
00:07:48,623 --> 00:07:50,490
Merry Christmas.
148
00:08:00,969 --> 00:08:04,003
- [knocking]
- Hey, I've come for the boat!
149
00:08:04,005 --> 00:08:06,272
You've missed three payments!
150
00:08:06,274 --> 00:08:08,841
I know you're in there!
151
00:08:08,843 --> 00:08:11,544
- [knocking]
- Who do you think I am, Santa?
152
00:08:13,848 --> 00:08:16,115
- [knocking]
- I'm not a charity!
153
00:08:18,119 --> 00:08:20,219
I know you're in there!
154
00:08:20,221 --> 00:08:23,022
[knocking on door]
155
00:08:23,024 --> 00:08:26,626
I don't have time for this!
It's Christmas!
156
00:08:26,628 --> 00:08:29,228
- Oi!
- [engine starts]
157
00:08:55,657 --> 00:08:57,223
Sorry, fellas.
158
00:09:03,665 --> 00:09:05,731
[beeps]
159
00:09:12,674 --> 00:09:15,308
Holy...
160
00:09:15,310 --> 00:09:17,977
Now that is something.
161
00:09:23,618 --> 00:09:27,119
[laughs]
I won't be needing this anymore.
162
00:09:30,858 --> 00:09:32,925
[snoring]
163
00:09:37,198 --> 00:09:40,299
[engine rumbling]
164
00:09:40,301 --> 00:09:42,368
[laughs]
165
00:09:46,207 --> 00:09:48,274
[laughs]
166
00:09:49,844 --> 00:09:53,245
[alarm blaring]
167
00:09:54,682 --> 00:09:57,283
Boss?
What are you doing in there?
168
00:09:57,285 --> 00:10:00,086
I haven't got you down
for any test flights.
169
00:10:00,088 --> 00:10:01,921
- SANTA: That is right.
- Where are you going?
170
00:10:01,923 --> 00:10:04,657
As far from here
as possible!
171
00:10:04,659 --> 00:10:05,691
Oh, heck.
172
00:10:05,693 --> 00:10:07,693
No, no, no, no, no.
173
00:10:07,695 --> 00:10:09,996
A million times, no!
174
00:10:09,998 --> 00:10:11,130
Stufur!
175
00:10:11,132 --> 00:10:12,898
We got a code red.
176
00:10:12,900 --> 00:10:15,001
Boo!
[laughs]
177
00:10:15,003 --> 00:10:17,703
Yeah!
[screams]
178
00:10:21,976 --> 00:10:24,977
[yells]
179
00:10:24,979 --> 00:10:27,780
[laughs]
180
00:10:27,782 --> 00:10:30,016
Code Red! Code Red!
181
00:10:30,018 --> 00:10:31,717
- We've never had
a Code Red before!
182
00:10:31,719 --> 00:10:32,702
No.
183
00:10:32,703 --> 00:10:33,686
There's been
no training for this!
184
00:10:44,232 --> 00:10:47,266
- I think Santa's gone AWOL.
- [gasps]
185
00:10:51,873 --> 00:10:54,440
[laughing]
186
00:10:58,346 --> 00:11:01,313
- [horn honking]
- He's here!
187
00:11:01,315 --> 00:11:02,415
Hey!
188
00:11:05,453 --> 00:11:07,319
- Hi, son.
- Dad.
189
00:11:07,321 --> 00:11:09,255
How are you, mate?
Are you all right?
190
00:11:09,257 --> 00:11:12,224
- Good day, Dad!
- Hi, my darling.
191
00:11:12,226 --> 00:11:14,393
PETE: I missed you both, heaps.
MOLLY: Missed you too.
192
00:11:14,395 --> 00:11:16,862
Alrighty.
193
00:11:16,864 --> 00:11:17,930
Hi.
194
00:11:20,468 --> 00:11:22,435
- I didn't forget.
- No, no, no, of course not.
195
00:11:22,437 --> 00:11:27,339
You never do.
You just get a bit distracted.
196
00:11:27,341 --> 00:11:30,342
- Look at Dad's boat!
- Choice!
197
00:11:30,344 --> 00:11:32,411
And did you buy that with
money you don't have as well,
198
00:11:32,413 --> 00:11:34,780
just like the TV you bought
before the oven got repossessed?
199
00:11:34,782 --> 00:11:36,716
Liz, take it easy.
200
00:11:36,718 --> 00:11:39,351
I am taking it very easy.
201
00:11:39,353 --> 00:11:42,054
I'm going to have a great time
in Rotorua at Cathy's wedding.
202
00:11:42,056 --> 00:11:43,389
[phone ringing]
203
00:11:44,459 --> 00:11:45,825
Ah! Excuse me.
204
00:11:47,295 --> 00:11:49,762
Cathy, hello!
205
00:11:49,764 --> 00:11:51,731
CATHY: I'm calling
the wedding off!
206
00:11:51,733 --> 00:11:52,998
No, no, you can't.
207
00:11:53,000 --> 00:11:54,834
CATHY: Yes, I can.
208
00:11:54,836 --> 00:11:56,736
[Liz gasps]
209
00:11:56,738 --> 00:11:58,771
- Honestly, men...
- CATHY: No, no, no, no, no.
210
00:11:58,773 --> 00:12:00,206
Roberto's had an accident.
211
00:12:00,208 --> 00:12:02,308
LIZ: Mountain biking?
Oh, my God!
212
00:12:02,310 --> 00:12:06,078
No. He slipped over
getting a latte.
213
00:12:06,080 --> 00:12:07,413
Will he be okay?
214
00:12:07,415 --> 00:12:09,281
Not for the honeymoon,
he won't.
215
00:12:09,283 --> 00:12:11,951
So I'm postponing the wedding
for two weeks.
216
00:12:11,953 --> 00:12:14,353
Postponed for two weeks.
217
00:12:14,355 --> 00:12:17,456
I'm really sorry, babe.
I'll call you later.
218
00:12:17,458 --> 00:12:20,092
- [Roberto screams]
- Ooh, ooh, ooh!
219
00:12:22,864 --> 00:12:24,163
That's no good.
220
00:12:24,165 --> 00:12:27,333
- You can come camping with us.
- Awesome.
221
00:12:27,335 --> 00:12:30,369
No, no. The resort's
already been paid for.
222
00:12:30,371 --> 00:12:32,338
You always loved camping.
223
00:12:32,340 --> 00:12:34,073
Remember when
Mum and Dad attacked us
224
00:12:34,075 --> 00:12:35,508
with those water bombs?
225
00:12:35,510 --> 00:12:37,009
And then Mum and Dad
had too much wine
226
00:12:37,011 --> 00:12:38,511
and got all smoochy.
227
00:12:38,513 --> 00:12:41,280
Yeah, yeah, right-oh.
Okay, that's enough.
228
00:12:41,282 --> 00:12:45,151
You could come camping with us,
and still do the wedding.
229
00:12:45,153 --> 00:12:47,486
Be like old times.
230
00:12:47,488 --> 00:12:51,490
Yeah, but it's not like
old times, is it?
231
00:12:54,796 --> 00:12:56,262
Come on.
232
00:13:05,139 --> 00:13:07,973
I'll make some room.
233
00:13:07,975 --> 00:13:10,409
Oh.
234
00:13:10,411 --> 00:13:13,412
Fireworks for New Year's Eve.
235
00:13:13,414 --> 00:13:15,181
Don't tell your mum.
236
00:13:17,418 --> 00:13:20,119
Sam, pass me
that suitcase, mate.
237
00:13:22,957 --> 00:13:25,024
- [whooshing]
- Get around, get around!
238
00:13:26,127 --> 00:13:28,527
Liz! Get over here, Liz!
239
00:13:31,566 --> 00:13:33,833
[thud]
240
00:13:33,835 --> 00:13:35,134
Oh.
241
00:13:38,072 --> 00:13:39,905
Could've been worse.
242
00:13:39,907 --> 00:13:40,906
[screaming]
243
00:13:40,908 --> 00:13:44,844
[car alarm blaring]
244
00:13:44,846 --> 00:13:47,580
Brilliant, Pete.
245
00:13:47,582 --> 00:13:49,248
Absolutely brilliant.
246
00:13:49,250 --> 00:13:51,183
Whoa.
247
00:13:51,185 --> 00:13:53,085
All I want is to rent a car.
248
00:13:53,087 --> 00:13:54,420
CAR DEALER: Not until
after Christmas.
249
00:13:54,422 --> 00:13:56,422
What? After Christmas?
250
00:13:56,424 --> 00:13:59,191
- Hey, are you kidding me?
- That's right, lady.
251
00:13:59,193 --> 00:14:00,359
[hangs up]
252
00:14:00,361 --> 00:14:01,327
Hello?
253
00:14:06,100 --> 00:14:08,100
Well, at least
you got your clothes.
254
00:14:08,102 --> 00:14:12,938
Yeah, but I haven't got my car.
My nice little car!
255
00:14:12,940 --> 00:14:17,009
Okay, um, I am so sorry.
256
00:14:17,011 --> 00:14:19,011
I was just really
looking forward
257
00:14:19,013 --> 00:14:21,413
to a really nice,
relaxing holiday, okay?
258
00:14:21,415 --> 00:14:23,249
Yeah, we know.
259
00:14:23,251 --> 00:14:26,552
Look, the last thing I wanted
was for your plans to be ruined.
260
00:14:26,554 --> 00:14:29,021
But, well, since we're all here,
261
00:14:29,023 --> 00:14:31,257
why don't you at least spend
Christmas with the kids?
262
00:14:31,259 --> 00:14:33,259
- SAM AND MOLLY: Yeah!
- It's only for a couple days,
263
00:14:33,261 --> 00:14:36,528
and I'll drive you
to Rotorua on Boxing Day,
264
00:14:36,530 --> 00:14:38,197
if that's what you want.
265
00:14:38,199 --> 00:14:39,899
- Come on, Mum.
- We've got the pup tent.
266
00:14:39,901 --> 00:14:43,135
We've got plenty of food.
We can make it work.
267
00:14:43,137 --> 00:14:45,137
For the kids.
268
00:14:45,139 --> 00:14:47,306
I'll be on my best behavior,
I promise.
269
00:14:48,643 --> 00:14:54,013
[Santa speaking
foreign languages]
270
00:15:00,488 --> 00:15:05,457
[Santa humming]
271
00:15:05,459 --> 00:15:06,692
[laughs]
272
00:15:06,694 --> 00:15:11,230
[beeping]
273
00:15:11,232 --> 00:15:13,332
- This doesn't look good.
- Mm.
274
00:15:20,207 --> 00:15:21,640
[snickers]
275
00:15:21,642 --> 00:15:24,143
Boss, if we don't get
all the stuff delivered,
276
00:15:24,145 --> 00:15:25,544
there'll be millions
of disappointed children
277
00:15:25,546 --> 00:15:27,346
all around the world.
278
00:15:27,348 --> 00:15:31,016
Yeah. That's millions
of ungrateful kids.
279
00:15:31,018 --> 00:15:33,018
[blows raspberry]
280
00:15:33,020 --> 00:15:36,455
You can't do that.
You're Santa.
281
00:15:41,963 --> 00:15:44,296
Ah.
282
00:15:44,298 --> 00:15:46,432
Sure beats the city,
doesn't it?
283
00:15:46,434 --> 00:15:48,400
MOLLY: No Wi-Fi, though.
284
00:15:48,402 --> 00:15:50,536
I'll Wi-Fi you.
285
00:15:50,538 --> 00:15:53,539
- [laughing]
- What?
286
00:16:08,289 --> 00:16:11,757
PETE: Ah, welcome to Paradise.
287
00:16:32,013 --> 00:16:36,048
[speaking foreign language]
288
00:16:41,455 --> 00:16:43,789
[brakes squealing]
289
00:16:48,496 --> 00:16:51,530
DAVE: Mm.
What have we got here?
290
00:16:51,532 --> 00:16:53,499
Oh, yeah. Oh.
291
00:16:53,501 --> 00:16:55,567
Good afternoon, sir.
Coastal Security.
292
00:16:55,569 --> 00:16:57,569
Guarding our coast
to keep you safe.
293
00:16:57,571 --> 00:17:00,205
Just doing a routine check.
You got anything to declare?
294
00:17:00,207 --> 00:17:03,175
I don't think so. Just an old
bag of chips under the seat.
295
00:17:03,177 --> 00:17:05,110
[laughs]
Pete, just stop it.
296
00:17:05,112 --> 00:17:06,712
[laughing]
297
00:17:09,050 --> 00:17:10,549
This is actually
no laughing matter.
298
00:17:10,551 --> 00:17:12,084
My job is to keep
out undesirables
299
00:17:12,086 --> 00:17:13,752
that can come in
by land, sea or air.
300
00:17:13,754 --> 00:17:16,488
In fact, I think
you could be harboring
301
00:17:16,490 --> 00:17:18,190
some Ciona Intestinalis?
302
00:17:18,192 --> 00:17:20,125
Now, don't move
while I inspect your rear end.
303
00:17:20,127 --> 00:17:21,460
[Pete laughs]
304
00:17:21,462 --> 00:17:24,363
Of your boat, of your boat.
305
00:17:24,365 --> 00:17:26,265
I meant to say boat.
306
00:17:26,267 --> 00:17:28,500
- Hadn't finished.
- Okay.
307
00:17:28,502 --> 00:17:32,704
DAVE: So is this the only fruit
you have with you?
308
00:17:32,706 --> 00:17:34,573
That's right.
309
00:17:34,575 --> 00:17:36,341
Then what do you call this?
310
00:17:36,343 --> 00:17:37,810
That's our Christmas cake.
311
00:17:37,812 --> 00:17:41,580
Yeah. A Christmas cake
containing fruit.
312
00:17:41,582 --> 00:17:43,615
Fruit?
I'll take care of that!
313
00:17:43,617 --> 00:17:45,551
[sniffs]
314
00:17:45,553 --> 00:17:47,453
You guys are gonna have
to leave this with us.
315
00:17:47,455 --> 00:17:49,555
It needs to be disposed of
in the appropriate manner.
316
00:17:49,557 --> 00:17:51,123
Hey, why don't we
just let them off
317
00:17:51,125 --> 00:17:53,225
on a warning this time, eh?
318
00:17:53,227 --> 00:17:55,594
Tama, a word.
319
00:17:55,596 --> 00:17:57,663
- Yeah, sure.
- Just hold it there, folks.
320
00:17:57,665 --> 00:17:59,531
Yeah?
321
00:17:59,533 --> 00:18:02,301
Are you gonna be the one
to let in a tiny piece of fruit
322
00:18:02,303 --> 00:18:04,269
that releases
the larvae of a fruit fly,
323
00:18:04,271 --> 00:18:07,739
and brings down New Zealand's
entire agricultural system?
324
00:18:07,741 --> 00:18:10,809
It's a Christmas cake.
325
00:18:10,811 --> 00:18:12,544
It's a Christmas cake.
326
00:18:12,546 --> 00:18:14,279
A little Christmas cake, eh?
327
00:18:14,281 --> 00:18:16,115
Yeah.
328
00:18:16,117 --> 00:18:18,617
- Ah!
- [gasps]
329
00:18:18,619 --> 00:18:20,586
[stomping]
330
00:18:20,588 --> 00:18:23,455
Too much.
331
00:18:23,457 --> 00:18:25,491
What are you lot
still doing here? Scat!
332
00:18:28,395 --> 00:18:31,430
Grapes.
Another biological hazard.
333
00:18:31,432 --> 00:18:34,633
Merry Christmas, guys.
