Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,507 --> 00:00:08,500
Subtitles:
Luรญs Filipe Bernardes
2
00:01:53,308 --> 00:01:56,807
Call for Mr. Weaver!
Call for Mr. Weaver!
3
00:02:02,308 --> 00:02:03,508
That'll be all.
4
00:02:06,361 --> 00:02:07,700
Sir.
5
00:02:08,869 --> 00:02:10,000
Yes?
6
00:02:10,001 --> 00:02:12,001
Is there any kind of work
we could get here?
7
00:02:12,196 --> 00:02:14,196
Sorry, there's not a thing.
8
00:02:14,470 --> 00:02:17,178
Not even some cleaning or scrubbing?
9
00:02:18,379 --> 00:02:20,800
We could wash the floors.
10
00:02:21,020 --> 00:02:23,008
Let's try across the street , mama.
11
00:02:24,140 --> 00:02:26,766
You oughtn't to be wasting
your time scrubbing floors.
12
00:02:27,521 --> 00:02:29,308
Oh, Jennie never wastes time.
13
00:02:29,492 --> 00:02:31,777
She scrubs and polishes awful well.
14
00:02:32,084 --> 00:02:35,077
Go and ask the head housekeeper.
Maybe she'll find something for her.
15
00:02:35,250 --> 00:02:37,000
Thank you, sir.
16
00:02:37,301 --> 00:02:39,601
Say I sent you,.
17
00:02:42,620 --> 00:02:44,607
It must cost an awful lot
to live here.
18
00:02:44,993 --> 00:02:47,616
Don't forget to rub
in all the little corners.
19
00:02:47,982 --> 00:02:50,118
Look how the polish is stuck there.
20
00:02:56,930 --> 00:02:59,800
- Good morning, Senator Brander.
- Good morning. Here's the mail, sir.
21
00:02:59,801 --> 00:03:02,207
- It came in while you were at breakfast.
- Oh, thank you.
22
00:03:18,410 --> 00:03:19,702
Don't bother.
23
00:03:23,636 --> 00:03:26,525
You shouldn't have troubled yourself.
24
00:03:50,931 --> 00:03:53,300
Did you see?
He had a gold-headed cane.
25
00:03:53,412 --> 00:03:56,000
Now, Jennie!
You mustn't stare at people.
26
00:04:01,020 --> 00:04:05,617
Maybe we could get some laundry work
from people like that in the hotel.
27
00:04:10,100 --> 00:04:13,278
The housekeeper said you might have
some laundry work for us to do.
28
00:04:13,409 --> 00:04:15,595
Oh, yes, she told me.
You're Mrs. Gerhardt, aren't you?
29
00:04:15,657 --> 00:04:16,871
Come in.
30
00:04:21,624 --> 00:04:23,862
- Your daughter?
- Yes, sir.
31
00:04:25,527 --> 00:04:26,657
Won't you come in?
32
00:04:28,924 --> 00:04:30,445
And sit down.
33
00:04:32,788 --> 00:04:34,469
I'll get it ready for you.
34
00:04:35,841 --> 00:04:37,434
Make your mother sit down.
She looks tired.
35
00:04:45,027 --> 00:04:48,161
Go lie down, mama.
I'll call you when supper's ready.
36
00:04:49,650 --> 00:04:51,800
I walk and walk all day.
37
00:04:53,480 --> 00:04:54,999
And only wear out shoe leather.
38
00:04:55,585 --> 00:04:57,250
Don't feel so bad about it, papa.
39
00:04:57,457 --> 00:04:59,610
If we can get Senator Brander's
washing steady,
40
00:05:00,185 --> 00:05:02,000
we'll be able to get along
till you get work.
41
00:05:05,741 --> 00:05:07,114
Is that all the coal you got?
42
00:05:07,115 --> 00:05:09,315
They got three detectives
watching the yard.
43
00:05:09,423 --> 00:05:11,637
They almost caught us.
44
00:05:12,199 --> 00:05:14,642
Oh, God, what have I done
to deserve this?
45
00:05:15,298 --> 00:05:16,900
I try so hard to do right and...
46
00:05:17,400 --> 00:05:19,327
now my children turn out to be thieves.
47
00:05:19,454 --> 00:05:21,082
We didn't steal much, papa.
48
00:05:22,000 --> 00:05:23,840
They got more on their faces
than in the bucket.
49
00:05:29,000 --> 00:05:31,167
Tell your father
to come and see me tomorrow.
50
00:05:31,860 --> 00:05:33,926
I may be able to find work
of some sort for him.
51
00:05:34,899 --> 00:05:36,579
Oh, that would be wonderful.
52
00:05:40,016 --> 00:05:42,051
I'll never be able to thank you
for all your kindness.
53
00:05:42,052 --> 00:05:44,852
Don't try to.
I like you, Jennie.
54
00:05:45,437 --> 00:05:47,791
I'm going to do everything I can
for you and your family.
55
00:05:49,878 --> 00:05:52,288
Getting your washing every week
has helped a whole lot.
56
00:05:53,132 --> 00:05:55,745
You shouldn't have to worry your head
about such things.
57
00:05:55,985 --> 00:05:57,293
You're too young.
58
00:05:57,607 --> 00:06:00,180
And too pretty.
59
00:06:01,469 --> 00:06:04,354
You must ask your mother to let me
take you out driving sometime.
60
00:06:04,952 --> 00:06:07,600
Me?
Oh, I couldn't.
61
00:06:07,601 --> 00:06:09,501
I'll have to ask her myself.
62
00:06:12,701 --> 00:06:14,107
I know how papa feels.
63
00:06:14,600 --> 00:06:18,113
But there's no harm in going out
with a fine man like the senator.
64
00:06:18,217 --> 00:06:21,108
Besides, it ain't right
for a young girl like you
65
00:06:21,142 --> 00:06:23,851
to work hard all the time
and never have any fun.
66
00:06:24,905 --> 00:06:27,279
So you just go and have a good time.
67
00:06:28,194 --> 00:06:30,952
But be sure Senator Brander
brings you home...
68
00:06:31,155 --> 00:06:32,999
before papa gets back from work.
69
00:06:52,056 --> 00:06:56,269
- That makes the second time this week.
- He gave her a watch.
70
00:06:56,288 --> 00:07:00,160
- A watch?
- Sure, a gold watch.
71
00:08:17,991 --> 00:08:19,308
Happy?
72
00:08:19,950 --> 00:08:22,387
Oh, yes. It's wonderful here.
73
00:08:29,002 --> 00:08:29,937
Gerhardt!
74
00:08:32,790 --> 00:08:35,886
As your oldest friend
I feel it's my duty to warn you.
75
00:08:36,566 --> 00:08:38,210
It's about Jennie and...
76
00:08:39,650 --> 00:08:42,100
You know, Jennie, when I was
much younger than I am now...
77
00:08:42,500 --> 00:08:46,199
the girl I loved wouldn't have me
because I was too poor.
78
00:08:46,800 --> 00:08:49,354
Now that I have enough money,
the girl I like
79
00:08:49,355 --> 00:08:51,655
thinks I'm too old to be romantic.
80
00:08:52,809 --> 00:08:56,121
Oh, were you trying to be romantic?
81
00:08:58,760 --> 00:08:59,999
Seriously, Jennie,
82
00:09:00,623 --> 00:09:02,800
I'm retiring from office
at the end of this term.
83
00:09:03,701 --> 00:09:06,159
I want to get some pleasure
out of life before it's too late.
84
00:09:08,003 --> 00:09:10,902
I've always been a lonely
sort of a person.
85
00:09:12,003 --> 00:09:15,402
The older I get,
the lesser I like being alone.
86
00:09:16,581 --> 00:09:19,000
You do like me a little bit,
don't you, Jennie?
87
00:09:20,909 --> 00:09:24,500
How can I help it, when you've been
so good to me and my family?
88
00:09:24,904 --> 00:09:27,744
Jennie, I've almost decided
that I can't go on without you.
89
00:09:27,971 --> 00:09:29,978
Do you think you could
make up your mind to...
90
00:09:31,633 --> 00:09:33,345
to live with me from now on?
91
00:09:34,746 --> 00:09:36,146
Live with you?
92
00:09:37,258 --> 00:09:38,852
I love you, Jennie.
93
00:09:40,353 --> 00:09:42,253
I want you to marry me.
94
00:09:45,857 --> 00:09:47,456
Is it too much to ask?
95
00:09:49,157 --> 00:09:50,447
Will you, Jennie?
96
00:09:58,930 --> 00:10:01,693
- I couldn't say anything else when...
- Stop it.
97
00:10:02,447 --> 00:10:04,931
You may be marrying me
out of gratitude.
98
00:10:05,223 --> 00:10:06,561
But if you are...
99
00:10:07,151 --> 00:10:08,716
I don't want to hear it.
100
00:10:11,101 --> 00:10:13,482
But, papa, you don't understand.
101
00:10:14,227 --> 00:10:15,829
He wants to marry me.
102
00:10:16,216 --> 00:10:17,427
Marry you!
103
00:10:19,059 --> 00:10:20,581
But...
104
00:10:21,734 --> 00:10:23,230
he asked me tonight.
105
00:10:23,607 --> 00:10:26,306
You... you fool!
106
00:10:26,748 --> 00:10:28,610
Can't you see he was lying to you?
107
00:10:29,411 --> 00:10:30,411
No, papa.
108
00:10:30,024 --> 00:10:32,673
Rich men like that don't marry
girls like you.
109
00:10:33,175 --> 00:10:35,000
If his intentions were honorable,
110
00:10:35,001 --> 00:10:37,101
wouldn't he come to me first,
like a decent man...
111
00:10:37,102 --> 00:10:39,402
instead of sneaking behind my back?
112
00:10:40,600 --> 00:10:42,986
It's a good thing I catch him in time.
113
00:10:44,434 --> 00:10:47,874
Jennie, I order you
to stay away from him!
114
00:10:48,346 --> 00:10:51,629
If I ever catch you seeing him again,
I'll put you out of the house.
115
00:10:51,630 --> 00:10:53,430
You understand?
116
00:10:54,478 --> 00:10:55,789
All right, papa.
117
00:10:58,059 --> 00:10:59,570
I won't see him again.
118
00:10:59,753 --> 00:11:00,776
I won't.
119
00:11:03,464 --> 00:11:05,033
I promise I won't.
120
00:11:23,973 --> 00:11:25,800
Dad, we need coal.
121
00:11:25,801 --> 00:11:29,400
Do you mind going with Willie this time?
Veronica isn't well enough.
122
00:11:30,564 --> 00:11:32,202
Oh, come on, Bass, please.
123
00:11:32,971 --> 00:11:36,000
Oh, all right.
Grab the bucket.
124
00:11:59,635 --> 00:12:02,790
- Quick, Bass! The detectives!
- Go on, will you?
125
00:12:17,482 --> 00:12:18,370
Well?
126
00:12:20,413 --> 00:12:21,811
He's in jail.
127
00:12:22,809 --> 00:12:23,945
My son.
128
00:12:25,592 --> 00:12:27,600
They let me see him through the bars.
129
00:12:29,537 --> 00:12:30,999
I did everything I could, but...
130
00:12:31,385 --> 00:12:33,234
the fine was too big.
131
00:12:34,443 --> 00:12:36,320
They'll keep him in prison for weeks.
132
00:12:37,173 --> 00:12:41,563
If we only had Senator Brander
to go to now.
133
00:12:41,564 --> 00:12:42,564
Quiet!
134
00:12:43,562 --> 00:12:45,983
I won't have that man's name
mentioned in my house.
135
00:12:56,684 --> 00:12:58,184
Can you get him out tonight?
