All language subtitles for Kiwi.Christmas.2017.1080p.WEB-DL ENG HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,784 --> 00:00:52,151 ¶ Chris-Chris-Christmas ¶ 2 00:00:52,153 --> 00:00:54,253 ¶ Comes once a year ¶ 3 00:00:54,255 --> 00:00:58,557 ¶ We send goodwill and presents appear ¶ 4 00:00:58,559 --> 00:01:01,393 ¶ All round the world down the chimneys ¶ 5 00:01:01,395 --> 00:01:03,228 ¶ He's there ¶ 6 00:01:03,230 --> 00:01:07,499 ¶ Filling his belly with biscuits and beer ¶ 7 00:01:07,501 --> 00:01:09,568 ¶ Santa brings Christmas ¶ 8 00:01:09,570 --> 00:01:13,338 ¶ Laughter and joy ¶ 9 00:01:13,340 --> 00:01:18,343 ¶ Every Christmas, every toy ¶ 10 00:01:18,345 --> 00:01:23,782 ¶ He's such a great guy ¶ 11 00:01:33,427 --> 00:01:39,164 ¶ Christmas, Christmas ¶ 12 00:01:41,135 --> 00:01:45,237 ¶ Santa brings Christmas for good girls and boys ¶ 13 00:01:45,239 --> 00:01:47,439 Ho ho ho! Hi, kids! 14 00:01:47,441 --> 00:01:49,575 It's almost Christmas! [laughs] 15 00:01:49,577 --> 00:01:51,443 It's not Santa. Ha ha! 16 00:01:51,445 --> 00:01:53,579 It's Crazy Dave from Crazy Dave's Toys. 17 00:01:53,581 --> 00:01:55,848 I've got bigger toys. I've got better toys. 18 00:01:55,850 --> 00:01:57,850 I've got billions of toys. 19 00:01:57,852 --> 00:01:59,852 Don't wait for the real Santa. 20 00:01:59,854 --> 00:02:02,754 It's Christmas every day here at Crazy-- 21 00:02:02,756 --> 00:02:05,324 Need that last minute Christmas tree? 22 00:02:05,326 --> 00:02:07,893 Cheap-Ass Chainsaws will see you right. 23 00:02:07,895 --> 00:02:09,862 Just buzz on in to your nearest store 24 00:02:09,864 --> 00:02:12,197 for Santa's cut-price specials. 25 00:02:12,199 --> 00:02:14,867 When the big fella is on his way. Oh, no! 26 00:02:14,869 --> 00:02:16,835 Big night ahead, and you're under the weather. 27 00:02:16,837 --> 00:02:18,904 Thank goodness for Bye Bye Cold. 28 00:02:22,843 --> 00:02:25,410 Stufur! 29 00:02:25,412 --> 00:02:27,346 Get in here! 30 00:02:27,348 --> 00:02:29,648 Yes, Boss? 31 00:02:29,650 --> 00:02:31,817 What is this? 32 00:02:31,819 --> 00:02:34,887 Licensing. We've been through this before. 33 00:02:34,889 --> 00:02:39,158 Whatever happened to spreading peace and goodwill 34 00:02:39,160 --> 00:02:42,427 by delivering presents to the children of the world? 35 00:02:42,429 --> 00:02:44,396 No, we can't do that without a balanced budget. 36 00:02:44,398 --> 00:02:46,899 Earn more, spend less. 37 00:02:46,901 --> 00:02:48,267 That is why I sold the reindeer. 38 00:02:48,269 --> 00:02:50,435 Sold? 39 00:02:50,437 --> 00:02:53,172 That old sleigh was so last century. 40 00:02:53,174 --> 00:02:55,274 We have to move with the times. 41 00:02:55,276 --> 00:02:56,909 Your new sleigh is more cost-effective, 42 00:02:56,911 --> 00:02:59,645 and it's all run by this device. 43 00:02:59,647 --> 00:03:01,513 [laughs] 44 00:03:01,515 --> 00:03:04,583 Reindeers, they are Christmas. 45 00:03:04,585 --> 00:03:06,885 Our gross tonnage of presents 46 00:03:06,887 --> 00:03:10,455 per air mile has gone up by 45 % this year. 47 00:03:10,457 --> 00:03:12,925 The reindeer can't hack the pace. 48 00:03:12,927 --> 00:03:15,694 Yeah, I know how they feel. 49 00:03:15,696 --> 00:03:19,665 ANNOUNCER: Another beautiful summer's day here in Godzone. 50 00:03:19,667 --> 00:03:21,567 Hope you haven't left the Christmas shopping 51 00:03:21,569 --> 00:03:23,235 to the last minute. 52 00:03:23,237 --> 00:03:24,570 In the next hour, your chance to win 53 00:03:24,572 --> 00:03:26,638 a year's supply of sausages 54 00:03:26,640 --> 00:03:28,807 and a barbecue to go with it. 55 00:03:40,921 --> 00:03:42,654 [sighs] 56 00:03:47,928 --> 00:03:48,927 [rings] 57 00:03:48,929 --> 00:03:50,495 Hi, Santa. 58 00:03:50,497 --> 00:03:52,431 It's Sam from New Zealand here. 59 00:03:52,433 --> 00:03:54,633 I hope you're well up in the North Pole. 60 00:03:54,635 --> 00:03:58,437 When my great-great-great grandfather started out, 61 00:03:58,439 --> 00:04:01,840 he had a small sack of simple wooden toys 62 00:04:01,842 --> 00:04:06,345 made by his elves, and kids loved it. 63 00:04:06,347 --> 00:04:08,247 - [chuckles] - Try telling these kids that. 64 00:04:08,249 --> 00:04:09,481 [rings] 65 00:04:09,483 --> 00:04:11,683 I want a new pony. 66 00:04:11,685 --> 00:04:14,386 It has to be a white one. I'm sick of brown. 67 00:04:14,388 --> 00:04:18,357 I want boots that are going to make me win. 68 00:04:18,359 --> 00:04:20,492 Not these useless things. 69 00:04:20,494 --> 00:04:24,463 I want a new phone, a new tablet, some new clothes. 70 00:04:24,465 --> 00:04:26,798 Come on, Santa. 71 00:04:26,800 --> 00:04:27,899 Call that a video game, Santa? 72 00:04:27,901 --> 00:04:30,035 It doesn't even kill people. 73 00:04:30,037 --> 00:04:32,604 Sure, I'll take care of your request right away! 74 00:04:32,606 --> 00:04:35,774 No, no, no, Boss, don't take it personally, no. 75 00:04:35,776 --> 00:04:37,442 Of course I take it personally. 76 00:04:37,444 --> 00:04:38,877 I am Santa! 77 00:04:38,879 --> 00:04:41,980 Get out, get out, get out of here! 78 00:04:41,982 --> 00:04:43,882 Get out of here! 79 00:04:46,320 --> 00:04:49,488 Do you know what you can do with this job! 80 00:04:49,490 --> 00:04:51,623 You can shove it! 81 00:04:52,626 --> 00:04:54,026 [yells] 82 00:04:54,028 --> 00:04:57,562 Ow, ow, ow! 83 00:05:10,844 --> 00:05:12,844 [laughs] Yes. 84 00:05:12,846 --> 00:05:15,947 That's far enough. New Zealand. 85 00:05:15,949 --> 00:05:20,385 Yes, yes, you'll never find me! [laughing] 86 00:05:20,387 --> 00:05:23,055 You see, well, my mum and dad are separated, 87 00:05:23,057 --> 00:05:25,324 and all I really want for Christmas 88 00:05:25,326 --> 00:05:26,658 is for them to get back together. 89 00:05:26,660 --> 00:05:28,927 Sam, come on! Are you ready? 90 00:05:28,929 --> 00:05:31,630 Yep, I'm ready. 91 00:05:31,632 --> 00:05:33,432 Who were you talking to? 92 00:05:33,434 --> 00:05:35,400 - No one. - [chiming] 93 00:05:35,402 --> 00:05:38,503 [sighs] Look, I've told you before, 94 00:05:38,505 --> 00:05:39,905 there's no such person as Santa Claus. 95 00:05:39,907 --> 00:05:41,773 - There is so! - Even if there was, 96 00:05:41,775 --> 00:05:44,009 he won't know where you're going. 97 00:05:44,011 --> 00:05:45,977 He'll find a way. He always does. 98 00:05:45,979 --> 00:05:48,847 [sighs] So what'd you ask for? 99 00:05:48,849 --> 00:05:50,549 Nothing. 100 00:05:52,553 --> 00:05:54,653 Molly, don't! Give it back! Give it back! 101 00:05:54,655 --> 00:05:56,688 I'm calling Mum. 102 00:05:56,690 --> 00:06:00,625 And these personalized crackers really show you care. 103 00:06:00,627 --> 00:06:04,396 Exactly. Make that extra effort to show your family 104 00:06:04,398 --> 00:06:05,430 you really love them. 105 00:06:05,432 --> 00:06:07,366 [phone ringing] 106 00:06:08,402 --> 00:06:11,036 [ringing continues] 107 00:06:11,038 --> 00:06:12,637 And what better way to show them 108 00:06:12,639 --> 00:06:15,140 than with this simple Christmas menu. 109 00:06:15,142 --> 00:06:17,109 Dark chocolate and whisky tarts 110 00:06:17,111 --> 00:06:20,545 with dehydrated berries and black salt. 111 00:06:20,547 --> 00:06:22,481 SAM: Mum, Molly's beating me up. 112 00:06:22,483 --> 00:06:23,749 - Am not. - Am so. 113 00:06:23,751 --> 00:06:25,450 SAM: Dad hasn't picked us up. 114 00:06:25,452 --> 00:06:26,551 We're here by ourselves, 115 00:06:26,553 --> 00:06:29,054 which is technically illegal. 116 00:06:29,056 --> 00:06:32,457 - Kids, eh? - [sighs] 117 00:06:32,459 --> 00:06:34,559 And so then the piece of string said, 118 00:06:34,561 --> 00:06:37,763 "No, I'm a frayed knot." [laughs] 119 00:06:37,765 --> 00:06:39,698 [ringing] 120 00:06:39,700 --> 00:06:42,134 Hey, was that your phone? 121 00:06:42,136 --> 00:06:43,969 Oh, the kids! 122 00:06:43,971 --> 00:06:45,103 Oh. 123 00:06:48,542 --> 00:06:50,075 Liz! 124 00:06:50,077 --> 00:06:52,978 You were supposed to pick the kids up two hours ago. 125 00:06:52,980 --> 00:06:54,780 Could you do me a huge favor, finish off? 126 00:06:54,782 --> 00:06:56,415 - Eh? - Thanks. 127 00:06:56,417 --> 00:06:58,450 - [engine starts] - PETE: Come on, come on, start! 128 00:06:58,452 --> 00:07:01,853 LIZ: Pete. Pete! 129 00:07:01,855 --> 00:07:03,822 PETE: Look, I'll meet you at the turnoff to the beach. 130 00:07:03,824 --> 00:07:05,891 So you want me to take the kids. 131 00:07:05,893 --> 00:07:09,060 Only to the turnoff. It'll make life much easier. 132 00:07:09,062 --> 00:07:11,630 You know what? You sticking to your promises 133 00:07:11,632 --> 00:07:13,598 would make life easier. 134 00:07:13,600 --> 00:07:14,900 Come on, Liz. It's on your way. 135 00:07:14,902 --> 00:07:17,436 You just never stick to a plan, do you? 136 00:07:17,438 --> 00:07:19,671 Look. My plan is to take the kids camping 137 00:07:19,673 --> 00:07:21,440 to spend time together 138 00:07:21,442 --> 00:07:22,974 because they're gonna have a proper Kiwi Christmas. 139 00:07:22,976 --> 00:07:24,810 That's my plan 140 00:07:28,649 --> 00:07:30,949 Liz, please. 141 00:07:32,619 --> 00:07:34,619 Just get there as soon as you can. 142 00:07:39,626 --> 00:07:41,026 [grunts] 143 00:07:41,028 --> 00:07:42,461 Oh. 144 00:07:42,463 --> 00:07:44,463 Sorry, Doug. 145 00:07:44,465 --> 00:07:46,665 I owe you one. Merry Christmas. 146 00:07:46,667 --> 00:07:48,600 Yeah. 147 00:07:48,602 --> 00:07:50,469 Merry Christmas. 148 00:08:00,948 --> 00:08:03,982 - [knocking] - Hey, I've come for the boat! 149 00:08:03,984 --> 00:08:06,251 You've missed three payments! 150 00:08:06,253 --> 00:08:08,820 I know you're in there! 151 00:08:08,822 --> 00:08:11,523 - [knocking] - Who do you think I am, Santa? 152 00:08:13,827 --> 00:08:16,094 - [knocking] - I'm not a charity! 153 00:08:18,098 --> 00:08:20,198 I know you're in there! 154 00:08:20,200 --> 00:08:23,001 [knocking on door] 155 00:08:23,003 --> 00:08:26,605 I don't have time for this! It's Christmas! 156 00:08:26,607 --> 00:08:29,207 - Oi! - [engine starts] 157 00:08:55,636 --> 00:08:57,202 Sorry, fellas. 158 00:09:03,644 --> 00:09:05,710 [beeps] 159 00:09:12,653 --> 00:09:15,287 Holy... 160 00:09:15,289 --> 00:09:17,956 Now that is something. 161 00:09:23,597 --> 00:09:27,098 [laughs] I won't be needing this anymore. 162 00:09:30,837 --> 00:09:32,904 [snoring] 163 00:09:37,177 --> 00:09:40,278 [engine rumbling] 164 00:09:40,280 --> 00:09:42,347 [laughs] 165 00:09:46,186 --> 00:09:48,253 [laughs] 166 00:09:49,823 --> 00:09:53,224 [alarm blaring] 167 00:09:54,661 --> 00:09:57,262 Boss? What are you doing in there? 168 00:09:57,264 --> 00:10:00,065 I haven't got you down for any test flights. 169 00:10:00,067 --> 00:10:01,900 - SANTA: That is right. - Where are you going? 170 00:10:01,902 --> 00:10:04,636 As far from here as possible! 171 00:10:04,638 --> 00:10:05,670 Oh, heck. 172 00:10:05,672 --> 00:10:07,672 No, no, no, no, no. 173 00:10:07,674 --> 00:10:09,975 A million times, no! 174 00:10:09,977 --> 00:10:11,109 Stufur! 175 00:10:11,111 --> 00:10:12,877 We got a code red. 176 00:10:12,879 --> 00:10:14,980 Boo! [laughs] 177 00:10:14,982 --> 00:10:17,682 Yeah! [screams] 178 00:10:21,955 --> 00:10:24,956 [yells] 179 00:10:24,958 --> 00:10:27,759 [laughs] 180 00:10:27,761 --> 00:10:29,995 Code Red! Code Red! 181 00:10:29,997 --> 00:10:31,696 - We've never had a Code Red before! 182 00:10:31,698 --> 00:10:32,681 No. 183 00:10:32,682 --> 00:10:33,665 There's been no training for this! 184 00:10:44,211 --> 00:10:47,245 - I think Santa's gone AWOL. - [gasps] 185 00:10:51,852 --> 00:10:54,419 [laughing] 186 00:10:58,325 --> 00:11:01,292 - [horn honking] - He's here! 187 00:11:01,294 --> 00:11:02,394 Hey! 188 00:11:05,432 --> 00:11:07,298 - Hi, son. - Dad. 189 00:11:07,300 --> 00:11:09,234 How are you, mate? Are you all right? 190 00:11:09,236 --> 00:11:12,203 - Good day, Dad! - Hi, my darling. 191 00:11:12,205 --> 00:11:14,372 PETE: I missed you both, heaps. MOLLY: Missed you too. 192 00:11:14,374 --> 00:11:16,841 Alrighty. 193 00:11:16,843 --> 00:11:17,909 Hi. 194 00:11:20,447 --> 00:11:22,414 - I didn't forget. - No, no, no, of course not. 195 00:11:22,416 --> 00:11:27,318 You never do. You just get a bit distracted. 196 00:11:27,320 --> 00:11:30,321 - Look at Dad's boat! - Choice! 197 00:11:30,323 --> 00:11:32,390 And did you buy that with money you don't have as well, 198 00:11:32,392 --> 00:11:34,759 just like the TV you bought before the oven got repossessed? 