All language subtitles for Jennie Gerhardt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,507 --> 00:00:08,500 Subtitles: Luรญs Filipe Bernardes 2 00:01:53,308 --> 00:01:56,807 Call for Mr. Weaver! Call for Mr. Weaver! 3 00:02:02,308 --> 00:02:03,508 That'll be all. 4 00:02:06,361 --> 00:02:07,700 Sir. 5 00:02:08,869 --> 00:02:10,000 Yes? 6 00:02:10,001 --> 00:02:12,001 Is there any kind of work we could get here? 7 00:02:12,196 --> 00:02:14,196 Sorry, there's not a thing. 8 00:02:14,470 --> 00:02:17,178 Not even some cleaning or scrubbing? 9 00:02:18,379 --> 00:02:20,800 We could wash the floors. 10 00:02:21,020 --> 00:02:23,008 Let's try across the street , mama. 11 00:02:24,140 --> 00:02:26,766 You oughtn't to be wasting your time scrubbing floors. 12 00:02:27,521 --> 00:02:29,308 Oh, Jennie never wastes time. 13 00:02:29,492 --> 00:02:31,777 She scrubs and polishes awful well. 14 00:02:32,084 --> 00:02:35,077 Go and ask the head housekeeper. Maybe she'll find something for her. 15 00:02:35,250 --> 00:02:37,000 Thank you, sir. 16 00:02:37,301 --> 00:02:39,601 Say I sent you,. 17 00:02:42,620 --> 00:02:44,607 It must cost an awful lot to live here. 18 00:02:44,993 --> 00:02:47,616 Don't forget to rub in all the little corners. 19 00:02:47,982 --> 00:02:50,118 Look how the polish is stuck there. 20 00:02:56,930 --> 00:02:59,800 - Good morning, Senator Brander. - Good morning. Here's the mail, sir. 21 00:02:59,801 --> 00:03:02,207 - It came in while you were at breakfast. - Oh, thank you. 22 00:03:18,410 --> 00:03:19,702 Don't bother. 23 00:03:23,636 --> 00:03:26,525 You shouldn't have troubled yourself. 24 00:03:50,931 --> 00:03:53,300 Did you see? He had a gold-headed cane. 25 00:03:53,412 --> 00:03:56,000 Now, Jennie! You mustn't stare at people. 26 00:04:01,020 --> 00:04:05,617 Maybe we could get some laundry work from people like that in the hotel. 27 00:04:10,100 --> 00:04:13,278 The housekeeper said you might have some laundry work for us to do. 28 00:04:13,409 --> 00:04:15,595 Oh, yes, she told me. You're Mrs. Gerhardt, aren't you? 29 00:04:15,657 --> 00:04:16,871 Come in. 30 00:04:21,624 --> 00:04:23,862 - Your daughter? - Yes, sir. 31 00:04:25,527 --> 00:04:26,657 Won't you come in? 32 00:04:28,924 --> 00:04:30,445 And sit down. 33 00:04:32,788 --> 00:04:34,469 I'll get it ready for you. 34 00:04:35,841 --> 00:04:37,434 Make your mother sit down. She looks tired. 35 00:04:45,027 --> 00:04:48,161 Go lie down, mama. I'll call you when supper's ready. 36 00:04:49,650 --> 00:04:51,800 I walk and walk all day. 37 00:04:53,480 --> 00:04:54,999 And only wear out shoe leather. 38 00:04:55,585 --> 00:04:57,250 Don't feel so bad about it, papa. 39 00:04:57,457 --> 00:04:59,610 If we can get Senator Brander's washing steady, 40 00:05:00,185 --> 00:05:02,000 we'll be able to get along till you get work. 41 00:05:05,741 --> 00:05:07,114 Is that all the coal you got? 42 00:05:07,115 --> 00:05:09,315 They got three detectives watching the yard. 43 00:05:09,423 --> 00:05:11,637 They almost caught us. 44 00:05:12,199 --> 00:05:14,642 Oh, God, what have I done to deserve this? 45 00:05:15,298 --> 00:05:16,900 I try so hard to do right and... 46 00:05:17,400 --> 00:05:19,327 now my children turn out to be thieves. 47 00:05:19,454 --> 00:05:21,082 We didn't steal much, papa. 48 00:05:22,000 --> 00:05:23,840 They got more on their faces than in the bucket. 49 00:05:29,000 --> 00:05:31,167 Tell your father to come and see me tomorrow. 50 00:05:31,860 --> 00:05:33,926 I may be able to find work of some sort for him. 51 00:05:34,899 --> 00:05:36,579 Oh, that would be wonderful. 52 00:05:40,016 --> 00:05:42,051 I'll never be able to thank you for all your kindness. 53 00:05:42,052 --> 00:05:44,852 Don't try to. I like you, Jennie. 54 00:05:45,437 --> 00:05:47,791 I'm going to do everything I can for you and your family. 55 00:05:49,878 --> 00:05:52,288 Getting your washing every week has helped a whole lot. 56 00:05:53,132 --> 00:05:55,745 You shouldn't have to worry your head about such things. 57 00:05:55,985 --> 00:05:57,293 You're too young. 58 00:05:57,607 --> 00:06:00,180 And too pretty. 59 00:06:01,469 --> 00:06:04,354 You must ask your mother to let me take you out driving sometime. 60 00:06:04,952 --> 00:06:07,600 Me? Oh, I couldn't. 61 00:06:07,601 --> 00:06:09,501 I'll have to ask her myself. 62 00:06:12,701 --> 00:06:14,107 I know how papa feels. 63 00:06:14,600 --> 00:06:18,113 But there's no harm in going out with a fine man like the senator. 64 00:06:18,217 --> 00:06:21,108 Besides, it ain't right for a young girl like you 65 00:06:21,142 --> 00:06:23,851 to work hard all the time and never have any fun. 66 00:06:24,905 --> 00:06:27,279 So you just go and have a good time. 67 00:06:28,194 --> 00:06:30,952 But be sure Senator Brander brings you home... 68 00:06:31,155 --> 00:06:32,999 before papa gets back from work. 69 00:06:52,056 --> 00:06:56,269 - That makes the second time this week. - He gave her a watch. 70 00:06:56,288 --> 00:07:00,160 - A watch? - Sure, a gold watch. 71 00:08:17,991 --> 00:08:19,308 Happy? 72 00:08:19,950 --> 00:08:22,387 Oh, yes. It's wonderful here. 73 00:08:29,002 --> 00:08:29,937 Gerhardt! 74 00:08:32,790 --> 00:08:35,886 As your oldest friend I feel it's my duty to warn you. 75 00:08:36,566 --> 00:08:38,210 It's about Jennie and... 76 00:08:39,650 --> 00:08:42,100 You know, Jennie, when I was much younger than I am now... 77 00:08:42,500 --> 00:08:46,199 the girl I loved wouldn't have me because I was too poor. 78 00:08:46,800 --> 00:08:49,354 Now that I have enough money, the girl I like 79 00:08:49,355 --> 00:08:51,655 thinks I'm too old to be romantic. 80 00:08:52,809 --> 00:08:56,121 Oh, were you trying to be romantic? 81 00:08:58,760 --> 00:08:59,999 Seriously, Jennie, 82 00:09:00,623 --> 00:09:02,800 I'm retiring from office at the end of this term. 83 00:09:03,701 --> 00:09:06,159 I want to get some pleasure out of life before it's too late. 84 00:09:08,003 --> 00:09:10,902 I've always been a lonely sort of a person. 85 00:09:12,003 --> 00:09:15,402 The older I get, the lesser I like being alone. 86 00:09:16,581 --> 00:09:19,000 You do like me a little bit, don't you, Jennie? 87 00:09:20,909 --> 00:09:24,500 How can I help it, when you've been so good to me and my family? 88 00:09:24,904 --> 00:09:27,744 Jennie, I've almost decided that I can't go on without you. 89 00:09:27,971 --> 00:09:29,978 Do you think you could make up your mind to... 90 00:09:31,633 --> 00:09:33,345 to live with me from now on? 91 00:09:34,746 --> 00:09:36,146 Live with you? 92 00:09:37,258 --> 00:09:38,852 I love you, Jennie. 93 00:09:40,353 --> 00:09:42,253 I want you to marry me. 94 00:09:45,857 --> 00:09:47,456 Is it too much to ask? 95 00:09:49,157 --> 00:09:50,447 Will you, Jennie? 96 00:09:58,930 --> 00:10:01,693 - I couldn't say anything else when... - Stop it. 97 00:10:02,447 --> 00:10:04,931 You may be marrying me out of gratitude. 98 00:10:05,223 --> 00:10:06,561 But if you are... 99 00:10:07,151 --> 00:10:08,716 I don't want to hear it. 100 00:10:11,101 --> 00:10:13,482 But, papa, you don't understand. 101 00:10:14,227 --> 00:10:15,829 He wants to marry me. 102 00:10:16,216 --> 00:10:17,427 Marry you! 103 00:10:19,059 --> 00:10:20,581 But... 104 00:10:21,734 --> 00:10:23,230 he asked me tonight. 105 00:10:23,607 --> 00:10:26,306 You... you fool! 106 00:10:26,748 --> 00:10:28,610 Can't you see he was lying to you? 107 00:10:29,411 --> 00:10:30,411 No, papa. 108 00:10:30,024 --> 00:10:32,673 Rich men like that don't marry girls like you. 109 00:10:33,175 --> 00:10:35,000 If his intentions were honorable, 110 00:10:35,001 --> 00:10:37,101 wouldn't he come to me first, like a decent man... 111 00:10:37,102 --> 00:10:39,402 instead of sneaking behind my back? 112 00:10:40,600 --> 00:10:42,986 It's a good thing I catch him in time. 113 00:10:44,434 --> 00:10:47,874 Jennie, I order you to stay away from him! 114 00:10:48,346 --> 00:10:51,629 If I ever catch you seeing him again, I'll put you out of the house. 115 00:10:51,630 --> 00:10:53,430 You understand? 116 00:10:54,478 --> 00:10:55,789 All right, papa. 117 00:10:58,059 --> 00:10:59,570 I won't see him again. 118 00:10:59,753 --> 00:11:00,776 I won't. 119 00:11:03,464 --> 00:11:05,033 I promise I won't. 120 00:11:23,973 --> 00:11:25,800 Dad, we need coal. 121 00:11:25,801 --> 00:11:29,400 Do you mind going with Willie this time? Veronica isn't well enough. 122 00:11:30,564 --> 00:11:32,202 Oh, come on, Bass, please. 123 00:11:32,971 --> 00:11:36,000 Oh, all right. Grab the bucket. 124 00:11:59,635 --> 00:12:02,790 - Quick, Bass! The detectives! - Go on, will you? 125 00:12:17,482 --> 00:12:18,370 Well? 126 00:12:20,413 --> 00:12:21,811 He's in jail. 127 00:12:22,809 --> 00:12:23,945 My son. 128 00:12:25,592 --> 00:12:27,600 They let me see him through the bars. 129 00:12:29,537 --> 00:12:30,999 I did everything I could, but... 130 00:12:31,385 --> 00:12:33,234 the fine was too big. 131 00:12:34,443 --> 00:12:36,320 They'll keep him in prison for weeks. 132 00:12:37,173 --> 00:12:41,563 If we only had Senator Brander to go to now. 133 00:12:41,564 --> 00:12:42,564 Quiet! 