136
00:12:58,728 --> 00:13:00,200
Oh, that's fine.
137
00:13:00,393 --> 00:13:02,073
No, don't mention my name.
138
00:13:02,488 --> 00:13:04,285
Just tell them
you've withdrawn the charge.
139
00:13:05,103 --> 00:13:07,276
Yes... yes.
140
00:13:08,015 --> 00:13:10,428
Of course I'll do what I can
for you in Washington.
141
00:13:11,610 --> 00:13:13,259
I'm leaving tomorrow morning.
142
00:13:13,818 --> 00:13:16,040
Yes, thanks again.
Good night.
143
00:13:18,888 --> 00:13:20,003
Well, Jennie.
144
00:13:20,752 --> 00:13:23,073
The Railway Company will drop
the charge against your brother.
145
00:13:23,074 --> 00:13:24,574
He'll be home in an hour.
146
00:13:27,130 --> 00:13:29,156
Now, now...
147
00:13:46,410 --> 00:13:48,236
Jennie, for heaven's sake, don't cry.
148
00:13:48,290 --> 00:13:49,204
Don't.
149
00:13:54,439 --> 00:13:56,264
I'll be all right.
150
00:13:59,642 --> 00:14:02,206
It's so marvelous of you to do this.
151
00:14:06,274 --> 00:14:07,863
Poor child.
152
00:14:08,891 --> 00:14:12,139
You've gotten yourself too tired
and unnerved over this business.
153
00:14:24,501 --> 00:14:26,173
That's better.
154
00:14:27,830 --> 00:14:29,316
Now you just rest awhile.
155
00:14:47,594 --> 00:14:49,444
It's alright, Jennie.
156
00:14:59,125 --> 00:15:02,800
I've got to go.
I'm alright now, really I am.
157
00:15:07,513 --> 00:15:09,553
It's been horrible this past month.
158
00:15:11,557 --> 00:15:13,158
Wondering what was happening to you.
159
00:15:13,996 --> 00:15:15,877
Wondering if you'd forgotten about me.
160
00:15:16,647 --> 00:15:18,185
I missed you so.
161
00:15:19,969 --> 00:15:21,611
Jennie, I can't go on this way.
162
00:15:38,511 --> 00:15:40,577
I was afraid you weren't coming, Jennie.
163
00:15:46,878 --> 00:15:48,900
I'll be in Washington only six weeks.
164
00:15:49,462 --> 00:15:51,347
When I come back,
we'll be married right away.
165
00:15:51,500 --> 00:15:52,948
Will you, dear?
166
00:15:56,053 --> 00:15:58,939
- Do you still want me?
- Now more than ever.
167
00:15:58,940 --> 00:16:03,040
I only wish I could feel
that you want me as I do you.
168
00:16:06,141 --> 00:16:07,541
But I know you don't.
169
00:16:09,993 --> 00:16:12,392
Maybe if you hadn't felt
so deeply in debt to me...
170
00:16:11,093 --> 00:16:15,000
you wouldn't have let it happen,
would you, Jennie?
171
00:16:17,093 --> 00:16:18,603
I love you, Jennie.
172
00:16:18,604 --> 00:16:20,304
All aboard!
173
00:16:20,861 --> 00:16:23,121
And someday I'm going
to make you love me.
174
00:16:44,004 --> 00:16:45,500
Hey, Jennie!
Hey, ma!
175
00:16:45,840 --> 00:16:48,780
Senator Brander got killed.
What do you know about that.
176
00:16:48,781 --> 00:16:49,781
Killed?
177
00:16:49,790 --> 00:16:52,000
Yeah, on a train wreck.
He was on his way back from Washington.
178
00:16:52,350 --> 00:16:54,300
There's a picture of him.
Tells all about it.
179
00:16:55,870 --> 00:16:58,340
Hey, wipe your hands, will you?
You'll get the paper all wet.
180
00:16:59,100 --> 00:17:00,650
What a pity.
181
00:17:01,010 --> 00:17:03,230
He was such a fine gentleman.
182
00:17:10,370 --> 00:17:13,600
Well, Jennie,
it can't be helped.
183
00:17:14,690 --> 00:17:16,290
We all have to go...
184
00:17:16,910 --> 00:17:17,990
sometime.
185
00:17:19,830 --> 00:17:21,580
Jennie, what is it?
186
00:17:24,080 --> 00:17:26,570
I didn't know you cared
for him so much.
187
00:17:31,390 --> 00:17:33,260
He was on his way back
to marry me.
188
00:17:34,420 --> 00:17:36,320
But you haven't seen him for months.
189
00:17:38,390 --> 00:17:39,640
Have you?
190
00:17:44,270 --> 00:17:46,350
I saw him the night Bass
got out of jail.
191
00:17:48,730 --> 00:17:50,690
Your father must never know.
192
00:17:53,450 --> 00:17:55,100
He'll have to know...
193
00:17:55,870 --> 00:17:57,060
sometime.
194
00:18:05,820 --> 00:18:07,000
Don't cry, mama.
195
00:18:08,110 --> 00:18:09,960
You make me feel bad too.
196
00:18:11,061 --> 00:18:13,261
I'm not a bit worried, honest.
197
00:18:14,330 --> 00:18:17,670
I'll be alright in Cincinnati.
Nobody knows me there.
198
00:18:18,190 --> 00:18:22,620
I can't bear to have you go, Jennie.
Just when you need me most.
199
00:18:23,600 --> 00:18:25,700
I'll go right straight to cousin Ada's.
200
00:18:25,801 --> 00:18:28,901
Yes. She'll take good care of you.
201
00:18:28,902 --> 00:18:31,800
- Don't lose her address.
- No, mama.
202
00:18:31,901 --> 00:18:33,301
I've got it written down.
203
00:18:38,270 --> 00:18:39,500
Goodbye, mama.
204
00:18:43,450 --> 00:18:48,230
- Here, Jennie! Take this.
- No, I won't need it.
205
00:18:48,231 --> 00:18:49,831
Really I won't.
206
00:18:50,150 --> 00:18:52,649
Senator Branden sent me some money
to buy a coat with.
207
00:18:53,550 --> 00:18:56,349
Goodness, it was enough for three coats.
208
00:18:57,950 --> 00:19:00,840
I still have it.
It'll last me a long time.
209
00:19:00,841 --> 00:19:02,001
All aboard!
210
00:19:02,270 --> 00:19:04,880
Don't hold it against your father, Jennie.
211
00:19:05,320 --> 00:19:07,000
He means to do right.
212
00:19:07,001 --> 00:19:08,801
I know, mama.
213
00:19:08,802 --> 00:19:10,002
I know.
214
00:19:35,530 --> 00:19:36,990
Mrs. Gurney!
215
00:19:37,690 --> 00:19:39,730
Mrs. Gurney!
216
00:19:42,590 --> 00:19:44,400
Can't you give her something
to keep her quiet?
217
00:19:44,401 --> 00:19:46,201
It does 'em go to yell.
218
00:19:47,070 --> 00:19:49,770
Poor kid.
Hasn't she got any friends?
219
00:19:50,050 --> 00:19:52,300
All I know about is her cousin Ada.
220
00:19:52,301 --> 00:19:54,101
She won't be back for another month.
221
00:19:56,700 --> 00:19:58,500
What did you put in this stew, garlic?
222
00:19:58,720 --> 00:20:01,980
Just a touch.
I rub it on the plate.
223
00:20:01,981 --> 00:20:03,481
Mrs. Gurney!
224
00:20:04,670 --> 00:20:06,590
Mrs. Gurney!
225
00:20:07,230 --> 00:20:08,560
Hadn't you better go up?
226
00:20:10,070 --> 00:20:11,860
There's plenty of time yet.
227
00:20:11,861 --> 00:20:14,761
- What's for dessert?
- Bread pudding with raisins.
228
00:20:15,560 --> 00:20:18,700
- You got time for some?
- Never pass up bread pudding.
229
00:20:23,520 --> 00:20:26,710
- I'll feed her, Ada, don't you bother.
- Just you take it easy.
230
00:20:26,711 --> 00:20:28,911
Drink your coffee before it gets cold.
231
00:20:30,000 --> 00:20:31,790
This looks as though
it might be good, Ada.
232
00:20:31,791 --> 00:20:32,791
Yes?
233
00:20:33,060 --> 00:20:36,400
Maid wanted, general housework,
must be fond of children and pets.
234
00:20:36,910 --> 00:20:40,380
Cook, sew, wash, iron,
take care of garden...
235
00:20:40,381 --> 00:20:43,460
And also sail a boat
in your spare time.
236
00:20:45,160 --> 00:20:47,210
They all want the maid
to sleep in the house.
237
00:20:47,760 --> 00:20:49,160
I can't do that.
238
00:20:50,290 --> 00:20:51,970
I'd never see Vesta at all then.
239
00:20:57,310 --> 00:21:00,130
- Here's someone who wants a lady's maid.
- Oh, that sounds better.
240
00:21:00,380 --> 00:21:03,370
Somebody out on Jefferson Boulevard
by the name of...
241
00:21:07,740 --> 00:21:10,999
How did you think you could get
a position like this without any references?
242
00:21:11,770 --> 00:21:13,600
I hoped you'd give me a try,
Miss Kane.
243
00:21:13,950 --> 00:21:16,780
I could learn very quick.
Really I could.
244
00:21:18,730 --> 00:21:20,310
What do you want, Lester?
245
00:21:21,240 --> 00:21:22,999
I'm not particular, sis.
246
00:21:23,610 --> 00:21:25,020
I'll take anything.
247
00:21:25,340 --> 00:21:27,730
- Talk sense, will you?
- Alright.
248
00:21:27,850 --> 00:21:29,610
It'll take longer, though.
249
00:21:32,260 --> 00:21:33,670
Is this your new maid, Louise?
250
00:21:33,671 --> 00:21:37,271
I hardly think so. She's presentable enough,
but she has no experience.
251
00:21:37,300 --> 00:21:39,800
Well, that's an advantage.
She won't know what to resent.
252
00:21:42,300 --> 00:21:44,550
You could pay me as little
as you wanted to, Miss Kane.
253
00:21:44,800 --> 00:21:46,490
Until I prove satisfactory.
254
00:21:47,000 --> 00:21:48,790
She certainly seems willing.
255
00:21:49,020 --> 00:21:50,670
Well, that's a great advantage.
256
00:21:51,000 --> 00:21:53,070
Well, I'll try you.
257
00:21:53,070 --> 00:21:55,360
Get your uniform fitted
and be back this afternoon.
258
00:21:56,070 --> 00:21:57,100
Oh, thank you.
259
00:21:57,670 --> 00:21:58,999
Thank you so much, Miss Kane.
260
00:22:06,920 --> 00:22:08,550
What about thanking me?
261
00:22:09,530 --> 00:22:10,550
Why, yes.
262
00:22:11,170 --> 00:22:13,570
- Thank you very much, Mr. Kane.
- You're welcome.
263
00:22:21,710 --> 00:22:23,999
- How's our stock this morning?
- Up ten points.
264
00:22:24,220 --> 00:22:26,480
Say, that's great. Must have leaked out
about that deal...
265
00:22:26,481 --> 00:22:29,000
you closed yesterday
with the American Engine Company.
266
00:22:29,300 --> 00:22:31,910
Nice piece of work, my boy.
Don't you think so, Robert?
267
00:22:32,510 --> 00:22:35,790
Yes. Now we can open
that Chicago branch without delay.
268
00:22:36,270 --> 00:22:38,999
- Good morning, Jennie.
- Good morning, Mr. Lester.