334
00:18:34,635 --> 00:18:36,301
What a waste.
335
00:18:39,573 --> 00:18:42,307
For your information,
we're just doing our jobs.
336
00:18:42,309 --> 00:18:44,910
Keeping our coasts safe, okay?
337
00:18:44,912 --> 00:18:47,379
[Pete grunts]
[Liz coughs]
338
00:18:47,381 --> 00:18:48,780
- All right!
- Okay.
339
00:18:48,782 --> 00:18:50,315
Come on, Pete, let's go.
340
00:18:50,317 --> 00:18:52,484
All right, let this lot through!
341
00:18:52,486 --> 00:18:54,653
Don't forget to recycle,
eh, mate?
342
00:19:13,374 --> 00:19:15,607
MOLLY: Hey, look,
the hippies are back.
343
00:19:15,609 --> 00:19:18,777
And the family
with the kitchen sink.
344
00:19:21,215 --> 00:19:23,615
Here we go,
good ol' family campsite.
345
00:19:25,753 --> 00:19:26,818
Ah.
346
00:19:30,191 --> 00:19:31,723
I'll just get 'em to move.
347
00:19:34,228 --> 00:19:35,794
Hey, boys.
348
00:19:35,796 --> 00:19:39,331
[breathing heavily]
349
00:19:41,435 --> 00:19:44,203
Look, I'm afraid,
um, you're in my spot.
350
00:19:44,205 --> 00:19:46,371
Really?
Oh, I'm sorry, mate,
351
00:19:46,373 --> 00:19:48,240
'cause I booked
and paid for this site.
352
00:19:48,242 --> 00:19:49,808
They must have made a mistake.
353
00:19:49,810 --> 00:19:51,710
Show me your booking slip,
and I'll move.
354
00:19:51,712 --> 00:19:53,312
I don't have a booking slip.
355
00:19:53,314 --> 00:19:55,314
- So you've just turned up?
- Oh, no.
356
00:19:55,316 --> 00:19:56,515
I mean, we've been
coming here for years.
357
00:19:56,517 --> 00:19:58,217
This has always been our spot.
358
00:19:58,219 --> 00:20:00,252
And now you just
want me to move.
359
00:20:00,254 --> 00:20:02,454
Yes, please.
360
00:20:02,456 --> 00:20:04,756
Well...
361
00:20:04,758 --> 00:20:07,492
I got a little
Christmas message for you.
362
00:20:09,830 --> 00:20:11,296
Get lost.
363
00:20:11,298 --> 00:20:13,532
[inhales, exhales]
364
00:20:16,737 --> 00:20:18,303
Merry Christmas.
365
00:20:21,642 --> 00:20:23,942
Ah...
366
00:20:23,944 --> 00:20:25,544
You know what?
367
00:20:25,546 --> 00:20:27,946
I just remembered,
this spot is rubbish.
368
00:20:27,948 --> 00:20:29,881
It's too windy.
369
00:20:29,883 --> 00:20:31,917
I know the perfect spot.
It's just along here.
370
00:20:31,919 --> 00:20:33,652
[engine starts]
371
00:20:35,656 --> 00:20:37,489
MOLLY: I like that spot.
372
00:20:37,491 --> 00:20:40,292
PETE: Two, three, nice and easy.
373
00:20:40,294 --> 00:20:41,827
That's the one.
Here we go.
374
00:20:41,829 --> 00:20:43,462
Do you even know
what you're doing, Pete?
375
00:20:43,464 --> 00:20:45,330
Ah, of course, I remember.
Do it in my sleep.
376
00:20:45,332 --> 00:20:46,832
MOLLY: Should we time you?
377
00:20:46,834 --> 00:20:49,401
Dad loves a challenge.
378
00:20:49,403 --> 00:20:52,037
Right, first up the poles.
379
00:20:52,039 --> 00:20:53,605
Liz!
380
00:20:53,607 --> 00:20:55,574
- Norman and Elsie.
- Oh!
381
00:20:55,576 --> 00:20:57,276
Lovely to see you again.
382
00:20:57,278 --> 00:20:58,610
Oh, Molly!
383
00:20:58,612 --> 00:21:00,612
She's shot up
in the last 12 months.
384
00:21:00,614 --> 00:21:03,915
I've been taking
illegal steroids.
385
00:21:03,917 --> 00:21:05,350
Sorry?
386
00:21:05,352 --> 00:21:06,451
MOLLY: Nothing.
387
00:21:06,453 --> 00:21:07,686
And don't tell me.
388
00:21:07,688 --> 00:21:09,921
This young man here
is Sam, right?
389
00:21:09,923 --> 00:21:11,523
Yeah, that's me.
390
00:21:11,525 --> 00:21:13,325
Know what? Can I have
the poles, please?
391
00:21:13,327 --> 00:21:14,526
ELSIE: Oh!
392
00:21:14,528 --> 00:21:15,627
Oh, Norm and Elsie,
how are you?
393
00:21:15,629 --> 00:21:17,529
- Hello, Pete!
- Hey!
394
00:21:17,531 --> 00:21:19,831
Lovely to see
your happy family again.
395
00:21:19,833 --> 00:21:23,368
Actually, Mum and Dad
are having a trial separation.
396
00:21:24,371 --> 00:21:26,738
- Oh.
- Kids, eh?
397
00:21:26,740 --> 00:21:28,974
Yeah, well, um...
398
00:21:28,976 --> 00:21:32,577
bet you're looking forward
to Santa Claus coming, eh?
399
00:21:32,579 --> 00:21:35,647
Yeah, but I don't think
he'll find me this year
400
00:21:35,649 --> 00:21:38,450
'cause I've forgotten to tell
him we're going on holiday.
401
00:21:38,452 --> 00:21:40,619
Oh, no, don't you worry,
I promise you.
402
00:21:40,621 --> 00:21:42,087
Santa will find you.
403
00:21:42,089 --> 00:21:45,657
- Yeah, well, we've got to go.
- See you later.
404
00:21:45,659 --> 00:21:47,426
- Bye.
- See you, Norm.
405
00:21:47,428 --> 00:21:49,061
[Norm clears throat]
406
00:21:49,063 --> 00:21:50,562
That was a bit rough,
mm-hm?
407
00:21:50,564 --> 00:21:51,663
ELISE: Sad.
NORM: Yeah.
408
00:21:53,367 --> 00:21:54,499
Yellow poles, please.
409
00:21:58,605 --> 00:22:01,606
[engine whooshing]
410
00:22:09,883 --> 00:22:13,118
[snoring]
411
00:22:18,592 --> 00:22:22,060
- Where's he going?
- He's lost his marbles.
412
00:22:22,062 --> 00:22:24,129
Well, he's not gonna
find them down there.
413
00:22:31,572 --> 00:22:33,605
[splash]
414
00:22:33,607 --> 00:22:34,606
[slurps]
415
00:22:35,609 --> 00:22:36,775
Ooh.
416
00:22:36,777 --> 00:22:38,677
I'm tasting...
417
00:22:38,679 --> 00:22:40,379
blackcurrants,
418
00:22:40,381 --> 00:22:42,514
Jupiter berries,
419
00:22:42,516 --> 00:22:44,082
marshmallow biscuits,
420
00:22:44,084 --> 00:22:46,485
and, uh...
421
00:22:46,487 --> 00:22:49,554
cinnamon muffins.
[laughs]
422
00:22:49,556 --> 00:22:51,156
Ah, this is the life, eh?
423
00:22:51,158 --> 00:22:52,758
Hey, Dave?
424
00:22:52,760 --> 00:22:55,627
Do you know that
there's 17,000 kilometers
425
00:22:55,629 --> 00:22:56,795
of coastline in New Zealand?
426
00:22:56,797 --> 00:22:58,497
Yes, mate,
and it's our job
427
00:22:58,499 --> 00:23:00,999
to guard
every centimeter of it.
428
00:23:01,001 --> 00:23:03,602
Yeah, right.
[laughs]
429
00:23:04,605 --> 00:23:05,804
[sighs]
430
00:23:05,806 --> 00:23:07,606
LIZ: Another disappointing day.
431
00:23:09,977 --> 00:23:11,643
You're gonna need to make
yourself a really good catch
432
00:23:11,645 --> 00:23:14,112
if you want to get out
of this backwater.
433
00:23:14,114 --> 00:23:17,849
[scoffs]
That'd take a miracle.
434
00:23:17,851 --> 00:23:21,119
[beeping]
435
00:23:24,558 --> 00:23:26,591
Oh, oh, oh! Oh!
436
00:23:28,996 --> 00:23:30,462
- Ohh!
- Whoa!
437
00:23:33,600 --> 00:23:36,601
Oh, oh, oh, oh.
438
00:23:36,603 --> 00:23:38,170
Sausage, Dave?
439
00:23:38,172 --> 00:23:40,572
Most gentlemanly of you, Tama.
440
00:23:40,574 --> 00:23:42,941
Here it comes.
[laughs]
441
00:23:45,612 --> 00:23:49,181
[beeping]
442
00:23:53,620 --> 00:23:56,221
I don't know who you are,
443
00:23:56,223 --> 00:23:58,990
but I'm gonna bust
your backside.
444
00:24:00,227 --> 00:24:03,895
- Mmm. Ah!
- [phone ringing]
445
00:24:03,897 --> 00:24:04,896
[clink]
446
00:24:04,898 --> 00:24:06,598
Yes, Boss.
447
00:24:06,600 --> 00:24:08,767
We have an intruder
trying to enter our airspace
448
00:24:08,769 --> 00:24:10,669
and slip in
under the cover of darkness.
449
00:24:10,671 --> 00:24:12,204
Ah!
450
00:24:12,206 --> 00:24:14,739
They're coming your way now.
451
00:24:14,741 --> 00:24:16,541
Keep your eyes peeled.
452
00:24:20,080 --> 00:24:21,646
[squeals]
453
00:24:23,584 --> 00:24:26,084
Eyes peeled, Boss.
Don't you worry.
454
00:24:29,723 --> 00:24:31,656
Oh, sorry, bro.
455
00:24:35,996 --> 00:24:38,663
But the instructions say
green first, then black.
456
00:24:38,665 --> 00:24:40,932
Yeah, well, instructions are
for the cognitively impaired.
457
00:24:40,934 --> 00:24:42,767
Just forgot your father
always has to do it his way.
458
00:24:42,769 --> 00:24:44,402
The right way.
459
00:24:44,403 --> 00:24:46,036
Can't we just start again,
and try to do it together?
460
00:24:46,039 --> 00:24:47,405
"Oh, I know what I'm doing."
461
00:24:47,406 --> 00:24:48,772
How many times have
I heard you say that?
462
00:24:48,773 --> 00:24:50,139
PETE: Not my fault you're
such a control freak.
463
00:24:50,143 --> 00:24:52,110
LIZ: I'm just telling you
what it says.
464
00:24:52,112 --> 00:24:53,645
PETE: I don't need
to be told what to do.
465
00:24:53,647 --> 00:24:55,146
- I know how to do it.
- LIZ: Obviously.
466
00:24:55,148 --> 00:24:57,115
[whooshing]
467
00:24:57,117 --> 00:24:58,884
Idiot.
468
00:24:58,886 --> 00:25:00,252
- You're an idiot.
- You're an idiot.
469
00:25:00,254 --> 00:25:01,987
- You're an idiot.
- You're dumb.
470
00:25:01,989 --> 00:25:04,089
PETE: Sam, what the heck
do you think you're doing?
471
00:25:04,091 --> 00:25:06,625
You should know better
than to bring fireworks.
472
00:25:06,627 --> 00:25:07,993
PETE: Yeah, it was just for fun.
473
00:25:10,163 --> 00:25:12,197
- [explosion]
- Ohh!
474
00:25:13,700 --> 00:25:16,134
COMPUTER: Pull up,
pull up, pull up!
475
00:25:16,136 --> 00:25:19,638
- Pull up, pull up, pull up!
- [screams]
476
00:25:19,640 --> 00:25:22,774
SANTA: Oh, no!
477
00:25:26,613 --> 00:25:28,079
What's going on?
478
00:25:28,081 --> 00:25:29,247
What's happening?
What's happening? What?
479
00:25:29,249 --> 00:25:31,616
[beeping]
480
00:25:31,618 --> 00:25:33,985
[ringing]
481
00:25:36,690 --> 00:25:37,856
No, you.
482
00:25:37,858 --> 00:25:39,591
Boss?
483
00:25:39,593 --> 00:25:42,193
That thing just
flew over the bay.
484
00:25:42,195 --> 00:25:43,762
Did you see anything?
485
00:25:43,764 --> 00:25:46,097
That is a negative, Boss.
486
00:25:46,099 --> 00:25:48,166
Check it out! Now!
487
00:25:58,979 --> 00:26:01,046
[grunts]
488
00:26:01,048 --> 00:26:04,950
[screaming]
489
00:26:04,952 --> 00:26:06,117
- Sam!
- Sam!
490
00:26:06,119 --> 00:26:08,153
[screaming continues]
491
00:26:08,155 --> 00:26:11,189
- Are you all right, son?
- Oh, my God!
492
00:26:11,191 --> 00:26:13,258
Hey, help me get him
into the recovery position!
493
00:26:13,260 --> 00:26:15,627
[grunts]
494
00:26:15,629 --> 00:26:16,928
SAM: Is he okay?
495
00:26:16,930 --> 00:26:19,264
[siren blaring]
[Santa coughing]
496
00:26:19,266 --> 00:26:20,999
TAMA: Whoa, whoa, whoa!
497
00:26:21,001 --> 00:26:22,334
Hey, hey!
498
00:26:25,305 --> 00:26:27,639
- This guy needs help.
- Okay, sir, calm down.
499
00:26:27,641 --> 00:26:31,176
Look, we've had some reports
of unidentified flying objects.
500
00:26:31,178 --> 00:26:33,078
In the sky.
501
00:26:33,080 --> 00:26:35,213
- Flying around.
- [Santa grunting]
502
00:26:35,215 --> 00:26:37,782
- You seen anything?
- Nothing round here.
503
00:26:37,784 --> 00:26:40,251
Probably just a fruit fly
out to get you.
504
00:26:40,253 --> 00:26:41,386
LIZ: Pete.
505
00:26:41,388 --> 00:26:43,088
It'd be a battle of wits.
506
00:26:43,090 --> 00:26:47,092
- Pete!
- I've got my eye on you.
507
00:26:47,094 --> 00:26:50,362
Oh, for goodness sake!
What about this poor man?
508
00:26:50,364 --> 00:26:53,164
Oh, well, what do we have here?
509
00:26:53,166 --> 00:26:56,167
Mm. Drinking and swimming.
510
00:26:56,169 --> 00:26:58,069
He should know
better at his age.
511
00:26:58,071 --> 00:27:00,105
Easy on the sauce there,
Granddad.
512
00:27:00,107 --> 00:27:03,708
- [coughs]
- [laughing]
513
00:27:03,710 --> 00:27:04,743
Yes.
514
00:27:04,745 --> 00:27:08,880
[coughing continues]
515
00:27:11,785 --> 00:27:14,052
[groaning]
516
00:27:14,054 --> 00:27:16,955
Come on. Up you go.
There you go.
517
00:27:23,997 --> 00:27:25,930
- Did you find anything out?
- No, he's not a local.
518
00:27:25,932 --> 00:27:28,333
None of the other campers
know him either.
519
00:27:28,335 --> 00:27:31,136
I reckon he's from
some old folks' home.
520
00:27:31,138 --> 00:27:33,271
- Probably got confused.
