All language subtitles for Kiwi.Christmas.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_GalaxyRG - Kiwi.Christmas.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,805 --> 00:00:52,172 ¶ Chris-Chris-Christmas ¶ 2 00:00:52,174 --> 00:00:54,274 ¶ Comes once a year ¶ 3 00:00:54,276 --> 00:00:58,578 ¶ We send goodwill and presents appear ¶ 4 00:00:58,580 --> 00:01:01,414 ¶ All round the world down the chimneys ¶ 5 00:01:01,416 --> 00:01:03,249 ¶ He's there ¶ 6 00:01:03,251 --> 00:01:07,520 ¶ Filling his belly with biscuits and beer ¶ 7 00:01:07,522 --> 00:01:09,589 ¶ Santa brings Christmas ¶ 8 00:01:09,591 --> 00:01:13,359 ¶ Laughter and joy ¶ 9 00:01:13,361 --> 00:01:18,364 ¶ Every Christmas, every toy ¶ 10 00:01:18,366 --> 00:01:23,803 ¶ He's such a great guy ¶ 11 00:01:33,448 --> 00:01:39,185 ¶ Christmas, Christmas ¶ 12 00:01:41,156 --> 00:01:45,258 ¶ Santa brings Christmas for good girls and boys ¶ 13 00:01:45,260 --> 00:01:47,460 Ho ho ho! Hi, kids! 14 00:01:47,462 --> 00:01:49,596 It's almost Christmas! [laughs] 15 00:01:49,598 --> 00:01:51,464 It's not Santa. Ha ha! 16 00:01:51,466 --> 00:01:53,600 It's Crazy Dave from Crazy Dave's Toys. 17 00:01:53,602 --> 00:01:55,869 I've got bigger toys. I've got better toys. 18 00:01:55,871 --> 00:01:57,871 I've got billions of toys. 19 00:01:57,873 --> 00:01:59,873 Don't wait for the real Santa. 20 00:01:59,875 --> 00:02:02,775 It's Christmas every day here at Crazy-- 21 00:02:02,777 --> 00:02:05,345 Need that last minute Christmas tree? 22 00:02:05,347 --> 00:02:07,914 Cheap-Ass Chainsaws will see you right. 23 00:02:07,916 --> 00:02:09,883 Just buzz on in to your nearest store 24 00:02:09,885 --> 00:02:12,218 for Santa's cut-price specials. 25 00:02:12,220 --> 00:02:14,888 When the big fella is on his way. Oh, no! 26 00:02:14,890 --> 00:02:16,856 Big night ahead, and you're under the weather. 27 00:02:16,858 --> 00:02:18,925 Thank goodness for Bye Bye Cold. 28 00:02:22,864 --> 00:02:25,431 Stufur! 29 00:02:25,433 --> 00:02:27,367 Get in here! 30 00:02:27,369 --> 00:02:29,669 Yes, Boss? 31 00:02:29,671 --> 00:02:31,838 What is this? 32 00:02:31,840 --> 00:02:34,908 Licensing. We've been through this before. 33 00:02:34,910 --> 00:02:39,179 Whatever happened to spreading peace and goodwill 34 00:02:39,181 --> 00:02:42,448 by delivering presents to the children of the world? 35 00:02:42,450 --> 00:02:44,417 No, we can't do that without a balanced budget. 36 00:02:44,419 --> 00:02:46,920 Earn more, spend less. 37 00:02:46,922 --> 00:02:48,288 That is why I sold the reindeer. 38 00:02:48,290 --> 00:02:50,456 Sold? 39 00:02:50,458 --> 00:02:53,193 That old sleigh was so last century. 40 00:02:53,195 --> 00:02:55,295 We have to move with the times. 41 00:02:55,297 --> 00:02:56,930 Your new sleigh is more cost-effective, 42 00:02:56,932 --> 00:02:59,666 and it's all run by this device. 43 00:02:59,668 --> 00:03:01,534 [laughs] 44 00:03:01,536 --> 00:03:04,604 Reindeers, they are Christmas. 45 00:03:04,606 --> 00:03:06,906 Our gross tonnage of presents 46 00:03:06,908 --> 00:03:10,476 per air mile has gone up by 45% this year. 47 00:03:10,478 --> 00:03:12,946 The reindeer can't hack the pace. 48 00:03:12,948 --> 00:03:15,715 Yeah, I know how they feel. 49 00:03:15,717 --> 00:03:19,686 ANNOUNCER: Another beautiful summer's day here in Godzone. 50 00:03:19,688 --> 00:03:21,588 Hope you haven't left the Christmas shopping 51 00:03:21,590 --> 00:03:23,256 to the last minute. 52 00:03:23,258 --> 00:03:24,591 In the next hour, your chance to win 53 00:03:24,593 --> 00:03:26,659 a year's supply of sausages 54 00:03:26,661 --> 00:03:28,828 and a barbecue to go with it. 55 00:03:40,942 --> 00:03:42,675 [sighs] 56 00:03:47,949 --> 00:03:48,948 [rings] 57 00:03:48,950 --> 00:03:50,516 Hi, Santa. 58 00:03:50,518 --> 00:03:52,452 It's Sam from New Zealand here. 59 00:03:52,454 --> 00:03:54,654 I hope you're well up in the North Pole. 60 00:03:54,656 --> 00:03:58,458 When my great-great-great grandfather started out, 61 00:03:58,460 --> 00:04:01,861 he had a small sack of simple wooden toys 62 00:04:01,863 --> 00:04:06,366 made by his elves, and kids loved it. 63 00:04:06,368 --> 00:04:08,268 - [chuckles] - Try telling these kids that. 64 00:04:08,270 --> 00:04:09,502 [rings] 65 00:04:09,504 --> 00:04:11,704 I want a new pony. 66 00:04:11,706 --> 00:04:14,407 It has to be a white one. I'm sick of brown. 67 00:04:14,409 --> 00:04:18,378 I want boots that are going to make me win. 68 00:04:18,380 --> 00:04:20,513 Not these useless things. 69 00:04:20,515 --> 00:04:24,484 I want a new phone, a new tablet, some new clothes. 70 00:04:24,486 --> 00:04:26,819 Come on, Santa. 71 00:04:26,821 --> 00:04:27,920 Call that a video game, Santa? 72 00:04:27,922 --> 00:04:30,056 It doesn't even kill people. 73 00:04:30,058 --> 00:04:32,625 Sure, I'll take care of your request right away! 74 00:04:32,627 --> 00:04:35,795 No, no, no, Boss, don't take it personally, no. 75 00:04:35,797 --> 00:04:37,463 Of course I take it personally. 76 00:04:37,465 --> 00:04:38,898 I am Santa! 77 00:04:38,900 --> 00:04:42,001 Get out, get out, get out of here! 78 00:04:42,003 --> 00:04:43,903 Get out of here! 79 00:04:46,341 --> 00:04:49,509 Do you know what you can do with this job! 80 00:04:49,511 --> 00:04:51,644 You can shove it! 81 00:04:52,647 --> 00:04:54,047 [yells] 82 00:04:54,049 --> 00:04:57,583 Ow, ow, ow! 83 00:05:10,865 --> 00:05:12,865 [laughs] Yes. 84 00:05:12,867 --> 00:05:15,968 That's far enough. New Zealand. 85 00:05:15,970 --> 00:05:20,406 Yes, yes, you'll never find me! [laughing] 86 00:05:20,408 --> 00:05:23,076 You see, well, my mum and dad are separated, 87 00:05:23,078 --> 00:05:25,345 and all I really want for Christmas 88 00:05:25,347 --> 00:05:26,679 is for them to get back together. 89 00:05:26,681 --> 00:05:28,948 Sam, come on! Are you ready? 90 00:05:28,950 --> 00:05:31,651 Yep, I'm ready. 91 00:05:31,653 --> 00:05:33,453 Who were you talking to? 92 00:05:33,455 --> 00:05:35,421 - No one. - [chiming] 93 00:05:35,423 --> 00:05:38,524 [sighs] Look, I've told you before, 94 00:05:38,526 --> 00:05:39,926 there's no such person as Santa Claus. 95 00:05:39,928 --> 00:05:41,794 - There is so! - Even if there was, 96 00:05:41,796 --> 00:05:44,030 he won't know where you're going. 97 00:05:44,032 --> 00:05:45,998 He'll find a way. He always does. 98 00:05:46,000 --> 00:05:48,868 [sighs] So what'd you ask for? 99 00:05:48,870 --> 00:05:50,570 Nothing. 100 00:05:52,574 --> 00:05:54,674 Molly, don't! Give it back! Give it back! 101 00:05:54,676 --> 00:05:56,709 I'm calling Mum. 102 00:05:56,711 --> 00:06:00,646 And these personalized crackers really show you care. 103 00:06:00,648 --> 00:06:04,417 Exactly. Make that extra effort to show your family 104 00:06:04,419 --> 00:06:05,451 you really love them. 105 00:06:05,453 --> 00:06:07,387 [phone ringing] 106 00:06:08,423 --> 00:06:11,057 [ringing continues] 107 00:06:11,059 --> 00:06:12,658 And what better way to show them 108 00:06:12,660 --> 00:06:15,161 than with this simple Christmas menu. 109 00:06:15,163 --> 00:06:17,130 Dark chocolate and whisky tarts 110 00:06:17,132 --> 00:06:20,566 with dehydrated berries and black salt. 111 00:06:20,568 --> 00:06:22,502 SAM: Mum, Molly's beating me up. 112 00:06:22,504 --> 00:06:23,770 - Am not. - Am so. 113 00:06:23,772 --> 00:06:25,471 SAM: Dad hasn't picked us up. 114 00:06:25,473 --> 00:06:26,572 We're here by ourselves, 115 00:06:26,574 --> 00:06:29,075 which is technically illegal. 116 00:06:29,077 --> 00:06:32,478 - Kids, eh? - [sighs] 117 00:06:32,480 --> 00:06:34,580 And so then the piece of string said, 118 00:06:34,582 --> 00:06:37,784 "No, I'm a frayed knot." [laughs] 119 00:06:37,786 --> 00:06:39,719 [ringing] 120 00:06:39,721 --> 00:06:42,155 Hey, was that your phone? 121 00:06:42,157 --> 00:06:43,990 Oh, the kids! 122 00:06:43,992 --> 00:06:45,124 Oh. 123 00:06:48,563 --> 00:06:50,096 Liz! 124 00:06:50,098 --> 00:06:52,999 You were supposed to pick the kids up two hours ago. 125 00:06:53,001 --> 00:06:54,801 Could you do me a huge favor, finish off? 126 00:06:54,803 --> 00:06:56,436 - Eh? - Thanks. 127 00:06:56,438 --> 00:06:58,471 - [engine starts] - PETE: Come on, come on, start! 128 00:06:58,473 --> 00:07:01,874 LIZ: Pete. Pete! 129 00:07:01,876 --> 00:07:03,843 PETE: Look, I'll meet you at the turnoff to the beach. 130 00:07:03,845 --> 00:07:05,912 So you want me to take the kids. 131 00:07:05,914 --> 00:07:09,081 Only to the turnoff. It'll make life much easier. 132 00:07:09,083 --> 00:07:11,651 You know what? You sticking to your promises 133 00:07:11,653 --> 00:07:13,619 would make life easier. 134 00:07:13,621 --> 00:07:14,921 Come on, Liz. It's on your way. 135 00:07:14,923 --> 00:07:17,457 You just never stick to a plan, do you? 136 00:07:17,459 --> 00:07:19,692 Look. My plan is to take the kids camping 137 00:07:19,694 --> 00:07:21,461 to spend time together 138 00:07:21,463 --> 00:07:22,995 because they're gonna have a proper Kiwi Christmas. 139 00:07:22,997 --> 00:07:24,831 That's my plan 140 00:07:28,670 --> 00:07:30,970 Liz, please. 141 00:07:32,640 --> 00:07:34,640 Just get there as soon as you can. 142 00:07:39,647 --> 00:07:41,047 [grunts] 143 00:07:41,049 --> 00:07:42,482 Oh. 144 00:07:42,484 --> 00:07:44,484 Sorry, Doug. 145 00:07:44,486 --> 00:07:46,686 I owe you one. Merry Christmas. 146 00:07:46,688 --> 00:07:48,621 Yeah. 147 00:07:48,623 --> 00:07:50,490 Merry Christmas. 148 00:08:00,969 --> 00:08:04,003 - [knocking] - Hey, I've come for the boat! 149 00:08:04,005 --> 00:08:06,272 You've missed three payments! 150 00:08:06,274 --> 00:08:08,841 I know you're in there! 151 00:08:08,843 --> 00:08:11,544 - [knocking] - Who do you think I am, Santa? 152 00:08:13,848 --> 00:08:16,115 - [knocking] - I'm not a charity! 153 00:08:18,119 --> 00:08:20,219 I know you're in there! 154 00:08:20,221 --> 00:08:23,022 [knocking on door] 155 00:08:23,024 --> 00:08:26,626 I don't have time for this! It's Christmas! 156 00:08:26,628 --> 00:08:29,228 - Oi! - [engine starts] 157 00:08:55,657 --> 00:08:57,223 Sorry, fellas. 158 00:09:03,665 --> 00:09:05,731 [beeps] 159 00:09:12,674 --> 00:09:15,308 Holy... 160 00:09:15,310 --> 00:09:17,977 Now that is something. 161 00:09:23,618 --> 00:09:27,119 [laughs] I won't be needing this anymore. 162 00:09:30,858 --> 00:09:32,925 [snoring] 163 00:09:37,198 --> 00:09:40,299 [engine rumbling] 164 00:09:40,301 --> 00:09:42,368 [laughs] 165 00:09:46,207 --> 00:09:48,274 [laughs] 166 00:09:49,844 --> 00:09:53,245 [alarm blaring] 167 00:09:54,682 --> 00:09:57,283 Boss? What are you doing in there? 168 00:09:57,285 --> 00:10:00,086 I haven't got you down for any test flights. 169 00:10:00,088 --> 00:10:01,921 - SANTA: That is right. - Where are you going? 170 00:10:01,923 --> 00:10:04,657 As far from here as possible! 171 00:10:04,659 --> 00:10:05,691 Oh, heck. 172 00:10:05,693 --> 00:10:07,693 No, no, no, no, no. 173 00:10:07,695 --> 00:10:09,996 A million times, no! 174 00:10:09,998 --> 00:10:11,130 Stufur! 175 00:10:11,132 --> 00:10:12,898 We got a code red. 176 00:10:12,900 --> 00:10:15,001 Boo! [laughs] 177 00:10:15,003 --> 00:10:17,703 Yeah! [screams] 178 00:10:21,976 --> 00:10:24,977 [yells] 179 00:10:24,979 --> 00:10:27,780 [laughs] 180 00:10:27,782 --> 00:10:30,016 Code Red! Code Red! 181 00:10:30,018 --> 00:10:31,717 - We've never had a Code Red before! 182 00:10:31,719 --> 00:10:32,702 No. 183 00:10:32,703 --> 00:10:33,686 There's been no training for this! 184 00:10:44,232 --> 00:10:47,266 - I think Santa's gone AWOL. - [gasps] 185 00:10:51,873 --> 00:10:54,440 [laughing] 186 00:10:58,346 --> 00:11:01,313 - [horn honking] - He's here! 187 00:11:01,315 --> 00:11:02,415 Hey! 188 00:11:05,453 --> 00:11:07,319 - Hi, son. - Dad. 189 00:11:07,321 --> 00:11:09,255 How are you, mate? Are you all right? 190 00:11:09,257 --> 00:11:12,224 - Good day, Dad! - Hi, my darling. 191 00:11:12,226 --> 00:11:14,393 PETE: I missed you both, heaps. MOLLY: Missed you too. 192 00:11:14,395 --> 00:11:16,862 Alrighty. 193 00:11:16,864 --> 00:11:17,930 Hi. 194 00:11:20,468 --> 00:11:22,435 - I didn't forget. - No, no, no, of course not. 195 00:11:22,437 --> 00:11:27,339 You never do. You just get a bit distracted. 196 00:11:27,341 --> 00:11:30,342 - Look at Dad's boat! - Choice! 197 00:11:30,344 --> 00:11:32,411 And did you buy that with money you don't have as well, 198 00:11:32,413 --> 00:11:34,780 just like the TV you bought before the oven got repossessed? 