269
00:22:39,000 --> 00:22:40,700
How are you this morning, Jennie?
270
00:22:40,701 --> 00:22:42,101
Very well, thank you, sir.
271
00:22:43,900 --> 00:22:47,500
Two breakfasts? My sister didn't get
herself married last night, did she?
272
00:22:47,560 --> 00:22:49,530
Not as far as I know, sir.
273
00:22:54,800 --> 00:22:56,800
Letty Pace is spending
the weekend with us.
274
00:22:57,370 --> 00:22:59,400
- What, again?
- Why not?
275
00:22:59,710 --> 00:23:02,330
Nice girl, Letty.
Just your style, too.
276
00:23:02,331 --> 00:23:06,031
- Fine family, lots of money, and...
- I know, I know.
277
00:23:06,032 --> 00:23:07,732
But I don't want to marry her.
278
00:23:07,733 --> 00:23:10,533
I don't want to marry anyone.
I'm not the marrying type.
279
00:23:10,650 --> 00:23:13,190
Nonsense! Dissipates your energy.
280
00:23:13,520 --> 00:23:15,500
You ought to settle down
like Robert here.
281
00:23:16,420 --> 00:23:18,730
Robert was born settled down.
282
00:23:18,999 --> 00:23:20,831
We can't all be romantic.
283
00:23:21,000 --> 00:23:23,610
Somebody has to look after
the practical things of life.
284
00:23:23,960 --> 00:23:25,780
Alright, Robert, my boy.
You do that.
285
00:23:26,060 --> 00:23:27,430
I'm going upstairs.
286
00:23:30,050 --> 00:23:31,310
Oh, is Mr. Lester up yet?
287
00:23:31,950 --> 00:23:34,000
Yes, mam, he's downstairs
having his breakfast.
288
00:23:44,740 --> 00:23:46,700
That's an attractive-looking maid you have.
289
00:23:48,270 --> 00:23:49,430
Did Lester pick her?
290
00:23:49,431 --> 00:23:51,700
My dear Letty,
whatever Lester's faults may be,
291
00:23:51,701 --> 00:23:53,501
he doesn't run around
after the service.
292
00:24:14,810 --> 00:24:16,630
Why are you always
running away from me?
293
00:24:20,080 --> 00:24:21,500
I want to talk to you.
294
00:24:24,000 --> 00:24:25,370
Where do you live?
295
00:24:25,571 --> 00:24:27,671
I... I...
296
00:24:31,460 --> 00:24:34,300
- I live out on Laurie Street.
- What number?
297
00:24:34,670 --> 00:24:36,830
- 1314.
- When can I see you?
298
00:24:38,930 --> 00:24:41,360
- You mustn't!
- Oh, I mustn't, mustn't I?
299
00:24:41,630 --> 00:24:43,830
I can't see you, I...
300
00:24:44,270 --> 00:24:46,600
You and I might as well
understand each other right now.
301
00:24:47,080 --> 00:24:49,750
I like you.
Do you like me?
302
00:24:53,820 --> 00:24:54,680
Say it.
303
00:24:56,540 --> 00:24:58,090
- I don't know.
- Do you?
304
00:24:58,820 --> 00:24:59,990
I don't know.
305
00:25:00,400 --> 00:25:01,490
Look at me.
306
00:25:08,400 --> 00:25:09,640
Yes, I do.
307
00:25:17,550 --> 00:25:19,830
- Lester!
- Yes?
308
00:25:19,950 --> 00:25:21,770
Why aren't you dressed?
309
00:25:24,130 --> 00:25:26,560
The concert begins at 8:30.
310
00:25:26,880 --> 00:25:28,680
Oh, didn't I tell you?
I can't go.
311
00:25:29,050 --> 00:25:31,700
- Can't go?
- I just had an important business call.
312
00:25:31,701 --> 00:25:33,201
I'll probably have to work all night.
313
00:25:33,300 --> 00:25:35,700
Business is a wonderful excuse,
isn't it, Lester?
314
00:25:36,000 --> 00:25:38,900
For my part, I think it's very,
very rude of you.
315
00:25:43,400 --> 00:25:45,300
You understand I can't help it,
don't you, Letty?
316
00:25:45,830 --> 00:25:47,400
Yes, I understand perfectly.
317
00:25:49,220 --> 00:25:51,230
It's a pity your family
like me so much.
318
00:25:52,020 --> 00:25:53,910
That doesn't make sense to me.
319
00:25:54,250 --> 00:25:56,000
If they hadn't thrown me at your head,
320
00:25:56,001 --> 00:25:57,999
I'd have had much more chance
at getting you.
321
00:25:58,360 --> 00:26:01,420
You ought to be thankful.
I'd be a bad bet as a husband.
322
00:26:02,700 --> 00:26:04,500
That's something we won't
be able to prove.
323
00:26:06,260 --> 00:26:08,140
I think I'm going abroad to live.
324
00:26:08,080 --> 00:26:09,110
Abroad?
325
00:26:09,680 --> 00:26:12,800
Yes, Frank Gerald has accepted a post
on the Ambassador's staff in London.
326
00:26:13,800 --> 00:26:16,880
I said that I'd tell him tonight
whether I'd go with him or not.
327
00:26:18,830 --> 00:26:19,990
I see.
328
00:26:21,370 --> 00:26:22,999
Well, Gerald's a lucky fellow.
329
00:26:23,310 --> 00:26:25,820
He'll go far in the diplomatic service
with you as a wife.
330
00:26:26,960 --> 00:26:28,800
Thank you. I'll tell him that.
331
00:26:29,310 --> 00:26:30,530
Goodbye, Lester.
332
00:26:49,160 --> 00:26:50,450
Jennie.
333
00:26:51,300 --> 00:26:52,850
For days you've been avoiding me.
334
00:26:52,851 --> 00:26:54,451
But you can't do that forever, Jennie.
335
00:26:54,452 --> 00:26:55,952
I've got to talk to you.
336
00:26:55,953 --> 00:26:57,353
I'm driving you home.
337
00:26:57,510 --> 00:26:59,940
- Oh, no, please?
- Afraid your family won't like it?
338
00:27:00,100 --> 00:27:02,000
- Yes, I...
- Alright, we'll drive somewhere else.
339
00:27:02,740 --> 00:27:04,200
But I don't want to go anywhere else.
340
00:27:05,000 --> 00:27:06,680
Well, if you're not going to get
into that carriage,
341
00:27:06,681 --> 00:27:08,381
I'll have to pick you up
and put you in it.
342
00:27:47,030 --> 00:27:48,790
Nice place, don't you think, Jennie?
343
00:27:51,050 --> 00:27:52,820
I should never have let you
bring me here.
344
00:27:52,900 --> 00:27:54,460
Nonsense, darling.
345
00:27:58,500 --> 00:28:00,100
It's wonderful to be alone with you.
346
00:28:00,740 --> 00:28:02,490
Without having to hide from people.
347
00:28:10,350 --> 00:28:11,790
Let's make ourselves at home.
348
00:28:35,810 --> 00:28:37,740
This is still a peach of a record.
349
00:28:38,390 --> 00:28:40,340
I remember when it first came out
two years ago.
350
00:28:47,190 --> 00:28:49,810
They used to play it in every beer hall
between here and New York.
351
00:28:59,360 --> 00:29:00,800
Please stop it.
352
00:29:01,470 --> 00:29:02,630
What's the matter?
353
00:29:05,320 --> 00:29:06,999
I can't stand that waltz.
354
00:29:07,270 --> 00:29:08,740
I hate it.
355
00:29:11,520 --> 00:29:12,600
Alright.
356
00:29:21,860 --> 00:29:23,490
Maybe you like this one better.
357
00:29:37,720 --> 00:29:39,219
You mustn't.
358
00:29:41,120 --> 00:29:42,470
It's wrong.
359
00:29:42,970 --> 00:29:44,300
Why is it wrong?
360
00:29:44,301 --> 00:29:46,001
We love each other.
361
00:29:46,002 --> 00:29:48,602
I knew it the first time
I looked at you.
362
00:29:55,500 --> 00:29:59,199
There's no use fighting against this.
It's stronger than either of us.
363
00:29:59,460 --> 00:30:01,600
You belong to me.
364
00:30:04,260 --> 00:30:06,480
We mustn't see each other anymore.
365
00:30:06,481 --> 00:30:08,900
There's no use saying that.
I'm going on seeing you.
366
00:30:09,600 --> 00:30:11,070
Please listen to me.
367
00:30:11,400 --> 00:30:14,270
I can't do what you want.
I don't want to.
368
00:30:15,300 --> 00:30:18,690
I couldn't even if I wanted to.
You don't know how things are.
369
00:30:20,490 --> 00:30:22,820
You told me not so long ago
you cared for me.
370
00:30:23,440 --> 00:30:25,200
Have you changed your mind?
371
00:30:33,290 --> 00:30:35,050
You haven't, have you?
372
00:31:29,030 --> 00:31:30,800
Do you really love me, Lester?
373
00:31:31,300 --> 00:31:33,359
I'm crazy about you.
374
00:31:36,560 --> 00:31:39,360
Am I the first man
you've ever loved, Jennie?
375
00:31:42,210 --> 00:31:43,450
Yes, Lester.
376
00:31:44,710 --> 00:31:46,680
You're the first man
I ever really loved.
377
00:31:47,890 --> 00:31:49,999
The only man I ever will love.
378
00:32:28,270 --> 00:32:30,390
No. Oh, no.
379
00:32:30,700 --> 00:32:33,600
- No, nothing like it.
- She didn't like him did she?
380
00:32:32,601 --> 00:32:35,650
How could she?
The lad has no technique.
381
00:32:35,820 --> 00:32:37,910
- No?
- No, no technique at all.
382
00:32:38,250 --> 00:32:40,070
What would you have done?
383
00:32:41,371 --> 00:32:42,971
You could get any girl, hm?
384
00:32:43,020 --> 00:32:44,820
Oh, I wouldn't put it that way.
385
00:32:45,410 --> 00:32:47,100
But most any girl.
386
00:32:47,101 --> 00:32:49,201
Well, any girl that sits alone
on a bench.
387
00:32:50,510 --> 00:32:52,820
It must be great to feel like that.
388
00:32:52,821 --> 00:32:54,321
It's just a matter of technique, dear.
389
00:32:54,720 --> 00:32:55,920
Do you want me to show you
how it's done?
390
00:32:55,921 --> 00:32:58,721
Make believe I don't know you
and you're sitting alone on this bench.
391
00:32:58,770 --> 00:33:01,620
- You want me to show you?
- Alright, show me.
392
00:33:01,621 --> 00:33:02,821
Alright.
393
00:33:03,610 --> 00:33:06,310
I'll even spot you something.
I'll make it tough on myself.
394
00:33:06,760 --> 00:33:08,720
You're the rich society girl,
and I'm just a tramp.
395
00:33:08,721 --> 00:33:11,121
- Oh, I'm a rich girl.
- You're awful rich.
396
00:33:11,122 --> 00:33:12,922
You're sitting down because you're tired.
397
00:33:13,060 --> 00:33:15,690
- Nobody has even dared pick you up, see?
- I see.
398
00:33:15,680 --> 00:33:17,360
- Are you ready?
- Hm-hmm.
399
00:33:24,650 --> 00:33:26,410
When did you eat last?
400
00:33:27,030 --> 00:33:29,770
- Are you speaking to me?
- I'm doing more than that, lady!
401
00:33:29,840 --> 00:33:31,780
I'm asking you for a dime,
I'm hungry.
402
00:33:31,781 --> 00:33:32,781
I don't believe you.
403
00:33:33,090 --> 00:33:35,380
If I gave you money,
you wouldn't get anything to eat.
