All language subtitles for I.Bastardi.Di.Pizzofalcone.S01E06.Buio.ITA.x264-sp_54321

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,357 --> 00:00:05,198 Paolo sostiene que este miembro de la Fiscal�a le pasa informaci�n. 2 00:00:05,944 --> 00:00:10,740 Si hay alguien que pasa informaci�n hoy, podr�a haberla pasado cuando estabas t�. 3 00:00:10,825 --> 00:00:11,825 Exacto. 4 00:00:12,087 --> 00:00:13,687 Brindemos por la noticia. 5 00:00:14,281 --> 00:00:15,852 Por la noticia y por nosotros. 6 00:00:16,268 --> 00:00:17,664 Ernesto y yo rompimos. 7 00:00:17,681 --> 00:00:20,272 Me alegro. T� eres una mujer agradable y honesta. 8 00:00:20,312 --> 00:00:24,981 Necesitas una persona seria para casarte y te haga tener muchos hijos. 9 00:00:25,368 --> 00:00:29,019 �Es posible que, al menos una, una sola noche duermas conmigo? 10 00:00:29,737 --> 00:00:32,824 Te prometo que lo har�. Pero no ahora. Debo prepararlos. 11 00:00:33,050 --> 00:00:34,931 Las cosas entre nosotros deben cambiar. 12 00:00:35,019 --> 00:00:36,519 Soy una persona que respeta los pactos. 13 00:00:36,816 --> 00:00:38,808 El Dr. Mazullo tiene un estudio contable. 14 00:00:39,157 --> 00:00:40,609 Y hubiera ido a trabajar con �l. 15 00:00:40,660 --> 00:00:43,398 Si t� no hubieras arruinado todo. 16 00:00:46,223 --> 00:00:47,223 Giorgia. 17 00:00:52,032 --> 00:00:53,032 Hola pap�. 18 00:00:53,120 --> 00:00:56,628 En menos de un mes cierra tu comisar�a y tendr�s que encontrar otro trabajo. 19 00:00:57,407 --> 00:00:59,716 - A Avellino no vuelvo m�s. - �No vas a dejar N�poles? 20 00:01:00,244 --> 00:01:02,823 - Pero que est�s... - Buenas noches. 21 00:01:03,090 --> 00:01:07,288 Escucha. Estaba equivocado no he visto el �ltimo 007. 22 00:01:07,856 --> 00:01:11,879 - Bah. Ya le dije a Yanni. - �Y qui�n es Yanni? 23 00:01:12,073 --> 00:01:13,279 No nos ha visto nadie. 24 00:01:13,537 --> 00:01:16,085 �Qu� te parece que puede ocurrir si soy reemplazada por un juez. 25 00:01:16,116 --> 00:01:17,762 que quiere cerrar Pizzofalcone? 26 00:01:17,803 --> 00:01:19,069 No nos descubrir�n. 27 00:01:21,153 --> 00:01:23,288 �Por qu� no me dijiste que ten�as una historia? 28 00:01:23,313 --> 00:01:25,446 Siempre dijiste que somos amigos. 29 00:01:25,490 --> 00:01:27,323 Los amigos se cuentan las cosas importantes. 30 00:01:27,366 --> 00:01:29,080 �Sino de qu� debemos hablar? 31 00:01:32,320 --> 00:01:35,002 T� no me amas... o no me amas lo suficiente. 32 00:01:35,358 --> 00:01:38,472 Peor a�n. Pienso que t� no est�s preparada para amar a nadie. 33 00:01:39,432 --> 00:01:43,835 Creo que piensas que una relaci�n puede atrasar tu carrera. Eso pienso. 34 00:01:44,325 --> 00:01:46,037 �Puedes irte por favor? 35 00:01:46,474 --> 00:01:48,870 - �Qu� significa? - Que terminamos aqu�. 36 00:02:04,071 --> 00:02:07,271 CAPITULO 6 FINAL. 37 00:02:07,872 --> 00:02:11,872 Traducci�n de Rbuon. 38 00:02:12,273 --> 00:02:15,273 Correcci�n de Fernando355. 39 00:02:15,674 --> 00:02:19,674 Presentado por Www.SubAdictos.Net... 40 00:03:05,882 --> 00:03:08,719 As� que si se comportan bien, les explico todo sobre los trenes. 41 00:03:08,743 --> 00:03:10,783 Presten atenci�n que hay escalones. 42 00:03:10,903 --> 00:03:14,183 As� que vengan aqu�, comencemos por ver algunos trenes. 43 00:03:14,343 --> 00:03:16,783 Este es el primer tren que vemos. Miren qu� hermoso es. 44 00:03:18,519 --> 00:03:19,582 Muy grande. 45 00:03:19,742 --> 00:03:21,742 - �Qu� sale de all�? - Humo. 46 00:03:21,982 --> 00:03:23,156 Buena respuesta. 47 00:03:47,782 --> 00:03:50,742 Miren. Les mostrar� algo. Presten atenci�n a las ruedas. 48 00:03:55,302 --> 00:03:57,542 �Muy bien! Son enormes. 49 00:03:59,142 --> 00:04:00,422 �Para qu� es esto? 50 00:05:02,218 --> 00:05:05,178 - �Hola Pepp�! - Giorgio, estaba pensando en ti. 51 00:05:05,498 --> 00:05:07,938 Hace varias semanas que no apareces. �C�mo est�s? 52 00:05:08,098 --> 00:05:10,178 Eh, tuve algunos compromisos laborales. 53 00:05:15,338 --> 00:05:16,698 Pero estas drogas... 54 00:05:17,538 --> 00:05:19,098 S�, es lo que piensas. 55 00:05:19,378 --> 00:05:21,378 Pero el ur�logo me dijo. 56 00:05:21,538 --> 00:05:24,138 que con un poco de radioterapia mantendremos contenido el avance. 57 00:05:24,618 --> 00:05:25,818 Te las traer� de inmediato. 58 00:05:26,778 --> 00:05:30,538 El cuadro cl�nico es mucho mejor de lo que parece. Tranquilo. 59 00:05:32,138 --> 00:05:35,618 �Te enteraste del suicidio de Musella? 60 00:05:36,898 --> 00:05:38,138 Si, me enter�. 61 00:05:38,498 --> 00:05:40,698 Pensar que unos d�as antes de cometer el suicidio... 62 00:05:41,138 --> 00:05:44,498 vino a pedirme un jarabe para la tos. 63 00:05:46,018 --> 00:05:47,457 �Y sabes lo que me dijo? 64 00:05:47,458 --> 00:05:50,138 "Dr. Lovati, no tengo m�s ganas de vivir, 65 00:05:50,298 --> 00:05:53,018 pero no puedo juntar el coraje para terminar con mi vida". 66 00:05:54,458 --> 00:05:57,738 Y parece que ese coraje lo encontr� finalmente, el pobrecito. 67 00:05:58,538 --> 00:06:01,298 Dame estas cosas. Tengo que ir a trabajar. 68 00:06:01,618 --> 00:06:02,738 Feliz Navidad. 69 00:06:03,498 --> 00:06:04,938 Feliz Navidad a ti, Giorgio. 70 00:06:07,178 --> 00:06:08,458 �Cu�date! 71 00:06:25,018 --> 00:06:30,378 Pronto es fin de a�o. Y aqu� cerramos las puertas. 72 00:06:31,098 --> 00:06:32,898 Qui�n sabe d�nde nos enviar�n. 73 00:06:34,898 --> 00:06:36,618 Te extra�ar�, Ott�. 74 00:06:37,698 --> 00:06:39,018 Yo tambi�n te extra�ar� Romano. 75 00:06:40,348 --> 00:06:42,490 Y los extra�ar� a todos. 76 00:06:43,498 --> 00:06:45,178 Extra�ar� tambi�n a estos viejos muros. 77 00:06:45,858 --> 00:06:48,898 Pas� una parte muy importante de mi vida aqu�. 78 00:06:50,806 --> 00:06:52,126 Buenos d�as a todos. 79 00:06:55,974 --> 00:06:57,374 Chicos, �qu� son esas caras? 80 00:06:57,614 --> 00:07:01,374 Cerraremos en poco tiempo. Estamos diciendo cu�nto lo lamentamos. 81 00:07:01,519 --> 00:07:03,719 Lo se, lo se. Ni siquiera quiero pensarlo. 82 00:07:04,262 --> 00:07:05,742 Pero �y los dem�s? 83 00:07:05,791 --> 00:07:09,311 Lojacono y Di Nardo est�n fuera por un robo en un departamento. 84 00:07:09,559 --> 00:07:11,199 Ott� �puedes venir un momento a mi oficina? 85 00:07:11,279 --> 00:07:12,479 Seguro. 86 00:07:18,036 --> 00:07:20,674 Nacieron cachorros en el canil de mi amigo. 87 00:07:20,753 --> 00:07:23,461 y pens� que uno para Riccardo ser�a perfecto. 88 00:07:23,728 --> 00:07:27,528 �Qu� lindo!. Si dependiera de mi, lo aceptar�a de inmediato. 89 00:07:27,736 --> 00:07:28,936 Pero a�n no me he rendido. 90 00:07:29,222 --> 00:07:30,714 �Brava! 91 00:07:31,269 --> 00:07:34,738 Claro, el fin de a�o est� cerca, �eh? �Qu� dice la procuradur�a? 92 00:07:34,847 --> 00:07:37,567 No. Todav�a no hemos recibido directivas. 93 00:07:38,094 --> 00:07:40,934 Pero est� claro que antes de cerrar Pizzofalcone... 94 00:07:41,054 --> 00:07:43,094 tendr�n que comunicar el destino de todos. 95 00:07:43,600 --> 00:07:44,734 Esperemos lo mejor. 96 00:07:53,054 --> 00:07:54,774 - Buenos d�as inspector. - Buenos d�as. 97 00:07:54,934 --> 00:07:56,934 Hemos realizado nosotros la llamada. 98 00:07:57,069 --> 00:07:58,949 Las maletas son de los propietarios. 99 00:07:59,189 --> 00:08:01,509 Hoy regresaron de Ischia y se encontraron con el hecho. 100 00:08:01,534 --> 00:08:03,965 - �D�nde est�n ahora? - Por all�, en la sala de estar. 101 00:08:04,084 --> 00:08:05,484 Ah, vamos. Muchas gracias. 102 00:08:06,589 --> 00:08:08,669 La puerta blindada no ha sido forzada. 103 00:08:09,509 --> 00:08:11,989 No se puede decir que le dan poca importancia a la seguridad. 104 00:08:12,109 --> 00:08:14,069 Yo dir�a que no ayud� mucho, al parecer. 105 00:08:17,309 --> 00:08:20,269 - Permiso. - Por favor. 106 00:08:24,229 --> 00:08:27,829 Inspector Lojacono y agente Di Nardo del distrito de Pizzofalcone. 107 00:08:27,989 --> 00:08:29,549 - Buenos d�as - Tomen asiento. 108 00:08:31,549 --> 00:08:35,949 - Entonces... cu�ntennos. - Soy el propietario de la casa. 109 00:08:37,429 --> 00:08:38,949 O m�s bien, de lo que queda. 110 00:08:39,629 --> 00:08:44,269 - �Usted es la se�ora? - Susy Parascandolo. �Qu� tragedia! 111 00:08:44,429 --> 00:08:46,389 Calma, estamos aqu� para resolver. 112 00:08:46,949 --> 00:08:49,069 �A qu� hora regresaron de Ischia? 113 00:08:49,429 --> 00:08:50,579 A las ocho. 114 00:08:51,229 --> 00:08:54,629 Uno se toma un fin de semana tranquilo en el mar, 115 00:08:54,757 --> 00:08:58,610 vuelve a su casa, deber�a ser el lugar m�s seguro del mundo, 116 00:08:59,611 --> 00:09:01,611 y encuentra esto. 117 00:09:02,229 --> 00:09:05,949 �El sistema de vigilancia por video ha sido desactivado? 118 00:09:07,149 --> 00:09:10,229 La se�ora se ha olvidado de activarlo. 119 00:09:10,669 --> 00:09:12,909 No le importan las cosas que est�n aqu�... 120 00:09:13,029 --> 00:09:15,229 mientras se compre cosas con mi esfuerzo. 121 00:09:15,549 --> 00:09:17,109 No puedo recordar todo por m� misma. 122 00:09:17,589 --> 00:09:19,029 Lo hemos puesto recientemente. 123 00:09:19,389 --> 00:09:22,869 Era tarde, �l estaba esper�ndome en el puerto. 124 00:09:23,869 --> 00:09:25,229 No lo pens�, eso es todo. 125 00:09:25,549 --> 00:09:27,909 �Tiene una idea de qu� cosas se llevaron? �qu� falta? 126 00:09:29,269 --> 00:09:30,789 - Vengan conmigo. - Si. 127 00:09:33,549 --> 00:09:36,989 Fue atacada en varios lugares. 128 00:09:37,629 --> 00:09:40,269 Lo abrieron con un soplete. �Vamos! 129 00:09:42,389 --> 00:09:44,509 �Qu� hab�a dentro de la caja fuerte? 130 00:09:46,509 --> 00:09:48,549 Pocas cosas, un reloj, 131 00:09:48,629 --> 00:09:53,429 documentos personales sin importancia y efectivo. 132 00:09:53,716 --> 00:09:55,836 Dos mil euros aprox. Nada relevante. 133 00:09:56,309 --> 00:09:58,149 Llama a la Cient�fica, los necesitamos. 134 00:09:59,069 --> 00:10:01,549 �Se llevaron algo m�s? 135 00:10:01,829 --> 00:10:05,469 No, afortunadamente no, ni siquiera cubiertos. 136 00:10:05,749 --> 00:10:07,349 �Qu� sabes t�! 137 00:10:07,669 --> 00:10:10,869 Con el tiempo que pasaron aqu� se podr�an haberte llevado cualquier cosa, 138 00:10:10,989 --> 00:10:12,389 T� tampoco te hubieras dado cuenta. 139 00:10:12,989 --> 00:10:14,269 Qu� pesado eres. 140 00:10:15,349 --> 00:10:16,789 La Cient�fica est� llegando. 141 00:10:17,509 --> 00:10:19,269 �Est� asegurado contra robo? 142 00:10:19,949 --> 00:10:24,349 Con toda la tecnolog�a y la criada siempre en casa, 143 00:10:24,789 --> 00:10:26,869 no hay necesidad de pagar seguro. 144 00:10:27,709 --> 00:10:29,669 Ya hemos terminado aqu�. 145 00:10:30,029 --> 00:10:34,549 No toque nada, el agente permanecer� hasta la llegada de la Cient�fica. 146 00:10:34,949 --> 00:10:37,389 Nos volveremos a ver con el resultado de la Cient�fica. 147 00:10:37,589 --> 00:10:39,949 Gracias. �A qu� se dedica? 148 00:10:40,389 --> 00:10:44,029 Tengo un gimnasio con bar, restaurante y centro de bienestar. 149 00:10:44,829 --> 00:10:47,629 Con una peque�a piscina, a dos pasos de aqu�. 150 00:10:48,019 --> 00:10:51,429 En via Masteani. Si no estoy aqu�, me encuentran all�. 151 00:10:51,710 --> 00:10:54,430 - De acuerdo. Gracias y hasta pronto. - De nuevo. 152 00:11:04,149 --> 00:11:05,339 Extra�o robo. 153 00:11:06,389 --> 00:11:10,509 Extra�o tambi�n que no robaron nada, y hab�a muchas cosas all�. 154 00:11:10,629 --> 00:11:13,669 Extra�o tambi�n el orden en el desorden de objetos colocados en el suelo, 155 00:11:13,749 --> 00:11:15,149 Como si quisieran mostrarlos. 156 00:11:15,269 --> 00:11:18,149 La puerta no forzada, la alarma apagada. 157 00:11:19,469 --> 00:11:22,389 Casi pens� que fueron ellos los que organizaron el robo, 158 00:11:22,482 --> 00:11:24,189 pero no est�n asegurados. No s� que pensar. 159 00:11:24,309 --> 00:11:26,869 Los ladrones fueron a dar un golpe seguro. 