199 00:11:34,782 --> 00:11:36,716 Liz, take it easy. 200 00:11:36,718 --> 00:11:39,351 I am taking it very easy. 201 00:11:39,353 --> 00:11:42,054 I'm going to have a great time in Rotorua at Cathy's wedding. 202 00:11:42,056 --> 00:11:43,389 [phone ringing] 203 00:11:44,459 --> 00:11:45,825 Ah! Excuse me. 204 00:11:47,295 --> 00:11:49,762 Cathy, hello! 205 00:11:49,764 --> 00:11:51,731 CATHY: I'm calling the wedding off! 206 00:11:51,733 --> 00:11:52,998 No, no, you can't. 207 00:11:53,000 --> 00:11:54,834 CATHY: Yes, I can. 208 00:11:54,836 --> 00:11:56,736 [Liz gasps] 209 00:11:56,738 --> 00:11:58,771 - Honestly, men... - CATHY: No, no, no, no, no. 210 00:11:58,773 --> 00:12:00,206 Roberto's had an accident. 211 00:12:00,208 --> 00:12:02,308 LIZ: Mountain biking? Oh, my God! 212 00:12:02,310 --> 00:12:06,078 No. He slipped over getting a latte. 213 00:12:06,080 --> 00:12:07,413 Will he be okay? 214 00:12:07,415 --> 00:12:09,281 Not for the honeymoon, he won't. 215 00:12:09,283 --> 00:12:11,951 So I'm postponing the wedding for two weeks. 216 00:12:11,953 --> 00:12:14,353 Postponed for two weeks. 217 00:12:14,355 --> 00:12:17,456 I'm really sorry, babe. I'll call you later. 218 00:12:17,458 --> 00:12:20,092 - [Roberto screams] - Ooh, ooh, ooh! 219 00:12:22,864 --> 00:12:24,163 That's no good. 220 00:12:24,165 --> 00:12:27,333 - You can come camping with us. - Awesome. 221 00:12:27,335 --> 00:12:30,369 No, no. The resort's already been paid for. 222 00:12:30,371 --> 00:12:32,338 You always loved camping. 223 00:12:32,340 --> 00:12:34,073 Remember when Mum and Dad attacked us 224 00:12:34,075 --> 00:12:35,508 with those water bombs? 225 00:12:35,510 --> 00:12:37,009 And then Mum and Dad had too much wine 226 00:12:37,011 --> 00:12:38,511 and got all smoochy. 227 00:12:38,513 --> 00:12:41,280 Yeah, yeah, right-oh. Okay, that's enough. 228 00:12:41,282 --> 00:12:45,151 You could come camping with us, and still do the wedding. 229 00:12:45,153 --> 00:12:47,486 Be like old times. 230 00:12:47,488 --> 00:12:51,490 Yeah, but it's not like old times, is it? 231 00:12:54,796 --> 00:12:56,262 Come on. 232 00:13:05,139 --> 00:13:07,973 I'll make some room. 233 00:13:07,975 --> 00:13:10,409 Oh. 234 00:13:10,411 --> 00:13:13,412 Fireworks for New Year's Eve. 235 00:13:13,414 --> 00:13:15,181 Don't tell your mum. 236 00:13:17,418 --> 00:13:20,119 Sam, pass me that suitcase, mate. 237 00:13:22,957 --> 00:13:25,024 - [whooshing] - Get around, get around! 238 00:13:26,127 --> 00:13:28,527 Liz! Get over here, Liz! 239 00:13:31,566 --> 00:13:33,833 [thud] 240 00:13:33,835 --> 00:13:35,134 Oh. 241 00:13:38,072 --> 00:13:39,905 Could've been worse. 242 00:13:39,907 --> 00:13:40,906 [screaming] 243 00:13:40,908 --> 00:13:44,844 [car alarm blaring] 244 00:13:44,846 --> 00:13:47,580 Brilliant, Pete. 245 00:13:47,582 --> 00:13:49,248 Absolutely brilliant. 246 00:13:49,250 --> 00:13:51,183 Whoa. 247 00:13:51,185 --> 00:13:53,085 All I want is to rent a car. 248 00:13:53,087 --> 00:13:54,420 CAR DEALER: Not until after Christmas. 249 00:13:54,422 --> 00:13:56,422 What? After Christmas? 250 00:13:56,424 --> 00:13:59,191 - Hey, are you kidding me? - That's right, lady. 251 00:13:59,193 --> 00:14:00,359 [hangs up] 252 00:14:00,361 --> 00:14:01,327 Hello? 253 00:14:06,100 --> 00:14:08,100 Well, at least you got your clothes. 254 00:14:08,102 --> 00:14:12,938 Yeah, but I haven't got my car. My nice little car! 255 00:14:12,940 --> 00:14:17,009 Okay, um, I am so sorry. 256 00:14:17,011 --> 00:14:19,011 I was just really looking forward 257 00:14:19,013 --> 00:14:21,413 to a really nice, relaxing holiday, okay? 258 00:14:21,415 --> 00:14:23,249 Yeah, we know. 259 00:14:23,251 --> 00:14:26,552 Look, the last thing I wanted was for your plans to be ruined. 260 00:14:26,554 --> 00:14:29,021 But, well, since we're all here, 261 00:14:29,023 --> 00:14:31,257 why don't you at least spend Christmas with the kids? 262 00:14:31,259 --> 00:14:33,259 - SAM AND MOLLY: Yeah! - It's only for a couple days, 263 00:14:33,261 --> 00:14:36,528 and I'll drive you to Rotorua on Boxing Day, 264 00:14:36,530 --> 00:14:38,197 if that's what you want. 265 00:14:38,199 --> 00:14:39,899 - Come on, Mum. - We've got the pup tent. 266 00:14:39,901 --> 00:14:43,135 We've got plenty of food. We can make it work. 267 00:14:43,137 --> 00:14:45,137 For the kids. 268 00:14:45,139 --> 00:14:47,306 I'll be on my best behavior, I promise. 269 00:14:48,643 --> 00:14:54,013 [Santa speaking foreign languages] 270 00:15:00,488 --> 00:15:05,457 [Santa humming] 271 00:15:05,459 --> 00:15:06,692 [laughs] 272 00:15:06,694 --> 00:15:11,230 [beeping] 273 00:15:11,232 --> 00:15:13,332 - This doesn't look good. - Mm. 274 00:15:20,207 --> 00:15:21,640 [snickers] 275 00:15:21,642 --> 00:15:24,143 Boss, if we don't get all the stuff delivered, 276 00:15:24,145 --> 00:15:25,544 there'll be millions of disappointed children 277 00:15:25,546 --> 00:15:27,346 all around the world. 278 00:15:27,348 --> 00:15:31,016 Yeah. That's millions of ungrateful kids. 279 00:15:31,018 --> 00:15:33,018 [blows raspberry] 280 00:15:33,020 --> 00:15:36,455 You can't do that. You're Santa. 281 00:15:41,963 --> 00:15:44,296 Ah. 282 00:15:44,298 --> 00:15:46,432 Sure beats the city, doesn't it? 283 00:15:46,434 --> 00:15:48,400 MOLLY: No Wi-Fi, though. 284 00:15:48,402 --> 00:15:50,536 I'll Wi-Fi you. 285 00:15:50,538 --> 00:15:53,539 - [laughing] - What? 286 00:16:08,289 --> 00:16:11,757 PETE: Ah, welcome to Paradise. 287 00:16:32,013 --> 00:16:36,048 [speaking foreign language] 288 00:16:41,455 --> 00:16:43,789 [brakes squealing] 289 00:16:48,496 --> 00:16:51,530 DAVE: Mm. What have we got here? 290 00:16:51,532 --> 00:16:53,499 Oh, yeah. Oh. 291 00:16:53,501 --> 00:16:55,567 Good afternoon, sir. Coastal Security. 292 00:16:55,569 --> 00:16:57,569 Guarding our coast to keep you safe. 293 00:16:57,571 --> 00:17:00,205 Just doing a routine check. You got anything to declare? 294 00:17:00,207 --> 00:17:03,175 I don't think so. Just an old bag of chips under the seat. 295 00:17:03,177 --> 00:17:05,110 [laughs] Pete, just stop it. 296 00:17:05,112 --> 00:17:06,712 [laughing] 297 00:17:09,050 --> 00:17:10,549 This is actually no laughing matter. 298 00:17:10,551 --> 00:17:12,084 My job is to keep out undesirables 299 00:17:12,086 --> 00:17:13,752 that can come in by land, sea or air. 300 00:17:13,754 --> 00:17:16,488 In fact, I think you could be harboring 301 00:17:16,490 --> 00:17:18,190 some Ciona Intestinalis? 302 00:17:18,192 --> 00:17:20,125 Now, don't move while I inspect your rear end. 303 00:17:20,127 --> 00:17:21,460 [Pete laughs] 304 00:17:21,462 --> 00:17:24,363 Of your boat, of your boat. 305 00:17:24,365 --> 00:17:26,265 I meant to say boat. 306 00:17:26,267 --> 00:17:28,500 - Hadn't finished. - Okay. 307 00:17:28,502 --> 00:17:32,704 DAVE: So is this the only fruit you have with you? 308 00:17:32,706 --> 00:17:34,573 That's right. 309 00:17:34,575 --> 00:17:36,341 Then what do you call this? 310 00:17:36,343 --> 00:17:37,810 That's our Christmas cake. 311 00:17:37,812 --> 00:17:41,580 Yeah. A Christmas cake containing fruit. 312 00:17:41,582 --> 00:17:43,615 Fruit? I'll take care of that! 313 00:17:43,617 --> 00:17:45,551 [sniffs] 314 00:17:45,553 --> 00:17:47,453 You guys are gonna have to leave this with us. 315 00:17:47,455 --> 00:17:49,555 It needs to be disposed of in the appropriate manner. 316 00:17:49,557 --> 00:17:51,123 Hey, why don't we just let them off 317 00:17:51,125 --> 00:17:53,225 on a warning this time, eh? 318 00:17:53,227 --> 00:17:55,594 Tama, a word. 319 00:17:55,596 --> 00:17:57,663 - Yeah, sure. - Just hold it there, folks. 320 00:17:57,665 --> 00:17:59,531 Yeah? 321 00:17:59,533 --> 00:18:02,301 Are you gonna be the one to let in a tiny piece of fruit 322 00:18:02,303 --> 00:18:04,269 that releases the larvae of a fruit fly, 323 00:18:04,271 --> 00:18:07,739 and brings down New Zealand's entire agricultural system? 324 00:18:07,741 --> 00:18:10,809 It's a Christmas cake. 325 00:18:10,811 --> 00:18:12,544 It's a Christmas cake. 326 00:18:12,546 --> 00:18:14,279 A little Christmas cake, eh? 327 00:18:14,281 --> 00:18:16,115 Yeah. 328 00:18:16,117 --> 00:18:18,617 - Ah! - [gasps] 329 00:18:18,619 --> 00:18:20,586 [stomping] 330 00:18:20,588 --> 00:18:23,455 Too much. 331 00:18:23,457 --> 00:18:25,491 What are you lot still doing here? Scat! 332 00:18:28,395 --> 00:18:31,430 Grapes. Another biological hazard. 333 00:18:31,432 --> 00:18:34,633 Merry Christmas, guys. 334 00:18:34,635 --> 00:18:36,301 What a waste. 335 00:18:39,573 --> 00:18:42,307 For your information, we're just doing our jobs. 336 00:18:42,309 --> 00:18:44,910 Keeping our coasts safe, okay? 337 00:18:44,912 --> 00:18:47,379 [Pete grunts] [Liz coughs] 338 00:18:47,381 --> 00:18:48,780 - All right! - Okay. 339 00:18:48,782 --> 00:18:50,315 Come on, Pete, let's go. 340 00:18:50,317 --> 00:18:52,484 All right, let this lot through! 341 00:18:52,486 --> 00:18:54,653 Don't forget to recycle, eh, mate? 342 00:19:13,374 --> 00:19:15,607 MOLLY: Hey, look, the hippies are back. 343 00:19:15,609 --> 00:19:18,777 And the family with the kitchen sink. 344 00:19:21,215 --> 00:19:23,615 Here we go, good ol' family campsite. 345 00:19:25,753 --> 00:19:26,818 Ah. 346 00:19:30,191 --> 00:19:31,723 I'll just get 'em to move. 347 00:19:34,228 --> 00:19:35,794 Hey, boys. 348 00:19:35,796 --> 00:19:39,331 [breathing heavily] 349 00:19:41,435 --> 00:19:44,203 Look, I'm afraid, um, you're in my spot. 350 00:19:44,205 --> 00:19:46,371 Really? Oh, I'm sorry, mate, 351 00:19:46,373 --> 00:19:48,240 'cause I booked and paid for this site. 352 00:19:48,242 --> 00:19:49,808 They must have made a mistake. 353 00:19:49,810 --> 00:19:51,710 Show me your booking slip, and I'll move. 354 00:19:51,712 --> 00:19:53,312 I don't have a booking slip. 355 00:19:53,314 --> 00:19:55,314 - So you've just turned up? - Oh, no. 356 00:19:55,316 --> 00:19:56,515 I mean, we've been coming here for years. 357 00:19:56,517 --> 00:19:58,217 This has always been our spot. 358 00:19:58,219 --> 00:20:00,252 And now you just want me to move. 359 00:20:00,254 --> 00:20:02,454 Yes, please. 360 00:20:02,456 --> 00:20:04,756 Well... 361 00:20:04,758 --> 00:20:07,492 I got a little Christmas message for you. 362 00:20:09,830 --> 00:20:11,296 Get lost. 363 00:20:11,298 --> 00:20:13,532 [inhales, exhales] 364 00:20:16,737 --> 00:20:18,303 Merry Christmas. 365 00:20:21,642 --> 00:20:23,942 Ah... 366 00:20:23,944 --> 00:20:25,544 You know what? 367 00:20:25,546 --> 00:20:27,946 I just remembered, this spot is rubbish. 368 00:20:27,948 --> 00:20:29,881 It's too windy. 369 00:20:29,883 --> 00:20:31,917 I know the perfect spot. It's just along here. 370 00:20:31,919 --> 00:20:33,652 [engine starts] 371 00:20:35,656 --> 00:20:37,489 MOLLY: I like that spot. 372 00:20:37,491 --> 00:20:40,292 PETE: Two, three, nice and easy. 373 00:20:40,294 --> 00:20:41,827 That's the one. Here we go. 374 00:20:41,829 --> 00:20:43,462 Do you even know what you're doing, Pete? 375 00:20:43,464 --> 00:20:45,330 Ah, of course, I remember. Do it in my sleep. 376 00:20:45,332 --> 00:20:46,832 MOLLY: Should we time you? 377 00:20:46,834 --> 00:20:49,401 Dad loves a challenge. 378 00:20:49,403 --> 00:20:52,037 Right, first up the poles. 379 00:20:52,039 --> 00:20:53,605 Liz! 380 00:20:53,607 --> 00:20:55,574 - Norman and Elsie. - Oh! 381 00:20:55,576 --> 00:20:57,276 Lovely to see you again. 382 00:20:57,278 --> 00:20:58,610 Oh, Molly! 383 00:20:58,612 --> 00:21:00,612 She's shot up in the last 12 months. 384 00:21:00,614 --> 00:21:03,915 I've been taking illegal steroids. 385 00:21:03,917 --> 00:21:05,350 Sorry? 386 00:21:05,352 --> 00:21:06,451 MOLLY: Nothing. 387 00:21:06,453 --> 00:21:07,686 And don't tell me. 388 00:21:07,688 --> 00:21:09,921 This young man here is Sam, right? 389 00:21:09,923 --> 00:21:11,523 Yeah, that's me. 390 00:21:11,525 --> 00:21:13,325 Know what? Can I have the poles, please? 391 00:21:13,327 --> 00:21:14,526 ELSIE: Oh! 392 00:21:14,528 --> 00:21:15,627 Oh, Norm and Elsie, how are you? 393 00:21:15,629 --> 00:21:17,529 - Hello, Pete! - Hey! 394 00:21:17,531 --> 00:21:19,831 Lovely to see your happy family again. 395 00:21:19,833 --> 00:21:23,368 Actually, Mum and Dad are having a trial separation. 396 00:21:24,371 --> 00:21:26,738 - Oh. - Kids, eh? 397 00:21:26,740 --> 00:21:28,974 Yeah, well, um... 398 00:21:28,976 --> 00:21:32,577 bet you're looking forward to Santa Claus coming, eh? 399 00:21:32,579 --> 00:21:35,647 Yeah, but I don't think he'll find me this year 400 00:21:35,649 --> 00:21:38,450 'cause I've forgotten to tell him we're going on holiday. 