199 00:11:34,761 --> 00:11:36,695 Liz, take it easy. 200 00:11:36,697 --> 00:11:39,330 I am taking it very easy. 201 00:11:39,332 --> 00:11:42,033 I'm going to have a great time in Rotorua at Cathy's wedding. 202 00:11:42,035 --> 00:11:43,368 [phone ringing] 203 00:11:44,438 --> 00:11:45,804 Ah! Excuse me. 204 00:11:47,274 --> 00:11:49,741 Cathy, hello! 205 00:11:49,743 --> 00:11:51,710 CATHY: I'm calling the wedding off! 206 00:11:51,712 --> 00:11:52,977 No, no, you can't. 207 00:11:52,979 --> 00:11:54,813 CATHY: Yes, I can. 208 00:11:54,815 --> 00:11:56,715 [Liz gasps] 209 00:11:56,717 --> 00:11:58,750 - Honestly, men... - CATHY: No, no, no, no, no. 210 00:11:58,752 --> 00:12:00,185 Roberto's had an accident. 211 00:12:00,187 --> 00:12:02,287 LIZ: Mountain biking? Oh, my God! 212 00:12:02,289 --> 00:12:06,057 No. He slipped over getting a latte. 213 00:12:06,059 --> 00:12:07,392 Will he be okay? 214 00:12:07,394 --> 00:12:09,260 Not for the honeymoon, he won't. 215 00:12:09,262 --> 00:12:11,930 So I'm postponing the wedding for two weeks. 216 00:12:11,932 --> 00:12:14,332 Postponed for two weeks. 217 00:12:14,334 --> 00:12:17,435 I'm really sorry, babe. I'll call you later. 218 00:12:17,437 --> 00:12:20,071 - [Roberto screams] - Ooh, ooh, ooh! 219 00:12:22,843 --> 00:12:24,142 That's no good. 220 00:12:24,144 --> 00:12:27,312 - You can come camping with us. - Awesome. 221 00:12:27,314 --> 00:12:30,348 No, no. The resort's already been paid for. 222 00:12:30,350 --> 00:12:32,317 You always loved camping. 223 00:12:32,319 --> 00:12:34,052 Remember when Mum and Dad attacked us 224 00:12:34,054 --> 00:12:35,487 with those water bombs? 225 00:12:35,489 --> 00:12:36,988 And then Mum and Dad had too much wine 226 00:12:36,990 --> 00:12:38,490 and got all smoochy. 227 00:12:38,492 --> 00:12:41,259 Yeah, yeah, right-oh. Okay, that's enough. 228 00:12:41,261 --> 00:12:45,130 You could come camping with us, and still do the wedding. 229 00:12:45,132 --> 00:12:47,465 Be like old times. 230 00:12:47,467 --> 00:12:51,469 Yeah, but it's not like old times, is it? 231 00:12:54,775 --> 00:12:56,241 Come on. 232 00:13:05,118 --> 00:13:07,952 I'll make some room. 233 00:13:07,954 --> 00:13:10,388 Oh. 234 00:13:10,390 --> 00:13:13,391 Fireworks for New Year's Eve. 235 00:13:13,393 --> 00:13:15,160 Don't tell your mum. 236 00:13:17,397 --> 00:13:20,098 Sam, pass me that suitcase, mate. 237 00:13:22,936 --> 00:13:25,003 - [whooshing] - Get around, get around! 238 00:13:26,106 --> 00:13:28,506 Liz! Get over here, Liz! 239 00:13:31,545 --> 00:13:33,812 [thud] 240 00:13:33,814 --> 00:13:35,113 Oh. 241 00:13:38,051 --> 00:13:39,884 Could've been worse. 242 00:13:39,886 --> 00:13:40,885 [screaming] 243 00:13:40,887 --> 00:13:44,823 [car alarm blaring] 244 00:13:44,825 --> 00:13:47,559 Brilliant, Pete. 245 00:13:47,561 --> 00:13:49,227 Absolutely brilliant. 246 00:13:49,229 --> 00:13:51,162 Whoa. 247 00:13:51,164 --> 00:13:53,064 All I want is to rent a car. 248 00:13:53,066 --> 00:13:54,399 CAR DEALER: Not until after Christmas. 249 00:13:54,401 --> 00:13:56,401 What? After Christmas? 250 00:13:56,403 --> 00:13:59,170 - Hey, are you kidding me? - That's right, lady. 251 00:13:59,172 --> 00:14:00,338 [hangs up] 252 00:14:00,340 --> 00:14:01,306 Hello? 253 00:14:06,079 --> 00:14:08,079 Well, at least you got your clothes. 254 00:14:08,081 --> 00:14:12,917 Yeah, but I haven't got my car. My nice little car! 255 00:14:12,919 --> 00:14:16,988 Okay, um, I am so sorry. 256 00:14:16,990 --> 00:14:18,990 I was just really looking forward 257 00:14:18,992 --> 00:14:21,392 to a really nice, relaxing holiday, okay? 258 00:14:21,394 --> 00:14:23,228 Yeah, we know. 259 00:14:23,230 --> 00:14:26,531 Look, the last thing I wanted was for your plans to be ruined. 260 00:14:26,533 --> 00:14:29,000 But, well, since we're all here, 261 00:14:29,002 --> 00:14:31,236 why don't you at least spend Christmas with the kids? 262 00:14:31,238 --> 00:14:33,238 - SAM AND MOLLY: Yeah! - It's only for a couple days, 263 00:14:33,240 --> 00:14:36,507 and I'll drive you to Rotorua on Boxing Day, 264 00:14:36,509 --> 00:14:38,176 if that's what you want. 265 00:14:38,178 --> 00:14:39,878 - Come on, Mum. - We've got the pup tent. 266 00:14:39,880 --> 00:14:43,114 We've got plenty of food. We can make it work. 267 00:14:43,116 --> 00:14:45,116 For the kids. 268 00:14:45,118 --> 00:14:47,285 I'll be on my best behavior, I promise. 269 00:14:48,622 --> 00:14:53,992 [Santa speaking foreign languages] 270 00:15:00,467 --> 00:15:05,436 [Santa humming] 271 00:15:05,438 --> 00:15:06,671 [laughs] 272 00:15:06,673 --> 00:15:11,209 [beeping] 273 00:15:11,211 --> 00:15:13,311 - This doesn't look good. - Mm. 274 00:15:20,186 --> 00:15:21,619 [snickers] 275 00:15:21,621 --> 00:15:24,122 Boss, if we don't get all the stuff delivered, 276 00:15:24,124 --> 00:15:25,523 there'll be millions of disappointed children 277 00:15:25,525 --> 00:15:27,325 all around the world. 278 00:15:27,327 --> 00:15:30,995 Yeah. That's millions of ungrateful kids. 279 00:15:30,997 --> 00:15:32,997 [blows raspberry] 280 00:15:32,999 --> 00:15:36,434 You can't do that. You're Santa. 281 00:15:41,942 --> 00:15:44,275 Ah. 282 00:15:44,277 --> 00:15:46,411 Sure beats the city, doesn't it? 283 00:15:46,413 --> 00:15:48,379 MOLLY: No Wi-Fi, though. 284 00:15:48,381 --> 00:15:50,515 I'll Wi-Fi you. 285 00:15:50,517 --> 00:15:53,518 - [laughing] - What? 286 00:16:08,268 --> 00:16:11,736 PETE: Ah, welcome to Paradise. 287 00:16:31,992 --> 00:16:36,027 [speaking foreign language] 288 00:16:41,434 --> 00:16:43,768 [brakes squealing] 289 00:16:48,475 --> 00:16:51,509 DAVE: Mm. What have we got here? 290 00:16:51,511 --> 00:16:53,478 Oh, yeah. Oh. 291 00:16:53,480 --> 00:16:55,546 Good afternoon, sir. Coastal Security. 292 00:16:55,548 --> 00:16:57,548 Guarding our coast to keep you safe. 293 00:16:57,550 --> 00:17:00,184 Just doing a routine check. You got anything to declare? 294 00:17:00,186 --> 00:17:03,154 I don't think so. Just an old bag of chips under the seat. 295 00:17:03,156 --> 00:17:05,089 [laughs] Pete, just stop it. 296 00:17:05,091 --> 00:17:06,691 [laughing] 297 00:17:09,029 --> 00:17:10,528 This is actually no laughing matter. 298 00:17:10,530 --> 00:17:12,063 My job is to keep out undesirables 299 00:17:12,065 --> 00:17:13,731 that can come in by land, sea or air. 300 00:17:13,733 --> 00:17:16,467 In fact, I think you could be harboring 301 00:17:16,469 --> 00:17:18,169 some Ciona Intestinalis? 302 00:17:18,171 --> 00:17:20,104 Now, don't move while I inspect your rear end. 303 00:17:20,106 --> 00:17:21,439 [Pete laughs] 304 00:17:21,441 --> 00:17:24,342 Of your boat, of your boat. 305 00:17:24,344 --> 00:17:26,244 I meant to say boat. 306 00:17:26,246 --> 00:17:28,479 - Hadn't finished. - Okay. 307 00:17:28,481 --> 00:17:32,683 DAVE: So is this the only fruit you have with you? 308 00:17:32,685 --> 00:17:34,552 That's right. 309 00:17:34,554 --> 00:17:36,320 Then what do you call this? 310 00:17:36,322 --> 00:17:37,789 That's our Christmas cake. 311 00:17:37,791 --> 00:17:41,559 Yeah. A Christmas cake containing fruit. 312 00:17:41,561 --> 00:17:43,594 Fruit? I'll take care of that! 313 00:17:43,596 --> 00:17:45,530 [sniffs] 314 00:17:45,532 --> 00:17:47,432 You guys are gonna have to leave this with us. 315 00:17:47,434 --> 00:17:49,534 It needs to be disposed of in the appropriate manner. 316 00:17:49,536 --> 00:17:51,102 Hey, why don't we just let them off 317 00:17:51,104 --> 00:17:53,204 on a warning this time, eh? 318 00:17:53,206 --> 00:17:55,573 Tama, a word. 319 00:17:55,575 --> 00:17:57,642 - Yeah, sure. - Just hold it there, folks. 320 00:17:57,644 --> 00:17:59,510 Yeah? 321 00:17:59,512 --> 00:18:02,280 Are you gonna be the one to let in a tiny piece of fruit 322 00:18:02,282 --> 00:18:04,248 that releases the larvae of a fruit fly, 323 00:18:04,250 --> 00:18:07,718 and brings down New Zealand's entire agricultural system? 324 00:18:07,720 --> 00:18:10,788 It's a Christmas cake. 325 00:18:10,790 --> 00:18:12,523 It's a Christmas cake. 326 00:18:12,525 --> 00:18:14,258 A little Christmas cake, eh? 327 00:18:14,260 --> 00:18:16,094 Yeah. 328 00:18:16,096 --> 00:18:18,596 - Ah! - [gasps] 329 00:18:18,598 --> 00:18:20,565 [stomping] 330 00:18:20,567 --> 00:18:23,434 Too much. 331 00:18:23,436 --> 00:18:25,470 What are you lot still doing here? Scat! 332 00:18:28,374 --> 00:18:31,409 Grapes. Another biological hazard. 333 00:18:31,411 --> 00:18:34,612 Merry Christmas, guys. 334 00:18:34,614 --> 00:18:36,280 What a waste. 335 00:18:39,552 --> 00:18:42,286 For your information, we're just doing our jobs. 336 00:18:42,288 --> 00:18:44,889 Keeping our coasts safe, okay? 337 00:18:44,891 --> 00:18:47,358 [Pete grunts] [Liz coughs] 338 00:18:47,360 --> 00:18:48,759 - All right! - Okay. 339 00:18:48,761 --> 00:18:50,294 Come on, Pete, let's go. 340 00:18:50,296 --> 00:18:52,463 All right, let this lot through! 341 00:18:52,465 --> 00:18:54,632 Don't forget to recycle, eh, mate? 342 00:19:13,353 --> 00:19:15,586 MOLLY: Hey, look, the hippies are back. 343 00:19:15,588 --> 00:19:18,756 And the family with the kitchen sink. 344 00:19:21,194 --> 00:19:23,594 Here we go, good ol' family campsite. 345 00:19:25,732 --> 00:19:26,797 Ah. 346 00:19:30,170 --> 00:19:31,702 I'll just get 'em to move. 347 00:19:34,207 --> 00:19:35,773 Hey, boys. 348 00:19:35,775 --> 00:19:39,310 [breathing heavily] 349 00:19:41,414 --> 00:19:44,182 Look, I'm afraid, um, you're in my spot. 350 00:19:44,184 --> 00:19:46,350 Really? Oh, I'm sorry, mate, 351 00:19:46,352 --> 00:19:48,219 'cause I booked and paid for this site. 352 00:19:48,221 --> 00:19:49,787 They must have made a mistake. 353 00:19:49,789 --> 00:19:51,689 Show me your booking slip, and I'll move. 354 00:19:51,691 --> 00:19:53,291 I don't have a booking slip. 355 00:19:53,293 --> 00:19:55,293 - So you've just turned up? - Oh, no. 356 00:19:55,295 --> 00:19:56,494 I mean, we've been coming here for years. 357 00:19:56,496 --> 00:19:58,196 This has always been our spot. 358 00:19:58,198 --> 00:20:00,231 And now you just want me to move. 359 00:20:00,233 --> 00:20:02,433 Yes, please. 360 00:20:02,435 --> 00:20:04,735 Well... 361 00:20:04,737 --> 00:20:07,471 I got a little Christmas message for you. 362 00:20:09,809 --> 00:20:11,275 Get lost. 363 00:20:11,277 --> 00:20:13,511 [inhales, exhales] 364 00:20:16,716 --> 00:20:18,282 Merry Christmas. 365 00:20:21,621 --> 00:20:23,921 Ah... 366 00:20:23,923 --> 00:20:25,523 You know what? 367 00:20:25,525 --> 00:20:27,925 I just remembered, this spot is rubbish. 368 00:20:27,927 --> 00:20:29,860 It's too windy. 369 00:20:29,862 --> 00:20:31,896 I know the perfect spot. It's just along here. 370 00:20:31,898 --> 00:20:33,631 [engine starts] 371 00:20:35,635 --> 00:20:37,468 MOLLY: I like that spot. 372 00:20:37,470 --> 00:20:40,271 PETE: Two, three, nice and easy. 373 00:20:40,273 --> 00:20:41,806 That's the one. Here we go. 374 00:20:41,808 --> 00:20:43,441 Do you even know what you're doing, Pete? 375 00:20:43,443 --> 00:20:45,309 Ah, of course, I remember. Do it in my sleep. 376 00:20:45,311 --> 00:20:46,811 MOLLY: Should we time you? 377 00:20:46,813 --> 00:20:49,380 Dad loves a challenge. 378 00:20:49,382 --> 00:20:52,016 Right, first up the poles. 379 00:20:52,018 --> 00:20:53,584 Liz! 380 00:20:53,586 --> 00:20:55,553 - Norman and Elsie. - Oh! 381 00:20:55,555 --> 00:20:57,255 Lovely to see you again. 382 00:20:57,257 --> 00:20:58,589 Oh, Molly! 383 00:20:58,591 --> 00:21:00,591 She's shot up in the last 12 months. 384 00:21:00,593 --> 00:21:03,894 I've been taking illegal steroids. 385 00:21:03,896 --> 00:21:05,329 Sorry? 386 00:21:05,331 --> 00:21:06,430 MOLLY: Nothing. 387 00:21:06,432 --> 00:21:07,665 And don't tell me. 388 00:21:07,667 --> 00:21:09,900 This young man here is Sam, right? 389 00:21:09,902 --> 00:21:11,502 Yeah, that's me. 390 00:21:11,504 --> 00:21:13,304 Know what? Can I have the poles, please? 391 00:21:13,306 --> 00:21:14,505 ELSIE: Oh! 392 00:21:14,507 --> 00:21:15,606 Oh, Norm and Elsie, how are you? 393 00:21:15,608 --> 00:21:17,508 - Hello, Pete! - Hey! 394 00:21:17,510 --> 00:21:19,810 Lovely to see your happy family again. 395 00:21:19,812 --> 00:21:23,347 Actually, Mum and Dad are having a trial separation. 396 00:21:24,350 --> 00:21:26,717 - Oh. - Kids, eh? 397 00:21:26,719 --> 00:21:28,953 Yeah, well, um... 398 00:21:28,955 --> 00:21:32,556 bet you're looking forward to Santa Claus coming, eh? 399 00:21:32,558 --> 00:21:35,626 Yeah, but I don't think he'll find me this year 400 00:21:35,628 --> 00:21:38,429 'cause I've forgotten to tell him we're going on holiday. 