Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,357 --> 00:00:05,198
Paolo sostiene que este miembro
de la Fiscal�a le pasa informaci�n.
2
00:00:05,944 --> 00:00:10,740
Si hay alguien que pasa informaci�n hoy,
podr�a haberla pasado cuando estabas t�.
3
00:00:10,825 --> 00:00:11,825
Exacto.
4
00:00:12,087 --> 00:00:13,687
Brindemos por la noticia.
5
00:00:14,281 --> 00:00:15,852
Por la noticia y por nosotros.
6
00:00:16,268 --> 00:00:17,664
Ernesto y yo rompimos.
7
00:00:17,681 --> 00:00:20,272
Me alegro. T� eres una mujer agradable
y honesta.
8
00:00:20,312 --> 00:00:24,981
Necesitas una persona seria
para casarte y te haga tener muchos hijos.
9
00:00:25,368 --> 00:00:29,019
�Es posible que, al menos una, una sola
noche duermas conmigo?
10
00:00:29,737 --> 00:00:32,824
Te prometo que lo har�. Pero no
ahora. Debo prepararlos.
11
00:00:33,050 --> 00:00:34,931
Las cosas entre nosotros deben cambiar.
12
00:00:35,019 --> 00:00:36,519
Soy una persona que
respeta los pactos.
13
00:00:36,816 --> 00:00:38,808
El Dr. Mazullo tiene un estudio
contable.
14
00:00:39,157 --> 00:00:40,609
Y hubiera ido a trabajar con �l.
15
00:00:40,660 --> 00:00:43,398
Si t� no hubieras arruinado todo.
16
00:00:46,223 --> 00:00:47,223
Giorgia.
17
00:00:52,032 --> 00:00:53,032
Hola pap�.
18
00:00:53,120 --> 00:00:56,628
En menos de un mes cierra tu comisar�a
y tendr�s que encontrar otro trabajo.
19
00:00:57,407 --> 00:00:59,716
- A Avellino no vuelvo m�s.
- �No vas a dejar N�poles?
20
00:01:00,244 --> 00:01:02,823
- Pero que est�s...
- Buenas noches.
21
00:01:03,090 --> 00:01:07,288
Escucha. Estaba equivocado
no he visto el �ltimo 007.
22
00:01:07,856 --> 00:01:11,879
- Bah. Ya le dije a Yanni.
- �Y qui�n es Yanni?
23
00:01:12,073 --> 00:01:13,279
No nos ha visto nadie.
24
00:01:13,537 --> 00:01:16,085
�Qu� te parece que puede ocurrir
si soy reemplazada por un juez.
25
00:01:16,116 --> 00:01:17,762
que quiere cerrar Pizzofalcone?
26
00:01:17,803 --> 00:01:19,069
No nos descubrir�n.
27
00:01:21,153 --> 00:01:23,288
�Por qu� no me dijiste que
ten�as una historia?
28
00:01:23,313 --> 00:01:25,446
Siempre dijiste que somos amigos.
29
00:01:25,490 --> 00:01:27,323
Los amigos se cuentan las
cosas importantes.
30
00:01:27,366 --> 00:01:29,080
�Sino de qu� debemos hablar?
31
00:01:32,320 --> 00:01:35,002
T� no me amas... o no me
amas lo suficiente.
32
00:01:35,358 --> 00:01:38,472
Peor a�n. Pienso que t� no est�s
preparada para amar a nadie.
33
00:01:39,432 --> 00:01:43,835
Creo que piensas que una relaci�n
puede atrasar tu carrera. Eso pienso.
34
00:01:44,325 --> 00:01:46,037
�Puedes irte por favor?
35
00:01:46,474 --> 00:01:48,870
- �Qu� significa?
- Que terminamos aqu�.
36
00:02:04,071 --> 00:02:07,271
CAPITULO 6
FINAL.
37
00:02:07,872 --> 00:02:11,872
Traducci�n de Rbuon.
38
00:02:12,273 --> 00:02:15,273
Correcci�n de Fernando355.
39
00:02:15,674 --> 00:02:19,674
Presentado por
Www.SubAdictos.Net...
40
00:03:05,882 --> 00:03:08,719
As� que si se comportan bien,
les explico todo sobre los trenes.
41
00:03:08,743 --> 00:03:10,783
Presten atenci�n que
hay escalones.
42
00:03:10,903 --> 00:03:14,183
As� que vengan aqu�, comencemos
por ver algunos trenes.