401 00:21:38,452 --> 00:21:40,619 Oh, no, don't you worry, I promise you. 402 00:21:40,621 --> 00:21:42,087 Santa will find you. 403 00:21:42,089 --> 00:21:45,657 - Yeah, well, we've got to go. - See you later. 404 00:21:45,659 --> 00:21:47,426 - Bye. - See you, Norm. 405 00:21:47,428 --> 00:21:49,061 [Norm clears throat] 406 00:21:49,063 --> 00:21:50,562 That was a bit rough, mm-hm? 407 00:21:50,564 --> 00:21:51,663 ELISE: Sad. NORM: Yeah. 408 00:21:53,367 --> 00:21:54,499 Yellow poles, please. 409 00:21:58,605 --> 00:22:01,606 [engine whooshing] 410 00:22:09,883 --> 00:22:13,118 [snoring] 411 00:22:18,592 --> 00:22:22,060 - Where's he going? - He's lost his marbles. 412 00:22:22,062 --> 00:22:24,129 Well, he's not gonna find them down there. 413 00:22:31,572 --> 00:22:33,605 [splash] 414 00:22:33,607 --> 00:22:34,606 [slurps] 415 00:22:35,609 --> 00:22:36,775 Ooh. 416 00:22:36,777 --> 00:22:38,677 I'm tasting... 417 00:22:38,679 --> 00:22:40,379 blackcurrants, 418 00:22:40,381 --> 00:22:42,514 Jupiter berries, 419 00:22:42,516 --> 00:22:44,082 marshmallow biscuits, 420 00:22:44,084 --> 00:22:46,485 and, uh... 421 00:22:46,487 --> 00:22:49,554 cinnamon muffins. [laughs] 422 00:22:49,556 --> 00:22:51,156 Ah, this is the life, eh? 423 00:22:51,158 --> 00:22:52,758 Hey, Dave? 424 00:22:52,760 --> 00:22:55,627 Do you know that there's 17,000 kilometers 425 00:22:55,629 --> 00:22:56,795 of coastline in New Zealand? 426 00:22:56,797 --> 00:22:58,497 Yes, mate, and it's our job 427 00:22:58,499 --> 00:23:00,999 to guard every centimeter of it. 428 00:23:01,001 --> 00:23:03,602 Yeah, right. [laughs] 429 00:23:04,605 --> 00:23:05,804 [sighs] 430 00:23:05,806 --> 00:23:07,606 LIZ: Another disappointing day. 431 00:23:09,977 --> 00:23:11,643 You're gonna need to make yourself a really good catch 432 00:23:11,645 --> 00:23:14,112 if you want to get out of this backwater. 433 00:23:14,114 --> 00:23:17,849 [scoffs] That'd take a miracle. 434 00:23:17,851 --> 00:23:21,119 [beeping] 435 00:23:24,558 --> 00:23:26,591 Oh, oh, oh! Oh! 436 00:23:28,996 --> 00:23:30,462 - Ohh! - Whoa! 437 00:23:33,600 --> 00:23:36,601 Oh, oh, oh, oh. 438 00:23:36,603 --> 00:23:38,170 Sausage, Dave? 439 00:23:38,172 --> 00:23:40,572 Most gentlemanly of you, Tama. 440 00:23:40,574 --> 00:23:42,941 Here it comes. [laughs] 441 00:23:45,612 --> 00:23:49,181 [beeping] 442 00:23:53,620 --> 00:23:56,221 I don't know who you are, 443 00:23:56,223 --> 00:23:58,990 but I'm gonna bust your backside. 444 00:24:00,227 --> 00:24:03,895 - Mmm. Ah! - [phone ringing] 445 00:24:03,897 --> 00:24:04,896 [clink] 446 00:24:04,898 --> 00:24:06,598 Yes, Boss. 447 00:24:06,600 --> 00:24:08,767 We have an intruder trying to enter our airspace 448 00:24:08,769 --> 00:24:10,669 and slip in under the cover of darkness. 449 00:24:10,671 --> 00:24:12,204 Ah! 450 00:24:12,206 --> 00:24:14,739 They're coming your way now. 451 00:24:14,741 --> 00:24:16,541 Keep your eyes peeled. 452 00:24:20,080 --> 00:24:21,646 [squeals] 453 00:24:23,584 --> 00:24:26,084 Eyes peeled, Boss. Don't you worry. 454 00:24:29,723 --> 00:24:31,656 Oh, sorry, bro. 455 00:24:35,996 --> 00:24:38,663 But the instructions say green first, then black. 456 00:24:38,665 --> 00:24:40,932 Yeah, well, instructions are for the cognitively impaired. 457 00:24:40,934 --> 00:24:42,767 Just forgot your father always has to do it his way. 458 00:24:42,769 --> 00:24:44,402 The right way. 459 00:24:44,403 --> 00:24:46,036 Can't we just start again, and try to do it together? 460 00:24:46,039 --> 00:24:47,405 "Oh, I know what I'm doing." 461 00:24:47,406 --> 00:24:48,772 How many times have I heard you say that? 462 00:24:48,773 --> 00:24:50,139 PETE: Not my fault you're such a control freak. 463 00:24:50,143 --> 00:24:52,110 LIZ: I'm just telling you what it says. 464 00:24:52,112 --> 00:24:53,645 PETE: I don't need to be told what to do. 465 00:24:53,647 --> 00:24:55,146 - I know how to do it. - LIZ: Obviously. 466 00:24:55,148 --> 00:24:57,115 [whooshing] 467 00:24:57,117 --> 00:24:58,884 Idiot. 468 00:24:58,886 --> 00:25:00,252 - You're an idiot. - You're an idiot. 469 00:25:00,254 --> 00:25:01,987 - You're an idiot. - You're dumb. 470 00:25:01,989 --> 00:25:04,089 PETE: Sam, what the heck do you think you're doing? 471 00:25:04,091 --> 00:25:06,625 You should know better than to bring fireworks. 472 00:25:06,627 --> 00:25:07,993 PETE: Yeah, it was just for fun. 473 00:25:10,163 --> 00:25:12,197 - [explosion] - Ohh! 474 00:25:13,700 --> 00:25:16,134 COMPUTER: Pull up, pull up, pull up! 475 00:25:16,136 --> 00:25:19,638 - Pull up, pull up, pull up! - [screams] 476 00:25:19,640 --> 00:25:22,774 SANTA: Oh, no! 477 00:25:26,613 --> 00:25:28,079 What's going on? 478 00:25:28,081 --> 00:25:29,247 What's happening? What's happening? What? 479 00:25:29,249 --> 00:25:31,616 [beeping] 480 00:25:31,618 --> 00:25:33,985 [ringing] 481 00:25:36,690 --> 00:25:37,856 No, you. 482 00:25:37,858 --> 00:25:39,591 Boss? 483 00:25:39,593 --> 00:25:42,193 That thing just flew over the bay. 484 00:25:42,195 --> 00:25:43,762 Did you see anything? 485 00:25:43,764 --> 00:25:46,097 That is a negative, Boss. 486 00:25:46,099 --> 00:25:48,166 Check it out! Now! 487 00:25:58,979 --> 00:26:01,046 [grunts] 488 00:26:01,048 --> 00:26:04,950 [screaming] 489 00:26:04,952 --> 00:26:06,117 - Sam! - Sam! 490 00:26:06,119 --> 00:26:08,153 [screaming continues] 491 00:26:08,155 --> 00:26:11,189 - Are you all right, son? - Oh, my God! 492 00:26:11,191 --> 00:26:13,258 Hey, help me get him into the recovery position! 493 00:26:13,260 --> 00:26:15,627 [grunts] 494 00:26:15,629 --> 00:26:16,928 SAM: Is he okay? 495 00:26:16,930 --> 00:26:19,264 [siren blaring] [Santa coughing] 496 00:26:19,266 --> 00:26:20,999 TAMA: Whoa, whoa, whoa! 497 00:26:21,001 --> 00:26:22,334 Hey, hey! 498 00:26:25,305 --> 00:26:27,639 - This guy needs help. - Okay, sir, calm down. 499 00:26:27,641 --> 00:26:31,176 Look, we've had some reports of unidentified flying objects. 500 00:26:31,178 --> 00:26:33,078 In the sky. 501 00:26:33,080 --> 00:26:35,213 - Flying around. - [Santa grunting] 502 00:26:35,215 --> 00:26:37,782 - You seen anything? - Nothing round here. 503 00:26:37,784 --> 00:26:40,251 Probably just a fruit fly out to get you. 504 00:26:40,253 --> 00:26:41,386 LIZ: Pete. 505 00:26:41,388 --> 00:26:43,088 It'd be a battle of wits. 506 00:26:43,090 --> 00:26:47,092 - Pete! - I've got my eye on you. 507 00:26:47,094 --> 00:26:50,362 Oh, for goodness sake! What about this poor man? 508 00:26:50,364 --> 00:26:53,164 Oh, well, what do we have here? 509 00:26:53,166 --> 00:26:56,167 Mm. Drinking and swimming. 510 00:26:56,169 --> 00:26:58,069 He should know better at his age. 511 00:26:58,071 --> 00:27:00,105 Easy on the sauce there, Granddad. 512 00:27:00,107 --> 00:27:03,708 - [coughs] - [laughing] 513 00:27:03,710 --> 00:27:04,743 Yes. 514 00:27:04,745 --> 00:27:08,880 [coughing continues] 515 00:27:11,785 --> 00:27:14,052 [groaning] 516 00:27:14,054 --> 00:27:16,955 Come on. Up you go. There you go. 517 00:27:23,997 --> 00:27:25,930 - Did you find anything out? - No, he's not a local. 518 00:27:25,932 --> 00:27:28,333 None of the other campers know him either. 519 00:27:28,335 --> 00:27:31,136 I reckon he's from some old folks' home. 520 00:27:31,138 --> 00:27:33,271 - Probably got confused. - Shh. 521 00:27:33,273 --> 00:27:34,839 [Santa snoring] 522 00:27:38,412 --> 00:27:40,745 LIZ: Well, he can't stay here. 523 00:27:44,184 --> 00:27:47,052 [mumbling] 524 00:27:47,054 --> 00:27:49,220 Okay, okay. 525 00:27:49,222 --> 00:27:51,322 There is no need to panic, all right? 526 00:27:51,324 --> 00:27:55,260 He's just stopped for a rest. He'll be back in time. 527 00:27:55,262 --> 00:27:58,930 We need to have everything ready for him. 528 00:27:58,932 --> 00:28:00,265 So go! Git! 529 00:28:00,267 --> 00:28:04,469 [panicked chatter] 530 00:28:31,932 --> 00:28:34,432 That sleeping bag okay? 531 00:28:34,434 --> 00:28:37,969 Oh, yeah, yeah. Good, fabulous. Thanks! 532 00:28:39,806 --> 00:28:40,839 Great. 533 00:28:42,509 --> 00:28:44,809 - Night, family! - Night. 534 00:28:44,811 --> 00:28:46,978 - Night, darling. - Night, son. 535 00:28:56,189 --> 00:28:59,057 [snoring] 536 00:29:11,938 --> 00:29:13,004 Gotcha. 537 00:29:30,457 --> 00:29:32,457 [laughing] 538 00:29:32,459 --> 00:29:33,958 Ah! 539 00:29:35,028 --> 00:29:37,395 Isn't this glorious? 540 00:29:37,397 --> 00:29:38,863 [sighs] 541 00:29:38,865 --> 00:29:40,498 Ah. 542 00:29:40,500 --> 00:29:44,002 Yeah! [laughs] 543 00:29:44,004 --> 00:29:46,070 Yeah. Mum said you needed a hat. 544 00:29:46,072 --> 00:29:48,006 Dad said it's time for breakfast. 545 00:29:48,008 --> 00:29:49,941 Breakfast? Yes. [laughs] 546 00:29:49,943 --> 00:29:51,276 Thank you. 547 00:29:57,184 --> 00:29:59,284 Oh, yes. [chuckles] 548 00:30:10,197 --> 00:30:11,896 Look, I'm just saying-- 549 00:30:11,898 --> 00:30:13,031 As long as the kids are safe, it'll be fine. 550 00:30:13,033 --> 00:30:14,032 Here he comes. 551 00:30:16,837 --> 00:30:19,370 You've had quite the adventure. 552 00:30:19,372 --> 00:30:21,940 - My son found you in the drink. - Drink? 553 00:30:21,942 --> 00:30:23,374 - The water. - He's still hungover. 554 00:30:23,376 --> 00:30:25,343 You should take it easy on the sauce, mate. 555 00:30:25,345 --> 00:30:27,412 - Sauce? - MOLLY: Drink. 556 00:30:27,414 --> 00:30:29,180 Oh. 557 00:30:29,182 --> 00:30:31,249 Anyway, I'm Pete. This is Liz, my... 558 00:30:31,251 --> 00:30:33,117 Hi. 559 00:30:33,119 --> 00:30:34,252 Hi. 560 00:30:34,254 --> 00:30:36,321 - Uh, Molly and Sam. - Hi. 561 00:30:36,323 --> 00:30:39,624 I remember now. And my name is San... 562 00:30:41,561 --> 00:30:42,560 Stan. 563 00:30:42,562 --> 00:30:45,129 - Stan? - Stan. 564 00:30:45,131 --> 00:30:47,198 - Well, hi, Stan. - Hi, Pete. 565 00:30:47,200 --> 00:30:49,234 Now that accent tells me you're not from around here. 566 00:30:49,236 --> 00:30:50,235 Where you from? 567 00:30:50,237 --> 00:30:52,971 I'm-- Up north. 568 00:30:52,973 --> 00:30:55,039 Oh. You might know my whanau. 569 00:30:55,041 --> 00:30:56,641 Mmm. 570 00:30:56,643 --> 00:30:59,344 Yeah. Ohh... 571 00:30:59,346 --> 00:31:02,513 Anyway, wrap your laughing gear around this. 572 00:31:02,515 --> 00:31:05,550 [laughs] Laughing gear? 573 00:31:18,098 --> 00:31:20,031 Has anyone said you look like Santa? 574 00:31:20,033 --> 00:31:21,499 Hey, Sam, don't be rude. 575 00:31:21,501 --> 00:31:23,468 - But he does. - It's all right. 576 00:31:23,470 --> 00:31:26,337 I have heard this many times before. 577 00:31:26,339 --> 00:31:31,009 So where exactly are you staying? 578 00:31:31,011 --> 00:31:33,144 With my family. 579 00:31:33,146 --> 00:31:36,080 Oh, nice. Are they here? 580 00:31:36,082 --> 00:31:38,349 No, not yet. 581 00:31:38,351 --> 00:31:42,220 Oh. How did you get here? 582 00:31:42,222 --> 00:31:43,321 By bus. 583 00:31:43,323 --> 00:31:45,490 But we found you on the beach. 584 00:31:45,492 --> 00:31:47,392 Yeah, yeah, on the beach, yeah. 585 00:31:47,394 --> 00:31:49,594 By water bus. 586 00:31:49,596 --> 00:31:51,930 Okay, well, your family, 587 00:31:51,932 --> 00:31:53,665 are they supposed to be here already? 588 00:31:53,667 --> 00:31:55,934 - Is that right? - Yes. 589 00:31:55,936 --> 00:31:57,936 LIZ: I'm sure they'll turn up. 590 00:32:00,440 --> 00:32:02,540 Whoo! 591 00:32:02,542 --> 00:32:06,044 MOLLY: He still believes in Santa Claus. 592 00:32:06,046 --> 00:32:07,545 SANTA: And you don't? 593 00:32:07,547 --> 00:32:10,014 It's scientifically impossible. 594 00:32:10,016 --> 00:32:12,417 Santa has 24 hours to deliver presents 595 00:32:12,419 --> 00:32:15,019 to over a billion children. 596 00:32:15,021 --> 00:32:18,189 That gives him one-thousandth of a second per household 597 00:32:18,191 --> 00:32:20,191 to drop down the chimney, leave the presents, 598 00:32:20,193 --> 00:32:23,161 and eat the snacks left for him and his sleigh. 599 00:32:23,163 --> 00:32:25,163 Sounds hectic. 600 00:32:25,165 --> 00:32:27,365 And don't get me started on how eight reindeer 601 00:32:27,367 --> 00:32:29,133 could ever provide enough thrust 602 00:32:29,135 --> 00:32:31,269 to move that sort of present payload. 603 00:32:31,271 --> 00:32:35,073 45% bigger this year too. 604 00:32:35,075 --> 00:32:37,475 Really? 605 00:32:37,477 --> 00:32:40,345 Oh, ah, I imagine. 