160 00:11:27,316 --> 00:11:29,396 Parascandolo estaba muy tenso, no dijo la verdad. 161 00:11:31,829 --> 00:11:33,749 - Mala pareja. - �Por qu�? 162 00:11:34,309 --> 00:11:37,549 Es triste ver a dos personas que se odian de esa manera. 163 00:11:37,629 --> 00:11:38,669 �Sucede! 164 00:11:39,469 --> 00:11:41,949 - �Pero es triste! - Pero qu� sabes, eres joven. 165 00:11:52,989 --> 00:11:53,989 �Dame una! 166 00:11:54,749 --> 00:11:55,949 Tengo muchos pensamientos. 167 00:12:01,589 --> 00:12:03,989 Con tu esposa como va, �hablaste? 168 00:12:06,389 --> 00:12:08,126 Se acab�. 169 00:12:09,949 --> 00:12:11,909 Fui un idiota con ella. 170 00:12:13,749 --> 00:12:15,509 �Vamos que vuelve! 171 00:12:16,109 --> 00:12:17,669 Vuelve, ahora viene la Navidad tambi�n. 172 00:12:23,269 --> 00:12:24,411 No vuelve. 173 00:12:26,909 --> 00:12:28,099 Vuelve, vuelve. 174 00:12:59,709 --> 00:13:01,989 - Comisaria de Pizzofalcone. - Toma, Ott�. 175 00:13:03,469 --> 00:13:05,069 �Ha desaparecido un ni�o? 176 00:13:08,149 --> 00:13:11,149 S�, d�me la direcci�n. Por favor. 177 00:13:13,349 --> 00:13:15,549 No se preocupe llegamos de inmediato. 178 00:13:23,629 --> 00:13:26,669 Beatrice, �deja de llorar! 179 00:13:26,997 --> 00:13:28,517 S�lo se empeora la situaci�n. 180 00:13:29,309 --> 00:13:31,149 - Hermanas - Buen d�a. 181 00:13:32,317 --> 00:13:35,677 Somos el polic�a asistente Romano, y �l es el agente selecto Aragona. 182 00:13:36,149 --> 00:13:39,029 Soy la hermana Maria y ella es la hermana Beatrice. 183 00:13:39,909 --> 00:13:41,429 Vamos, cu�ntanos c�mo fue. 184 00:13:42,309 --> 00:13:45,869 No lo s�, Dodo estaba conmigo. 185 00:13:46,389 --> 00:13:48,189 Cuando dice Dodo, �quiere decir Edoardo? 186 00:13:49,429 --> 00:13:50,669 Si, Edoardo Cerchia. 187 00:13:50,909 --> 00:13:53,189 �l estaba conmigo, tambi�n estaban los otros compa�eros. 188 00:13:54,105 --> 00:13:55,109 �Qu� edad tiene? 189 00:13:55,293 --> 00:13:56,603 Ocho a�os. 190 00:13:56,846 --> 00:13:59,206 El est� en tercer grado y est� conmigo desde el principio. 191 00:13:59,909 --> 00:14:02,949 Es un ni�o dulce tranquilo y bueno en el colegio. 192 00:14:03,749 --> 00:14:05,349 Muy cercano a sus juguetes. 193 00:14:05,669 --> 00:14:08,549 Llegu� a reprocharle porque los lleva a la escuela. 194 00:14:08,869 --> 00:14:10,629 Es sociable, educado. 195 00:14:10,989 --> 00:14:13,989 �Hace cu�nto que organizaron esta excursi�n? 196 00:14:14,869 --> 00:14:17,549 - Un par de meses - �Estaba solo cuando desapareci�? 197 00:14:18,500 --> 00:14:21,180 �Estaba solo cuando se alej�? 198 00:14:21,542 --> 00:14:23,506 No, �l estaba con un compa�ero. 199 00:14:24,229 --> 00:14:26,029 Se hab�an demorado para ver una locomotora. 200 00:14:26,460 --> 00:14:28,220 �Qui�n es este compa�ero? 201 00:14:28,589 --> 00:14:29,669 Cristian Datola. 202 00:14:30,044 --> 00:14:33,684 - Estaba con Dodo. - Hermana, �puedes llamarlo? 203 00:14:33,789 --> 00:14:34,789 Si por supuesto. 204 00:14:36,389 --> 00:14:38,349 Cristian, ven. 205 00:14:44,189 --> 00:14:46,349 - Aqu� est�. - Hola. 206 00:14:46,709 --> 00:14:48,269 - Hola - �Y t� eres? 207 00:14:48,644 --> 00:14:51,484 - Datola Cristian. - �Damos un paseo? 208 00:14:57,929 --> 00:15:01,798 Entonces �estabas con Dodo cu�ndo se fue? 209 00:15:03,149 --> 00:15:04,589 Dime que pas�. 210 00:15:05,269 --> 00:15:06,709 Est�bamos viendo un tren. 211 00:15:07,029 --> 00:15:11,269 Era muy grande, negro y brillante. 212 00:15:11,413 --> 00:15:15,493 No divagues, responde lo que se te pide. 213 00:15:16,069 --> 00:15:21,589 Hermana Mar�, d�jelo responder como quiera. Gracias. 214 00:15:22,149 --> 00:15:23,549 - Adelante - �Entonces? 215 00:15:23,949 --> 00:15:25,629 Estabas diciendo c�mo era este tren. 216 00:15:26,109 --> 00:15:29,549 Era hermoso, Dodo y yo quer�amos ir all� arriba. 217 00:15:29,877 --> 00:15:33,277 Sor Beatrice y nuestros compa�eros se hab�an ido. 218 00:15:34,564 --> 00:15:36,324 �Y t� y Dodo qu� hicieron? 219 00:15:36,629 --> 00:15:40,709 Los est�bamos siguiendo, pero Dodo se dio la vuelta y dijo hola. 220 00:15:40,909 --> 00:15:42,989 �Y recuerdas a qui�n salud�? 221 00:15:44,029 --> 00:15:47,629 Un muchacho con una sudadera y una capucha en su cabeza. 222 00:15:47,949 --> 00:15:50,749 Por casualidad �recuerdas c�mo era este muchacho? 223 00:15:51,285 --> 00:15:56,004 �Si era alto, bajo, flaco o gordito? 224 00:15:56,029 --> 00:16:00,229 Delgado, alto, normal, pero la cara no se ve�a bien. 225 00:16:00,629 --> 00:16:04,709 Ten�a una capucha y gafas de sol. �Puedo irme ahora? 226 00:16:05,669 --> 00:16:07,109 Claro que si, gracias. 227 00:16:16,389 --> 00:16:18,629 Habr� c�maras en este museo. 228 00:16:18,909 --> 00:16:23,309 - Dos de las seis est�n rotas. - �D�nde est�n las otras? 229 00:16:23,789 --> 00:16:26,589 Una est� donde el ni�o ha desaparecido. 230 00:16:26,949 --> 00:16:28,269 Las otras en la entrada. 231 00:16:28,909 --> 00:16:30,589 Esperamos poder conseguir algo. 232 00:16:30,989 --> 00:16:32,629 Firmo la orden de requisici�n. 233 00:16:33,189 --> 00:16:37,189 Esperemos que el ni�o simplemente se haya alejado... 234 00:16:37,309 --> 00:16:40,109 pero si no fuera as�, estamos ante un secuestro. 235 00:16:40,429 --> 00:16:42,909 De acuerdo, gracias. 236 00:16:44,369 --> 00:16:50,289 El ni�o es hijo de un empresario del norte, separado de su esposa. 237 00:16:50,868 --> 00:16:53,188 Lo importante es el apellido de la esposa. 238 00:16:54,160 --> 00:16:55,308 Borreli. 239 00:16:55,748 --> 00:16:58,788 Hija �nica de Edoardo Borrelli. 240 00:16:58,948 --> 00:17:02,548 Uno de los empresarios m�s ricos, conocidos y poderosos de N�poles. 241 00:17:03,068 --> 00:17:05,148 Dodo es su �nico nieto. 242 00:17:05,508 --> 00:17:08,748 Hay que darse prisa. Vayan al museo por sus colegas, 243 00:17:08,988 --> 00:17:10,988 - Mantenganme informada. - De acuerdo. 244 00:17:11,468 --> 00:17:13,468 - Por favor. - Gracias. 245 00:17:14,268 --> 00:17:17,028 - Adi�s. - Adi�s. 246 00:17:18,508 --> 00:17:20,908 Entonces, �qu� van a hacer? �Qu� pasar� ahora? 247 00:17:21,381 --> 00:17:22,501 No hay una gu�a. 248 00:17:22,748 --> 00:17:25,588 D�ganos si alguien pudo haber venido a recoger a su hijo. 249 00:17:25,708 --> 00:17:27,308 Su esposo, un t�o. 250 00:17:28,268 --> 00:17:32,868 Si lo hubiera hecho, �no lo habr�a llamado yo? 251 00:17:33,228 --> 00:17:35,068 �As� piensan encontrar a mi hijo? 252 00:17:35,228 --> 00:17:37,868 - Escuche, Sra. Cerchia... - �No me llame as�! 253 00:17:38,268 --> 00:17:40,268 No lo he sido por a�os. 254 00:17:40,428 --> 00:17:43,228 Mi nombre es Eva Borrelli, �est� claro? 255 00:17:43,428 --> 00:17:46,108 Hola, soy el inspector Lojacono. 256 00:17:46,828 --> 00:17:51,468 Entiendo su estado de �nimo pero estamos concentrados en un mismo objetivo. 257 00:17:51,828 --> 00:17:54,268 Entonces encuentren a mi hijo, por favor. 258 00:17:54,468 --> 00:17:57,068 - Eva tranquila, estar� bien. - �Qui�n es �l? 259 00:17:57,468 --> 00:18:00,388 Mi pareja. No te entrometas. 260 00:18:01,868 --> 00:18:07,228 Se�ora, �tiene alguna idea de la persona con la que se fue su hijo? 261 00:18:09,468 --> 00:18:10,578 No lo s�. 262 00:18:10,668 --> 00:18:13,868 Yo dir�a que ahora deber�a volver a su casa. 263 00:18:14,068 --> 00:18:16,508 Porque su hijo podr�a volver o intentar entrar en contacto. 264 00:18:16,668 --> 00:18:18,748 �Se ocupa de avisarle a su marido? 265 00:18:19,068 --> 00:18:23,148 Lo llamo, �l vive en B�rgamo. �Tengo que hacer algo m�s? 266 00:18:23,924 --> 00:18:28,724 Trate de mantener el acceso libre a los tel�fonos: el celular y el de su casa. 267 00:18:29,108 --> 00:18:32,228 E informarle a la gente que podr�a ser contactada por Dodo. 268 00:18:32,788 --> 00:18:34,908 Adem�s de su ex, su padre tambi�n. 269 00:18:35,468 --> 00:18:36,668 �Por qu� mi padre? 270 00:18:36,908 --> 00:18:40,268 Porque est� muy apegado al ni�o. Y �l es un hombre muy importante. 271 00:18:42,268 --> 00:18:44,148 �Est� pensando en un rescate? 272 00:18:44,508 --> 00:18:48,028 Se�ora, debemos tomar en consideraci�n cualquier eventualidad. 273 00:18:48,620 --> 00:18:50,380 Debemos estar preparados. 274 00:18:51,408 --> 00:18:57,328 Exacto. Nos mantendremos en contacto estrecho. Cualquier novedad nos avisa. 275 00:18:59,188 --> 00:19:02,068 No puedo decirle que se quede tranquila, ser�a absurdo. 276 00:19:03,028 --> 00:19:06,908 Pero le aseguro que haremos todo lo posible llevar a su hijo a casa. 277 00:19:07,708 --> 00:19:10,348 - �nimo. - Por favor, haga lo mejor que pueda. 278 00:19:11,308 --> 00:19:13,028 - Adi�s. - Adi�s. 279 00:19:14,748 --> 00:19:16,708 �Y ahora qu�? 280 00:19:17,208 --> 00:19:19,868 Revisemos todo el museo. 281 00:19:20,308 --> 00:19:24,308 Busquemos las grabaciones de video. Aqu� est� la autorizaci�n. 282 00:19:24,868 --> 00:19:27,748 - �Y despu�s? - �Despu�s? Buena suerte. 283 00:19:29,908 --> 00:19:32,268 - Por favor. - Gracias. 284 00:19:32,925 --> 00:19:34,028 Disfrute su cena. 285 00:19:38,068 --> 00:19:40,508 - �No te gustan mi pasta y frijoles? - Est�n muy buenos. 286 00:19:40,708 --> 00:19:44,348 - �Te traigo algo m�s? - No, esta noche no. Es tarde. 287 00:19:46,108 --> 00:19:47,508 �Qu� pas�? 288 00:19:50,188 --> 00:19:52,588 - �Es Marinella? - No. 289 00:19:54,828 --> 00:19:56,948 �Problemas sentimentales? 290 00:19:58,428 --> 00:20:01,868 Si te refieres a Laura, hemos terminado. 291 00:20:02,508 --> 00:20:03,809 �Ah! 292 00:20:07,908 --> 00:20:10,628 Si no quieres hablar de eso. 293 00:20:11,508 --> 00:20:15,068 Estoy as� por el caso que estoy siguiendo. 294 00:20:15,801 --> 00:20:18,082 Han pasado demasiadas horas desde la desaparici�n, 295 00:20:18,107 --> 00:20:19,347 y eso no es un buen augurio. 296 00:20:21,188 --> 00:20:23,788 Trat� de imaginar lo que podr�a sentir un padre... 297 00:20:23,868 --> 00:20:25,148 si se llevan a un hijo, 298 00:20:25,868 --> 00:20:27,388 y me vino un calambre en el est�mago. 299 00:20:28,388 --> 00:20:29,908 Creo que es una locura. 300 00:20:31,428 --> 00:20:33,428 �Por qu� no tuviste hijos? 301 00:20:35,788 --> 00:20:37,468 No encontr� la persona adecuada. 302 00:20:39,108 --> 00:20:44,988 Hubo un tiempo en que me cas�. Pens� que lo hab�a encontrado. 303 00:20:46,148 --> 00:20:47,388 Pero me equivoqu�. 304 00:20:49,228 --> 00:20:51,828 �Te dijeron a d�nde ir�s cuando cierren tu comisar�a? 305 00:20:52,388 --> 00:20:54,908 No, a�n no han informado los destinos. 306 00:20:55,508 --> 00:20:58,908 - �Pero siempre aqu� en N�poles? - No tengo idea. 307 00:21:00,428 --> 00:21:02,068 No tengo santos en el cielo. 308 00:21:03,028 --> 00:21:07,348 - Tendr� que aceptar cada decisi�n. - Pero puedo esperar eso, �verdad? 309 00:21:10,148 --> 00:21:12,388 Este ni�o es Cristian Datola, 310 00:21:13,276 --> 00:21:15,516 El compa�ero con el que estaba Dodo mirando el tren. 311 00:21:15,948 --> 00:21:18,108 Ottavia, �podemos ir a c�mara de entrada... 312 00:21:18,188 --> 00:21:21,108 as� vemos a la persona con que Dodo se ha alej�? 313 00:21:22,508 --> 00:21:23,745 Aqu� est�. 314 00:21:29,868 --> 00:21:31,708 �Puedes acercarte al muchacho con sudadera? 315 00:21:32,139 --> 00:21:33,619 Se ve muy joven. 316 00:21:34,268 --> 00:21:36,348 Y tiene anteojos. No se le ve la cara. 317 00:21:37,748 --> 00:21:40,788 Parece que el chico tiene confianza en �l. 318 00:21:43,308 --> 00:21:45,348 Intenta acercarte a la mochila. 319 00:21:46,049 --> 00:21:48,468 Lamentablemente las im�genes son de muy baja resoluci�n. 320 00:21:53,308 --> 00:21:56,228 Hay algo que sale de la mochila, y no entiendo qu� es. 321 00:21:56,668 --> 00:21:59,188 Se ve como un juguete. 322 00:21:59,548 --> 00:22:01,748 Un mu�eco de pl�stico. 323 00:22:02,028 --> 00:22:03,948 Un superh�roe enmascarado. 324 00:22:04,228 --> 00:22:05,828 Lo siento, me ausento por un momento. 