43
00:03:14,343 --> 00:03:16,783
Este es el primer tren que vemos.
Miren qu� hermoso es.
44
00:03:18,519 --> 00:03:19,582
Muy grande.
45
00:03:19,742 --> 00:03:21,742
- �Qu� sale de all�?
- Humo.
46
00:03:21,982 --> 00:03:23,156
Buena respuesta.
47
00:03:47,782 --> 00:03:50,742
Miren. Les mostrar� algo.
Presten atenci�n a las ruedas.
48
00:03:55,302 --> 00:03:57,542
�Muy bien! Son enormes.
49
00:03:59,142 --> 00:04:00,422
�Para qu� es esto?
50
00:05:02,218 --> 00:05:05,178
- �Hola Pepp�!
- Giorgio, estaba pensando en ti.
51
00:05:05,498 --> 00:05:07,938
Hace varias semanas que no apareces.
�C�mo est�s?
52
00:05:08,098 --> 00:05:10,178
Eh, tuve algunos
compromisos laborales.
53
00:05:15,338 --> 00:05:16,698
Pero estas drogas...
54
00:05:17,538 --> 00:05:19,098
S�, es lo que piensas.
55
00:05:19,378 --> 00:05:21,378
Pero el ur�logo me dijo.
56
00:05:21,538 --> 00:05:24,138
que con un poco de radioterapia
mantendremos contenido el avance.
57
00:05:24,618 --> 00:05:25,818
Te las traer� de inmediato.
58
00:05:26,778 --> 00:05:30,538
El cuadro cl�nico es mucho mejor
de lo que parece. Tranquilo.
59
00:05:32,138 --> 00:05:35,618
�Te enteraste del
suicidio de Musella?
60
00:05:36,898 --> 00:05:38,138
Si, me enter�.
61
00:05:38,498 --> 00:05:40,698
Pensar que unos d�as antes
de cometer el suicidio...
62
00:05:41,138 --> 00:05:44,498
vino a pedirme un
jarabe para la tos.
63
00:05:46,018 --> 00:05:47,457
�Y sabes lo que me dijo?
64
00:05:47,458 --> 00:05:50,138
"Dr. Lovati, no tengo
m�s ganas de vivir,
65
00:05:50,298 --> 00:05:53,018
pero no puedo juntar el coraje
para terminar con mi vida".
66
00:05:54,458 --> 00:05:57,738
Y parece que ese coraje
lo encontr� finalmente, el pobrecito.
67
00:05:58,538 --> 00:06:01,298
Dame estas cosas.
Tengo que ir a trabajar.
68
00:06:01,618 --> 00:06:02,738
Feliz Navidad.
69
00:06:03,498 --> 00:06:04,938
Feliz Navidad a ti, Giorgio.
70
00:06:07,178 --> 00:06:08,458
�Cu�date!
71
00:06:25,018 --> 00:06:30,378
Pronto es fin de a�o.
Y aqu� cerramos las puertas.
72
00:06:31,098 --> 00:06:32,898
Qui�n sabe d�nde nos enviar�n.
73
00:06:34,898 --> 00:06:36,618
Te extra�ar�, Ott�.
74
00:06:37,698 --> 00:06:39,018
Yo tambi�n te extra�ar� Romano.
75
00:06:40,348 --> 00:06:42,490
Y los extra�ar� a todos.
76
00:06:43,498 --> 00:06:45,178
Extra�ar� tambi�n
a estos viejos muros.
77
00:06:45,858 --> 00:06:48,898
Pas� una parte muy
importante de mi vida aqu�.
78
00:06:50,806 --> 00:06:52,126
Buenos d�as a todos.
79
00:06:55,974 --> 00:06:57,374
Chicos, �qu� son esas caras?
80
00:06:57,614 --> 00:07:01,374
Cerraremos en poco tiempo. Estamos
diciendo cu�nto lo lamentamos.
81
00:07:01,519 --> 00:07:03,719
Lo se, lo se. Ni siquiera
quiero pensarlo.
82
00:07:04,262 --> 00:07:05,742
Pero �y los dem�s?
83
00:07:05,791 --> 00:07:09,311
Lojacono y Di Nardo est�n fuera
por un robo en un departamento.
84
00:07:09,559 --> 00:07:11,199
Ott� �puedes venir un
momento a mi oficina?
85
00:07:11,279 --> 00:07:12,479
Seguro.
86
00:07:18,036 --> 00:07:20,674
Nacieron cachorros en
el canil de mi amigo.