606 00:32:40,347 --> 00:32:42,347 - Oh. - Yeah. 607 00:32:52,425 --> 00:32:53,424 [Dave grunts] 608 00:32:53,426 --> 00:32:55,393 Off your backsides. 609 00:32:55,395 --> 00:32:56,427 Tama! 610 00:32:58,198 --> 00:33:01,199 Surveillance headquarters just intercepted this call. 611 00:33:01,201 --> 00:33:03,568 God, I love Surveillance headquarters. 612 00:33:03,570 --> 00:33:06,237 STUFUR: Boss, if we don't get all that stuff delivered, 613 00:33:06,239 --> 00:33:08,072 there'll be millions of disappointed-- 614 00:33:08,074 --> 00:33:11,009 "That stuff delivered". Do you know what that means? 615 00:33:11,011 --> 00:33:13,111 Um, he's a pizza man. [laughs] 616 00:33:13,113 --> 00:33:15,546 - Hawaiian? Oh! - Cheesy crust. 617 00:33:15,548 --> 00:33:17,548 It means they're smuggling something illegal 618 00:33:17,550 --> 00:33:19,751 into this country. 619 00:33:19,753 --> 00:33:21,586 Do you know how I ended up with you two clowns? 620 00:33:21,588 --> 00:33:22,754 How? 621 00:33:22,756 --> 00:33:25,490 Because I let the Calici virus 622 00:33:25,492 --> 00:33:27,525 slip through my fingers. 623 00:33:27,527 --> 00:33:29,794 It was smuggled in down the underpants of a farmer 624 00:33:29,796 --> 00:33:32,096 on my watch. 625 00:33:32,098 --> 00:33:34,499 And do you wanna know why that's never gonna happen again? 626 00:33:34,501 --> 00:33:36,501 Yeah, because your gonna use rubber gloves next time? 627 00:33:36,503 --> 00:33:39,404 [laughing] 628 00:33:39,406 --> 00:33:43,408 It's so hard to soar with eagles when you're working with kiwis. 629 00:33:43,410 --> 00:33:45,176 No, you idiots! 630 00:33:45,178 --> 00:33:47,245 Because you two are gonna track him down and find him. 631 00:33:47,247 --> 00:33:49,280 - Understand? - Yes, Boss. 632 00:33:49,282 --> 00:33:52,216 This man here appears to be the courier, okay? 633 00:33:52,218 --> 00:33:54,552 Now, he's wearing some sort of disguise. 634 00:33:54,554 --> 00:33:56,521 Have you seen him before, Tama? 635 00:33:56,523 --> 00:33:59,357 Ah, no, no, never. 636 00:33:59,359 --> 00:34:02,460 Track him down, find out what he's up to, 637 00:34:02,462 --> 00:34:03,828 and stay undercover. 638 00:34:03,830 --> 00:34:05,563 Don't let him recognize you, okay? 639 00:34:05,565 --> 00:34:08,566 We need to catch this sicko red-handed. 640 00:34:08,568 --> 00:34:11,302 And if you guys fail, 641 00:34:11,304 --> 00:34:14,372 I've been asked to recommend two Border Security members 642 00:34:14,374 --> 00:34:18,276 to do a two-year stint on a small island. 643 00:34:18,278 --> 00:34:20,445 - Oh, nice! - [laughs] 644 00:34:20,447 --> 00:34:23,247 In Antarctica! 645 00:34:23,249 --> 00:34:25,683 SANTA: According to Einstein, 646 00:34:25,685 --> 00:34:28,519 time makes very strange things. 647 00:34:28,521 --> 00:34:31,823 If you can move faster than the speed of light, 648 00:34:31,825 --> 00:34:36,227 you build a sleigh with an antimatter warp engine, 649 00:34:36,229 --> 00:34:38,729 and according to my calculations, 650 00:34:38,731 --> 00:34:40,731 Santa would be back home at North Pole 651 00:34:40,733 --> 00:34:42,533 before he even left. 652 00:34:42,535 --> 00:34:43,835 But what's the point in him? 653 00:34:43,837 --> 00:34:47,205 Young lady, he must have some uses. 654 00:34:47,207 --> 00:34:51,843 I hear he's a very intelligent and very clever man, this Santa. 655 00:34:51,845 --> 00:34:54,712 Clever enough to bring our parents back together? 656 00:34:58,251 --> 00:35:03,287 Santa cannot change the way people feel and think, 657 00:35:03,289 --> 00:35:07,792 though it might be a better world 658 00:35:07,794 --> 00:35:09,794 if he could. 659 00:35:17,303 --> 00:35:19,137 Gidday, gidday. Thought I'd introduce yourself 660 00:35:19,139 --> 00:35:20,471 as it looks like we're neighbors. 661 00:35:20,473 --> 00:35:22,907 - Hi. Liz. - Harry. Good to meet you, Liz. 662 00:35:22,909 --> 00:35:25,810 Those are my boys, Mick, Rick and Dick. 663 00:35:27,847 --> 00:35:30,882 Ah, nice to get away for a wee break, isn't it? 664 00:35:30,884 --> 00:35:33,417 Oh, yeah, especially when you're a solo dad 665 00:35:33,419 --> 00:35:35,620 and, you know, you're trying to make the best of it. 666 00:35:35,622 --> 00:35:36,821 - Oh? - Yeah, widower. 667 00:35:36,823 --> 00:35:39,223 My wife Melissa, she... 668 00:35:39,225 --> 00:35:41,292 She got a brain tumor. 669 00:35:41,294 --> 00:35:44,896 Yeah, we met in Form Two. She was the love of my life. 670 00:35:44,898 --> 00:35:47,832 - I'm so sorry. - Hey, these things happen. 671 00:35:47,834 --> 00:35:50,434 But it's been hard on the boys, obviously. 672 00:35:50,436 --> 00:35:52,803 Anyways, if you ever want to come for a ride in my boat. 673 00:35:52,805 --> 00:35:55,373 Ah, no, thanks, mate. 674 00:35:57,210 --> 00:35:58,910 Oh, sorry, I didn't realize you two were-- 675 00:35:58,912 --> 00:36:01,579 No, no, no. Pete's my ex. 676 00:36:01,581 --> 00:36:03,347 Ah, trial ex. 677 00:36:03,349 --> 00:36:05,583 Well, I think it's great that you two 678 00:36:05,585 --> 00:36:08,486 put the love for your kids ahead of any personal differences, 679 00:36:08,488 --> 00:36:10,521 and come away on holiday together. 680 00:36:10,523 --> 00:36:12,223 Yeah. 681 00:36:12,225 --> 00:36:16,194 Um, Harry just invited me for a ride in his boat. 682 00:36:19,966 --> 00:36:22,700 2.5 horsepower? 683 00:36:22,702 --> 00:36:24,869 Yeah, I got, ah, 15. 684 00:36:24,871 --> 00:36:28,873 Ah, 2.5 is enough to get me to the big one. 685 00:36:28,875 --> 00:36:32,410 Huh. I'd hate to see the size of your carbon footprint. 686 00:36:32,412 --> 00:36:33,778 Ah. 687 00:36:33,780 --> 00:36:35,780 Bigger than yours, mate. 688 00:36:39,719 --> 00:36:42,587 Hey, let's get out on the water, eh? 689 00:36:42,589 --> 00:36:43,955 - Make a day of it, yeah? - Yeah! 690 00:36:43,957 --> 00:36:45,590 PETE: Okay. 691 00:36:45,592 --> 00:36:47,959 Hey, guys, don't forget your togs and towels! 692 00:36:49,429 --> 00:36:50,661 [sighs] 693 00:36:52,832 --> 00:36:58,669 SANTA: So you and Pete are separated? 694 00:36:58,671 --> 00:37:00,972 - Yeah. - Yeah. 695 00:37:00,974 --> 00:37:03,774 Yeah, news travels fast in our family. 696 00:37:05,311 --> 00:37:06,978 We're just too different. 697 00:37:06,980 --> 00:37:10,481 Pete lives in the moment. I like to plan ahead. 698 00:37:10,483 --> 00:37:15,319 But ever since he moved out, we've had no money problems. 699 00:37:15,321 --> 00:37:16,988 We don't argue anymore. 700 00:37:16,990 --> 00:37:19,423 The kids are still doing well at school. 701 00:37:20,827 --> 00:37:23,594 I'm a lot happier now, that's for sure. 702 00:37:23,596 --> 00:37:25,563 - Yes. - SAM: Go, Dad! 703 00:37:25,565 --> 00:37:28,566 Sometimes you just have to do 704 00:37:28,568 --> 00:37:33,271 what you think is... best for you. 705 00:37:33,273 --> 00:37:35,873 DAVE: The secret to surveillance 706 00:37:35,875 --> 00:37:39,010 is to get as close as possible to the enemy camp, okay? 707 00:37:39,012 --> 00:37:40,811 Stealth, yep, stealth. 708 00:37:42,582 --> 00:37:43,748 Hey! 709 00:37:44,951 --> 00:37:47,051 Sneaky. 710 00:37:47,053 --> 00:37:50,488 - Oi! - Hey, mate. 711 00:37:50,490 --> 00:37:54,458 Nothing to see here, people. Just carry on, yep. 712 00:37:54,460 --> 00:37:56,827 [screaming] 713 00:37:59,432 --> 00:38:01,565 Whoo-hoo-hoo! 714 00:38:01,567 --> 00:38:03,868 PETE: All right, hold on! 715 00:38:03,870 --> 00:38:05,936 We're gonna go round one more time! 716 00:38:05,938 --> 00:38:07,071 SAM: Keep going! 717 00:38:07,073 --> 00:38:09,507 Whoo-hah! 718 00:38:09,509 --> 00:38:11,575 PETE: Hang on, boy, that's the one! 719 00:38:11,577 --> 00:38:13,044 Good boy, Sammy! 720 00:38:13,046 --> 00:38:14,845 Yeah! 721 00:38:14,847 --> 00:38:16,614 Could be anywhere. 722 00:38:21,988 --> 00:38:24,588 PETE: Good boy, that's the one! 723 00:38:24,590 --> 00:38:26,324 Oi! Oh. 724 00:38:31,998 --> 00:38:34,965 [chuckles] Gotcha. 725 00:38:36,536 --> 00:38:39,970 Okay. We need to observe him up close. 726 00:38:41,507 --> 00:38:42,506 Perfect. 727 00:38:43,609 --> 00:38:44,675 Okay. 728 00:38:53,786 --> 00:38:54,885 Oh! 729 00:38:54,887 --> 00:38:56,821 Oh, okay. 730 00:38:57,957 --> 00:39:00,124 Oh, oh, oh. 731 00:39:00,126 --> 00:39:02,426 Andy, there's some creep perving at me. 732 00:39:04,530 --> 00:39:06,497 - Uh... - [growling] 733 00:39:23,549 --> 00:39:26,517 Wow! That was fun! 734 00:39:26,519 --> 00:39:30,421 Yeah, but it's not for me. 735 00:39:31,991 --> 00:39:34,525 Okay, so... 736 00:39:34,527 --> 00:39:36,093 plan B. 737 00:39:36,095 --> 00:39:37,561 - Yeah? - Yeah. 738 00:39:37,563 --> 00:39:38,929 Okay, okay, here we go, here we go. 739 00:39:38,931 --> 00:39:42,466 Gotta limber up. Okay, yeah, yeah, good, good. 740 00:39:42,468 --> 00:39:44,869 Okay, okay, pass it. 741 00:39:44,871 --> 00:39:46,137 Go back, go back. 742 00:39:46,139 --> 00:39:48,038 Yeah, yeah, yeah, yeah, we're good. 743 00:39:48,040 --> 00:39:50,007 Aah! Oww! 744 00:39:50,009 --> 00:39:52,877 That man broke that little kid's toy. 745 00:39:52,879 --> 00:39:54,044 I'm good, I'm good. 746 00:39:54,046 --> 00:39:56,714 Well, these things happen. 747 00:39:56,716 --> 00:39:59,150 DAVE: There we go, there we go! 748 00:39:59,152 --> 00:40:01,652 - Well? - Huh? 749 00:40:01,654 --> 00:40:04,555 I guess Santa will have to give him another one for Christmas. 750 00:40:04,557 --> 00:40:08,959 [boy crying] 751 00:40:11,831 --> 00:40:14,498 - [crying continues] - Abort! 752 00:40:14,500 --> 00:40:16,434 - Hey, hey! - Go, go, go, go! 753 00:40:16,436 --> 00:40:18,602 WOMAN: Where do you think you're going? 754 00:40:18,604 --> 00:40:19,837 - Come back! - [crying continues] 755 00:40:19,839 --> 00:40:22,640 Okay, let's have a look. 756 00:40:22,642 --> 00:40:24,975 Those eggs, eh, son? 757 00:40:27,880 --> 00:40:30,614 SANTA: Oh, no, it's broken. 758 00:40:40,693 --> 00:40:43,561 WOMAN: Oh, amazing! 759 00:40:46,232 --> 00:40:47,898 Wow! 760 00:40:47,900 --> 00:40:49,934 It looks better than the old one. 761 00:40:49,936 --> 00:40:51,135 SANTA: Yeah. 762 00:40:51,137 --> 00:40:53,037 - Thank you, Mister. - Thank you. 763 00:40:53,039 --> 00:40:55,673 SANTA: Thank you. Merry Christmas. 764 00:41:03,015 --> 00:41:04,782 How did you do that? 765 00:41:09,088 --> 00:41:11,622 [laughs] 766 00:41:11,624 --> 00:41:16,227 Well, I think it's time to cool off. 767 00:41:38,518 --> 00:41:40,084 Lizzy! 768 00:41:40,086 --> 00:41:42,653 About to go for a whizz around the bay to warm her up. 769 00:41:42,655 --> 00:41:43,954 Care for a lift? 770 00:41:43,956 --> 00:41:45,956 Oh, no, thanks! 771 00:41:45,958 --> 00:41:48,692 Oh, come on, you only live once! 772 00:41:51,297 --> 00:41:52,630 Where's Mum? 773 00:41:56,569 --> 00:41:58,102 All right, then. 774 00:42:02,909 --> 00:42:04,141 What's she doing? 775 00:42:04,143 --> 00:42:06,677 - [engine revs] - Dad! 776 00:42:08,548 --> 00:42:10,781 [revs] 777 00:42:13,686 --> 00:42:14,919 [screams] 778 00:42:14,921 --> 00:42:16,620 He's making a run for it! Come on! 779 00:42:16,622 --> 00:42:18,289 Stop it! Help! 780 00:42:18,291 --> 00:42:21,559 - Help! - That looks like Stan. 781 00:42:21,561 --> 00:42:24,828 - Cool! - Will he be okay? 782 00:42:24,830 --> 00:42:26,263 [yelling] 783 00:42:29,335 --> 00:42:30,901 SANTA: Hey! 784 00:42:32,271 --> 00:42:34,705 Sorry, mate, government business! 785 00:42:35,708 --> 00:42:37,007 Okay, come on. 786 00:42:38,077 --> 00:42:40,578 Living the dream! 787 00:42:42,615 --> 00:42:45,249 David! Sorry about that. 788 00:42:45,251 --> 00:42:48,152 [Santa yelling] 789 00:43:13,779 --> 00:43:15,312 - Far out! - Stan! 790 00:43:16,682 --> 00:43:17,681 Stan! 791 00:43:19,218 --> 00:43:23,053 Hey! Hey, hey, are you okay? 792 00:43:23,055 --> 00:43:25,122 Catch you later, Lizzy! 793 00:43:25,124 --> 00:43:28,125 - That was fantastic. - What happened? 794 00:43:28,127 --> 00:43:30,928 - Hey, what happened? - Your friend. 795 00:43:30,930 --> 00:43:34,698 Mr. Check-Out-My-Massive-Boat. That's what happened. 796 00:43:35,968 --> 00:43:37,635 Where you going? 797 00:43:37,637 --> 00:43:39,303 I'm gonna go and provide for my family. 798 00:43:39,305 --> 00:43:42,840 But don't let me stop you from having a good time, okay? 799 00:43:45,011 --> 00:43:47,144 [Santa laughs] Yeah! 800 00:43:47,146 --> 00:43:50,948 Nice one, Dad. Hey, Dad, what's your saying? 801 00:43:50,950 --> 00:43:53,951 "The worst day fishing is better than the best day working." 802 00:43:53,953 --> 00:43:56,854 You better believe it, mate. [laughing] 803 00:43:56,856 --> 00:43:58,922 I got something! 