401 00:21:38,431 --> 00:21:40,598 Oh, no, don't you worry, I promise you. 402 00:21:40,600 --> 00:21:42,066 Santa will find you. 403 00:21:42,068 --> 00:21:45,636 - Yeah, well, we've got to go. - See you later. 404 00:21:45,638 --> 00:21:47,405 - Bye. - See you, Norm. 405 00:21:47,407 --> 00:21:49,040 [Norm clears throat] 406 00:21:49,042 --> 00:21:50,541 That was a bit rough, mm-hm? 407 00:21:50,543 --> 00:21:51,642 ELISE: Sad. NORM: Yeah. 408 00:21:53,346 --> 00:21:54,478 Yellow poles, please. 409 00:21:58,584 --> 00:22:01,585 [engine whooshing] 410 00:22:09,862 --> 00:22:13,097 [snoring] 411 00:22:18,571 --> 00:22:22,039 - Where's he going? - He's lost his marbles. 412 00:22:22,041 --> 00:22:24,108 Well, he's not gonna find them down there. 413 00:22:31,551 --> 00:22:33,584 [splash] 414 00:22:33,586 --> 00:22:34,585 [slurps] 415 00:22:35,588 --> 00:22:36,754 Ooh. 416 00:22:36,756 --> 00:22:38,656 I'm tasting... 417 00:22:38,658 --> 00:22:40,358 blackcurrants, 418 00:22:40,360 --> 00:22:42,493 Jupiter berries, 419 00:22:42,495 --> 00:22:44,061 marshmallow biscuits, 420 00:22:44,063 --> 00:22:46,464 and, uh... 421 00:22:46,466 --> 00:22:49,533 cinnamon muffins. [laughs] 422 00:22:49,535 --> 00:22:51,135 Ah, this is the life, eh? 423 00:22:51,137 --> 00:22:52,737 Hey, Dave? 424 00:22:52,739 --> 00:22:55,606 Do you know that there's 17,000 kilometers 425 00:22:55,608 --> 00:22:56,774 of coastline in New Zealand? 426 00:22:56,776 --> 00:22:58,476 Yes, mate, and it's our job 427 00:22:58,478 --> 00:23:00,978 to guard every centimeter of it. 428 00:23:00,980 --> 00:23:03,581 Yeah, right. [laughs] 429 00:23:04,584 --> 00:23:05,783 [sighs] 430 00:23:05,785 --> 00:23:07,585 LIZ: Another disappointing day. 431 00:23:09,956 --> 00:23:11,622 You're gonna need to make yourself a really good catch 432 00:23:11,624 --> 00:23:14,091 if you want to get out of this backwater. 433 00:23:14,093 --> 00:23:17,828 [scoffs] That'd take a miracle. 434 00:23:17,830 --> 00:23:21,098 [beeping] 435 00:23:24,537 --> 00:23:26,570 Oh, oh, oh! Oh! 436 00:23:28,975 --> 00:23:30,441 - Ohh! - Whoa! 437 00:23:33,579 --> 00:23:36,580 Oh, oh, oh, oh. 438 00:23:36,582 --> 00:23:38,149 Sausage, Dave? 439 00:23:38,151 --> 00:23:40,551 Most gentlemanly of you, Tama. 440 00:23:40,553 --> 00:23:42,920 Here it comes. [laughs] 441 00:23:45,591 --> 00:23:49,160 [beeping] 442 00:23:53,599 --> 00:23:56,200 I don't know who you are, 443 00:23:56,202 --> 00:23:58,969 but I'm gonna bust your backside. 444 00:24:00,206 --> 00:24:03,874 - Mmm. Ah! - [phone ringing] 445 00:24:03,876 --> 00:24:04,875 [clink] 446 00:24:04,877 --> 00:24:06,577 Yes, Boss. 447 00:24:06,579 --> 00:24:08,746 We have an intruder trying to enter our airspace 448 00:24:08,748 --> 00:24:10,648 and slip in under the cover of darkness. 449 00:24:10,650 --> 00:24:12,183 Ah! 450 00:24:12,185 --> 00:24:14,718 They're coming your way now. 451 00:24:14,720 --> 00:24:16,520 Keep your eyes peeled. 452 00:24:20,059 --> 00:24:21,625 [squeals] 453 00:24:23,563 --> 00:24:26,063 Eyes peeled, Boss. Don't you worry. 454 00:24:29,702 --> 00:24:31,635 Oh, sorry, bro. 455 00:24:35,975 --> 00:24:38,642 But the instructions say green first, then black. 456 00:24:38,644 --> 00:24:40,911 Yeah, well, instructions are for the cognitively impaired. 457 00:24:40,913 --> 00:24:42,746 Just forgot your father always has to do it his way. 458 00:24:42,748 --> 00:24:44,381 The right way. 459 00:24:44,382 --> 00:24:46,015 Can't we just start again, and try to do it together? 460 00:24:46,018 --> 00:24:47,384 "Oh, I know what I'm doing." 461 00:24:47,385 --> 00:24:48,751 How many times have I heard you say that? 462 00:24:48,752 --> 00:24:50,118 PETE: Not my fault you're such a control freak. 463 00:24:50,122 --> 00:24:52,089 LIZ: I'm just telling you what it says. 464 00:24:52,091 --> 00:24:53,624 PETE: I don't need to be told what to do. 465 00:24:53,626 --> 00:24:55,125 - I know how to do it. - LIZ: Obviously. 466 00:24:55,127 --> 00:24:57,094 [whooshing] 467 00:24:57,096 --> 00:24:58,863 Idiot. 468 00:24:58,865 --> 00:25:00,231 - You're an idiot. - You're an idiot. 469 00:25:00,233 --> 00:25:01,966 - You're an idiot. - You're dumb. 470 00:25:01,968 --> 00:25:04,068 PETE: Sam, what the heck do you think you're doing? 471 00:25:04,070 --> 00:25:06,604 You should know better than to bring fireworks. 472 00:25:06,606 --> 00:25:07,972 PETE: Yeah, it was just for fun. 473 00:25:10,142 --> 00:25:12,176 - [explosion] - Ohh! 474 00:25:13,679 --> 00:25:16,113 COMPUTER: Pull up, pull up, pull up! 475 00:25:16,115 --> 00:25:19,617 - Pull up, pull up, pull up! - [screams] 476 00:25:19,619 --> 00:25:22,753 SANTA: Oh, no! 477 00:25:26,592 --> 00:25:28,058 What's going on? 478 00:25:28,060 --> 00:25:29,226 What's happening? What's happening? What? 479 00:25:29,228 --> 00:25:31,595 [beeping] 480 00:25:31,597 --> 00:25:33,964 [ringing] 481 00:25:36,669 --> 00:25:37,835 No, you. 482 00:25:37,837 --> 00:25:39,570 Boss? 483 00:25:39,572 --> 00:25:42,172 That thing just flew over the bay. 484 00:25:42,174 --> 00:25:43,741 Did you see anything? 485 00:25:43,743 --> 00:25:46,076 That is a negative, Boss. 486 00:25:46,078 --> 00:25:48,145 Check it out! Now! 487 00:25:58,958 --> 00:26:01,025 [grunts] 488 00:26:01,027 --> 00:26:04,929 [screaming] 489 00:26:04,931 --> 00:26:06,096 - Sam! - Sam! 490 00:26:06,098 --> 00:26:08,132 [screaming continues] 491 00:26:08,134 --> 00:26:11,168 - Are you all right, son? - Oh, my God! 492 00:26:11,170 --> 00:26:13,237 Hey, help me get him into the recovery position! 493 00:26:13,239 --> 00:26:15,606 [grunts] 494 00:26:15,608 --> 00:26:16,907 SAM: Is he okay? 495 00:26:16,909 --> 00:26:19,243 [siren blaring] [Santa coughing] 496 00:26:19,245 --> 00:26:20,978 TAMA: Whoa, whoa, whoa! 497 00:26:20,980 --> 00:26:22,313 Hey, hey! 498 00:26:25,284 --> 00:26:27,618 - This guy needs help. - Okay, sir, calm down. 499 00:26:27,620 --> 00:26:31,155 Look, we've had some reports of unidentified flying objects. 500 00:26:31,157 --> 00:26:33,057 In the sky. 501 00:26:33,059 --> 00:26:35,192 - Flying around. - [Santa grunting] 502 00:26:35,194 --> 00:26:37,761 - You seen anything? - Nothing round here. 503 00:26:37,763 --> 00:26:40,230 Probably just a fruit fly out to get you. 504 00:26:40,232 --> 00:26:41,365 LIZ: Pete. 505 00:26:41,367 --> 00:26:43,067 It'd be a battle of wits. 506 00:26:43,069 --> 00:26:47,071 - Pete! - I've got my eye on you. 507 00:26:47,073 --> 00:26:50,341 Oh, for goodness sake! What about this poor man? 508 00:26:50,343 --> 00:26:53,143 Oh, well, what do we have here? 509 00:26:53,145 --> 00:26:56,146 Mm. Drinking and swimming. 510 00:26:56,148 --> 00:26:58,048 He should know better at his age. 511 00:26:58,050 --> 00:27:00,084 Easy on the sauce there, Granddad. 512 00:27:00,086 --> 00:27:03,687 - [coughs] - [laughing] 513 00:27:03,689 --> 00:27:04,722 Yes. 514 00:27:04,724 --> 00:27:08,859 [coughing continues] 515 00:27:11,764 --> 00:27:14,031 [groaning] 516 00:27:14,033 --> 00:27:16,934 Come on. Up you go. There you go. 517 00:27:23,976 --> 00:27:25,909 - Did you find anything out? - No, he's not a local. 518 00:27:25,911 --> 00:27:28,312 None of the other campers know him either. 519 00:27:28,314 --> 00:27:31,115 I reckon he's from some old folks' home. 520 00:27:31,117 --> 00:27:33,250 - Probably got confused. - Shh. 521 00:27:33,252 --> 00:27:34,818 [Santa snoring] 522 00:27:38,391 --> 00:27:40,724 LIZ: Well, he can't stay here. 523 00:27:44,163 --> 00:27:47,031 [mumbling] 524 00:27:47,033 --> 00:27:49,199 Okay, okay. 525 00:27:49,201 --> 00:27:51,301 There is no need to panic, all right? 526 00:27:51,303 --> 00:27:55,239 He's just stopped for a rest. He'll be back in time. 527 00:27:55,241 --> 00:27:58,909 We need to have everything ready for him. 528 00:27:58,911 --> 00:28:00,244 So go! Git! 529 00:28:00,246 --> 00:28:04,448 [panicked chatter] 530 00:28:31,911 --> 00:28:34,411 That sleeping bag okay? 531 00:28:34,413 --> 00:28:37,948 Oh, yeah, yeah. Good, fabulous. Thanks! 532 00:28:39,785 --> 00:28:40,818 Great. 533 00:28:42,488 --> 00:28:44,788 - Night, family! - Night. 534 00:28:44,790 --> 00:28:46,957 - Night, darling. - Night, son. 535 00:28:56,168 --> 00:28:59,036 [snoring] 536 00:29:11,917 --> 00:29:12,983 Gotcha. 537 00:29:30,436 --> 00:29:32,436 [laughing] 538 00:29:32,438 --> 00:29:33,937 Ah! 539 00:29:35,007 --> 00:29:37,374 Isn't this glorious? 540 00:29:37,376 --> 00:29:38,842 [sighs] 541 00:29:38,844 --> 00:29:40,477 Ah. 542 00:29:40,479 --> 00:29:43,981 Yeah! [laughs] 543 00:29:43,983 --> 00:29:46,049 Yeah. Mum said you needed a hat. 544 00:29:46,051 --> 00:29:47,985 Dad said it's time for breakfast. 545 00:29:47,987 --> 00:29:49,920 Breakfast? Yes. [laughs] 546 00:29:49,922 --> 00:29:51,255 Thank you. 547 00:29:57,163 --> 00:29:59,263 Oh, yes. [chuckles] 548 00:30:10,176 --> 00:30:11,875 Look, I'm just saying-- 549 00:30:11,877 --> 00:30:13,010 As long as the kids are safe, it'll be fine. 550 00:30:13,012 --> 00:30:14,011 Here he comes. 551 00:30:16,816 --> 00:30:19,349 You've had quite the adventure. 552 00:30:19,351 --> 00:30:21,919 - My son found you in the drink. - Drink? 553 00:30:21,921 --> 00:30:23,353 - The water. - He's still hungover. 554 00:30:23,355 --> 00:30:25,322 You should take it easy on the sauce, mate. 555 00:30:25,324 --> 00:30:27,391 - Sauce? - MOLLY: Drink. 556 00:30:27,393 --> 00:30:29,159 Oh. 557 00:30:29,161 --> 00:30:31,228 Anyway, I'm Pete. This is Liz, my... 558 00:30:31,230 --> 00:30:33,096 Hi. 559 00:30:33,098 --> 00:30:34,231 Hi. 560 00:30:34,233 --> 00:30:36,300 - Uh, Molly and Sam. - Hi. 561 00:30:36,302 --> 00:30:39,603 I remember now. And my name is San... 562 00:30:41,540 --> 00:30:42,539 Stan. 563 00:30:42,541 --> 00:30:45,108 - Stan? - Stan. 564 00:30:45,110 --> 00:30:47,177 - Well, hi, Stan. - Hi, Pete. 565 00:30:47,179 --> 00:30:49,213 Now that accent tells me you're not from around here. 566 00:30:49,215 --> 00:30:50,214 Where you from? 567 00:30:50,216 --> 00:30:52,950 I'm-- Up north. 568 00:30:52,952 --> 00:30:55,018 Oh. You might know my whanau. 569 00:30:55,020 --> 00:30:56,620 Mmm. 570 00:30:56,622 --> 00:30:59,323 Yeah. Ohh... 571 00:30:59,325 --> 00:31:02,492 Anyway, wrap your laughing gear around this. 572 00:31:02,494 --> 00:31:05,529 [laughs] Laughing gear? 573 00:31:18,077 --> 00:31:20,010 Has anyone said you look like Santa? 574 00:31:20,012 --> 00:31:21,478 Hey, Sam, don't be rude. 575 00:31:21,480 --> 00:31:23,447 - But he does. - It's all right. 576 00:31:23,449 --> 00:31:26,316 I have heard this many times before. 577 00:31:26,318 --> 00:31:30,988 So where exactly are you staying? 578 00:31:30,990 --> 00:31:33,123 With my family. 579 00:31:33,125 --> 00:31:36,059 Oh, nice. Are they here? 580 00:31:36,061 --> 00:31:38,328 No, not yet. 581 00:31:38,330 --> 00:31:42,199 Oh. How did you get here? 582 00:31:42,201 --> 00:31:43,300 By bus. 583 00:31:43,302 --> 00:31:45,469 But we found you on the beach. 584 00:31:45,471 --> 00:31:47,371 Yeah, yeah, on the beach, yeah. 585 00:31:47,373 --> 00:31:49,573 By water bus. 586 00:31:49,575 --> 00:31:51,909 Okay, well, your family, 587 00:31:51,911 --> 00:31:53,644 are they supposed to be here already? 588 00:31:53,646 --> 00:31:55,913 - Is that right? - Yes. 589 00:31:55,915 --> 00:31:57,915 LIZ: I'm sure they'll turn up. 590 00:32:00,419 --> 00:32:02,519 Whoo! 591 00:32:02,521 --> 00:32:06,023 MOLLY: He still believes in Santa Claus. 592 00:32:06,025 --> 00:32:07,524 SANTA: And you don't? 593 00:32:07,526 --> 00:32:09,993 It's scientifically impossible. 594 00:32:09,995 --> 00:32:12,396 Santa has 24 hours to deliver presents 595 00:32:12,398 --> 00:32:14,998 to over a billion children. 596 00:32:15,000 --> 00:32:18,168 That gives him one-thousandth of a second per household 597 00:32:18,170 --> 00:32:20,170 to drop down the chimney, leave the presents, 598 00:32:20,172 --> 00:32:23,140 and eat the snacks left for him and his sleigh. 599 00:32:23,142 --> 00:32:25,142 Sounds hectic. 600 00:32:25,144 --> 00:32:27,344 And don't get me started on how eight reindeer 601 00:32:27,346 --> 00:32:29,112 could ever provide enough thrust 602 00:32:29,114 --> 00:32:31,248 to move that sort of present payload. 603 00:32:31,250 --> 00:32:35,052 45 % bigger this year too. 604 00:32:35,054 --> 00:32:37,454 Really? 605 00:32:37,456 --> 00:32:40,324 Oh, ah, I imagine. 606 00:32:40,326 --> 00:32:42,326 - Oh. - Yeah. 607 00:32:52,404 --> 00:32:53,403 [Dave grunts] 608 00:32:53,405 --> 00:32:55,372 Off your backsides. 