134 00:12:43,562 --> 00:12:45,983 I won't have that man's name mentioned in my house. 135 00:12:56,684 --> 00:12:58,184 Can you get him out tonight? 136 00:12:58,728 --> 00:13:00,200 Oh, that's fine. 137 00:13:00,393 --> 00:13:02,073 No, don't mention my name. 138 00:13:02,488 --> 00:13:04,285 Just tell them you've withdrawn the charge. 139 00:13:05,103 --> 00:13:07,276 Yes... yes. 140 00:13:08,015 --> 00:13:10,428 Of course I'll do what I can for you in Washington. 141 00:13:11,610 --> 00:13:13,259 I'm leaving tomorrow morning. 142 00:13:13,818 --> 00:13:16,040 Yes, thanks again. Good night. 143 00:13:18,888 --> 00:13:20,003 Well, Jennie. 144 00:13:20,752 --> 00:13:23,073 The Railway Company will drop the charge against your brother. 145 00:13:23,074 --> 00:13:24,574 He'll be home in an hour. 146 00:13:27,130 --> 00:13:29,156 Now, now... 147 00:13:46,410 --> 00:13:48,236 Jennie, for heaven's sake, don't cry. 148 00:13:48,290 --> 00:13:49,204 Don't. 149 00:13:54,439 --> 00:13:56,264 I'll be all right. 150 00:13:59,642 --> 00:14:02,206 It's so marvelous of you to do this. 151 00:14:06,274 --> 00:14:07,863 Poor child. 152 00:14:08,891 --> 00:14:12,139 You've gotten yourself too tired and unnerved over this business. 153 00:14:24,501 --> 00:14:26,173 That's better. 154 00:14:27,830 --> 00:14:29,316 Now you just rest awhile. 155 00:14:47,594 --> 00:14:49,444 It's alright, Jennie. 156 00:14:59,125 --> 00:15:02,800 I've got to go. I'm alright now, really I am. 157 00:15:07,513 --> 00:15:09,553 It's been horrible this past month. 158 00:15:11,557 --> 00:15:13,158 Wondering what was happening to you. 159 00:15:13,996 --> 00:15:15,877 Wondering if you'd forgotten about me. 160 00:15:16,647 --> 00:15:18,185 I missed you so. 161 00:15:19,969 --> 00:15:21,611 Jennie, I can't go on this way. 162 00:15:38,511 --> 00:15:40,577 I was afraid you weren't coming, Jennie. 163 00:15:46,878 --> 00:15:48,900 I'll be in Washington only six weeks. 164 00:15:49,462 --> 00:15:51,347 When I come back, we'll be married right away. 165 00:15:51,500 --> 00:15:52,948 Will you, dear? 166 00:15:56,053 --> 00:15:58,939 - Do you still want me? - Now more than ever. 167 00:15:58,940 --> 00:16:03,040 I only wish I could feel that you want me as I do you. 168 00:16:06,141 --> 00:16:07,541 But I know you don't. 169 00:16:09,993 --> 00:16:12,392 Maybe if you hadn't felt so deeply in debt to me... 170 00:16:11,093 --> 00:16:15,000 you wouldn't have let it happen, would you, Jennie? 171 00:16:17,093 --> 00:16:18,603 I love you, Jennie. 172 00:16:18,604 --> 00:16:20,304 All aboard! 173 00:16:20,861 --> 00:16:23,121 And someday I'm going to make you love me. 174 00:16:44,004 --> 00:16:45,500 Hey, Jennie! Hey, ma! 175 00:16:45,840 --> 00:16:48,780 Senator Brander got killed. What do you know about that. 176 00:16:48,781 --> 00:16:49,781 Killed? 177 00:16:49,790 --> 00:16:52,000 Yeah, on a train wreck. He was on his way back from Washington. 178 00:16:52,350 --> 00:16:54,300 There's a picture of him. Tells all about it. 179 00:16:55,870 --> 00:16:58,340 Hey, wipe your hands, will you? You'll get the paper all wet. 180 00:16:59,100 --> 00:17:00,650 What a pity. 181 00:17:01,010 --> 00:17:03,230 He was such a fine gentleman. 182 00:17:10,370 --> 00:17:13,600 Well, Jennie, it can't be helped. 183 00:17:14,690 --> 00:17:16,290 We all have to go... 184 00:17:16,910 --> 00:17:17,990 sometime. 185 00:17:19,830 --> 00:17:21,580 Jennie, what is it? 186 00:17:24,080 --> 00:17:26,570 I didn't know you cared for him so much. 187 00:17:31,390 --> 00:17:33,260 He was on his way back to marry me. 188 00:17:34,420 --> 00:17:36,320 But you haven't seen him for months. 189 00:17:38,390 --> 00:17:39,640 Have you? 190 00:17:44,270 --> 00:17:46,350 I saw him the night Bass got out of jail. 191 00:17:48,730 --> 00:17:50,690 Your father must never know. 192 00:17:53,450 --> 00:17:55,100 He'll have to know... 193 00:17:55,870 --> 00:17:57,060 sometime. 194 00:18:05,820 --> 00:18:07,000 Don't cry, mama. 195 00:18:08,110 --> 00:18:09,960 You make me feel bad too. 196 00:18:11,061 --> 00:18:13,261 I'm not a bit worried, honest. 197 00:18:14,330 --> 00:18:17,670 I'll be alright in Cincinnati. Nobody knows me there. 198 00:18:18,190 --> 00:18:22,620 I can't bear to have you go, Jennie. Just when you need me most. 199 00:18:23,600 --> 00:18:25,700 I'll go right straight to cousin Ada's. 200 00:18:25,801 --> 00:18:28,901 Yes. She'll take good care of you. 201 00:18:28,902 --> 00:18:31,800 - Don't lose her address. - No, mama. 202 00:18:31,901 --> 00:18:33,301 I've got it written down. 203 00:18:38,270 --> 00:18:39,500 Goodbye, mama. 204 00:18:43,450 --> 00:18:48,230 - Here, Jennie! Take this. - No, I won't need it. 205 00:18:48,231 --> 00:18:49,831 Really I won't. 206 00:18:50,150 --> 00:18:52,649 Senator Branden sent me some money to buy a coat with. 207 00:18:53,550 --> 00:18:56,349 Goodness, it was enough for three coats. 208 00:18:57,950 --> 00:19:00,840 I still have it. It'll last me a long time. 209 00:19:00,841 --> 00:19:02,001 All aboard! 210 00:19:02,270 --> 00:19:04,880 Don't hold it against your father, Jennie. 211 00:19:05,320 --> 00:19:07,000 He means to do right. 212 00:19:07,001 --> 00:19:08,801 I know, mama. 213 00:19:08,802 --> 00:19:10,002 I know. 214 00:19:35,530 --> 00:19:36,990 Mrs. Gurney! 215 00:19:37,690 --> 00:19:39,730 Mrs. Gurney! 216 00:19:42,590 --> 00:19:44,400 Can't you give her something to keep her quiet? 217 00:19:44,401 --> 00:19:46,201 It does 'em go to yell. 218 00:19:47,070 --> 00:19:49,770 Poor kid. Hasn't she got any friends? 219 00:19:50,050 --> 00:19:52,300 All I know about is her cousin Ada. 220 00:19:52,301 --> 00:19:54,101 She won't be back for another month. 221 00:19:56,700 --> 00:19:58,500 What did you put in this stew, garlic? 222 00:19:58,720 --> 00:20:01,980 Just a touch. I rub it on the plate. 223 00:20:01,981 --> 00:20:03,481 Mrs. Gurney! 224 00:20:04,670 --> 00:20:06,590 Mrs. Gurney! 225 00:20:07,230 --> 00:20:08,560 Hadn't you better go up? 226 00:20:10,070 --> 00:20:11,860 There's plenty of time yet. 227 00:20:11,861 --> 00:20:14,761 - What's for dessert? - Bread pudding with raisins. 228 00:20:15,560 --> 00:20:18,700 - You got time for some? - Never pass up bread pudding. 229 00:20:23,520 --> 00:20:26,710 - I'll feed her, Ada, don't you bother. - Just you take it easy. 230 00:20:26,711 --> 00:20:28,911 Drink your coffee before it gets cold. 231 00:20:30,000 --> 00:20:31,790 This looks as though it might be good, Ada. 232 00:20:31,791 --> 00:20:32,791 Yes? 233 00:20:33,060 --> 00:20:36,400 Maid wanted, general housework, must be fond of children and pets. 234 00:20:36,910 --> 00:20:40,380 Cook, sew, wash, iron, take care of garden... 235 00:20:40,381 --> 00:20:43,460 And also sail a boat in your spare time. 236 00:20:45,160 --> 00:20:47,210 They all want the maid to sleep in the house. 237 00:20:47,760 --> 00:20:49,160 I can't do that. 238 00:20:50,290 --> 00:20:51,970 I'd never see Vesta at all then. 239 00:20:57,310 --> 00:21:00,130 - Here's someone who wants a lady's maid. - Oh, that sounds better. 240 00:21:00,380 --> 00:21:03,370 Somebody out on Jefferson Boulevard by the name of... 241 00:21:07,740 --> 00:21:10,999 How did you think you could get a position like this without any references? 242 00:21:11,770 --> 00:21:13,600 I hoped you'd give me a try, Miss Kane. 243 00:21:13,950 --> 00:21:16,780 I could learn very quick. Really I could. 244 00:21:18,730 --> 00:21:20,310 What do you want, Lester? 245 00:21:21,240 --> 00:21:22,999 I'm not particular, sis. 246 00:21:23,610 --> 00:21:25,020 I'll take anything. 247 00:21:25,340 --> 00:21:27,730 - Talk sense, will you? - Alright. 248 00:21:27,850 --> 00:21:29,610 It'll take longer, though. 249 00:21:32,260 --> 00:21:33,670 Is this your new maid, Louise? 250 00:21:33,671 --> 00:21:37,271 I hardly think so. She's presentable enough, but she has no experience. 251 00:21:37,300 --> 00:21:39,800 Well, that's an advantage. She won't know what to resent. 252 00:21:42,300 --> 00:21:44,550 You could pay me as little as you wanted to, Miss Kane. 253 00:21:44,800 --> 00:21:46,490 Until I prove satisfactory. 254 00:21:47,000 --> 00:21:48,790 She certainly seems willing. 255 00:21:49,020 --> 00:21:50,670 Well, that's a great advantage. 256 00:21:51,000 --> 00:21:53,070 Well, I'll try you. 257 00:21:53,070 --> 00:21:55,360 Get your uniform fitted and be back this afternoon. 258 00:21:56,070 --> 00:21:57,100 Oh, thank you. 259 00:21:57,670 --> 00:21:58,999 Thank you so much, Miss Kane. 260 00:22:06,920 --> 00:22:08,550 What about thanking me? 261 00:22:09,530 --> 00:22:10,550 Why, yes. 262 00:22:11,170 --> 00:22:13,570 - Thank you very much, Mr. Kane. - You're welcome. 263 00:22:21,710 --> 00:22:23,999 - How's our stock this morning? - Up ten points. 264 00:22:24,220 --> 00:22:26,480 Say, that's great. Must have leaked out about that deal... 265 00:22:26,481 --> 00:22:29,000 you closed yesterday with the American Engine Company. 266 00:22:29,300 --> 00:22:31,910 Nice piece of work, my boy. Don't you think so, Robert? 267 00:22:32,510 --> 00:22:35,790 Yes. Now we can open that Chicago branch without delay. 268 00:22:36,270 --> 00:22:38,999 - Good morning, Jennie. - Good morning, Mr. Lester. 