804 00:43:58,924 --> 00:44:01,025 - Well done, Sam. - Good man! 805 00:44:03,863 --> 00:44:05,963 It's snagged. 806 00:44:05,965 --> 00:44:08,165 On something red. 807 00:44:10,403 --> 00:44:13,337 Ah, I'm, um, um, um, I'm gonna be seasick. 808 00:44:13,339 --> 00:44:14,338 Just over the side, Stan. 809 00:44:14,340 --> 00:44:16,106 I have to get back to shore. 810 00:44:16,108 --> 00:44:18,342 [grunting] 811 00:44:23,683 --> 00:44:25,416 Please. [gagging] 812 00:44:25,418 --> 00:44:27,918 Whoa. It's come loose. 813 00:44:29,422 --> 00:44:30,821 Okay, all right, all right. 814 00:44:30,823 --> 00:44:32,956 Hey, lines in. We'll head back. 815 00:44:36,362 --> 00:44:40,297 [engine rumbling] 816 00:44:42,435 --> 00:44:44,334 SAM: Hi, Mum! 817 00:44:44,336 --> 00:44:46,336 The hunters have returned, 818 00:44:46,338 --> 00:44:49,840 and the family shall eat tonight! 819 00:44:49,842 --> 00:44:52,142 Gidday, gidday! 820 00:44:52,144 --> 00:44:54,211 Caught far too many of these for us to eat. 821 00:44:54,213 --> 00:44:55,879 - Would you like one? - Wow! 822 00:44:55,881 --> 00:44:57,147 That's so nice of you. 823 00:44:57,149 --> 00:44:59,049 Ah, no, no, no. 824 00:44:59,051 --> 00:45:01,919 We're good thanks, mate. We got our own. 825 00:45:01,921 --> 00:45:04,421 Suit yourself. 826 00:45:05,725 --> 00:45:07,124 Just trying to be neighborly. 827 00:45:09,829 --> 00:45:11,428 [clicks tongue] Showed him. 828 00:45:13,733 --> 00:45:15,032 - Ah! - Sorry. 829 00:45:15,034 --> 00:45:16,934 Hey! 830 00:45:16,936 --> 00:45:18,769 Why don't you teach your kid how to hit the ball straight? 831 00:45:18,771 --> 00:45:20,938 He can hit a ball straighter than any of you lot. 832 00:45:20,940 --> 00:45:22,473 Well, you're talking to the campsite cricket winners 833 00:45:22,475 --> 00:45:23,907 five years in a row. 834 00:45:23,909 --> 00:45:25,209 - But not six. - Yeah? 835 00:45:25,211 --> 00:45:27,010 - Yeah. - Game on. 836 00:45:27,012 --> 00:45:28,979 - [Harry laughs] - Dad! 837 00:45:28,981 --> 00:45:30,948 - What? - Look at them. 838 00:45:30,950 --> 00:45:32,316 We can beat them, right, Dad? 839 00:45:32,318 --> 00:45:34,451 Of course! No doubt. Liz! 840 00:45:34,453 --> 00:45:36,053 I'm out. 841 00:45:37,857 --> 00:45:42,493 Stan, you look like you could throw a good googly. 842 00:45:42,495 --> 00:45:43,861 Googly? 843 00:45:43,863 --> 00:45:45,295 ¶¶ 844 00:45:45,297 --> 00:45:47,865 - Let's go, Ricky! - Let's go, Stan! 845 00:45:47,867 --> 00:45:50,200 - Big hit, mate! - Come on, Stan! 846 00:45:51,537 --> 00:45:54,037 Howzat! Yeah! Yes! 847 00:45:55,207 --> 00:45:56,507 Let's go, Dad! 848 00:45:58,110 --> 00:46:00,911 Yeah, yeah, yeah! Yeah, yeah, yeah, yeah! 849 00:46:02,381 --> 00:46:04,081 - Whew! - Ricky! 850 00:46:05,518 --> 00:46:07,317 Whoo-hoo-hoo! 851 00:46:08,521 --> 00:46:10,087 Pow! 852 00:46:10,089 --> 00:46:11,421 Do your best, eh, darling? 853 00:46:11,423 --> 00:46:12,856 Keep your eye on the ball, okay? 854 00:46:12,858 --> 00:46:14,191 Dad, I know what I'm doing. 855 00:46:18,097 --> 00:46:20,164 Let's go, darling. Big hit, yes! 856 00:46:20,166 --> 00:46:22,900 That's one! Go, go, go! Yes! 857 00:46:24,837 --> 00:46:26,436 - Howzat! - Oh! 858 00:46:28,207 --> 00:46:30,307 Let's go, son. Big hit! 859 00:46:30,309 --> 00:46:31,308 Go, Sammy! 860 00:46:31,310 --> 00:46:34,845 - [thumps] - [grunts] 861 00:46:34,847 --> 00:46:36,146 Oh! 862 00:46:36,148 --> 00:46:38,482 [groaning] 863 00:46:38,484 --> 00:46:40,851 Brilliant, Dad. You caught the ball. 864 00:46:40,853 --> 00:46:43,020 Out! He's out! 865 00:46:43,022 --> 00:46:44,955 - Yeah! - Whoo! 866 00:46:44,957 --> 00:46:47,424 All right, Mickey! Just get going! 867 00:46:47,426 --> 00:46:50,093 - Yes! Go, Molly! - Run, Molly! 868 00:46:50,095 --> 00:46:51,428 Here, darling! 869 00:46:52,431 --> 00:46:54,097 - Yeah! - Nice one, Dad! 870 00:46:54,099 --> 00:46:56,366 Great game. Good innings, good innings. 871 00:46:56,368 --> 00:46:57,901 Come on, Dick! 872 00:47:01,273 --> 00:47:03,173 - Way to go! - Yeah! 873 00:47:03,175 --> 00:47:06,243 - Whoo-hoo! - What was that, Dick? 874 00:47:06,245 --> 00:47:08,111 One, two, three, go! 875 00:47:16,856 --> 00:47:18,622 Careful, mate. You might do yourself a mischief. 876 00:47:18,624 --> 00:47:20,324 Watch and learn. 877 00:47:21,627 --> 00:47:24,494 PETE: Give him a good one, Sam. 878 00:47:24,496 --> 00:47:26,430 - [doink] - Boom! 879 00:47:26,432 --> 00:47:28,498 - Sam! - You all right, son? 880 00:47:28,500 --> 00:47:30,267 Sam, are you okay? 881 00:47:30,269 --> 00:47:31,535 - [laughs] - Harry? 882 00:47:31,537 --> 00:47:33,971 Harry, that was a little bit mean. 883 00:47:33,973 --> 00:47:36,640 Oh, it's a competitive game, Liz. 884 00:47:36,642 --> 00:47:38,876 Maybe you shouldn't go crying to Mummy 885 00:47:38,878 --> 00:47:40,477 every time something goes wrong. You've gotta harden up! 886 00:47:40,479 --> 00:47:44,181 Is that what you tell your boys when they miss their mother? 887 00:47:44,183 --> 00:47:46,149 We don't miss her that much. She'll be back on Tuesday. 888 00:47:46,151 --> 00:47:47,150 Hey, you! 889 00:47:47,152 --> 00:47:49,152 I thought she was... 890 00:47:49,154 --> 00:47:51,054 In Sydney... on a girls' holiday. 891 00:47:51,056 --> 00:47:53,323 Yeah, right. That's enough, boys, eh? 892 00:47:53,325 --> 00:47:55,559 Back to the game, huh? 893 00:47:59,565 --> 00:48:01,632 LIZ: Flight or fight? 894 00:48:01,634 --> 00:48:03,667 Fight! Yeah! 895 00:48:03,669 --> 00:48:05,102 Yeah! 896 00:48:07,072 --> 00:48:08,906 Bring it on! 897 00:48:08,908 --> 00:48:10,207 Yes! [growls] 898 00:48:10,209 --> 00:48:14,111 ¶¶ [upbeat] 899 00:48:14,113 --> 00:48:15,212 One to win! 900 00:48:15,214 --> 00:48:17,381 Going out of the park. 901 00:48:22,121 --> 00:48:23,487 Whoo-hoo! 902 00:48:23,489 --> 00:48:24,988 - Yours, Stan! - Yeah, baby! 903 00:48:24,990 --> 00:48:27,224 - Catch it, Stan! - Come on, Stan! 904 00:48:36,535 --> 00:48:38,468 [cheering] 905 00:48:38,470 --> 00:48:39,603 Yeah! 906 00:48:39,605 --> 00:48:43,941 ¶¶ [continues] 907 00:48:52,017 --> 00:48:54,685 [sizzling] 908 00:48:55,721 --> 00:48:57,688 To the victors... 909 00:48:57,690 --> 00:48:59,289 the spoils. 910 00:48:59,291 --> 00:49:01,725 - Okay. Tongs. - Tongs. 911 00:49:01,727 --> 00:49:03,460 - Fork. - Fork. 912 00:49:03,462 --> 00:49:06,530 You two realize you're watching a master at work, right? 913 00:49:06,532 --> 00:49:08,966 [laughs] 914 00:49:10,703 --> 00:49:12,369 Unlike some others. 915 00:49:12,371 --> 00:49:13,603 - [whoosh] - Ohh! 916 00:49:13,605 --> 00:49:15,672 Oh, hey, hey, hey, hey, hey! 917 00:49:15,674 --> 00:49:17,541 - Water, water! - Is that on me? Give it! 918 00:49:20,045 --> 00:49:21,745 Oh. Maybe I should cook. 919 00:49:21,747 --> 00:49:24,414 - Yeah. - Bunch of amateurs. 920 00:49:24,416 --> 00:49:25,449 [sizzling] Oh! 921 00:49:26,485 --> 00:49:27,617 MOLLY: Dad! 922 00:49:30,122 --> 00:49:33,323 They look very nice. They're yum. 923 00:49:33,325 --> 00:49:35,058 Thanks. 924 00:49:36,662 --> 00:49:38,996 So has your family arrived yet? 925 00:49:38,998 --> 00:49:42,099 My family? Oh. 926 00:49:42,101 --> 00:49:43,667 I just heard today 927 00:49:43,669 --> 00:49:46,703 they are not going to make it for Christmas. 928 00:49:46,705 --> 00:49:51,274 Ah. Well, that's a shame. Nothing serious, I hope. 929 00:49:51,276 --> 00:49:56,013 No, no, no. Just a last moment changes of plans. 930 00:49:56,015 --> 00:49:57,481 Well, you can stay with us. 931 00:49:57,483 --> 00:50:00,650 I-I couldn't possibly. 932 00:50:00,652 --> 00:50:04,221 Well, you can't spend Christmas by yourself. Dad! 933 00:50:04,223 --> 00:50:07,090 Well, it's your Mum's holiday now too. 934 00:50:08,427 --> 00:50:11,728 Stan, we'd be delighted. 935 00:50:11,730 --> 00:50:13,663 Wouldn't we, Pete? 936 00:50:13,665 --> 00:50:16,566 Yeah. Yeah, sure. 937 00:50:16,568 --> 00:50:18,702 - Sure. - Yeah 938 00:50:18,704 --> 00:50:21,505 It is so kind of you, so kind of you. 939 00:50:21,507 --> 00:50:23,407 Thank you. Thank you very much. 940 00:50:23,409 --> 00:50:24,741 Thank you very much [laughs] 941 00:50:24,743 --> 00:50:26,176 LIZ: Let's eat. 942 00:50:26,178 --> 00:50:27,277 - Yeah. - Dig in. 943 00:50:27,279 --> 00:50:30,147 Yeah, dig in. Nice work. 944 00:50:39,058 --> 00:50:41,158 What say he's never coming back? 945 00:50:41,160 --> 00:50:42,726 Yes, what say? 946 00:50:42,728 --> 00:50:45,195 We should go get him. 947 00:50:45,197 --> 00:50:47,164 Yeah. How? 948 00:50:47,166 --> 00:50:48,765 - The reindeer! - Yes! 949 00:50:48,767 --> 00:50:51,701 No! We let them all go, remember? 950 00:50:51,703 --> 00:50:54,204 Hey, he'll be on his way back right now. 951 00:50:54,206 --> 00:50:55,405 I'm sure of it. 952 00:50:55,407 --> 00:50:56,673 Come on. 953 00:51:04,383 --> 00:51:06,550 We might have to keep you on, Stan. 954 00:51:06,552 --> 00:51:08,785 [laughing] 955 00:51:08,787 --> 00:51:11,221 Yeah. 956 00:51:11,223 --> 00:51:13,356 [whistling] 957 00:51:24,770 --> 00:51:26,603 [chuckling] 958 00:51:29,141 --> 00:51:31,441 No more Santa. 959 00:51:35,781 --> 00:51:38,615 [chuckling] 960 00:51:44,556 --> 00:51:46,123 Goodbye. 961 00:51:53,699 --> 00:51:54,698 No. 962 00:51:54,700 --> 00:51:57,267 No, no, no, no. [sobs] 963 00:51:57,269 --> 00:51:58,335 Oh, no. 964 00:51:58,337 --> 00:52:00,637 [sobs] 965 00:52:00,639 --> 00:52:02,305 Oh, no! 966 00:52:03,909 --> 00:52:09,246 ¶ I've been looking everywhere near and far ¶ 967 00:52:12,784 --> 00:52:17,787 ¶ Turns out right here in front of me is where you are ¶ 968 00:52:19,491 --> 00:52:23,827 ¶ You got me in my head ¶ 969 00:52:23,829 --> 00:52:26,596 ¶ You got me in my heart ¶ 970 00:52:28,300 --> 00:52:32,769 ¶ You got me in the air ¶ 971 00:52:32,771 --> 00:52:35,805 ¶ You got me from the start ¶ 972 00:52:35,807 --> 00:52:37,641 [chuckling] 973 00:52:37,643 --> 00:52:41,645 ¶¶ [foreign language] 974 00:52:41,647 --> 00:52:43,947 ¶ Give me your love ¶ 975 00:52:46,418 --> 00:52:50,654 ¶¶ [foreign language] 976 00:52:50,656 --> 00:52:52,822 ¶ You've got my love ¶ 977 00:52:55,327 --> 00:53:00,797 ¶ Whoo hoo hoo ¶ 978 00:53:00,799 --> 00:53:02,732 Watch out for your marshmallow. 979 00:53:02,734 --> 00:53:04,834 [laughing] 980 00:53:04,836 --> 00:53:06,970 ¶ Hoo ¶ 981 00:53:06,972 --> 00:53:09,739 Here, give it to me. You can have that one. 982 00:53:09,741 --> 00:53:11,241 That was beautiful. 983 00:53:11,243 --> 00:53:13,810 [laughing] 984 00:53:13,812 --> 00:53:15,812 Hey, do you remember Barry's Beach? 985 00:53:15,814 --> 00:53:17,280 [laughing] 986 00:53:17,282 --> 00:53:18,415 When did we go there? 987 00:53:18,417 --> 00:53:19,983 Well, you didn't. 988 00:53:19,985 --> 00:53:22,452 This was long before you were around, mate. 989 00:53:22,454 --> 00:53:23,987 SAM: Tell us about it. 990 00:53:27,759 --> 00:53:30,794 Well, that's where I met your mum. 991 00:53:30,796 --> 00:53:33,663 I was out camping with a few mates, and... 992 00:53:33,665 --> 00:53:35,498 there was this beautiful woman around the campfire, 993 00:53:35,500 --> 00:53:36,766 and I had to woo her, which I did 994 00:53:36,768 --> 00:53:38,368 with my amazing guitar skills. 995 00:53:38,370 --> 00:53:39,803 [laughing] 996 00:53:39,805 --> 00:53:41,838 Well, that's what I told him anyway. 997 00:53:41,840 --> 00:53:44,407 We spent a lot of summers there. 998 00:53:44,409 --> 00:53:48,278 Just a little pup tent and a boat just like this one. 999 00:53:48,280 --> 00:53:49,713 [motor starting] 1000 00:53:49,715 --> 00:53:51,014 MOLLY: It's moving. 1001 00:53:51,016 --> 00:53:52,616 It is moving, isn't it, darling? 1002 00:53:52,618 --> 00:53:54,417 No, Dad, the boat's moving! 1003 00:53:55,721 --> 00:53:57,320 Hey! 1004 00:53:58,824 --> 00:54:00,690 Mate! Please, please! 1005 00:54:00,692 --> 00:54:02,392 - Get out of the way! - Look, I can pay! 1006 00:54:02,394 --> 00:54:03,994 You're too late. 1007 00:54:03,996 --> 00:54:08,398 I've got the money right here, right now, I can pay. 1008 00:54:08,400 --> 00:54:10,533 BRUCE: You got two minutes. 1009 00:54:10,535 --> 00:54:12,502 What's going on? 1010 00:54:12,504 --> 00:54:14,037 I bought the boat when I had the contact, 1011 00:54:14,039 --> 00:54:15,939 but it fell through, okay? 1012 00:54:15,941 --> 00:54:19,409 - It's not my fault. - It's never your fault, Pete. 1013 00:54:19,411 --> 00:54:21,978 I got that boat for our kids, for our family to have fun. 1014 00:54:21,980 --> 00:54:25,315 Oh, well, at least you've got the money now, right? 1015 00:54:26,718 --> 00:54:29,552 Yeah, about that... 1016 00:54:31,757 --> 00:54:33,523 Merry Christmas. 