87
00:07:20,753 --> 00:07:23,461
y pens� que uno para
Riccardo ser�a perfecto.
88
00:07:23,728 --> 00:07:27,528
�Qu� lindo!. Si dependiera de
mi, lo aceptar�a de inmediato.
89
00:07:27,736 --> 00:07:28,936
Pero a�n no me he rendido.
90
00:07:29,222 --> 00:07:30,714
�Brava!
91
00:07:31,269 --> 00:07:34,738
Claro, el fin de a�o est� cerca, �eh?
�Qu� dice la procuradur�a?
92
00:07:34,847 --> 00:07:37,567
No. Todav�a no hemos
recibido directivas.
93
00:07:38,094 --> 00:07:40,934
Pero est� claro que antes
de cerrar Pizzofalcone...
94
00:07:41,054 --> 00:07:43,094
tendr�n que comunicar el
destino de todos.
95
00:07:43,600 --> 00:07:44,734
Esperemos lo mejor.
96
00:07:53,054 --> 00:07:54,774
- Buenos d�as inspector.
- Buenos d�as.
97
00:07:54,934 --> 00:07:56,934
Hemos realizado
nosotros la llamada.
98
00:07:57,069 --> 00:07:58,949
Las maletas son de los propietarios.
99
00:07:59,189 --> 00:08:01,509
Hoy regresaron de Ischia y
se encontraron con el hecho.
100
00:08:01,534 --> 00:08:03,965
- �D�nde est�n ahora?
- Por all�, en la sala de estar.
101
00:08:04,084 --> 00:08:05,484
Ah, vamos.
Muchas gracias.
102
00:08:06,589 --> 00:08:08,669
La puerta blindada no
ha sido forzada.
103
00:08:09,509 --> 00:08:11,989
No se puede decir que le dan poca
importancia a la seguridad.
104
00:08:12,109 --> 00:08:14,069
Yo dir�a que no ayud�
mucho, al parecer.
105
00:08:17,309 --> 00:08:20,269
- Permiso.
- Por favor.
106
00:08:24,229 --> 00:08:27,829
Inspector Lojacono y agente Di
Nardo del distrito de Pizzofalcone.
107
00:08:27,989 --> 00:08:29,549
- Buenos d�as
- Tomen asiento.
108
00:08:31,549 --> 00:08:35,949
- Entonces... cu�ntennos.
- Soy el propietario de la casa.
109
00:08:37,429 --> 00:08:38,949
O m�s bien, de lo que queda.
110
00:08:39,629 --> 00:08:44,269
- �Usted es la se�ora?
- Susy Parascandolo. �Qu� tragedia!
111
00:08:44,429 --> 00:08:46,389
Calma, estamos
aqu� para resolver.
112
00:08:46,949 --> 00:08:49,069
�A qu� hora regresaron
de Ischia?
113
00:08:49,429 --> 00:08:50,579
A las ocho.
114
00:08:51,229 --> 00:08:54,629
Uno se toma un fin de semana
tranquilo en el mar,
115
00:08:54,757 --> 00:08:58,610
vuelve a su casa, deber�a ser el lugar
m�s seguro del mundo,
116
00:08:59,611 --> 00:09:01,611
y encuentra esto.
117
00:09:02,229 --> 00:09:05,949
�El sistema de vigilancia por video
ha sido desactivado?
118
00:09:07,149 --> 00:09:10,229
La se�ora se ha olvidado
de activarlo.
119
00:09:10,669 --> 00:09:12,909
No le importan las
cosas que est�n aqu�...
120
00:09:13,029 --> 00:09:15,229
mientras se compre cosas
con mi esfuerzo.
121
00:09:15,549 --> 00:09:17,109
No puedo recordar todo por m� misma.
122
00:09:17,589 --> 00:09:19,029
Lo hemos puesto recientemente.
123
00:09:19,389 --> 00:09:22,869
Era tarde, �l estaba
esper�ndome en el puerto.
124
00:09:23,869 --> 00:09:25,229
No lo pens�, eso es todo.
125
00:09:25,549 --> 00:09:27,909
�Tiene una idea de qu� cosas
se llevaron? �qu� falta?
126
00:09:29,269 --> 00:09:30,789
- Vengan conmigo.
- Si.
127
00:09:33,549 --> 00:09:36,989
Fue atacada en varios lugares.
128
00:09:37,629 --> 00:09:40,269
Lo abrieron con un soplete.
�Vamos!
129
00:09:42,389 --> 00:09:44,509
�Qu� hab�a dentro de la caja fuerte?