325 00:22:06,428 --> 00:22:09,428 - �Qu� te pasa? �No est�s bien? - Todo bien, lo siento. 326 00:22:19,908 --> 00:22:20,908 Hola, Ott�. 327 00:22:21,068 --> 00:22:22,868 Gaetano, �c�mo est� Riccardo? 328 00:22:23,028 --> 00:22:25,868 Est� bien, est� aqu� en la cocina. Conmigo dibujando. 329 00:22:26,348 --> 00:22:27,668 �Por qu� me preguntas? 330 00:22:28,268 --> 00:22:31,428 Solo necesitaba saber que est� bien todo por all�. 331 00:22:31,540 --> 00:22:33,220 Muy bien, tranquila. 332 00:22:33,253 --> 00:22:34,268 Te veo esta noche. 333 00:22:34,293 --> 00:22:35,418 De acuerdo. 334 00:22:35,443 --> 00:22:37,022 Dale un beso de mi parte. 335 00:22:37,076 --> 00:22:38,188 Seguro. 336 00:22:38,244 --> 00:22:39,364 - Adi�s. - Adi�s. 337 00:23:11,908 --> 00:23:16,108 Se�ora, �no reconoce al que se llev� a Dodo? �Le recuerda a alguien? 338 00:23:17,208 --> 00:23:20,148 No, no lo reconozco. 339 00:23:22,428 --> 00:23:24,508 La cara est� cubierta. 340 00:23:27,988 --> 00:23:29,708 Es una pesadilla. 341 00:23:30,268 --> 00:23:32,508 �Se puede ampliar la imagen? 342 00:23:32,828 --> 00:23:33,828 Seguro. 343 00:23:35,228 --> 00:23:37,588 Es s�lo una hip�tesis podr�a equivocarme pero... 344 00:23:38,508 --> 00:23:42,348 el chico con capucha me recuerda a alguien. 345 00:23:42,988 --> 00:23:46,058 Se parece a nuestro jardinero. 346 00:23:54,692 --> 00:23:55,907 �Es verdad! 347 00:23:57,028 --> 00:23:58,428 Por el perfil se ver�a como �l. 348 00:23:59,636 --> 00:24:01,876 El jardinero. �C�mo se llama? 349 00:24:03,414 --> 00:24:04,858 Mauro Carullo. 350 00:24:05,468 --> 00:24:08,708 Es un muchacho, viene una vez a la semana. 351 00:24:08,988 --> 00:24:11,068 - �Lo conoce desde hace mucho tiempo? - Un a�o. 352 00:24:11,668 --> 00:24:13,188 S�, m�s o menos un a�o. 353 00:24:13,788 --> 00:24:16,988 Juega a menudo con Dodo. Tienen una buena relaci�n. 354 00:24:17,208 --> 00:24:19,588 Con nosotros habla lo m�nimo necesario. 355 00:24:24,268 --> 00:24:25,434 Si. Palma. 356 00:24:26,388 --> 00:24:28,028 Estoy en lo de la se�ora Borrelli. 357 00:24:29,468 --> 00:24:31,348 De acuerdo. �Romano? 358 00:24:31,748 --> 00:24:32,948 Busco la direcci�n de Carullo. 359 00:24:33,308 --> 00:24:35,228 - Ve a buscarlo. - De acuerdo. 360 00:24:35,788 --> 00:24:37,148 Adi�s se�ora. 361 00:24:38,548 --> 00:24:40,348 - Hasta pronto. - Adi�s. 362 00:24:56,948 --> 00:24:59,068 Lo siento. No s� quien es ese chico. 363 00:25:00,828 --> 00:25:04,388 Su ex esposa encontr� una similitud entre este chico... 364 00:25:04,468 --> 00:25:06,348 y su jardinero. 365 00:25:07,228 --> 00:25:09,148 Un tal Mauro Carullo. �Le dice algo? 366 00:25:10,708 --> 00:25:12,268 No. No lo conozco. 367 00:25:12,954 --> 00:25:15,794 Yo vivo en Bergamo all� tambi�n est� mi empresa. 368 00:25:16,388 --> 00:25:19,148 Y desde que me separ� de mi esposa en N�poles, 369 00:25:19,268 --> 00:25:22,388 vengo aqu� cada quince d�as pero solo para estar con mi hijo. 370 00:25:22,788 --> 00:25:26,188 En la casa de Eva, mi ex, No puedo salir de all�. 371 00:25:26,948 --> 00:25:30,108 En este pais la ley es ciega... 372 00:25:30,588 --> 00:25:32,908 y estableci� que el ni�o deb�a quedarse con la madre. 373 00:25:33,068 --> 00:25:34,868 cuando Dodo preferir�a quedarse conmigo. 374 00:25:36,508 --> 00:25:39,988 El es lo que m�s quiero en el mundo. 375 00:25:42,908 --> 00:25:46,268 Mi hijo es lo m�s importante de mi vida. 376 00:25:47,828 --> 00:25:49,628 Mire... tengo una hija y estoy separado. 377 00:25:49,708 --> 00:25:51,588 Y mi hija ha sido confiada a su madre, 378 00:25:51,708 --> 00:25:54,188 As� que nadie mejor que yo puede entender lo que est� diciendo. 379 00:25:54,548 --> 00:25:56,028 Mi ex. 380 00:25:56,708 --> 00:25:58,128 no se preocupa por Dodo, 381 00:25:58,129 --> 00:26:01,428 le preocupa el amante rid�culo que encontr�, 382 00:26:01,588 --> 00:26:03,468 sus amigos, el c�rculo, 383 00:26:04,028 --> 00:26:06,628 y todo lo dem�s de su vida in�til. 384 00:26:07,348 --> 00:26:10,748 No ser�a tan agresivo, usted est� tan preocupado como ella. 385 00:26:11,308 --> 00:26:14,348 Mi ex esposa y ese bastardo de mi suegro... 386 00:26:14,548 --> 00:26:16,468 Han podido catalizar en m�. 387 00:26:16,548 --> 00:26:19,868 m�s odio del que todos ustedes pueden remotamente imaginar. 388 00:26:21,828 --> 00:26:25,628 Les dejo mi tarjeta, 389 00:26:25,868 --> 00:26:28,988 aqu� est� mi n�mero de tel�fono, la direcci�n y todo lo dem�s. 390 00:26:29,068 --> 00:26:31,108 Estoy disponible en cualquier momento. 391 00:26:31,388 --> 00:26:34,508 Voy a verla a ella ahora para entender lo que pas�. 392 00:26:35,228 --> 00:26:37,908 A mi hijo yo lo encuentro. Lo encuentro. 393 00:26:38,068 --> 00:26:39,268 Espere un minuto. 394 00:26:42,868 --> 00:26:44,788 Puedo darle un consejo... 395 00:26:45,588 --> 00:26:47,108 no como polic�a sino como padre. 396 00:26:47,348 --> 00:26:49,668 Ahora mismo estamos todos en el mismo bote. 397 00:26:49,748 --> 00:26:51,668 ella, su ex esposa, su ex suegro. 398 00:26:51,788 --> 00:26:53,788 y todos aquellos que aman al ni�o. 399 00:26:53,908 --> 00:26:56,228 Si no quiere hacer nuestro trabajo a�n m�s dif�cil... 400 00:26:56,788 --> 00:26:59,228 trate de no poner a la se�ora Borrelli a la defensiva. 401 00:26:59,348 --> 00:27:00,468 Conf�e en mi. 402 00:27:00,588 --> 00:27:05,588 El inspector tiene raz�n. Busque colaborar con la madre. 403 00:27:06,108 --> 00:27:09,988 Tambi�n porque si el ni�o fue secuestrado, y a�n no tenemos la certeza, 404 00:27:10,046 --> 00:27:12,760 los primeros contactos con los secuestradores son fundamentales. 405 00:27:12,834 --> 00:27:15,634 Entonces por favor ayuda para ayudarte. 406 00:27:16,868 --> 00:27:17,948 Tiene raz�n. 407 00:27:18,748 --> 00:27:21,828 Ahora lo m�s importante es que Dodo llegue a casa sano y salvo. 408 00:27:22,108 --> 00:27:23,348 Pensaremos en el resto despu�s. 409 00:27:23,948 --> 00:27:27,388 Prometa que estar� tranquilo y nos avisar� sobre cualquier novedad. 410 00:27:27,508 --> 00:27:29,308 Le hemos pedido lo mismo a la se�ora. 411 00:27:29,588 --> 00:27:31,708 - Hasta pronto. - Adi�s. 412 00:27:34,908 --> 00:27:36,148 Buenos d�as. 413 00:27:38,268 --> 00:27:39,628 �Pero qui�n era, el padre del ni�o? 414 00:27:40,468 --> 00:27:43,108 - Si. - �Qu� se sabe del jardinero? 415 00:27:43,188 --> 00:27:45,308 El portero nos dijo que se fue hace dos d�as. 416 00:27:45,348 --> 00:27:46,523 �Se sabe ad�nde? 417 00:27:46,548 --> 00:27:50,028 A Piano di Sorrento. Parece que ten�a un curso de jardiner�a de una semana. 418 00:27:50,708 --> 00:27:54,268 Sin embargo, su ausencia podr�a estar vinculada con la desaparici�n del ni�o. 419 00:27:54,988 --> 00:27:57,708 Octavia, veamos un poco si encontramos algo... 420 00:27:57,788 --> 00:28:00,428 en este curso de jardiner�a en Piano di Sorrento. 421 00:28:10,348 --> 00:28:12,388 Marinela.. Tesoro, �qu� lindo es escucharte! 422 00:28:16,348 --> 00:28:18,148 Estoy cansado como siempre. 423 00:28:19,028 --> 00:28:20,668 Realmente quisiera verte, te extra�o. 424 00:28:24,620 --> 00:28:26,940 �No te lo ped�! 425 00:28:27,508 --> 00:28:29,348 Me encantar�a verte. 426 00:28:30,948 --> 00:28:32,428 �Por qu�? �Qu� pas�? 427 00:28:34,788 --> 00:28:36,129 �Ah! 428 00:28:37,868 --> 00:28:40,108 �Pero ad�nde vas en este momento? 429 00:28:40,708 --> 00:28:42,668 Esta bien. 430 00:28:43,308 --> 00:28:44,828 Adi�s, amor, adi�s. 431 00:28:52,468 --> 00:28:55,108 El robo en lo de Parascandolo, �quieres saber c�mo lo bautizamos? 432 00:28:55,188 --> 00:28:56,203 �C�mo? 433 00:28:56,228 --> 00:28:57,708 El robo extra�o. 434 00:28:57,908 --> 00:29:00,028 Sin indicios de violencia en la puerta. 435 00:29:00,508 --> 00:29:03,388 Lo siento, un caso de robo con las llaves de la casa es muy raro, 436 00:29:03,788 --> 00:29:05,748 y luego los ladrones no se han llevado nada. 437 00:29:05,948 --> 00:29:08,828 Nada excepto el contenido de la caja fuerte. 438 00:29:09,228 --> 00:29:10,268 Sospechamos... 439 00:29:10,348 --> 00:29:12,988 que no hab�a cosas listadas por Parascandolo. 440 00:29:13,188 --> 00:29:16,748 Y de todos modos para abrir una caja fuerte con el soplete lleva tiempo. 441 00:29:17,188 --> 00:29:19,628 Entonces los ladrones sab�an que ten�an todo el tiempo. 442 00:29:20,148 --> 00:29:22,508 Y �no hay huella alguna en la caja fuerte? 443 00:29:22,788 --> 00:29:23,908 Solo de Parascandolo. 444 00:29:25,548 --> 00:29:26,948 Eso es todo. 445 00:29:27,148 --> 00:29:30,628 Entonces vamos nosotros porque tengo buenas noticias para ti. 446 00:29:31,268 --> 00:29:34,468 Te advierto que no estoy preparada para recibir una propuesta de matrimonio, eh. 447 00:29:34,548 --> 00:29:37,228 - No. Todav�a hay tiempo para eso. - Eso. 448 00:29:39,348 --> 00:29:41,068 Encontr� la casa que quer�a. 449 00:29:41,428 --> 00:29:42,708 Ah bueno. 450 00:29:43,148 --> 00:29:46,068 Es peque�a pero bonita, est� en tu vecindario. 451 00:29:46,588 --> 00:29:48,548 - �Nos convertimos en vecinos? - M�s o menos. 452 00:29:49,748 --> 00:29:51,051 No est� nada mal. 453 00:29:58,108 --> 00:30:00,308 - �Paolo! - �Hey hola! 454 00:30:03,508 --> 00:30:04,896 Bienvenido. 455 00:30:05,628 --> 00:30:06,763 Gracias. 456 00:30:06,788 --> 00:30:08,868 - �C�mo est�s? - Bien �y t�?. Que bueno verte. 457 00:30:10,708 --> 00:30:12,068 Quer�a sorprenderte. 458 00:30:12,228 --> 00:30:15,268 Pero al final decid� venir. 459 00:30:15,404 --> 00:30:18,324 - �Qu� tipo de sorpresa? - Hay novedades... Grandes. 460 00:30:18,828 --> 00:30:21,108 - No podr�a dec�rtelo por tel�fono. - �Qu� novedad? 461 00:30:21,508 --> 00:30:24,668 La jefatura de polic�a en Agrigento ha capturado al topo de la fiscal�a. 462 00:30:24,892 --> 00:30:26,689 - �Noticias confiables? - Muy confiables. 463 00:30:26,988 --> 00:30:31,428 Pero es lo �nico que logr� saber. Vamos, �no te alegras? 464 00:30:32,748 --> 00:30:34,908 Solo me ver�s alegrarme cuando podamos probar... 465 00:30:34,948 --> 00:30:37,188 que pas� informaci�n al jefe mafioso. 466 00:30:37,323 --> 00:30:40,003 - Podremos hacerlo. - Esperemos. 467 00:30:40,227 --> 00:30:43,907 Y dime tu historia con la hermosa magistrada �C�mo va? 468 00:30:44,265 --> 00:30:46,757 Cambiemos de tema por qu� se termin� antes de comenzar. 469 00:30:46,876 --> 00:30:48,691 �Y cuando no! 470 00:30:52,915 --> 00:30:54,115 �Doctora Piras! 471 00:30:59,104 --> 00:31:00,374 Doctora. 472 00:31:00,414 --> 00:31:03,850 La sala de escucha grab� una llamada telef�nica en el caso Borrelli. 473 00:31:03,897 --> 00:31:06,923 Bien. Haga un copia de inmediato. y env�ela a Pizzofalcone por email. 474 00:31:06,948 --> 00:31:08,788 - Voy all� a escucharla. - De acuerdo. 475 00:31:16,308 --> 00:31:19,188 - Hola, Casa Borrelli. - �Me pasa a la signora Borrelli? 476 00:31:19,668 --> 00:31:21,028 S�, soy yo �qui�n habla? 477 00:31:21,588 --> 00:31:23,828 Tu hijo esta con nosotros. No tengas miedo... 478 00:31:24,268 --> 00:31:25,908 si todo va como debe ir, 479 00:31:26,588 --> 00:31:28,748 no le pasar� nada. �l est� bien ahora. 480 00:31:29,108 --> 00:31:31,828 Lleva una camisa celeste debajo del uniforme escolar. 481 00:31:32,428 --> 00:31:34,308 Espera otra llamada. 482 00:31:35,875 --> 00:31:37,136 �Qui�n eres? 483 00:31:37,203 --> 00:31:42,683 �D�nde est� Dodo? �Qu� le hiciste a �l? �Hola! ��Hola?! 484 00:31:43,308 --> 00:31:46,308 32 segundos en total. 485 00:31:46,596 --> 00:31:48,636 Demasiado corta para poder localizarlo. 486 00:31:50,188 --> 00:31:51,282 Uno del este. 487 00:31:51,628 --> 00:31:52,748 Me lo imaginaba. 488 00:31:53,028 --> 00:31:54,628 Mamma mia, Arag�. Qu� predecible eres. 489 00:31:54,748 --> 00:31:59,428 No estoy bromeando. Lo escuchaste t� tambi�n, �no? El acento estaba marcado. 490 00:31:59,588 --> 00:32:02,028 S�, pero aparte de eso, el acento tambi�n puedes imitarlo. 