1017 00:54:35,727 --> 00:54:38,762 Hey, Liz, wait! 1018 00:54:38,764 --> 00:54:41,398 Liz, please! I just want to say-- 1019 00:55:24,910 --> 00:55:25,942 [farts] 1020 00:55:32,084 --> 00:55:33,583 [sighs] 1021 00:55:36,588 --> 00:55:38,688 Oh, no. 1022 00:55:38,690 --> 00:55:39,789 Ah! 1023 00:55:39,791 --> 00:55:40,990 Morning, Stan. 1024 00:55:40,992 --> 00:55:42,125 Good morning. 1025 00:55:42,127 --> 00:55:43,927 Christmas Eve is upon us. 1026 00:55:43,929 --> 00:55:45,362 Yes. 1027 00:55:47,699 --> 00:55:50,433 Yes, so it is. 1028 00:55:50,435 --> 00:55:52,869 - [tent unzipping] - So it is. 1029 00:55:54,539 --> 00:55:55,839 Morning. 1030 00:55:59,144 --> 00:56:00,777 Ta. 1031 00:56:01,913 --> 00:56:04,013 Hey, Stan, you want some kai? 1032 00:56:04,015 --> 00:56:05,482 What? 1033 00:56:05,484 --> 00:56:07,650 - He means breakfast. - Oh, breakfast. 1034 00:56:07,652 --> 00:56:10,854 Yes, thank you. Of course. 1035 00:56:14,726 --> 00:56:16,626 Ah, yes. 1036 00:56:16,628 --> 00:56:18,094 - Hello, darling. - Hello. 1037 00:56:18,096 --> 00:56:19,429 [kiss] 1038 00:56:27,139 --> 00:56:29,773 Mum! Dad! Look at this! 1039 00:56:29,775 --> 00:56:31,508 Hey, where'd you get that? 1040 00:56:31,510 --> 00:56:33,576 On the beach. 1041 00:56:33,578 --> 00:56:34,778 Open it. 1042 00:56:34,780 --> 00:56:37,080 No, no. It might belong to somebody. 1043 00:56:37,082 --> 00:56:39,416 Finders keepers. 1044 00:56:39,418 --> 00:56:40,817 Cool! 1045 00:56:40,819 --> 00:56:44,954 Sam, were there any more where you found this? 1046 00:56:44,956 --> 00:56:46,689 Not that I could see. 1047 00:56:46,691 --> 00:56:48,758 MOLLY: Cool! Christmas crackers! 1048 00:56:48,760 --> 00:56:50,093 SAM: Yeah. [chuckling] 1049 00:56:56,735 --> 00:56:57,967 Whoa! 1050 00:56:59,171 --> 00:57:00,970 - Ooh, a present. - Careful! 1051 00:57:00,972 --> 00:57:03,139 It could be booby-trapped. 1052 00:57:03,141 --> 00:57:05,642 That's what these big-time smugglers do. 1053 00:57:11,883 --> 00:57:13,750 It's just a present. 1054 00:57:17,189 --> 00:57:19,122 [beeping] 1055 00:57:19,124 --> 00:57:21,524 Yep! Explosives! 1056 00:57:23,061 --> 00:57:25,161 Secure the perimeter! 1057 00:57:28,767 --> 00:57:30,467 She's so brave. 1058 00:57:32,938 --> 00:57:36,739 [beeping] 1059 00:57:36,741 --> 00:57:38,708 Look out! Get out of the way! 1060 00:57:38,710 --> 00:57:40,076 [beeping continues] 1061 00:57:43,248 --> 00:57:45,582 What was that? 1062 00:57:46,852 --> 00:57:50,787 I'll go and have a look. 1063 00:57:51,957 --> 00:57:53,656 Ooh, okay. 1064 00:57:53,658 --> 00:57:56,025 Why didn't the skeleton go on the rollercoaster? 1065 00:57:56,027 --> 00:57:57,760 [device beeping] TAMA: Why? 1066 00:57:57,762 --> 00:57:58,995 Because he didn't have the guts. 1067 00:57:58,997 --> 00:58:00,096 [laughs] 1068 00:58:00,098 --> 00:58:01,731 Zip it! 1069 00:58:01,733 --> 00:58:03,766 Using exploding Christmas crackers 1070 00:58:03,768 --> 00:58:06,035 to disguise your evil smuggling. 1071 00:58:06,037 --> 00:58:07,704 How low can you go? 1072 00:58:07,706 --> 00:58:09,572 TAMA: I don't know. How low? 1073 00:58:09,574 --> 00:58:10,707 CARLTON: I don't joke. 1074 00:58:10,709 --> 00:58:12,876 TAMA: Oh. 1075 00:58:12,878 --> 00:58:14,944 I will find him, and I will crush him. 1076 00:58:14,946 --> 00:58:16,212 [wrapper crunching] 1077 00:58:17,716 --> 00:58:19,215 DAVE: Right, Boss. 1078 00:58:19,217 --> 00:58:20,250 Come on. 1079 00:58:54,152 --> 00:58:56,719 [siren wailing] 1080 00:58:56,721 --> 00:58:59,622 [distant chatter] 1081 00:59:00,992 --> 00:59:03,826 That's him, there he is. Ask him, Elsie. 1082 00:59:03,828 --> 00:59:05,828 Liz said you might be able to help us. 1083 00:59:05,830 --> 00:59:09,866 Norm always plays Santa at the children's Christmas picnic. 1084 00:59:09,868 --> 00:59:12,235 We wondered if you'd take his place. 1085 00:59:12,237 --> 00:59:13,903 You look the part. 1086 00:59:13,905 --> 00:59:15,772 I'm very sorry, but no. 1087 00:59:15,774 --> 00:59:18,274 We've been doing it for 35 years. 1088 00:59:18,276 --> 00:59:20,843 We weren't able to have children, so... 1089 00:59:20,845 --> 00:59:23,012 we've always loved giving the children here 1090 00:59:23,014 --> 00:59:24,847 a little something. 1091 00:59:24,849 --> 00:59:26,182 It... 1092 00:59:26,184 --> 00:59:28,751 It would mean so much to Norman. 1093 00:59:28,753 --> 00:59:30,186 Yeah. 1094 00:59:30,188 --> 00:59:32,322 I've a pillow in there for the tummy, 1095 00:59:32,324 --> 00:59:34,290 but you may not need it. 1096 00:59:34,292 --> 00:59:36,025 - What? - [laughing] 1097 00:59:36,027 --> 00:59:37,994 Come on, Stan. Just say yes. 1098 00:59:37,996 --> 00:59:40,697 - Well-- - Oh, thank you so much! 1099 00:59:40,699 --> 00:59:43,900 - SANTA: No, I did not say yes! - Thank you. 1100 00:59:46,338 --> 00:59:48,004 Nice, Mum. 1101 00:59:48,006 --> 00:59:49,639 [wolf whistle] 1102 00:59:49,641 --> 00:59:53,343 Just taking one for the team, eh? 1103 00:59:53,345 --> 00:59:54,877 Here he is. 1104 00:59:54,879 --> 00:59:56,779 [groaning] 1105 00:59:56,781 --> 00:59:58,781 There he is, all the way from the North Pole, 1106 00:59:58,783 --> 01:00:00,016 Mr. Santa Claus himself. 1107 01:00:00,018 --> 01:00:02,619 You shut up. 1108 01:00:02,621 --> 01:00:04,253 You look just like the real thing. 1109 01:00:04,255 --> 01:00:06,889 - Duh, there is no real thing. - PETE: Hey, Molly. 1110 01:00:06,891 --> 01:00:08,091 Just because you don't believe in him 1111 01:00:08,093 --> 01:00:09,659 doesn't mean he doesn't exist. 1112 01:00:09,661 --> 01:00:11,194 - Eh, Stan? - Of course. 1113 01:00:11,196 --> 01:00:15,164 I think this Santa needs a good old kiwi entrance. 1114 01:00:15,166 --> 01:00:16,199 Come on. 1115 01:00:17,902 --> 01:00:19,702 Come on, Stan. 1116 01:00:25,076 --> 01:00:28,244 You don't want to go the Santa picnic, right? 1117 01:00:28,246 --> 01:00:31,714 [cheering] 1118 01:00:37,288 --> 01:00:38,421 CARLTON: There he is, boys. 1119 01:00:38,423 --> 01:00:40,723 No, that's Santa. 1120 01:00:48,767 --> 01:00:52,235 [cheering] 1121 01:00:56,941 --> 01:01:00,343 Hey! What, you guys not coming? 1122 01:01:00,345 --> 01:01:03,012 Ah, yeah, yeah. We'll take care of the boat. 1123 01:01:03,014 --> 01:01:05,415 Okay, awesome. Thanks. Okay. 1124 01:01:08,787 --> 01:01:09,886 This better be good. 1125 01:01:09,888 --> 01:01:11,320 Trust me. 1126 01:01:14,893 --> 01:01:17,126 KIDS: Santa! 1127 01:01:21,066 --> 01:01:22,231 LIZ: Now, boys and girls, 1128 01:01:22,233 --> 01:01:23,833 have you guys been good this year? 1129 01:01:23,835 --> 01:01:26,235 KIDS: Yes! LIZ: Excellent. 1130 01:01:26,237 --> 01:01:29,272 We're really pleased to be here today, aren't we, Santa? 1131 01:01:29,274 --> 01:01:32,742 Yeah, ho ho ho, yes. [clears throat] 1132 01:01:32,744 --> 01:01:36,012 Anyway, Santa's really excited to hand out some presents, 1133 01:01:36,014 --> 01:01:39,182 and first up, we've got... 1134 01:01:39,184 --> 01:01:40,817 Tyler. 1135 01:01:40,819 --> 01:01:42,051 Yes, Tyler. 1136 01:01:42,053 --> 01:01:44,253 - Come on up. - Come here, Tyler. 1137 01:01:44,255 --> 01:01:46,723 Yeah, Merry Christmas. 1138 01:01:46,725 --> 01:01:48,725 - Thank you. - Yeah. 1139 01:01:48,727 --> 01:01:51,327 [kids cheering] 1140 01:01:51,329 --> 01:01:53,796 LIZ: Oh, what's he got there? 1141 01:01:53,798 --> 01:01:54,997 - Whoo-hoo! - Thanks. 1142 01:01:54,999 --> 01:01:58,267 Fantastic. Now, Santa... 1143 01:01:58,269 --> 01:02:01,337 you're delighted to hand this over to Lily, aren't you? 1144 01:02:01,339 --> 01:02:05,074 Yeah. Lily, Lily. 1145 01:02:05,076 --> 01:02:07,310 - Merry Christmas. - Thank you, Santa. 1146 01:02:07,312 --> 01:02:09,011 [kids cheering] 1147 01:02:11,149 --> 01:02:13,182 All right. Isn't this fun, Santa? 1148 01:02:13,184 --> 01:02:15,852 Very fun, yes. Ho ho ho. 1149 01:02:15,854 --> 01:02:17,353 Good girl. 1150 01:02:17,355 --> 01:02:20,123 Oh, that's lovely. And this one, Santa, 1151 01:02:20,125 --> 01:02:22,525 is for Scarlett. 1152 01:02:22,527 --> 01:02:25,461 SANTA: Okay, Scarlett. Here is for you. 1153 01:02:25,463 --> 01:02:27,196 Thank you, Santa. 1154 01:02:27,198 --> 01:02:29,832 - I love you, Santa. - LIZ: Oh! 1155 01:02:32,137 --> 01:02:35,104 [kids cheering] 1156 01:02:37,809 --> 01:02:39,375 Thank you, Santa! 1157 01:02:44,048 --> 01:02:46,249 It was around here somewhere. 1158 01:02:49,120 --> 01:02:52,288 You mean... that? 1159 01:02:53,458 --> 01:02:56,025 Out of the way! Out of the way! 1160 01:02:56,027 --> 01:02:58,094 This is official Coastwatch business. 1161 01:02:58,096 --> 01:03:00,096 - You! - Hey, hey. 1162 01:03:00,098 --> 01:03:03,399 You get presents only if you have been a good girl. 1163 01:03:03,401 --> 01:03:05,468 [laughs] 1164 01:03:05,470 --> 01:03:08,004 Smart aleck. Smart aleck. 1165 01:03:08,006 --> 01:03:10,373 This man is not Santa Claus! 1166 01:03:10,375 --> 01:03:12,275 - Hey, hey, hey. - [kids booing] 1167 01:03:12,277 --> 01:03:15,144 Easy, easy, easy. But the kids. 1168 01:03:15,146 --> 01:03:18,347 He has violated border security, customs and immigration rules 1169 01:03:18,349 --> 01:03:20,516 by bringing goodness knows what into this country. 1170 01:03:20,518 --> 01:03:23,586 But now the jig is up! 1171 01:03:23,588 --> 01:03:25,822 - PETE: Hey, leave him alone! - [kids shouting] 1172 01:03:25,824 --> 01:03:28,825 - Leave him be! - [Santa screaming] 1173 01:03:28,827 --> 01:03:31,027 He is smuggling illegal substances 1174 01:03:31,029 --> 01:03:33,296 into these so-called presents 1175 01:03:33,298 --> 01:03:35,898 under the guise of Santa. 1176 01:03:35,900 --> 01:03:38,034 You make me sick. 1177 01:03:39,504 --> 01:03:41,404 - Bubbles. - They're bubbles. 1178 01:03:41,406 --> 01:03:42,405 - Bubbles? - They're bubbles. 1179 01:03:42,407 --> 01:03:45,608 A likely story. Tama. 1180 01:03:47,011 --> 01:03:49,245 - [spits] - [kids giggling] 1181 01:03:49,247 --> 01:03:50,279 - Bubbles. - Bubbles. It's bubbles. 1182 01:03:50,281 --> 01:03:52,014 Oh, mate, you guys are crazy. 1183 01:03:52,016 --> 01:03:53,616 - Those are presents for kids! - Hey, moron, stop it! 1184 01:03:53,618 --> 01:03:55,184 Oi, you watch your mouth! 1185 01:03:55,186 --> 01:03:56,586 Don't you talk to her like that. 1186 01:03:56,588 --> 01:03:58,354 I've got this Pete. You butt out of it. 1187 01:03:58,356 --> 01:04:00,022 You don't talk to him or him that way, please. 1188 01:04:00,024 --> 01:04:01,524 - Take him away! - What? 1189 01:04:01,526 --> 01:04:03,960 What? No, you're not taking anyone away, okay? 1190 01:04:03,962 --> 01:04:06,128 - You guys get out of here now! - [kids yelling] 1191 01:04:07,465 --> 01:04:09,098 Yeah, get out of here! 1192 01:04:09,100 --> 01:04:10,633 Under the Boarder Security Act, 1193 01:04:10,635 --> 01:04:12,969 I have the power to detain anyone that I have grounds 1194 01:04:12,971 --> 01:04:15,104 to believe is breaching this country's security. 1195 01:04:15,106 --> 01:04:17,039 - PETE: Hey! - [kids shouting] 1196 01:04:17,041 --> 01:04:18,574 Christmas is over, old man. 1197 01:04:18,576 --> 01:04:20,476 [clinking] 1198 01:04:20,478 --> 01:04:22,078 Ho ho ho ho! 1199 01:04:23,481 --> 01:04:24,580 - Go, Santa! - Get him! 1200 01:04:44,969 --> 01:04:46,335 TAPE RECORDING: You are powerful. 1201 01:04:46,337 --> 01:04:48,304 You are a winner. 1202 01:04:48,306 --> 01:04:50,273 Believe in yourself. 1203 01:04:50,275 --> 01:04:52,241 You are the man. 1204 01:05:06,190 --> 01:05:07,456 CARLTON: Got ya! 1205 01:05:08,693 --> 01:05:10,626 [yelling] 1206 01:05:13,498 --> 01:05:15,698 Move out, Boss! 1207 01:05:21,072 --> 01:05:24,340 - Do you think it works? - Let's try. 1208 01:05:30,982 --> 01:05:32,214 Yow! 1209 01:05:32,216 --> 01:05:33,649 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1210 01:05:33,651 --> 01:05:36,719 [ringing] 1211 01:05:36,721 --> 01:05:38,988 Santa! Where are you? 1212 01:05:38,990 --> 01:05:40,289 We need you! 1213 01:05:40,291 --> 01:05:42,291 Wait. What? 1214 01:05:44,095 --> 01:05:45,161 Santa? 1215 01:05:45,163 --> 01:05:47,096 Stan is Santa! 1216 01:05:47,098 --> 01:05:50,166 - I told you! - Ring them again. 