404
00:33:35,740 --> 00:33:38,500
- You'd just get another drink.
- Sure I'd get another drink.
405
00:33:38,501 --> 00:33:40,101
Isn't that alright with you?
406
00:33:40,102 --> 00:33:41,602
Don't you want me to want
what I want?
407
00:33:51,070 --> 00:33:53,150
That's only a nickel.
408
00:33:53,870 --> 00:33:55,630
That's all I think you're worth.
409
00:33:57,720 --> 00:33:59,419
How do you know what I'm worth?
410
00:33:59,420 --> 00:34:01,620
For all you know,
I could be a poet in distress.
411
00:34:01,720 --> 00:34:04,300
You might sit here forever
and never meet anyone like me.
412
00:34:05,130 --> 00:34:07,670
Alright, here's your dime.
413
00:34:07,990 --> 00:34:09,240
Ah, I'm gaining.
414
00:34:09,550 --> 00:34:11,200
Give me back the nickel.
415
00:34:12,490 --> 00:34:13,830
You just throw it away, don't you?
416
00:34:14,720 --> 00:34:17,920
- Well, goodbye.
- Wait a minute.
417
00:34:18,580 --> 00:34:20,800
Please, take your hands away.
418
00:34:21,390 --> 00:34:22,740
Oh, sister, don't leave me yet.
419
00:34:23,210 --> 00:34:24,660
I'm so lonesome, I'm sick.
420
00:34:25,330 --> 00:34:26,410
Oh, I see.
421
00:34:27,250 --> 00:34:29,000
All you want to do is sit here and talk.
422
00:34:29,001 --> 00:34:30,001
That's all.
423
00:34:31,130 --> 00:34:34,090
- You're starved for conversation.
- I am.
424
00:34:34,091 --> 00:34:35,291
I am!
425
00:34:35,750 --> 00:34:37,680
Nobody talks my language.
Nobody.
426
00:34:38,570 --> 00:34:40,710
And in me you see a kindred soul.
427
00:34:41,340 --> 00:34:42,750
I see a beautiful soul.
428
00:34:43,800 --> 00:34:47,720
But I'm sorry. I'm looking for a man.
I don't like poets.
429
00:34:47,750 --> 00:34:49,300
Oh, now, listen!
430
00:34:50,230 --> 00:34:54,150
Officer! This man is annoying me.
Will you please tell him...
431
00:34:54,160 --> 00:34:56,460
Oh, he's annoying you, is he?
Say, what's the idea?
432
00:34:56,550 --> 00:34:58,900
- Now wait a minute, wait a minute...
- Oh, yeah?
433
00:34:58,950 --> 00:35:00,250
Come on, get out of here.
434
00:35:00,251 --> 00:35:01,600
Listen, this is just a joke.
435
00:35:01,601 --> 00:35:04,601
Just a joke, is it?
Well, jail's just a joke, too.
436
00:35:04,602 --> 00:35:06,602
Let's all start laughing.
437
00:35:06,603 --> 00:35:08,203
- Come on!
- Now, wait a minute, officer...
438
00:35:09,760 --> 00:35:11,610
Now, wait a minute.
439
00:35:12,250 --> 00:35:13,670
This is just a joke.
440
00:35:14,070 --> 00:35:15,640
I can identify myself.
441
00:35:16,790 --> 00:35:18,900
I'm Lester Kane,
of the Kane Manufacturing Company.
442
00:35:24,940 --> 00:35:26,060
Oh!
443
00:35:33,750 --> 00:35:35,600
I'm sorry.
444
00:35:59,310 --> 00:36:01,120
Well, that's that.
445
00:36:01,580 --> 00:36:04,040
I expect big things of you
with this Chicago branch.
446
00:36:04,710 --> 00:36:08,310
Well, Lester, if you need any pointers
about anything, don't hesitate to ask me.
447
00:36:08,360 --> 00:36:09,900
Thanks, Robert.
That's big of you.
448
00:36:11,710 --> 00:36:15,920
I scarcely say that if you need
any legal advice, I'll be at your service.
449
00:36:16,260 --> 00:36:18,830
Alright, if I get put into jail,
I'll send you a wire, O'Brien.
450
00:36:19,780 --> 00:36:21,330
When do I start for Chicago, Father?
451
00:36:21,331 --> 00:36:23,131
Didn't you read the contract
you just signed?
452
00:36:23,132 --> 00:36:24,532
You start at once.
453
00:36:25,140 --> 00:36:26,840
At once will have to mean tomorrow.
454
00:36:27,450 --> 00:36:29,420
I have a very important engagement tonight.
455
00:36:33,010 --> 00:36:34,500
Ada, what'll I do?
456
00:36:35,210 --> 00:36:37,870
I saw Lester tonight and he said
I must go to Chicago with him.
457
00:36:38,320 --> 00:36:39,999
Just you take it easy.
458
00:36:40,700 --> 00:36:42,790
I love him so much,
I can't let him go.
459
00:36:45,090 --> 00:36:47,710
I know I'd never see him again.
I know I wouldn't.
460
00:36:48,510 --> 00:36:49,990
He loves you too?
461
00:36:51,250 --> 00:36:52,520
I don't know.
462
00:36:54,180 --> 00:36:55,400
Oh, he must.
463
00:36:58,030 --> 00:36:59,999
Have you told him about the baby?
464
00:37:04,340 --> 00:37:05,630
No, I couldn't.
465
00:37:06,670 --> 00:37:08,620
There will be trouble later on.
You'd better tell him.
466
00:37:08,621 --> 00:37:10,021
I can't tell him.
467
00:37:10,460 --> 00:37:11,650
He told me that...
468
00:37:12,580 --> 00:37:14,560
if he ever knew there had been
another man, he'd...
469
00:37:14,880 --> 00:37:16,380
he'd be through with me.
470
00:37:21,210 --> 00:37:23,580
What if someday he wants to marry you?
471
00:37:23,910 --> 00:37:25,630
Then you will have to tell him.
472
00:37:27,400 --> 00:37:29,610
I can't expect him to marry me, Ada.
473
00:37:30,150 --> 00:37:32,160
No nice man would ever
want me for a wife.
474
00:37:33,240 --> 00:37:36,100
He needs me, Ada.
And I love him.
475
00:37:37,650 --> 00:37:39,200
I'd be miserable without him.
476
00:37:39,540 --> 00:37:42,390
If you really love a man,
the best thing you can do...
477
00:37:42,391 --> 00:37:43,891
is to stick by him.
478
00:37:44,220 --> 00:37:45,970
You never will be happy
any other way.
479
00:37:55,100 --> 00:37:56,750
What about poor little Vesta?
480
00:37:57,810 --> 00:38:00,400
I can't leave her any more
than I can leave him.
481
00:38:00,630 --> 00:38:02,460
Chicago is a big place.
482
00:38:02,461 --> 00:38:05,000
there will be room enough there
for the baby...
483
00:38:05,210 --> 00:38:06,760
and for me, too.
484
00:38:21,920 --> 00:38:23,340
Look, darling.
485
00:38:26,641 --> 00:38:27,999
Thank you.
486
00:38:29,660 --> 00:38:31,999
Oh, Ada. Supper time.
487
00:38:32,000 --> 00:38:33,900
I had no idea it was so late.
488
00:38:40,450 --> 00:38:42,740
- What time is it, Ada?
- About 6:00.
489
00:38:44,250 --> 00:38:47,000
Are you really my mama?
490
00:38:49,400 --> 00:38:51,110
Why, of course, Vesta, darling.
491
00:39:00,970 --> 00:39:02,469
What made you ask that?
492
00:39:03,070 --> 00:39:05,999
Cause you won't let me live
in the same house with you.
493
00:39:07,980 --> 00:39:09,560
I come to see you every day.
494
00:39:10,960 --> 00:39:14,800
Johnny Appledorf says mothers don't just
come to see you.
495
00:39:14,801 --> 00:39:18,201
They stay with you all the time,
nights and everything.
496
00:39:24,020 --> 00:39:25,680
You just tell Johnny Appledorf
497
00:39:25,681 --> 00:39:27,681
he doesn't know
what he's talking about.
498
00:39:32,550 --> 00:39:34,010
Alright, mama.
499
00:39:36,760 --> 00:39:39,670
- Take good care of her, Ada.
- Yes, Jennie.
500
00:39:39,780 --> 00:39:42,900
We get along all right,
don't we, darling?
501
00:39:43,501 --> 00:39:44,601
Yes, mam.
502
00:39:45,170 --> 00:39:48,220
Now kiss mother and run along
before your supper gets cold.
503
00:40:03,420 --> 00:40:04,700
You were right, Ada.
504
00:40:05,530 --> 00:40:07,660
I should have told Lester
in the first place.
505
00:40:08,320 --> 00:40:10,220
It's getting harder to go on this way.
506
00:40:10,221 --> 00:40:13,821
Yes, she begins to ask questions now.
507
00:40:14,180 --> 00:40:16,730
One of these days I won't be able
to stand it any longer.
508
00:40:17,330 --> 00:40:19,890
I'll have to go to him
and say, look...
509
00:40:20,200 --> 00:40:23,710
- I lied to you...
- Now, now, now, just you take it easy.
510
00:40:23,711 --> 00:40:26,411
Maybe it will work out all right.
511
00:40:34,890 --> 00:40:36,289
Any mail?
512
00:40:42,510 --> 00:40:44,400
Mr. Kane. Your key.
513
00:40:44,401 --> 00:40:46,601
Never mind. I shan't be in tonight.
514
00:40:49,780 --> 00:40:51,660
No sense in him
having a room at the club.
515
00:40:51,780 --> 00:40:52,910
He hardly ever uses it.
516
00:40:52,940 --> 00:40:55,640
Well, you've got to have at least
one respectable address.
517
00:40:56,641 --> 00:40:58,500
Say, I'll bet she's a peach, you know?
518
00:40:58,501 --> 00:41:00,201
Must be. He's been seeing her
long enough.
519
00:41:00,750 --> 00:41:02,340
Wish I were rich.
520
00:41:10,000 --> 00:41:12,340
- Lester?
- May I come in?
521
00:41:13,000 --> 00:41:14,490
Just a minute.
522
00:41:21,100 --> 00:41:22,330
Come in.
523
00:41:24,631 --> 00:41:26,731
What's the idea of keeping me waiting?
524
00:41:27,220 --> 00:41:30,310
- Lester, be careful. You'll spoil it.
- Spoil what?
525
00:41:31,110 --> 00:41:33,370
Don't you notice anything different
about me tonight?
526
00:41:33,730 --> 00:41:35,020
Different?
527
00:41:35,670 --> 00:41:37,500
Let's see.
Same hair...
528
00:41:37,610 --> 00:41:40,280
Same eyes, same nose...
529
00:41:40,281 --> 00:41:41,581
Same mouth.
530
00:41:43,582 --> 00:41:44,882
The dress. Is it new?
531
00:41:44,883 --> 00:41:47,383
Is it new?
I just got it.
532
00:41:47,700 --> 00:41:49,600
Lots of good it does
dressing up for you.
533
00:41:49,910 --> 00:41:51,600
I'll say, I could wear
a couple of old bags...
534
00:41:51,601 --> 00:41:53,500
And you'd still be
the prettiest girl in the world.
535
00:41:56,170 --> 00:41:58,050
- Had a busy day?
- Terrible.
536
00:42:06,770 --> 00:42:08,600
Did you come right home
from the office?
537
00:42:08,950 --> 00:42:11,210
I stopped off at the club.
538
00:42:13,160 --> 00:42:15,370
Are they still gossiping about us?