609 00:32:55,374 --> 00:32:56,406 Tama! 610 00:32:58,177 --> 00:33:01,178 Surveillance headquarters just intercepted this call. 611 00:33:01,180 --> 00:33:03,547 God, I love Surveillance headquarters. 612 00:33:03,549 --> 00:33:06,216 STUFUR: Boss, if we don't get all that stuff delivered, 613 00:33:06,218 --> 00:33:08,051 there'll be millions of disappointed-- 614 00:33:08,053 --> 00:33:10,988 "That stuff delivered". Do you know what that means? 615 00:33:10,990 --> 00:33:13,090 Um, he's a pizza man. [laughs] 616 00:33:13,092 --> 00:33:15,525 - Hawaiian? Oh! - Cheesy crust. 617 00:33:15,527 --> 00:33:17,527 It means they're smuggling something illegal 618 00:33:17,529 --> 00:33:19,730 into this country. 619 00:33:19,732 --> 00:33:21,565 Do you know how I ended up with you two clowns? 620 00:33:21,567 --> 00:33:22,733 How? 621 00:33:22,735 --> 00:33:25,469 Because I let the Calici virus 622 00:33:25,471 --> 00:33:27,504 slip through my fingers. 623 00:33:27,506 --> 00:33:29,773 It was smuggled in down the underpants of a farmer 624 00:33:29,775 --> 00:33:32,075 on my watch. 625 00:33:32,077 --> 00:33:34,478 And do you wanna know why that's never gonna happen again? 626 00:33:34,480 --> 00:33:36,480 Yeah, because your gonna use rubber gloves next time? 627 00:33:36,482 --> 00:33:39,383 [laughing] 628 00:33:39,385 --> 00:33:43,387 It's so hard to soar with eagles when you're working with kiwis. 629 00:33:43,389 --> 00:33:45,155 No, you idiots! 630 00:33:45,157 --> 00:33:47,224 Because you two are gonna track him down and find him. 631 00:33:47,226 --> 00:33:49,259 - Understand? - Yes, Boss. 632 00:33:49,261 --> 00:33:52,195 This man here appears to be the courier, okay? 633 00:33:52,197 --> 00:33:54,531 Now, he's wearing some sort of disguise. 634 00:33:54,533 --> 00:33:56,500 Have you seen him before, Tama? 635 00:33:56,502 --> 00:33:59,336 Ah, no, no, never. 636 00:33:59,338 --> 00:34:02,439 Track him down, find out what he's up to, 637 00:34:02,441 --> 00:34:03,807 and stay undercover. 638 00:34:03,809 --> 00:34:05,542 Don't let him recognize you, okay? 639 00:34:05,544 --> 00:34:08,545 We need to catch this sicko red-handed. 640 00:34:08,547 --> 00:34:11,281 And if you guys fail, 641 00:34:11,283 --> 00:34:14,351 I've been asked to recommend two Border Security members 642 00:34:14,353 --> 00:34:18,255 to do a two-year stint on a small island. 643 00:34:18,257 --> 00:34:20,424 - Oh, nice! - [laughs] 644 00:34:20,426 --> 00:34:23,226 In Antarctica! 645 00:34:23,228 --> 00:34:25,662 SANTA: According to Einstein, 646 00:34:25,664 --> 00:34:28,498 time makes very strange things. 647 00:34:28,500 --> 00:34:31,802 If you can move faster than the speed of light, 648 00:34:31,804 --> 00:34:36,206 you build a sleigh with an antimatter warp engine, 649 00:34:36,208 --> 00:34:38,708 and according to my calculations, 650 00:34:38,710 --> 00:34:40,710 Santa would be back home at North Pole 651 00:34:40,712 --> 00:34:42,512 before he even left. 652 00:34:42,514 --> 00:34:43,814 But what's the point in him? 653 00:34:43,816 --> 00:34:47,184 Young lady, he must have some uses. 654 00:34:47,186 --> 00:34:51,822 I hear he's a very intelligent and very clever man, this Santa. 655 00:34:51,824 --> 00:34:54,691 Clever enough to bring our parents back together? 656 00:34:58,230 --> 00:35:03,266 Santa cannot change the way people feel and think, 657 00:35:03,268 --> 00:35:07,771 though it might be a better world 658 00:35:07,773 --> 00:35:09,773 if he could. 659 00:35:17,282 --> 00:35:19,116 Gidday, gidday. Thought I'd introduce yourself 660 00:35:19,118 --> 00:35:20,450 as it looks like we're neighbors. 661 00:35:20,452 --> 00:35:22,886 - Hi. Liz. - Harry. Good to meet you, Liz. 662 00:35:22,888 --> 00:35:25,789 Those are my boys, Mick, Rick and Dick. 663 00:35:27,826 --> 00:35:30,861 Ah, nice to get away for a wee break, isn't it? 664 00:35:30,863 --> 00:35:33,396 Oh, yeah, especially when you're a solo dad 665 00:35:33,398 --> 00:35:35,599 and, you know, you're trying to make the best of it. 666 00:35:35,601 --> 00:35:36,800 - Oh? - Yeah, widower. 667 00:35:36,802 --> 00:35:39,202 My wife Melissa, she... 668 00:35:39,204 --> 00:35:41,271 She got a brain tumor. 669 00:35:41,273 --> 00:35:44,875 Yeah, we met in Form Two. She was the love of my life. 670 00:35:44,877 --> 00:35:47,811 - I'm so sorry. - Hey, these things happen. 671 00:35:47,813 --> 00:35:50,413 But it's been hard on the boys, obviously. 672 00:35:50,415 --> 00:35:52,782 Anyways, if you ever want to come for a ride in my boat. 673 00:35:52,784 --> 00:35:55,352 Ah, no, thanks, mate. 674 00:35:57,189 --> 00:35:58,889 Oh, sorry, I didn't realize you two were-- 675 00:35:58,891 --> 00:36:01,558 No, no, no. Pete's my ex. 676 00:36:01,560 --> 00:36:03,326 Ah, trial ex. 677 00:36:03,328 --> 00:36:05,562 Well, I think it's great that you two 678 00:36:05,564 --> 00:36:08,465 put the love for your kids ahead of any personal differences, 679 00:36:08,467 --> 00:36:10,500 and come away on holiday together. 680 00:36:10,502 --> 00:36:12,202 Yeah. 681 00:36:12,204 --> 00:36:16,173 Um, Harry just invited me for a ride in his boat. 682 00:36:19,945 --> 00:36:22,679 2.5 horsepower? 683 00:36:22,681 --> 00:36:24,848 Yeah, I got, ah, 15. 684 00:36:24,850 --> 00:36:28,852 Ah, 2.5 is enough to get me to the big one. 685 00:36:28,854 --> 00:36:32,389 Huh. I'd hate to see the size of your carbon footprint. 686 00:36:32,391 --> 00:36:33,757 Ah. 687 00:36:33,759 --> 00:36:35,759 Bigger than yours, mate. 688 00:36:39,698 --> 00:36:42,566 Hey, let's get out on the water, eh? 689 00:36:42,568 --> 00:36:43,934 - Make a day of it, yeah? - Yeah! 690 00:36:43,936 --> 00:36:45,569 PETE: Okay. 691 00:36:45,571 --> 00:36:47,938 Hey, guys, don't forget your togs and towels! 692 00:36:49,408 --> 00:36:50,640 [sighs] 693 00:36:52,811 --> 00:36:58,648 SANTA: So you and Pete are separated? 694 00:36:58,650 --> 00:37:00,951 - Yeah. - Yeah. 695 00:37:00,953 --> 00:37:03,753 Yeah, news travels fast in our family. 696 00:37:05,290 --> 00:37:06,957 We're just too different. 697 00:37:06,959 --> 00:37:10,460 Pete lives in the moment. I like to plan ahead. 698 00:37:10,462 --> 00:37:15,298 But ever since he moved out, we've had no money problems. 699 00:37:15,300 --> 00:37:16,967 We don't argue anymore. 700 00:37:16,969 --> 00:37:19,402 The kids are still doing well at school. 701 00:37:20,806 --> 00:37:23,573 I'm a lot happier now, that's for sure. 702 00:37:23,575 --> 00:37:25,542 - Yes. - SAM: Go, Dad! 703 00:37:25,544 --> 00:37:28,545 Sometimes you just have to do 704 00:37:28,547 --> 00:37:33,250 what you think is... best for you. 705 00:37:33,252 --> 00:37:35,852 DAVE: The secret to surveillance 706 00:37:35,854 --> 00:37:38,989 is to get as close as possible to the enemy camp, okay? 707 00:37:38,991 --> 00:37:40,790 Stealth, yep, stealth. 708 00:37:42,561 --> 00:37:43,727 Hey! 709 00:37:44,930 --> 00:37:47,030 Sneaky. 710 00:37:47,032 --> 00:37:50,467 - Oi! - Hey, mate. 711 00:37:50,469 --> 00:37:54,437 Nothing to see here, people. Just carry on, yep. 712 00:37:54,439 --> 00:37:56,806 [screaming] 713 00:37:59,411 --> 00:38:01,544 Whoo-hoo-hoo! 714 00:38:01,546 --> 00:38:03,847 PETE: All right, hold on! 715 00:38:03,849 --> 00:38:05,915 We're gonna go round one more time! 716 00:38:05,917 --> 00:38:07,050 SAM: Keep going! 717 00:38:07,052 --> 00:38:09,486 Whoo-hah! 718 00:38:09,488 --> 00:38:11,554 PETE: Hang on, boy, that's the one! 719 00:38:11,556 --> 00:38:13,023 Good boy, Sammy! 720 00:38:13,025 --> 00:38:14,824 Yeah! 721 00:38:14,826 --> 00:38:16,593 Could be anywhere. 722 00:38:21,967 --> 00:38:24,567 PETE: Good boy, that's the one! 723 00:38:24,569 --> 00:38:26,303 Oi! Oh. 724 00:38:31,977 --> 00:38:34,944 [chuckles] Gotcha. 725 00:38:36,515 --> 00:38:39,949 Okay. We need to observe him up close. 726 00:38:41,486 --> 00:38:42,485 Perfect. 727 00:38:43,588 --> 00:38:44,654 Okay. 728 00:38:53,765 --> 00:38:54,864 Oh! 729 00:38:54,866 --> 00:38:56,800 Oh, okay. 730 00:38:57,936 --> 00:39:00,103 Oh, oh, oh. 731 00:39:00,105 --> 00:39:02,405 Andy, there's some creep perving at me. 732 00:39:04,509 --> 00:39:06,476 - Uh... - [growling] 733 00:39:23,528 --> 00:39:26,496 Wow! That was fun! 734 00:39:26,498 --> 00:39:30,400 Yeah, but it's not for me. 735 00:39:31,970 --> 00:39:34,504 Okay, so... 736 00:39:34,506 --> 00:39:36,072 plan B. 737 00:39:36,074 --> 00:39:37,540 - Yeah? - Yeah. 738 00:39:37,542 --> 00:39:38,908 Okay, okay, here we go, here we go. 739 00:39:38,910 --> 00:39:42,445 Gotta limber up. Okay, yeah, yeah, good, good. 740 00:39:42,447 --> 00:39:44,848 Okay, okay, pass it. 741 00:39:44,850 --> 00:39:46,116 Go back, go back. 742 00:39:46,118 --> 00:39:48,017 Yeah, yeah, yeah, yeah, we're good. 743 00:39:48,019 --> 00:39:49,986 Aah! Oww! 744 00:39:49,988 --> 00:39:52,856 That man broke that little kid's toy. 745 00:39:52,858 --> 00:39:54,023 I'm good, I'm good. 746 00:39:54,025 --> 00:39:56,693 Well, these things happen. 747 00:39:56,695 --> 00:39:59,129 DAVE: There we go, there we go! 748 00:39:59,131 --> 00:40:01,631 - Well? - Huh? 749 00:40:01,633 --> 00:40:04,534 I guess Santa will have to give him another one for Christmas. 750 00:40:04,536 --> 00:40:08,938 [boy crying] 751 00:40:11,810 --> 00:40:14,477 - [crying continues] - Abort! 752 00:40:14,479 --> 00:40:16,413 - Hey, hey! - Go, go, go, go! 753 00:40:16,415 --> 00:40:18,581 WOMAN: Where do you think you're going? 754 00:40:18,583 --> 00:40:19,816 - Come back! - [crying continues] 755 00:40:19,818 --> 00:40:22,619 Okay, let's have a look. 756 00:40:22,621 --> 00:40:24,954 Those eggs, eh, son? 757 00:40:27,859 --> 00:40:30,593 SANTA: Oh, no, it's broken. 758 00:40:40,672 --> 00:40:43,540 WOMAN: Oh, amazing! 759 00:40:46,211 --> 00:40:47,877 Wow! 760 00:40:47,879 --> 00:40:49,913 It looks better than the old one. 761 00:40:49,915 --> 00:40:51,114 SANTA: Yeah. 762 00:40:51,116 --> 00:40:53,016 - Thank you, Mister. - Thank you. 763 00:40:53,018 --> 00:40:55,652 SANTA: Thank you. Merry Christmas. 764 00:41:02,994 --> 00:41:04,761 How did you do that? 765 00:41:09,067 --> 00:41:11,601 [laughs] 766 00:41:11,603 --> 00:41:16,206 Well, I think it's time to cool off. 767 00:41:38,497 --> 00:41:40,063 Lizzy! 768 00:41:40,065 --> 00:41:42,632 About to go for a whizz around the bay to warm her up. 769 00:41:42,634 --> 00:41:43,933 Care for a lift? 770 00:41:43,935 --> 00:41:45,935 Oh, no, thanks! 771 00:41:45,937 --> 00:41:48,671 Oh, come on, you only live once! 772 00:41:51,276 --> 00:41:52,609 Where's Mum? 773 00:41:56,548 --> 00:41:58,081 All right, then. 774 00:42:02,888 --> 00:42:04,120 What's she doing? 775 00:42:04,122 --> 00:42:06,656 - [engine revs] - Dad! 776 00:42:08,527 --> 00:42:10,760 [revs] 777 00:42:13,665 --> 00:42:14,898 [screams] 778 00:42:14,900 --> 00:42:16,599 He's making a run for it! Come on! 779 00:42:16,601 --> 00:42:18,268 Stop it! Help! 780 00:42:18,270 --> 00:42:21,538 - Help! - That looks like Stan. 781 00:42:21,540 --> 00:42:24,807 - Cool! - Will he be okay? 782 00:42:24,809 --> 00:42:26,242 [yelling] 783 00:42:29,314 --> 00:42:30,880 SANTA: Hey! 784 00:42:32,250 --> 00:42:34,684 Sorry, mate, government business! 785 00:42:35,687 --> 00:42:36,986 Okay, come on. 786 00:42:38,056 --> 00:42:40,557 Living the dream! 787 00:42:42,594 --> 00:42:45,228 David! Sorry about that. 788 00:42:45,230 --> 00:42:48,131 [Santa yelling] 789 00:43:13,758 --> 00:43:15,291 - Far out! - Stan! 790 00:43:16,661 --> 00:43:17,660 Stan! 791 00:43:19,197 --> 00:43:23,032 Hey! Hey, hey, are you okay? 792 00:43:23,034 --> 00:43:25,101 Catch you later, Lizzy! 793 00:43:25,103 --> 00:43:28,104 - That was fantastic. - What happened? 794 00:43:28,106 --> 00:43:30,907 - Hey, what happened? - Your friend. 795 00:43:30,909 --> 00:43:34,677 Mr. Check-Out-My-Massive-Boat. That's what happened. 796 00:43:35,947 --> 00:43:37,614 Where you going? 797 00:43:37,616 --> 00:43:39,282 I'm gonna go and provide for my family. 798 00:43:39,284 --> 00:43:42,819 But don't let me stop you from having a good time, okay? 799 00:43:44,990 --> 00:43:47,123 [Santa laughs] Yeah! 800 00:43:47,125 --> 00:43:50,927 Nice one, Dad. Hey, Dad, what's your saying? 801 00:43:50,929 --> 00:43:53,930 "The worst day fishing is better than the best day working." 802 00:43:53,932 --> 00:43:56,833 You better believe it, mate. [laughing] 803 00:43:56,835 --> 00:43:58,901 I got something! 