491 00:32:02,468 --> 00:32:05,068 Podr�a ser una grabaci�n. �Qui�n puede decirlo? 492 00:32:05,428 --> 00:32:07,028 No creo que sea una grabaci�n. 493 00:32:07,308 --> 00:32:10,348 Demasiado preciso en tiempos de respuesta a la empleada y a la se�ora. 494 00:32:11,108 --> 00:32:12,588 No fue una grabaci�n. 495 00:32:12,988 --> 00:32:17,868 Yo tambi�n lo creo. M�s bien �no tienen la impresi�n de que estaba leyendo? 496 00:32:17,995 --> 00:32:20,195 S�, se sinti� claramente el ruido de la hoja de papel... 497 00:32:20,308 --> 00:32:23,988 y luego el tono lento y cadencioso cl�sico del lector. 498 00:32:24,013 --> 00:32:26,843 Ahora comienza la terrible experiencia para la familia. 499 00:32:26,868 --> 00:32:28,908 Ahora saben que el ni�o est� en manos extra�as... 500 00:32:29,068 --> 00:32:31,468 y que podr�an hacerle algo malo en cualquier momento. 501 00:32:31,908 --> 00:32:34,868 Activo la congelaci�n de bienes de la familia. Primero el abuelo. 502 00:32:35,148 --> 00:32:36,708 Comenzamos la cuentra regresiva. 503 00:32:37,148 --> 00:32:39,108 Ahora es un secuestro para todos los efectos. 504 00:32:42,508 --> 00:32:44,748 No tenemos que preocuparnos... 505 00:32:44,948 --> 00:32:47,068 porque mi papa vendr� a sacarnos, 506 00:32:47,948 --> 00:32:52,348 El es como t�. El tiene coraje. El nos encontrar�. Ya lo ver�s. 507 00:33:06,532 --> 00:33:09,012 Dodo �c�mo est�s? 508 00:33:10,148 --> 00:33:11,544 Bien. 509 00:33:12,948 --> 00:33:14,308 �Te gustan las papas fritas? 510 00:33:35,028 --> 00:33:39,468 Las papas fritas son buenas. Solo que mam� nunca me deja comerlas. 511 00:33:40,308 --> 00:33:41,588 Pero tengo hambre. 512 00:33:56,068 --> 00:33:57,468 Adelante. 513 00:33:59,828 --> 00:34:01,428 Ah, Roma, ven, ven. 514 00:34:02,108 --> 00:34:03,708 Por favor Hola. 515 00:34:03,788 --> 00:34:06,068 No entend� lo que estoy haciendo aqu�. �Hice algo? 516 00:34:06,188 --> 00:34:08,268 No, por favor, si�ntate. 517 00:34:09,948 --> 00:34:14,388 Sr. Carullo, Dodo. Dodo Borrelli ha desaparecido. 518 00:34:14,916 --> 00:34:17,956 Est� aqu� para responder algunas preguntas, dada la gravedad del caso. 519 00:34:18,788 --> 00:34:21,108 �C�mo desapareci�? Lo he visto el otro d�a. 520 00:34:22,348 --> 00:34:23,788 Pero, �qu� tengo que ver con eso? 521 00:34:24,708 --> 00:34:26,868 �D�nde estuvo ayer en la ma�ana alrededor de las 8? 522 00:34:27,068 --> 00:34:29,388 Estaba en un curso de jardineria en Piano di Sorrento. 523 00:34:29,500 --> 00:34:31,620 �Y es capaz de demostrar lo que est� diciendo? 524 00:34:31,788 --> 00:34:34,268 Si, estaba con mis dos colegas y al profesor Vestasi. 525 00:34:34,388 --> 00:34:36,142 Pueden confirmar que estaba en clase. 526 00:34:36,167 --> 00:34:37,944 Entre las ocho de la ma�ana y el atardecer. 527 00:34:37,969 --> 00:34:41,303 Esta bien luego d�jele los tel�fonos y nombres al jefe asistente Romano. 528 00:34:42,748 --> 00:34:43,748 Puedo irme. 529 00:34:43,828 --> 00:34:45,508 No hasta que no verifiquemos su coartada. 530 00:34:45,588 --> 00:34:48,228 Debe permanecer disponible y no debe salir de la ciudad. 531 00:34:48,628 --> 00:34:51,108 De todos modos, lo siento por Dodo, le tengo mucho cari�o. 532 00:34:51,308 --> 00:34:52,828 �Pero sospechan de un secuestro? 533 00:34:52,966 --> 00:34:55,348 Sr. Carullo, est� en juego la vida de un ni�o. 534 00:34:55,468 --> 00:34:57,548 Entonces queremos el m�ximo de confidencialidad. 535 00:34:57,668 --> 00:34:59,868 Cuando pregunten porque lo hemos llamado. 536 00:34:59,988 --> 00:35:04,588 Usted inventa que quer�amos decirle que encontramos su scooter. 537 00:35:04,700 --> 00:35:06,700 O lo que quiera, pero no no diga nada del ni�o. 538 00:35:06,948 --> 00:35:08,028 Gracias. 539 00:35:08,868 --> 00:35:09,868 Est� bien. 540 00:35:14,188 --> 00:35:15,388 Listo. Casa Borrelli. 541 00:35:15,548 --> 00:35:16,868 �Me pasas a la se�ora Borrelli? 542 00:35:17,388 --> 00:35:18,668 S�, soy yo. �Qui�n habla? 543 00:35:19,268 --> 00:35:21,548 No tengas miedo. 544 00:35:21,908 --> 00:35:24,868 si todo va como debe ir. No le pasar� nada. 545 00:35:25,108 --> 00:35:26,348 �l est� bien ahora. 546 00:35:26,628 --> 00:35:29,228 Lleva una camisa azul claro debajo del uniforme escolar. 547 00:35:29,589 --> 00:35:30,869 No recuerdo nada. 548 00:35:32,788 --> 00:35:34,508 No recuerdo nada. Incre�ble. 549 00:35:34,588 --> 00:35:37,428 Es como si ella fuera otra persona hablando con ese mat�n. 550 00:35:37,599 --> 00:35:41,582 Es normal, se�ora. Usted esta cansada y bajo una fuerte tensi�n emocional. 551 00:35:42,244 --> 00:35:44,188 Es normal pero yo tengo que preguntarles, 552 00:35:44,452 --> 00:35:48,042 a todos... si pueden reconocer esta voz. 553 00:35:50,828 --> 00:35:52,628 - No. - No. 554 00:35:54,428 --> 00:35:58,188 ��l tiene que estar aqu� tambi�n? Estas no son cosas que le conciernen. 555 00:35:58,788 --> 00:36:00,148 Esta es mi casa y yo decido. 556 00:36:00,468 --> 00:36:03,508 Y te recuerdo que Manuel pasa mucho m�s tiempo que t� con Dodo. 557 00:36:04,028 --> 00:36:05,548 Entonces su presencia es necesaria. 558 00:36:05,868 --> 00:36:08,188 No quiero crear tensiones, as� que si quieres salgo. 559 00:36:08,268 --> 00:36:09,569 Te quedas aqu�. 560 00:36:14,068 --> 00:36:15,268 Romano. 561 00:36:21,068 --> 00:36:24,388 Mi colega me informa que Mauro Carullo no tiene nada que ver con el secuestro. 562 00:36:24,508 --> 00:36:26,148 Su coartada ha sido confirmada. 563 00:36:27,108 --> 00:36:28,228 Se parec�a a �l. 564 00:36:30,388 --> 00:36:33,908 Tranquilo tesoro. Dodo regresar� a casa pronto. Te lo prometo. 565 00:36:34,588 --> 00:36:36,308 Se�ora, �usted le inform� a su padre? 566 00:36:36,588 --> 00:36:38,948 No hablo con mi padre. Manuel pens� en eso. 567 00:37:03,028 --> 00:37:05,028 - Buenos d�as - Buenos d�as. 568 00:37:07,548 --> 00:37:12,508 �Y ustedes estar�an encargados de llevar adelante la investigaci�n? 569 00:37:15,708 --> 00:37:17,228 Ah. Un poco de agua. Gracias. 570 00:37:20,908 --> 00:37:24,588 Sr. Borrelli, �usted ve a menudo a su nieto? 571 00:37:25,628 --> 00:37:29,268 Dodo es lo m�s bello e importante de mi vida. 572 00:37:30,948 --> 00:37:34,228 Y si no hubiera estado atado por a�os a esta maldita silla... 573 00:37:35,508 --> 00:37:36,748 ahora ya estar�a conmigo. 574 00:37:37,348 --> 00:37:41,068 En mi tiempo conoc�a a toda la gente que importaba. 575 00:37:41,748 --> 00:37:43,548 Hubiera sido suficiente una llamada telef�nica... 576 00:37:43,908 --> 00:37:47,148 y lo tendr�an sano y salvo. 577 00:37:48,428 --> 00:37:52,948 Junto con una bandeja con las orejas del idiota que lo tom�. 578 00:37:53,628 --> 00:37:54,948 Pero vamos a hoy. 579 00:37:55,348 --> 00:37:58,028 Usted ha visto en su nieto algo extra�o. 580 00:37:58,108 --> 00:37:59,508 �algo diferente? 581 00:37:59,628 --> 00:38:03,748 No. Dodo es un ni�o tranquilo. 582 00:38:03,948 --> 00:38:05,028 El no habla mucho. 583 00:38:05,788 --> 00:38:07,308 Cuando nos encontramos... 584 00:38:07,788 --> 00:38:13,268 �l comienza a leer o jugar aqu� con esos mu�ecos de superh�roes. 585 00:38:13,788 --> 00:38:17,468 A veces me pide que le diga historias de cuando era joven. 586 00:38:18,988 --> 00:38:20,628 Le gusta imaginarme de pie... 587 00:38:23,348 --> 00:38:24,988 ya que nunca me vio. 588 00:38:25,788 --> 00:38:30,148 Eh, usted est� tranquilo con su nieto secuestrado en manos de qui�n sabe qui�n. 589 00:38:30,388 --> 00:38:31,588 �Pero c�mo se permite? 590 00:38:31,908 --> 00:38:38,388 �Carme! eres una empleada y yo te pago por hacer lo que te digo. 591 00:38:38,548 --> 00:38:40,908 No te inmiscuyas en las cuestiones de mi familia. 592 00:38:42,068 --> 00:38:43,588 Vea inspector, 593 00:38:43,668 --> 00:38:48,188 estoy seguro de que a Dodo lo tratar�n con guante blanco. 594 00:38:48,828 --> 00:38:55,228 porque saben que pagar� solo cuando est� seguro de que est� bien. 595 00:38:55,629 --> 00:38:57,429 Por eso estoy tranquilo. 596 00:38:57,528 --> 00:39:00,004 Bueno, tambi�n sabr� que cuando hay un secuestro... 597 00:39:00,085 --> 00:39:02,085 los activos est�n bloqueados por el magistrado. 598 00:39:02,724 --> 00:39:07,364 Quiz�. Pero si quiero lo consigo. 599 00:39:08,028 --> 00:39:09,628 Hagamos de cuenta que no lo escuchamos. 600 00:39:19,468 --> 00:39:21,748 Pap�, mam�... Tengo que decirles algo. 601 00:39:22,724 --> 00:39:24,844 Encontr� la casa donde voy a vivir sola. 602 00:39:27,828 --> 00:39:30,388 �Qu�? Pero est�s bromeando, �verdad? 603 00:39:31,508 --> 00:39:33,468 No pap�. No estoy bromeando. 604 00:39:33,708 --> 00:39:36,268 �Qu� est�s diciendo, cari�o? �Por qu� quieres hacernos sufrir? 605 00:39:36,756 --> 00:39:42,356 T�, s�lo vivir�s sola cuando te cases, �he sido claro? 606 00:39:42,413 --> 00:39:44,332 No me puedes hablar de esta manera. 607 00:39:44,548 --> 00:39:48,136 Ya no soy una ni�a. Tengo un trabajo y puedo pagar un alquiler. 608 00:39:48,988 --> 00:39:50,760 Por favor traten de entender. 609 00:39:51,484 --> 00:39:54,684 Finalmente te libraste de ese novio in�til... 610 00:39:54,948 --> 00:39:57,828 y tu madre y yo estamos felices por ti. 611 00:39:58,888 --> 00:40:01,008 Ahora ha llegado el momento para mirar a tu alrededor. 612 00:40:01,180 --> 00:40:03,060 Busca un hombre serio. 613 00:40:03,299 --> 00:40:06,059 Un hombre que tenga claro el valor del matrimonio... 614 00:40:06,228 --> 00:40:07,868 y date prisa para llevarlo a casa. 615 00:40:07,900 --> 00:40:09,796 Adolfo no te agites por favor. 616 00:40:10,253 --> 00:40:11,973 Sabes que entonces tu presi�n arterial sube. 617 00:40:12,708 --> 00:40:15,668 Y t� en lugar de decir tonter�as inmediatamente p�dele disculpas a pap�. 618 00:40:15,732 --> 00:40:18,007 No. No me disculpo con nadie. He decidido. 619 00:40:26,468 --> 00:40:28,468 Las medicinas solas no son suficientes. 620 00:40:29,165 --> 00:40:31,845 Necesitas comenzar la radioterapia. El doctor fue muy claro. 621 00:40:32,379 --> 00:40:34,235 Leon�, por favor, no te preocupes. 622 00:40:34,268 --> 00:40:37,108 Empiezo con radioterapia el a�o nuevo, y me pondr� mejor. 623 00:40:37,988 --> 00:40:41,068 Mi miedo es el asesino en serie de los deprimidos. 624 00:40:41,988 --> 00:40:43,668 �l huele a sus v�ctimas. 625 00:40:44,188 --> 00:40:45,908 Las encuentras y las asesina. 626 00:40:46,188 --> 00:40:49,668 Ya basta con esa obsesi�n. Giorgio, me asustas. 627 00:40:50,708 --> 00:40:53,428 La muerte de Musella es la prueba que las m�as no son obsesiones. 628 00:40:54,468 --> 00:40:58,058 El asesino esper� dos d�as para eso. Fui hospitalizado y luego lo asesin�. 629 00:40:58,708 --> 00:41:01,868 Ya hemos hablado de eso, Giorgio. Musella no fue asesinado. 630 00:41:01,893 --> 00:41:02,906 Estoy loco entonces. 631 00:41:02,931 --> 00:41:04,908 No est�s loco. Pero tienes toda una fijaci�n. 632 00:41:05,068 --> 00:41:06,948 �Y qui�nes tienen fijaciones? Los locos. 633 00:41:07,068 --> 00:41:08,468 �Qu� tiene eso que ver? 634 00:41:13,588 --> 00:41:16,668 Lo extra�o es que no me importa decepcionar a mi padre. 635 00:41:17,508 --> 00:41:19,628 Es una buena se�al. Vas en camino a la recuperaci�n. 636 00:41:20,348 --> 00:41:23,028 Pero en esta etapa debemos poner mucha atenci�n en las reca�das. 637 00:41:24,348 --> 00:41:26,828 Mientras tanto, tu act�as como un antibi�tico, �verdad? 638 00:41:26,907 --> 00:41:31,027 S�. Un antibi�tico natural. 639 00:41:48,868 --> 00:41:49,988 �Qui�n es? 640 00:41:52,420 --> 00:41:54,900 Es mi madre. Llevaron a mi padre al hospital. 641 00:41:55,948 --> 00:41:57,188 �Quieres que vaya contigo? 642 00:41:58,428 --> 00:42:00,628 No. A mi padre lo tengo que enfrentar sola. 643 00:42:03,828 --> 00:42:04,868 Te amo. 644 00:42:05,508 --> 00:42:10,348 Yo tambi�n te amo. Alex no dejes que te vuelva a poner la correa. 645 00:42:59,299 --> 00:43:01,819 Buenas noches. Mi padre fue tra�do aqu�... Di Nardo. 