539
00:42:15,890 --> 00:42:19,140
Oh, it doesn't matter. They've got
to have something to talk about.
540
00:42:19,410 --> 00:42:20,820
Don't I know it.
541
00:42:21,020 --> 00:42:23,190
Mrs. Howard next door found out.
542
00:42:23,540 --> 00:42:25,360
So she sent back everything
she borrowed.
543
00:42:26,110 --> 00:42:27,780
I didn't know
they were snuffing you too.
544
00:42:28,050 --> 00:42:30,149
Why didn't you tell me before this?
545
00:42:30,550 --> 00:42:32,449
What difference does it make?
546
00:42:33,050 --> 00:42:35,049
You're a good sport, Jennie.
547
00:42:35,050 --> 00:42:36,400
No, I'm not.
548
00:42:37,601 --> 00:42:39,801
I'm just so much in love,
nothing else matters.
549
00:42:45,110 --> 00:42:46,850
Well, come on.
550
00:42:47,560 --> 00:42:49,510
We'll go out and cut everybody dead.
551
00:42:49,710 --> 00:42:51,120
We're having dinner at the Blackstone.
552
00:42:53,200 --> 00:42:55,840
Won't we run into some more
of your friends there?
553
00:42:55,841 --> 00:42:57,341
What of it?
554
00:42:59,070 --> 00:43:00,740
Do you really want to go out?
555
00:43:02,420 --> 00:43:03,619
Do you?
556
00:43:07,620 --> 00:43:08,650
Good.
557
00:43:09,030 --> 00:43:10,340
We'll stay home.
558
00:43:16,730 --> 00:43:18,590
Where is Mr. Kane?
559
00:43:22,630 --> 00:43:24,420
How do you do, Miss Kane?
560
00:43:26,170 --> 00:43:27,890
Speak when you're spoken to.
561
00:43:29,590 --> 00:43:31,170
You may go now, Mary.
562
00:43:31,171 --> 00:43:32,171
Yes, mam.
563
00:43:32,800 --> 00:43:34,610
Jennie!
564
00:43:38,690 --> 00:43:40,600
Hello, Louise.
What are you doing here?
565
00:43:40,940 --> 00:43:42,360
I want to speak to you.
566
00:43:43,430 --> 00:43:44,460
Alone.
567
00:43:50,630 --> 00:43:51,999
Stay here, Jennie.
568
00:43:52,940 --> 00:43:55,200
If you don't mind, I'd rather not.
569
00:44:00,990 --> 00:44:03,170
So this is where you've been
hiding yourself.
570
00:44:03,570 --> 00:44:06,800
I'm not hiding. And it wouldn't be
any of your business if I were.
571
00:44:06,801 --> 00:44:08,900
When you do things that disgrace
your friends and family,
572
00:44:08,901 --> 00:44:11,502
- ...somebody has to make it their business.
- What's so disgraceful about it?
573
00:44:11,600 --> 00:44:13,800
Other people have a sense of decency
if you haven't.
574
00:44:13,801 --> 00:44:15,701
- Everybody's talking.
- Let them talk!
575
00:44:15,850 --> 00:44:17,800
I might understand it
if it were anyone else,
576
00:44:17,801 --> 00:44:19,601
but a cheap woman like that.
577
00:44:19,640 --> 00:44:21,540
- A servant!
- Would you mind getting out of here?
578
00:44:21,541 --> 00:44:23,741
I didn't ask you to come here
and if you don't like the way I'm living,
579
00:44:23,742 --> 00:44:25,142
you know what you can do about it.
580
00:44:25,690 --> 00:44:27,500
All right, Lester.
581
00:44:35,730 --> 00:44:38,470
I tell you you've got to give her up.
You're a fool.
582
00:44:38,471 --> 00:44:39,971
Losing your friends,
583
00:44:39,972 --> 00:44:42,900
ruining your whole future and for what?
584
00:44:43,380 --> 00:44:45,000
A common servant girl
585
00:44:45,520 --> 00:44:47,700
who's probably been thrown out
by a dozen men
586
00:44:47,701 --> 00:44:50,050
before you ever laid eyes on her.
587
00:44:50,052 --> 00:44:53,000
That's a lie. I'm the only man
she's ever known!
588
00:44:53,001 --> 00:44:54,750
If you knew her,
you'd realize that she's worthy
589
00:44:54,751 --> 00:44:56,201
of the love and respect of any man.
590
00:44:56,202 --> 00:44:58,880
If you had any respect for her
you would have married her long ago.
591
00:44:58,881 --> 00:45:00,800
I'm telling you she's after your money.
592
00:45:00,801 --> 00:45:03,140
But let me tell you, young man,
she won't get it.
593
00:45:03,190 --> 00:45:05,600
You can leave her,
or take the consequences.
594
00:45:05,601 --> 00:45:07,820
And I give you six months
to make up your mind.
595
00:45:07,821 --> 00:45:09,551
I give you six months to change your mind.
596
00:45:09,552 --> 00:45:11,852
I never change my mind.
597
00:45:16,380 --> 00:45:19,570
Father seemed upset because we only made
about 6 million last year.
598
00:45:22,270 --> 00:45:23,900
Is that all he wanted to see you about?
599
00:45:24,660 --> 00:45:25,590
Yes.
600
00:45:26,730 --> 00:45:27,670
Oh...
601
00:45:29,160 --> 00:45:30,610
I thought it was about something else.
602
00:45:33,620 --> 00:45:34,550
Jennie...
603
00:45:36,560 --> 00:45:38,200
we can't go on like this.
604
00:45:40,830 --> 00:45:41,890
Do you mean...
605
00:45:43,750 --> 00:45:45,290
you're going to leave me?
606
00:45:46,310 --> 00:45:47,700
Oh, no, darling.
607
00:45:49,490 --> 00:45:50,900
We're going to be married.
608
00:45:56,690 --> 00:45:57,830
Married?
609
00:46:00,220 --> 00:46:01,740
- Lester...
- We'd have done it long ago...
610
00:46:01,741 --> 00:46:03,341
if I hadn't been so brutally selfish.
611
00:46:03,610 --> 00:46:05,470
Thinking only of myself.
612
00:46:09,100 --> 00:46:10,520
I won't give you up.
613
00:46:12,240 --> 00:46:13,750
I'll call for you
right after lunch tomorrow
614
00:46:13,751 --> 00:46:15,700
and we'll go down to the City Hall
for the license.
615
00:46:15,990 --> 00:46:17,450
And we'll show them, Jennie...
616
00:46:17,630 --> 00:46:19,830
that Mrs. Kane is as good
as the rest of them.
617
00:46:31,330 --> 00:46:33,160
Where did this come from?
618
00:46:37,010 --> 00:46:38,660
She must have left it here.
619
00:46:39,261 --> 00:46:40,461
Who?
620
00:46:43,190 --> 00:46:46,490
A little girl. She comes and plays
with me sometimes.
621
00:46:46,850 --> 00:46:48,300
When you're out.
622
00:46:52,960 --> 00:46:54,700
You're an awfully poor liar, Jennie.
623
00:46:57,710 --> 00:46:59,380
Jennie, what's the matter?
624
00:47:00,581 --> 00:47:01,781
Lester...
625
00:47:02,320 --> 00:47:04,010
There's something you've got to know.
626
00:47:07,180 --> 00:47:08,160
What is it?
627
00:47:14,160 --> 00:47:15,220
I have a little girl.
628
00:47:17,490 --> 00:47:18,900
What are you talking about?
629
00:47:21,480 --> 00:47:23,100
That doll belongs to her.
630
00:47:24,420 --> 00:47:25,710
She comes to see me
when you're away.
631
00:47:27,500 --> 00:47:28,760
You mean...
632
00:47:29,580 --> 00:47:30,620
a child of your own?
633
00:47:31,270 --> 00:47:32,150
Yes.
634
00:47:32,850 --> 00:47:33,910
Where is she?
635
00:47:35,630 --> 00:47:37,880
She stays out on the West Side
with my cousin.
636
00:47:39,580 --> 00:47:40,900
I go to see her almost every day.
637
00:47:41,670 --> 00:47:43,150
How long have you had her here?
638
00:47:43,990 --> 00:47:45,760
Ever since we came to Chicago.
639
00:47:45,761 --> 00:47:47,661
And all this time you've kept
this hidden from me.
640
00:47:50,160 --> 00:47:52,300
I know I should have told you
about Vesta.
641
00:47:53,000 --> 00:47:56,190
- I meant to from the start.
- Do you expect me to believe that?
642
00:47:56,290 --> 00:47:58,260
You must believe me.
You must.
643
00:47:59,000 --> 00:48:00,999
From the beginning you said that...
644
00:48:01,320 --> 00:48:03,610
if you thought there was ever
another man you'd be through with me.
645
00:48:04,580 --> 00:48:05,940
I couldn't tell you after that.
646
00:48:07,340 --> 00:48:08,360
You see...
647
00:48:09,320 --> 00:48:10,870
I love you, Lester.
648
00:48:11,980 --> 00:48:13,640
I couldn't bear to lose you.
649
00:48:14,120 --> 00:48:15,540
How many other men
have you told that to?
650
00:48:16,900 --> 00:48:18,730
I never said that to any other man.
651
00:48:18,800 --> 00:48:20,690
What about the father of that child?
652
00:48:20,930 --> 00:48:22,330
Never even to him.
653
00:48:23,790 --> 00:48:25,300
What difference does it make?
654
00:48:25,830 --> 00:48:27,590
It all happened before
I ever met you.
655
00:48:28,480 --> 00:48:30,120
I want to know who he is.
656
00:48:33,010 --> 00:48:34,600
It was Senator Brander.
657
00:48:35,360 --> 00:48:37,020
Senator Brander?
658
00:48:38,300 --> 00:48:39,730
He was on his way back to marry me.
659
00:48:40,290 --> 00:48:41,570
And he was killed.
660
00:48:42,150 --> 00:48:43,240
I see.
661
00:48:47,680 --> 00:48:49,220
He was a fine man.
662
00:48:49,670 --> 00:48:52,150
So, before you met me, you were...
663
00:48:52,151 --> 00:48:53,420
Lester!
664
00:48:59,240 --> 00:49:00,780
I know it's all over.
665
00:49:01,590 --> 00:49:03,260
But I can't stand
to have you hate me.
666
00:49:05,160 --> 00:49:07,590
I was so young then.
I didn't know.
667
00:49:18,300 --> 00:49:21,000
Have my things packed.
You can stay on here if you like.
668
00:49:21,001 --> 00:49:22,101
I'm going to the club.
669
00:49:28,520 --> 00:49:30,360
My key, please.
670
00:49:30,361 --> 00:49:31,700
Good evening, Mr. Kane.
671
00:49:33,500 --> 00:49:35,000
Oh, good evening.
672
00:49:38,740 --> 00:49:41,160
I guess it's all over between him
and the lady friend.
673
00:49:41,161 --> 00:49:44,261
Hm, it looks like it.
He's been staying here for over a week.
674
00:50:03,000 --> 00:50:04,500
Is there anything wrong
with the dinner?
675
00:50:05,060 --> 00:50:06,470
I'm not hungry.
676
00:50:36,220 --> 00:50:37,620
Come, Vesta.
677
00:50:38,070 --> 00:50:40,220
Let her stay just a little longer, Ada.
678
00:50:41,340 --> 00:50:44,200
The house seems so big and empty
every night after she goes to bed.
679
00:50:44,201 --> 00:50:46,201
But, Jennie, it's terribly late.
680
00:50:51,090 --> 00:50:52,400
Alright, Ada.
681
00:51:10,020 --> 00:51:11,940
Lester!