269 00:22:39,000 --> 00:22:40,700 How are you this morning, Jennie? 270 00:22:40,701 --> 00:22:42,101 Very well, thank you, sir. 271 00:22:43,900 --> 00:22:47,500 Two breakfasts? My sister didn't get herself married last night, did she? 272 00:22:47,560 --> 00:22:49,530 Not as far as I know, sir. 273 00:22:54,800 --> 00:22:56,800 Letty Pace is spending the weekend with us. 274 00:22:57,370 --> 00:22:59,400 - What, again? - Why not? 275 00:22:59,710 --> 00:23:02,330 Nice girl, Letty. Just your style, too. 276 00:23:02,331 --> 00:23:06,031 - Fine family, lots of money, and... - I know, I know. 277 00:23:06,032 --> 00:23:07,732 But I don't want to marry her. 278 00:23:07,733 --> 00:23:10,533 I don't want to marry anyone. I'm not the marrying type. 279 00:23:10,650 --> 00:23:13,190 Nonsense! Dissipates your energy. 280 00:23:13,520 --> 00:23:15,500 You ought to settle down like Robert here. 281 00:23:16,420 --> 00:23:18,730 Robert was born settled down. 282 00:23:18,999 --> 00:23:20,831 We can't all be romantic. 283 00:23:21,000 --> 00:23:23,610 Somebody has to look after the practical things of life. 284 00:23:23,960 --> 00:23:25,780 Alright, Robert, my boy. You do that. 285 00:23:26,060 --> 00:23:27,430 I'm going upstairs. 286 00:23:30,050 --> 00:23:31,310 Oh, is Mr. Lester up yet? 287 00:23:31,950 --> 00:23:34,000 Yes, mam, he's downstairs having his breakfast. 288 00:23:44,740 --> 00:23:46,700 That's an attractive-looking maid you have. 289 00:23:48,270 --> 00:23:49,430 Did Lester pick her? 290 00:23:49,431 --> 00:23:51,700 My dear Letty, whatever Lester's faults may be, 291 00:23:51,701 --> 00:23:53,501 he doesn't run around after the service. 292 00:24:14,810 --> 00:24:16,630 Why are you always running away from me? 293 00:24:20,080 --> 00:24:21,500 I want to talk to you. 294 00:24:24,000 --> 00:24:25,370 Where do you live? 295 00:24:25,571 --> 00:24:27,671 I... I... 296 00:24:31,460 --> 00:24:34,300 - I live out on Laurie Street. - What number? 297 00:24:34,670 --> 00:24:36,830 - 1314. - When can I see you? 298 00:24:38,930 --> 00:24:41,360 - You mustn't! - Oh, I mustn't, mustn't I? 299 00:24:41,630 --> 00:24:43,830 I can't see you, I... 300 00:24:44,270 --> 00:24:46,600 You and I might as well understand each other right now. 301 00:24:47,080 --> 00:24:49,750 I like you. Do you like me? 302 00:24:53,820 --> 00:24:54,680 Say it. 303 00:24:56,540 --> 00:24:58,090 - I don't know. - Do you? 304 00:24:58,820 --> 00:24:59,990 I don't know. 305 00:25:00,400 --> 00:25:01,490 Look at me. 306 00:25:08,400 --> 00:25:09,640 Yes, I do. 307 00:25:17,550 --> 00:25:19,830 - Lester! - Yes? 308 00:25:19,950 --> 00:25:21,770 Why aren't you dressed? 309 00:25:24,130 --> 00:25:26,560 The concert begins at 8:30. 310 00:25:26,880 --> 00:25:28,680 Oh, didn't I tell you? I can't go. 311 00:25:29,050 --> 00:25:31,700 - Can't go? - I just had an important business call. 312 00:25:31,701 --> 00:25:33,201 I'll probably have to work all night. 313 00:25:33,300 --> 00:25:35,700 Business is a wonderful excuse, isn't it, Lester? 314 00:25:36,000 --> 00:25:38,900 For my part, I think it's very, very rude of you. 315 00:25:43,400 --> 00:25:45,300 You understand I can't help it, don't you, Letty? 316 00:25:45,830 --> 00:25:47,400 Yes, I understand perfectly. 317 00:25:49,220 --> 00:25:51,230 It's a pity your family like me so much. 318 00:25:52,020 --> 00:25:53,910 That doesn't make sense to me. 319 00:25:54,250 --> 00:25:56,000 If they hadn't thrown me at your head, 320 00:25:56,001 --> 00:25:57,999 I'd have had much more chance at getting you. 321 00:25:58,360 --> 00:26:01,420 You ought to be thankful. I'd be a bad bet as a husband. 322 00:26:02,700 --> 00:26:04,500 That's something we won't be able to prove. 323 00:26:06,260 --> 00:26:08,140 I think I'm going abroad to live. 324 00:26:08,080 --> 00:26:09,110 Abroad? 325 00:26:09,680 --> 00:26:12,800 Yes, Frank Gerald has accepted a post on the Ambassador's staff in London. 326 00:26:13,800 --> 00:26:16,880 I said that I'd tell him tonight whether I'd go with him or not. 327 00:26:18,830 --> 00:26:19,990 I see. 328 00:26:21,370 --> 00:26:22,999 Well, Gerald's a lucky fellow. 329 00:26:23,310 --> 00:26:25,820 He'll go far in the diplomatic service with you as a wife. 330 00:26:26,960 --> 00:26:28,800 Thank you. I'll tell him that. 331 00:26:29,310 --> 00:26:30,530 Goodbye, Lester. 332 00:26:49,160 --> 00:26:50,450 Jennie. 333 00:26:51,300 --> 00:26:52,850 For days you've been avoiding me. 334 00:26:52,851 --> 00:26:54,451 But you can't do that forever, Jennie. 335 00:26:54,452 --> 00:26:55,952 I've got to talk to you. 336 00:26:55,953 --> 00:26:57,353 I'm driving you home. 337 00:26:57,510 --> 00:26:59,940 - Oh, no, please? - Afraid your family won't like it? 338 00:27:00,100 --> 00:27:02,000 - Yes, I... - Alright, we'll drive somewhere else. 339 00:27:02,740 --> 00:27:04,200 But I don't want to go anywhere else. 340 00:27:05,000 --> 00:27:06,680 Well, if you're not going to get into that carriage, 341 00:27:06,681 --> 00:27:08,381 I'll have to pick you up and put you in it. 342 00:27:47,030 --> 00:27:48,790 Nice place, don't you think, Jennie? 343 00:27:51,050 --> 00:27:52,820 I should never have let you bring me here. 344 00:27:52,900 --> 00:27:54,460 Nonsense, darling. 345 00:27:58,500 --> 00:28:00,100 It's wonderful to be alone with you. 346 00:28:00,740 --> 00:28:02,490 Without having to hide from people. 347 00:28:10,350 --> 00:28:11,790 Let's make ourselves at home. 348 00:28:35,810 --> 00:28:37,740 This is still a peach of a record. 349 00:28:38,390 --> 00:28:40,340 I remember when it first came out two years ago. 350 00:28:47,190 --> 00:28:49,810 They used to play it in every beer hall between here and New York. 351 00:28:59,360 --> 00:29:00,800 Please stop it. 352 00:29:01,470 --> 00:29:02,630 What's the matter? 353 00:29:05,320 --> 00:29:06,999 I can't stand that waltz. 354 00:29:07,270 --> 00:29:08,740 I hate it. 355 00:29:11,520 --> 00:29:12,600 Alright. 356 00:29:21,860 --> 00:29:23,490 Maybe you like this one better. 357 00:29:37,720 --> 00:29:39,219 You mustn't. 358 00:29:41,120 --> 00:29:42,470 It's wrong. 359 00:29:42,970 --> 00:29:44,300 Why is it wrong? 360 00:29:44,301 --> 00:29:46,001 We love each other. 361 00:29:46,002 --> 00:29:48,602 I knew it the first time I looked at you. 362 00:29:55,500 --> 00:29:59,199 There's no use fighting against this. It's stronger than either of us. 363 00:29:59,460 --> 00:30:01,600 You belong to me. 364 00:30:04,260 --> 00:30:06,480 We mustn't see each other anymore. 365 00:30:06,481 --> 00:30:08,900 There's no use saying that. I'm going on seeing you. 366 00:30:09,600 --> 00:30:11,070 Please listen to me. 367 00:30:11,400 --> 00:30:14,270 I can't do what you want. I don't want to. 368 00:30:15,300 --> 00:30:18,690 I couldn't even if I wanted to. You don't know how things are. 369 00:30:20,490 --> 00:30:22,820 You told me not so long ago you cared for me. 370 00:30:23,440 --> 00:30:25,200 Have you changed your mind? 371 00:30:33,290 --> 00:30:35,050 You haven't, have you? 372 00:31:29,030 --> 00:31:30,800 Do you really love me, Lester? 373 00:31:31,300 --> 00:31:33,359 I'm crazy about you. 374 00:31:36,560 --> 00:31:39,360 Am I the first man you've ever loved, Jennie? 375 00:31:42,210 --> 00:31:43,450 Yes, Lester. 376 00:31:44,710 --> 00:31:46,680 You're the first man I ever really loved. 377 00:31:47,890 --> 00:31:49,999 The only man I ever will love. 378 00:32:28,270 --> 00:32:30,390 No. Oh, no. 379 00:32:30,700 --> 00:32:33,600 - No, nothing like it. - She didn't like him did she? 380 00:32:32,601 --> 00:32:35,650 How could she? The lad has no technique. 381 00:32:35,820 --> 00:32:37,910 - No? - No, no technique at all. 382 00:32:38,250 --> 00:32:40,070 What would you have done? 383 00:32:41,371 --> 00:32:42,971 You could get any girl, hm? 384 00:32:43,020 --> 00:32:44,820 Oh, I wouldn't put it that way. 385 00:32:45,410 --> 00:32:47,100 But most any girl. 386 00:32:47,101 --> 00:32:49,201 Well, any girl that sits alone on a bench. 387 00:32:50,510 --> 00:32:52,820 It must be great to feel like that. 388 00:32:52,821 --> 00:32:54,321 It's just a matter of technique, dear. 389 00:32:54,720 --> 00:32:55,920 Do you want me to show you how it's done? 390 00:32:55,921 --> 00:32:58,721 Make believe I don't know you and you're sitting alone on this bench. 391 00:32:58,770 --> 00:33:01,620 - You want me to show you? - Alright, show me. 392 00:33:01,621 --> 00:33:02,821 Alright. 393 00:33:03,610 --> 00:33:06,310 I'll even spot you something. I'll make it tough on myself. 394 00:33:06,760 --> 00:33:08,720 You're the rich society girl, and I'm just a tramp. 395 00:33:08,721 --> 00:33:11,121 - Oh, I'm a rich girl. - You're awful rich. 396 00:33:11,122 --> 00:33:12,922 You're sitting down because you're tired. 397 00:33:13,060 --> 00:33:15,690 - Nobody has even dared pick you up, see? - I see. 398 00:33:15,680 --> 00:33:17,360 - Are you ready? - Hm-hmm. 399 00:33:24,650 --> 00:33:26,410 When did you eat last? 400 00:33:27,030 --> 00:33:29,770 - Are you speaking to me? - I'm doing more than that, lady! 401 00:33:29,840 --> 00:33:31,780 I'm asking you for a dime, I'm hungry. 