- Shh.
521
00:27:33,273 --> 00:27:34,839
[Santa snoring]
522
00:27:38,412 --> 00:27:40,745
LIZ: Well, he can't stay here.
523
00:27:44,184 --> 00:27:47,052
[mumbling]
524
00:27:47,054 --> 00:27:49,220
Okay, okay.
525
00:27:49,222 --> 00:27:51,322
There is no need to panic,
all right?
526
00:27:51,324 --> 00:27:55,260
He's just stopped for a rest.
He'll be back in time.
527
00:27:55,262 --> 00:27:58,930
We need to have everything
ready for him.
528
00:27:58,932 --> 00:28:00,265
So go! Git!
529
00:28:00,267 --> 00:28:04,469
[panicked chatter]
530
00:28:31,932 --> 00:28:34,432
That sleeping bag okay?
531
00:28:34,434 --> 00:28:37,969
Oh, yeah, yeah.
Good, fabulous. Thanks!
532
00:28:39,806 --> 00:28:40,839
Great.
533
00:28:42,509 --> 00:28:44,809
- Night, family!
- Night.
534
00:28:44,811 --> 00:28:46,978
- Night, darling.
- Night, son.
535
00:28:56,189 --> 00:28:59,057
[snoring]
536
00:29:11,938 --> 00:29:13,004
Gotcha.
537
00:29:30,457 --> 00:29:32,457
[laughing]
538
00:29:32,459 --> 00:29:33,958
Ah!
539
00:29:35,028 --> 00:29:37,395
Isn't this glorious?
540
00:29:37,397 --> 00:29:38,863
[sighs]
541
00:29:38,865 --> 00:29:40,498
Ah.
542
00:29:40,500 --> 00:29:44,002
Yeah!
[laughs]
543
00:29:44,004 --> 00:29:46,070
Yeah. Mum said
you needed a hat.
544
00:29:46,072 --> 00:29:48,006
Dad said it's time
for breakfast.
545
00:29:48,008 --> 00:29:49,941
Breakfast? Yes.
[laughs]
546
00:29:49,943 --> 00:29:51,276
Thank you.
547
00:29:57,184 --> 00:29:59,284
Oh, yes.
[chuckles]
548
00:30:10,197 --> 00:30:11,896
Look, I'm just saying--
549
00:30:11,898 --> 00:30:13,031
As long as the kids are safe,
it'll be fine.
550
00:30:13,033 --> 00:30:14,032
Here he comes.
551
00:30:16,837 --> 00:30:19,370
You've had quite the adventure.
552
00:30:19,372 --> 00:30:21,940
- My son found you in the drink.
- Drink?
553
00:30:21,942 --> 00:30:23,374
- The water.
- He's still hungover.
554
00:30:23,376 --> 00:30:25,343
You should take it easy
on the sauce, mate.
555
00:30:25,345 --> 00:30:27,412
- Sauce?
- MOLLY: Drink.
556
00:30:27,414 --> 00:30:29,180
Oh.
557
00:30:29,182 --> 00:30:31,249
Anyway, I'm Pete.
This is Liz, my...
558
00:30:31,251 --> 00:30:33,117
Hi.
559
00:30:33,119 --> 00:30:34,252
Hi.
560
00:30:34,254 --> 00:30:36,321
- Uh, Molly and Sam.
- Hi.
561
00:30:36,323 --> 00:30:39,624
I remember now.
And my name is San...
562
00:30:41,561 --> 00:30:42,560
Stan.
563
00:30:42,562 --> 00:30:45,129
- Stan?
- Stan.
564
00:30:45,131 --> 00:30:47,198
- Well, hi, Stan.
- Hi, Pete.
565
00:30:47,200 --> 00:30:49,234
Now that accent tells me
you're not from around here.
566
00:30:49,236 --> 00:30:50,235
Where you from?
567
00:30:50,237 --> 00:30:52,971
I'm-- Up north.
568
00:30:52,973 --> 00:30:55,039
Oh. You might know my whanau.
569
00:30:55,041 --> 00:30:56,641
Mmm.
570
00:30:56,643 --> 00:30:59,344
Yeah. Ohh...
571
00:30:59,346 --> 00:31:02,513
Anyway, wrap your
laughing gear around this.
572
00:31:02,515 --> 00:31:05,550
[laughs]
Laughing gear?
573
00:31:18,098 --> 00:31:20,031
Has anyone said
you look like Santa?
574
00:31:20,033 --> 00:31:21,499
Hey, Sam, don't be rude.
575
00:31:21,501 --> 00:31:23,468
- But he does.
- It's all right.
576
00:31:23,470 --> 00:31:26,337
I have heard this
many times before.
577
00:31:26,339 --> 00:31:31,009
So where exactly
are you staying?
578
00:31:31,011 --> 00:31:33,144
With my family.
579
00:31:33,146 --> 00:31:36,080
Oh, nice. Are they here?
580
00:31:36,082 --> 00:31:38,349
No, not yet.
581
00:31:38,351 --> 00:31:42,220
Oh. How did you get here?
582
00:31:42,222 --> 00:31:43,321
By bus.
583
00:31:43,323 --> 00:31:45,490
But we found you on the beach.
584
00:31:45,492 --> 00:31:47,392
Yeah, yeah, on the beach, yeah.
585
00:31:47,394 --> 00:31:49,594
By water bus.
586
00:31:49,596 --> 00:31:51,930
Okay, well, your family,
587
00:31:51,932 --> 00:31:53,665
are they supposed
to be here already?
588
00:31:53,667 --> 00:31:55,934
- Is that right?
- Yes.
589
00:31:55,936 --> 00:31:57,936
LIZ: I'm sure they'll turn up.
590
00:32:00,440 --> 00:32:02,540
Whoo!
591
00:32:02,542 --> 00:32:06,044
MOLLY: He still believes
in Santa Claus.
592
00:32:06,046 --> 00:32:07,545
SANTA: And you don't?
593
00:32:07,547 --> 00:32:10,014
It's scientifically impossible.
594
00:32:10,016 --> 00:32:12,417
Santa has 24 hours
to deliver presents
595
00:32:12,419 --> 00:32:15,019
to over a billion children.
596
00:32:15,021 --> 00:32:18,189
That gives him one-thousandth
of a second per household
597
00:32:18,191 --> 00:32:20,191
to drop down the chimney,
leave the presents,
598
00:32:20,193 --> 00:32:23,161
and eat the snacks left
for him and his sleigh.
599
00:32:23,163 --> 00:32:25,163
Sounds hectic.
600
00:32:25,165 --> 00:32:27,365
And don't get me started
on how eight reindeer
601
00:32:27,367 --> 00:32:29,133
could ever provide enough thrust
602
00:32:29,135 --> 00:32:31,269
to move that sort
of present payload.
603
00:32:31,271 --> 00:32:35,073
45% bigger this year too.
604
00:32:35,075 --> 00:32:37,475
Really?
605
00:32:37,477 --> 00:32:40,345
Oh, ah, I imagine.
606
00:32:40,347 --> 00:32:42,347
- Oh.
- Yeah.
607
00:32:52,425 --> 00:32:53,424
[Dave grunts]
608
00:32:53,426 --> 00:32:55,393
Off your backsides.
609
00:32:55,395 --> 00:32:56,427
Tama!
610
00:32:58,198 --> 00:33:01,199
Surveillance headquarters
just intercepted this call.
611
00:33:01,201 --> 00:33:03,568
God, I love
Surveillance headquarters.
612
00:33:03,570 --> 00:33:06,237
STUFUR: Boss, if we don't
get all that stuff delivered,
613
00:33:06,239 --> 00:33:08,072
there'll be millions
of disappointed--
614
00:33:08,074 --> 00:33:11,009
"That stuff delivered".
Do you know what that means?
615
00:33:11,011 --> 00:33:13,111
Um, he's a pizza man.
[laughs]
616
00:33:13,113 --> 00:33:15,546
- Hawaiian? Oh!
- Cheesy crust.
617
00:33:15,548 --> 00:33:17,548
It means they're smuggling
something illegal
618
00:33:17,550 --> 00:33:19,751
into this country.
619
00:33:19,753 --> 00:33:21,586
Do you know how I ended up
with you two clowns?
620
00:33:21,588 --> 00:33:22,754
How?
621
00:33:22,756 --> 00:33:25,490
Because I let
the Calici virus
622
00:33:25,492 --> 00:33:27,525
slip through my fingers.
623
00:33:27,527 --> 00:33:29,794
It was smuggled in down
the underpants of a farmer
624
00:33:29,796 --> 00:33:32,096
on my watch.
625
00:33:32,098 --> 00:33:34,499
And do you wanna know why
that's never gonna happen again?
626
00:33:34,501 --> 00:33:36,501
Yeah, because your gonna
use rubber gloves next time?
627
00:33:36,503 --> 00:33:39,404
[laughing]
628
00:33:39,406 --> 00:33:43,408
It's so hard to soar with eagles
when you're working with kiwis.
629
00:33:43,410 --> 00:33:45,176
No, you idiots!
630
00:33:45,178 --> 00:33:47,245
Because you two are gonna
track him down and find him.
631
00:33:47,247 --> 00:33:49,280
- Understand?
- Yes, Boss.
632
00:33:49,282 --> 00:33:52,216
This man here appears
to be the courier, okay?
633
00:33:52,218 --> 00:33:54,552
Now, he's wearing
some sort of disguise.
634
00:33:54,554 --> 00:33:56,521
Have you seen him before, Tama?
635
00:33:56,523 --> 00:33:59,357
Ah, no, no, never.
636
00:33:59,359 --> 00:34:02,460
Track him down,
find out what he's up to,
637
00:34:02,462 --> 00:34:03,828
and stay undercover.
638
00:34:03,830 --> 00:34:05,563
Don't let him
recognize you, okay?
639
00:34:05,565 --> 00:34:08,566
We need to catch
this sicko red-handed.
640
00:34:08,568 --> 00:34:11,302
And if you guys fail,
641
00:34:11,304 --> 00:34:14,372
I've been asked to recommend
two Border Security members
642
00:34:14,374 --> 00:34:18,276
to do a two-year stint
on a small island.
643
00:34:18,278 --> 00:34:20,445
- Oh, nice!
- [laughs]
644
00:34:20,447 --> 00:34:23,247
In Antarctica!
645
00:34:23,249 --> 00:34:25,683
SANTA: According to Einstein,
646
00:34:25,685 --> 00:34:28,519
time makes very strange things.
647
00:34:28,521 --> 00:34:31,823
If you can move faster
than the speed of light,
648
00:34:31,825 --> 00:34:36,227
you build a sleigh with
an antimatter warp engine,
649
00:34:36,229 --> 00:34:38,729
and according
to my calculations,
650
00:34:38,731 --> 00:34:40,731
Santa would be back home
at North Pole
651
00:34:40,733 --> 00:34:42,533
before he even left.
652
00:34:42,535 --> 00:34:43,835
But what's the point in him?
653
00:34:43,837 --> 00:34:47,205
Young lady,
he must have some uses.
654
00:34:47,207 --> 00:34:51,843
I hear he's a very intelligent
and very clever man, this Santa.
655
00:34:51,845 --> 00:34:54,712
Clever enough to bring
our parents back together?
656
00:34:58,251 --> 00:35:03,287
Santa cannot change
the way people feel and think,
657
00:35:03,289 --> 00:35:07,792
though it might be
a better world
658
00:35:07,794 --> 00:35:09,794
if he could.
659
00:35:17,303 --> 00:35:19,137
Gidday, gidday.
Thought I'd introduce yourself
660
00:35:19,139 --> 00:35:20,471
as it looks like
we're neighbors.
661
00:35:20,473 --> 00:35:22,907
- Hi. Liz.
- Harry. Good to meet you, Liz.
662
00:35:22,909 --> 00:35:25,810
Those are my boys,
Mick, Rick and Dick.
663
00:35:27,847 --> 00:35:30,882
Ah, nice to get away
for a wee break, isn't it?
664
00:35:30,884 --> 00:35:33,417
Oh, yeah, especially
when you're a solo dad
665
00:35:33,419 --> 00:35:35,620
and, you know, you're trying
to make the best of it.
666
00:35:35,622 --> 00:35:36,821
- Oh?
- Yeah, widower.
667
00:35:36,823 --> 00:35:39,223
My wife Melissa, she...
668
00:35:39,225 --> 00:35:41,292
She got a brain tumor.
669
00:35:41,294 --> 00:35:44,896
Yeah, we met in Form Two.
She was the love of my life.
670
00:35:44,898 --> 00:35:47,832
- I'm so sorry.
- Hey, these things happen.
671
00:35:47,834 --> 00:35:50,434
But it's been hard
on the boys, obviously.
672
00:35:50,436 --> 00:35:52,803
Anyways, if you ever want
to come for a ride in my boat.
673
00:35:52,805 --> 00:35:55,373
Ah, no, thanks, mate.
674
00:35:57,210 --> 00:35:58,910
Oh, sorry, I didn't
realize you two were--
675
00:35:58,912 --> 00:36:01,579
No, no, no.
Pete's my ex.
676
00:36:01,581 --> 00:36:03,347
Ah, trial ex.
677
00:36:03,349 --> 00:36:05,583
Well, I think it's great
that you two
678
00:36:05,585 --> 00:36:08,486
put the love for your kids ahead
of any personal differences,
679
00:36:08,488 --> 00:36:10,521
and come away
on holiday together.
680
00:36:10,523 --> 00:36:12,223
Yeah.
681
00:36:12,225 --> 00:36:16,194
Um, Harry just invited me
for a ride in his boat.
682
00:36:19,966 --> 00:36:22,700
2.5 horsepower?
683
00:36:22,702 --> 00:36:24,869
Yeah, I got, ah, 15.
684
00:36:24,871 --> 00:36:28,873
Ah, 2.5 is enough
to get me to the big one.
685
00:36:28,875 --> 00:36:32,410
Huh. I'd hate to see the size
of your carbon footprint.
686
00:36:32,412 --> 00:36:33,778
Ah.
687
00:36:33,780 --> 00:36:35,780
Bigger than yours, mate.
688
00:36:39,719 --> 00:36:42,587
Hey, let's get out
on the water, eh?
689
00:36:42,589 --> 00:36:43,955
- Make a day of it, yeah?
- Yeah!
690
00:36:43,957 --> 00:36:45,590
PETE: Okay.
691
00:36:45,592 --> 00:36:47,959
Hey, guys, don't forget
your togs and towels!
692
00:36:49,429 --> 00:36:50,661
[sighs]
693
00:36:52,832 --> 00:36:58,669
SANTA: So you and Pete
are separated?
694
00:36:58,671 --> 00:37:00,972
- Yeah.
- Yeah.
695
00:37:00,974 --> 00:37:03,774
Yeah, news travels fast
in our family.
696
00:37:05,311 --> 00:37:06,978
We're just too different.
697
00:37:06,980 --> 00:37:10,481
Pete lives in the moment.
I like to plan ahead.
698
00:37:10,483 --> 00:37:15,319
But ever since he moved out,
we've had no money problems.
699
00:37:15,321 --> 00:37:16,988
We don't argue anymore.
700
00:37:16,990 --> 00:37:19,423
The kids are still
doing well at school.
701
00:37:20,827 --> 00:37:23,594
I'm a lot happier now,
that's for sure.
702
00:37:23,596 --> 00:37:25,563
- Yes.
- SAM: Go, Dad!
703
00:37:25,565 --> 00:37:28,566
Sometimes you just have to do
704
00:37:28,568 --> 00:37:33,271
what you think is...
best for you.