682
00:51:12,820 --> 00:51:14,440
Who's that, mama?
683
00:51:14,441 --> 00:51:16,141
Say good night to mama.
684
00:51:19,040 --> 00:51:21,450
- Good night, darling.
- Good night, mama.
685
00:51:35,120 --> 00:51:36,950
I didn't think you'd ever come back.
686
00:51:37,960 --> 00:51:39,150
Neither did I.
687
00:51:40,450 --> 00:51:42,720
But there's something between us
that's too strong to break.
688
00:51:43,400 --> 00:51:44,330
At least...
689
00:51:44,760 --> 00:51:46,550
I haven't the strength to break it.
690
00:51:47,880 --> 00:51:48,820
Have you?
691
00:51:51,410 --> 00:51:53,650
Not as long as you need me.
692
00:51:56,920 --> 00:51:58,540
Have you...
693
00:51:58,950 --> 00:52:00,510
forgiven me, Lester?
694
00:52:01,210 --> 00:52:03,190
It isn't a question of forgiveness, Jennie.
695
00:52:04,000 --> 00:52:05,999
All I know is I can't live without you.
696
00:52:08,810 --> 00:52:11,730
Things will be different for us,
of course, with...
697
00:52:12,320 --> 00:52:14,130
with a child around.
698
00:52:17,210 --> 00:52:18,900
Let's not talk about that now.
699
00:52:20,401 --> 00:52:21,601
Lester...
700
00:52:23,000 --> 00:52:24,990
once you told me I belonged to you.
701
00:52:25,770 --> 00:52:26,990
Remember?
702
00:52:28,880 --> 00:52:30,420
I know now that you were right.
703
00:52:40,620 --> 00:52:41,700
There he is.
704
00:52:42,000 --> 00:52:44,410
Now don't bother him
by asking lots of questions.
705
00:52:44,570 --> 00:52:46,170
Don't make noises when you eat.
706
00:52:46,570 --> 00:52:48,830
And don't reach, ever!
707
00:52:49,790 --> 00:52:51,670
I'll go where I'm out of bother.
708
00:53:04,550 --> 00:53:05,730
Sit down, dear.
709
00:53:05,790 --> 00:53:07,320
Breakfast will be ready in a minute.
710
00:53:08,160 --> 00:53:10,900
Well, hello.
This must be a special occasion.
711
00:53:11,680 --> 00:53:12,760
Vesta picked it for you.
712
00:53:13,690 --> 00:53:14,590
Oh.
713
00:53:15,600 --> 00:53:17,640
Why this sudden demonstration
of affection?
714
00:53:18,050 --> 00:53:20,370
She usually looks as though
she resented my existence.
715
00:53:20,550 --> 00:53:21,999
Oh, that isn't so, Lester.
716
00:53:22,950 --> 00:53:24,530
It's just because she's so bashful.
717
00:53:25,260 --> 00:53:26,850
The child really adores you.
718
00:53:28,430 --> 00:53:30,820
She manages to keep her adoration
under control.
719
00:53:33,100 --> 00:53:34,750
I'll get you your coffee, dear.
720
00:54:10,620 --> 00:54:12,090
Where's Vesta?
721
00:54:12,470 --> 00:54:14,330
I promised her she could sit
at the table with us.
722
00:54:14,570 --> 00:54:16,960
- You don't mind, do you?
- Of course not.
723
00:54:29,870 --> 00:54:30,750
Hello, Vesta.
724
00:54:31,540 --> 00:54:32,820
Hello, Lester.
725
00:54:34,830 --> 00:54:36,730
Uncle Lester, darling.
726
00:54:37,260 --> 00:54:40,260
Oh?
What makes him an uncle?
727
00:54:40,850 --> 00:54:42,880
Remember what I told you
about asking questions.
728
00:54:43,360 --> 00:54:47,100
If you're an uncle, why don't you have
an aunt with you?
729
00:54:49,080 --> 00:54:51,220
Drink your milk, Vesta.
730
00:55:01,110 --> 00:55:03,650
I want three lumps of sugar, too, mama.
731
00:55:05,150 --> 00:55:06,710
That wouldn't be good for you.
732
00:55:07,630 --> 00:55:10,630
Then it isn't good
for Uncle Lester either.
733
00:55:11,380 --> 00:55:13,000
Well, I like things
that aren't good for me.
734
00:55:13,330 --> 00:55:15,190
Then you're naughty.
735
00:55:15,290 --> 00:55:17,340
I like to be naughty, don't you?
736
00:55:18,280 --> 00:55:19,930
Of course I do.
It's a lot of fun.
737
00:55:20,770 --> 00:55:22,589
I can be awful naughty.
738
00:55:22,590 --> 00:55:26,360
Yesterday I ate the cheese
out of a mouse trap.
739
00:55:30,650 --> 00:55:32,800
Did you ever do anything that bad?
740
00:55:33,190 --> 00:55:35,700
Well, once when I was a little boy...
741
00:55:36,000 --> 00:55:37,550
I got a box of tacks
and put them under...
742
00:55:37,551 --> 00:55:41,700
Lester, don't!
She thinks up enough things now.
743
00:55:43,160 --> 00:55:45,900
What is it, Marie?
- Mr. Robert Kane is on the telephone, sir.
744
00:55:46,400 --> 00:55:48,200
- Robert?
- Yes, sir.
745
00:55:57,590 --> 00:55:58,200
Hello, Robert.
746
00:55:59,200 --> 00:56:00,460
When did you get in?
747
00:56:01,530 --> 00:56:02,630
Oh, I see.
748
00:56:04,800 --> 00:56:06,950
Anything important?
749
00:56:09,410 --> 00:56:12,190
Alright, I'll see you at the office
in about an hour.
750
00:56:18,310 --> 00:56:20,370
Goodbye, darling.
I'll see you tonight.
751
00:56:22,120 --> 00:56:23,700
Goodbye, Vesta.
752
00:56:27,130 --> 00:56:28,810
Where did you put those tacks?
753
00:56:28,970 --> 00:56:30,250
I'll tell you later.
754
00:56:31,780 --> 00:56:33,390
Don't forget, Lester!
755
00:56:35,091 --> 00:56:36,591
Uncle Lester.
756
00:56:42,440 --> 00:56:44,800
I think Father's been
very patient with you, Lester.
757
00:56:45,200 --> 00:56:46,550
He warned you six months ago
758
00:56:46,551 --> 00:56:48,800
and he's been waiting for you
ever since to change your mind.
759
00:56:49,000 --> 00:56:50,700
And I've been waiting for him
to change his.
760
00:56:51,790 --> 00:56:53,400
You ought to know Father
better than that.
761
00:56:54,630 --> 00:56:56,300
What exactly does he want me to do?
762
00:56:58,100 --> 00:56:59,220
Give up this...
763
00:56:59,640 --> 00:57:00,770
this woman.
764
00:57:01,230 --> 00:57:03,300
- Or else you...
- What is this? An ultimatum?
765
00:57:04,020 --> 00:57:06,300
- Yes.
- I see.
766
00:57:12,000 --> 00:57:13,500
Father still thinks I'm a child
767
00:57:13,501 --> 00:57:15,600
who can be ordered about
with threats or punishments, does he?
768
00:57:15,601 --> 00:57:17,000
Well, he's wrong.
769
00:57:17,001 --> 00:57:18,700
My private life is my own.
770
00:57:18,950 --> 00:57:20,900
And I'm going to live it
exactly as I please.
771
00:57:21,130 --> 00:57:24,050
And if he thinks I'm going to throw Jennie out
just because he orders, he's crazy.
772
00:57:24,051 --> 00:57:25,900
Tell him I'm resigning at once!
773
00:57:26,660 --> 00:57:28,280
You know what I'd like to do?
774
00:57:28,530 --> 00:57:31,640
- I'd like to clear out of here.
- Clear out?
775
00:57:32,570 --> 00:57:33,450
Yes.
776
00:57:33,940 --> 00:57:36,400
- Let's go abroad.
- Abroad?
777
00:57:38,140 --> 00:57:41,000
- What about Vesta?
- She can stay here with Ada.
778
00:57:41,200 --> 00:57:43,400
If we decide to stay there,
they can both come later.
779
00:57:44,530 --> 00:57:45,940
Stay there?
780
00:57:46,730 --> 00:57:49,800
Lester, what about the business?
Your father would never let you go.
781
00:57:50,710 --> 00:57:52,800
He'd probably pay me
to get me out of the country.
782
00:57:55,110 --> 00:57:56,360
What do you mean?
783
00:57:58,410 --> 00:57:59,900
You haven't quarreled
with him have you?
784
00:58:00,100 --> 00:58:01,480
Quarreled?
785
00:58:01,840 --> 00:58:04,130
We practically tore each other
limb from limb.
786
00:58:05,460 --> 00:58:06,850
Oh, Lester.
787
00:58:10,990 --> 00:58:12,600
It wasn't on account of me, was it?
788
00:58:17,910 --> 00:58:20,700
You do get funny ideas
in that little head of yours.
789
00:58:21,420 --> 00:58:23,190
It wasn't anything so romantic.
790
00:58:24,090 --> 00:58:26,270
Father thought that my business ideas
were too radical.
791
00:58:26,640 --> 00:58:28,220
And I thought that his
were too old-fashioned.
792
00:58:28,510 --> 00:58:29,840
So I resigned.
793
00:58:30,530 --> 00:58:31,999
But how could he let you resign?
794
00:58:32,660 --> 00:58:34,260
When you've done so much
for the company.
795
00:58:34,770 --> 00:58:36,010
Well, it's alright with me.
796
00:58:38,850 --> 00:58:40,380
I'm fed up with the whole thing.
797
00:58:40,790 --> 00:58:42,900
I'm sick of all this gossip and scandal.
798
00:58:48,230 --> 00:58:49,910
I'll do anything you want.
799
00:58:50,120 --> 00:58:51,730
You know that, dear.
800
00:58:52,650 --> 00:58:54,210
Good girl.
801
00:59:39,490 --> 00:59:47,050
# Ma n'atu sole cchiu` bello, oje ne' #
802
00:59:47,180 --> 00:59:54,310
# 'o sole mio, sta 'nfronte a te! #
803
00:59:54,520 --> 00:59:56,940
Oh, this everlasting singing
of 'O Sole Mio'!
804
01:00:07,790 --> 01:00:09,690
Shall we go somewhere else?
805
01:00:09,800 --> 01:00:11,090
Where?
806
01:00:11,200 --> 01:00:13,360
We've practically covered
the whole map of Europe.
807
01:00:16,730 --> 01:00:20,110
Are you really enjoying
this vacation, Lester?
808
01:00:21,800 --> 01:00:23,200
Oh, I like it alright.
809
01:00:25,000 --> 01:00:26,120
The trouble is I'm not used to...
810
01:00:26,660 --> 01:00:28,320
to doing nothing.
811
01:00:29,790 --> 01:00:31,410
Not having people to talk to.
812
01:00:33,000 --> 01:00:34,060
I mean...
813
01:00:36,870 --> 01:00:38,420
You know what I mean, don't you?
814
01:00:46,020 --> 01:00:49,410
After all, why not let him live
his own life the way he wants to?
815
01:00:49,411 --> 01:00:52,500
Bilge! Dragging that woman
all over the map with him.
816
01:00:53,320 --> 01:00:54,800
That's not living his own life.
817
01:00:55,000 --> 01:00:56,600
That's wasting it.
818
01:00:58,260 --> 01:01:00,320
If he only weren't so stubborn.
819
01:01:00,430 --> 01:01:02,300
Gets it from me, drat him.
820
01:01:03,260 --> 01:01:04,920
Perhaps it's just as well.