402 00:33:31,781 --> 00:33:32,781 I don't believe you. 403 00:33:33,090 --> 00:33:35,380 If I gave you money, you wouldn't get anything to eat. 404 00:33:35,740 --> 00:33:38,500 - You'd just get another drink. - Sure I'd get another drink. 405 00:33:38,501 --> 00:33:40,101 Isn't that alright with you? 406 00:33:40,102 --> 00:33:41,602 Don't you want me to want what I want? 407 00:33:51,070 --> 00:33:53,150 That's only a nickel. 408 00:33:53,870 --> 00:33:55,630 That's all I think you're worth. 409 00:33:57,720 --> 00:33:59,419 How do you know what I'm worth? 410 00:33:59,420 --> 00:34:01,620 For all you know, I could be a poet in distress. 411 00:34:01,720 --> 00:34:04,300 You might sit here forever and never meet anyone like me. 412 00:34:05,130 --> 00:34:07,670 Alright, here's your dime. 413 00:34:07,990 --> 00:34:09,240 Ah, I'm gaining. 414 00:34:09,550 --> 00:34:11,200 Give me back the nickel. 415 00:34:12,490 --> 00:34:13,830 You just throw it away, don't you? 416 00:34:14,720 --> 00:34:17,920 - Well, goodbye. - Wait a minute. 417 00:34:18,580 --> 00:34:20,800 Please, take your hands away. 418 00:34:21,390 --> 00:34:22,740 Oh, sister, don't leave me yet. 419 00:34:23,210 --> 00:34:24,660 I'm so lonesome, I'm sick. 420 00:34:25,330 --> 00:34:26,410 Oh, I see. 421 00:34:27,250 --> 00:34:29,000 All you want to do is sit here and talk. 422 00:34:29,001 --> 00:34:30,001 That's all. 423 00:34:31,130 --> 00:34:34,090 - You're starved for conversation. - I am. 424 00:34:34,091 --> 00:34:35,291 I am! 425 00:34:35,750 --> 00:34:37,680 Nobody talks my language. Nobody. 426 00:34:38,570 --> 00:34:40,710 And in me you see a kindred soul. 427 00:34:41,340 --> 00:34:42,750 I see a beautiful soul. 428 00:34:43,800 --> 00:34:47,720 But I'm sorry. I'm looking for a man. I don't like poets. 429 00:34:47,750 --> 00:34:49,300 Oh, now, listen! 430 00:34:50,230 --> 00:34:54,150 Officer! This man is annoying me. Will you please tell him... 431 00:34:54,160 --> 00:34:56,460 Oh, he's annoying you, is he? Say, what's the idea? 432 00:34:56,550 --> 00:34:58,900 - Now wait a minute, wait a minute... - Oh, yeah? 433 00:34:58,950 --> 00:35:00,250 Come on, get out of here. 434 00:35:00,251 --> 00:35:01,600 Listen, this is just a joke. 435 00:35:01,601 --> 00:35:04,601 Just a joke, is it? Well, jail's just a joke, too. 436 00:35:04,602 --> 00:35:06,602 Let's all start laughing. 437 00:35:06,603 --> 00:35:08,203 - Come on! - Now, wait a minute, officer... 438 00:35:09,760 --> 00:35:11,610 Now, wait a minute. 439 00:35:12,250 --> 00:35:13,670 This is just a joke. 440 00:35:14,070 --> 00:35:15,640 I can identify myself. 441 00:35:16,790 --> 00:35:18,900 I'm Lester Kane, of the Kane Manufacturing Company. 442 00:35:24,940 --> 00:35:26,060 Oh! 443 00:35:33,750 --> 00:35:35,600 I'm sorry. 444 00:35:59,310 --> 00:36:01,120 Well, that's that. 445 00:36:01,580 --> 00:36:04,040 I expect big things of you with this Chicago branch. 446 00:36:04,710 --> 00:36:08,310 Well, Lester, if you need any pointers about anything, don't hesitate to ask me. 447 00:36:08,360 --> 00:36:09,900 Thanks, Robert. That's big of you. 448 00:36:11,710 --> 00:36:15,920 I scarcely say that if you need any legal advice, I'll be at your service. 449 00:36:16,260 --> 00:36:18,830 Alright, if I get put into jail, I'll send you a wire, O'Brien. 450 00:36:19,780 --> 00:36:21,330 When do I start for Chicago, Father? 451 00:36:21,331 --> 00:36:23,131 Didn't you read the contract you just signed? 452 00:36:23,132 --> 00:36:24,532 You start at once. 453 00:36:25,140 --> 00:36:26,840 At once will have to mean tomorrow. 454 00:36:27,450 --> 00:36:29,420 I have a very important engagement tonight. 455 00:36:33,010 --> 00:36:34,500 Ada, what'll I do? 456 00:36:35,210 --> 00:36:37,870 I saw Lester tonight and he said I must go to Chicago with him. 457 00:36:38,320 --> 00:36:39,999 Just you take it easy. 458 00:36:40,700 --> 00:36:42,790 I love him so much, I can't let him go. 459 00:36:45,090 --> 00:36:47,710 I know I'd never see him again. I know I wouldn't. 460 00:36:48,510 --> 00:36:49,990 He loves you too? 461 00:36:51,250 --> 00:36:52,520 I don't know. 462 00:36:54,180 --> 00:36:55,400 Oh, he must. 463 00:36:58,030 --> 00:36:59,999 Have you told him about the baby? 464 00:37:04,340 --> 00:37:05,630 No, I couldn't. 465 00:37:06,670 --> 00:37:08,620 There will be trouble later on. You'd better tell him. 466 00:37:08,621 --> 00:37:10,021 I can't tell him. 467 00:37:10,460 --> 00:37:11,650 He told me that... 468 00:37:12,580 --> 00:37:14,560 if he ever knew there had been another man, he'd... 469 00:37:14,880 --> 00:37:16,380 he'd be through with me. 470 00:37:21,210 --> 00:37:23,580 What if someday he wants to marry you? 471 00:37:23,910 --> 00:37:25,630 Then you will have to tell him. 472 00:37:27,400 --> 00:37:29,610 I can't expect him to marry me, Ada. 473 00:37:30,150 --> 00:37:32,160 No nice man would ever want me for a wife. 474 00:37:33,240 --> 00:37:36,100 He needs me, Ada. And I love him. 475 00:37:37,650 --> 00:37:39,200 I'd be miserable without him. 476 00:37:39,540 --> 00:37:42,390 If you really love a man, the best thing you can do... 477 00:37:42,391 --> 00:37:43,891 is to stick by him. 478 00:37:44,220 --> 00:37:45,970 You never will be happy any other way. 479 00:37:55,100 --> 00:37:56,750 What about poor little Vesta? 480 00:37:57,810 --> 00:38:00,400 I can't leave her any more than I can leave him. 481 00:38:00,630 --> 00:38:02,460 Chicago is a big place. 482 00:38:02,461 --> 00:38:05,000 there will be room enough there for the baby... 483 00:38:05,210 --> 00:38:06,760 and for me, too. 484 00:38:21,920 --> 00:38:23,340 Look, darling. 485 00:38:26,641 --> 00:38:27,999 Thank you. 486 00:38:29,660 --> 00:38:31,999 Oh, Ada. Supper time. 487 00:38:32,000 --> 00:38:33,900 I had no idea it was so late. 488 00:38:40,450 --> 00:38:42,740 - What time is it, Ada? - About 6:00. 489 00:38:44,250 --> 00:38:47,000 Are you really my mama? 490 00:38:49,400 --> 00:38:51,110 Why, of course, Vesta, darling. 491 00:39:00,970 --> 00:39:02,469 What made you ask that? 492 00:39:03,070 --> 00:39:05,999 Cause you won't let me live in the same house with you. 493 00:39:07,980 --> 00:39:09,560 I come to see you every day. 494 00:39:10,960 --> 00:39:14,800 Johnny Appledorf says mothers don't just come to see you. 495 00:39:14,801 --> 00:39:18,201 They stay with you all the time, nights and everything. 496 00:39:24,020 --> 00:39:25,680 You just tell Johnny Appledorf 497 00:39:25,681 --> 00:39:27,681 he doesn't know what he's talking about. 498 00:39:32,550 --> 00:39:34,010 Alright, mama. 499 00:39:36,760 --> 00:39:39,670 - Take good care of her, Ada. - Yes, Jennie. 500 00:39:39,780 --> 00:39:42,900 We get along all right, don't we, darling? 501 00:39:43,501 --> 00:39:44,601 Yes, mam. 502 00:39:45,170 --> 00:39:48,220 Now kiss mother and run along before your supper gets cold. 503 00:40:03,420 --> 00:40:04,700 You were right, Ada. 504 00:40:05,530 --> 00:40:07,660 I should have told Lester in the first place. 505 00:40:08,320 --> 00:40:10,220 It's getting harder to go on this way. 506 00:40:10,221 --> 00:40:13,821 Yes, she begins to ask questions now. 507 00:40:14,180 --> 00:40:16,730 One of these days I won't be able to stand it any longer. 508 00:40:17,330 --> 00:40:19,890 I'll have to go to him and say, look... 509 00:40:20,200 --> 00:40:23,710 - I lied to you... - Now, now, now, just you take it easy. 510 00:40:23,711 --> 00:40:26,411 Maybe it will work out all right. 511 00:40:34,890 --> 00:40:36,289 Any mail? 512 00:40:42,510 --> 00:40:44,400 Mr. Kane. Your key. 513 00:40:44,401 --> 00:40:46,601 Never mind. I shan't be in tonight. 514 00:40:49,780 --> 00:40:51,660 No sense in him having a room at the club. 515 00:40:51,780 --> 00:40:52,910 He hardly ever uses it. 516 00:40:52,940 --> 00:40:55,640 Well, you've got to have at least one respectable address. 517 00:40:56,641 --> 00:40:58,500 Say, I'll bet she's a peach, you know? 518 00:40:58,501 --> 00:41:00,201 Must be. He's been seeing her long enough. 519 00:41:00,750 --> 00:41:02,340 Wish I were rich. 520 00:41:10,000 --> 00:41:12,340 - Lester? - May I come in? 521 00:41:13,000 --> 00:41:14,490 Just a minute. 522 00:41:21,100 --> 00:41:22,330 Come in. 523 00:41:24,631 --> 00:41:26,731 What's the idea of keeping me waiting? 524 00:41:27,220 --> 00:41:30,310 - Lester, be careful. You'll spoil it. - Spoil what? 525 00:41:31,110 --> 00:41:33,370 Don't you notice anything different about me tonight? 526 00:41:33,730 --> 00:41:35,020 Different? 527 00:41:35,670 --> 00:41:37,500 Let's see. Same hair... 528 00:41:37,610 --> 00:41:40,280 Same eyes, same nose... 529 00:41:40,281 --> 00:41:41,581 Same mouth. 530 00:41:43,582 --> 00:41:44,882 The dress. Is it new? 531 00:41:44,883 --> 00:41:47,383 Is it new? I just got it. 532 00:41:47,700 --> 00:41:49,600 Lots of good it does dressing up for you. 533 00:41:49,910 --> 00:41:51,600 I'll say, I could wear a couple of old bags... 534 00:41:51,601 --> 00:41:53,500 And you'd still be the prettiest girl in the world. 535 00:41:56,170 --> 00:41:58,050 - Had a busy day? - Terrible. 536 00:42:06,770 --> 00:42:08,600 Did you come right home from the office? 