705
00:37:33,273 --> 00:37:35,873
DAVE: The secret
to surveillance
706
00:37:35,875 --> 00:37:39,010
is to get as close as possible
to the enemy camp, okay?
707
00:37:39,012 --> 00:37:40,811
Stealth, yep, stealth.
708
00:37:42,582 --> 00:37:43,748
Hey!
709
00:37:44,951 --> 00:37:47,051
Sneaky.
710
00:37:47,053 --> 00:37:50,488
- Oi!
- Hey, mate.
711
00:37:50,490 --> 00:37:54,458
Nothing to see here, people.
Just carry on, yep.
712
00:37:54,460 --> 00:37:56,827
[screaming]
713
00:37:59,432 --> 00:38:01,565
Whoo-hoo-hoo!
714
00:38:01,567 --> 00:38:03,868
PETE: All right, hold on!
715
00:38:03,870 --> 00:38:05,936
We're gonna go round
one more time!
716
00:38:05,938 --> 00:38:07,071
SAM: Keep going!
717
00:38:07,073 --> 00:38:09,507
Whoo-hah!
718
00:38:09,509 --> 00:38:11,575
PETE: Hang on, boy,
that's the one!
719
00:38:11,577 --> 00:38:13,044
Good boy, Sammy!
720
00:38:13,046 --> 00:38:14,845
Yeah!
721
00:38:14,847 --> 00:38:16,614
Could be anywhere.
722
00:38:21,988 --> 00:38:24,588
PETE: Good boy, that's the one!
723
00:38:24,590 --> 00:38:26,324
Oi! Oh.
724
00:38:31,998 --> 00:38:34,965
[chuckles]
Gotcha.
725
00:38:36,536 --> 00:38:39,970
Okay. We need to
observe him up close.
726
00:38:41,507 --> 00:38:42,506
Perfect.
727
00:38:43,609 --> 00:38:44,675
Okay.
728
00:38:53,786 --> 00:38:54,885
Oh!
729
00:38:54,887 --> 00:38:56,821
Oh, okay.
730
00:38:57,957 --> 00:39:00,124
Oh, oh, oh.
731
00:39:00,126 --> 00:39:02,426
Andy, there's some creep
perving at me.
732
00:39:04,530 --> 00:39:06,497
- Uh...
- [growling]
733
00:39:23,549 --> 00:39:26,517
Wow! That was fun!
734
00:39:26,519 --> 00:39:30,421
Yeah, but it's not for me.
735
00:39:31,991 --> 00:39:34,525
Okay, so...
736
00:39:34,527 --> 00:39:36,093
plan B.
737
00:39:36,095 --> 00:39:37,561
- Yeah?
- Yeah.
738
00:39:37,563 --> 00:39:38,929
Okay, okay,
here we go, here we go.
739
00:39:38,931 --> 00:39:42,466
Gotta limber up.
Okay, yeah, yeah, good, good.
740
00:39:42,468 --> 00:39:44,869
Okay, okay, pass it.
741
00:39:44,871 --> 00:39:46,137
Go back, go back.
742
00:39:46,139 --> 00:39:48,038
Yeah, yeah, yeah, yeah,
we're good.
743
00:39:48,040 --> 00:39:50,007
Aah! Oww!
744
00:39:50,009 --> 00:39:52,877
That man broke
that little kid's toy.
745
00:39:52,879 --> 00:39:54,044
I'm good, I'm good.
746
00:39:54,046 --> 00:39:56,714
Well, these things happen.
747
00:39:56,716 --> 00:39:59,150
DAVE: There we go, there we go!
748
00:39:59,152 --> 00:40:01,652
- Well?
- Huh?
749
00:40:01,654 --> 00:40:04,555
I guess Santa will have to give
him another one for Christmas.
750
00:40:04,557 --> 00:40:08,959
[boy crying]
751
00:40:11,831 --> 00:40:14,498
- [crying continues]
- Abort!
752
00:40:14,500 --> 00:40:16,434
- Hey, hey!
- Go, go, go, go!
753
00:40:16,436 --> 00:40:18,602
WOMAN: Where do you
think you're going?
754
00:40:18,604 --> 00:40:19,837
- Come back!
- [crying continues]
755
00:40:19,839 --> 00:40:22,640
Okay, let's have a look.
756
00:40:22,642 --> 00:40:24,975
Those eggs, eh, son?
757
00:40:27,880 --> 00:40:30,614
SANTA: Oh, no, it's broken.
758
00:40:40,693 --> 00:40:43,561
WOMAN: Oh, amazing!
759
00:40:46,232 --> 00:40:47,898
Wow!
760
00:40:47,900 --> 00:40:49,934
It looks better
than the old one.
761
00:40:49,936 --> 00:40:51,135
SANTA: Yeah.
762
00:40:51,137 --> 00:40:53,037
- Thank you, Mister.
- Thank you.
763
00:40:53,039 --> 00:40:55,673
SANTA: Thank you.
Merry Christmas.
764
00:41:03,015 --> 00:41:04,782
How did you do that?
765
00:41:09,088 --> 00:41:11,622
[laughs]
766
00:41:11,624 --> 00:41:16,227
Well, I think
it's time to cool off.
767
00:41:38,518 --> 00:41:40,084
Lizzy!
768
00:41:40,086 --> 00:41:42,653
About to go for a whizz
around the bay to warm her up.
769
00:41:42,655 --> 00:41:43,954
Care for a lift?
770
00:41:43,956 --> 00:41:45,956
Oh, no, thanks!
771
00:41:45,958 --> 00:41:48,692
Oh, come on,
you only live once!
772
00:41:51,297 --> 00:41:52,630
Where's Mum?
773
00:41:56,569 --> 00:41:58,102
All right, then.
774
00:42:02,909 --> 00:42:04,141
What's she doing?
775
00:42:04,143 --> 00:42:06,677
- [engine revs]
- Dad!
776
00:42:08,548 --> 00:42:10,781
[revs]
777
00:42:13,686 --> 00:42:14,919
[screams]
778
00:42:14,921 --> 00:42:16,620
He's making a run for it!
Come on!
779
00:42:16,622 --> 00:42:18,289
Stop it! Help!
780
00:42:18,291 --> 00:42:21,559
- Help!
- That looks like Stan.
781
00:42:21,561 --> 00:42:24,828
- Cool!
- Will he be okay?
782
00:42:24,830 --> 00:42:26,263
[yelling]
783
00:42:29,335 --> 00:42:30,901
SANTA: Hey!
784
00:42:32,271 --> 00:42:34,705
Sorry, mate,
government business!
785
00:42:35,708 --> 00:42:37,007
Okay, come on.
786
00:42:38,077 --> 00:42:40,578
Living the dream!
787
00:42:42,615 --> 00:42:45,249
David! Sorry about that.
788
00:42:45,251 --> 00:42:48,152
[Santa yelling]
789
00:43:13,779 --> 00:43:15,312
- Far out!
- Stan!
790
00:43:16,682 --> 00:43:17,681
Stan!
791
00:43:19,218 --> 00:43:23,053
Hey! Hey, hey,
are you okay?
792
00:43:23,055 --> 00:43:25,122
Catch you later, Lizzy!
793
00:43:25,124 --> 00:43:28,125
- That was fantastic.
- What happened?
794
00:43:28,127 --> 00:43:30,928
- Hey, what happened?
- Your friend.
795
00:43:30,930 --> 00:43:34,698
Mr. Check-Out-My-Massive-Boat.
That's what happened.
796
00:43:35,968 --> 00:43:37,635
Where you going?
797
00:43:37,637 --> 00:43:39,303
I'm gonna go and
provide for my family.
798
00:43:39,305 --> 00:43:42,840
But don't let me stop you
from having a good time, okay?
799
00:43:45,011 --> 00:43:47,144
[Santa laughs]
Yeah!
800
00:43:47,146 --> 00:43:50,948
Nice one, Dad.
Hey, Dad, what's your saying?
801
00:43:50,950 --> 00:43:53,951
"The worst day fishing is better
than the best day working."
802
00:43:53,953 --> 00:43:56,854
You better believe it, mate.
[laughing]
803
00:43:56,856 --> 00:43:58,922
I got something!
804
00:43:58,924 --> 00:44:01,025
- Well done, Sam.
- Good man!
805
00:44:03,863 --> 00:44:05,963
It's snagged.
806
00:44:05,965 --> 00:44:08,165
On something red.
807
00:44:10,403 --> 00:44:13,337
Ah, I'm, um, um, um,
I'm gonna be seasick.
808
00:44:13,339 --> 00:44:14,338
Just over the side, Stan.
809
00:44:14,340 --> 00:44:16,106
I have to get back to shore.
810
00:44:16,108 --> 00:44:18,342
[grunting]
811
00:44:23,683 --> 00:44:25,416
Please.
[gagging]
812
00:44:25,418 --> 00:44:27,918
Whoa. It's come loose.
813
00:44:29,422 --> 00:44:30,821
Okay, all right, all right.
814
00:44:30,823 --> 00:44:32,956
Hey, lines in.
We'll head back.
815
00:44:36,362 --> 00:44:40,297
[engine rumbling]
816
00:44:42,435 --> 00:44:44,334
SAM: Hi, Mum!
817
00:44:44,336 --> 00:44:46,336
The hunters have returned,
818
00:44:46,338 --> 00:44:49,840
and the family
shall eat tonight!
819
00:44:49,842 --> 00:44:52,142
Gidday, gidday!
820
00:44:52,144 --> 00:44:54,211
Caught far too many of these
for us to eat.
821
00:44:54,213 --> 00:44:55,879
- Would you like one?
- Wow!
822
00:44:55,881 --> 00:44:57,147
That's so nice of you.
823
00:44:57,149 --> 00:44:59,049
Ah, no, no, no.
824
00:44:59,051 --> 00:45:01,919
We're good thanks, mate.
We got our own.
825
00:45:01,921 --> 00:45:04,421
Suit yourself.
826
00:45:05,725 --> 00:45:07,124
Just trying to be neighborly.
827
00:45:09,829 --> 00:45:11,428
[clicks tongue]
Showed him.
828
00:45:13,733 --> 00:45:15,032
- Ah!
- Sorry.
829
00:45:15,034 --> 00:45:16,934
Hey!
830
00:45:16,936 --> 00:45:18,769
Why don't you teach your kid
how to hit the ball straight?
831
00:45:18,771 --> 00:45:20,938
He can hit a ball straighter
than any of you lot.
832
00:45:20,940 --> 00:45:22,473
Well, you're talking to
the campsite cricket winners
833
00:45:22,475 --> 00:45:23,907
five years in a row.
834
00:45:23,909 --> 00:45:25,209
- But not six.
- Yeah?
835
00:45:25,211 --> 00:45:27,010
- Yeah.
- Game on.
836
00:45:27,012 --> 00:45:28,979
- [Harry laughs]
- Dad!
837
00:45:28,981 --> 00:45:30,948
- What?
- Look at them.
838
00:45:30,950 --> 00:45:32,316
We can beat them, right, Dad?
839
00:45:32,318 --> 00:45:34,451
Of course! No doubt. Liz!
840
00:45:34,453 --> 00:45:36,053
I'm out.
841
00:45:37,857 --> 00:45:42,493
Stan, you look like you could
throw a good googly.
842
00:45:42,495 --> 00:45:43,861
Googly?
843
00:45:43,863 --> 00:45:45,295
¶¶
844
00:45:45,297 --> 00:45:47,865
- Let's go, Ricky!
- Let's go, Stan!
845
00:45:47,867 --> 00:45:50,200
- Big hit, mate!
- Come on, Stan!
846
00:45:51,537 --> 00:45:54,037
Howzat! Yeah! Yes!
847
00:45:55,207 --> 00:45:56,507
Let's go, Dad!
848
00:45:58,110 --> 00:46:00,911
Yeah, yeah, yeah!
Yeah, yeah, yeah, yeah!
849
00:46:02,381 --> 00:46:04,081
- Whew!
- Ricky!
850
00:46:05,518 --> 00:46:07,317
Whoo-hoo-hoo!
851
00:46:08,521 --> 00:46:10,087
Pow!
852
00:46:10,089 --> 00:46:11,421
Do your best, eh, darling?
853
00:46:11,423 --> 00:46:12,856
Keep your eye on the ball, okay?
854
00:46:12,858 --> 00:46:14,191
Dad, I know what I'm doing.
855
00:46:18,097 --> 00:46:20,164
Let's go, darling.
Big hit, yes!
856
00:46:20,166 --> 00:46:22,900
That's one!
Go, go, go! Yes!
857
00:46:24,837 --> 00:46:26,436
- Howzat!
- Oh!
858
00:46:28,207 --> 00:46:30,307
Let's go, son. Big hit!
859
00:46:30,309 --> 00:46:31,308
Go, Sammy!
860
00:46:31,310 --> 00:46:34,845
- [thumps]
- [grunts]
861
00:46:34,847 --> 00:46:36,146
Oh!
862
00:46:36,148 --> 00:46:38,482
[groaning]
863
00:46:38,484 --> 00:46:40,851
Brilliant, Dad.
You caught the ball.
864
00:46:40,853 --> 00:46:43,020
Out! He's out!
865
00:46:43,022 --> 00:46:44,955
- Yeah!
- Whoo!
866
00:46:44,957 --> 00:46:47,424
All right, Mickey!
Just get going!
867
00:46:47,426 --> 00:46:50,093
- Yes! Go, Molly!
- Run, Molly!
868
00:46:50,095 --> 00:46:51,428
Here, darling!
869
00:46:52,431 --> 00:46:54,097
- Yeah!
- Nice one, Dad!
870
00:46:54,099 --> 00:46:56,366
Great game.
Good innings, good innings.
871
00:46:56,368 --> 00:46:57,901
Come on, Dick!
872
00:47:01,273 --> 00:47:03,173
- Way to go!
- Yeah!
873
00:47:03,175 --> 00:47:06,243
- Whoo-hoo!
- What was that, Dick?
874
00:47:06,245 --> 00:47:08,111
One, two, three, go!
875
00:47:16,856 --> 00:47:18,622
Careful, mate. You might
do yourself a mischief.
876
00:47:18,624 --> 00:47:20,324
Watch and learn.
877
00:47:21,627 --> 00:47:24,494
PETE: Give him a good one, Sam.
878
00:47:24,496 --> 00:47:26,430
- [doink]
- Boom!
879
00:47:26,432 --> 00:47:28,498
- Sam!
- You all right, son?
880
00:47:28,500 --> 00:47:30,267
Sam, are you okay?
881
00:47:30,269 --> 00:47:31,535
- [laughs]
- Harry?
882
00:47:31,537 --> 00:47:33,971
Harry, that was
a little bit mean.
883
00:47:33,973 --> 00:47:36,640
Oh, it's a competitive
game, Liz.
884
00:47:36,642 --> 00:47:38,876
Maybe you shouldn't go
crying to Mummy
885
00:47:38,878 --> 00:47:40,477
every time something goes wrong.
You've gotta harden up!
886
00:47:40,479 --> 00:47:44,181
Is that what you tell your boys
when they miss their mother?
887
00:47:44,183 --> 00:47:46,149
We don't miss her that much.
She'll be back on Tuesday.
888
00:47:46,151 --> 00:47:47,150
Hey, you!
889
00:47:47,152 --> 00:47:49,152
I thought she was...
890
00:47:49,154 --> 00:47:51,054
In Sydney...
on a girls' holiday.
891
00:47:51,056 --> 00:47:53,323
Yeah, right.