821
01:01:05,300 --> 01:01:08,200
I never thought Lester had
much of a head for business anyway.
822
01:01:08,201 --> 01:01:10,130
You're crazy as a loon.
823
01:01:10,540 --> 01:01:12,750
The best executive we ever had
in the family.
824
01:01:13,190 --> 01:01:14,650
That includes you.
825
01:01:15,670 --> 01:01:18,730
- When are you leaving to Europe?
- Friday.
826
01:01:20,000 --> 01:01:22,300
If by any strange coincidence...
827
01:01:22,301 --> 01:01:24,370
I should happen to run into Lester...
828
01:01:25,000 --> 01:01:27,600
shall I give him
any little message from you?
829
01:01:27,840 --> 01:01:31,700
I have no objection to so attractive
a young widow carrying a message for me.
830
01:01:32,420 --> 01:01:33,970
So, please tell him with my compliments,
831
01:01:34,300 --> 01:01:36,020
that he's a fool.
832
01:01:38,480 --> 01:01:40,200
You are a fool, Lester.
833
01:01:40,510 --> 01:01:42,000
You know that, don't you?
834
01:01:42,530 --> 01:01:44,530
Your calling me that
makes it practically unanimous.
835
01:01:44,531 --> 01:01:47,331
And what's more, you're acting
like a sulky little boy.
836
01:01:47,500 --> 01:01:49,270
Having the time of my life
doing it, too.
837
01:01:49,271 --> 01:01:50,800
Yes, you look it.
838
01:01:51,040 --> 01:01:53,110
You're drinking too much.
839
01:01:53,790 --> 01:01:56,440
And you're letting that fine
brain of yours go to seed.
840
01:01:56,441 --> 01:01:58,241
Who wants brains anyway?
841
01:01:58,242 --> 01:01:59,500
They only make you uncomfortable.
842
01:01:59,890 --> 01:02:01,600
You're hopeless.
843
01:02:02,020 --> 01:02:04,090
I don't know why I ever liked you
in the first place.
844
01:02:04,091 --> 01:02:06,891
And I don't know why
I go on liking you.
845
01:02:09,500 --> 01:02:10,900
Do you?
846
01:02:16,320 --> 01:02:18,870
Letty, may I introduce...
847
01:02:19,000 --> 01:02:20,300
Mrs. Kane?
848
01:02:20,301 --> 01:02:21,800
This is Mrs. Gerald.
849
01:02:22,000 --> 01:02:23,900
Don't you remember me, Mrs. Kane?
850
01:02:24,901 --> 01:02:26,201
Yes, I do.
851
01:02:33,740 --> 01:02:34,760
Did...
852
01:02:35,500 --> 01:02:37,160
Did you know that...
853
01:02:37,410 --> 01:02:38,790
we were here?
854
01:02:38,791 --> 01:02:41,691
Oh, not at all.
I just arrived yesterday.
855
01:02:41,700 --> 01:02:43,800
You see, I spend my winters in Algiers.
856
01:02:44,000 --> 01:02:47,270
I was just going in to dinner
when I saw Lester sitting here alone.
857
01:02:47,271 --> 01:02:49,571
You can imagine my surprise.
858
01:02:51,060 --> 01:02:52,810
Why, I haven't seen Lester in...
859
01:02:53,490 --> 01:02:55,350
How long is it?
860
01:02:55,351 --> 01:02:56,351
Ages.
861
01:02:57,930 --> 01:02:59,770
To be exact...
862
01:02:59,900 --> 01:03:00,880
it's six years...
863
01:03:01,330 --> 01:03:04,700
since that evening you were too busy
to go with us to the concert.
864
01:03:06,130 --> 01:03:08,760
Well, since then I've changed
the color of my hair twice...
865
01:03:08,761 --> 01:03:11,610
and I've had a lot of fun
being bride and widow.
866
01:03:13,410 --> 01:03:16,970
Lester Kane, at your age you've
no right to be so good-looking.
867
01:03:16,971 --> 01:03:18,871
You're not so bad yourself, Letty.
868
01:03:20,000 --> 01:03:22,820
If we were alone,
I could embrace you for that.
869
01:03:25,330 --> 01:03:27,430
It's nice to see you so gay, Lester.
870
01:03:27,670 --> 01:03:30,320
It's good to see old friends.
871
01:03:31,430 --> 01:03:34,320
You've improved marvelously
in the past six years...
872
01:03:34,330 --> 01:03:35,840
Mrs. Kane.
873
01:03:36,580 --> 01:03:37,620
Thank you.
874
01:03:39,320 --> 01:03:41,700
Seeing Mrs. Kane again, Lester...
875
01:03:42,330 --> 01:03:45,400
I can understand now
why you behaved so romantically.
876
01:03:47,701 --> 01:03:49,101
What do you mean?
877
01:03:50,250 --> 01:03:52,530
quarreling with his father
and being kicked out of business?
878
01:03:53,930 --> 01:03:55,860
Letting himself be cut off
without a penny?
879
01:03:56,090 --> 01:03:59,320
I... I don't understand.
880
01:04:02,150 --> 01:04:03,610
Was it on account of me?
881
01:04:04,180 --> 01:04:05,500
Why, didn't you know?
882
01:04:05,570 --> 01:04:06,850
Champagne, Jennie?
883
01:04:08,110 --> 01:04:09,900
- May I?
- Yes, please.
884
01:04:13,090 --> 01:04:14,650
Will you please excuse me?
885
01:04:15,520 --> 01:04:17,100
I feel a little tired.
886
01:04:22,620 --> 01:04:24,340
Guess I'd better go to her, Letty.
887
01:04:24,700 --> 01:04:25,860
I'll see you later.
888
01:04:47,040 --> 01:04:48,550
Why didn't you ever tell me?
889
01:04:48,551 --> 01:04:50,751
It would only have made you unhappy.
890
01:04:52,490 --> 01:04:53,770
But, Lester...
891
01:04:54,400 --> 01:04:56,300
if I'd known you were losing everything
on account of me...
892
01:04:56,301 --> 01:04:58,201
It wouldn't have made
any difference to us.
893
01:05:00,870 --> 01:05:02,490
Lester...
894
01:05:03,300 --> 01:05:05,540
was it because you loved me
that you didn't tell me?
895
01:05:05,999 --> 01:05:07,210
Yes.
896
01:05:09,350 --> 01:05:10,999
Do you still love me?
897
01:05:13,600 --> 01:05:14,410
Why...
898
01:05:16,570 --> 01:05:17,840
Yes.
899
01:05:18,541 --> 01:05:19,999
Of course I do.
900
01:05:21,210 --> 01:05:22,520
As much as before?
901
01:05:24,600 --> 01:05:27,570
Well, yes, of course.
902
01:05:34,170 --> 01:05:36,490
Let me hear you say it.
903
01:05:39,520 --> 01:05:40,999
I love you.
904
01:05:41,630 --> 01:05:43,220
Satisfied?
905
01:05:53,070 --> 01:05:54,740
Don't you believe me?
906
01:05:57,250 --> 01:05:59,920
- You're not happy with me anymore.
- Of course I am.
907
01:06:00,050 --> 01:06:01,810
Not the way you used to be.
908
01:06:02,620 --> 01:06:04,900
You haven't been really happy
ever since we came to Europe.
909
01:06:05,710 --> 01:06:07,470
Not until you met her.
910
01:06:07,490 --> 01:06:08,900
Good Lord, you're not jealous,
are you?
911
01:06:09,600 --> 01:06:11,430
You should have married her
in the first place.
912
01:06:11,431 --> 01:06:14,000
- Don't talk rot, Jennie.
- You belong with them, Lester.
913
01:06:14,510 --> 01:06:17,600
Your family, your old friends,
your work.
914
01:06:17,870 --> 01:06:19,859
You'll never be happy without them.
915
01:06:20,000 --> 01:06:21,420
And you can never go back...
916
01:06:21,750 --> 01:06:23,220
as long as you're with me.
917
01:06:24,090 --> 01:06:25,900
I'll never give you up, Jennie.
You know that.
918
01:06:29,660 --> 01:06:30,660
Well...
919
01:06:32,690 --> 01:06:33,630
then...
920
01:06:34,900 --> 01:06:36,800
I guess it's up to me to be sensible.
921
01:06:37,400 --> 01:06:39,130
What do you mean?
922
01:06:44,520 --> 01:06:45,970
I'm going to leave you, Lester.
923
01:06:47,210 --> 01:06:48,280
Leave me?
924
01:06:49,650 --> 01:06:52,500
Oh, come, Jennie.
Aren't you getting a bit hysterical?
925
01:06:52,501 --> 01:06:56,700
No. I've never seen things
so clearly before.
926
01:06:56,901 --> 01:06:59,101
Don't you love me anymore?
927
01:07:00,190 --> 01:07:02,200
I'll always love you, dear.
928
01:07:02,560 --> 01:07:04,610
Long ago I said
I'd always stay with you...
929
01:07:04,611 --> 01:07:06,110
as long as you needed me.
930
01:07:07,460 --> 01:07:08,780
Well...
931
01:07:09,400 --> 01:07:11,370
You don't need me anymore, Lester.
932
01:07:11,480 --> 01:07:12,600
You don't.
933
01:07:23,101 --> 01:07:25,101
A marconigram for you, madam.
934
01:07:25,402 --> 01:07:26,702
Thank you.
935
01:09:16,240 --> 01:09:18,500
Look, Jennie, what's in today's paper.
936
01:09:19,320 --> 01:09:21,850
Maybe you want to paste that
into your book too.
937
01:09:35,360 --> 01:09:38,900
I bet this is going to be just about
the smartest dress at the graduation.
938
01:09:39,600 --> 01:09:43,300
- This ruffle needs to be fixed.
- Oh, mother, it's perfect.
939
01:09:43,301 --> 01:09:46,801
I wish you'd stop.
You've worked so long and hard on it.
940
01:09:46,950 --> 01:09:49,880
Well, if all the dresses
I've made for other people
941
01:09:49,881 --> 01:09:52,700
gave me as much pleasure
as this one, I wouldn't complain.
942
01:09:52,701 --> 01:09:55,130
As if you ever complained
about anything.
943
01:09:57,290 --> 01:10:00,330
I suppose someday soon I'll be making you
a wedding dress, too.
944
01:10:01,631 --> 01:10:04,131
- Oh, mother.
- Yes?
945
01:10:04,630 --> 01:10:06,000
If you loved anybody...
946
01:10:06,180 --> 01:10:07,600
oh, just an awful lot,
947
01:10:08,320 --> 01:10:10,140
would you wait five years for him?
948
01:10:11,100 --> 01:10:13,610
Who is it this time?
Jimmy Sten?
949
01:10:13,700 --> 01:10:15,910
Why, no, it's not Jimmy or anybody else.
950
01:10:16,270 --> 01:10:17,940
I'm just asking in general.
951
01:10:20,270 --> 01:10:21,540
Well, I tell you, Vesta,
952
01:10:22,670 --> 01:10:24,980
When the man you want to marry
comes along,
953
01:10:25,950 --> 01:10:28,580
you won't ask advice from me
or anyone else.
954
01:10:29,120 --> 01:10:30,819
You'll just wait for him.
955
01:10:31,820 --> 01:10:33,819
Five years if you have to.
956
01:10:35,220 --> 01:10:37,210
Or even the rest of your life.
957
01:10:44,770 --> 01:10:47,000
I guess the paper's right, Vesta.
958
01:10:47,030 --> 01:10:49,590
About you being the prettiest girl
at the graduation.
959
01:10:51,000 --> 01:10:54,930
And you're the prettiest mother
in the world, and the sweetest...