537 00:42:08,950 --> 00:42:11,210 I stopped off at the club. 538 00:42:13,160 --> 00:42:15,370 Are they still gossiping about us? 539 00:42:15,890 --> 00:42:19,140 Oh, it doesn't matter. They've got to have something to talk about. 540 00:42:19,410 --> 00:42:20,820 Don't I know it. 541 00:42:21,020 --> 00:42:23,190 Mrs. Howard next door found out. 542 00:42:23,540 --> 00:42:25,360 So she sent back everything she borrowed. 543 00:42:26,110 --> 00:42:27,780 I didn't know they were snuffing you too. 544 00:42:28,050 --> 00:42:30,149 Why didn't you tell me before this? 545 00:42:30,550 --> 00:42:32,449 What difference does it make? 546 00:42:33,050 --> 00:42:35,049 You're a good sport, Jennie. 547 00:42:35,050 --> 00:42:36,400 No, I'm not. 548 00:42:37,601 --> 00:42:39,801 I'm just so much in love, nothing else matters. 549 00:42:45,110 --> 00:42:46,850 Well, come on. 550 00:42:47,560 --> 00:42:49,510 We'll go out and cut everybody dead. 551 00:42:49,710 --> 00:42:51,120 We're having dinner at the Blackstone. 552 00:42:53,200 --> 00:42:55,840 Won't we run into some more of your friends there? 553 00:42:55,841 --> 00:42:57,341 What of it? 554 00:42:59,070 --> 00:43:00,740 Do you really want to go out? 555 00:43:02,420 --> 00:43:03,619 Do you? 556 00:43:07,620 --> 00:43:08,650 Good. 557 00:43:09,030 --> 00:43:10,340 We'll stay home. 558 00:43:16,730 --> 00:43:18,590 Where is Mr. Kane? 559 00:43:22,630 --> 00:43:24,420 How do you do, Miss Kane? 560 00:43:26,170 --> 00:43:27,890 Speak when you're spoken to. 561 00:43:29,590 --> 00:43:31,170 You may go now, Mary. 562 00:43:31,171 --> 00:43:32,171 Yes, mam. 563 00:43:32,800 --> 00:43:34,610 Jennie! 564 00:43:38,690 --> 00:43:40,600 Hello, Louise. What are you doing here? 565 00:43:40,940 --> 00:43:42,360 I want to speak to you. 566 00:43:43,430 --> 00:43:44,460 Alone. 567 00:43:50,630 --> 00:43:51,999 Stay here, Jennie. 568 00:43:52,940 --> 00:43:55,200 If you don't mind, I'd rather not. 569 00:44:00,990 --> 00:44:03,170 So this is where you've been hiding yourself. 570 00:44:03,570 --> 00:44:06,800 I'm not hiding. And it wouldn't be any of your business if I were. 571 00:44:06,801 --> 00:44:08,900 When you do things that disgrace your friends and family, 572 00:44:08,901 --> 00:44:11,502 - ...somebody has to make it their business. - What's so disgraceful about it? 573 00:44:11,600 --> 00:44:13,800 Other people have a sense of decency if you haven't. 574 00:44:13,801 --> 00:44:15,701 - Everybody's talking. - Let them talk! 575 00:44:15,850 --> 00:44:17,800 I might understand it if it were anyone else, 576 00:44:17,801 --> 00:44:19,601 but a cheap woman like that. 577 00:44:19,640 --> 00:44:21,540 - A servant! - Would you mind getting out of here? 578 00:44:21,541 --> 00:44:23,741 I didn't ask you to come here and if you don't like the way I'm living, 579 00:44:23,742 --> 00:44:25,142 you know what you can do about it. 580 00:44:25,690 --> 00:44:27,500 All right, Lester. 581 00:44:35,730 --> 00:44:38,470 I tell you you've got to give her up. You're a fool. 582 00:44:38,471 --> 00:44:39,971 Losing your friends, 583 00:44:39,972 --> 00:44:42,900 ruining your whole future and for what? 584 00:44:43,380 --> 00:44:45,000 A common servant girl 585 00:44:45,520 --> 00:44:47,700 who's probably been thrown out by a dozen men 586 00:44:47,701 --> 00:44:50,050 before you ever laid eyes on her. 587 00:44:50,052 --> 00:44:53,000 That's a lie. I'm the only man she's ever known! 588 00:44:53,001 --> 00:44:54,750 If you knew her, you'd realize that she's worthy 589 00:44:54,751 --> 00:44:56,201 of the love and respect of any man. 590 00:44:56,202 --> 00:44:58,880 If you had any respect for her you would have married her long ago. 591 00:44:58,881 --> 00:45:00,800 I'm telling you she's after your money. 592 00:45:00,801 --> 00:45:03,140 But let me tell you, young man, she won't get it. 593 00:45:03,190 --> 00:45:05,600 You can leave her, or take the consequences. 594 00:45:05,601 --> 00:45:07,820 And I give you six months to make up your mind. 595 00:45:07,821 --> 00:45:09,551 I give you six months to change your mind. 596 00:45:09,552 --> 00:45:11,852 I never change my mind. 597 00:45:16,380 --> 00:45:19,570 Father seemed upset because we only made about 6 million last year. 598 00:45:22,270 --> 00:45:23,900 Is that all he wanted to see you about? 599 00:45:24,660 --> 00:45:25,590 Yes. 600 00:45:26,730 --> 00:45:27,670 Oh... 601 00:45:29,160 --> 00:45:30,610 I thought it was about something else. 602 00:45:33,620 --> 00:45:34,550 Jennie... 603 00:45:36,560 --> 00:45:38,200 we can't go on like this. 604 00:45:40,830 --> 00:45:41,890 Do you mean... 605 00:45:43,750 --> 00:45:45,290 you're going to leave me? 606 00:45:46,310 --> 00:45:47,700 Oh, no, darling. 607 00:45:49,490 --> 00:45:50,900 We're going to be married. 608 00:45:56,690 --> 00:45:57,830 Married? 609 00:46:00,220 --> 00:46:01,740 - Lester... - We'd have done it long ago... 610 00:46:01,741 --> 00:46:03,341 if I hadn't been so brutally selfish. 611 00:46:03,610 --> 00:46:05,470 Thinking only of myself. 612 00:46:09,100 --> 00:46:10,520 I won't give you up. 613 00:46:12,240 --> 00:46:13,750 I'll call for you right after lunch tomorrow 614 00:46:13,751 --> 00:46:15,700 and we'll go down to the City Hall for the license. 615 00:46:15,990 --> 00:46:17,450 And we'll show them, Jennie... 616 00:46:17,630 --> 00:46:19,830 that Mrs. Kane is as good as the rest of them. 617 00:46:31,330 --> 00:46:33,160 Where did this come from? 618 00:46:37,010 --> 00:46:38,660 She must have left it here. 619 00:46:39,261 --> 00:46:40,461 Who? 620 00:46:43,190 --> 00:46:46,490 A little girl. She comes and plays with me sometimes. 621 00:46:46,850 --> 00:46:48,300 When you're out. 622 00:46:52,960 --> 00:46:54,700 You're an awfully poor liar, Jennie. 623 00:46:57,710 --> 00:46:59,380 Jennie, what's the matter? 624 00:47:00,581 --> 00:47:01,781 Lester... 625 00:47:02,320 --> 00:47:04,010 There's something you've got to know. 626 00:47:07,180 --> 00:47:08,160 What is it? 627 00:47:14,160 --> 00:47:15,220 I have a little girl. 628 00:47:17,490 --> 00:47:18,900 What are you talking about? 629 00:47:21,480 --> 00:47:23,100 That doll belongs to her. 630 00:47:24,420 --> 00:47:25,710 She comes to see me when you're away. 631 00:47:27,500 --> 00:47:28,760 You mean... 632 00:47:29,580 --> 00:47:30,620 a child of your own? 633 00:47:31,270 --> 00:47:32,150 Yes. 634 00:47:32,850 --> 00:47:33,910 Where is she? 635 00:47:35,630 --> 00:47:37,880 She stays out on the West Side with my cousin. 636 00:47:39,580 --> 00:47:40,900 I go to see her almost every day. 637 00:47:41,670 --> 00:47:43,150 How long have you had her here? 638 00:47:43,990 --> 00:47:45,760 Ever since we came to Chicago. 639 00:47:45,761 --> 00:47:47,661 And all this time you've kept this hidden from me. 640 00:47:50,160 --> 00:47:52,300 I know I should have told you about Vesta. 641 00:47:53,000 --> 00:47:56,190 - I meant to from the start. - Do you expect me to believe that? 642 00:47:56,290 --> 00:47:58,260 You must believe me. You must. 643 00:47:59,000 --> 00:48:00,999 From the beginning you said that... 644 00:48:01,320 --> 00:48:03,610 if you thought there was ever another man you'd be through with me. 645 00:48:04,580 --> 00:48:05,940 I couldn't tell you after that. 646 00:48:07,340 --> 00:48:08,360 You see... 647 00:48:09,320 --> 00:48:10,870 I love you, Lester. 648 00:48:11,980 --> 00:48:13,640 I couldn't bear to lose you. 649 00:48:14,120 --> 00:48:15,540 How many other men have you told that to? 650 00:48:16,900 --> 00:48:18,730 I never said that to any other man. 651 00:48:18,800 --> 00:48:20,690 What about the father of that child? 652 00:48:20,930 --> 00:48:22,330 Never even to him. 653 00:48:23,790 --> 00:48:25,300 What difference does it make? 654 00:48:25,830 --> 00:48:27,590 It all happened before I ever met you. 655 00:48:28,480 --> 00:48:30,120 I want to know who he is. 656 00:48:33,010 --> 00:48:34,600 It was Senator Brander. 657 00:48:35,360 --> 00:48:37,020 Senator Brander? 658 00:48:38,300 --> 00:48:39,730 He was on his way back to marry me. 659 00:48:40,290 --> 00:48:41,570 And he was killed. 660 00:48:42,150 --> 00:48:43,240 I see. 661 00:48:47,680 --> 00:48:49,220 He was a fine man. 662 00:48:49,670 --> 00:48:52,150 So, before you met me, you were... 663 00:48:52,151 --> 00:48:53,420 Lester! 664 00:48:59,240 --> 00:49:00,780 I know it's all over. 665 00:49:01,590 --> 00:49:03,260 But I can't stand to have you hate me. 666 00:49:05,160 --> 00:49:07,590 I was so young then. I didn't know. 667 00:49:18,300 --> 00:49:21,000 Have my things packed. You can stay on here if you like. 668 00:49:21,001 --> 00:49:22,101 I'm going to the club. 669 00:49:28,520 --> 00:49:30,360 My key, please. 670 00:49:30,361 --> 00:49:31,700 Good evening, Mr. Kane. 671 00:49:33,500 --> 00:49:35,000 Oh, good evening. 672 00:49:38,740 --> 00:49:41,160 I guess it's all over between him and the lady friend. 673 00:49:41,161 --> 00:49:44,261 Hm, it looks like it. He's been staying here for over a week. 674 00:50:03,000 --> 00:50:04,500 Is there anything wrong with the dinner? 675 00:50:05,060 --> 00:50:06,470 I'm not hungry. 676 00:50:36,220 --> 00:50:37,620 Come, Vesta. 