That's enough, boys, eh?
892
00:47:53,325 --> 00:47:55,559
Back to the game, huh?
893
00:47:59,565 --> 00:48:01,632
LIZ: Flight or fight?
894
00:48:01,634 --> 00:48:03,667
Fight! Yeah!
895
00:48:03,669 --> 00:48:05,102
Yeah!
896
00:48:07,072 --> 00:48:08,906
Bring it on!
897
00:48:08,908 --> 00:48:10,207
Yes!
[growls]
898
00:48:10,209 --> 00:48:14,111
¶¶ [upbeat]
899
00:48:14,113 --> 00:48:15,212
One to win!
900
00:48:15,214 --> 00:48:17,381
Going out of the park.
901
00:48:22,121 --> 00:48:23,487
Whoo-hoo!
902
00:48:23,489 --> 00:48:24,988
- Yours, Stan!
- Yeah, baby!
903
00:48:24,990 --> 00:48:27,224
- Catch it, Stan!
- Come on, Stan!
904
00:48:36,535 --> 00:48:38,468
[cheering]
905
00:48:38,470 --> 00:48:39,603
Yeah!
906
00:48:39,605 --> 00:48:43,941
¶¶ [continues]
907
00:48:52,017 --> 00:48:54,685
[sizzling]
908
00:48:55,721 --> 00:48:57,688
To the victors...
909
00:48:57,690 --> 00:48:59,289
the spoils.
910
00:48:59,291 --> 00:49:01,725
- Okay. Tongs.
- Tongs.
911
00:49:01,727 --> 00:49:03,460
- Fork.
- Fork.
912
00:49:03,462 --> 00:49:06,530
You two realize you're watching
a master at work, right?
913
00:49:06,532 --> 00:49:08,966
[laughs]
914
00:49:10,703 --> 00:49:12,369
Unlike some others.
915
00:49:12,371 --> 00:49:13,603
- [whoosh]
- Ohh!
916
00:49:13,605 --> 00:49:15,672
Oh, hey, hey, hey, hey, hey!
917
00:49:15,674 --> 00:49:17,541
- Water, water!
- Is that on me? Give it!
918
00:49:20,045 --> 00:49:21,745
Oh. Maybe I should cook.
919
00:49:21,747 --> 00:49:24,414
- Yeah.
- Bunch of amateurs.
920
00:49:24,416 --> 00:49:25,449
[sizzling]
Oh!
921
00:49:26,485 --> 00:49:27,617
MOLLY: Dad!
922
00:49:30,122 --> 00:49:33,323
They look very nice.
They're yum.
923
00:49:33,325 --> 00:49:35,058
Thanks.
924
00:49:36,662 --> 00:49:38,996
So has your family
arrived yet?
925
00:49:38,998 --> 00:49:42,099
My family? Oh.
926
00:49:42,101 --> 00:49:43,667
I just heard today
927
00:49:43,669 --> 00:49:46,703
they are not going to
make it for Christmas.
928
00:49:46,705 --> 00:49:51,274
Ah. Well, that's a shame.
Nothing serious, I hope.
929
00:49:51,276 --> 00:49:56,013
No, no, no. Just a last
moment changes of plans.
930
00:49:56,015 --> 00:49:57,481
Well, you can stay with us.
931
00:49:57,483 --> 00:50:00,650
I-I couldn't possibly.
932
00:50:00,652 --> 00:50:04,221
Well, you can't spend
Christmas by yourself. Dad!
933
00:50:04,223 --> 00:50:07,090
Well, it's your
Mum's holiday now too.
934
00:50:08,427 --> 00:50:11,728
Stan, we'd be delighted.
935
00:50:11,730 --> 00:50:13,663
Wouldn't we, Pete?
936
00:50:13,665 --> 00:50:16,566
Yeah. Yeah, sure.
937
00:50:16,568 --> 00:50:18,702
- Sure.
- Yeah
938
00:50:18,704 --> 00:50:21,505
It is so kind of you,
so kind of you.
939
00:50:21,507 --> 00:50:23,407
Thank you.
Thank you very much.
940
00:50:23,409 --> 00:50:24,741
Thank you very much
[laughs]
941
00:50:24,743 --> 00:50:26,176
LIZ: Let's eat.
942
00:50:26,178 --> 00:50:27,277
- Yeah.
- Dig in.
943
00:50:27,279 --> 00:50:30,147
Yeah, dig in. Nice work.
944
00:50:39,058 --> 00:50:41,158
What say
he's never coming back?
945
00:50:41,160 --> 00:50:42,726
Yes, what say?
946
00:50:42,728 --> 00:50:45,195
We should go get him.
947
00:50:45,197 --> 00:50:47,164
Yeah. How?
948
00:50:47,166 --> 00:50:48,765
- The reindeer!
- Yes!
949
00:50:48,767 --> 00:50:51,701
No! We let them all go,
remember?
950
00:50:51,703 --> 00:50:54,204
Hey, he'll be on his way back
right now.
951
00:50:54,206 --> 00:50:55,405
I'm sure of it.
952
00:50:55,407 --> 00:50:56,673
Come on.
953
00:51:04,383 --> 00:51:06,550
We might have
to keep you on, Stan.
954
00:51:06,552 --> 00:51:08,785
[laughing]
955
00:51:08,787 --> 00:51:11,221
Yeah.
956
00:51:11,223 --> 00:51:13,356
[whistling]
957
00:51:24,770 --> 00:51:26,603
[chuckling]
958
00:51:29,141 --> 00:51:31,441
No more Santa.
959
00:51:35,781 --> 00:51:38,615
[chuckling]
960
00:51:44,556 --> 00:51:46,123
Goodbye.
961
00:51:53,699 --> 00:51:54,698
No.
962
00:51:54,700 --> 00:51:57,267
No, no, no, no.
[sobs]
963
00:51:57,269 --> 00:51:58,335
Oh, no.
964
00:51:58,337 --> 00:52:00,637
[sobs]
965
00:52:00,639 --> 00:52:02,305
Oh, no!
966
00:52:03,909 --> 00:52:09,246
¶ I've been looking everywhere
near and far ¶
967
00:52:12,784 --> 00:52:17,787
¶ Turns out right here in
front of me is where you are ¶
968
00:52:19,491 --> 00:52:23,827
¶ You got me in my head ¶
969
00:52:23,829 --> 00:52:26,596
¶ You got me in my heart ¶
970
00:52:28,300 --> 00:52:32,769
¶ You got me in the air ¶
971
00:52:32,771 --> 00:52:35,805
¶ You got me from the start ¶
972
00:52:35,807 --> 00:52:37,641
[chuckling]
973
00:52:37,643 --> 00:52:41,645
¶¶ [foreign language]
974
00:52:41,647 --> 00:52:43,947
¶ Give me your love ¶
975
00:52:46,418 --> 00:52:50,654
¶¶ [foreign language]
976
00:52:50,656 --> 00:52:52,822
¶ You've got my love ¶
977
00:52:55,327 --> 00:53:00,797
¶ Whoo hoo hoo ¶
978
00:53:00,799 --> 00:53:02,732
Watch out for your marshmallow.
979
00:53:02,734 --> 00:53:04,834
[laughing]
980
00:53:04,836 --> 00:53:06,970
¶ Hoo ¶
981
00:53:06,972 --> 00:53:09,739
Here, give it to me.
You can have that one.
982
00:53:09,741 --> 00:53:11,241
That was beautiful.
983
00:53:11,243 --> 00:53:13,810
[laughing]
984
00:53:13,812 --> 00:53:15,812
Hey, do you remember
Barry's Beach?
985
00:53:15,814 --> 00:53:17,280
[laughing]
986
00:53:17,282 --> 00:53:18,415
When did we go there?
987
00:53:18,417 --> 00:53:19,983
Well, you didn't.
988
00:53:19,985 --> 00:53:22,452
This was long before
you were around, mate.
989
00:53:22,454 --> 00:53:23,987
SAM: Tell us about it.
990
00:53:27,759 --> 00:53:30,794
Well, that's where
I met your mum.
991
00:53:30,796 --> 00:53:33,663
I was out camping
with a few mates, and...
992
00:53:33,665 --> 00:53:35,498
there was this beautiful woman
around the campfire,
993
00:53:35,500 --> 00:53:36,766
and I had to woo her,
which I did
994
00:53:36,768 --> 00:53:38,368
with my amazing guitar skills.
995
00:53:38,370 --> 00:53:39,803
[laughing]
996
00:53:39,805 --> 00:53:41,838
Well, that's what
I told him anyway.
997
00:53:41,840 --> 00:53:44,407
We spent
a lot of summers there.
998
00:53:44,409 --> 00:53:48,278
Just a little pup tent
and a boat just like this one.
999
00:53:48,280 --> 00:53:49,713
[motor starting]
1000
00:53:49,715 --> 00:53:51,014
MOLLY: It's moving.
1001
00:53:51,016 --> 00:53:52,616
It is moving,
isn't it, darling?
1002
00:53:52,618 --> 00:53:54,417
No, Dad, the boat's moving!
1003
00:53:55,721 --> 00:53:57,320
Hey!
1004
00:53:58,824 --> 00:54:00,690
Mate! Please, please!
1005
00:54:00,692 --> 00:54:02,392
- Get out of the way!
- Look, I can pay!
1006
00:54:02,394 --> 00:54:03,994
You're too late.
1007
00:54:03,996 --> 00:54:08,398
I've got the money right here,
right now, I can pay.
1008
00:54:08,400 --> 00:54:10,533
BRUCE: You got two minutes.
1009
00:54:10,535 --> 00:54:12,502
What's going on?
1010
00:54:12,504 --> 00:54:14,037
I bought the boat
when I had the contact,
1011
00:54:14,039 --> 00:54:15,939
but it fell through, okay?
1012
00:54:15,941 --> 00:54:19,409
- It's not my fault.
- It's never your fault, Pete.
1013
00:54:19,411 --> 00:54:21,978
I got that boat for our kids,
for our family to have fun.
1014
00:54:21,980 --> 00:54:25,315
Oh, well, at least you've
got the money now, right?
1015
00:54:26,718 --> 00:54:29,552
Yeah, about that...
1016
00:54:31,757 --> 00:54:33,523
Merry Christmas.
1017
00:54:35,727 --> 00:54:38,762
Hey, Liz, wait!
1018
00:54:38,764 --> 00:54:41,398
Liz, please!
I just want to say--
1019
00:55:24,910 --> 00:55:25,942
[farts]
1020
00:55:32,084 --> 00:55:33,583
[sighs]
1021
00:55:36,588 --> 00:55:38,688
Oh, no.
1022
00:55:38,690 --> 00:55:39,789
Ah!
1023
00:55:39,791 --> 00:55:40,990
Morning, Stan.
1024
00:55:40,992 --> 00:55:42,125
Good morning.
1025
00:55:42,127 --> 00:55:43,927
Christmas Eve is upon us.
1026
00:55:43,929 --> 00:55:45,362
Yes.
1027
00:55:47,699 --> 00:55:50,433
Yes, so it is.
1028
00:55:50,435 --> 00:55:52,869
- [tent unzipping]
- So it is.
1029
00:55:54,539 --> 00:55:55,839
Morning.
1030
00:55:59,144 --> 00:56:00,777
Ta.
1031
00:56:01,913 --> 00:56:04,013
Hey, Stan,
you want some kai?
1032
00:56:04,015 --> 00:56:05,482
What?
1033
00:56:05,484 --> 00:56:07,650
- He means breakfast.
- Oh, breakfast.
1034
00:56:07,652 --> 00:56:10,854
Yes, thank you.
Of course.
1035
00:56:14,726 --> 00:56:16,626
Ah, yes.
1036
00:56:16,628 --> 00:56:18,094
- Hello, darling.
- Hello.
1037
00:56:18,096 --> 00:56:19,429
[kiss]
1038
00:56:27,139 --> 00:56:29,773
Mum! Dad!
Look at this!
1039
00:56:29,775 --> 00:56:31,508
Hey, where'd you get that?
1040
00:56:31,510 --> 00:56:33,576
On the beach.
1041
00:56:33,578 --> 00:56:34,778
Open it.
1042
00:56:34,780 --> 00:56:37,080
No, no.
It might belong to somebody.
1043
00:56:37,082 --> 00:56:39,416
Finders keepers.
1044
00:56:39,418 --> 00:56:40,817
Cool!
1045
00:56:40,819 --> 00:56:44,954
Sam, were there any more
where you found this?
1046
00:56:44,956 --> 00:56:46,689
Not that I could see.
1047
00:56:46,691 --> 00:56:48,758
MOLLY: Cool!
Christmas crackers!
1048
00:56:48,760 --> 00:56:50,093
SAM: Yeah.
[chuckling]
1049
00:56:56,735 --> 00:56:57,967
Whoa!
1050
00:56:59,171 --> 00:57:00,970
- Ooh, a present.
- Careful!
1051
00:57:00,972 --> 00:57:03,139
It could be booby-trapped.
1052
00:57:03,141 --> 00:57:05,642
That's what these
big-time smugglers do.
1053
00:57:11,883 --> 00:57:13,750
It's just a present.
1054
00:57:17,189 --> 00:57:19,122
[beeping]
1055
00:57:19,124 --> 00:57:21,524
Yep! Explosives!
1056
00:57:23,061 --> 00:57:25,161
Secure the perimeter!
1057
00:57:28,767 --> 00:57:30,467
She's so brave.
1058
00:57:32,938 --> 00:57:36,739
[beeping]
1059
00:57:36,741 --> 00:57:38,708
Look out!
Get out of the way!
1060
00:57:38,710 --> 00:57:40,076
[beeping continues]
1061
00:57:43,248 --> 00:57:45,582
What was that?
1062
00:57:46,852 --> 00:57:50,787
I'll go and have a look.
1063
00:57:51,957 --> 00:57:53,656
Ooh, okay.
1064
00:57:53,658 --> 00:57:56,025
Why didn't the skeleton
go on the rollercoaster?
1065
00:57:56,027 --> 00:57:57,760
[device beeping]
TAMA: Why?
1066
00:57:57,762 --> 00:57:58,995
Because he didn't
have the guts.
1067
00:57:58,997 --> 00:58:00,096
[laughs]
1068
00:58:00,098 --> 00:58:01,731
Zip it!
1069
00:58:01,733 --> 00:58:03,766
Using exploding
Christmas crackers
1070
00:58:03,768 --> 00:58:06,035
to disguise
your evil smuggling.
1071
00:58:06,037 --> 00:58:07,704
How low can you go?
1072
00:58:07,706 --> 00:58:09,572
TAMA: I don't know.
How low?
1073
00:58:09,574 --> 00:58:10,707
CARLTON: I don't joke.
1074
00:58:10,709 --> 00:58:12,876
TAMA: Oh.
1075
00:58:12,878 --> 00:58:14,944
I will find him,
and I will crush him.
1076
00:58:14,946 --> 00:58:16,212
[wrapper crunching]
1077
00:58:17,716 --> 00:58:19,215
DAVE: Right, Boss.
1078
00:58:19,217 --> 00:58:20,250
Come on.
1079
00:58:54,152 --> 00:58:56,719
[siren wailing]
1080
00:58:56,721 --> 00:58:59,622
[distant chatter]
1081
00:59:00,992 --> 00:59:03,826
That's him, there he is.
Ask him, Elsie.
1082
00:59:03,828 --> 00:59:05,828
Liz said you might
be able to help us.
1083
00:59:05,830 --> 00:59:09,866
Norm always plays Santa at
the children's Christmas picnic.