646 00:43:02,028 --> 00:43:04,028 Si, esta en la primera habitaci�n aqu� a mi derecha. 647 00:43:04,108 --> 00:43:05,548 Gracias. 648 00:43:12,748 --> 00:43:15,228 Buenas tardes, soy la hija. 649 00:43:17,948 --> 00:43:19,028 Como estas papi. 650 00:43:19,213 --> 00:43:23,013 Tiene un ligero soplo al coraz�n, pero nada de qu� preocuparse. 651 00:43:23,468 --> 00:43:26,468 Esta noche tuvo un episodio de hipertensi�n arterial. 652 00:43:26,868 --> 00:43:30,068 Pero ahora estamos de vuelta volvi� a valores aceptables. 653 00:43:30,509 --> 00:43:32,709 �Sufre de presi�n alto en general? 654 00:43:32,813 --> 00:43:35,173 No, excepto cuando lo hacen enojar. 655 00:43:35,828 --> 00:43:37,668 Aqu� est�. Debe tener mucho cuidado... 656 00:43:37,828 --> 00:43:41,648 porque los cambios de presi�n son muy traicioneros y sobre todo... 657 00:43:41,771 --> 00:43:46,211 a cierta edad. Deber�a hacer un chequeo completo. 658 00:43:46,668 --> 00:43:49,188 Les sugerir�a hacerlo aqu� con nosotros. 659 00:43:50,188 --> 00:43:54,068 S�, creo que ese es el caso. 660 00:43:54,797 --> 00:44:00,717 Si, porque tuve un disgusto repentino en mi casa... 661 00:44:01,801 --> 00:44:03,761 me preocupa un poco. 662 00:44:13,052 --> 00:44:16,692 Muchachos. Habl� con la Dra. Piras. 663 00:44:17,228 --> 00:44:18,708 Lamentablemente no hay noticias. 664 00:44:19,188 --> 00:44:21,748 Y ya han pasado 24 horas desde la primera llamada telef�nica. 665 00:44:22,523 --> 00:44:23,963 Ver�n que llamar�n. 666 00:44:24,700 --> 00:44:25,820 �Esperemos Ottavia! 667 00:44:26,236 --> 00:44:30,596 �Y tu Alex? �En qu� punto est�s con el robo en la casa de Parascandolo? 668 00:44:30,716 --> 00:44:32,196 Habl� con Martone. 669 00:44:32,348 --> 00:44:34,948 Me dijo que las huellas que encontraron en la caja fuerte. 670 00:44:35,028 --> 00:44:36,828 pertenecen solo a los c�nyuges Parascandolo. 671 00:44:37,628 --> 00:44:40,588 Obtuve informaci�n sobre Parascandolo, �eh? 672 00:44:41,268 --> 00:44:44,308 Salvatore Parascandolo alias Toro o Bulldog. 673 00:44:44,548 --> 00:44:45,628 Gran prestamista. 674 00:44:45,900 --> 00:44:47,900 El centro de salud es s�lo una tapadera. 675 00:44:48,436 --> 00:44:51,116 Los colegas de finanzas han estado detr�s por mucho tiempo... 676 00:44:51,141 --> 00:44:53,196 pero no lograron atraparlo con cosas concretas. 677 00:44:53,308 --> 00:44:54,748 Tal vez lo atrapemos nosotros. 678 00:44:54,749 --> 00:44:56,828 Alex volvamos a hablar con esta pareja. 679 00:44:57,008 --> 00:44:58,604 Loj�, �realmente tienes que irte ahora? 680 00:44:58,643 --> 00:45:00,706 No me quedo quieto. Tengo que hacer algo. 681 00:45:02,948 --> 00:45:05,028 - �Qu� te pasa? - Nada Loj�. Estoy enojada. 682 00:45:05,188 --> 00:45:06,228 �Por qu�? 683 00:45:06,420 --> 00:45:09,260 Porque he pasado los mejores a�os de mi vida... 684 00:45:09,348 --> 00:45:11,268 tratando de agradar a mi padre. 685 00:45:11,999 --> 00:45:14,025 Me empe�� en no hacer que se arrepienta... 686 00:45:14,050 --> 00:45:16,669 de tenerme en lugar del var�n que �l hubiera querido en mi lugar. 687 00:45:16,717 --> 00:45:17,988 Nunca me sent� yo misma. 688 00:45:18,108 --> 00:45:20,028 Y siempre ocult� lo que sent�a. 689 00:45:20,517 --> 00:45:22,293 Considerando que no tienes ni treinta a�os... 690 00:45:22,325 --> 00:45:24,706 tienes toda la vida para ser t� misma, conf�a en m�. 691 00:45:24,788 --> 00:45:25,988 Si t� lo dices. 692 00:45:26,388 --> 00:45:27,548 - �Esto es todo? - S�. 693 00:45:41,948 --> 00:45:43,908 - Aqu� estamos. - Por favor. 694 00:45:44,388 --> 00:45:47,678 Entonces, queremos tratar de entender un poco mas... 695 00:45:47,679 --> 00:45:49,948 sobre lo que los ladrones se han llevado. 696 00:45:50,108 --> 00:45:52,068 �Tuvieron oportunidad de hacer un control a fondo? 697 00:45:52,348 --> 00:45:53,828 Eh, �qu� puedo decirle, inspector? 698 00:45:54,228 --> 00:45:55,668 Por lo que hemos visto, 699 00:45:55,913 --> 00:45:58,579 se llevaron solo lo que estaba en la caja fuerte. 700 00:45:58,948 --> 00:46:01,148 S�lo mi esposo es el que toca la caja. S�lo �l. 701 00:46:01,173 --> 00:46:02,644 Su esposo no est� aqu�, �verdad? 702 00:46:02,668 --> 00:46:05,028 No. No est� aqu� hoy, est� afuera. 703 00:46:06,068 --> 00:46:08,508 �De qu� se ocupa su marido aparte de este lugar? 704 00:46:09,628 --> 00:46:13,988 Mi esposo es pensionista. S�. Trata con bienes familiares. 705 00:46:14,108 --> 00:46:15,188 El hace negocios. 706 00:46:15,508 --> 00:46:16,748 �Y qu� tipo de negocios? 707 00:46:16,827 --> 00:46:20,827 Hacer negocios. En el sentido que conoce gente. 708 00:46:21,348 --> 00:46:23,068 No es que me lo cuente a mi misma. 709 00:46:23,508 --> 00:46:25,348 �Qu� tiene que ver esto con el robo? 710 00:46:25,588 --> 00:46:28,068 Parece que el investigado es mi marido. 711 00:46:28,195 --> 00:46:31,755 No, absolutamente no. Tratamos de entender la raz�n del robo. 712 00:46:32,388 --> 00:46:36,348 Es muy extra�o que ladrones no robaron nada m�s... 713 00:46:36,428 --> 00:46:38,148 si no el contenido de la caja fuerte. 714 00:46:38,548 --> 00:46:41,228 Y aun as� hab�a alrededor de la caja varios objetos de valor, �no? 715 00:46:41,643 --> 00:46:44,523 - �Susy? - �Qu� pasa Marvin? 716 00:46:45,044 --> 00:46:47,124 Lo siento se�ora. No sab�a que estaba ocupada. 717 00:46:47,380 --> 00:46:51,500 Tenemos un problema con los turnos del gimnasio, paso despu�s. 718 00:46:51,708 --> 00:46:52,828 Mejor. 719 00:46:56,348 --> 00:46:59,068 - �Eso es todo? - Ya hemos terminado. Adi�s. 720 00:46:59,588 --> 00:47:01,628 - Gracias. - Adi�s. 721 00:47:10,068 --> 00:47:11,194 Ottavia. 722 00:47:12,788 --> 00:47:13,916 Si, vamos. 723 00:47:14,148 --> 00:47:15,588 �Noticias del secuestro del ni�o? 724 00:47:15,708 --> 00:47:17,268 Llamaron los secuestradores. Vamos. 725 00:47:17,988 --> 00:47:18,988 �Mierda! 726 00:47:25,668 --> 00:47:27,788 Esta es la �ltima llamada. Silencio. No digas nada. 727 00:47:28,308 --> 00:47:31,948 Ni bien hables, yo no llamo de nuevo. �Entiendes? 728 00:47:32,468 --> 00:47:34,428 �Solo dime c�mo est� mi nieto? 729 00:47:34,548 --> 00:47:36,388 El est� bien. Ahora me escuchas. 730 00:47:38,268 --> 00:47:40,548 Si quieres ver a tu nieto vivo otra vez... 731 00:47:40,573 --> 00:47:44,293 tienes que conseguir cinco millones de euros en efectivo. 732 00:47:45,108 --> 00:47:50,348 En un d�a, recibir�s una comunicaci�n y sabr�s d�nde. 733 00:47:50,588 --> 00:47:52,468 Si algo sale mal. 734 00:47:53,308 --> 00:47:56,948 Si vemos solo un polic�a pasando por casualidad, 735 00:47:57,148 --> 00:47:58,988 nunca volver�s a ver a tu nieto. 736 00:48:03,948 --> 00:48:06,148 Cinco millones es una buena suma a juntar. 737 00:48:06,468 --> 00:48:08,348 en efectivo y en un d�a. 738 00:48:08,748 --> 00:48:11,308 Si se lo han pedido, sab�an que el viejo podr�a conseguirlos. 739 00:48:11,828 --> 00:48:14,348 De hecho, no les pregunt� a los padres del ni�o. 740 00:48:14,588 --> 00:48:19,068 S�. Saben muy bien que el viejo tiene gran disponibilidad. 741 00:48:19,828 --> 00:48:21,748 Pero esto desafortunadamente no estrecha el campo. 742 00:48:21,868 --> 00:48:24,708 En efecto. Todo N�poles sabe que Borrelli es muy rico. 743 00:48:24,948 --> 00:48:26,628 Los secuestradores no tienen mucho tiempo. 744 00:48:26,653 --> 00:48:28,729 Deben concretar todo r�pidamente, de lo contrario... 745 00:48:28,754 --> 00:48:31,874 dentro de poco les ser� dif�cil mantener escondido al ni�o. 746 00:48:41,988 --> 00:48:43,788 Dodo, �c�mo te sientes? 747 00:48:44,988 --> 00:48:48,068 Me duele la garganta y tengo calor. 748 00:48:55,988 --> 00:48:57,268 El chico tiene fiebre alta. 749 00:48:57,948 --> 00:49:00,428 Esperemos que esta mierda de historia termine lo antes posible. 750 00:49:11,748 --> 00:49:13,628 �Por qu� quer�a vernos a todos juntos? 751 00:49:14,188 --> 00:49:16,640 Para establecer con ustedes los pr�ximos movimientos. 752 00:49:17,868 --> 00:49:19,348 Entonces, como saben... 753 00:49:19,620 --> 00:49:21,260 ya ha llegado la solicitud de rescate, 754 00:49:21,285 --> 00:49:23,946 y ahora los secuestradores querr�n ponerse en contacto con ustedes... 755 00:49:24,059 --> 00:49:26,459 para establecer la hora y el lugar de intercambio. 756 00:49:26,757 --> 00:49:28,621 Y no necesariamente lo har�n por tel�fono. 757 00:49:28,860 --> 00:49:32,420 Tambi�n podr�an intentar enviar un mensaje escrito o de otro modo. 758 00:49:34,548 --> 00:49:36,628 Han pasado tres d�as. No puedo soportarlo m�s. 759 00:49:37,028 --> 00:49:38,203 Lo s�. Lo s�. 760 00:49:38,228 --> 00:49:40,708 No entendi qu� nos est� pidiendo. 761 00:49:41,188 --> 00:49:42,468 Que nos avisen de inmediato. 762 00:49:43,588 --> 00:49:45,708 No intenten resolver la cuesti�n a su modo. 763 00:49:45,868 --> 00:49:47,428 - �Eso est� claro? - Exactamente. 764 00:49:47,892 --> 00:49:51,652 Miren, pagar es muy arriesgado. 765 00:49:54,044 --> 00:49:56,924 Los secuestradores pueden no necesitar m�s al chico. 766 00:50:01,988 --> 00:50:05,348 La colaboraci�n entre ustedes y nosotros es muy importante. Muy importante. 767 00:50:06,588 --> 00:50:09,228 Como saben el magistrado ha bloqueado sus cuentas. 768 00:50:09,748 --> 00:50:13,548 Y puso todo bajo control judicial... incluyendo lo suyo. 769 00:50:13,828 --> 00:50:15,948 �C�mo es que ha bloqueado las cuentas? 770 00:50:16,548 --> 00:50:18,468 Como si los delincuentes fu�semos nosotros. 771 00:50:18,748 --> 00:50:22,268 Yo tengo una empresa que dirigir. �No pueden bloquearme as�! 772 00:50:22,428 --> 00:50:26,628 Ese bastardo ha pedido dinero, as� que cierra la boca. 773 00:50:27,484 --> 00:50:29,684 Yo s� que hacer. 774 00:50:30,388 --> 00:50:34,548 Le devolver� todo ni bien desbloqueen las cuentas, no se preocupe. 775 00:50:35,628 --> 00:50:37,828 Lo que importa en este momento es liberar a Dodo. 776 00:50:38,468 --> 00:50:40,548 Ese pobre ni�o est� en peligro qui�n sabe d�nde. 777 00:50:40,788 --> 00:50:43,268 Es mi hijo a que tienen secuestrado, �est�pido! 778 00:50:43,348 --> 00:50:44,388 No. No. 779 00:50:44,413 --> 00:50:45,483 No es suyo. 780 00:50:45,508 --> 00:50:48,374 Es mi hijo quien est� en manos de gitanos de mierda qui�n sabe d�nde. 781 00:50:48,399 --> 00:50:49,402 Calma. 782 00:50:49,433 --> 00:50:51,548 Pero no te dejar�. Te voy a hacer da�o, �entiendes? 783 00:50:51,628 --> 00:50:53,228 No te dejar�. 784 00:50:53,308 --> 00:50:57,908 �Suficiente! Debe atenerse estrictamente a nuestras instrucciones, �est� claro? 785 00:51:01,693 --> 00:51:03,453 E informarnos al instante de cada novedad. 786 00:51:07,108 --> 00:51:09,788 Que mal ambiente. Con suerte no har�n nada est�pido. 787 00:51:10,788 --> 00:51:13,868 No es posible que exista este odio entre personas que se amaban. 788 00:51:14,588 --> 00:51:16,628 A mi, en esta familia, no me gusta nadie. 789 00:51:24,228 --> 00:51:26,118 - �Molesto? - �Que est�s diciendo! 790 00:51:27,956 --> 00:51:30,836 �C�mo est�s? �Qu� ocurri� anoche? 791 00:51:31,588 --> 00:51:33,148 Est� bien. Est� un poco mejor. 792 00:51:33,588 --> 00:51:35,008 Me alegro. 793 00:51:35,268 --> 00:51:37,673 T�, por otro lado, �tienes noticias de Parascandolo? 794 00:51:38,108 --> 00:51:40,428 S�. Hicimos un hermoso descubrimiento sobre el robo. 795 00:51:41,043 --> 00:51:42,487 �Huellas? 796 00:51:42,708 --> 00:51:46,828 Hab�a en todas partes, en todo el departamento, de una sola persona. 797 00:51:47,068 --> 00:51:49,748 Adem�s, por supuesto, de los c�nyuges Parascandolo y la criada. 798 00:51:50,468 --> 00:51:52,268 Incluso en la cebecera de la cama. 799 00:51:54,315 --> 00:51:57,315 �Adivina qui�n atiende la cama de la se�ora Parascandolo? 800 00:51:57,788 --> 00:51:58,788 No lo s� �Qui�n? 801 00:51:59,108 --> 00:52:02,028 Mario Vincenzo Esposito de 28 a�os, alias Marvin. 