960
01:10:54,931 --> 01:10:56,231
and the best.
961
01:11:04,232 --> 01:11:05,732
Mary Brakett.
962
01:11:08,133 --> 01:11:09,733
Vesta Gerhardt.
963
01:11:12,034 --> 01:11:13,234
Vesta!
964
01:11:16,134 --> 01:11:17,334
Vesta!
965
01:11:17,335 --> 01:11:18,335
Darling!
966
01:11:29,570 --> 01:11:31,710
I can't bear to have Vesta suffer so.
967
01:11:32,060 --> 01:11:33,190
Now, now, Jennie.
968
01:11:34,330 --> 01:11:35,900
Why does the doctor take so long?
969
01:11:36,670 --> 01:11:38,930
He said it was such a simple operation.
970
01:11:40,870 --> 01:11:41,950
Oh, Ada...
971
01:11:42,680 --> 01:11:43,999
If anything should happen to her.
972
01:11:58,600 --> 01:12:00,290
If Lester would only come.
973
01:12:02,200 --> 01:12:03,999
I wonder if he got my telegram.
974
01:12:05,390 --> 01:12:07,530
I'm sure he'd be here if he had.
975
01:12:08,230 --> 01:12:09,830
Maybe I shouldn't have sent it.
976
01:12:10,000 --> 01:12:11,900
But he knows I have
no one else to turn to.
977
01:12:14,100 --> 01:12:16,600
He said if I ever needed him for anything...
978
01:12:26,640 --> 01:12:28,170
I did all I could.
979
01:12:28,171 --> 01:12:29,171
But...
980
01:12:32,250 --> 01:12:33,690
She isn't going to die.
981
01:12:34,010 --> 01:12:35,440
She can't die!
982
01:12:37,030 --> 01:12:38,620
She's all I have.
983
01:12:48,900 --> 01:12:49,800
Darling!
984
01:12:50,290 --> 01:12:52,300
Darling, don't leave me.
985
01:12:52,420 --> 01:12:54,120
Don't leave me.
986
01:12:59,150 --> 01:13:00,330
Vesta.
987
01:13:01,590 --> 01:13:02,999
It's no use, Mrs. Gerhardt.
988
01:13:03,550 --> 01:13:04,900
She's gone.
989
01:13:08,530 --> 01:13:09,870
Oh, no!
990
01:13:09,871 --> 01:13:11,871
No, not you, Vesta!
991
01:13:11,960 --> 01:13:13,570
Not you!
992
01:13:15,571 --> 01:13:17,371
Vesta!
993
01:13:20,450 --> 01:13:22,600
I'm so sorry this happened
while I was away.
994
01:13:23,410 --> 01:13:25,120
I wish I could have been here.
995
01:13:25,970 --> 01:13:27,860
It was nice of you to come.
996
01:13:28,900 --> 01:13:30,600
I shouldn't have wired you.
997
01:13:30,880 --> 01:13:32,700
But I was so panic-stricken.
998
01:13:33,110 --> 01:13:34,999
I didn't know who else to turn to.
999
01:13:35,710 --> 01:13:37,999
I'm glad you still feel
that way about me.
1000
01:13:39,380 --> 01:13:40,270
Jennie...
1001
01:13:41,250 --> 01:13:42,810
why haven't you ever
let me help you?
1002
01:13:43,030 --> 01:13:44,810
You know I've always wanted to.
1003
01:13:45,470 --> 01:13:46,900
I know, Lester.
1004
01:13:47,410 --> 01:13:48,920
But I never needed help.
1005
01:13:50,160 --> 01:13:51,180
Besides,
1006
01:13:52,220 --> 01:13:54,380
I really enjoyed working for myself.
1007
01:13:56,160 --> 01:13:57,500
And Vesta.
1008
01:14:00,110 --> 01:14:01,520
What are you going to do?
1009
01:14:03,440 --> 01:14:04,570
I don't know.
1010
01:14:05,110 --> 01:14:06,580
I haven't thought.
1011
01:14:06,810 --> 01:14:08,360
You know I'll always be on hand...
1012
01:14:08,320 --> 01:14:09,700
if you need anyone.
1013
01:14:11,450 --> 01:14:14,730
Nobody can really do anything
for me now, Lester, but myself.
1014
01:14:19,240 --> 01:14:21,400
We were getting to be
such close friends.
1015
01:14:23,030 --> 01:14:24,390
Vesta and me.
1016
01:14:27,670 --> 01:14:29,700
Now I've got to get used
to being without her.
1017
01:14:33,410 --> 01:14:35,170
Don't worry about me, Lester.
1018
01:14:37,110 --> 01:14:38,700
I'll be all right again.
1019
01:14:39,290 --> 01:14:40,400
Soon.
1020
01:14:41,980 --> 01:14:43,520
Still the same Jennie.
1021
01:14:44,740 --> 01:14:46,760
Always ready to make
the best of things.
1022
01:14:53,170 --> 01:14:54,999
I do hope you're happy, Lester.
1023
01:14:56,130 --> 01:14:59,050
I haven't much time these days
to think of being happy.
1024
01:15:10,010 --> 01:15:12,300
Won't you kiss me
for old times' sake, Jennie?
1025
01:15:21,130 --> 01:15:22,100
No, Lester.
1026
01:15:25,840 --> 01:15:27,120
You'd better go now.
1027
01:15:37,690 --> 01:15:40,800
- What time does the newsreel go on?
- In about five minutes.
1028
01:15:48,910 --> 01:15:52,200
That's the fourth time she's been here
this week just to see the newsreel.
1029
01:16:30,940 --> 01:16:33,420
I hope to be able to make
a speedy survey
1030
01:16:33,500 --> 01:16:35,800
of foreign markets and products.
1031
01:16:36,430 --> 01:16:38,999
I shall probably be abroad
for several months.
1032
01:16:39,470 --> 01:16:40,600
Thank you.
1033
01:16:40,901 --> 01:16:42,601
- Good luck, Mr. Kane.
- Thank you.
1034
01:16:59,110 --> 01:17:01,120
Don't tell me I can't telephone her,
1035
01:17:01,600 --> 01:17:04,400
or I'll run up a temperature of 108 on you.
1036
01:17:05,320 --> 01:17:06,590
Let him have the phone.
1037
01:17:31,340 --> 01:17:32,630
Hello.
1038
01:17:33,630 --> 01:17:35,200
Yes, this is Jennie.
1039
01:17:37,700 --> 01:17:38,870
Why, Lester.
1040
01:17:43,070 --> 01:17:45,460
If you need me, of course I'll come.
1041
01:17:45,770 --> 01:17:46,960
Yes.
1042
01:17:47,150 --> 01:17:48,570
Right away.
1043
01:17:51,050 --> 01:17:53,160
As soon as that woman arrives, I go.
1044
01:17:53,600 --> 01:17:55,320
Do as you please.
1045
01:17:55,970 --> 01:17:56,930
Come in.
1046
01:18:01,130 --> 01:18:02,490
Mrs. Gerhardt is here.
1047
01:18:02,740 --> 01:18:04,130
Ask her to come right in.
1048
01:18:17,000 --> 01:18:19,800
Mrs. Kane is arriving
from New York this evening.
1049
01:18:20,020 --> 01:18:22,800
I hope you'll have tact enough
to leave before she gets here.
1050
01:18:22,801 --> 01:18:25,000
Louise, please.
1051
01:18:29,520 --> 01:18:30,900
Come here, Jennie.
1052
01:18:40,960 --> 01:18:43,140
Aren't you going to kiss me, Jennie?
1053
01:18:53,270 --> 01:18:55,140
You're going to stay awhile,
aren't you?
1054
01:18:56,980 --> 01:18:58,590
Of course I am, Lester.
1055
01:19:11,990 --> 01:19:14,240
Just put it on the table,
Miss Hamilton.
1056
01:19:14,980 --> 01:19:16,700
Mrs. Gerhardt will give it to me.
1057
01:19:17,410 --> 01:19:18,580
Won't you, Jennie?
1058
01:19:36,110 --> 01:19:37,999
I'm so sorry, darling.
1059
01:19:41,120 --> 01:19:42,800
I'd better call the doctor.
1060
01:19:43,250 --> 01:19:44,460
I don't want him.
1061
01:19:46,180 --> 01:19:47,800
The pain's gone now.
1062
01:20:07,320 --> 01:20:08,860
Sit down, Jennie.
1063
01:20:17,730 --> 01:20:19,460
I hate to see you like this, Lester.
1064
01:20:21,000 --> 01:20:22,600
You must get well soon.
1065
01:20:23,190 --> 01:20:24,340
I will.
1066
01:20:26,510 --> 01:20:27,810
I can't understand...
1067
01:20:28,990 --> 01:20:31,350
why I don't get well quicker.
1068
01:20:33,120 --> 01:20:35,700
Nothing ever laid me up
like this before.
1069
01:20:38,230 --> 01:20:40,180
It's because you don't
take care of yourself.
1070
01:20:41,500 --> 01:20:43,100
You'll have to go easy for a while.
1071
01:20:44,060 --> 01:20:45,260
That's right.
1072
01:20:50,370 --> 01:20:51,970
You're a little starker, Jennie.
1073
01:20:53,160 --> 01:20:54,780
It's very becoming.
1074
01:20:55,870 --> 01:20:57,590
I'm getting old, Lester.
1075
01:20:58,690 --> 01:20:59,999
What of it?
1076
01:21:00,790 --> 01:21:02,270
Age doesn't count.
1077
01:21:07,299 --> 01:21:09,260
Still wearing it.
1078
01:21:10,820 --> 01:21:12,330
The first one I ever gave you.
1079
01:21:19,830 --> 01:21:21,130
You know, Jennie...
1080
01:21:22,010 --> 01:21:23,500
I should never have let you go.
1081
01:21:25,410 --> 01:21:26,850
I don't know, Lester.
1082
01:21:28,050 --> 01:21:29,800
It's been hard this way.
1083
01:21:32,000 --> 01:21:33,660
But everything is hard at times.
1084
01:21:34,760 --> 01:21:35,800
Anyway,
1085
01:21:36,310 --> 01:21:37,999
you've made a success.
1086
01:21:38,110 --> 01:21:39,610
I'm proud of that.
1087
01:21:40,420 --> 01:21:42,460
It's been a pretty empty success, dear.
1088
01:21:42,430 --> 01:21:43,900
Without you.
1089
01:21:44,350 --> 01:21:46,180
I haven't been any happier.
1090
01:21:47,080 --> 01:21:49,350
- I'm sorry.
- I've been a fool, Jennie.
1091
01:21:50,030 --> 01:21:52,330
I had the rarest thing on earth
with you and I let it go.
1092
01:21:52,900 --> 01:21:54,600
But whatever my mistakes have been,
1093
01:21:54,710 --> 01:21:56,000
I loved you.
1094
01:21:58,220 --> 01:21:59,610
Oh, Lester.
1095
01:22:01,320 --> 01:22:03,000
If only I had been sure of that.
1096
01:22:04,050 --> 01:22:06,999
Sometimes men find out
those things too late.
1097
01:22:07,680 --> 01:22:10,400
But I loved you.
I always will.
1098
01:22:11,340 --> 01:22:13,400
You're the only woman
I ever did love truly.
1099
01:22:13,990 --> 01:22:15,510
I should have married you, Jennie.
1100
01:22:18,620 --> 01:22:19,620
Now...
1101
01:22:22,400 --> 01:22:24,830
I can never be really unhappy again.
1102
01:24:22,831 --> 01:24:32,831
Subtitles:
Luรญs Filipe Bernardes
75020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.