1084
00:59:09,868 --> 00:59:12,235
We wondered
if you'd take his place.
1085
00:59:12,237 --> 00:59:13,903
You look the part.
1086
00:59:13,905 --> 00:59:15,772
I'm very sorry, but no.
1087
00:59:15,774 --> 00:59:18,274
We've been doing it
for 35 years.
1088
00:59:18,276 --> 00:59:20,843
We weren't able
to have children, so...
1089
00:59:20,845 --> 00:59:23,012
we've always loved
giving the children here
1090
00:59:23,014 --> 00:59:24,847
a little something.
1091
00:59:24,849 --> 00:59:26,182
It...
1092
00:59:26,184 --> 00:59:28,751
It would mean so much
to Norman.
1093
00:59:28,753 --> 00:59:30,186
Yeah.
1094
00:59:30,188 --> 00:59:32,322
I've a pillow in there
for the tummy,
1095
00:59:32,324 --> 00:59:34,290
but you may not need it.
1096
00:59:34,292 --> 00:59:36,025
- What?
- [laughing]
1097
00:59:36,027 --> 00:59:37,994
Come on, Stan.
Just say yes.
1098
00:59:37,996 --> 00:59:40,697
- Well--
- Oh, thank you so much!
1099
00:59:40,699 --> 00:59:43,900
- SANTA: No, I did not say yes!
- Thank you.
1100
00:59:46,338 --> 00:59:48,004
Nice, Mum.
1101
00:59:48,006 --> 00:59:49,639
[wolf whistle]
1102
00:59:49,641 --> 00:59:53,343
Just taking one
for the team, eh?
1103
00:59:53,345 --> 00:59:54,877
Here he is.
1104
00:59:54,879 --> 00:59:56,779
[groaning]
1105
00:59:56,781 --> 00:59:58,781
There he is,
all the way from the North Pole,
1106
00:59:58,783 --> 01:00:00,016
Mr. Santa Claus himself.
1107
01:00:00,018 --> 01:00:02,619
You shut up.
1108
01:00:02,621 --> 01:00:04,253
You look just like
the real thing.
1109
01:00:04,255 --> 01:00:06,889
- Duh, there is no real thing.
- PETE: Hey, Molly.
1110
01:00:06,891 --> 01:00:08,091
Just because you don't
believe in him
1111
01:00:08,093 --> 01:00:09,659
doesn't mean he doesn't exist.
1112
01:00:09,661 --> 01:00:11,194
- Eh, Stan?
- Of course.
1113
01:00:11,196 --> 01:00:15,164
I think this Santa needs
a good old kiwi entrance.
1114
01:00:15,166 --> 01:00:16,199
Come on.
1115
01:00:17,902 --> 01:00:19,702
Come on, Stan.
1116
01:00:25,076 --> 01:00:28,244
You don't want to go
the Santa picnic, right?
1117
01:00:28,246 --> 01:00:31,714
[cheering]
1118
01:00:37,288 --> 01:00:38,421
CARLTON: There he is, boys.
1119
01:00:38,423 --> 01:00:40,723
No, that's Santa.
1120
01:00:48,767 --> 01:00:52,235
[cheering]
1121
01:00:56,941 --> 01:01:00,343
Hey! What, you guys
not coming?
1122
01:01:00,345 --> 01:01:03,012
Ah, yeah, yeah.
We'll take care of the boat.
1123
01:01:03,014 --> 01:01:05,415
Okay, awesome.
Thanks. Okay.
1124
01:01:08,787 --> 01:01:09,886
This better be good.
1125
01:01:09,888 --> 01:01:11,320
Trust me.
1126
01:01:14,893 --> 01:01:17,126
KIDS: Santa!
1127
01:01:21,066 --> 01:01:22,231
LIZ: Now, boys and girls,
1128
01:01:22,233 --> 01:01:23,833
have you guys been good
this year?
1129
01:01:23,835 --> 01:01:26,235
KIDS: Yes!
LIZ: Excellent.
1130
01:01:26,237 --> 01:01:29,272
We're really pleased to be
here today, aren't we, Santa?
1131
01:01:29,274 --> 01:01:32,742
Yeah, ho ho ho, yes.
[clears throat]
1132
01:01:32,744 --> 01:01:36,012
Anyway, Santa's really excited
to hand out some presents,
1133
01:01:36,014 --> 01:01:39,182
and first up, we've got...
1134
01:01:39,184 --> 01:01:40,817
Tyler.
1135
01:01:40,819 --> 01:01:42,051
Yes, Tyler.
1136
01:01:42,053 --> 01:01:44,253
- Come on up.
- Come here, Tyler.
1137
01:01:44,255 --> 01:01:46,723
Yeah, Merry Christmas.
1138
01:01:46,725 --> 01:01:48,725
- Thank you.
- Yeah.
1139
01:01:48,727 --> 01:01:51,327
[kids cheering]
1140
01:01:51,329 --> 01:01:53,796
LIZ: Oh, what's he got there?
1141
01:01:53,798 --> 01:01:54,997
- Whoo-hoo!
- Thanks.
1142
01:01:54,999 --> 01:01:58,267
Fantastic. Now, Santa...
1143
01:01:58,269 --> 01:02:01,337
you're delighted to hand this
over to Lily, aren't you?
1144
01:02:01,339 --> 01:02:05,074
Yeah. Lily, Lily.
1145
01:02:05,076 --> 01:02:07,310
- Merry Christmas.
- Thank you, Santa.
1146
01:02:07,312 --> 01:02:09,011
[kids cheering]
1147
01:02:11,149 --> 01:02:13,182
All right.
Isn't this fun, Santa?
1148
01:02:13,184 --> 01:02:15,852
Very fun, yes.
Ho ho ho.
1149
01:02:15,854 --> 01:02:17,353
Good girl.
1150
01:02:17,355 --> 01:02:20,123
Oh, that's lovely.
And this one, Santa,
1151
01:02:20,125 --> 01:02:22,525
is for Scarlett.
1152
01:02:22,527 --> 01:02:25,461
SANTA: Okay, Scarlett.
Here is for you.
1153
01:02:25,463 --> 01:02:27,196
Thank you, Santa.
1154
01:02:27,198 --> 01:02:29,832
- I love you, Santa.
- LIZ: Oh!
1155
01:02:32,137 --> 01:02:35,104
[kids cheering]
1156
01:02:37,809 --> 01:02:39,375
Thank you, Santa!
1157
01:02:44,048 --> 01:02:46,249
It was around here somewhere.
1158
01:02:49,120 --> 01:02:52,288
You mean... that?
1159
01:02:53,458 --> 01:02:56,025
Out of the way!
Out of the way!
1160
01:02:56,027 --> 01:02:58,094
This is official
Coastwatch business.
1161
01:02:58,096 --> 01:03:00,096
- You!
- Hey, hey.
1162
01:03:00,098 --> 01:03:03,399
You get presents only if
you have been a good girl.
1163
01:03:03,401 --> 01:03:05,468
[laughs]
1164
01:03:05,470 --> 01:03:08,004
Smart aleck.
Smart aleck.
1165
01:03:08,006 --> 01:03:10,373
This man is not Santa Claus!
1166
01:03:10,375 --> 01:03:12,275
- Hey, hey, hey.
- [kids booing]
1167
01:03:12,277 --> 01:03:15,144
Easy, easy, easy.
But the kids.
1168
01:03:15,146 --> 01:03:18,347
He has violated border security,
customs and immigration rules
1169
01:03:18,349 --> 01:03:20,516
by bringing goodness knows what
into this country.
1170
01:03:20,518 --> 01:03:23,586
But now the jig is up!
1171
01:03:23,588 --> 01:03:25,822
- PETE: Hey, leave him alone!
- [kids shouting]
1172
01:03:25,824 --> 01:03:28,825
- Leave him be!
- [Santa screaming]
1173
01:03:28,827 --> 01:03:31,027
He is smuggling
illegal substances
1174
01:03:31,029 --> 01:03:33,296
into these so-called presents
1175
01:03:33,298 --> 01:03:35,898
under the guise of Santa.
1176
01:03:35,900 --> 01:03:38,034
You make me sick.
1177
01:03:39,504 --> 01:03:41,404
- Bubbles.
- They're bubbles.
1178
01:03:41,406 --> 01:03:42,405
- Bubbles?
- They're bubbles.
1179
01:03:42,407 --> 01:03:45,608
A likely story. Tama.
1180
01:03:47,011 --> 01:03:49,245
- [spits]
- [kids giggling]
1181
01:03:49,247 --> 01:03:50,279
- Bubbles.
- Bubbles. It's bubbles.
1182
01:03:50,281 --> 01:03:52,014
Oh, mate, you guys are crazy.
1183
01:03:52,016 --> 01:03:53,616
- Those are presents for kids!
- Hey, moron, stop it!
1184
01:03:53,618 --> 01:03:55,184
Oi, you watch your mouth!
1185
01:03:55,186 --> 01:03:56,586
Don't you talk to her
like that.
1186
01:03:56,588 --> 01:03:58,354
I've got this Pete.
You butt out of it.
1187
01:03:58,356 --> 01:04:00,022
You don't talk to him
or him that way, please.
1188
01:04:00,024 --> 01:04:01,524
- Take him away!
- What?
1189
01:04:01,526 --> 01:04:03,960
What? No, you're not
taking anyone away, okay?
1190
01:04:03,962 --> 01:04:06,128
- You guys get out of here now!
- [kids yelling]
1191
01:04:07,465 --> 01:04:09,098
Yeah, get out of here!
1192
01:04:09,100 --> 01:04:10,633
Under the Boarder Security Act,
1193
01:04:10,635 --> 01:04:12,969
I have the power to detain
anyone that I have grounds
1194
01:04:12,971 --> 01:04:15,104
to believe is breaching
this country's security.
1195
01:04:15,106 --> 01:04:17,039
- PETE: Hey!
- [kids shouting]
1196
01:04:17,041 --> 01:04:18,574
Christmas is over, old man.
1197
01:04:18,576 --> 01:04:20,476
[clinking]
1198
01:04:20,478 --> 01:04:22,078
Ho ho ho ho!
1199
01:04:23,481 --> 01:04:24,580
- Go, Santa!
- Get him!
1200
01:04:44,969 --> 01:04:46,335
TAPE RECORDING:
You are powerful.
1201
01:04:46,337 --> 01:04:48,304
You are a winner.
1202
01:04:48,306 --> 01:04:50,273
Believe in yourself.
1203
01:04:50,275 --> 01:04:52,241
You are the man.
1204
01:05:06,190 --> 01:05:07,456
CARLTON: Got ya!
1205
01:05:08,693 --> 01:05:10,626
[yelling]
1206
01:05:13,498 --> 01:05:15,698
Move out, Boss!
1207
01:05:21,072 --> 01:05:24,340
- Do you think it works?
- Let's try.
1208
01:05:30,982 --> 01:05:32,214
Yow!
1209
01:05:32,216 --> 01:05:33,649
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
1210
01:05:33,651 --> 01:05:36,719
[ringing]
1211
01:05:36,721 --> 01:05:38,988
Santa! Where are you?
1212
01:05:38,990 --> 01:05:40,289
We need you!
1213
01:05:40,291 --> 01:05:42,291
Wait. What?
1214
01:05:44,095 --> 01:05:45,161
Santa?
1215
01:05:45,163 --> 01:05:47,096
Stan is Santa!
1216
01:05:47,098 --> 01:05:50,166
- I told you!
- Ring them again.
1217
01:05:50,168 --> 01:05:52,668
[ringing]
1218
01:05:52,670 --> 01:05:54,036
Don't hang up!
1219
01:05:58,042 --> 01:05:59,108
[motor starts]
1220
01:05:59,110 --> 01:06:00,509
[chuckles]
Born to be wild.
1221
01:06:00,511 --> 01:06:01,510
DAVE: Hey!
1222
01:06:03,581 --> 01:06:05,314
TAMA: Pick it up, pick it up.
1223
01:06:05,316 --> 01:06:06,716
- I've got this one!
- Oi, come here!
1224
01:06:06,718 --> 01:06:09,218
Get back here! Oh, no!
1225
01:06:09,220 --> 01:06:11,687
Oh, no, no, no! Oi!
1226
01:06:11,689 --> 01:06:14,256
Oi, come back here!
1227
01:06:14,258 --> 01:06:15,558
[screams]
1228
01:06:15,560 --> 01:06:16,659
SAM: Santa's with us.
1229
01:06:16,661 --> 01:06:17,994
What? You kidnapped him?
1230
01:06:17,996 --> 01:06:19,996
No. He's just staying with us.
1231
01:06:19,998 --> 01:06:21,731
Well, tell him
to stop staying with you
1232
01:06:21,733 --> 01:06:23,399
and get back to North Pole!
1233
01:06:23,401 --> 01:06:25,101
- [murmuring]
- Huh?
1234
01:06:25,103 --> 01:06:26,268
It's Christmas Eve!
1235
01:06:26,270 --> 01:06:28,537
Yeah. How would he do that?
1236
01:06:28,539 --> 01:06:30,172
He needs to get into his--
1237
01:06:30,174 --> 01:06:32,742
Hello? Hello?
1238
01:06:32,744 --> 01:06:34,243
We've got to help him!
1239
01:06:37,482 --> 01:06:39,281
- Whoa, whoa!
- Oi!
1240
01:06:41,152 --> 01:06:43,419
We can use this
to pull the sleigh up.
1241
01:06:45,790 --> 01:06:48,090
Isn't this supposed
to be tied off?
1242
01:06:48,092 --> 01:06:50,059
- Whoa!
- Sam!
1243
01:06:50,061 --> 01:06:52,795
Sam! Sam?
1244
01:06:52,797 --> 01:06:55,731
Sam, grab my hand.
Sam! Sam!
1245
01:06:55,733 --> 01:06:57,366
Help!
1246
01:06:57,368 --> 01:06:59,668
Stan, help!
Help, help!
1247
01:06:59,670 --> 01:07:02,304
- Sammy!
- Help me, please!
1248
01:07:02,306 --> 01:07:07,109
Mum, Dad, help!
Please help me! Help!
1249
01:07:07,111 --> 01:07:09,178
Molly! Molly!
1250
01:07:11,482 --> 01:07:12,481
Okay.
1251
01:07:15,319 --> 01:07:16,352
Sam!
1252
01:07:19,323 --> 01:07:20,322
Sam!
1253
01:07:21,325 --> 01:07:22,324
Grab my hand!
1254
01:07:25,696 --> 01:07:28,764
- Come on, he's getting away!
- Slow down, Dave.
1255
01:07:36,707 --> 01:07:38,174
Help him, Dad!
1256
01:07:43,681 --> 01:07:45,648
- Got ya!
- Go, Tama!
1257
01:07:45,650 --> 01:07:48,417
You're coming with me,
old man!
1258
01:07:48,419 --> 01:07:50,219
What kind of sicko are you?
1259
01:08:00,731 --> 01:08:02,398
On the boat, son.
In there, buddy.
1260
01:08:02,400 --> 01:08:04,400
[coughing]
1261
01:08:04,402 --> 01:08:06,435
Sam, are you okay?
1262
01:08:06,437 --> 01:08:08,404
Darling, you look after
your brother, okay?
1263
01:08:08,406 --> 01:08:10,473
I'll get us back to shore.
1264
01:08:13,678 --> 01:08:15,811
[starts, revs]
1265
01:08:20,218 --> 01:08:22,151
[coughing]
1266
01:08:23,888 --> 01:08:26,355
What were you kids doing
out in the water anyway?