802 00:52:02,148 --> 00:52:04,308 Actualmente trabaja en el Centro de bienestar Blu Star, 803 00:52:04,388 --> 00:52:07,588 propiedad del Toro Parascandolo y dirigido por su esposa Susy. 804 00:52:08,188 --> 00:52:11,508 Fue sentenciado en 2009 a dos a�os por robo de departamentos. 805 00:52:13,428 --> 00:52:16,268 Hab�a notado cierta intimidad entre �l y la se�ora Parascandalo. 806 00:52:17,197 --> 00:52:20,049 Sin embargo, las huellas digitales encontradas en la cabecera de la cama. 807 00:52:20,108 --> 00:52:22,228 de esto Mario alias Marvin son viejas. 808 00:52:22,428 --> 00:52:24,348 No hab�a huellas de �l en la caja fuerte. 809 00:52:26,108 --> 00:52:27,948 Pero todo esto la Sra. Parascandolo no lo sabe. 810 00:52:32,828 --> 00:52:35,788 - Buenas tardes, se�ora. - Buenas tardes. 811 00:52:37,268 --> 00:52:38,394 Buenas noches. 812 00:52:38,428 --> 00:52:41,588 Hay noticias sobre el robo en su casa. 813 00:52:42,108 --> 00:52:43,337 D�game. 814 00:52:43,645 --> 00:52:47,363 Ahora bien, la Cient�fica ha analizado las huellas digitales dentro de la casa... 815 00:52:47,388 --> 00:52:49,588 y hay huellas en todas partes. 816 00:52:51,908 --> 00:52:53,428 Tambi�n en la cabecera de la cama... 817 00:52:54,228 --> 00:52:55,228 Incluso. 818 00:52:56,949 --> 00:52:59,589 Las huellas pertenecen a Mario Vincenzo Esposito, 819 00:52:59,908 --> 00:53:03,708 alias Marvin, que entiendo es su instructor de pilates. 820 00:53:04,948 --> 00:53:07,068 Ese estupido no se puso los guantes. 821 00:53:07,828 --> 00:53:12,228 Se lo he dicho mil veces. Mil veces �Pero c�mo puede ser? 822 00:53:12,629 --> 00:53:16,709 Tienes que ser realmente desafortunado para pasar de loco a imb�cil. 823 00:53:17,617 --> 00:53:20,257 No tengo hombres. Nunca supe c�mo elegirlos. 824 00:53:20,628 --> 00:53:22,108 �Qu� trabajo hace su esposo? 825 00:53:22,908 --> 00:53:27,108 �Pero realmente lo est� intentando? �Eh? Yo lo hago muy bien. 826 00:53:27,597 --> 00:53:29,557 Debe decirnos, se�ora. Es necesario. 827 00:53:34,068 --> 00:53:35,668 Mi esposo es un prestamista. 828 00:53:36,045 --> 00:53:38,706 Tiene a la mitad de la ciudad agarrada de las bolas. 829 00:53:39,268 --> 00:53:41,543 S�, pero nadie ha logrado demostrarlo. 830 00:53:42,797 --> 00:53:45,197 Entonces, como una hip�tesis... 831 00:53:45,428 --> 00:53:49,068 Marvin y yo organizamos el robo falso en mi casa... 832 00:53:49,188 --> 00:53:51,948 de una gran recaudaci�n en efectivo... 833 00:53:52,068 --> 00:53:54,628 que ese imb�cil de Bulldog logr� juntar. 834 00:53:55,341 --> 00:53:56,721 Adelante. 835 00:53:57,388 --> 00:54:00,948 Digamos que convenzo a Bulldog a ll�vame a Ischia para el fin de semana, 836 00:54:01,028 --> 00:54:02,268 y Marvin hace la tarea. 837 00:54:02,748 --> 00:54:04,188 Incluso sin usar guantes. 838 00:54:04,428 --> 00:54:05,628 �Y qu� pasa entonces? 839 00:54:06,132 --> 00:54:07,584 Nosotros, 840 00:54:07,748 --> 00:54:11,028 en lugar de encontrar efectivo, 841 00:54:11,148 --> 00:54:12,748 conseguimos un mont�n de... 842 00:54:12,812 --> 00:54:15,892 cheques diferidos por el doble. 843 00:54:17,388 --> 00:54:22,628 Susy y Marvin se quedan con diez millones de euros en cheques... 844 00:54:22,788 --> 00:54:26,308 a cobrar sin su firma detr�s. Nada. 845 00:54:27,188 --> 00:54:29,788 Quiero decir, su esposo firma el cheques antes de depositarlos. 846 00:54:30,188 --> 00:54:32,668 Es paranoico, tiene miedo de dejarlos firmados. 847 00:54:34,148 --> 00:54:37,268 Sin embargo, usted dijo que no encontraron pruebas, �no? 848 00:54:39,788 --> 00:54:41,828 Entonces propongo un pacto. 849 00:54:42,588 --> 00:54:45,748 Te digo donde est�n los cheques y lo acusan, 850 00:54:46,668 --> 00:54:50,148 pero si atrapan a Bulldog va a la perrera de por vida. 851 00:54:50,828 --> 00:54:53,348 �O estoy equivocada? 852 00:54:54,988 --> 00:54:57,988 Entonces es simple, Yo digo donde est�n los cheques... 853 00:54:58,628 --> 00:55:00,628 y nos dejas en paz a mi y a Marvin. 854 00:55:02,108 --> 00:55:03,988 Los ladrones no robaron nada. 855 00:55:04,588 --> 00:55:06,628 Son desconocidos y siguen siendo desconocidos. 856 00:55:07,668 --> 00:55:10,068 �Qu� me dice? �Est� interesado en el art�culo? 857 00:55:13,710 --> 00:55:17,350 Ya termin�, �puedo irme? 858 00:55:17,948 --> 00:55:19,468 - Ve, ve. - Gracias. 859 00:56:03,388 --> 00:56:04,788 - �Si? - Hola Laura. 860 00:56:05,268 --> 00:56:07,228 Hey. �Qu� haces aqu� a esta hora? 861 00:56:07,508 --> 00:56:08,948 - �Molesto? - No. 862 00:56:09,748 --> 00:56:13,708 En realidad, desear�a poder ver de nuevo juntos el video del secuestro. 863 00:56:16,748 --> 00:56:18,268 - �D�nde puedo poner esto? - Aqu�. 864 00:56:21,388 --> 00:56:24,228 - Bien. - Si. 865 00:56:24,748 --> 00:56:27,548 Aqu� estamos. Entonces, dentro de un rato. 866 00:56:27,700 --> 00:56:30,180 habr� un cuadro donde lo tomaron de perfil. 867 00:56:30,268 --> 00:56:32,188 �Espera, eh? Aqu� est�. Congela aqu�. 868 00:56:33,388 --> 00:56:35,708 Siempre hemos buscado un muchacho, �no? 869 00:56:36,588 --> 00:56:38,175 �Pero y si es una chica? 870 00:56:40,068 --> 00:56:42,428 Por la contextura podr�a ser. 871 00:56:44,108 --> 00:56:46,815 Mira, ni siquiera se ve la nuez o manzana de Ad�n. 872 00:56:50,348 --> 00:56:51,548 Tienes raz�n tal vez. 873 00:56:57,268 --> 00:56:58,569 Aqu� estamos. 874 00:57:00,148 --> 00:57:01,748 Bien... entretanto... 875 00:57:11,788 --> 00:57:14,198 Veamos... ah. 876 00:57:40,588 --> 00:57:43,908 - Riccardo - �Mam�! 877 00:57:44,388 --> 00:57:47,188 �Riccardo! Mira aqu�. Ella es Natalina. 878 00:57:50,308 --> 00:57:51,588 �Es hermosa, no? 879 00:57:56,068 --> 00:57:59,268 Mira, lo ponemos aqu�. Ahora es tuyo. Es tuyo. 880 00:58:04,564 --> 00:58:06,644 Gaetano, agradece al Dr. Palma. 881 00:58:06,908 --> 00:58:08,548 - �Ah! �Gracias doctor! - Pero �por qu�? 882 00:58:12,308 --> 00:58:13,428 �Puedo ofrecerte algo? 883 00:58:13,453 --> 00:58:15,803 No gracias ya tengo una invitaci�n a la casa de un amigo. 884 00:58:15,891 --> 00:58:19,148 Y tengo que ir a buscar a Nennella, que se qued� sola en casa. 885 00:58:19,388 --> 00:58:22,508 Entonces le acompa�ar�. Voy un minuto a la puerta. 886 00:58:22,708 --> 00:58:24,548 �Saludos! Adi�s, Riccardo. 887 00:58:32,588 --> 00:58:34,063 Gracias y saludos. 888 00:58:59,988 --> 00:59:01,108 Cari�o, tienes fiebre alta. 889 00:59:04,788 --> 00:59:10,628 Toma, toma esto. Te bajar� la fiebre. 890 00:59:23,148 --> 00:59:24,948 �Cu�ndo viene pap� a liberarnos? 891 00:59:25,508 --> 00:59:30,468 �Pronto! Llega temprano y nos libera de ese hombre malo con barba, �de acuerdo? 892 00:59:36,388 --> 00:59:38,428 Ahora duerme, �bueno? 893 01:00:01,268 --> 01:00:04,428 - �C�mo est�? - Le di antibi�ticos. 894 01:00:06,028 --> 01:00:08,028 - La fiebre deber�a bajar. - Bien. 895 01:00:09,931 --> 01:00:11,611 Ese no es el problema. 896 01:00:12,228 --> 01:00:13,588 Ese imb�cil no llama, 897 01:00:13,668 --> 01:00:15,908 y estamos perdiendo un tiempo precioso. 898 01:00:16,068 --> 01:00:17,628 Lena, c�lmate. Si nos rendimos ahora, 899 01:00:17,708 --> 01:00:19,948 ya no vemos nada dinero, ni Am�rica del Sur. Nada. 900 01:00:21,332 --> 01:00:22,932 Esto no es una cuesti�n de dinero. 901 01:00:23,708 --> 01:00:26,028 Aqu� es que si nos mandan a la c�rcel no salimos m�s. 902 01:00:26,283 --> 01:00:28,123 Entonces vamos y dejemos al chico. 903 01:00:29,148 --> 01:00:32,548 Idiota. El ha visto tu cara. 904 01:00:33,068 --> 01:00:36,868 Incluso sabe c�mo me llamo. No pasar�n cinco minutos para encontrarnos. 905 01:00:37,068 --> 01:00:40,588 �C�mo podemos cambiar esto? No podemos cambiarlo, Lena. 906 01:00:41,188 --> 01:00:42,188 Si hay salida. 907 01:00:44,308 --> 01:00:47,228 Hay una soluci�n. T� tambi�n lo sabes. 908 01:00:49,237 --> 01:00:51,437 No soy un asesino, Lena. 909 01:00:57,428 --> 01:01:01,308 Si tuvi�ramos que llegar a eso, har�s lo que te diga. 910 01:01:29,213 --> 01:01:32,509 Se�ora, mire con cuidado porque creemos que tenemos que buscar a una chica, 911 01:01:32,534 --> 01:01:33,614 no a un muchacho. 912 01:01:34,108 --> 01:01:35,268 - �Una mujer? - Si. 913 01:01:36,108 --> 01:01:39,308 En los �ltimos tiempos �ha habido mujeres en contacto con Dodo? 914 01:01:39,828 --> 01:01:41,788 En algunas de ellas �l podr�a confiar. 915 01:01:44,228 --> 01:01:47,668 Sus maestras son todas monjas. 916 01:01:49,348 --> 01:01:51,868 Tal vez incluso ni�eras, Yo tuve dos. 917 01:01:53,268 --> 01:01:57,188 Una austriaca, pero era un poco m�s robusta. 918 01:01:58,348 --> 01:02:00,308 Y un poco m�s alta. Entonces no puede ser. 919 01:02:05,948 --> 01:02:07,392 Espere, 920 01:02:07,788 --> 01:02:10,908 mi padre hab�a tomado una ni�era para cuando dej� a Dodo en su casa. 921 01:02:11,028 --> 01:02:12,539 �Se parece a ella? 922 01:02:16,555 --> 01:02:18,955 �Pero como mierda hiciste para no reconocerla! 923 01:02:19,748 --> 01:02:21,788 Fuiste t� quien tom� a esa bastarda. 924 01:02:22,348 --> 01:02:23,868 �y ahora ni siquiera la reconoces! 925 01:02:24,468 --> 01:02:26,108 �C�mo diablos se llama? 926 01:02:26,676 --> 01:02:27,874 �Es Lena! 927 01:02:28,268 --> 01:02:29,628 �Lena como? 928 01:02:30,123 --> 01:02:32,643 Guard� todo la documentaci�n sobre ella. 929 01:02:32,788 --> 01:02:34,548 Tambi�n tengo referencias. 930 01:02:37,999 --> 01:02:39,499 Ahora se�ores... 931 01:02:39,500 --> 01:02:44,700 tenemos que encontrar a esta Maddalena Miroslava de Krivi Vir, Serbia. 932 01:02:45,516 --> 01:02:46,628 Hay que darse prisa. 933 01:02:46,708 --> 01:02:49,684 pas� demasiado tiempo desde la �ltima llamada de los secuestradores. 934 01:02:49,708 --> 01:02:51,028 Y no es una buena se�al. 935 01:02:51,388 --> 01:02:56,428 Entonces, Miroslava lleg� a Italia hace diez a�os y viv�a en via Novara 13. 936 01:02:56,493 --> 01:02:58,373 Hace cinco a�os, pero ya no vive all�. 937 01:02:58,868 --> 01:03:02,548 Su c�mplice, el que hizo las llamadas es un compatriota. 938 01:03:03,013 --> 01:03:05,373 Ahora, de los �ltimas grabaciones telef�nicas... 939 01:03:05,469 --> 01:03:07,069 result� que su acento es serbio. 940 01:03:07,668 --> 01:03:11,068 S�, pero puede haber alguien m�s. Detr�s, alguien escribiendo el libreto. 941 01:03:11,148 --> 01:03:13,388 Alguien que habla italiano y probablemente sea italiano. 942 01:03:13,428 --> 01:03:15,068 Y es la persona quien debemos encontrar. 943 01:03:15,308 --> 01:03:16,828 En eso estamos en medio de la nada. 944 01:03:17,228 --> 01:03:19,748 Si, pero estamos haciendo todo lo que hay que hacer, creo. 945 01:03:19,868 --> 01:03:22,468 Estamos haciendo todo lo posible y continuaremos haci�ndolo. 946 01:03:22,628 --> 01:03:25,707 Pero tenemos que encontrar algo. De lo contrario, el caso se enfr�a. 947 01:03:26,268 --> 01:03:29,708 Sin embargo, habl� con el comisionado de la propuesta de Parascandolo... 948 01:03:29,788 --> 01:03:30,868 y nos dio la luz verde. 949 01:03:31,268 --> 01:03:34,204 �Y entonces qu� hacemos?. �La se�ora y el amante quedan libres? 950 01:03:34,228 --> 01:03:36,548 Encarcelar a un prestamista como su marido... 951 01:03:36,668 --> 01:03:39,088 que le envenen� la vida a tantos por m�s de treinta a�os. 952 01:03:39,235 --> 01:03:40,555 es una prioridad m�xima Alex. 953 01:03:58,108 --> 01:04:00,108 - Aqu� tienen. Esta listo - Gracias. 954 01:04:07,964 --> 01:04:09,289 Entonces, 955 01:04:09,668 --> 01:04:11,828 - �Feliz navidad! - �Feliz navidad! 956 01:04:11,988 --> 01:04:13,281 Feliz navidad. 957 01:04:43,741 --> 01:04:46,021 Que estas haciendo �No comes? 958 01:04:46,788 --> 01:04:48,908 Firm� el contrato de alquiler. 959 01:04:52,188 --> 01:04:53,348 El s�bado me voy. 960 01:04:59,388 --> 01:05:01,228 Sal de esta casa ahora. 961 01:05:04,868 --> 01:05:06,708 No quiero verte m�s. 962 01:05:15,508 --> 01:05:16,908 No puedes tratarla de esa manera. 