130
00:09:46,509 --> 00:09:48,549
Pocas cosas, un reloj,
131
00:09:48,629 --> 00:09:53,429
documentos personales sin
importancia y efectivo.
132
00:09:53,716 --> 00:09:55,836
Dos mil euros aprox.
Nada relevante.
133
00:09:56,309 --> 00:09:58,149
Llama a la Cient�fica, los necesitamos.
134
00:09:59,069 --> 00:10:01,549
�Se llevaron algo m�s?
135
00:10:01,829 --> 00:10:05,469
No, afortunadamente
no, ni siquiera cubiertos.
136
00:10:05,749 --> 00:10:07,349
�Qu� sabes t�!
137
00:10:07,669 --> 00:10:10,869
Con el tiempo que pasaron aqu� se
podr�an haberte llevado cualquier cosa,
138
00:10:10,989 --> 00:10:12,389
T� tampoco te hubieras dado cuenta.
139
00:10:12,989 --> 00:10:14,269
Qu� pesado eres.
140
00:10:15,349 --> 00:10:16,789
La Cient�fica est� llegando.
141
00:10:17,509 --> 00:10:19,269
�Est� asegurado contra robo?
142
00:10:19,949 --> 00:10:24,349
Con toda la tecnolog�a
y la criada siempre en casa,
143
00:10:24,789 --> 00:10:26,869
no hay necesidad de
pagar seguro.
144
00:10:27,709 --> 00:10:29,669
Ya hemos terminado aqu�.
145
00:10:30,029 --> 00:10:34,549
No toque nada, el agente permanecer�
hasta la llegada de la Cient�fica.
146
00:10:34,949 --> 00:10:37,389
Nos volveremos a ver con el
resultado de la Cient�fica.
147
00:10:37,589 --> 00:10:39,949
Gracias. �A qu� se dedica?
148
00:10:40,389 --> 00:10:44,029
Tengo un gimnasio con bar,
restaurante y centro de bienestar.
149
00:10:44,829 --> 00:10:47,629
Con una peque�a
piscina, a dos pasos de aqu�.
150
00:10:48,019 --> 00:10:51,429
En via Masteani. Si no
estoy aqu�, me encuentran all�.
151
00:10:51,710 --> 00:10:54,430
- De acuerdo. Gracias y hasta pronto.
- De nuevo.
152
00:11:04,149 --> 00:11:05,339
Extra�o robo.
153
00:11:06,389 --> 00:11:10,509
Extra�o tambi�n que no robaron
nada, y hab�a muchas cosas all�.
154
00:11:10,629 --> 00:11:13,669
Extra�o tambi�n el orden en el desorden
de objetos colocados en el suelo,
155
00:11:13,749 --> 00:11:15,149
Como si quisieran mostrarlos.
156
00:11:15,269 --> 00:11:18,149
La puerta no forzada,
la alarma apagada.
157
00:11:19,469 --> 00:11:22,389
Casi pens� que fueron
ellos los que organizaron el robo,
158
00:11:22,482 --> 00:11:24,189
pero no est�n asegurados.
No s� que pensar.
159
00:11:24,309 --> 00:11:26,869
Los ladrones fueron a
dar un golpe seguro.
160
00:11:27,316 --> 00:11:29,396
Parascandolo estaba
muy tenso, no dijo la verdad.
161
00:11:31,829 --> 00:11:33,749
- Mala pareja.
- �Por qu�?
162
00:11:34,309 --> 00:11:37,549
Es triste ver a dos personas
que se odian de esa manera.
163
00:11:37,629 --> 00:11:38,669
�Sucede!
164
00:11:39,469 --> 00:11:41,949
- �Pero es triste!
- Pero qu� sabes, eres joven.
165
00:11:52,989 --> 00:11:53,989
�Dame una!
166
00:11:54,749 --> 00:11:55,949
Tengo muchos pensamientos.
167
00:12:01,589 --> 00:12:03,989
Con tu esposa como
va, �hablaste?
168
00:12:06,389 --> 00:12:08,126
Se acab�.
169
00:12:09,949 --> 00:12:11,909
Fui un idiota con ella.
170
00:12:13,749 --> 00:12:15,509
�Vamos que vuelve!
171
00:12:16,109 --> 00:12:17,669
Vuelve, ahora viene la Navidad tambi�n.
172
00:12:23,269 --> 00:12:24,411
No vuelve.
173
00:12:26,909 --> 00:12:28,099
Vuelve, vuelve.