1217 01:05:50,168 --> 01:05:52,668 [ringing] 1218 01:05:52,670 --> 01:05:54,036 Don't hang up! 1219 01:05:58,042 --> 01:05:59,108 [motor starts] 1220 01:05:59,110 --> 01:06:00,509 [chuckles] Born to be wild. 1221 01:06:00,511 --> 01:06:01,510 DAVE: Hey! 1222 01:06:03,581 --> 01:06:05,314 TAMA: Pick it up, pick it up. 1223 01:06:05,316 --> 01:06:06,716 - I've got this one! - Oi, come here! 1224 01:06:06,718 --> 01:06:09,218 Get back here! Oh, no! 1225 01:06:09,220 --> 01:06:11,687 Oh, no, no, no! Oi! 1226 01:06:11,689 --> 01:06:14,256 Oi, come back here! 1227 01:06:14,258 --> 01:06:15,558 [screams] 1228 01:06:15,560 --> 01:06:16,659 SAM: Santa's with us. 1229 01:06:16,661 --> 01:06:17,994 What? You kidnapped him? 1230 01:06:17,996 --> 01:06:19,996 No. He's just staying with us. 1231 01:06:19,998 --> 01:06:21,731 Well, tell him to stop staying with you 1232 01:06:21,733 --> 01:06:23,399 and get back to North Pole! 1233 01:06:23,401 --> 01:06:25,101 - [murmuring] - Huh? 1234 01:06:25,103 --> 01:06:26,268 It's Christmas Eve! 1235 01:06:26,270 --> 01:06:28,537 Yeah. How would he do that? 1236 01:06:28,539 --> 01:06:30,172 He needs to get into his-- 1237 01:06:30,174 --> 01:06:32,742 Hello? Hello? 1238 01:06:32,744 --> 01:06:34,243 We've got to help him! 1239 01:06:37,482 --> 01:06:39,281 - Whoa, whoa! - Oi! 1240 01:06:41,152 --> 01:06:43,419 We can use this to pull the sleigh up. 1241 01:06:45,790 --> 01:06:48,090 Isn't this supposed to be tied off? 1242 01:06:48,092 --> 01:06:50,059 - Whoa! - Sam! 1243 01:06:50,061 --> 01:06:52,795 Sam! Sam? 1244 01:06:52,797 --> 01:06:55,731 Sam, grab my hand. Sam! Sam! 1245 01:06:55,733 --> 01:06:57,366 Help! 1246 01:06:57,368 --> 01:06:59,668 Stan, help! Help, help! 1247 01:06:59,670 --> 01:07:02,304 - Sammy! - Help me, please! 1248 01:07:02,306 --> 01:07:07,109 Mum, Dad, help! Please help me! Help! 1249 01:07:07,111 --> 01:07:09,178 Molly! Molly! 1250 01:07:11,482 --> 01:07:12,481 Okay. 1251 01:07:15,319 --> 01:07:16,352 Sam! 1252 01:07:19,323 --> 01:07:20,322 Sam! 1253 01:07:21,325 --> 01:07:22,324 Grab my hand! 1254 01:07:25,696 --> 01:07:28,764 - Come on, he's getting away! - Slow down, Dave. 1255 01:07:36,707 --> 01:07:38,174 Help him, Dad! 1256 01:07:43,681 --> 01:07:45,648 - Got ya! - Go, Tama! 1257 01:07:45,650 --> 01:07:48,417 You're coming with me, old man! 1258 01:07:48,419 --> 01:07:50,219 What kind of sicko are you? 1259 01:08:00,731 --> 01:08:02,398 On the boat, son. In there, buddy. 1260 01:08:02,400 --> 01:08:04,400 [coughing] 1261 01:08:04,402 --> 01:08:06,435 Sam, are you okay? 1262 01:08:06,437 --> 01:08:08,404 Darling, you look after your brother, okay? 1263 01:08:08,406 --> 01:08:10,473 I'll get us back to shore. 1264 01:08:13,678 --> 01:08:15,811 [starts, revs] 1265 01:08:20,218 --> 01:08:22,151 [coughing] 1266 01:08:23,888 --> 01:08:26,355 What were you kids doing out in the water anyway? 1267 01:08:26,357 --> 01:08:29,291 Stan! Stan is Santa, and we saw his sleigh, 1268 01:08:29,293 --> 01:08:31,393 and Sam got his foot caught in a rope! 1269 01:08:31,395 --> 01:08:34,163 Molly, this isn't time for games, baby! 1270 01:08:42,306 --> 01:08:43,873 - What? - Idiot! 1271 01:08:48,779 --> 01:08:50,779 Come on. 1272 01:08:50,781 --> 01:08:53,616 Ohh! So you can breathe okay, honey? 1273 01:08:53,618 --> 01:08:54,917 Yeah, I'm fine. 1274 01:08:54,919 --> 01:08:56,685 I'll get you a towel. Good boy. 1275 01:08:56,687 --> 01:08:58,521 Are you okay, son? 1276 01:09:00,725 --> 01:09:05,227 [coughing] 1277 01:09:18,709 --> 01:09:21,644 Sam, Sam, they've taken him. 1278 01:09:21,646 --> 01:09:23,345 Well, we've gotta help him! 1279 01:09:23,347 --> 01:09:26,215 Wait. I've still got this. 1280 01:09:35,693 --> 01:09:36,926 [coughing] 1281 01:09:44,268 --> 01:09:46,735 [groaning] 1282 01:09:46,737 --> 01:09:49,371 No, no! Let me go! Let me go! 1283 01:09:49,373 --> 01:09:51,874 The only place you can go is directly to jail! 1284 01:09:51,876 --> 01:09:53,676 I've done nothing wrong! 1285 01:09:53,678 --> 01:09:55,878 You are an illegal alien smuggling in illegal goods 1286 01:09:55,880 --> 01:09:57,880 and risking the nation's biosecurity! 1287 01:09:57,882 --> 01:09:59,915 I am Santa Claus! 1288 01:09:59,917 --> 01:10:03,452 Santa Claus, Santa Claus. 1289 01:10:03,454 --> 01:10:05,287 I hate Santa Claus! 1290 01:10:05,289 --> 01:10:08,757 When I was younger, all the other kids at the orphanage, 1291 01:10:08,759 --> 01:10:11,393 they all got presents, except me! 1292 01:10:11,395 --> 01:10:12,861 You wanted a doll. 1293 01:10:12,863 --> 01:10:15,464 I left you one, and one to Harriet, 1294 01:10:15,466 --> 01:10:16,532 little Harriet next to you. 1295 01:10:16,534 --> 01:10:18,300 That cow! 1296 01:10:18,302 --> 01:10:20,402 She said she got two dolls. 1297 01:10:20,404 --> 01:10:21,737 Ah, no, no! 1298 01:10:21,739 --> 01:10:24,840 None of your mind games with me, old man. 1299 01:10:24,842 --> 01:10:27,443 You're no more Santa Claus than my butt. 1300 01:10:27,445 --> 01:10:29,478 Hey, Santa, why aren't you at the North Pole, 1301 01:10:29,480 --> 01:10:31,313 putting presents on the sleigh? 1302 01:10:31,315 --> 01:10:32,781 It's a little complicated. 1303 01:10:32,783 --> 01:10:34,416 That's because he's not Santa Claus! 1304 01:10:34,418 --> 01:10:35,684 Get him in! 1305 01:10:36,687 --> 01:10:37,886 TAMA: I'm sorry. 1306 01:10:47,465 --> 01:10:48,731 SANTA RECORDING: Hello, hello, hello. 1307 01:10:48,733 --> 01:10:51,734 I'm out of the workshop right now. 1308 01:10:51,736 --> 01:10:53,936 Leave a message after the beep. 1309 01:10:53,938 --> 01:10:56,772 Ohh! He's running out of time! 1310 01:10:59,977 --> 01:11:01,910 CARLTON: Big Mama to National Base. 1311 01:11:01,912 --> 01:11:03,345 - Big Mama, go ahead. - [coughing] 1312 01:11:03,347 --> 01:11:05,547 CARLTON: We've got a Code Purple. 1313 01:11:05,549 --> 01:11:07,516 - Roger. Code Purple. - [coughing continues] 1314 01:11:07,518 --> 01:11:09,685 Code purple! Code Purple! 1315 01:11:09,687 --> 01:11:12,354 [coughs] 1316 01:11:15,726 --> 01:11:17,693 Run! Run! 1317 01:11:19,697 --> 01:11:21,330 Hey, little man. 1318 01:11:22,967 --> 01:11:24,300 - Let me go! - Settle down. 1319 01:11:24,302 --> 01:11:25,834 Put me down! 1320 01:11:25,836 --> 01:11:28,837 - Right now! - Come on. 1321 01:11:28,839 --> 01:11:30,739 Put me down! 1322 01:11:30,741 --> 01:11:32,341 Okay. 1323 01:11:32,343 --> 01:11:33,942 Santa's little helper, eh? 1324 01:11:33,944 --> 01:11:35,744 He really is Santa! 1325 01:11:35,746 --> 01:11:39,348 A-A-And you should let him go. 1326 01:11:39,350 --> 01:11:40,749 Put him in. 1327 01:11:40,751 --> 01:11:42,484 In there, little man. 1328 01:11:45,356 --> 01:11:47,890 [door closes and locks] 1329 01:11:47,892 --> 01:11:50,459 What are you doing here? 1330 01:11:50,461 --> 01:11:53,462 Of course they'll be all right. They're good kids. 1331 01:11:53,464 --> 01:11:54,963 Well, of course. They're our kids. 1332 01:11:54,965 --> 01:11:57,066 - Where's Sam? - Where? Is he all right? 1333 01:11:57,068 --> 01:11:59,635 Yeah, yeah, but they've got him and... 1334 01:11:59,637 --> 01:12:01,737 - Stan. - Who? 1335 01:12:01,739 --> 01:12:04,039 Those Coastwatch guys locked them in their caravan. 1336 01:12:04,041 --> 01:12:06,809 - No, they can't do that, Pete. - We need to rescue them! 1337 01:12:06,811 --> 01:12:07,943 - Let's go. - No, no, no, wait. 1338 01:12:07,945 --> 01:12:09,044 - What? - No, we need a plan. 1339 01:12:09,046 --> 01:12:10,879 No, we need to go now. 1340 01:12:10,881 --> 01:12:12,481 If we rush into something like this, we're gonna be-- 1341 01:12:12,483 --> 01:12:13,882 I'm not rushing in without thinking! 1342 01:12:13,884 --> 01:12:15,651 Can you both stop?! 1343 01:12:15,653 --> 01:12:19,355 You guys never listen to each other. 1344 01:12:19,357 --> 01:12:21,490 Can't we work together on this one? 1345 01:12:23,794 --> 01:12:25,361 It's okay, it's okay. 1346 01:12:25,363 --> 01:12:26,895 I know who you are. 1347 01:12:26,897 --> 01:12:27,963 Sure. 1348 01:12:27,965 --> 01:12:30,032 My family are coming to help. 1349 01:12:30,034 --> 01:12:31,734 They'll get us out. 1350 01:12:31,736 --> 01:12:34,770 And you can get back to deliver all the presents. 1351 01:12:34,772 --> 01:12:37,773 I'm not sure it's just going to work. 1352 01:12:43,948 --> 01:12:46,982 Flight or fight. 1353 01:12:46,984 --> 01:12:48,150 [sighs] 1354 01:12:49,854 --> 01:12:50,919 Fight! 1355 01:12:50,921 --> 01:12:52,588 You can do it 1356 01:12:54,425 --> 01:12:59,027 Do you know why I am here in New Zealand? 1357 01:13:01,665 --> 01:13:03,732 Sam... 1358 01:13:03,734 --> 01:13:07,069 I don't want to be Santa anymore. 1359 01:13:09,807 --> 01:13:12,708 What do you mean, you don't want to be Santa anymore? 1360 01:13:12,710 --> 01:13:15,477 You don't have a choice. 1361 01:13:17,415 --> 01:13:21,116 Well, I know it's hard for you to understand. 1362 01:13:21,118 --> 01:13:24,153 What I understand is there's millions of kids 1363 01:13:24,155 --> 01:13:27,423 waiting for the most exciting, brilliant day of the year... 1364 01:13:27,425 --> 01:13:28,857 for you. 1365 01:13:28,859 --> 01:13:29,892 Not for me. 1366 01:13:29,894 --> 01:13:31,960 The presents. 1367 01:13:31,962 --> 01:13:33,962 They're waiting for the presents. 1368 01:13:33,964 --> 01:13:35,564 Things. 1369 01:13:35,566 --> 01:13:37,833 Things that get more expensive every year, 1370 01:13:37,835 --> 01:13:40,469 and even then, they are not good enough. 1371 01:13:40,471 --> 01:13:44,540 By January, they'll be broken and forgotten about. 1372 01:13:45,776 --> 01:13:46,809 Not my presents. 1373 01:13:46,811 --> 01:13:49,778 I can remember all of them. 1374 01:13:49,780 --> 01:13:51,880 You gave me a kite when I was five. 1375 01:13:51,882 --> 01:13:53,749 I was so excited. 1376 01:13:53,751 --> 01:13:56,118 And then there was Clarence when I was four. 1377 01:13:56,120 --> 01:13:57,986 [chuckles] 1378 01:13:57,988 --> 01:13:59,922 That stuffed bear. 1379 01:13:59,924 --> 01:14:01,990 Yeah. I've still got him. 1380 01:14:04,061 --> 01:14:06,862 There's millions of kids just like me, 1381 01:14:06,864 --> 01:14:10,466 who can't wait for Christmas. 1382 01:14:10,468 --> 01:14:12,468 And it's not just the things. 1383 01:14:12,470 --> 01:14:14,169 It's the magic. 1384 01:14:14,171 --> 01:14:17,139 And you're part of the magic. 1385 01:14:18,476 --> 01:14:20,108 [sighs] 1386 01:14:20,110 --> 01:14:22,144 [clattering] By my calculations, 1387 01:14:22,146 --> 01:14:24,880 you'll need more than just magic to get back home. 1388 01:14:24,882 --> 01:14:26,815 Molly! 1389 01:14:27,885 --> 01:14:29,518 Would this help? 1390 01:14:34,758 --> 01:14:37,559 The world needs you, Santa. 1391 01:14:38,729 --> 01:14:40,729 All right, all right. 1392 01:14:40,731 --> 01:14:41,830 Get up, get up. 1393 01:14:43,267 --> 01:14:45,501 Pete, what do you think you're doing? 1394 01:14:45,503 --> 01:14:46,702 You should know better than that, 1395 01:14:46,704 --> 01:14:47,936 pointing fireworks at people. 1396 01:14:47,938 --> 01:14:49,037 Well, it's a diversion. 1397 01:14:49,039 --> 01:14:51,673 It's matter of life or death. 1398 01:14:51,675 --> 01:14:54,543 Yes, it will be if you set those off. 1399 01:14:54,545 --> 01:14:56,578 Nice job, Boss. 1400 01:14:59,683 --> 01:15:00,983 Just keeping our shores safe. 1401 01:15:00,985 --> 01:15:02,851 Hurry up. Come on. 1402 01:15:02,853 --> 01:15:03,986 - Hey! - Hey! 1403 01:15:03,988 --> 01:15:05,053 Stop him! 1404 01:15:05,055 --> 01:15:06,154 MOLLY: Dad, now is good! 1405 01:15:06,156 --> 01:15:07,155 Ow! 1406 01:15:07,157 --> 01:15:08,724 [screams] 1407 01:15:08,726 --> 01:15:10,292 Pete, get over here! 1408 01:15:10,294 --> 01:15:14,563 [crackling, whistling] 1409 01:15:15,900 --> 01:15:17,900 - Whoa! - Aah! 1410 01:15:17,902 --> 01:15:19,735 We're under attack! 1411 01:15:19,737 --> 01:15:21,803 - [popping] - [shouting] 1412 01:15:21,805 --> 01:15:23,305 Run! 1413 01:15:27,945 --> 01:15:29,811 Oh, well. 1414 01:15:29,813 --> 01:15:30,946 Could've been worse. 1415 01:15:30,948 --> 01:15:32,581 [explosion] 1416 01:15:36,720 --> 01:15:38,120 - I'll help Dad. - [engine starting] 1417 01:15:39,290 --> 01:15:40,289 [laughs] 1418 01:15:42,760 --> 01:15:44,259 Keep coming, Mum. 1419 01:15:44,261 --> 01:15:45,827 - Mum? - Yes! Whoa! 1420 01:15:47,965 --> 01:15:50,866 - Hang on. - Hang on what? 1421 01:15:50,868 --> 01:15:52,100 Hang on what? 1422 01:15:54,204 --> 01:15:55,837 Nice job, Mum. 1423 01:15:55,839 --> 01:15:58,206 - Hold on, Stan! - Please help! 1424 01:15:58,208 --> 01:15:59,808 Don't leave me. Don't leave me! 1425 01:16:04,315 --> 01:16:06,715 Not on my watch. 