804 00:43:58,903 --> 00:44:01,004 - Well done, Sam. - Good man! 805 00:44:03,842 --> 00:44:05,942 It's snagged. 806 00:44:05,944 --> 00:44:08,144 On something red. 807 00:44:10,382 --> 00:44:13,316 Ah, I'm, um, um, um, I'm gonna be seasick. 808 00:44:13,318 --> 00:44:14,317 Just over the side, Stan. 809 00:44:14,319 --> 00:44:16,085 I have to get back to shore. 810 00:44:16,087 --> 00:44:18,321 [grunting] 811 00:44:23,662 --> 00:44:25,395 Please. [gagging] 812 00:44:25,397 --> 00:44:27,897 Whoa. It's come loose. 813 00:44:29,401 --> 00:44:30,800 Okay, all right, all right. 814 00:44:30,802 --> 00:44:32,935 Hey, lines in. We'll head back. 815 00:44:36,341 --> 00:44:40,276 [engine rumbling] 816 00:44:42,414 --> 00:44:44,313 SAM: Hi, Mum! 817 00:44:44,315 --> 00:44:46,315 The hunters have returned, 818 00:44:46,317 --> 00:44:49,819 and the family shall eat tonight! 819 00:44:49,821 --> 00:44:52,121 Gidday, gidday! 820 00:44:52,123 --> 00:44:54,190 Caught far too many of these for us to eat. 821 00:44:54,192 --> 00:44:55,858 - Would you like one? - Wow! 822 00:44:55,860 --> 00:44:57,126 That's so nice of you. 823 00:44:57,128 --> 00:44:59,028 Ah, no, no, no. 824 00:44:59,030 --> 00:45:01,898 We're good thanks, mate. We got our own. 825 00:45:01,900 --> 00:45:04,400 Suit yourself. 826 00:45:05,704 --> 00:45:07,103 Just trying to be neighborly. 827 00:45:09,808 --> 00:45:11,407 [clicks tongue] Showed him. 828 00:45:13,712 --> 00:45:15,011 - Ah! - Sorry. 829 00:45:15,013 --> 00:45:16,913 Hey! 830 00:45:16,915 --> 00:45:18,748 Why don't you teach your kid how to hit the ball straight? 831 00:45:18,750 --> 00:45:20,917 He can hit a ball straighter than any of you lot. 832 00:45:20,919 --> 00:45:22,452 Well, you're talking to the campsite cricket winners 833 00:45:22,454 --> 00:45:23,886 five years in a row. 834 00:45:23,888 --> 00:45:25,188 - But not six. - Yeah? 835 00:45:25,190 --> 00:45:26,989 - Yeah. - Game on. 836 00:45:26,991 --> 00:45:28,958 - [Harry laughs] - Dad! 837 00:45:28,960 --> 00:45:30,927 - What? - Look at them. 838 00:45:30,929 --> 00:45:32,295 We can beat them, right, Dad? 839 00:45:32,297 --> 00:45:34,430 Of course! No doubt. Liz! 840 00:45:34,432 --> 00:45:36,032 I'm out. 841 00:45:37,836 --> 00:45:42,472 Stan, you look like you could throw a good googly. 842 00:45:42,474 --> 00:45:43,840 Googly? 843 00:45:43,842 --> 00:45:45,274 ¶¶ 844 00:45:45,276 --> 00:45:47,844 - Let's go, Ricky! - Let's go, Stan! 845 00:45:47,846 --> 00:45:50,179 - Big hit, mate! - Come on, Stan! 846 00:45:51,516 --> 00:45:54,016 Howzat! Yeah! Yes! 847 00:45:55,186 --> 00:45:56,486 Let's go, Dad! 848 00:45:58,089 --> 00:46:00,890 Yeah, yeah, yeah! Yeah, yeah, yeah, yeah! 849 00:46:02,360 --> 00:46:04,060 - Whew! - Ricky! 850 00:46:05,497 --> 00:46:07,296 Whoo-hoo-hoo! 851 00:46:08,500 --> 00:46:10,066 Pow! 852 00:46:10,068 --> 00:46:11,400 Do your best, eh, darling? 853 00:46:11,402 --> 00:46:12,835 Keep your eye on the ball, okay? 854 00:46:12,837 --> 00:46:14,170 Dad, I know what I'm doing. 855 00:46:18,076 --> 00:46:20,143 Let's go, darling. Big hit, yes! 856 00:46:20,145 --> 00:46:22,879 That's one! Go, go, go! Yes! 857 00:46:24,816 --> 00:46:26,415 - Howzat! - Oh! 858 00:46:28,186 --> 00:46:30,286 Let's go, son. Big hit! 859 00:46:30,288 --> 00:46:31,287 Go, Sammy! 860 00:46:31,289 --> 00:46:34,824 - [thumps] - [grunts] 861 00:46:34,826 --> 00:46:36,125 Oh! 862 00:46:36,127 --> 00:46:38,461 [groaning] 863 00:46:38,463 --> 00:46:40,830 Brilliant, Dad. You caught the ball. 864 00:46:40,832 --> 00:46:42,999 Out! He's out! 865 00:46:43,001 --> 00:46:44,934 - Yeah! - Whoo! 866 00:46:44,936 --> 00:46:47,403 All right, Mickey! Just get going! 867 00:46:47,405 --> 00:46:50,072 - Yes! Go, Molly! - Run, Molly! 868 00:46:50,074 --> 00:46:51,407 Here, darling! 869 00:46:52,410 --> 00:46:54,076 - Yeah! - Nice one, Dad! 870 00:46:54,078 --> 00:46:56,345 Great game. Good innings, good innings. 871 00:46:56,347 --> 00:46:57,880 Come on, Dick! 872 00:47:01,252 --> 00:47:03,152 - Way to go! - Yeah! 873 00:47:03,154 --> 00:47:06,222 - Whoo-hoo! - What was that, Dick? 874 00:47:06,224 --> 00:47:08,090 One, two, three, go! 875 00:47:16,835 --> 00:47:18,601 Careful, mate. You might do yourself a mischief. 876 00:47:18,603 --> 00:47:20,303 Watch and learn. 877 00:47:21,606 --> 00:47:24,473 PETE: Give him a good one, Sam. 878 00:47:24,475 --> 00:47:26,409 - [doink] - Boom! 879 00:47:26,411 --> 00:47:28,477 - Sam! - You all right, son? 880 00:47:28,479 --> 00:47:30,246 Sam, are you okay? 881 00:47:30,248 --> 00:47:31,514 - [laughs] - Harry? 882 00:47:31,516 --> 00:47:33,950 Harry, that was a little bit mean. 883 00:47:33,952 --> 00:47:36,619 Oh, it's a competitive game, Liz. 884 00:47:36,621 --> 00:47:38,855 Maybe you shouldn't go crying to Mummy 885 00:47:38,857 --> 00:47:40,456 every time something goes wrong. You've gotta harden up! 886 00:47:40,458 --> 00:47:44,160 Is that what you tell your boys when they miss their mother? 887 00:47:44,162 --> 00:47:46,128 We don't miss her that much. She'll be back on Tuesday. 888 00:47:46,130 --> 00:47:47,129 Hey, you! 889 00:47:47,131 --> 00:47:49,131 I thought she was... 890 00:47:49,133 --> 00:47:51,033 In Sydney... on a girls' holiday. 891 00:47:51,035 --> 00:47:53,302 Yeah, right. That's enough, boys, eh? 892 00:47:53,304 --> 00:47:55,538 Back to the game, huh? 893 00:47:59,544 --> 00:48:01,611 LIZ: Flight or fight? 894 00:48:01,613 --> 00:48:03,646 Fight! Yeah! 895 00:48:03,648 --> 00:48:05,081 Yeah! 896 00:48:07,051 --> 00:48:08,885 Bring it on! 897 00:48:08,887 --> 00:48:10,186 Yes! [growls] 898 00:48:10,188 --> 00:48:14,090 ¶¶ [upbeat] 899 00:48:14,092 --> 00:48:15,191 One to win! 900 00:48:15,193 --> 00:48:17,360 Going out of the park. 901 00:48:22,100 --> 00:48:23,466 Whoo-hoo! 902 00:48:23,468 --> 00:48:24,967 - Yours, Stan! - Yeah, baby! 903 00:48:24,969 --> 00:48:27,203 - Catch it, Stan! - Come on, Stan! 904 00:48:36,514 --> 00:48:38,447 [cheering] 905 00:48:38,449 --> 00:48:39,582 Yeah! 906 00:48:39,584 --> 00:48:43,920 ¶¶ [continues] 907 00:48:51,996 --> 00:48:54,664 [sizzling] 908 00:48:55,700 --> 00:48:57,667 To the victors... 909 00:48:57,669 --> 00:48:59,268 the spoils. 910 00:48:59,270 --> 00:49:01,704 - Okay. Tongs. - Tongs. 911 00:49:01,706 --> 00:49:03,439 - Fork. - Fork. 912 00:49:03,441 --> 00:49:06,509 You two realize you're watching a master at work, right? 913 00:49:06,511 --> 00:49:08,945 [laughs] 914 00:49:10,682 --> 00:49:12,348 Unlike some others. 915 00:49:12,350 --> 00:49:13,582 - [whoosh] - Ohh! 916 00:49:13,584 --> 00:49:15,651 Oh, hey, hey, hey, hey, hey! 917 00:49:15,653 --> 00:49:17,520 - Water, water! - Is that on me? Give it! 918 00:49:20,024 --> 00:49:21,724 Oh. Maybe I should cook. 919 00:49:21,726 --> 00:49:24,393 - Yeah. - Bunch of amateurs. 920 00:49:24,395 --> 00:49:25,428 [sizzling] Oh! 921 00:49:26,464 --> 00:49:27,596 MOLLY: Dad! 922 00:49:30,101 --> 00:49:33,302 They look very nice. They're yum. 923 00:49:33,304 --> 00:49:35,037 Thanks. 924 00:49:36,641 --> 00:49:38,975 So has your family arrived yet? 925 00:49:38,977 --> 00:49:42,078 My family? Oh. 926 00:49:42,080 --> 00:49:43,646 I just heard today 927 00:49:43,648 --> 00:49:46,682 they are not going to make it for Christmas. 928 00:49:46,684 --> 00:49:51,253 Ah. Well, that's a shame. Nothing serious, I hope. 929 00:49:51,255 --> 00:49:55,992 No, no, no. Just a last moment changes of plans. 930 00:49:55,994 --> 00:49:57,460 Well, you can stay with us. 931 00:49:57,462 --> 00:50:00,629 I-I couldn't possibly. 932 00:50:00,631 --> 00:50:04,200 Well, you can't spend Christmas by yourself. Dad! 933 00:50:04,202 --> 00:50:07,069 Well, it's your Mum's holiday now too. 934 00:50:08,406 --> 00:50:11,707 Stan, we'd be delighted. 935 00:50:11,709 --> 00:50:13,642 Wouldn't we, Pete? 936 00:50:13,644 --> 00:50:16,545 Yeah. Yeah, sure. 937 00:50:16,547 --> 00:50:18,681 - Sure. - Yeah 938 00:50:18,683 --> 00:50:21,484 It is so kind of you, so kind of you. 939 00:50:21,486 --> 00:50:23,386 Thank you. Thank you very much. 940 00:50:23,388 --> 00:50:24,720 Thank you very much [laughs] 941 00:50:24,722 --> 00:50:26,155 LIZ: Let's eat. 942 00:50:26,157 --> 00:50:27,256 - Yeah. - Dig in. 943 00:50:27,258 --> 00:50:30,126 Yeah, dig in. Nice work. 944 00:50:39,037 --> 00:50:41,137 What say he's never coming back? 945 00:50:41,139 --> 00:50:42,705 Yes, what say? 946 00:50:42,707 --> 00:50:45,174 We should go get him. 947 00:50:45,176 --> 00:50:47,143 Yeah. How? 948 00:50:47,145 --> 00:50:48,744 - The reindeer! - Yes! 949 00:50:48,746 --> 00:50:51,680 No! We let them all go, remember? 950 00:50:51,682 --> 00:50:54,183 Hey, he'll be on his way back right now. 951 00:50:54,185 --> 00:50:55,384 I'm sure of it. 952 00:50:55,386 --> 00:50:56,652 Come on. 953 00:51:04,362 --> 00:51:06,529 We might have to keep you on, Stan. 954 00:51:06,531 --> 00:51:08,764 [laughing] 955 00:51:08,766 --> 00:51:11,200 Yeah. 956 00:51:11,202 --> 00:51:13,335 [whistling] 957 00:51:24,749 --> 00:51:26,582 [chuckling] 958 00:51:29,120 --> 00:51:31,420 No more Santa. 959 00:51:35,760 --> 00:51:38,594 [chuckling] 960 00:51:44,535 --> 00:51:46,102 Goodbye. 961 00:51:53,678 --> 00:51:54,677 No. 962 00:51:54,679 --> 00:51:57,246 No, no, no, no. [sobs] 963 00:51:57,248 --> 00:51:58,314 Oh, no. 964 00:51:58,316 --> 00:52:00,616 [sobs] 965 00:52:00,618 --> 00:52:02,284 Oh, no! 966 00:52:03,888 --> 00:52:09,225 ¶ I've been looking everywhere near and far ¶ 967 00:52:12,763 --> 00:52:17,766 ¶ Turns out right here in front of me is where you are ¶ 968 00:52:19,470 --> 00:52:23,806 ¶ You got me in my head ¶ 969 00:52:23,808 --> 00:52:26,575 ¶ You got me in my heart ¶ 970 00:52:28,279 --> 00:52:32,748 ¶ You got me in the air ¶ 971 00:52:32,750 --> 00:52:35,784 ¶ You got me from the start ¶ 972 00:52:35,786 --> 00:52:37,620 [chuckling] 973 00:52:37,622 --> 00:52:41,624 ¶¶ [foreign language] 974 00:52:41,626 --> 00:52:43,926 ¶ Give me your love ¶ 975 00:52:46,397 --> 00:52:50,633 ¶¶ [foreign language] 976 00:52:50,635 --> 00:52:52,801 ¶ You've got my love ¶ 977 00:52:55,306 --> 00:53:00,776 ¶ Whoo hoo hoo ¶ 978 00:53:00,778 --> 00:53:02,711 Watch out for your marshmallow. 979 00:53:02,713 --> 00:53:04,813 [laughing] 980 00:53:04,815 --> 00:53:06,949 ¶ Hoo ¶ 981 00:53:06,951 --> 00:53:09,718 Here, give it to me. You can have that one. 982 00:53:09,720 --> 00:53:11,220 That was beautiful. 983 00:53:11,222 --> 00:53:13,789 [laughing] 984 00:53:13,791 --> 00:53:15,791 Hey, do you remember Barry's Beach? 985 00:53:15,793 --> 00:53:17,259 [laughing] 986 00:53:17,261 --> 00:53:18,394 When did we go there? 987 00:53:18,396 --> 00:53:19,962 Well, you didn't. 988 00:53:19,964 --> 00:53:22,431 This was long before you were around, mate. 989 00:53:22,433 --> 00:53:23,966 SAM: Tell us about it. 990 00:53:27,738 --> 00:53:30,773 Well, that's where I met your mum. 991 00:53:30,775 --> 00:53:33,642 I was out camping with a few mates, and... 992 00:53:33,644 --> 00:53:35,477 there was this beautiful woman around the campfire, 993 00:53:35,479 --> 00:53:36,745 and I had to woo her, which I did 994 00:53:36,747 --> 00:53:38,347 with my amazing guitar skills. 995 00:53:38,349 --> 00:53:39,782 [laughing] 996 00:53:39,784 --> 00:53:41,817 Well, that's what I told him anyway. 997 00:53:41,819 --> 00:53:44,386 We spent a lot of summers there. 998 00:53:44,388 --> 00:53:48,257 Just a little pup tent and a boat just like this one. 999 00:53:48,259 --> 00:53:49,692 [motor starting] 1000 00:53:49,694 --> 00:53:50,993 MOLLY: It's moving. 1001 00:53:50,995 --> 00:53:52,595 It is moving, isn't it, darling? 1002 00:53:52,597 --> 00:53:54,396 No, Dad, the boat's moving! 1003 00:53:55,700 --> 00:53:57,299 Hey! 1004 00:53:58,803 --> 00:54:00,669 Mate! Please, please! 1005 00:54:00,671 --> 00:54:02,371 - Get out of the way! - Look, I can pay! 1006 00:54:02,373 --> 00:54:03,973 You're too late. 1007 00:54:03,975 --> 00:54:08,377 I've got the money right here, right now, I can pay. 1008 00:54:08,379 --> 00:54:10,512 BRUCE: You got two minutes. 1009 00:54:10,514 --> 00:54:12,481 What's going on? 1010 00:54:12,483 --> 00:54:14,016 I bought the boat when I had the contact, 1011 00:54:14,018 --> 00:54:15,918 but it fell through, okay? 1012 00:54:15,920 --> 00:54:19,388 - It's not my fault. - It's never your fault, Pete. 1013 00:54:19,390 --> 00:54:21,957 I got that boat for our kids, for our family to have fun. 1014 00:54:21,959 --> 00:54:25,294 Oh, well, at least you've got the money now, right? 1015 00:54:26,697 --> 00:54:29,531 Yeah, about that... 1016 00:54:31,736 --> 00:54:33,502 Merry Christmas. 