174
00:12:59,709 --> 00:13:01,989
- Comisaria de Pizzofalcone.
- Toma, Ott�.
175
00:13:03,469 --> 00:13:05,069
�Ha desaparecido un ni�o?
176
00:13:08,149 --> 00:13:11,149
S�, d�me la direcci�n. Por favor.
177
00:13:13,349 --> 00:13:15,549
No se preocupe
llegamos de inmediato.
178
00:13:23,629 --> 00:13:26,669
Beatrice, �deja de llorar!
179
00:13:26,997 --> 00:13:28,517
S�lo se empeora la situaci�n.
180
00:13:29,309 --> 00:13:31,149
- Hermanas
- Buen d�a.
181
00:13:32,317 --> 00:13:35,677
Somos el polic�a asistente Romano,
y �l es el agente selecto Aragona.
182
00:13:36,149 --> 00:13:39,029
Soy la hermana Maria y ella
es la hermana Beatrice.
183
00:13:39,909 --> 00:13:41,429
Vamos, cu�ntanos c�mo fue.
184
00:13:42,309 --> 00:13:45,869
No lo s�, Dodo estaba conmigo.
185
00:13:46,389 --> 00:13:48,189
Cuando dice Dodo, �quiere decir Edoardo?
186
00:13:49,429 --> 00:13:50,669
Si, Edoardo Cerchia.
187
00:13:50,909 --> 00:13:53,189
�l estaba conmigo, tambi�n estaban
los otros compa�eros.
188
00:13:54,105 --> 00:13:55,109
�Qu� edad tiene?
189
00:13:55,293 --> 00:13:56,603
Ocho a�os.
190
00:13:56,846 --> 00:13:59,206
El est� en tercer grado
y est� conmigo desde el principio.
191
00:13:59,909 --> 00:14:02,949
Es un ni�o dulce
tranquilo y bueno en el colegio.
192
00:14:03,749 --> 00:14:05,349
Muy cercano a sus juguetes.
193
00:14:05,669 --> 00:14:08,549
Llegu� a reprocharle
porque los lleva a la escuela.
194
00:14:08,869 --> 00:14:10,629
Es sociable, educado.
195
00:14:10,989 --> 00:14:13,989
�Hace cu�nto que organizaron
esta excursi�n?
196
00:14:14,869 --> 00:14:17,549
- Un par de meses - �Estaba
solo cuando desapareci�?
197
00:14:18,500 --> 00:14:21,180
�Estaba solo cuando se alej�?
198
00:14:21,542 --> 00:14:23,506
No, �l estaba con un compa�ero.
199
00:14:24,229 --> 00:14:26,029
Se hab�an demorado
para ver una locomotora.
200
00:14:26,460 --> 00:14:28,220
�Qui�n es este compa�ero?
201
00:14:28,589 --> 00:14:29,669
Cristian Datola.
202
00:14:30,044 --> 00:14:33,684
- Estaba con Dodo.
- Hermana, �puedes llamarlo?
203
00:14:33,789 --> 00:14:34,789
Si por supuesto.
204
00:14:36,389 --> 00:14:38,349
Cristian, ven.
205
00:14:44,189 --> 00:14:46,349
- Aqu� est�.
- Hola.
206
00:14:46,709 --> 00:14:48,269
- Hola
- �Y t� eres?
207
00:14:48,644 --> 00:14:51,484
- Datola Cristian.
- �Damos un paseo?
208
00:14:57,929 --> 00:15:01,798
Entonces �estabas con Dodo
cu�ndo se fue?
209
00:15:03,149 --> 00:15:04,589
Dime que pas�.
210
00:15:05,269 --> 00:15:06,709
Est�bamos viendo un tren.
211
00:15:07,029 --> 00:15:11,269
Era muy grande, negro y brillante.
212
00:15:11,413 --> 00:15:15,493
No divagues, responde lo
que se te pide.
213
00:15:16,069 --> 00:15:21,589
Hermana Mar�, d�jelo
responder como quiera. Gracias.
214
00:15:22,149 --> 00:15:23,549
- Adelante
- �Entonces?
215
00:15:23,949 --> 00:15:25,629
Estabas diciendo
c�mo era este tren.
216
00:15:26,109 --> 00:15:29,549
Era hermoso, Dodo y yo
quer�amos ir all� arriba.
217
00:15:29,877 --> 00:15:33,277
Sor Beatrice y nuestros
compa�eros se hab�an ido.