677 00:50:38,070 --> 00:50:40,220 Let her stay just a little longer, Ada. 678 00:50:41,340 --> 00:50:44,200 The house seems so big and empty every night after she goes to bed. 679 00:50:44,201 --> 00:50:46,201 But, Jennie, it's terribly late. 680 00:50:51,090 --> 00:50:52,400 Alright, Ada. 681 00:51:10,020 --> 00:51:11,940 Lester! 682 00:51:12,820 --> 00:51:14,440 Who's that, mama? 683 00:51:14,441 --> 00:51:16,141 Say good night to mama. 684 00:51:19,040 --> 00:51:21,450 - Good night, darling. - Good night, mama. 685 00:51:35,120 --> 00:51:36,950 I didn't think you'd ever come back. 686 00:51:37,960 --> 00:51:39,150 Neither did I. 687 00:51:40,450 --> 00:51:42,720 But there's something between us that's too strong to break. 688 00:51:43,400 --> 00:51:44,330 At least... 689 00:51:44,760 --> 00:51:46,550 I haven't the strength to break it. 690 00:51:47,880 --> 00:51:48,820 Have you? 691 00:51:51,410 --> 00:51:53,650 Not as long as you need me. 692 00:51:56,920 --> 00:51:58,540 Have you... 693 00:51:58,950 --> 00:52:00,510 forgiven me, Lester? 694 00:52:01,210 --> 00:52:03,190 It isn't a question of forgiveness, Jennie. 695 00:52:04,000 --> 00:52:05,999 All I know is I can't live without you. 696 00:52:08,810 --> 00:52:11,730 Things will be different for us, of course, with... 697 00:52:12,320 --> 00:52:14,130 with a child around. 698 00:52:17,210 --> 00:52:18,900 Let's not talk about that now. 699 00:52:20,401 --> 00:52:21,601 Lester... 700 00:52:23,000 --> 00:52:24,990 once you told me I belonged to you. 701 00:52:25,770 --> 00:52:26,990 Remember? 702 00:52:28,880 --> 00:52:30,420 I know now that you were right. 703 00:52:40,620 --> 00:52:41,700 There he is. 704 00:52:42,000 --> 00:52:44,410 Now don't bother him by asking lots of questions. 705 00:52:44,570 --> 00:52:46,170 Don't make noises when you eat. 706 00:52:46,570 --> 00:52:48,830 And don't reach, ever! 707 00:52:49,790 --> 00:52:51,670 I'll go where I'm out of bother. 708 00:53:04,550 --> 00:53:05,730 Sit down, dear. 709 00:53:05,790 --> 00:53:07,320 Breakfast will be ready in a minute. 710 00:53:08,160 --> 00:53:10,900 Well, hello. This must be a special occasion. 711 00:53:11,680 --> 00:53:12,760 Vesta picked it for you. 712 00:53:13,690 --> 00:53:14,590 Oh. 713 00:53:15,600 --> 00:53:17,640 Why this sudden demonstration of affection? 714 00:53:18,050 --> 00:53:20,370 She usually looks as though she resented my existence. 715 00:53:20,550 --> 00:53:21,999 Oh, that isn't so, Lester. 716 00:53:22,950 --> 00:53:24,530 It's just because she's so bashful. 717 00:53:25,260 --> 00:53:26,850 The child really adores you. 718 00:53:28,430 --> 00:53:30,820 She manages to keep her adoration under control. 719 00:53:33,100 --> 00:53:34,750 I'll get you your coffee, dear. 720 00:54:10,620 --> 00:54:12,090 Where's Vesta? 721 00:54:12,470 --> 00:54:14,330 I promised her she could sit at the table with us. 722 00:54:14,570 --> 00:54:16,960 - You don't mind, do you? - Of course not. 723 00:54:29,870 --> 00:54:30,750 Hello, Vesta. 724 00:54:31,540 --> 00:54:32,820 Hello, Lester. 725 00:54:34,830 --> 00:54:36,730 Uncle Lester, darling. 726 00:54:37,260 --> 00:54:40,260 Oh? What makes him an uncle? 727 00:54:40,850 --> 00:54:42,880 Remember what I told you about asking questions. 728 00:54:43,360 --> 00:54:47,100 If you're an uncle, why don't you have an aunt with you? 729 00:54:49,080 --> 00:54:51,220 Drink your milk, Vesta. 730 00:55:01,110 --> 00:55:03,650 I want three lumps of sugar, too, mama. 731 00:55:05,150 --> 00:55:06,710 That wouldn't be good for you. 732 00:55:07,630 --> 00:55:10,630 Then it isn't good for Uncle Lester either. 733 00:55:11,380 --> 00:55:13,000 Well, I like things that aren't good for me. 734 00:55:13,330 --> 00:55:15,190 Then you're naughty. 735 00:55:15,290 --> 00:55:17,340 I like to be naughty, don't you? 736 00:55:18,280 --> 00:55:19,930 Of course I do. It's a lot of fun. 737 00:55:20,770 --> 00:55:22,589 I can be awful naughty. 738 00:55:22,590 --> 00:55:26,360 Yesterday I ate the cheese out of a mouse trap. 739 00:55:30,650 --> 00:55:32,800 Did you ever do anything that bad? 740 00:55:33,190 --> 00:55:35,700 Well, once when I was a little boy... 741 00:55:36,000 --> 00:55:37,550 I got a box of tacks and put them under... 742 00:55:37,551 --> 00:55:41,700 Lester, don't! She thinks up enough things now. 743 00:55:43,160 --> 00:55:45,900 What is it, Marie? - Mr. Robert Kane is on the telephone, sir. 744 00:55:46,400 --> 00:55:48,200 - Robert? - Yes, sir. 745 00:55:57,590 --> 00:55:58,200 Hello, Robert. 746 00:55:59,200 --> 00:56:00,460 When did you get in? 747 00:56:01,530 --> 00:56:02,630 Oh, I see. 748 00:56:04,800 --> 00:56:06,950 Anything important? 749 00:56:09,410 --> 00:56:12,190 Alright, I'll see you at the office in about an hour. 750 00:56:18,310 --> 00:56:20,370 Goodbye, darling. I'll see you tonight. 751 00:56:22,120 --> 00:56:23,700 Goodbye, Vesta. 752 00:56:27,130 --> 00:56:28,810 Where did you put those tacks? 753 00:56:28,970 --> 00:56:30,250 I'll tell you later. 754 00:56:31,780 --> 00:56:33,390 Don't forget, Lester! 755 00:56:35,091 --> 00:56:36,591 Uncle Lester. 756 00:56:42,440 --> 00:56:44,800 I think Father's been very patient with you, Lester. 757 00:56:45,200 --> 00:56:46,550 He warned you six months ago 758 00:56:46,551 --> 00:56:48,800 and he's been waiting for you ever since to change your mind. 759 00:56:49,000 --> 00:56:50,700 And I've been waiting for him to change his. 760 00:56:51,790 --> 00:56:53,400 You ought to know Father better than that. 761 00:56:54,630 --> 00:56:56,300 What exactly does he want me to do? 762 00:56:58,100 --> 00:56:59,220 Give up this... 763 00:56:59,640 --> 00:57:00,770 this woman. 764 00:57:01,230 --> 00:57:03,300 - Or else you... - What is this? An ultimatum? 765 00:57:04,020 --> 00:57:06,300 - Yes. - I see. 766 00:57:12,000 --> 00:57:13,500 Father still thinks I'm a child 767 00:57:13,501 --> 00:57:15,600 who can be ordered about with threats or punishments, does he? 768 00:57:15,601 --> 00:57:17,000 Well, he's wrong. 769 00:57:17,001 --> 00:57:18,700 My private life is my own. 770 00:57:18,950 --> 00:57:20,900 And I'm going to live it exactly as I please. 771 00:57:21,130 --> 00:57:24,050 And if he thinks I'm going to throw Jennie out just because he orders, he's crazy. 772 00:57:24,051 --> 00:57:25,900 Tell him I'm resigning at once! 773 00:57:26,660 --> 00:57:28,280 You know what I'd like to do? 774 00:57:28,530 --> 00:57:31,640 - I'd like to clear out of here. - Clear out? 775 00:57:32,570 --> 00:57:33,450 Yes. 776 00:57:33,940 --> 00:57:36,400 - Let's go abroad. - Abroad? 777 00:57:38,140 --> 00:57:41,000 - What about Vesta? - She can stay here with Ada. 778 00:57:41,200 --> 00:57:43,400 If we decide to stay there, they can both come later. 779 00:57:44,530 --> 00:57:45,940 Stay there? 780 00:57:46,730 --> 00:57:49,800 Lester, what about the business? Your father would never let you go. 781 00:57:50,710 --> 00:57:52,800 He'd probably pay me to get me out of the country. 782 00:57:55,110 --> 00:57:56,360 What do you mean? 783 00:57:58,410 --> 00:57:59,900 You haven't quarreled with him have you? 784 00:58:00,100 --> 00:58:01,480 Quarreled? 785 00:58:01,840 --> 00:58:04,130 We practically tore each other limb from limb. 786 00:58:05,460 --> 00:58:06,850 Oh, Lester. 787 00:58:10,990 --> 00:58:12,600 It wasn't on account of me, was it? 788 00:58:17,910 --> 00:58:20,700 You do get funny ideas in that little head of yours. 789 00:58:21,420 --> 00:58:23,190 It wasn't anything so romantic. 790 00:58:24,090 --> 00:58:26,270 Father thought that my business ideas were too radical. 791 00:58:26,640 --> 00:58:28,220 And I thought that his were too old-fashioned. 792 00:58:28,510 --> 00:58:29,840 So I resigned. 793 00:58:30,530 --> 00:58:31,999 But how could he let you resign? 794 00:58:32,660 --> 00:58:34,260 When you've done so much for the company. 795 00:58:34,770 --> 00:58:36,010 Well, it's alright with me. 796 00:58:38,850 --> 00:58:40,380 I'm fed up with the whole thing. 797 00:58:40,790 --> 00:58:42,900 I'm sick of all this gossip and scandal. 798 00:58:48,230 --> 00:58:49,910 I'll do anything you want. 799 00:58:50,120 --> 00:58:51,730 You know that, dear. 800 00:58:52,650 --> 00:58:54,210 Good girl. 801 00:59:39,490 --> 00:59:47,050 # Ma n'atu sole cchiu` bello, oje ne' # 802 00:59:47,180 --> 00:59:54,310 # 'o sole mio, sta 'nfronte a te! # 803 00:59:54,520 --> 00:59:56,940 Oh, this everlasting singing of 'O Sole Mio'! 804 01:00:07,790 --> 01:00:09,690 Shall we go somewhere else? 805 01:00:09,800 --> 01:00:11,090 Where? 806 01:00:11,200 --> 01:00:13,360 We've practically covered the whole map of Europe. 807 01:00:16,730 --> 01:00:20,110 Are you really enjoying this vacation, Lester? 808 01:00:21,800 --> 01:00:23,200 Oh, I like it alright. 809 01:00:25,000 --> 01:00:26,120 The trouble is I'm not used to... 810 01:00:26,660 --> 01:00:28,320 to doing nothing. 811 01:00:29,790 --> 01:00:31,410 Not having people to talk to. 812 01:00:33,000 --> 01:00:34,060 I mean... 813 01:00:36,870 --> 01:00:38,420 You know what I mean, don't you? 814 01:00:46,020 --> 01:00:49,410 After all, why not let him live his own life the way he wants to? 815 01:00:49,411 --> 01:00:52,500 Bilge! Dragging that woman all over the map with him. 816 01:00:53,320 --> 01:00:54,800 That's not living his own life. 817 01:00:55,000 --> 01:00:56,600 That's wasting it. 818 01:00:58,260 --> 01:01:00,320 If he only weren't so stubborn. 