1017 00:54:35,706 --> 00:54:38,741 Hey, Liz, wait! 1018 00:54:38,743 --> 00:54:41,377 Liz, please! I just want to say-- 1019 00:55:24,889 --> 00:55:25,921 [farts] 1020 00:55:32,063 --> 00:55:33,562 [sighs] 1021 00:55:36,567 --> 00:55:38,667 Oh, no. 1022 00:55:38,669 --> 00:55:39,768 Ah! 1023 00:55:39,770 --> 00:55:40,969 Morning, Stan. 1024 00:55:40,971 --> 00:55:42,104 Good morning. 1025 00:55:42,106 --> 00:55:43,906 Christmas Eve is upon us. 1026 00:55:43,908 --> 00:55:45,341 Yes. 1027 00:55:47,678 --> 00:55:50,412 Yes, so it is. 1028 00:55:50,414 --> 00:55:52,848 - [tent unzipping] - So it is. 1029 00:55:54,518 --> 00:55:55,818 Morning. 1030 00:55:59,123 --> 00:56:00,756 Ta. 1031 00:56:01,892 --> 00:56:03,992 Hey, Stan, you want some kai? 1032 00:56:03,994 --> 00:56:05,461 What? 1033 00:56:05,463 --> 00:56:07,629 - He means breakfast. - Oh, breakfast. 1034 00:56:07,631 --> 00:56:10,833 Yes, thank you. Of course. 1035 00:56:14,705 --> 00:56:16,605 Ah, yes. 1036 00:56:16,607 --> 00:56:18,073 - Hello, darling. - Hello. 1037 00:56:18,075 --> 00:56:19,408 [kiss] 1038 00:56:27,118 --> 00:56:29,752 Mum! Dad! Look at this! 1039 00:56:29,754 --> 00:56:31,487 Hey, where'd you get that? 1040 00:56:31,489 --> 00:56:33,555 On the beach. 1041 00:56:33,557 --> 00:56:34,757 Open it. 1042 00:56:34,759 --> 00:56:37,059 No, no. It might belong to somebody. 1043 00:56:37,061 --> 00:56:39,395 Finders keepers. 1044 00:56:39,397 --> 00:56:40,796 Cool! 1045 00:56:40,798 --> 00:56:44,933 Sam, were there any more where you found this? 1046 00:56:44,935 --> 00:56:46,668 Not that I could see. 1047 00:56:46,670 --> 00:56:48,737 MOLLY: Cool! Christmas crackers! 1048 00:56:48,739 --> 00:56:50,072 SAM: Yeah. [chuckling] 1049 00:56:56,714 --> 00:56:57,946 Whoa! 1050 00:56:59,150 --> 00:57:00,949 - Ooh, a present. - Careful! 1051 00:57:00,951 --> 00:57:03,118 It could be booby-trapped. 1052 00:57:03,120 --> 00:57:05,621 That's what these big-time smugglers do. 1053 00:57:11,862 --> 00:57:13,729 It's just a present. 1054 00:57:17,168 --> 00:57:19,101 [beeping] 1055 00:57:19,103 --> 00:57:21,503 Yep! Explosives! 1056 00:57:23,040 --> 00:57:25,140 Secure the perimeter! 1057 00:57:28,746 --> 00:57:30,446 She's so brave. 1058 00:57:32,917 --> 00:57:36,718 [beeping] 1059 00:57:36,720 --> 00:57:38,687 Look out! Get out of the way! 1060 00:57:38,689 --> 00:57:40,055 [beeping continues] 1061 00:57:43,227 --> 00:57:45,561 What was that? 1062 00:57:46,831 --> 00:57:50,766 I'll go and have a look. 1063 00:57:51,936 --> 00:57:53,635 Ooh, okay. 1064 00:57:53,637 --> 00:57:56,004 Why didn't the skeleton go on the rollercoaster? 1065 00:57:56,006 --> 00:57:57,739 [device beeping] TAMA: Why? 1066 00:57:57,741 --> 00:57:58,974 Because he didn't have the guts. 1067 00:57:58,976 --> 00:58:00,075 [laughs] 1068 00:58:00,077 --> 00:58:01,710 Zip it! 1069 00:58:01,712 --> 00:58:03,745 Using exploding Christmas crackers 1070 00:58:03,747 --> 00:58:06,014 to disguise your evil smuggling. 1071 00:58:06,016 --> 00:58:07,683 How low can you go? 1072 00:58:07,685 --> 00:58:09,551 TAMA: I don't know. How low? 1073 00:58:09,553 --> 00:58:10,686 CARLTON: I don't joke. 1074 00:58:10,688 --> 00:58:12,855 TAMA: Oh. 1075 00:58:12,857 --> 00:58:14,923 I will find him, and I will crush him. 1076 00:58:14,925 --> 00:58:16,191 [wrapper crunching] 1077 00:58:17,695 --> 00:58:19,194 DAVE: Right, Boss. 1078 00:58:19,196 --> 00:58:20,229 Come on. 1079 00:58:54,131 --> 00:58:56,698 [siren wailing] 1080 00:58:56,700 --> 00:58:59,601 [distant chatter] 1081 00:59:00,971 --> 00:59:03,805 That's him, there he is. Ask him, Elsie. 1082 00:59:03,807 --> 00:59:05,807 Liz said you might be able to help us. 1083 00:59:05,809 --> 00:59:09,845 Norm always plays Santa at the children's Christmas picnic. 1084 00:59:09,847 --> 00:59:12,214 We wondered if you'd take his place. 1085 00:59:12,216 --> 00:59:13,882 You look the part. 1086 00:59:13,884 --> 00:59:15,751 I'm very sorry, but no. 1087 00:59:15,753 --> 00:59:18,253 We've been doing it for 35 years. 1088 00:59:18,255 --> 00:59:20,822 We weren't able to have children, so... 1089 00:59:20,824 --> 00:59:22,991 we've always loved giving the children here 1090 00:59:22,993 --> 00:59:24,826 a little something. 1091 00:59:24,828 --> 00:59:26,161 It... 1092 00:59:26,163 --> 00:59:28,730 It would mean so much to Norman. 1093 00:59:28,732 --> 00:59:30,165 Yeah. 1094 00:59:30,167 --> 00:59:32,301 I've a pillow in there for the tummy, 1095 00:59:32,303 --> 00:59:34,269 but you may not need it. 1096 00:59:34,271 --> 00:59:36,004 - What? - [laughing] 1097 00:59:36,006 --> 00:59:37,973 Come on, Stan. Just say yes. 1098 00:59:37,975 --> 00:59:40,676 - Well-- - Oh, thank you so much! 1099 00:59:40,678 --> 00:59:43,879 - SANTA: No, I did not say yes! - Thank you. 1100 00:59:46,317 --> 00:59:47,983 Nice, Mum. 1101 00:59:47,985 --> 00:59:49,618 [wolf whistle] 1102 00:59:49,620 --> 00:59:53,322 Just taking one for the team, eh? 1103 00:59:53,324 --> 00:59:54,856 Here he is. 1104 00:59:54,858 --> 00:59:56,758 [groaning] 1105 00:59:56,760 --> 00:59:58,760 There he is, all the way from the North Pole, 1106 00:59:58,762 --> 00:59:59,995 Mr. Santa Claus himself. 1107 00:59:59,997 --> 01:00:02,598 You shut up. 1108 01:00:02,600 --> 01:00:04,232 You look just like the real thing. 1109 01:00:04,234 --> 01:00:06,868 - Duh, there is no real thing. - PETE: Hey, Molly. 1110 01:00:06,870 --> 01:00:08,070 Just because you don't believe in him 1111 01:00:08,072 --> 01:00:09,638 doesn't mean he doesn't exist. 1112 01:00:09,640 --> 01:00:11,173 - Eh, Stan? - Of course. 1113 01:00:11,175 --> 01:00:15,143 I think this Santa needs a good old kiwi entrance. 1114 01:00:15,145 --> 01:00:16,178 Come on. 1115 01:00:17,881 --> 01:00:19,681 Come on, Stan. 1116 01:00:25,055 --> 01:00:28,223 You don't want to go the Santa picnic, right? 1117 01:00:28,225 --> 01:00:31,693 [cheering] 1118 01:00:37,267 --> 01:00:38,400 CARLTON: There he is, boys. 1119 01:00:38,402 --> 01:00:40,702 No, that's Santa. 1120 01:00:48,746 --> 01:00:52,214 [cheering] 1121 01:00:56,920 --> 01:01:00,322 Hey! What, you guys not coming? 1122 01:01:00,324 --> 01:01:02,991 Ah, yeah, yeah. We'll take care of the boat. 1123 01:01:02,993 --> 01:01:05,394 Okay, awesome. Thanks. Okay. 1124 01:01:08,766 --> 01:01:09,865 This better be good. 1125 01:01:09,867 --> 01:01:11,299 Trust me. 1126 01:01:14,872 --> 01:01:17,105 KIDS: Santa! 1127 01:01:21,045 --> 01:01:22,210 LIZ: Now, boys and girls, 1128 01:01:22,212 --> 01:01:23,812 have you guys been good this year? 1129 01:01:23,814 --> 01:01:26,214 KIDS: Yes! LIZ: Excellent. 1130 01:01:26,216 --> 01:01:29,251 We're really pleased to be here today, aren't we, Santa? 1131 01:01:29,253 --> 01:01:32,721 Yeah, ho ho ho, yes. [clears throat] 1132 01:01:32,723 --> 01:01:35,991 Anyway, Santa's really excited to hand out some presents, 1133 01:01:35,993 --> 01:01:39,161 and first up, we've got... 1134 01:01:39,163 --> 01:01:40,796 Tyler. 1135 01:01:40,798 --> 01:01:42,030 Yes, Tyler. 1136 01:01:42,032 --> 01:01:44,232 - Come on up. - Come here, Tyler. 1137 01:01:44,234 --> 01:01:46,702 Yeah, Merry Christmas. 1138 01:01:46,704 --> 01:01:48,704 - Thank you. - Yeah. 1139 01:01:48,706 --> 01:01:51,306 [kids cheering] 1140 01:01:51,308 --> 01:01:53,775 LIZ: Oh, what's he got there? 1141 01:01:53,777 --> 01:01:54,976 - Whoo-hoo! - Thanks. 1142 01:01:54,978 --> 01:01:58,246 Fantastic. Now, Santa... 1143 01:01:58,248 --> 01:02:01,316 you're delighted to hand this over to Lily, aren't you? 1144 01:02:01,318 --> 01:02:05,053 Yeah. Lily, Lily. 1145 01:02:05,055 --> 01:02:07,289 - Merry Christmas. - Thank you, Santa. 1146 01:02:07,291 --> 01:02:08,990 [kids cheering] 1147 01:02:11,128 --> 01:02:13,161 All right. Isn't this fun, Santa? 1148 01:02:13,163 --> 01:02:15,831 Very fun, yes. Ho ho ho. 1149 01:02:15,833 --> 01:02:17,332 Good girl. 1150 01:02:17,334 --> 01:02:20,102 Oh, that's lovely. And this one, Santa, 1151 01:02:20,104 --> 01:02:22,504 is for Scarlett. 1152 01:02:22,506 --> 01:02:25,440 SANTA: Okay, Scarlett. Here is for you. 1153 01:02:25,442 --> 01:02:27,175 Thank you, Santa. 1154 01:02:27,177 --> 01:02:29,811 - I love you, Santa. - LIZ: Oh! 1155 01:02:32,116 --> 01:02:35,083 [kids cheering] 1156 01:02:37,788 --> 01:02:39,354 Thank you, Santa! 1157 01:02:44,027 --> 01:02:46,228 It was around here somewhere. 1158 01:02:49,099 --> 01:02:52,267 You mean... that? 1159 01:02:53,437 --> 01:02:56,004 Out of the way! Out of the way! 1160 01:02:56,006 --> 01:02:58,073 This is official Coastwatch business. 1161 01:02:58,075 --> 01:03:00,075 - You! - Hey, hey. 1162 01:03:00,077 --> 01:03:03,378 You get presents only if you have been a good girl. 1163 01:03:03,380 --> 01:03:05,447 [laughs] 1164 01:03:05,449 --> 01:03:07,983 Smart aleck. Smart aleck. 1165 01:03:07,985 --> 01:03:10,352 This man is not Santa Claus! 1166 01:03:10,354 --> 01:03:12,254 - Hey, hey, hey. - [kids booing] 1167 01:03:12,256 --> 01:03:15,123 Easy, easy, easy. But the kids. 1168 01:03:15,125 --> 01:03:18,326 He has violated border security, customs and immigration rules 1169 01:03:18,328 --> 01:03:20,495 by bringing goodness knows what into this country. 1170 01:03:20,497 --> 01:03:23,565 But now the jig is up! 1171 01:03:23,567 --> 01:03:25,801 - PETE: Hey, leave him alone! - [kids shouting] 1172 01:03:25,803 --> 01:03:28,804 - Leave him be! - [Santa screaming] 1173 01:03:28,806 --> 01:03:31,006 He is smuggling illegal substances 1174 01:03:31,008 --> 01:03:33,275 into these so-called presents 1175 01:03:33,277 --> 01:03:35,877 under the guise of Santa. 1176 01:03:35,879 --> 01:03:38,013 You make me sick. 1177 01:03:39,483 --> 01:03:41,383 - Bubbles. - They're bubbles. 1178 01:03:41,385 --> 01:03:42,384 - Bubbles? - They're bubbles. 1179 01:03:42,386 --> 01:03:45,587 A likely story. Tama. 1180 01:03:46,990 --> 01:03:49,224 - [spits] - [kids giggling] 1181 01:03:49,226 --> 01:03:50,258 - Bubbles. - Bubbles. It's bubbles. 1182 01:03:50,260 --> 01:03:51,993 Oh, mate, you guys are crazy. 1183 01:03:51,995 --> 01:03:53,595 - Those are presents for kids! - Hey, moron, stop it! 1184 01:03:53,597 --> 01:03:55,163 Oi, you watch your mouth! 1185 01:03:55,165 --> 01:03:56,565 Don't you talk to her like that. 1186 01:03:56,567 --> 01:03:58,333 I've got this Pete. You butt out of it. 1187 01:03:58,335 --> 01:04:00,001 You don't talk to him or him that way, please. 1188 01:04:00,003 --> 01:04:01,503 - Take him away! - What? 1189 01:04:01,505 --> 01:04:03,939 What? No, you're not taking anyone away, okay? 1190 01:04:03,941 --> 01:04:06,107 - You guys get out of here now! - [kids yelling] 1191 01:04:07,444 --> 01:04:09,077 Yeah, get out of here! 1192 01:04:09,079 --> 01:04:10,612 Under the Boarder Security Act, 1193 01:04:10,614 --> 01:04:12,948 I have the power to detain anyone that I have grounds 1194 01:04:12,950 --> 01:04:15,083 to believe is breaching this country's security. 1195 01:04:15,085 --> 01:04:17,018 - PETE: Hey! - [kids shouting] 1196 01:04:17,020 --> 01:04:18,553 Christmas is over, old man. 1197 01:04:18,555 --> 01:04:20,455 [clinking] 1198 01:04:20,457 --> 01:04:22,057 Ho ho ho ho! 1199 01:04:23,460 --> 01:04:24,559 - Go, Santa! - Get him! 1200 01:04:44,948 --> 01:04:46,314 TAPE RECORDING: You are powerful. 1201 01:04:46,316 --> 01:04:48,283 You are a winner. 1202 01:04:48,285 --> 01:04:50,252 Believe in yourself. 1203 01:04:50,254 --> 01:04:52,220 You are the man. 1204 01:05:06,169 --> 01:05:07,435 CARLTON: Got ya! 1205 01:05:08,672 --> 01:05:10,605 [yelling] 1206 01:05:13,477 --> 01:05:15,677 Move out, Boss! 1207 01:05:21,051 --> 01:05:24,319 - Do you think it works? - Let's try. 1208 01:05:30,961 --> 01:05:32,193 Yow! 1209 01:05:32,195 --> 01:05:33,628 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1210 01:05:33,630 --> 01:05:36,698 [ringing] 1211 01:05:36,700 --> 01:05:38,967 Santa! Where are you? 1212 01:05:38,969 --> 01:05:40,268 We need you! 1213 01:05:40,270 --> 01:05:42,270 Wait. What? 1214 01:05:44,074 --> 01:05:45,140 Santa? 1215 01:05:45,142 --> 01:05:47,075 Stan is Santa! 1216 01:05:47,077 --> 01:05:50,145 - I told you! - Ring them again. 