963 01:05:17,395 --> 01:05:19,995 Alex, Alex, pero �a d�nde vas? Vuelve aqu�. 964 01:05:32,548 --> 01:05:35,548 Bebemos esto t� y yo juntos. 965 01:05:38,148 --> 01:05:40,588 Lo guard� s�lo para ocasiones importantes. 966 01:05:40,908 --> 01:05:42,428 �Y esta es una ocasi�n importante? 967 01:05:43,228 --> 01:05:45,028 �Qu� mejor momento? 968 01:05:48,749 --> 01:05:51,275 - Feliz navidad. - Los mejores deseos. 969 01:05:57,268 --> 01:05:58,948 Muy bien. 970 01:05:59,828 --> 01:06:01,628 Marea un poco la cabeza. 971 01:06:03,588 --> 01:06:07,068 Te dije que es un vino para ocasiones especiales. 972 01:06:09,148 --> 01:06:10,348 Como esta. 973 01:06:16,348 --> 01:06:17,508 �Qu� hermosa eres! 974 01:06:30,350 --> 01:06:33,750 Lo siento. No s� que me pas�. 975 01:06:34,468 --> 01:06:35,748 �Por qu� lo sientes? 976 01:06:38,207 --> 01:06:39,687 �Es navidad! 977 01:07:06,997 --> 01:07:10,797 Sabes, esto es un secreto, y no tienes que decirle a nadie. 978 01:07:11,109 --> 01:07:14,629 Cuando llegue a casa, quiero seguir siendo un ni�o peque�o. 979 01:07:15,157 --> 01:07:17,277 Y quiero estar acurrucado cerca de mi madre. 980 01:07:55,219 --> 01:07:57,539 Leonardo! �Qu� linda sorpresa! 981 01:07:57,740 --> 01:08:01,260 Pas� un momento para saludarte y desearte una feliz Navidad. 982 01:08:16,420 --> 01:08:18,860 �C�mo es que te pones siempre esta bufanda? 983 01:08:20,739 --> 01:08:24,339 Te veo de buen humor, y est�s a�n m�s sereno, �es cierto? 984 01:08:25,619 --> 01:08:27,499 No puedo esconderte nada, �eh? 985 01:08:29,699 --> 01:08:31,259 Estaba atormentado por una duda. 986 01:08:32,699 --> 01:08:34,619 Una duda que me hizo despertarme por la noche. 987 01:08:35,619 --> 01:08:36,619 �Qu� duda? 988 01:08:38,099 --> 01:08:40,099 No te ofendas pero no te lo puedo contar. 989 01:08:40,843 --> 01:08:43,203 Una cosa que concierne a mi misi�n como hombre de Dios. 990 01:08:43,659 --> 01:08:47,099 Pero ahora he disipado la duda y puedo irme en silencio. 991 01:08:47,619 --> 01:08:48,659 �Adonde vas? 992 01:08:49,347 --> 01:08:53,027 Al convento del padre Samuele. Est� a las puertas de Roma. 993 01:08:53,819 --> 01:08:55,379 Me voy en unos d�as. 994 01:08:55,459 --> 01:08:59,379 Espero una semana de lectura, silencio y meditaci�n. 995 01:08:59,924 --> 01:09:01,884 Deber�as venir conmigo a veces. 996 01:09:02,899 --> 01:09:04,339 Volver�as renovado. 997 01:09:04,803 --> 01:09:09,123 Te agradezco el pensamiento, Leon�. pero los ejercicios espirituales no son para m�. 998 01:09:09,579 --> 01:09:10,779 Al menos por ahora. 999 01:09:11,099 --> 01:09:12,939 Vuelvo los primeros d�as del a�o. 1000 01:09:13,099 --> 01:09:16,139 Recuerda que me prometiste comenzar la radioterapia. 1001 01:09:16,459 --> 01:09:19,099 Si no cumples la promesa, Te llevar� all� por la fuerza. 1002 01:09:19,363 --> 01:09:22,243 Leon�, empieza primero el a�o nuevo, �bueno? 1003 01:09:23,162 --> 01:09:24,368 Bueno. 1004 01:09:24,859 --> 01:09:26,459 - Me voy - �Ya te vas? 1005 01:09:27,779 --> 01:09:29,219 S�. si. Feliz Navidad, Giorgio. 1006 01:09:29,859 --> 01:09:31,139 Feliz Navidad Leon�. 1007 01:09:41,231 --> 01:09:43,119 - S� - Hola. Soy yo. 1008 01:10:42,419 --> 01:10:49,219 Ahora abro los ojos y estas ah� t�, Irina de las maravillas. 1009 01:10:49,579 --> 01:10:53,499 Eh. Doctor, soy yo. Irina est� de vacaciones en su pa�s. 1010 01:10:54,139 --> 01:10:56,379 - Ah, �no est� aqu�? - �Le traigo un aperitivo? 1011 01:10:56,819 --> 01:10:59,659 No, gracias Santina. Tr�eme el sandwich habitual por favor. 1012 01:10:59,739 --> 01:11:00,899 �Y qu� quiere beber? 1013 01:11:02,539 --> 01:11:04,619 Una botella de Aglianico, gracias. 1014 01:11:04,780 --> 01:11:08,420 - De acuerdo. Feliz navidad, eh. - De acuerdo. Feliz navidad. 1015 01:11:17,659 --> 01:11:19,379 �Est�s pensando en tu padre? 1016 01:11:24,619 --> 01:11:28,139 Estoy pensando que es la primera vez que me siento libre en mi vida. 1017 01:11:33,084 --> 01:11:37,804 Es como ver la luz despu�s de tantos a�os de oscuridad. Y t� eres la luz. 1018 01:11:42,581 --> 01:11:46,781 La felicidad est� a nuestra disposici�n, agente Di Nardo. 1019 01:11:52,579 --> 01:11:55,299 Y ahora Feliz Navidad Dra. Martone. 1020 01:12:18,379 --> 01:12:20,819 Acabo de ver a la se�ora que le entreg� referencias a... 1021 01:12:20,899 --> 01:12:24,219 la secretaria de Borrelli sobre Lena Miraslova. 1022 01:12:24,371 --> 01:12:25,379 Hace unos seis meses. 1023 01:12:25,539 --> 01:12:29,899 Aun trabajaba con ella pero desapareci� hace una semana sin darle noticias. 1024 01:12:30,179 --> 01:12:31,539 �Te dio su direcci�n? 1025 01:12:32,739 --> 01:12:34,579 Via Torino 15. 1026 01:12:34,739 --> 01:12:37,499 �Ah! Luego agreg� que vive con uno de sus compatriotas, 1027 01:12:37,579 --> 01:12:38,939 uno de esos 'Dragan Petrovic', 1028 01:12:39,019 --> 01:12:42,459 ahora no s� si es su novio, o simplemente un compa�ero de cuarto. 1029 01:12:42,531 --> 01:12:44,091 De acuerdo iremos a revisar, vamos. 1030 01:13:08,819 --> 01:13:10,979 �Qu� quieren? �No hay nadie ah�! 1031 01:13:14,499 --> 01:13:16,699 �Podemos hacerle algunas preguntas? 1032 01:13:17,123 --> 01:13:18,368 Aqu� estoy. 1033 01:13:21,908 --> 01:13:24,828 �Maddalena Mirolslava y Dragan Petrovic viven aqu�? 1034 01:13:25,579 --> 01:13:29,259 En el s�tano. Pero no ahora. No hay nadie ah�. Se fueron. 1035 01:13:29,899 --> 01:13:31,192 �Hace cuanto? 1036 01:13:31,899 --> 01:13:34,339 Ser� una semana. �Pero por qu�? �Qu� han hecho? 1037 01:13:35,259 --> 01:13:36,739 Estamos investigando. 1038 01:13:37,899 --> 01:13:39,579 Dragan Pretrovic �d�nde trabaja? 1039 01:13:40,922 --> 01:13:43,922 Trabaj� en Intrasit. Ahora no lo s�. 1040 01:13:45,179 --> 01:13:46,647 Gracias. 1041 01:13:51,451 --> 01:13:55,971 - Intrasit quebr� hace un a�o. - �D�nde est� la oficina de Intrasit? 1042 01:13:55,972 --> 01:13:57,272 Via Ferraris 10. 1043 01:13:57,819 --> 01:14:02,819 Mientras tanto, alerta a la Dra. Piras y le pides una orden de registro. 1044 01:14:03,388 --> 01:14:05,348 Aunque creo que no encontraremos mucho. 1045 01:14:08,917 --> 01:14:12,277 �D�nde diablos podr�an llevarlo? Esos malditos gitanos de mierda. 1046 01:14:16,891 --> 01:14:18,131 Lo siento, �c�mo los llamaste? 1047 01:14:18,859 --> 01:14:21,819 Dijo gitanos de mierda pero no por ser racista. 1048 01:14:22,339 --> 01:14:25,419 Gitanos de mierda. Exactamente como los llam� �l. �Se acuerdan de eso? 1049 01:14:25,579 --> 01:14:28,659 - Tienes raz�n, Loj�. - �Y si fuera �l? 1050 01:14:29,379 --> 01:14:31,619 S�. Pudo haber sido �l que organiz� todo. 1051 01:14:32,379 --> 01:14:33,539 �No, no lo puedo creer! 1052 01:14:34,459 --> 01:14:38,979 �l fue quien organiz� el secuestro. Y fue �l quien escribi� los libretos. 1053 01:14:39,059 --> 01:14:42,032 �Pero porqu�? Expl�quenlo tambi�n para nosotros, por favor. 1054 01:14:42,499 --> 01:14:45,059 Jefe. Recuper� los cheques de Parascandolo. 1055 01:14:45,139 --> 01:14:46,859 D�melos. Perd�n �eh? 1056 01:14:47,227 --> 01:14:50,112 Hay una cosa que deben saber todos, Loj�. 1057 01:14:58,523 --> 01:15:00,324 Alberto Cerchia. 1058 01:15:04,539 --> 01:15:06,859 Entonces estos son todos cheques firmados por usted. 1059 01:15:08,699 --> 01:15:10,979 Son tres millones y ochocientos mil euros. 1060 01:15:11,350 --> 01:15:13,819 Soy responsable de docenas de personas. 1061 01:15:15,019 --> 01:15:17,259 Y han pasado tres a�os que no puedo dormir de noche. 1062 01:15:17,859 --> 01:15:20,259 buscando una soluci�n que sin embargo no llega. 1063 01:15:21,339 --> 01:15:23,259 Entonces la situaci�n se te escapa... 1064 01:15:25,139 --> 01:15:29,659 y te pones en manos de usureros como Salvatore Parascandolo. 1065 01:15:31,019 --> 01:15:35,539 El Toro o Bulldog y esas son personas que no est�n bromeando, 1066 01:15:36,331 --> 01:15:40,211 son personas que si no les pagas, te hacen desaparecer de la noche a la ma�ana. 1067 01:15:41,539 --> 01:15:43,939 Y para pagar sus deudas hizo secuestrar a su hijo. 1068 01:15:45,979 --> 01:15:50,739 S�, soy un asco. Apesto, lo s�. 1069 01:15:54,779 --> 01:15:59,739 Pero cuando se me ocurri�, pens� que esa era una manera de hacerme justicia. 1070 01:16:00,891 --> 01:16:05,171 Para vengarme del bastardo de mi suegro que arruin� mi vida. 1071 01:16:06,459 --> 01:16:08,379 Amo a mi hijo cr�anme. 1072 01:16:09,379 --> 01:16:11,779 Es lo mas importante del mundo para mi. 1073 01:16:14,123 --> 01:16:18,083 Y mi suegro tambi�n lo ama. Yo sab�a que ese era su punto d�bil. 1074 01:16:20,379 --> 01:16:23,179 Sab�a que pagar�a sin ning�n problema. 1075 01:16:23,859 --> 01:16:25,459 Y organiz� el secuestro. 1076 01:16:31,939 --> 01:16:37,179 S�. Rastre� a Lena, la antigua ni�era que trabajaba en la casa de mi suegro. 1077 01:16:38,019 --> 01:16:41,179 Le dije que le dar�a mucho dinero y dos boletos de avi�n, 1078 01:16:42,179 --> 01:16:47,659 uno para ella y otro para su hombre. Y luego me organic�. 1079 01:16:52,219 --> 01:16:55,579 Sab�a que el bloqueo de cuentas corrientes, 1080 01:16:57,139 --> 01:16:59,059 no proporciona control de liquidez, 1081 01:17:00,099 --> 01:17:04,379 y por eso nadie se dar�a cuenta de que en realidad no hab�a nada que bloquear. 1082 01:17:05,739 --> 01:17:08,779 �Usted escribi� los textos que ley� la pareja de Lena? 1083 01:17:12,299 --> 01:17:13,819 S�, tambi�n le dije a Lena. 1084 01:17:14,771 --> 01:17:17,741 que le hiciera creer a Dodo que ella tambi�n era v�ctima del secuestro... 1085 01:17:17,979 --> 01:17:19,739 para que tuviera menos miedo. 1086 01:17:20,459 --> 01:17:22,499 Amo a mi hijo cr�anme. 1087 01:17:23,179 --> 01:17:27,579 Soy su padre solo que la jod�. 1088 01:17:29,979 --> 01:17:33,459 Con el tel�fono que le d�, necesitaba ponerme en contacto con ella. 1089 01:17:34,139 --> 01:17:36,419 No pens� que fuera a intervenirlo. 1090 01:17:37,099 --> 01:17:41,099 Y cuando me dijo que lo hab�a puesto bajo escucha... 1091 01:17:41,219 --> 01:17:42,779 entr� en p�nico. 1092 01:17:43,539 --> 01:17:45,659 Y no los volv� a llamar por dos d�as, pero entonces... 1093 01:17:46,379 --> 01:17:47,459 Pero despu�s... 1094 01:17:47,602 --> 01:17:49,282 Adelante. Adelante. 1095 01:17:49,979 --> 01:17:52,379 Entonces me jodieron con los cheques. 1096 01:17:53,179 --> 01:17:56,019 y los llam�, pero esos bastardos ya no me respondieron. 1097 01:17:56,499 --> 01:17:59,299 D�ganos ya d�nde est� tu hijo. Quiz�s a�n estamos a tiempo. 1098 01:17:59,499 --> 01:18:01,899 No lo s�. Cr�anme, no lo s�. 1099 01:18:02,636 --> 01:18:05,116 Por miedo a traicionarme, prefer� no saberlo. 1100 01:18:06,339 --> 01:18:10,579 Por favor, ay�denme a encontrar a mi hijo. 1101 01:18:11,202 --> 01:18:13,922 Por favor. Por favor. 1102 01:18:14,484 --> 01:18:16,444 �Qu� estas llorando ahora pedazo de mierda? 1103 01:18:16,819 --> 01:18:19,299 - Oye, oye. - Romano, oh. 1104 01:18:26,299 --> 01:18:27,899 No tenemos un momento que perder, 1105 01:18:28,075 --> 01:18:30,715 d�nos el n�mero de tel�fono al que llam� a Lena. 1106 01:18:31,019 --> 01:18:32,859 Vamos, escr�balo aqu�. 1107 01:18:33,579 --> 01:18:36,419 Activo el protocolo para tener el localizador de telefon�a m�vil. 1108 01:19:33,499 --> 01:19:36,419 El tel�fono esta encendido. El localizador est� siguiendo la se�al. 1109 01:19:36,619 --> 01:19:38,158 Est� bien. 1110 01:20:35,899 --> 01:20:38,379 �Ayuda! �Estoy aqu�, ayuda! 1111 01:20:39,539 --> 01:20:41,007 �Ayuda! 1112 01:21:06,979 --> 01:21:10,139 El dep�sito del Intrasit. Es aqu� donde trabaj� el imb�cil. 1113 01:21:11,059 --> 01:21:13,179 Entra por la puerta de la derecha. 1114 01:21:25,379 --> 01:21:27,059 Pero ese es el auto de Pisanelli. 1115 01:21:29,539 --> 01:21:33,699 Agente, escolte al caballero por favor. Entramos con los ojos abiertos, �eh? 1116 01:21:47,779 --> 01:21:52,459 Palma. Entraron en el Intrasit. El celular est� adentro. 