819 01:01:00,430 --> 01:01:02,300 Gets it from me, drat him. 820 01:01:03,260 --> 01:01:04,920 Perhaps it's just as well. 821 01:01:05,300 --> 01:01:08,200 I never thought Lester had much of a head for business anyway. 822 01:01:08,201 --> 01:01:10,130 You're crazy as a loon. 823 01:01:10,540 --> 01:01:12,750 The best executive we ever had in the family. 824 01:01:13,190 --> 01:01:14,650 That includes you. 825 01:01:15,670 --> 01:01:18,730 - When are you leaving to Europe? - Friday. 826 01:01:20,000 --> 01:01:22,300 If by any strange coincidence... 827 01:01:22,301 --> 01:01:24,370 I should happen to run into Lester... 828 01:01:25,000 --> 01:01:27,600 shall I give him any little message from you? 829 01:01:27,840 --> 01:01:31,700 I have no objection to so attractive a young widow carrying a message for me. 830 01:01:32,420 --> 01:01:33,970 So, please tell him with my compliments, 831 01:01:34,300 --> 01:01:36,020 that he's a fool. 832 01:01:38,480 --> 01:01:40,200 You are a fool, Lester. 833 01:01:40,510 --> 01:01:42,000 You know that, don't you? 834 01:01:42,530 --> 01:01:44,530 Your calling me that makes it practically unanimous. 835 01:01:44,531 --> 01:01:47,331 And what's more, you're acting like a sulky little boy. 836 01:01:47,500 --> 01:01:49,270 Having the time of my life doing it, too. 837 01:01:49,271 --> 01:01:50,800 Yes, you look it. 838 01:01:51,040 --> 01:01:53,110 You're drinking too much. 839 01:01:53,790 --> 01:01:56,440 And you're letting that fine brain of yours go to seed. 840 01:01:56,441 --> 01:01:58,241 Who wants brains anyway? 841 01:01:58,242 --> 01:01:59,500 They only make you uncomfortable. 842 01:01:59,890 --> 01:02:01,600 You're hopeless. 843 01:02:02,020 --> 01:02:04,090 I don't know why I ever liked you in the first place. 844 01:02:04,091 --> 01:02:06,891 And I don't know why I go on liking you. 845 01:02:09,500 --> 01:02:10,900 Do you? 846 01:02:16,320 --> 01:02:18,870 Letty, may I introduce... 847 01:02:19,000 --> 01:02:20,300 Mrs. Kane? 848 01:02:20,301 --> 01:02:21,800 This is Mrs. Gerald. 849 01:02:22,000 --> 01:02:23,900 Don't you remember me, Mrs. Kane? 850 01:02:24,901 --> 01:02:26,201 Yes, I do. 851 01:02:33,740 --> 01:02:34,760 Did... 852 01:02:35,500 --> 01:02:37,160 Did you know that... 853 01:02:37,410 --> 01:02:38,790 we were here? 854 01:02:38,791 --> 01:02:41,691 Oh, not at all. I just arrived yesterday. 855 01:02:41,700 --> 01:02:43,800 You see, I spend my winters in Algiers. 856 01:02:44,000 --> 01:02:47,270 I was just going in to dinner when I saw Lester sitting here alone. 857 01:02:47,271 --> 01:02:49,571 You can imagine my surprise. 858 01:02:51,060 --> 01:02:52,810 Why, I haven't seen Lester in... 859 01:02:53,490 --> 01:02:55,350 How long is it? 860 01:02:55,351 --> 01:02:56,351 Ages. 861 01:02:57,930 --> 01:02:59,770 To be exact... 862 01:02:59,900 --> 01:03:00,880 it's six years... 863 01:03:01,330 --> 01:03:04,700 since that evening you were too busy to go with us to the concert. 864 01:03:06,130 --> 01:03:08,760 Well, since then I've changed the color of my hair twice... 865 01:03:08,761 --> 01:03:11,610 and I've had a lot of fun being bride and widow. 866 01:03:13,410 --> 01:03:16,970 Lester Kane, at your age you've no right to be so good-looking. 867 01:03:16,971 --> 01:03:18,871 You're not so bad yourself, Letty. 868 01:03:20,000 --> 01:03:22,820 If we were alone, I could embrace you for that. 869 01:03:25,330 --> 01:03:27,430 It's nice to see you so gay, Lester. 870 01:03:27,670 --> 01:03:30,320 It's good to see old friends. 871 01:03:31,430 --> 01:03:34,320 You've improved marvelously in the past six years... 872 01:03:34,330 --> 01:03:35,840 Mrs. Kane. 873 01:03:36,580 --> 01:03:37,620 Thank you. 874 01:03:39,320 --> 01:03:41,700 Seeing Mrs. Kane again, Lester... 875 01:03:42,330 --> 01:03:45,400 I can understand now why you behaved so romantically. 876 01:03:47,701 --> 01:03:49,101 What do you mean? 877 01:03:50,250 --> 01:03:52,530 quarreling with his father and being kicked out of business? 878 01:03:53,930 --> 01:03:55,860 Letting himself be cut off without a penny? 879 01:03:56,090 --> 01:03:59,320 I... I don't understand. 880 01:04:02,150 --> 01:04:03,610 Was it on account of me? 881 01:04:04,180 --> 01:04:05,500 Why, didn't you know? 882 01:04:05,570 --> 01:04:06,850 Champagne, Jennie? 883 01:04:08,110 --> 01:04:09,900 - May I? - Yes, please. 884 01:04:13,090 --> 01:04:14,650 Will you please excuse me? 885 01:04:15,520 --> 01:04:17,100 I feel a little tired. 886 01:04:22,620 --> 01:04:24,340 Guess I'd better go to her, Letty. 887 01:04:24,700 --> 01:04:25,860 I'll see you later. 888 01:04:47,040 --> 01:04:48,550 Why didn't you ever tell me? 889 01:04:48,551 --> 01:04:50,751 It would only have made you unhappy. 890 01:04:52,490 --> 01:04:53,770 But, Lester... 891 01:04:54,400 --> 01:04:56,300 if I'd known you were losing everything on account of me... 892 01:04:56,301 --> 01:04:58,201 It wouldn't have made any difference to us. 893 01:05:00,870 --> 01:05:02,490 Lester... 894 01:05:03,300 --> 01:05:05,540 was it because you loved me that you didn't tell me? 895 01:05:05,999 --> 01:05:07,210 Yes. 896 01:05:09,350 --> 01:05:10,999 Do you still love me? 897 01:05:13,600 --> 01:05:14,410 Why... 898 01:05:16,570 --> 01:05:17,840 Yes. 899 01:05:18,541 --> 01:05:19,999 Of course I do. 900 01:05:21,210 --> 01:05:22,520 As much as before? 901 01:05:24,600 --> 01:05:27,570 Well, yes, of course. 902 01:05:34,170 --> 01:05:36,490 Let me hear you say it. 903 01:05:39,520 --> 01:05:40,999 I love you. 904 01:05:41,630 --> 01:05:43,220 Satisfied? 905 01:05:53,070 --> 01:05:54,740 Don't you believe me? 906 01:05:57,250 --> 01:05:59,920 - You're not happy with me anymore. - Of course I am. 907 01:06:00,050 --> 01:06:01,810 Not the way you used to be. 908 01:06:02,620 --> 01:06:04,900 You haven't been really happy ever since we came to Europe. 909 01:06:05,710 --> 01:06:07,470 Not until you met her. 910 01:06:07,490 --> 01:06:08,900 Good Lord, you're not jealous, are you? 911 01:06:09,600 --> 01:06:11,430 You should have married her in the first place. 912 01:06:11,431 --> 01:06:14,000 - Don't talk rot, Jennie. - You belong with them, Lester. 913 01:06:14,510 --> 01:06:17,600 Your family, your old friends, your work. 914 01:06:17,870 --> 01:06:19,859 You'll never be happy without them. 915 01:06:20,000 --> 01:06:21,420 And you can never go back... 916 01:06:21,750 --> 01:06:23,220 as long as you're with me. 917 01:06:24,090 --> 01:06:25,900 I'll never give you up, Jennie. You know that. 918 01:06:29,660 --> 01:06:30,660 Well... 919 01:06:32,690 --> 01:06:33,630 then... 920 01:06:34,900 --> 01:06:36,800 I guess it's up to me to be sensible. 921 01:06:37,400 --> 01:06:39,130 What do you mean? 922 01:06:44,520 --> 01:06:45,970 I'm going to leave you, Lester. 923 01:06:47,210 --> 01:06:48,280 Leave me? 924 01:06:49,650 --> 01:06:52,500 Oh, come, Jennie. Aren't you getting a bit hysterical? 925 01:06:52,501 --> 01:06:56,700 No. I've never seen things so clearly before. 926 01:06:56,901 --> 01:06:59,101 Don't you love me anymore? 927 01:07:00,190 --> 01:07:02,200 I'll always love you, dear. 928 01:07:02,560 --> 01:07:04,610 Long ago I said I'd always stay with you... 929 01:07:04,611 --> 01:07:06,110 as long as you needed me. 930 01:07:07,460 --> 01:07:08,780 Well... 931 01:07:09,400 --> 01:07:11,370 You don't need me anymore, Lester. 932 01:07:11,480 --> 01:07:12,600 You don't. 933 01:07:23,101 --> 01:07:25,101 A marconigram for you, madam. 934 01:07:25,402 --> 01:07:26,702 Thank you. 935 01:09:16,240 --> 01:09:18,500 Look, Jennie, what's in today's paper. 936 01:09:19,320 --> 01:09:21,850 Maybe you want to paste that into your book too. 937 01:09:35,360 --> 01:09:38,900 I bet this is going to be just about the smartest dress at the graduation. 938 01:09:39,600 --> 01:09:43,300 - This ruffle needs to be fixed. - Oh, mother, it's perfect. 939 01:09:43,301 --> 01:09:46,801 I wish you'd stop. You've worked so long and hard on it. 940 01:09:46,950 --> 01:09:49,880 Well, if all the dresses I've made for other people 941 01:09:49,881 --> 01:09:52,700 gave me as much pleasure as this one, I wouldn't complain. 942 01:09:52,701 --> 01:09:55,130 As if you ever complained about anything. 943 01:09:57,290 --> 01:10:00,330 I suppose someday soon I'll be making you a wedding dress, too. 944 01:10:01,631 --> 01:10:04,131 - Oh, mother. - Yes? 945 01:10:04,630 --> 01:10:06,000 If you loved anybody... 946 01:10:06,180 --> 01:10:07,600 oh, just an awful lot, 947 01:10:08,320 --> 01:10:10,140 would you wait five years for him? 948 01:10:11,100 --> 01:10:13,610 Who is it this time? Jimmy Sten? 949 01:10:13,700 --> 01:10:15,910 Why, no, it's not Jimmy or anybody else. 950 01:10:16,270 --> 01:10:17,940 I'm just asking in general. 951 01:10:20,270 --> 01:10:21,540 Well, I tell you, Vesta, 952 01:10:22,670 --> 01:10:24,980 When the man you want to marry comes along, 953 01:10:25,950 --> 01:10:28,580 you won't ask advice from me or anyone else. 954 01:10:29,120 --> 01:10:30,819 You'll just wait for him. 955 01:10:31,820 --> 01:10:33,819 Five years if you have to. 956 01:10:35,220 --> 01:10:37,210 Or even the rest of your life. 957 01:10:44,770 --> 01:10:47,000 I guess the paper's right, Vesta. 