1217 01:05:50,147 --> 01:05:52,647 [ringing] 1218 01:05:52,649 --> 01:05:54,015 Don't hang up! 1219 01:05:58,021 --> 01:05:59,087 [motor starts] 1220 01:05:59,089 --> 01:06:00,488 [chuckles] Born to be wild. 1221 01:06:00,490 --> 01:06:01,489 DAVE: Hey! 1222 01:06:03,560 --> 01:06:05,293 TAMA: Pick it up, pick it up. 1223 01:06:05,295 --> 01:06:06,695 - I've got this one! - Oi, come here! 1224 01:06:06,697 --> 01:06:09,197 Get back here! Oh, no! 1225 01:06:09,199 --> 01:06:11,666 Oh, no, no, no! Oi! 1226 01:06:11,668 --> 01:06:14,235 Oi, come back here! 1227 01:06:14,237 --> 01:06:15,537 [screams] 1228 01:06:15,539 --> 01:06:16,638 SAM: Santa's with us. 1229 01:06:16,640 --> 01:06:17,973 What? You kidnapped him? 1230 01:06:17,975 --> 01:06:19,975 No. He's just staying with us. 1231 01:06:19,977 --> 01:06:21,710 Well, tell him to stop staying with you 1232 01:06:21,712 --> 01:06:23,378 and get back to North Pole! 1233 01:06:23,380 --> 01:06:25,080 - [murmuring] - Huh? 1234 01:06:25,082 --> 01:06:26,247 It's Christmas Eve! 1235 01:06:26,249 --> 01:06:28,516 Yeah. How would he do that? 1236 01:06:28,518 --> 01:06:30,151 He needs to get into his-- 1237 01:06:30,153 --> 01:06:32,721 Hello? Hello? 1238 01:06:32,723 --> 01:06:34,222 We've got to help him! 1239 01:06:37,461 --> 01:06:39,260 - Whoa, whoa! - Oi! 1240 01:06:41,131 --> 01:06:43,398 We can use this to pull the sleigh up. 1241 01:06:45,769 --> 01:06:48,069 Isn't this supposed to be tied off? 1242 01:06:48,071 --> 01:06:50,038 - Whoa! - Sam! 1243 01:06:50,040 --> 01:06:52,774 Sam! Sam? 1244 01:06:52,776 --> 01:06:55,710 Sam, grab my hand. Sam! Sam! 1245 01:06:55,712 --> 01:06:57,345 Help! 1246 01:06:57,347 --> 01:06:59,647 Stan, help! Help, help! 1247 01:06:59,649 --> 01:07:02,283 - Sammy! - Help me, please! 1248 01:07:02,285 --> 01:07:07,088 Mum, Dad, help! Please help me! Help! 1249 01:07:07,090 --> 01:07:09,157 Molly! Molly! 1250 01:07:11,461 --> 01:07:12,460 Okay. 1251 01:07:15,298 --> 01:07:16,331 Sam! 1252 01:07:19,302 --> 01:07:20,301 Sam! 1253 01:07:21,304 --> 01:07:22,303 Grab my hand! 1254 01:07:25,675 --> 01:07:28,743 - Come on, he's getting away! - Slow down, Dave. 1255 01:07:36,686 --> 01:07:38,153 Help him, Dad! 1256 01:07:43,660 --> 01:07:45,627 - Got ya! - Go, Tama! 1257 01:07:45,629 --> 01:07:48,396 You're coming with me, old man! 1258 01:07:48,398 --> 01:07:50,198 What kind of sicko are you? 1259 01:08:00,710 --> 01:08:02,377 On the boat, son. In there, buddy. 1260 01:08:02,379 --> 01:08:04,379 [coughing] 1261 01:08:04,381 --> 01:08:06,414 Sam, are you okay? 1262 01:08:06,416 --> 01:08:08,383 Darling, you look after your brother, okay? 1263 01:08:08,385 --> 01:08:10,452 I'll get us back to shore. 1264 01:08:13,657 --> 01:08:15,790 [starts, revs] 1265 01:08:20,197 --> 01:08:22,130 [coughing] 1266 01:08:23,867 --> 01:08:26,334 What were you kids doing out in the water anyway? 1267 01:08:26,336 --> 01:08:29,270 Stan! Stan is Santa, and we saw his sleigh, 1268 01:08:29,272 --> 01:08:31,372 and Sam got his foot caught in a rope! 1269 01:08:31,374 --> 01:08:34,142 Molly, this isn't time for games, baby! 1270 01:08:42,285 --> 01:08:43,852 - What? - Idiot! 1271 01:08:48,758 --> 01:08:50,758 Come on. 1272 01:08:50,760 --> 01:08:53,595 Ohh! So you can breathe okay, honey? 1273 01:08:53,597 --> 01:08:54,896 Yeah, I'm fine. 1274 01:08:54,898 --> 01:08:56,664 I'll get you a towel. Good boy. 1275 01:08:56,666 --> 01:08:58,500 Are you okay, son? 1276 01:09:00,704 --> 01:09:05,206 [coughing] 1277 01:09:18,688 --> 01:09:21,623 Sam, Sam, they've taken him. 1278 01:09:21,625 --> 01:09:23,324 Well, we've gotta help him! 1279 01:09:23,326 --> 01:09:26,194 Wait. I've still got this. 1280 01:09:35,672 --> 01:09:36,905 [coughing] 1281 01:09:44,247 --> 01:09:46,714 [groaning] 1282 01:09:46,716 --> 01:09:49,350 No, no! Let me go! Let me go! 1283 01:09:49,352 --> 01:09:51,853 The only place you can go is directly to jail! 1284 01:09:51,855 --> 01:09:53,655 I've done nothing wrong! 1285 01:09:53,657 --> 01:09:55,857 You are an illegal alien smuggling in illegal goods 1286 01:09:55,859 --> 01:09:57,859 and risking the nation's biosecurity! 1287 01:09:57,861 --> 01:09:59,894 I am Santa Claus! 1288 01:09:59,896 --> 01:10:03,431 Santa Claus, Santa Claus. 1289 01:10:03,433 --> 01:10:05,266 I hate Santa Claus! 1290 01:10:05,268 --> 01:10:08,736 When I was younger, all the other kids at the orphanage, 1291 01:10:08,738 --> 01:10:11,372 they all got presents, except me! 1292 01:10:11,374 --> 01:10:12,840 You wanted a doll. 1293 01:10:12,842 --> 01:10:15,443 I left you one, and one to Harriet, 1294 01:10:15,445 --> 01:10:16,511 little Harriet next to you. 1295 01:10:16,513 --> 01:10:18,279 That cow! 1296 01:10:18,281 --> 01:10:20,381 She said she got two dolls. 1297 01:10:20,383 --> 01:10:21,716 Ah, no, no! 1298 01:10:21,718 --> 01:10:24,819 None of your mind games with me, old man. 1299 01:10:24,821 --> 01:10:27,422 You're no more Santa Claus than my butt. 1300 01:10:27,424 --> 01:10:29,457 Hey, Santa, why aren't you at the North Pole, 1301 01:10:29,459 --> 01:10:31,292 putting presents on the sleigh? 1302 01:10:31,294 --> 01:10:32,760 It's a little complicated. 1303 01:10:32,762 --> 01:10:34,395 That's because he's not Santa Claus! 1304 01:10:34,397 --> 01:10:35,663 Get him in! 1305 01:10:36,666 --> 01:10:37,865 TAMA: I'm sorry. 1306 01:10:47,444 --> 01:10:48,710 SANTA RECORDING: Hello, hello, hello. 1307 01:10:48,712 --> 01:10:51,713 I'm out of the workshop right now. 1308 01:10:51,715 --> 01:10:53,915 Leave a message after the beep. 1309 01:10:53,917 --> 01:10:56,751 Ohh! He's running out of time! 1310 01:10:59,956 --> 01:11:01,889 CARLTON: Big Mama to National Base. 1311 01:11:01,891 --> 01:11:03,324 - Big Mama, go ahead. - [coughing] 1312 01:11:03,326 --> 01:11:05,526 CARLTON: We've got a Code Purple. 1313 01:11:05,528 --> 01:11:07,495 - Roger. Code Purple. - [coughing continues] 1314 01:11:07,497 --> 01:11:09,664 Code purple! Code Purple! 1315 01:11:09,666 --> 01:11:12,333 [coughs] 1316 01:11:15,705 --> 01:11:17,672 Run! Run! 1317 01:11:19,676 --> 01:11:21,309 Hey, little man. 1318 01:11:22,946 --> 01:11:24,279 - Let me go! - Settle down. 1319 01:11:24,281 --> 01:11:25,813 Put me down! 1320 01:11:25,815 --> 01:11:28,816 - Right now! - Come on. 1321 01:11:28,818 --> 01:11:30,718 Put me down! 1322 01:11:30,720 --> 01:11:32,320 Okay. 1323 01:11:32,322 --> 01:11:33,921 Santa's little helper, eh? 1324 01:11:33,923 --> 01:11:35,723 He really is Santa! 1325 01:11:35,725 --> 01:11:39,327 A-A-And you should let him go. 1326 01:11:39,329 --> 01:11:40,728 Put him in. 1327 01:11:40,730 --> 01:11:42,463 In there, little man. 1328 01:11:45,335 --> 01:11:47,869 [door closes and locks] 1329 01:11:47,871 --> 01:11:50,438 What are you doing here? 1330 01:11:50,440 --> 01:11:53,441 Of course they'll be all right. They're good kids. 1331 01:11:53,443 --> 01:11:54,942 Well, of course. They're our kids. 1332 01:11:54,944 --> 01:11:57,045 - Where's Sam? - Where? Is he all right? 1333 01:11:57,047 --> 01:11:59,614 Yeah, yeah, but they've got him and... 1334 01:11:59,616 --> 01:12:01,716 - Stan. - Who? 1335 01:12:01,718 --> 01:12:04,018 Those Coastwatch guys locked them in their caravan. 1336 01:12:04,020 --> 01:12:06,788 - No, they can't do that, Pete. - We need to rescue them! 1337 01:12:06,790 --> 01:12:07,922 - Let's go. - No, no, no, wait. 1338 01:12:07,924 --> 01:12:09,023 - What? - No, we need a plan. 1339 01:12:09,025 --> 01:12:10,858 No, we need to go now. 1340 01:12:10,860 --> 01:12:12,460 If we rush into something like this, we're gonna be-- 1341 01:12:12,462 --> 01:12:13,861 I'm not rushing in without thinking! 1342 01:12:13,863 --> 01:12:15,630 Can you both stop?! 1343 01:12:15,632 --> 01:12:19,334 You guys never listen to each other. 1344 01:12:19,336 --> 01:12:21,469 Can't we work together on this one? 1345 01:12:23,773 --> 01:12:25,340 It's okay, it's okay. 1346 01:12:25,342 --> 01:12:26,874 I know who you are. 1347 01:12:26,876 --> 01:12:27,942 Sure. 1348 01:12:27,944 --> 01:12:30,011 My family are coming to help. 1349 01:12:30,013 --> 01:12:31,713 They'll get us out. 1350 01:12:31,715 --> 01:12:34,749 And you can get back to deliver all the presents. 1351 01:12:34,751 --> 01:12:37,752 I'm not sure it's just going to work. 1352 01:12:43,927 --> 01:12:46,961 Flight or fight. 1353 01:12:46,963 --> 01:12:48,129 [sighs] 1354 01:12:49,833 --> 01:12:50,898 Fight! 1355 01:12:50,900 --> 01:12:52,567 You can do it 1356 01:12:54,404 --> 01:12:59,006 Do you know why I am here in New Zealand? 1357 01:13:01,644 --> 01:13:03,711 Sam... 1358 01:13:03,713 --> 01:13:07,048 I don't want to be Santa anymore. 1359 01:13:09,786 --> 01:13:12,687 What do you mean, you don't want to be Santa anymore? 1360 01:13:12,689 --> 01:13:15,456 You don't have a choice. 1361 01:13:17,394 --> 01:13:21,095 Well, I know it's hard for you to understand. 1362 01:13:21,097 --> 01:13:24,132 What I understand is there's millions of kids 1363 01:13:24,134 --> 01:13:27,402 waiting for the most exciting, brilliant day of the year... 1364 01:13:27,404 --> 01:13:28,836 for you. 1365 01:13:28,838 --> 01:13:29,871 Not for me. 1366 01:13:29,873 --> 01:13:31,939 The presents. 1367 01:13:31,941 --> 01:13:33,941 They're waiting for the presents. 1368 01:13:33,943 --> 01:13:35,543 Things. 1369 01:13:35,545 --> 01:13:37,812 Things that get more expensive every year, 1370 01:13:37,814 --> 01:13:40,448 and even then, they are not good enough. 1371 01:13:40,450 --> 01:13:44,519 By January, they'll be broken and forgotten about. 1372 01:13:45,755 --> 01:13:46,788 Not my presents. 1373 01:13:46,790 --> 01:13:49,757 I can remember all of them. 1374 01:13:49,759 --> 01:13:51,859 You gave me a kite when I was five. 1375 01:13:51,861 --> 01:13:53,728 I was so excited. 1376 01:13:53,730 --> 01:13:56,097 And then there was Clarence when I was four. 1377 01:13:56,099 --> 01:13:57,965 [chuckles] 1378 01:13:57,967 --> 01:13:59,901 That stuffed bear. 1379 01:13:59,903 --> 01:14:01,969 Yeah. I've still got him. 1380 01:14:04,040 --> 01:14:06,841 There's millions of kids just like me, 1381 01:14:06,843 --> 01:14:10,445 who can't wait for Christmas. 1382 01:14:10,447 --> 01:14:12,447 And it's not just the things. 1383 01:14:12,449 --> 01:14:14,148 It's the magic. 1384 01:14:14,150 --> 01:14:17,118 And you're part of the magic. 1385 01:14:18,455 --> 01:14:20,087 [sighs] 1386 01:14:20,089 --> 01:14:22,123 [clattering] By my calculations, 1387 01:14:22,125 --> 01:14:24,859 you'll need more than just magic to get back home. 1388 01:14:24,861 --> 01:14:26,794 Molly! 1389 01:14:27,864 --> 01:14:29,497 Would this help? 1390 01:14:34,737 --> 01:14:37,538 The world needs you, Santa. 1391 01:14:38,708 --> 01:14:40,708 All right, all right. 1392 01:14:40,710 --> 01:14:41,809 Get up, get up. 1393 01:14:43,246 --> 01:14:45,480 Pete, what do you think you're doing? 1394 01:14:45,482 --> 01:14:46,681 You should know better than that, 1395 01:14:46,683 --> 01:14:47,915 pointing fireworks at people. 1396 01:14:47,917 --> 01:14:49,016 Well, it's a diversion. 1397 01:14:49,018 --> 01:14:51,652 It's matter of life or death. 1398 01:14:51,654 --> 01:14:54,522 Yes, it will be if you set those off. 1399 01:14:54,524 --> 01:14:56,557 Nice job, Boss. 1400 01:14:59,662 --> 01:15:00,962 Just keeping our shores safe. 1401 01:15:00,964 --> 01:15:02,830 Hurry up. Come on. 1402 01:15:02,832 --> 01:15:03,965 - Hey! - Hey! 1403 01:15:03,967 --> 01:15:05,032 Stop him! 1404 01:15:05,034 --> 01:15:06,133 MOLLY: Dad, now is good! 1405 01:15:06,135 --> 01:15:07,134 Ow! 1406 01:15:07,136 --> 01:15:08,703 [screams] 1407 01:15:08,705 --> 01:15:10,271 Pete, get over here! 1408 01:15:10,273 --> 01:15:14,542 [crackling, whistling] 1409 01:15:15,879 --> 01:15:17,879 - Whoa! - Aah! 1410 01:15:17,881 --> 01:15:19,714 We're under attack! 1411 01:15:19,716 --> 01:15:21,782 - [popping] - [shouting] 1412 01:15:21,784 --> 01:15:23,284 Run! 1413 01:15:27,924 --> 01:15:29,790 Oh, well. 1414 01:15:29,792 --> 01:15:30,925 Could've been worse. 1415 01:15:30,927 --> 01:15:32,560 [explosion] 1416 01:15:36,699 --> 01:15:38,099 - I'll help Dad. - [engine starting] 1417 01:15:39,269 --> 01:15:40,268 [laughs] 1418 01:15:42,739 --> 01:15:44,238 Keep coming, Mum. 1419 01:15:44,240 --> 01:15:45,806 - Mum? - Yes! Whoa! 1420 01:15:47,944 --> 01:15:50,845 - Hang on. - Hang on what? 1421 01:15:50,847 --> 01:15:52,079 Hang on what? 1422 01:15:54,183 --> 01:15:55,816 Nice job, Mum. 1423 01:15:55,818 --> 01:15:58,185 - Hold on, Stan! - Please help! 1424 01:15:58,187 --> 01:15:59,787 Don't leave me. Don't leave me! 1425 01:16:04,294 --> 01:16:06,694 Not on my watch. 