1267
01:08:26,357 --> 01:08:29,291
Stan! Stan is Santa,
and we saw his sleigh,
1268
01:08:29,293 --> 01:08:31,393
and Sam got his foot
caught in a rope!
1269
01:08:31,395 --> 01:08:34,163
Molly, this isn't time
for games, baby!
1270
01:08:42,306 --> 01:08:43,873
- What?
- Idiot!
1271
01:08:48,779 --> 01:08:50,779
Come on.
1272
01:08:50,781 --> 01:08:53,616
Ohh! So you can
breathe okay, honey?
1273
01:08:53,618 --> 01:08:54,917
Yeah, I'm fine.
1274
01:08:54,919 --> 01:08:56,685
I'll get you a towel.
Good boy.
1275
01:08:56,687 --> 01:08:58,521
Are you okay, son?
1276
01:09:00,725 --> 01:09:05,227
[coughing]
1277
01:09:18,709 --> 01:09:21,644
Sam, Sam, they've taken him.
1278
01:09:21,646 --> 01:09:23,345
Well, we've gotta help him!
1279
01:09:23,347 --> 01:09:26,215
Wait. I've still got this.
1280
01:09:35,693 --> 01:09:36,926
[coughing]
1281
01:09:44,268 --> 01:09:46,735
[groaning]
1282
01:09:46,737 --> 01:09:49,371
No, no! Let me go!
Let me go!
1283
01:09:49,373 --> 01:09:51,874
The only place you can go
is directly to jail!
1284
01:09:51,876 --> 01:09:53,676
I've done nothing wrong!
1285
01:09:53,678 --> 01:09:55,878
You are an illegal alien
smuggling in illegal goods
1286
01:09:55,880 --> 01:09:57,880
and risking
the nation's biosecurity!
1287
01:09:57,882 --> 01:09:59,915
I am Santa Claus!
1288
01:09:59,917 --> 01:10:03,452
Santa Claus, Santa Claus.
1289
01:10:03,454 --> 01:10:05,287
I hate Santa Claus!
1290
01:10:05,289 --> 01:10:08,757
When I was younger, all the
other kids at the orphanage,
1291
01:10:08,759 --> 01:10:11,393
they all got presents,
except me!
1292
01:10:11,395 --> 01:10:12,861
You wanted a doll.
1293
01:10:12,863 --> 01:10:15,464
I left you one,
and one to Harriet,
1294
01:10:15,466 --> 01:10:16,532
little Harriet next to you.
1295
01:10:16,534 --> 01:10:18,300
That cow!
1296
01:10:18,302 --> 01:10:20,402
She said she got two dolls.
1297
01:10:20,404 --> 01:10:21,737
Ah, no, no!
1298
01:10:21,739 --> 01:10:24,840
None of your mind games
with me, old man.
1299
01:10:24,842 --> 01:10:27,443
You're no more Santa Claus
than my butt.
1300
01:10:27,445 --> 01:10:29,478
Hey, Santa, why aren't you
at the North Pole,
1301
01:10:29,480 --> 01:10:31,313
putting presents on the sleigh?
1302
01:10:31,315 --> 01:10:32,781
It's a little complicated.
1303
01:10:32,783 --> 01:10:34,416
That's because
he's not Santa Claus!
1304
01:10:34,418 --> 01:10:35,684
Get him in!
1305
01:10:36,687 --> 01:10:37,886
TAMA: I'm sorry.
1306
01:10:47,465 --> 01:10:48,731
SANTA RECORDING:
Hello, hello, hello.
1307
01:10:48,733 --> 01:10:51,734
I'm out of the workshop
right now.
1308
01:10:51,736 --> 01:10:53,936
Leave a message after the beep.
1309
01:10:53,938 --> 01:10:56,772
Ohh! He's running out of time!
1310
01:10:59,977 --> 01:11:01,910
CARLTON:
Big Mama to National Base.
1311
01:11:01,912 --> 01:11:03,345
- Big Mama, go ahead.
- [coughing]
1312
01:11:03,347 --> 01:11:05,547
CARLTON:
We've got a Code Purple.
1313
01:11:05,549 --> 01:11:07,516
- Roger. Code Purple.
- [coughing continues]
1314
01:11:07,518 --> 01:11:09,685
Code purple! Code Purple!
1315
01:11:09,687 --> 01:11:12,354
[coughs]
1316
01:11:15,726 --> 01:11:17,693
Run! Run!
1317
01:11:19,697 --> 01:11:21,330
Hey, little man.
1318
01:11:22,967 --> 01:11:24,300
- Let me go!
- Settle down.
1319
01:11:24,302 --> 01:11:25,834
Put me down!
1320
01:11:25,836 --> 01:11:28,837
- Right now!
- Come on.
1321
01:11:28,839 --> 01:11:30,739
Put me down!
1322
01:11:30,741 --> 01:11:32,341
Okay.
1323
01:11:32,343 --> 01:11:33,942
Santa's little helper, eh?
1324
01:11:33,944 --> 01:11:35,744
He really is Santa!
1325
01:11:35,746 --> 01:11:39,348
A-A-And you should
let him go.
1326
01:11:39,350 --> 01:11:40,749
Put him in.
1327
01:11:40,751 --> 01:11:42,484
In there, little man.
1328
01:11:45,356 --> 01:11:47,890
[door closes and locks]
1329
01:11:47,892 --> 01:11:50,459
What are you doing here?
1330
01:11:50,461 --> 01:11:53,462
Of course they'll be all right.
They're good kids.
1331
01:11:53,464 --> 01:11:54,963
Well, of course.
They're our kids.
1332
01:11:54,965 --> 01:11:57,066
- Where's Sam?
- Where? Is he all right?
1333
01:11:57,068 --> 01:11:59,635
Yeah, yeah,
but they've got him and...
1334
01:11:59,637 --> 01:12:01,737
- Stan.
- Who?
1335
01:12:01,739 --> 01:12:04,039
Those Coastwatch guys
locked them in their caravan.
1336
01:12:04,041 --> 01:12:06,809
- No, they can't do that, Pete.
- We need to rescue them!
1337
01:12:06,811 --> 01:12:07,943
- Let's go.
- No, no, no, wait.
1338
01:12:07,945 --> 01:12:09,044
- What?
- No, we need a plan.
1339
01:12:09,046 --> 01:12:10,879
No, we need to go now.
1340
01:12:10,881 --> 01:12:12,481
If we rush into something
like this, we're gonna be--
1341
01:12:12,483 --> 01:12:13,882
I'm not rushing in
without thinking!
1342
01:12:13,884 --> 01:12:15,651
Can you both stop?!
1343
01:12:15,653 --> 01:12:19,355
You guys never
listen to each other.
1344
01:12:19,357 --> 01:12:21,490
Can't we work together
on this one?
1345
01:12:23,794 --> 01:12:25,361
It's okay, it's okay.
1346
01:12:25,363 --> 01:12:26,895
I know who you are.
1347
01:12:26,897 --> 01:12:27,963
Sure.
1348
01:12:27,965 --> 01:12:30,032
My family are coming to help.
1349
01:12:30,034 --> 01:12:31,734
They'll get us out.
1350
01:12:31,736 --> 01:12:34,770
And you can get back
to deliver all the presents.
1351
01:12:34,772 --> 01:12:37,773
I'm not sure
it's just going to work.
1352
01:12:43,948 --> 01:12:46,982
Flight or fight.
1353
01:12:46,984 --> 01:12:48,150
[sighs]
1354
01:12:49,854 --> 01:12:50,919
Fight!
1355
01:12:50,921 --> 01:12:52,588
You can do it
1356
01:12:54,425 --> 01:12:59,027
Do you know
why I am here in New Zealand?
1357
01:13:01,665 --> 01:13:03,732
Sam...
1358
01:13:03,734 --> 01:13:07,069
I don't want to be
Santa anymore.
1359
01:13:09,807 --> 01:13:12,708
What do you mean, you don't
want to be Santa anymore?
1360
01:13:12,710 --> 01:13:15,477
You don't have a choice.
1361
01:13:17,415 --> 01:13:21,116
Well, I know it's hard
for you to understand.
1362
01:13:21,118 --> 01:13:24,153
What I understand
is there's millions of kids
1363
01:13:24,155 --> 01:13:27,423
waiting for the most exciting,
brilliant day of the year...
1364
01:13:27,425 --> 01:13:28,857
for you.
1365
01:13:28,859 --> 01:13:29,892
Not for me.
1366
01:13:29,894 --> 01:13:31,960
The presents.
1367
01:13:31,962 --> 01:13:33,962
They're waiting
for the presents.
1368
01:13:33,964 --> 01:13:35,564
Things.
1369
01:13:35,566 --> 01:13:37,833
Things that get more
expensive every year,
1370
01:13:37,835 --> 01:13:40,469
and even then,
they are not good enough.
1371
01:13:40,471 --> 01:13:44,540
By January, they'll be broken
and forgotten about.
1372
01:13:45,776 --> 01:13:46,809
Not my presents.
1373
01:13:46,811 --> 01:13:49,778
I can remember all of them.
1374
01:13:49,780 --> 01:13:51,880
You gave me a kite
when I was five.
1375
01:13:51,882 --> 01:13:53,749
I was so excited.
1376
01:13:53,751 --> 01:13:56,118
And then there was Clarence
when I was four.
1377
01:13:56,120 --> 01:13:57,986
[chuckles]
1378
01:13:57,988 --> 01:13:59,922
That stuffed bear.
1379
01:13:59,924 --> 01:14:01,990
Yeah. I've still got him.
1380
01:14:04,061 --> 01:14:06,862
There's millions of kids
just like me,
1381
01:14:06,864 --> 01:14:10,466
who can't wait for Christmas.
1382
01:14:10,468 --> 01:14:12,468
And it's not just the things.
1383
01:14:12,470 --> 01:14:14,169
It's the magic.
1384
01:14:14,171 --> 01:14:17,139
And you're part of the magic.
1385
01:14:18,476 --> 01:14:20,108
[sighs]
1386
01:14:20,110 --> 01:14:22,144
[clattering]
By my calculations,
1387
01:14:22,146 --> 01:14:24,880
you'll need more than just magic
to get back home.
1388
01:14:24,882 --> 01:14:26,815
Molly!
1389
01:14:27,885 --> 01:14:29,518
Would this help?
1390
01:14:34,758 --> 01:14:37,559
The world needs you, Santa.
1391
01:14:38,729 --> 01:14:40,729
All right, all right.
1392
01:14:40,731 --> 01:14:41,830
Get up, get up.
1393
01:14:43,267 --> 01:14:45,501
Pete, what do you think
you're doing?
1394
01:14:45,503 --> 01:14:46,702
You should know
better than that,
1395
01:14:46,704 --> 01:14:47,936
pointing fireworks at people.
1396
01:14:47,938 --> 01:14:49,037
Well, it's a diversion.
1397
01:14:49,039 --> 01:14:51,673
It's matter of life or death.
1398
01:14:51,675 --> 01:14:54,543
Yes, it will be
if you set those off.
1399
01:14:54,545 --> 01:14:56,578
Nice job, Boss.
1400
01:14:59,683 --> 01:15:00,983
Just keeping our shores safe.
1401
01:15:00,985 --> 01:15:02,851
Hurry up. Come on.
1402
01:15:02,853 --> 01:15:03,986
- Hey!
- Hey!
1403
01:15:03,988 --> 01:15:05,053
Stop him!
1404
01:15:05,055 --> 01:15:06,154
MOLLY: Dad, now is good!
1405
01:15:06,156 --> 01:15:07,155
Ow!
1406
01:15:07,157 --> 01:15:08,724
[screams]
1407
01:15:08,726 --> 01:15:10,292
Pete, get over here!
1408
01:15:10,294 --> 01:15:14,563
[crackling, whistling]
1409
01:15:15,900 --> 01:15:17,900
- Whoa!
- Aah!
1410
01:15:17,902 --> 01:15:19,735
We're under attack!
1411
01:15:19,737 --> 01:15:21,803
- [popping]
- [shouting]
1412
01:15:21,805 --> 01:15:23,305
Run!
1413
01:15:27,945 --> 01:15:29,811
Oh, well.
1414
01:15:29,813 --> 01:15:30,946
Could've been worse.
1415
01:15:30,948 --> 01:15:32,581
[explosion]
1416
01:15:36,720 --> 01:15:38,120
- I'll help Dad.
- [engine starting]
1417
01:15:39,290 --> 01:15:40,289
[laughs]
1418
01:15:42,760 --> 01:15:44,259
Keep coming, Mum.
1419
01:15:44,261 --> 01:15:45,827
- Mum?
- Yes! Whoa!
1420
01:15:47,965 --> 01:15:50,866
- Hang on.
- Hang on what?
1421
01:15:50,868 --> 01:15:52,100
Hang on what?
1422
01:15:54,204 --> 01:15:55,837
Nice job, Mum.
1423
01:15:55,839 --> 01:15:58,206
- Hold on, Stan!
- Please help!
1424
01:15:58,208 --> 01:15:59,808
Don't leave me.
Don't leave me!
1425
01:16:04,315 --> 01:16:06,715
Not on my watch.
1426
01:16:11,255 --> 01:16:14,323
Please! Help!
Take me off of here!
1427
01:16:14,325 --> 01:16:15,958
Hang in there, Stan!
1428
01:16:15,960 --> 01:16:17,693
[Santa shouting]
1429
01:16:17,695 --> 01:16:19,161
DAVE: Come on,
they're getting away!
1430
01:16:19,163 --> 01:16:21,163
I'm going as fast as I can!
1431
01:16:21,165 --> 01:16:24,266
[shouting]
1432
01:16:24,268 --> 01:16:26,868
Mum, Stan's on the roof.
You're gonna kill him. Stop!
1433
01:16:26,870 --> 01:16:28,837
[tires screeching]
1434
01:16:30,908 --> 01:16:31,940
Oh, hey, Stan.
1435
01:16:35,379 --> 01:16:36,845
SANTA: Oh, yeah!
1436
01:16:39,850 --> 01:16:41,850
Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
1437
01:16:42,953 --> 01:16:45,153
[screaming]
1438
01:16:47,224 --> 01:16:49,191
I can't see!
1439
01:16:49,193 --> 01:16:51,226
[crash]
1440
01:16:51,228 --> 01:16:55,897
¶ Silent Night ¶
1441
01:16:55,899 --> 01:16:59,868
¶ Holy Night ¶
1442
01:16:59,870 --> 01:17:04,172
¶ All is calm ¶
1443
01:17:04,174 --> 01:17:07,042
¶ All is bright ¶
1444
01:17:10,247 --> 01:17:12,381
They're gonna have to move.
1445
01:17:12,383 --> 01:17:14,116
No, we need to get to the beach.
1446
01:17:14,118 --> 01:17:15,417
- To the beach?
- Trust us.
1447
01:17:15,419 --> 01:17:16,752
Please.
1448
01:17:19,790 --> 01:17:21,657
Can I have your attention,
please?
1449
01:17:21,659 --> 01:17:23,659
[toots]
1450
01:17:23,661 --> 01:17:26,094
Santa needs to get back
to the North Pole right now,
1451
01:17:26,096 --> 01:17:29,197
or he won't be able to
deliver everyone's presents.
1452
01:17:29,199 --> 01:17:31,266
- Probably a charity thing.
- Sam.
1453
01:17:31,268 --> 01:17:32,801
Hey, I don't think
this is a good idea.
1454
01:17:32,803 --> 01:17:34,670
Dad, you said
you would trust us.