958 01:10:47,030 --> 01:10:49,590 About you being the prettiest girl at the graduation. 959 01:10:51,000 --> 01:10:54,930 And you're the prettiest mother in the world, and the sweetest... 960 01:10:54,931 --> 01:10:56,231 and the best. 961 01:11:04,232 --> 01:11:05,732 Mary Brakett. 962 01:11:08,133 --> 01:11:09,733 Vesta Gerhardt. 963 01:11:12,034 --> 01:11:13,234 Vesta! 964 01:11:16,134 --> 01:11:17,334 Vesta! 965 01:11:17,335 --> 01:11:18,335 Darling! 966 01:11:29,570 --> 01:11:31,710 I can't bear to have Vesta suffer so. 967 01:11:32,060 --> 01:11:33,190 Now, now, Jennie. 968 01:11:34,330 --> 01:11:35,900 Why does the doctor take so long? 969 01:11:36,670 --> 01:11:38,930 He said it was such a simple operation. 970 01:11:40,870 --> 01:11:41,950 Oh, Ada... 971 01:11:42,680 --> 01:11:43,999 If anything should happen to her. 972 01:11:58,600 --> 01:12:00,290 If Lester would only come. 973 01:12:02,200 --> 01:12:03,999 I wonder if he got my telegram. 974 01:12:05,390 --> 01:12:07,530 I'm sure he'd be here if he had. 975 01:12:08,230 --> 01:12:09,830 Maybe I shouldn't have sent it. 976 01:12:10,000 --> 01:12:11,900 But he knows I have no one else to turn to. 977 01:12:14,100 --> 01:12:16,600 He said if I ever needed him for anything... 978 01:12:26,640 --> 01:12:28,170 I did all I could. 979 01:12:28,171 --> 01:12:29,171 But... 980 01:12:32,250 --> 01:12:33,690 She isn't going to die. 981 01:12:34,010 --> 01:12:35,440 She can't die! 982 01:12:37,030 --> 01:12:38,620 She's all I have. 983 01:12:48,900 --> 01:12:49,800 Darling! 984 01:12:50,290 --> 01:12:52,300 Darling, don't leave me. 985 01:12:52,420 --> 01:12:54,120 Don't leave me. 986 01:12:59,150 --> 01:13:00,330 Vesta. 987 01:13:01,590 --> 01:13:02,999 It's no use, Mrs. Gerhardt. 988 01:13:03,550 --> 01:13:04,900 She's gone. 989 01:13:08,530 --> 01:13:09,870 Oh, no! 990 01:13:09,871 --> 01:13:11,871 No, not you, Vesta! 991 01:13:11,960 --> 01:13:13,570 Not you! 992 01:13:15,571 --> 01:13:17,371 Vesta! 993 01:13:20,450 --> 01:13:22,600 I'm so sorry this happened while I was away. 994 01:13:23,410 --> 01:13:25,120 I wish I could have been here. 995 01:13:25,970 --> 01:13:27,860 It was nice of you to come. 996 01:13:28,900 --> 01:13:30,600 I shouldn't have wired you. 997 01:13:30,880 --> 01:13:32,700 But I was so panic-stricken. 998 01:13:33,110 --> 01:13:34,999 I didn't know who else to turn to. 999 01:13:35,710 --> 01:13:37,999 I'm glad you still feel that way about me. 1000 01:13:39,380 --> 01:13:40,270 Jennie... 1001 01:13:41,250 --> 01:13:42,810 why haven't you ever let me help you? 1002 01:13:43,030 --> 01:13:44,810 You know I've always wanted to. 1003 01:13:45,470 --> 01:13:46,900 I know, Lester. 1004 01:13:47,410 --> 01:13:48,920 But I never needed help. 1005 01:13:50,160 --> 01:13:51,180 Besides, 1006 01:13:52,220 --> 01:13:54,380 I really enjoyed working for myself. 1007 01:13:56,160 --> 01:13:57,500 And Vesta. 1008 01:14:00,110 --> 01:14:01,520 What are you going to do? 1009 01:14:03,440 --> 01:14:04,570 I don't know. 1010 01:14:05,110 --> 01:14:06,580 I haven't thought. 1011 01:14:06,810 --> 01:14:08,360 You know I'll always be on hand... 1012 01:14:08,320 --> 01:14:09,700 if you need anyone. 1013 01:14:11,450 --> 01:14:14,730 Nobody can really do anything for me now, Lester, but myself. 1014 01:14:19,240 --> 01:14:21,400 We were getting to be such close friends. 1015 01:14:23,030 --> 01:14:24,390 Vesta and me. 1016 01:14:27,670 --> 01:14:29,700 Now I've got to get used to being without her. 1017 01:14:33,410 --> 01:14:35,170 Don't worry about me, Lester. 1018 01:14:37,110 --> 01:14:38,700 I'll be all right again. 1019 01:14:39,290 --> 01:14:40,400 Soon. 1020 01:14:41,980 --> 01:14:43,520 Still the same Jennie. 1021 01:14:44,740 --> 01:14:46,760 Always ready to make the best of things. 1022 01:14:53,170 --> 01:14:54,999 I do hope you're happy, Lester. 1023 01:14:56,130 --> 01:14:59,050 I haven't much time these days to think of being happy. 1024 01:15:10,010 --> 01:15:12,300 Won't you kiss me for old times' sake, Jennie? 1025 01:15:21,130 --> 01:15:22,100 No, Lester. 1026 01:15:25,840 --> 01:15:27,120 You'd better go now. 1027 01:15:37,690 --> 01:15:40,800 - What time does the newsreel go on? - In about five minutes. 1028 01:15:48,910 --> 01:15:52,200 That's the fourth time she's been here this week just to see the newsreel. 1029 01:16:30,940 --> 01:16:33,420 I hope to be able to make a speedy survey 1030 01:16:33,500 --> 01:16:35,800 of foreign markets and products. 1031 01:16:36,430 --> 01:16:38,999 I shall probably be abroad for several months. 1032 01:16:39,470 --> 01:16:40,600 Thank you. 1033 01:16:40,901 --> 01:16:42,601 - Good luck, Mr. Kane. - Thank you. 1034 01:16:59,110 --> 01:17:01,120 Don't tell me I can't telephone her, 1035 01:17:01,600 --> 01:17:04,400 or I'll run up a temperature of 108 on you. 1036 01:17:05,320 --> 01:17:06,590 Let him have the phone. 1037 01:17:31,340 --> 01:17:32,630 Hello. 1038 01:17:33,630 --> 01:17:35,200 Yes, this is Jennie. 1039 01:17:37,700 --> 01:17:38,870 Why, Lester. 1040 01:17:43,070 --> 01:17:45,460 If you need me, of course I'll come. 1041 01:17:45,770 --> 01:17:46,960 Yes. 1042 01:17:47,150 --> 01:17:48,570 Right away. 1043 01:17:51,050 --> 01:17:53,160 As soon as that woman arrives, I go. 1044 01:17:53,600 --> 01:17:55,320 Do as you please. 1045 01:17:55,970 --> 01:17:56,930 Come in. 1046 01:18:01,130 --> 01:18:02,490 Mrs. Gerhardt is here. 1047 01:18:02,740 --> 01:18:04,130 Ask her to come right in. 1048 01:18:17,000 --> 01:18:19,800 Mrs. Kane is arriving from New York this evening. 1049 01:18:20,020 --> 01:18:22,800 I hope you'll have tact enough to leave before she gets here. 1050 01:18:22,801 --> 01:18:25,000 Louise, please. 1051 01:18:29,520 --> 01:18:30,900 Come here, Jennie. 1052 01:18:40,960 --> 01:18:43,140 Aren't you going to kiss me, Jennie? 1053 01:18:53,270 --> 01:18:55,140 You're going to stay awhile, aren't you? 1054 01:18:56,980 --> 01:18:58,590 Of course I am, Lester. 1055 01:19:11,990 --> 01:19:14,240 Just put it on the table, Miss Hamilton. 1056 01:19:14,980 --> 01:19:16,700 Mrs. Gerhardt will give it to me. 1057 01:19:17,410 --> 01:19:18,580 Won't you, Jennie? 1058 01:19:36,110 --> 01:19:37,999 I'm so sorry, darling. 1059 01:19:41,120 --> 01:19:42,800 I'd better call the doctor. 1060 01:19:43,250 --> 01:19:44,460 I don't want him. 1061 01:19:46,180 --> 01:19:47,800 The pain's gone now. 1062 01:20:07,320 --> 01:20:08,860 Sit down, Jennie. 1063 01:20:17,730 --> 01:20:19,460 I hate to see you like this, Lester. 1064 01:20:21,000 --> 01:20:22,600 You must get well soon. 1065 01:20:23,190 --> 01:20:24,340 I will. 1066 01:20:26,510 --> 01:20:27,810 I can't understand... 1067 01:20:28,990 --> 01:20:31,350 why I don't get well quicker. 1068 01:20:33,120 --> 01:20:35,700 Nothing ever laid me up like this before. 1069 01:20:38,230 --> 01:20:40,180 It's because you don't take care of yourself. 1070 01:20:41,500 --> 01:20:43,100 You'll have to go easy for a while. 1071 01:20:44,060 --> 01:20:45,260 That's right. 1072 01:20:50,370 --> 01:20:51,970 You're a little starker, Jennie. 1073 01:20:53,160 --> 01:20:54,780 It's very becoming. 1074 01:20:55,870 --> 01:20:57,590 I'm getting old, Lester. 1075 01:20:58,690 --> 01:20:59,999 What of it? 1076 01:21:00,790 --> 01:21:02,270 Age doesn't count. 1077 01:21:07,299 --> 01:21:09,260 Still wearing it. 1078 01:21:10,820 --> 01:21:12,330 The first one I ever gave you. 1079 01:21:19,830 --> 01:21:21,130 You know, Jennie... 1080 01:21:22,010 --> 01:21:23,500 I should never have let you go. 1081 01:21:25,410 --> 01:21:26,850 I don't know, Lester. 1082 01:21:28,050 --> 01:21:29,800 It's been hard this way. 1083 01:21:32,000 --> 01:21:33,660 But everything is hard at times. 1084 01:21:34,760 --> 01:21:35,800 Anyway, 1085 01:21:36,310 --> 01:21:37,999 you've made a success. 1086 01:21:38,110 --> 01:21:39,610 I'm proud of that. 1087 01:21:40,420 --> 01:21:42,460 It's been a pretty empty success, dear. 1088 01:21:42,430 --> 01:21:43,900 Without you. 1089 01:21:44,350 --> 01:21:46,180 I haven't been any happier. 1090 01:21:47,080 --> 01:21:49,350 - I'm sorry. - I've been a fool, Jennie. 1091 01:21:50,030 --> 01:21:52,330 I had the rarest thing on earth with you and I let it go. 1092 01:21:52,900 --> 01:21:54,600 But whatever my mistakes have been, 1093 01:21:54,710 --> 01:21:56,000 I loved you. 1094 01:21:58,220 --> 01:21:59,610 Oh, Lester. 1095 01:22:01,320 --> 01:22:03,000 If only I had been sure of that. 1096 01:22:04,050 --> 01:22:06,999 Sometimes men find out those things too late. 1097 01:22:07,680 --> 01:22:10,400 But I loved you. I always will. 1098 01:22:11,340 --> 01:22:13,400 You're the only woman I ever did love truly. 1099 01:22:13,990 --> 01:22:15,510 I should have married you, Jennie. 1100 01:22:18,620 --> 01:22:19,620 Now... 1101 01:22:22,400 --> 01:22:24,830 I can never be really unhappy again. 1102 01:24:22,831 --> 01:24:32,831 Subtitles: Luรญs Filipe Bernardes 75020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.