1426 01:16:11,234 --> 01:16:14,302 Please! Help! Take me off of here! 1427 01:16:14,304 --> 01:16:15,937 Hang in there, Stan! 1428 01:16:15,939 --> 01:16:17,672 [Santa shouting] 1429 01:16:17,674 --> 01:16:19,140 DAVE: Come on, they're getting away! 1430 01:16:19,142 --> 01:16:21,142 I'm going as fast as I can! 1431 01:16:21,144 --> 01:16:24,245 [shouting] 1432 01:16:24,247 --> 01:16:26,847 Mum, Stan's on the roof. You're gonna kill him. Stop! 1433 01:16:26,849 --> 01:16:28,816 [tires screeching] 1434 01:16:30,887 --> 01:16:31,919 Oh, hey, Stan. 1435 01:16:35,358 --> 01:16:36,824 SANTA: Oh, yeah! 1436 01:16:39,829 --> 01:16:41,829 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 1437 01:16:42,932 --> 01:16:45,132 [screaming] 1438 01:16:47,203 --> 01:16:49,170 I can't see! 1439 01:16:49,172 --> 01:16:51,205 [crash] 1440 01:16:51,207 --> 01:16:55,876 ¶ Silent Night ¶ 1441 01:16:55,878 --> 01:16:59,847 ¶ Holy Night ¶ 1442 01:16:59,849 --> 01:17:04,151 ¶ All is calm ¶ 1443 01:17:04,153 --> 01:17:07,021 ¶ All is bright ¶ 1444 01:17:10,226 --> 01:17:12,360 They're gonna have to move. 1445 01:17:12,362 --> 01:17:14,095 No, we need to get to the beach. 1446 01:17:14,097 --> 01:17:15,396 - To the beach? - Trust us. 1447 01:17:15,398 --> 01:17:16,731 Please. 1448 01:17:19,769 --> 01:17:21,636 Can I have your attention, please? 1449 01:17:21,638 --> 01:17:23,638 [toots] 1450 01:17:23,640 --> 01:17:26,073 Santa needs to get back to the North Pole right now, 1451 01:17:26,075 --> 01:17:29,176 or he won't be able to deliver everyone's presents. 1452 01:17:29,178 --> 01:17:31,245 - Probably a charity thing. - Sam. 1453 01:17:31,247 --> 01:17:32,780 Hey, I don't think this is a good idea. 1454 01:17:32,782 --> 01:17:34,649 Dad, you said you would trust us. 1455 01:17:34,651 --> 01:17:35,750 - But the Coastguards-- - Dad! 1456 01:17:37,353 --> 01:17:39,320 All right, so who wants to help Santa 1457 01:17:39,322 --> 01:17:40,921 get back to the North Pole? 1458 01:17:40,923 --> 01:17:43,124 [cheering] 1459 01:17:43,126 --> 01:17:44,825 Left it a bit too late, haven't you, mate? 1460 01:17:44,827 --> 01:17:46,727 Hey, hey, hey, you. 1461 01:17:46,729 --> 01:17:48,863 It only takes four minutes to get back there. 1462 01:17:48,865 --> 01:17:51,165 And if I exceed the speed of light, 1463 01:17:51,167 --> 01:17:54,735 I'll be back earlier than I left. 1464 01:17:54,737 --> 01:17:56,871 Santa can do anything! 1465 01:17:56,873 --> 01:17:58,072 KIDS: Yeah! 1466 01:17:58,074 --> 01:18:00,207 Yes, my little friend. 1467 01:18:00,209 --> 01:18:03,044 All right, we need to get to the beach now, 1468 01:18:03,046 --> 01:18:05,046 and we need lights, any lights you can bring. 1469 01:18:05,048 --> 01:18:08,015 Whoa, hey, this man is a fugitive. 1470 01:18:08,017 --> 01:18:11,318 No! They're wrong! He's a kind old man. 1471 01:18:11,320 --> 01:18:14,021 Hey, do you want to ruin Christmas for all these kids? 1472 01:18:14,023 --> 01:18:16,223 [scoffs] 1473 01:18:16,225 --> 01:18:18,459 Yeah, what she said. 1474 01:18:18,461 --> 01:18:21,095 All right, let's go! 1475 01:18:21,097 --> 01:18:23,731 Lights, torches, lanterns. 1476 01:18:23,733 --> 01:18:25,032 Lights! Lights! 1477 01:18:25,034 --> 01:18:27,101 [kids cheering] 1478 01:18:28,104 --> 01:18:29,370 Big Mama to National Base, 1479 01:18:29,372 --> 01:18:32,106 I need a recovery team. 1480 01:18:32,108 --> 01:18:33,407 MAN ON WALKIE: Roger, Big Mama. 1481 01:18:33,409 --> 01:18:35,409 Recovery team on its way. 1482 01:18:37,313 --> 01:18:40,381 SANTA RECORDING: I'm out of the workshop right now. 1483 01:18:40,383 --> 01:18:42,349 Leave a message after the beep. 1484 01:18:42,351 --> 01:18:44,852 I'm afraid that's it. 1485 01:18:44,854 --> 01:18:47,121 He's not coming back. 1486 01:18:47,123 --> 01:18:49,356 There'll be no more presents delivered this year. 1487 01:18:49,358 --> 01:18:53,227 - [gasps] - [sobs] 1488 01:19:09,278 --> 01:19:10,911 What now? 1489 01:19:12,248 --> 01:19:14,348 [laughing] 1490 01:19:18,254 --> 01:19:19,253 - Crazy. - [scoffs] 1491 01:19:24,093 --> 01:19:25,092 [beep] 1492 01:20:11,908 --> 01:20:13,073 My sleigh. 1493 01:20:13,075 --> 01:20:14,842 Now everybody back off. 1494 01:20:14,844 --> 01:20:16,877 Back off, back off. On this side. 1495 01:20:16,879 --> 01:20:19,313 Hurry up, hurry up. Move, move, move, move, move. 1496 01:20:19,315 --> 01:20:20,848 Because... 1497 01:20:20,850 --> 01:20:25,319 I want to thank you all, my Kiwi friends. 1498 01:20:25,321 --> 01:20:28,155 And especially, I want to thank Sam... 1499 01:20:28,157 --> 01:20:30,424 and Molly... 1500 01:20:30,426 --> 01:20:32,827 and Liz and Pete. 1501 01:20:32,829 --> 01:20:34,862 My new friends. 1502 01:20:34,864 --> 01:20:37,364 And I want to thank all you little friends. 1503 01:20:37,366 --> 01:20:40,201 You have helped me so much. 1504 01:20:40,203 --> 01:20:41,569 Especially you, Nathan. 1505 01:20:41,571 --> 01:20:44,038 Don't be surprised I know your name 1506 01:20:44,040 --> 01:20:45,539 because I'm Santa. 1507 01:20:45,541 --> 01:20:49,410 Someone might think, 1508 01:20:49,412 --> 01:20:50,945 sometimes, 1509 01:20:50,947 --> 01:20:53,247 that this period of Christmas is gone-- 1510 01:20:53,249 --> 01:20:55,282 - Step away from the sleigh! - Ah, Stan? 1511 01:20:55,284 --> 01:20:57,051 It's you who needs to be gone now, mate. 1512 01:20:57,053 --> 01:21:00,154 - Santa. - Santa. 1513 01:21:00,156 --> 01:21:02,623 All right, show me your lights. 1514 01:21:02,625 --> 01:21:04,859 You know what to do. Now go! 1515 01:21:04,861 --> 01:21:07,394 Go, go, go, go, go, go, go, go, go! 1516 01:21:07,396 --> 01:21:09,463 [helicopter whirring] 1517 01:21:13,936 --> 01:21:15,369 Yes, my friend. 1518 01:21:15,371 --> 01:21:16,904 Ooh! 1519 01:21:16,906 --> 01:21:18,272 [sighs] 1520 01:21:18,274 --> 01:21:20,608 - Thanks, Santa. - Thank you, Molly. 1521 01:21:20,610 --> 01:21:22,343 Thank you so much. 1522 01:21:22,345 --> 01:21:24,044 Big Mama! 1523 01:21:24,046 --> 01:21:26,280 What took you so long? To the beach! 1524 01:21:26,282 --> 01:21:27,514 - Move out! - Let's go, let's go! 1525 01:21:31,287 --> 01:21:32,286 Sam. 1526 01:21:32,288 --> 01:21:34,421 [laughs] 1527 01:21:35,424 --> 01:21:37,524 I always believed in you. 1528 01:21:38,594 --> 01:21:41,228 I know you did. 1529 01:21:41,230 --> 01:21:43,931 This is for you, Sam. 1530 01:21:46,569 --> 01:21:49,570 Thanks, mate. 1531 01:21:59,315 --> 01:22:01,215 - Santa. - Yes? 1532 01:22:01,217 --> 01:22:02,249 You need to hurry. 1533 01:22:02,251 --> 01:22:03,651 CARLTON: Come on, move it! 1534 01:22:03,653 --> 01:22:06,287 - Move it there! - Hold on, Boss! 1535 01:22:06,289 --> 01:22:08,255 CARLTON: Stop! We've got you surrounded! 1536 01:22:08,257 --> 01:22:09,924 Uh, uh... 1537 01:22:09,926 --> 01:22:12,192 Get down there! 1538 01:22:12,194 --> 01:22:14,295 - Yes, Boss. - Get down there! 1539 01:22:14,297 --> 01:22:15,663 Here we go! 1540 01:22:15,665 --> 01:22:17,364 [rumbles] 1541 01:22:17,366 --> 01:22:19,366 [puttering] 1542 01:22:19,368 --> 01:22:23,604 No, no, no, no! Don't do this to me now! 1543 01:22:23,606 --> 01:22:25,172 Move, you pile of junk! 1544 01:22:28,044 --> 01:22:30,611 Come on, come on, come on! 1545 01:22:30,613 --> 01:22:32,246 SWAT MEMBER: Stop, stop! You there! 1546 01:22:32,248 --> 01:22:35,149 - Help me, help me. - Push start. 1547 01:22:35,151 --> 01:22:36,417 Push, push, push, push. 1548 01:22:36,419 --> 01:22:37,518 - Good idea. - Okay. 1549 01:22:37,520 --> 01:22:39,253 - Let's go, guys. - Hurry! 1550 01:22:39,255 --> 01:22:41,689 Come on, family. Together! 1551 01:22:41,691 --> 01:22:43,624 Push! 1552 01:22:46,095 --> 01:22:47,628 Out of the way! 1553 01:22:47,630 --> 01:22:48,996 [laughing] 1554 01:22:54,704 --> 01:22:57,571 Oh, no, you don't. Here! 1555 01:22:57,573 --> 01:23:00,307 Come back here! 1556 01:23:00,309 --> 01:23:02,109 [cheers] 1557 01:23:03,312 --> 01:23:05,279 Go, Santa, go! 1558 01:23:05,281 --> 01:23:06,714 Go, Santa! 1559 01:23:09,185 --> 01:23:10,551 Go, go, go! 1560 01:23:14,724 --> 01:23:16,256 Go, Santa! 1561 01:23:19,095 --> 01:23:20,995 [Santa screaming] 1562 01:23:22,398 --> 01:23:25,032 [shouting] 1563 01:23:25,034 --> 01:23:27,501 - [whimpering] - [chuckling] 1564 01:23:27,503 --> 01:23:29,703 Hello! 1565 01:23:29,705 --> 01:23:32,039 Santa Claus at your service. 1566 01:23:32,041 --> 01:23:36,443 Now, if you'll excuse me, I'm in a bit of a hurry. 1567 01:23:36,445 --> 01:23:38,579 [screaming] 1568 01:23:40,282 --> 01:23:43,083 Ooh! 1569 01:23:43,085 --> 01:23:46,153 - Safe trip there, Stan! - Bye! 1570 01:23:46,155 --> 01:23:51,392 [laughing] Merry Christmas! 1571 01:23:51,394 --> 01:23:53,460 [whoosh] 1572 01:23:53,462 --> 01:23:56,797 - Merry Christmas! - [laughing] 1573 01:23:59,702 --> 01:24:01,535 TAMA: Oh, gee. 1574 01:24:01,537 --> 01:24:03,570 [snickering] 1575 01:24:03,572 --> 01:24:05,706 Zip it. 1576 01:24:05,708 --> 01:24:07,174 MOLLY: Hey, let's do some marshmallows. 1577 01:24:07,176 --> 01:24:08,609 SAM: You burnt the last lot, Molly 1578 01:24:08,611 --> 01:24:09,743 - Did not! - Did so! 1579 01:24:09,745 --> 01:24:13,247 Hey, hang on. One more thing. 1580 01:24:16,185 --> 01:24:19,119 [writing] 1581 01:24:22,058 --> 01:24:25,325 [distant caroling] 1582 01:24:25,327 --> 01:24:26,627 [sighs] 1583 01:24:36,839 --> 01:24:38,105 Come on. 1584 01:24:39,108 --> 01:24:40,274 Come on. 1585 01:24:42,211 --> 01:24:45,412 [caroling in foreign language] 1586 01:24:57,560 --> 01:25:02,329 ¶¶ [foreign language] 1587 01:25:02,331 --> 01:25:08,135 ¶¶ 1588 01:25:12,308 --> 01:25:14,174 [whooshing] 1589 01:25:19,615 --> 01:25:20,781 SANTA: Hello! 1590 01:25:20,783 --> 01:25:22,116 - Santa? - Santa? 1591 01:25:22,118 --> 01:25:24,251 Did you miss me? 1592 01:25:24,253 --> 01:25:26,787 Listen, everybody. 1593 01:25:26,789 --> 01:25:29,490 No more expensive presents. 1594 01:25:29,492 --> 01:25:32,226 We're going back to basics. 1595 01:25:32,228 --> 01:25:35,129 It means playing cards and volleyballs 1596 01:25:35,131 --> 01:25:39,433 and fishing rods and simple wooden toys. 1597 01:25:39,435 --> 01:25:41,635 - Yeah! - And... 1598 01:25:41,637 --> 01:25:43,537 I need all of your help. 1599 01:25:43,539 --> 01:25:46,340 Santa... [chuckles] 1600 01:25:46,342 --> 01:25:47,875 is back in business. 1601 01:25:47,877 --> 01:25:52,212 [cheering] 1602 01:25:59,889 --> 01:26:03,624 ¶¶ 1603 01:26:53,209 --> 01:26:57,377 ¶¶ 1604 01:27:01,517 --> 01:27:05,819 ¶ I've been looking everywhere near and far ¶ 1605 01:27:09,325 --> 01:27:13,827 ¶ Turns out right here in front of me is where you are ¶ 1606 01:27:15,297 --> 01:27:19,366 ¶ You got me in my head ¶ 1607 01:27:19,368 --> 01:27:23,303 ¶ You got me in my heart ¶ 1608 01:27:23,305 --> 01:27:27,341 ¶ You got me in the end ¶ 1609 01:27:27,343 --> 01:27:31,345 ¶ You got me from the start ¶ 1610 01:27:31,347 --> 01:27:35,782 ¶ And now you got my love ¶ 1611 01:27:35,784 --> 01:27:37,918 ¶ You got my love ¶ 1612 01:27:39,455 --> 01:27:43,690 ¶ Yeah, you got my love ¶ 1613 01:27:43,692 --> 01:27:45,826 ¶ You got my love ¶ 1614 01:27:47,830 --> 01:27:51,665 ¶¶ [foreign language] 1615 01:27:51,667 --> 01:27:53,800 ¶ Give me your love ¶ 1616 01:27:55,804 --> 01:27:59,673 ¶¶ [foreign language] 1617 01:27:59,675 --> 01:28:01,808 ¶ You've got my love ¶ 1618 01:28:09,418 --> 01:28:13,854 ¶ Summertime has a way with me and there's no cure ¶ 1619 01:28:17,693 --> 01:28:21,828 ¶ Just a glimpse of the scenery you're back once more ¶ 1620 01:28:23,432 --> 01:28:27,301 ¶ You got me in my head ¶ 1621 01:28:27,303 --> 01:28:29,836 ¶ You got me in my heart ¶ 1622 01:28:31,340 --> 01:28:35,309 ¶ You got me in the end ¶ 1623 01:28:35,311 --> 01:28:38,078 ¶ You got me from the start ¶ 1624 01:28:39,448 --> 01:28:43,650 ¶ And now you got my love ¶ 1625 01:28:43,652 --> 01:28:45,819 ¶ You got my love ¶ 1626 01:28:47,656 --> 01:28:51,725 ¶ Yeah, you got my love ¶ 1627 01:28:51,727 --> 01:28:53,827 ¶ You got my love ¶ 1628 01:28:55,831 --> 01:28:59,833 ¶¶ [foreign language] 1629 01:28:59,835 --> 01:29:01,835 ¶ Give me your love ¶ 1630 01:29:03,839 --> 01:29:07,674 ¶¶ [foreign language] 1631 01:29:07,676 --> 01:29:09,776 ¶ You've got my love ¶ 1632 01:29:11,914 --> 01:29:15,949 ¶ Whoa ¶ 1633 01:29:15,951 --> 01:29:18,051 ¶ Whoa oh oh ¶ 1634 01:29:18,053 --> 01:29:19,953 ¶ You've got my love ¶ 1635 01:29:19,955 --> 01:29:23,023 ¶ Whoa ¶ 1636 01:29:23,025 --> 01:29:26,426 ¶ Whoa oh oh oh ¶ 1637 01:29:26,428 --> 01:29:27,994 ¶ My love ¶ 1638 01:29:27,996 --> 01:29:29,996 ¶ Whoa ¶ 1639 01:29:29,998 --> 01:29:34,468 ¶ Whoa oh oh oh ¶ 1640 01:29:34,470 --> 01:29:36,002 ¶ Yeah ¶ 1641 01:29:36,004 --> 01:29:39,906 ¶ Whoa oh oh oh ¶ 1642 01:29:39,908 --> 01:29:41,908 ¶ Whoa ¶ 102176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.