1426 01:16:11,255 --> 01:16:14,323 Please! Help! Take me off of here! 1427 01:16:14,325 --> 01:16:15,958 Hang in there, Stan! 1428 01:16:15,960 --> 01:16:17,693 [Santa shouting] 1429 01:16:17,695 --> 01:16:19,161 DAVE: Come on, they're getting away! 1430 01:16:19,163 --> 01:16:21,163 I'm going as fast as I can! 1431 01:16:21,165 --> 01:16:24,266 [shouting] 1432 01:16:24,268 --> 01:16:26,868 Mum, Stan's on the roof. You're gonna kill him. Stop! 1433 01:16:26,870 --> 01:16:28,837 [tires screeching] 1434 01:16:30,908 --> 01:16:31,940 Oh, hey, Stan. 1435 01:16:35,379 --> 01:16:36,845 SANTA: Oh, yeah! 1436 01:16:39,850 --> 01:16:41,850 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 1437 01:16:42,953 --> 01:16:45,153 [screaming] 1438 01:16:47,224 --> 01:16:49,191 I can't see! 1439 01:16:49,193 --> 01:16:51,226 [crash] 1440 01:16:51,228 --> 01:16:55,897 ¶ Silent Night ¶ 1441 01:16:55,899 --> 01:16:59,868 ¶ Holy Night ¶ 1442 01:16:59,870 --> 01:17:04,172 ¶ All is calm ¶ 1443 01:17:04,174 --> 01:17:07,042 ¶ All is bright ¶ 1444 01:17:10,247 --> 01:17:12,381 They're gonna have to move. 1445 01:17:12,383 --> 01:17:14,116 No, we need to get to the beach. 1446 01:17:14,118 --> 01:17:15,417 - To the beach? - Trust us. 1447 01:17:15,419 --> 01:17:16,752 Please. 1448 01:17:19,790 --> 01:17:21,657 Can I have your attention, please? 1449 01:17:21,659 --> 01:17:23,659 [toots] 1450 01:17:23,661 --> 01:17:26,094 Santa needs to get back to the North Pole right now, 1451 01:17:26,096 --> 01:17:29,197 or he won't be able to deliver everyone's presents. 1452 01:17:29,199 --> 01:17:31,266 - Probably a charity thing. - Sam. 1453 01:17:31,268 --> 01:17:32,801 Hey, I don't think this is a good idea. 1454 01:17:32,803 --> 01:17:34,670 Dad, you said you would trust us. 1455 01:17:34,672 --> 01:17:35,771 - But the Coastguards-- - Dad! 1456 01:17:37,374 --> 01:17:39,341 All right, so who wants to help Santa 1457 01:17:39,343 --> 01:17:40,942 get back to the North Pole? 1458 01:17:40,944 --> 01:17:43,145 [cheering] 1459 01:17:43,147 --> 01:17:44,846 Left it a bit too late, haven't you, mate? 1460 01:17:44,848 --> 01:17:46,748 Hey, hey, hey, you. 1461 01:17:46,750 --> 01:17:48,884 It only takes four minutes to get back there. 1462 01:17:48,886 --> 01:17:51,186 And if I exceed the speed of light, 1463 01:17:51,188 --> 01:17:54,756 I'll be back earlier than I left. 1464 01:17:54,758 --> 01:17:56,892 Santa can do anything! 1465 01:17:56,894 --> 01:17:58,093 KIDS: Yeah! 1466 01:17:58,095 --> 01:18:00,228 Yes, my little friend. 1467 01:18:00,230 --> 01:18:03,065 All right, we need to get to the beach now, 1468 01:18:03,067 --> 01:18:05,067 and we need lights, any lights you can bring. 1469 01:18:05,069 --> 01:18:08,036 Whoa, hey, this man is a fugitive. 1470 01:18:08,038 --> 01:18:11,339 No! They're wrong! He's a kind old man. 1471 01:18:11,341 --> 01:18:14,042 Hey, do you want to ruin Christmas for all these kids? 1472 01:18:14,044 --> 01:18:16,244 [scoffs] 1473 01:18:16,246 --> 01:18:18,480 Yeah, what she said. 1474 01:18:18,482 --> 01:18:21,116 All right, let's go! 1475 01:18:21,118 --> 01:18:23,752 Lights, torches, lanterns. 1476 01:18:23,754 --> 01:18:25,053 Lights! Lights! 1477 01:18:25,055 --> 01:18:27,122 [kids cheering] 1478 01:18:28,125 --> 01:18:29,391 Big Mama to National Base, 1479 01:18:29,393 --> 01:18:32,127 I need a recovery team. 1480 01:18:32,129 --> 01:18:33,428 MAN ON WALKIE: Roger, Big Mama. 1481 01:18:33,430 --> 01:18:35,430 Recovery team on its way. 1482 01:18:37,334 --> 01:18:40,402 SANTA RECORDING: I'm out of the workshop right now. 1483 01:18:40,404 --> 01:18:42,370 Leave a message after the beep. 1484 01:18:42,372 --> 01:18:44,873 I'm afraid that's it. 1485 01:18:44,875 --> 01:18:47,142 He's not coming back. 1486 01:18:47,144 --> 01:18:49,377 There'll be no more presents delivered this year. 1487 01:18:49,379 --> 01:18:53,248 - [gasps] - [sobs] 1488 01:19:09,299 --> 01:19:10,932 What now? 1489 01:19:12,269 --> 01:19:14,369 [laughing] 1490 01:19:18,275 --> 01:19:19,274 - Crazy. - [scoffs] 1491 01:19:24,114 --> 01:19:25,113 [beep] 1492 01:20:11,929 --> 01:20:13,094 My sleigh. 1493 01:20:13,096 --> 01:20:14,863 Now everybody back off. 1494 01:20:14,865 --> 01:20:16,898 Back off, back off. On this side. 1495 01:20:16,900 --> 01:20:19,334 Hurry up, hurry up. Move, move, move, move, move. 1496 01:20:19,336 --> 01:20:20,869 Because... 1497 01:20:20,871 --> 01:20:25,340 I want to thank you all, my Kiwi friends. 1498 01:20:25,342 --> 01:20:28,176 And especially, I want to thank Sam... 1499 01:20:28,178 --> 01:20:30,445 and Molly... 1500 01:20:30,447 --> 01:20:32,848 and Liz and Pete. 1501 01:20:32,850 --> 01:20:34,883 My new friends. 1502 01:20:34,885 --> 01:20:37,385 And I want to thank all you little friends. 1503 01:20:37,387 --> 01:20:40,222 You have helped me so much. 1504 01:20:40,224 --> 01:20:41,590 Especially you, Nathan. 1505 01:20:41,592 --> 01:20:44,059 Don't be surprised I know your name 1506 01:20:44,061 --> 01:20:45,560 because I'm Santa. 1507 01:20:45,562 --> 01:20:49,431 Someone might think, 1508 01:20:49,433 --> 01:20:50,966 sometimes, 1509 01:20:50,968 --> 01:20:53,268 that this period of Christmas is gone-- 1510 01:20:53,270 --> 01:20:55,303 - Step away from the sleigh! - Ah, Stan? 1511 01:20:55,305 --> 01:20:57,072 It's you who needs to be gone now, mate. 1512 01:20:57,074 --> 01:21:00,175 - Santa. - Santa. 1513 01:21:00,177 --> 01:21:02,644 All right, show me your lights. 1514 01:21:02,646 --> 01:21:04,880 You know what to do. Now go! 1515 01:21:04,882 --> 01:21:07,415 Go, go, go, go, go, go, go, go, go! 1516 01:21:07,417 --> 01:21:09,484 [helicopter whirring] 1517 01:21:13,957 --> 01:21:15,390 Yes, my friend. 1518 01:21:15,392 --> 01:21:16,925 Ooh! 1519 01:21:16,927 --> 01:21:18,293 [sighs] 1520 01:21:18,295 --> 01:21:20,629 - Thanks, Santa. - Thank you, Molly. 1521 01:21:20,631 --> 01:21:22,364 Thank you so much. 1522 01:21:22,366 --> 01:21:24,065 Big Mama! 1523 01:21:24,067 --> 01:21:26,301 What took you so long? To the beach! 1524 01:21:26,303 --> 01:21:27,535 - Move out! - Let's go, let's go! 1525 01:21:31,308 --> 01:21:32,307 Sam. 1526 01:21:32,309 --> 01:21:34,442 [laughs] 1527 01:21:35,445 --> 01:21:37,545 I always believed in you. 1528 01:21:38,615 --> 01:21:41,249 I know you did. 1529 01:21:41,251 --> 01:21:43,952 This is for you, Sam. 1530 01:21:46,590 --> 01:21:49,591 Thanks, mate. 1531 01:21:59,336 --> 01:22:01,236 - Santa. - Yes? 1532 01:22:01,238 --> 01:22:02,270 You need to hurry. 1533 01:22:02,272 --> 01:22:03,672 CARLTON: Come on, move it! 1534 01:22:03,674 --> 01:22:06,308 - Move it there! - Hold on, Boss! 1535 01:22:06,310 --> 01:22:08,276 CARLTON: Stop! We've got you surrounded! 1536 01:22:08,278 --> 01:22:09,945 Uh, uh... 1537 01:22:09,947 --> 01:22:12,213 Get down there! 1538 01:22:12,215 --> 01:22:14,316 - Yes, Boss. - Get down there! 1539 01:22:14,318 --> 01:22:15,684 Here we go! 1540 01:22:15,686 --> 01:22:17,385 [rumbles] 1541 01:22:17,387 --> 01:22:19,387 [puttering] 1542 01:22:19,389 --> 01:22:23,625 No, no, no, no! Don't do this to me now! 1543 01:22:23,627 --> 01:22:25,193 Move, you pile of junk! 1544 01:22:28,065 --> 01:22:30,632 Come on, come on, come on! 1545 01:22:30,634 --> 01:22:32,267 SWAT MEMBER: Stop, stop! You there! 1546 01:22:32,269 --> 01:22:35,170 - Help me, help me. - Push start. 1547 01:22:35,172 --> 01:22:36,438 Push, push, push, push. 1548 01:22:36,440 --> 01:22:37,539 - Good idea. - Okay. 1549 01:22:37,541 --> 01:22:39,274 - Let's go, guys. - Hurry! 1550 01:22:39,276 --> 01:22:41,710 Come on, family. Together! 1551 01:22:41,712 --> 01:22:43,645 Push! 1552 01:22:46,116 --> 01:22:47,649 Out of the way! 1553 01:22:47,651 --> 01:22:49,017 [laughing] 1554 01:22:54,725 --> 01:22:57,592 Oh, no, you don't. Here! 1555 01:22:57,594 --> 01:23:00,328 Come back here! 1556 01:23:00,330 --> 01:23:02,130 [cheers] 1557 01:23:03,333 --> 01:23:05,300 Go, Santa, go! 1558 01:23:05,302 --> 01:23:06,735 Go, Santa! 1559 01:23:09,206 --> 01:23:10,572 Go, go, go! 1560 01:23:14,745 --> 01:23:16,277 Go, Santa! 1561 01:23:19,116 --> 01:23:21,016 [Santa screaming] 1562 01:23:22,419 --> 01:23:25,053 [shouting] 1563 01:23:25,055 --> 01:23:27,522 - [whimpering] - [chuckling] 1564 01:23:27,524 --> 01:23:29,724 Hello! 1565 01:23:29,726 --> 01:23:32,060 Santa Claus at your service. 1566 01:23:32,062 --> 01:23:36,464 Now, if you'll excuse me, I'm in a bit of a hurry. 1567 01:23:36,466 --> 01:23:38,600 [screaming] 1568 01:23:40,303 --> 01:23:43,104 Ooh! 1569 01:23:43,106 --> 01:23:46,174 - Safe trip there, Stan! - Bye! 1570 01:23:46,176 --> 01:23:51,413 [laughing] Merry Christmas! 1571 01:23:51,415 --> 01:23:53,481 [whoosh] 1572 01:23:53,483 --> 01:23:56,818 - Merry Christmas! - [laughing] 1573 01:23:59,723 --> 01:24:01,556 TAMA: Oh, gee. 1574 01:24:01,558 --> 01:24:03,591 [snickering] 1575 01:24:03,593 --> 01:24:05,727 Zip it. 1576 01:24:05,729 --> 01:24:07,195 MOLLY: Hey, let's do some marshmallows. 1577 01:24:07,197 --> 01:24:08,630 SAM: You burnt the last lot, Molly 1578 01:24:08,632 --> 01:24:09,764 - Did not! - Did so! 1579 01:24:09,766 --> 01:24:13,268 Hey, hang on. One more thing. 1580 01:24:16,206 --> 01:24:19,140 [writing] 1581 01:24:22,079 --> 01:24:25,346 [distant caroling] 1582 01:24:25,348 --> 01:24:26,648 [sighs] 1583 01:24:36,860 --> 01:24:38,126 Come on. 1584 01:24:39,129 --> 01:24:40,295 Come on. 1585 01:24:42,232 --> 01:24:45,433 [caroling in foreign language] 1586 01:24:57,581 --> 01:25:02,350 ¶¶ [foreign language] 1587 01:25:02,352 --> 01:25:08,156 ¶¶ 1588 01:25:12,329 --> 01:25:14,195 [whooshing] 1589 01:25:19,636 --> 01:25:20,802 SANTA: Hello! 1590 01:25:20,804 --> 01:25:22,137 - Santa? - Santa? 1591 01:25:22,139 --> 01:25:24,272 Did you miss me? 1592 01:25:24,274 --> 01:25:26,808 Listen, everybody. 1593 01:25:26,810 --> 01:25:29,511 No more expensive presents. 1594 01:25:29,513 --> 01:25:32,247 We're going back to basics. 1595 01:25:32,249 --> 01:25:35,150 It means playing cards and volleyballs 1596 01:25:35,152 --> 01:25:39,454 and fishing rods and simple wooden toys. 1597 01:25:39,456 --> 01:25:41,656 - Yeah! - And... 1598 01:25:41,658 --> 01:25:43,558 I need all of your help. 1599 01:25:43,560 --> 01:25:46,361 Santa... [chuckles] 1600 01:25:46,363 --> 01:25:47,896 is back in business. 1601 01:25:47,898 --> 01:25:52,233 [cheering] 1602 01:25:59,910 --> 01:26:03,645 ¶¶ 1603 01:26:53,230 --> 01:26:57,398 ¶¶ 1604 01:27:01,538 --> 01:27:05,840 ¶ I've been looking everywhere near and far ¶ 1605 01:27:09,346 --> 01:27:13,848 ¶ Turns out right here in front of me is where you are ¶ 1606 01:27:15,318 --> 01:27:19,387 ¶ You got me in my head ¶ 1607 01:27:19,389 --> 01:27:23,324 ¶ You got me in my heart ¶ 1608 01:27:23,326 --> 01:27:27,362 ¶ You got me in the end ¶ 1609 01:27:27,364 --> 01:27:31,366 ¶ You got me from the start ¶ 1610 01:27:31,368 --> 01:27:35,803 ¶ And now you got my love ¶ 1611 01:27:35,805 --> 01:27:37,939 ¶ You got my love ¶ 1612 01:27:39,476 --> 01:27:43,711 ¶ Yeah, you got my love ¶ 1613 01:27:43,713 --> 01:27:45,847 ¶ You got my love ¶ 1614 01:27:47,851 --> 01:27:51,686 ¶¶ [foreign language] 1615 01:27:51,688 --> 01:27:53,821 ¶ Give me your love ¶ 1616 01:27:55,825 --> 01:27:59,694 ¶¶ [foreign language] 1617 01:27:59,696 --> 01:28:01,829 ¶ You've got my love ¶ 1618 01:28:09,439 --> 01:28:13,875 ¶ Summertime has a way with me and there's no cure ¶ 1619 01:28:17,714 --> 01:28:21,849 ¶ Just a glimpse of the scenery you're back once more ¶ 1620 01:28:23,453 --> 01:28:27,322 ¶ You got me in my head ¶ 1621 01:28:27,324 --> 01:28:29,857 ¶ You got me in my heart ¶ 1622 01:28:31,361 --> 01:28:35,330 ¶ You got me in the end ¶ 1623 01:28:35,332 --> 01:28:38,099 ¶ You got me from the start ¶ 1624 01:28:39,469 --> 01:28:43,671 ¶ And now you got my love ¶ 1625 01:28:43,673 --> 01:28:45,840 ¶ You got my love ¶ 1626 01:28:47,677 --> 01:28:51,746 ¶ Yeah, you got my love ¶ 1627 01:28:51,748 --> 01:28:53,848 ¶ You got my love ¶ 1628 01:28:55,852 --> 01:28:59,854 ¶¶ [foreign language] 1629 01:28:59,856 --> 01:29:01,856 ¶ Give me your love ¶ 1630 01:29:03,860 --> 01:29:07,695 ¶¶ [foreign language] 1631 01:29:07,697 --> 01:29:09,797 ¶ You've got my love ¶ 1632 01:29:11,935 --> 01:29:15,970 ¶ Whoa ¶ 1633 01:29:15,972 --> 01:29:18,072 ¶ Whoa oh oh ¶ 1634 01:29:18,074 --> 01:29:19,974 ¶ You've got my love ¶ 1635 01:29:19,976 --> 01:29:23,044 ¶ Whoa ¶ 1636 01:29:23,046 --> 01:29:26,447 ¶ Whoa oh oh oh ¶ 1637 01:29:26,449 --> 01:29:28,015 ¶ My love ¶ 1638 01:29:28,017 --> 01:29:30,017 ¶ Whoa ¶ 1639 01:29:30,019 --> 01:29:34,489 ¶ Whoa oh oh oh ¶ 1640 01:29:34,491 --> 01:29:36,023 ¶ Yeah ¶ 1641 01:29:36,025 --> 01:29:39,927 ¶ Whoa oh oh oh ¶ 1642 01:29:39,929 --> 01:29:41,929 ¶ Whoa ¶ 114426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.