1455
01:17:34,672 --> 01:17:35,771
- But the Coastguards--
- Dad!
1456
01:17:37,374 --> 01:17:39,341
All right,
so who wants to help Santa
1457
01:17:39,343 --> 01:17:40,942
get back to the North Pole?
1458
01:17:40,944 --> 01:17:43,145
[cheering]
1459
01:17:43,147 --> 01:17:44,846
Left it a bit too late,
haven't you, mate?
1460
01:17:44,848 --> 01:17:46,748
Hey, hey, hey, you.
1461
01:17:46,750 --> 01:17:48,884
It only takes four minutes
to get back there.
1462
01:17:48,886 --> 01:17:51,186
And if I exceed
the speed of light,
1463
01:17:51,188 --> 01:17:54,756
I'll be back
earlier than I left.
1464
01:17:54,758 --> 01:17:56,892
Santa can do anything!
1465
01:17:56,894 --> 01:17:58,093
KIDS: Yeah!
1466
01:17:58,095 --> 01:18:00,228
Yes, my little friend.
1467
01:18:00,230 --> 01:18:03,065
All right, we need
to get to the beach now,
1468
01:18:03,067 --> 01:18:05,067
and we need lights,
any lights you can bring.
1469
01:18:05,069 --> 01:18:08,036
Whoa, hey,
this man is a fugitive.
1470
01:18:08,038 --> 01:18:11,339
No! They're wrong!
He's a kind old man.
1471
01:18:11,341 --> 01:18:14,042
Hey, do you want to ruin
Christmas for all these kids?
1472
01:18:14,044 --> 01:18:16,244
[scoffs]
1473
01:18:16,246 --> 01:18:18,480
Yeah, what she said.
1474
01:18:18,482 --> 01:18:21,116
All right, let's go!
1475
01:18:21,118 --> 01:18:23,752
Lights, torches, lanterns.
1476
01:18:23,754 --> 01:18:25,053
Lights! Lights!
1477
01:18:25,055 --> 01:18:27,122
[kids cheering]
1478
01:18:28,125 --> 01:18:29,391
Big Mama to National Base,
1479
01:18:29,393 --> 01:18:32,127
I need a recovery team.
1480
01:18:32,129 --> 01:18:33,428
MAN ON WALKIE:
Roger, Big Mama.
1481
01:18:33,430 --> 01:18:35,430
Recovery team on its way.
1482
01:18:37,334 --> 01:18:40,402
SANTA RECORDING: I'm out of
the workshop right now.
1483
01:18:40,404 --> 01:18:42,370
Leave a message after the beep.
1484
01:18:42,372 --> 01:18:44,873
I'm afraid that's it.
1485
01:18:44,875 --> 01:18:47,142
He's not coming back.
1486
01:18:47,144 --> 01:18:49,377
There'll be no more presents
delivered this year.
1487
01:18:49,379 --> 01:18:53,248
- [gasps]
- [sobs]
1488
01:19:09,299 --> 01:19:10,932
What now?
1489
01:19:12,269 --> 01:19:14,369
[laughing]
1490
01:19:18,275 --> 01:19:19,274
- Crazy.
- [scoffs]
1491
01:19:24,114 --> 01:19:25,113
[beep]
1492
01:20:11,929 --> 01:20:13,094
My sleigh.
1493
01:20:13,096 --> 01:20:14,863
Now everybody back off.
1494
01:20:14,865 --> 01:20:16,898
Back off, back off.
On this side.
1495
01:20:16,900 --> 01:20:19,334
Hurry up, hurry up.
Move, move, move, move, move.
1496
01:20:19,336 --> 01:20:20,869
Because...
1497
01:20:20,871 --> 01:20:25,340
I want to thank you all,
my Kiwi friends.
1498
01:20:25,342 --> 01:20:28,176
And especially,
I want to thank Sam...
1499
01:20:28,178 --> 01:20:30,445
and Molly...
1500
01:20:30,447 --> 01:20:32,848
and Liz and Pete.
1501
01:20:32,850 --> 01:20:34,883
My new friends.
1502
01:20:34,885 --> 01:20:37,385
And I want to thank
all you little friends.
1503
01:20:37,387 --> 01:20:40,222
You have helped me so much.
1504
01:20:40,224 --> 01:20:41,590
Especially you, Nathan.
1505
01:20:41,592 --> 01:20:44,059
Don't be surprised
I know your name
1506
01:20:44,061 --> 01:20:45,560
because I'm Santa.
1507
01:20:45,562 --> 01:20:49,431
Someone might think,
1508
01:20:49,433 --> 01:20:50,966
sometimes,
1509
01:20:50,968 --> 01:20:53,268
that this period of Christmas
is gone--
1510
01:20:53,270 --> 01:20:55,303
- Step away from the sleigh!
- Ah, Stan?
1511
01:20:55,305 --> 01:20:57,072
It's you who needs
to be gone now, mate.
1512
01:20:57,074 --> 01:21:00,175
- Santa.
- Santa.
1513
01:21:00,177 --> 01:21:02,644
All right, show me your lights.
1514
01:21:02,646 --> 01:21:04,880
You know what to do.
Now go!
1515
01:21:04,882 --> 01:21:07,415
Go, go, go, go,
go, go, go, go, go!
1516
01:21:07,417 --> 01:21:09,484
[helicopter whirring]
1517
01:21:13,957 --> 01:21:15,390
Yes, my friend.
1518
01:21:15,392 --> 01:21:16,925
Ooh!
1519
01:21:16,927 --> 01:21:18,293
[sighs]
1520
01:21:18,295 --> 01:21:20,629
- Thanks, Santa.
- Thank you, Molly.
1521
01:21:20,631 --> 01:21:22,364
Thank you so much.
1522
01:21:22,366 --> 01:21:24,065
Big Mama!
1523
01:21:24,067 --> 01:21:26,301
What took you so long?
To the beach!
1524
01:21:26,303 --> 01:21:27,535
- Move out!
- Let's go, let's go!
1525
01:21:31,308 --> 01:21:32,307
Sam.
1526
01:21:32,309 --> 01:21:34,442
[laughs]
1527
01:21:35,445 --> 01:21:37,545
I always believed in you.
1528
01:21:38,615 --> 01:21:41,249
I know you did.
1529
01:21:41,251 --> 01:21:43,952
This is for you, Sam.
1530
01:21:46,590 --> 01:21:49,591
Thanks, mate.
1531
01:21:59,336 --> 01:22:01,236
- Santa.
- Yes?
1532
01:22:01,238 --> 01:22:02,270
You need to hurry.
1533
01:22:02,272 --> 01:22:03,672
CARLTON: Come on, move it!
1534
01:22:03,674 --> 01:22:06,308
- Move it there!
- Hold on, Boss!
1535
01:22:06,310 --> 01:22:08,276
CARLTON: Stop!
We've got you surrounded!
1536
01:22:08,278 --> 01:22:09,945
Uh, uh...
1537
01:22:09,947 --> 01:22:12,213
Get down there!
1538
01:22:12,215 --> 01:22:14,316
- Yes, Boss.
- Get down there!
1539
01:22:14,318 --> 01:22:15,684
Here we go!
1540
01:22:15,686 --> 01:22:17,385
[rumbles]
1541
01:22:17,387 --> 01:22:19,387
[puttering]
1542
01:22:19,389 --> 01:22:23,625
No, no, no, no!
Don't do this to me now!
1543
01:22:23,627 --> 01:22:25,193
Move, you pile of junk!
1544
01:22:28,065 --> 01:22:30,632
Come on, come on, come on!
1545
01:22:30,634 --> 01:22:32,267
SWAT MEMBER: Stop, stop!
You there!
1546
01:22:32,269 --> 01:22:35,170
- Help me, help me.
- Push start.
1547
01:22:35,172 --> 01:22:36,438
Push, push, push, push.
1548
01:22:36,440 --> 01:22:37,539
- Good idea.
- Okay.
1549
01:22:37,541 --> 01:22:39,274
- Let's go, guys.
- Hurry!
1550
01:22:39,276 --> 01:22:41,710
Come on, family.
Together!
1551
01:22:41,712 --> 01:22:43,645
Push!
1552
01:22:46,116 --> 01:22:47,649
Out of the way!
1553
01:22:47,651 --> 01:22:49,017
[laughing]
1554
01:22:54,725 --> 01:22:57,592
Oh, no, you don't. Here!
1555
01:22:57,594 --> 01:23:00,328
Come back here!
1556
01:23:00,330 --> 01:23:02,130
[cheers]
1557
01:23:03,333 --> 01:23:05,300
Go, Santa, go!
1558
01:23:05,302 --> 01:23:06,735
Go, Santa!
1559
01:23:09,206 --> 01:23:10,572
Go, go, go!
1560
01:23:14,745 --> 01:23:16,277
Go, Santa!
1561
01:23:19,116 --> 01:23:21,016
[Santa screaming]
1562
01:23:22,419 --> 01:23:25,053
[shouting]
1563
01:23:25,055 --> 01:23:27,522
- [whimpering]
- [chuckling]
1564
01:23:27,524 --> 01:23:29,724
Hello!
1565
01:23:29,726 --> 01:23:32,060
Santa Claus at your service.
1566
01:23:32,062 --> 01:23:36,464
Now, if you'll excuse me,
I'm in a bit of a hurry.
1567
01:23:36,466 --> 01:23:38,600
[screaming]
1568
01:23:40,303 --> 01:23:43,104
Ooh!
1569
01:23:43,106 --> 01:23:46,174
- Safe trip there, Stan!
- Bye!
1570
01:23:46,176 --> 01:23:51,413
[laughing]
Merry Christmas!
1571
01:23:51,415 --> 01:23:53,481
[whoosh]
1572
01:23:53,483 --> 01:23:56,818
- Merry Christmas!
- [laughing]
1573
01:23:59,723 --> 01:24:01,556
TAMA: Oh, gee.
1574
01:24:01,558 --> 01:24:03,591
[snickering]
1575
01:24:03,593 --> 01:24:05,727
Zip it.
1576
01:24:05,729 --> 01:24:07,195
MOLLY: Hey, let's do
some marshmallows.
1577
01:24:07,197 --> 01:24:08,630
SAM: You burnt
the last lot, Molly
1578
01:24:08,632 --> 01:24:09,764
- Did not!
- Did so!
1579
01:24:09,766 --> 01:24:13,268
Hey, hang on.
One more thing.
1580
01:24:16,206 --> 01:24:19,140
[writing]
1581
01:24:22,079 --> 01:24:25,346
[distant caroling]
1582
01:24:25,348 --> 01:24:26,648
[sighs]
1583
01:24:36,860 --> 01:24:38,126
Come on.
1584
01:24:39,129 --> 01:24:40,295
Come on.
1585
01:24:42,232 --> 01:24:45,433
[caroling in foreign language]
1586
01:24:57,581 --> 01:25:02,350
¶¶ [foreign language]
1587
01:25:02,352 --> 01:25:08,156
¶¶
1588
01:25:12,329 --> 01:25:14,195
[whooshing]
1589
01:25:19,636 --> 01:25:20,802
SANTA: Hello!
1590
01:25:20,804 --> 01:25:22,137
- Santa?
- Santa?
1591
01:25:22,139 --> 01:25:24,272
Did you miss me?
1592
01:25:24,274 --> 01:25:26,808
Listen, everybody.
1593
01:25:26,810 --> 01:25:29,511
No more expensive presents.
1594
01:25:29,513 --> 01:25:32,247
We're going back to basics.
1595
01:25:32,249 --> 01:25:35,150
It means playing cards
and volleyballs
1596
01:25:35,152 --> 01:25:39,454
and fishing rods
and simple wooden toys.
1597
01:25:39,456 --> 01:25:41,656
- Yeah!
- And...
1598
01:25:41,658 --> 01:25:43,558
I need all of your help.
1599
01:25:43,560 --> 01:25:46,361
Santa...
[chuckles]
1600
01:25:46,363 --> 01:25:47,896
is back in business.
1601
01:25:47,898 --> 01:25:52,233
[cheering]
1602
01:25:59,910 --> 01:26:03,645
¶¶
1603
01:26:53,230 --> 01:26:57,398
¶¶
1604
01:27:01,538 --> 01:27:05,840
¶ I've been looking everywhere
near and far ¶
1605
01:27:09,346 --> 01:27:13,848
¶ Turns out right here in
front of me is where you are ¶
1606
01:27:15,318 --> 01:27:19,387
¶ You got me in my head ¶
1607
01:27:19,389 --> 01:27:23,324
¶ You got me in my heart ¶
1608
01:27:23,326 --> 01:27:27,362
¶ You got me in the end ¶
1609
01:27:27,364 --> 01:27:31,366
¶ You got me from the start ¶
1610
01:27:31,368 --> 01:27:35,803
¶ And now you got my love ¶
1611
01:27:35,805 --> 01:27:37,939
¶ You got my love ¶
1612
01:27:39,476 --> 01:27:43,711
¶ Yeah, you got my love ¶
1613
01:27:43,713 --> 01:27:45,847
¶ You got my love ¶
1614
01:27:47,851 --> 01:27:51,686
¶¶ [foreign language]
1615
01:27:51,688 --> 01:27:53,821
¶ Give me your love ¶
1616
01:27:55,825 --> 01:27:59,694
¶¶ [foreign language]
1617
01:27:59,696 --> 01:28:01,829
¶ You've got my love ¶
1618
01:28:09,439 --> 01:28:13,875
¶ Summertime has a way with me
and there's no cure ¶
1619
01:28:17,714 --> 01:28:21,849
¶ Just a glimpse of the scenery
you're back once more ¶
1620
01:28:23,453 --> 01:28:27,322
¶ You got me in my head ¶
1621
01:28:27,324 --> 01:28:29,857
¶ You got me in my heart ¶
1622
01:28:31,361 --> 01:28:35,330
¶ You got me in the end ¶
1623
01:28:35,332 --> 01:28:38,099
¶ You got me from the start ¶
1624
01:28:39,469 --> 01:28:43,671
¶ And now you got my love ¶
1625
01:28:43,673 --> 01:28:45,840
¶ You got my love ¶
1626
01:28:47,677 --> 01:28:51,746
¶ Yeah, you got my love ¶
1627
01:28:51,748 --> 01:28:53,848
¶ You got my love ¶
1628
01:28:55,852 --> 01:28:59,854
¶¶ [foreign language]
1629
01:28:59,856 --> 01:29:01,856
¶ Give me your love ¶
1630
01:29:03,860 --> 01:29:07,695
¶¶ [foreign language]
1631
01:29:07,697 --> 01:29:09,797
¶ You've got my love ¶
1632
01:29:11,935 --> 01:29:15,970
¶ Whoa ¶
1633
01:29:15,972 --> 01:29:18,072
¶ Whoa oh oh ¶
1634
01:29:18,074 --> 01:29:19,974
¶ You've got my love ¶
1635
01:29:19,976 --> 01:29:23,044
¶ Whoa ¶
1636
01:29:23,046 --> 01:29:26,447
¶ Whoa oh oh oh ¶
1637
01:29:26,449 --> 01:29:28,015
¶ My love ¶
1638
01:29:28,017 --> 01:29:30,017
¶ Whoa ¶
1639
01:29:30,019 --> 01:29:34,489
¶ Whoa oh oh oh ¶
1640
01:29:34,491 --> 01:29:36,023
¶ Yeah ¶
1641
01:29:36,025 --> 01:29:39,927
¶ Whoa oh oh oh ¶
1642
01:29:39,929 --> 01:29:41,929
¶ Whoa ¶
114426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.