1117 01:22:00,739 --> 01:22:04,019 Bueno. Nosotros subimos aqu�. Vamos �eh? 1118 01:22:16,099 --> 01:22:17,579 �Puedes sentirlo? Viene de ah�. 1119 01:22:18,299 --> 01:22:20,539 �De ah�? Vamos. Vamos. Vamos. 1120 01:22:27,899 --> 01:22:29,139 �Pisanelli! 1121 01:22:32,739 --> 01:22:33,979 Aqu�. Aqu�. Aqu�. 1122 01:22:34,099 --> 01:22:35,659 Ah. Respira de nuevo. El solo se desmayo. 1123 01:22:36,139 --> 01:22:39,459 Pisan�, son Lojacono. 1124 01:22:40,419 --> 01:22:43,939 - �D�nde est� el chico? �El chico? - El chico est� ah�. 1125 01:22:51,499 --> 01:22:53,979 - �No! - Qu�date con �l. Qu�date con �l. 1126 01:23:19,899 --> 01:23:22,779 La operaci�n policial, realizada en secreto... 1127 01:23:22,899 --> 01:23:25,219 para liberar al peque�o Dodo... 1128 01:23:25,307 --> 01:23:27,907 desafortunadamente no condujo a resultados positivos. 1129 01:23:28,059 --> 01:23:32,859 Los secuestradores han tenido �xito en huir llev�ndose al ni�o. 1130 01:23:39,019 --> 01:23:40,139 Hola papa. 1131 01:23:40,818 --> 01:23:45,058 Mi amor. �Que sorpresa! 1132 01:23:45,419 --> 01:23:48,539 - �Quer�a hacerlo y lo hice! - Yo dir�a que s�. 1133 01:23:50,019 --> 01:23:52,699 Y mam� �Por qu� la dejaste? Me dijiste que estabas all�. 1134 01:23:52,859 --> 01:23:55,779 - Ahora ella ha resuelto todo con su novio. - �Qu� quieres decir? 1135 01:23:56,099 --> 01:23:59,699 No quer�a que pasara las vacaciones en Tur�n, donde su familia, sin ella. 1136 01:24:00,059 --> 01:24:01,779 Y al final mam� gan�. 1137 01:24:01,899 --> 01:24:04,499 Se fueron juntos y �l la presenta a sus padres. 1138 01:24:04,659 --> 01:24:07,059 Si se lo presentas a los padres, significa que es serio. 1139 01:24:07,259 --> 01:24:09,555 Y �l quer�a que yo fuera con ellos. 1140 01:24:09,579 --> 01:24:12,099 Pero me qued� para pasar unos d�as aqu� contigo. 1141 01:24:12,259 --> 01:24:13,459 Hiciste bien mi amor. 1142 01:24:16,379 --> 01:24:18,259 No pod�a esperar verte, pap�. 1143 01:24:18,619 --> 01:24:21,379 Mam� y su novio juntos son insoportables. 1144 01:24:21,451 --> 01:24:23,331 �l es una especie de alfombra. 1145 01:24:23,579 --> 01:24:24,739 �Puedo decirte la verdad? 1146 01:24:24,819 --> 01:24:27,099 Para mi tu madre y su novio me importan nada... 1147 01:24:27,219 --> 01:24:30,459 con toda la simpat�a, �eh? Estoy feliz que est�s aqu� y quiero saber c�mo est�s. 1148 01:24:30,979 --> 01:24:33,219 Ahora que estoy aqu� estoy feliz, pap�. 1149 01:24:35,179 --> 01:24:37,099 - �Qui�n ser�? - Chanel. 1150 01:24:42,579 --> 01:24:46,859 - �Chanel! - No grites a la ventana. Hola. 1151 01:24:46,979 --> 01:24:49,219 �Hola! �Hasta ma�ana! 1152 01:24:54,731 --> 01:24:56,931 �Qu� hermosas! Que precio haces. 1153 01:24:57,064 --> 01:24:58,219 Te cobrar� siete euros. 1154 01:24:58,290 --> 01:25:01,170 si tomas dos, y por Navidad, te har� una buena oferta de cinco. 1155 01:25:01,259 --> 01:25:03,859 �Cu�l te gusta? �Le gusta esta? 1156 01:25:03,939 --> 01:25:08,219 - �Puedo? - Mejor esta. 1157 01:25:08,419 --> 01:25:09,979 Las chicas hermosas nunca decepcionan. 1158 01:25:10,099 --> 01:25:11,099 �Giorgia! 1159 01:25:24,299 --> 01:25:27,579 - Gracias, feliz navidad. - Gracias a ti y a tu familia. 1160 01:25:39,059 --> 01:25:41,259 Arrestamos al padre del ni�o. 1161 01:25:41,619 --> 01:25:45,139 Pero los secuestradores han escapado. con el peque�o Cerchia. 1162 01:25:47,179 --> 01:25:49,179 Todos nosotros hubieramos dado cualquier cosa. 1163 01:25:49,259 --> 01:25:52,299 por cerrar nuestro trabajo en Pizzofalcone de otro modo. 1164 01:25:54,059 --> 01:25:56,379 Lo s�, han hecho todo lo posible. 1165 01:25:58,699 --> 01:26:02,419 Ahora tendr� que enfrentar una conferencia de prensa muy dif�cil. 1166 01:26:03,579 --> 01:26:05,339 Pero eso no es lo que me asusta. 1167 01:26:06,331 --> 01:26:09,731 Es saber que el autor del secuestro es el padre del ni�o. 1168 01:26:10,979 --> 01:26:13,459 �l es quien no me dejar� dormir por varias noches. 1169 01:26:22,366 --> 01:26:26,406 �Si, Laura dime? �Novedades? 1170 01:26:28,862 --> 01:26:30,062 Est� bien. 1171 01:27:10,022 --> 01:27:11,302 - Hola - Hola. 1172 01:27:14,527 --> 01:27:17,607 - �Y bien? �Qu� pasa? - Nada. 1173 01:27:26,662 --> 01:27:27,942 Bueno, �entonces? 1174 01:27:28,502 --> 01:27:30,862 Necesitaba verte. 1175 01:27:31,822 --> 01:27:33,542 Por miedo a cambiar de opini�n. 1176 01:27:35,022 --> 01:27:36,502 �Cambiar de opini�n sobre qu�? 1177 01:27:36,894 --> 01:27:38,578 Sobre nosotros. 1178 01:27:41,542 --> 01:27:43,302 Ten�as raz�n. 1179 01:27:44,415 --> 01:27:48,975 Mis miedos eran mas fuertes de lo que siento por ti. 1180 01:27:50,359 --> 01:27:53,959 Pero ahora, si todav�a estoy a tiempo. 1181 01:27:56,495 --> 01:27:57,695 Estoy lista. 1182 01:27:59,382 --> 01:28:01,542 Estoy lista para correr cualquier riesgo, 1183 01:28:04,102 --> 01:28:05,182 si me quieres. 1184 01:28:08,342 --> 01:28:09,964 Por supuesto que te quiero. 1185 01:28:40,982 --> 01:28:43,262 Amor, mira un poco si estos son buenos. 1186 01:28:43,504 --> 01:28:44,944 Si, son geniales. 1187 01:28:51,062 --> 01:28:52,862 No es Navidad sin un �rbol, pap�. 1188 01:28:53,102 --> 01:28:54,702 Incluso si la Navidad ya ha pasado. 1189 01:28:54,727 --> 01:28:58,118 �Pero que importa? Todav�a tenemos A�o Nuevo y Epifan�a, �verdad? 1190 01:28:58,156 --> 01:28:59,920 �Te vas a quedar conmigo en A�o Nuevo? 1191 01:28:59,945 --> 01:29:01,794 - Pap�, �qu� estas diciendo? - �Por qu�? 1192 01:29:01,819 --> 01:29:05,219 - �Voy con Chanel a una fiesta! - �Y donde? 1193 01:29:05,422 --> 01:29:07,702 En una terraza en casa de un amigo de Chanel... 1194 01:29:10,479 --> 01:29:12,639 y de los pap�s, es mi primer A�o Nuevo en N�poles. 1195 01:29:13,462 --> 01:29:15,422 No puedes privarme de algo tan hermoso. 1196 01:29:15,582 --> 01:29:17,942 Pero no se trata de esto, disculpa un momento. 1197 01:29:22,408 --> 01:29:24,008 Paul. �C�mo est�s? 1198 01:29:24,063 --> 01:29:26,406 Quer�a llamarte te deseo lo mejor. 1199 01:29:32,182 --> 01:29:35,622 No. No te preocupes. Antes o despu�s alguien me lo hubiera dicho, �verdad? 1200 01:29:37,375 --> 01:29:39,535 Hasta pronto. Feliz a�o nuevo, �eh? 1201 01:29:40,015 --> 01:29:41,615 Est� bien. Adi�s, Paolo. Adi�s. 1202 01:29:44,127 --> 01:29:45,717 Pap� �est�s bien? 1203 01:29:47,063 --> 01:29:49,543 - �Quien era �l? �Paolo Alaimo? - S�, era Paolo. 1204 01:29:50,279 --> 01:29:51,439 �Y qu� te dijo? 1205 01:29:53,144 --> 01:29:56,784 El topo de Agrigento solo hab�a trabajado all� durante seis meses. 1206 01:29:58,462 --> 01:29:59,782 �Y qu� significa esto? 1207 01:29:59,868 --> 01:30:02,822 Significa que no pudo haber sido el que pas� la informaci�n en mi �poca... 1208 01:30:02,902 --> 01:30:04,222 que favoreci� al capo mafioso... 1209 01:30:04,302 --> 01:30:06,720 porque en ese momento trabajaba en la Fiscal�a de Mil�n. 1210 01:30:08,342 --> 01:30:10,302 Y por lo tanto esto no nos libera. 1211 01:30:10,775 --> 01:30:13,015 No, no nos favorece. 1212 01:30:13,982 --> 01:30:17,422 Pero pap�. No nos rendimos. Ven aqu�. 1213 01:30:19,142 --> 01:30:21,342 - Y sonrie. - Eh, sonr�e. 1214 01:30:31,862 --> 01:30:33,342 Buenas noches. Buenas noches a todos. 1215 01:30:33,382 --> 01:30:35,182 - Hola Guida. - Buenas noches. 1216 01:30:35,302 --> 01:30:38,182 - Trajiste el vino - Bravo. 1217 01:30:40,512 --> 01:30:42,432 - �Estas muy hermosa! - Gracias. 1218 01:30:43,127 --> 01:30:44,687 Aqu� estamos chicos. 1219 01:30:45,142 --> 01:30:47,622 Entonces, Roma, �de acuerdo? Querida, �c�mo est�s? 1220 01:30:49,102 --> 01:30:50,622 Hola Gaetano. 1221 01:30:50,862 --> 01:30:52,662 �Oh, aqu� estamos! Ha llegado tambi�n Natalina. 1222 01:30:53,544 --> 01:30:57,744 Luego te presento a Nenella. Que hermosa es. 1223 01:30:58,975 --> 01:31:01,295 Doctor Palma, gracias de nuevo. 1224 01:31:01,822 --> 01:31:06,542 No solo por Natalina, sino para todo. Lo que hizo por mi esposa. 1225 01:31:06,903 --> 01:31:11,223 - No lo entiendo. - Octavia renace con el trabajo. 1226 01:31:11,887 --> 01:31:13,207 Y esto es gracias a usted. 1227 01:31:13,622 --> 01:31:15,302 - Gracias. - Buenas noches. 1228 01:31:15,822 --> 01:31:17,982 - Buenas noches - Buenas noches. 1229 01:31:22,142 --> 01:31:24,862 - �Conoces a Gu�da? - Gu�da, un placer. 1230 01:31:24,982 --> 01:31:27,422 - Los mejores deseos. - Los mejores deseos. 1231 01:31:28,982 --> 01:31:32,262 - Buenas noches - Hola a todos. �Saludos! 1232 01:31:43,822 --> 01:31:46,142 - Estoy loco por ti. - Detente. 1233 01:31:56,490 --> 01:31:59,410 - Hola - Buenas noches. 1234 01:31:59,918 --> 01:32:01,238 Querido Palma, �c�mo est�s? 1235 01:32:01,398 --> 01:32:03,918 Gracias por venir al brindis de medianoche. 1236 01:32:04,118 --> 01:32:09,438 No vine solo por deseos, 1237 01:32:09,838 --> 01:32:13,598 tengo una comunicaci�n importante que hacerles a todos ustedes. 1238 01:32:14,118 --> 01:32:17,098 - Finalmente sabemos lo que nos pasa. - C�llate. 1239 01:32:18,126 --> 01:32:21,326 A pesar de que el peque�o Dodo no se ha encontrado. 1240 01:32:22,758 --> 01:32:24,718 Yo s� cuanto se han empe�ado. 1241 01:32:25,198 --> 01:32:26,358 Precisamente por esto, 1242 01:32:27,158 --> 01:32:28,758 pero no solo por esto, 1243 01:32:29,198 --> 01:32:32,998 estoy orgulloso de decirles que la Comisar�a de Pizzofalcone, 1244 01:32:33,918 --> 01:32:35,238 no se cerrar� hoy. 1245 01:32:38,686 --> 01:32:41,966 Continuar� estando operativa por al menos otros seis meses. 1246 01:32:45,198 --> 01:32:47,798 Este es nuestro a�o nuevo no es la medianoche. 1247 01:32:48,565 --> 01:32:50,525 - Gracias por la confianza. - Felicidades. 1248 01:32:54,558 --> 01:32:55,838 �Eres feliz, eh? 1249 01:33:01,958 --> 01:33:04,078 Entonces comencemos a comer, vamos. 1250 01:33:04,198 --> 01:33:05,758 - S�. Buena idea. - Bien. 1251 01:33:28,318 --> 01:33:30,718 Faltan cuatro minutos para la medianoche. 1252 01:33:38,318 --> 01:33:40,638 Salgamos a celebrar, vamos. 1253 01:33:41,678 --> 01:33:44,118 Tengo que llevar la chaqueta. 1254 01:33:56,758 --> 01:33:58,678 Hag�moslo pronto falta poco, �eh? 1255 01:34:03,038 --> 01:34:06,998 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 1256 01:34:07,198 --> 01:34:08,499 �Un saludo a todos! 1257 01:34:29,878 --> 01:34:32,318 - �Mis mejores deseos! - Mis mejores deseos para ti tambi�n. 1258 01:34:35,598 --> 01:34:36,718 Por nosotras dos. 1259 01:34:41,318 --> 01:34:43,878 �Marinella! �Amor!Te deseo lo mejor mi amor. 1260 01:34:44,125 --> 01:34:47,605 Te quiero mucho. Feliz a�o nuevo mi amor. 1261 01:34:48,558 --> 01:34:50,078 Hay mucho ruido tambi�n all�, �eh? 1262 01:34:51,598 --> 01:34:55,758 Adi�s mi amor. Te amo Adi�s. Adi�s. Adi�s. 1263 01:34:58,158 --> 01:34:59,412 Por nosotros. 1264 01:35:05,118 --> 01:35:06,678 �Mira, mira! 1265 01:35:07,318 --> 01:35:08,918 �Mira eso! 1266 01:35:09,358 --> 01:35:12,078 Tambi�n echamos un vistazo a c�mo celebran en el extranjero. 1267 01:35:12,518 --> 01:35:17,098 Estas son las im�genes de las celebraciones en Sof�a, 1268 01:35:17,518 --> 01:35:19,998 ciudad que entr� en a�o nuevo hace ya una hora, 1269 01:35:20,118 --> 01:35:21,318 en virtud de la zona horaria. 1270 01:35:21,438 --> 01:35:23,278 Vamos a ver un show de fuegos artificiales, 1271 01:35:23,358 --> 01:35:24,838 de maravilla indescriptible, 1272 01:35:24,998 --> 01:35:26,718 que encanta a los grandes... 1273 01:35:26,798 --> 01:35:31,998 y sobre todo los peque�os que disfrutan de esta cascada de luz. 1274 01:35:32,518 --> 01:35:35,398 �Pero Pisanelli no est� all�? 1275 01:35:36,798 --> 01:35:40,158 Giorgio. Vamos. Est�n los fuegos artificiales. 1276 01:35:40,558 --> 01:35:42,158 - �Mira! - �Qu� es eso? �Eh? 1277 01:35:47,918 --> 01:35:49,158 �Est� vivo! 1278 01:36:10,160 --> 01:36:25,060 Www.SubAdictos.Net �Gracias por su preferencia! 104639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.