218
00:15:34,564 --> 00:15:36,324
�Y t� y Dodo qu� hicieron?
219
00:15:36,629 --> 00:15:40,709
Los est�bamos siguiendo, pero Dodo
se dio la vuelta y dijo hola.
220
00:15:40,909 --> 00:15:42,989
�Y recuerdas a qui�n salud�?
221
00:15:44,029 --> 00:15:47,629
Un muchacho con una sudadera
y una capucha en su cabeza.
222
00:15:47,949 --> 00:15:50,749
Por casualidad �recuerdas c�mo era
este muchacho?
223
00:15:51,285 --> 00:15:56,004
�Si era alto, bajo,
flaco o gordito?
224
00:15:56,029 --> 00:16:00,229
Delgado, alto, normal, pero
la cara no se ve�a bien.
225
00:16:00,629 --> 00:16:04,709
Ten�a una capucha y gafas de sol.
�Puedo irme ahora?
226
00:16:05,669 --> 00:16:07,109
Claro que si, gracias.
227
00:16:16,389 --> 00:16:18,629
Habr� c�maras en este museo.
228
00:16:18,909 --> 00:16:23,309
- Dos de las seis est�n rotas.
- �D�nde est�n las otras?
229
00:16:23,789 --> 00:16:26,589
Una est� donde el ni�o ha desaparecido.
230
00:16:26,949 --> 00:16:28,269
Las otras en la entrada.
231
00:16:28,909 --> 00:16:30,589
Esperamos poder conseguir algo.
232
00:16:30,989 --> 00:16:32,629
Firmo la orden de requisici�n.
233
00:16:33,189 --> 00:16:37,189
Esperemos que el ni�o
simplemente se haya alejado...
234
00:16:37,309 --> 00:16:40,109
pero si no fuera as�, estamos
ante un secuestro.
235
00:16:40,429 --> 00:16:42,909
De acuerdo, gracias.
236
00:16:44,369 --> 00:16:50,289
El ni�o es hijo de un empresario
del norte, separado de su esposa.
237
00:16:50,868 --> 00:16:53,188
Lo importante es el
apellido de la esposa.
238
00:16:54,160 --> 00:16:55,308
Borreli.
239
00:16:55,748 --> 00:16:58,788
Hija �nica de Edoardo Borrelli.
240
00:16:58,948 --> 00:17:02,548
Uno de los empresarios m�s ricos,
conocidos y poderosos de N�poles.
241
00:17:03,068 --> 00:17:05,148
Dodo es su �nico nieto.
242
00:17:05,508 --> 00:17:08,748
Hay que darse prisa. Vayan
al museo por sus colegas,
243
00:17:08,988 --> 00:17:10,988
- Mantenganme informada.
- De acuerdo.
244
00:17:11,468 --> 00:17:13,468
- Por favor.
- Gracias.
245
00:17:14,268 --> 00:17:17,028
- Adi�s.
- Adi�s.
246
00:17:18,508 --> 00:17:20,908
Entonces, �qu� van a hacer?
�Qu� pasar� ahora?
247
00:17:21,381 --> 00:17:22,501
No hay una gu�a.
248
00:17:22,748 --> 00:17:25,588
D�ganos si alguien pudo haber
venido a recoger a su hijo.
249
00:17:25,708 --> 00:17:27,308
Su esposo, un t�o.
250
00:17:28,268 --> 00:17:32,868
Si lo hubiera hecho,
�no lo habr�a llamado yo?
251
00:17:33,228 --> 00:17:35,068
�As� piensan encontrar
a mi hijo?
252
00:17:35,228 --> 00:17:37,868
- Escuche, Sra. Cerchia...
- �No me llame as�!
253
00:17:38,268 --> 00:17:40,268
No lo he sido por a�os.
254
00:17:40,428 --> 00:17:43,228
Mi nombre es Eva
Borrelli, �est� claro?
255
00:17:43,428 --> 00:17:46,108
Hola, soy el inspector Lojacono.
256
00:17:46,828 --> 00:17:51,468
Entiendo su estado de �nimo pero
estamos concentrados en un mismo objetivo.
257
00:17:51,828 --> 00:17:54,268
Entonces encuentren a mi
hijo, por favor.
258
00:17:54,468 --> 00:17:57,068
- Eva tranquila, estar� bien.
- �Qui�n es �l?
259
00:17:57,468 --> 00:18:00,388
Mi pareja. No te entrometas.
260
00:18:01,868 --> 00:18:07,228
Se�ora, �tiene alguna idea de
la persona con la que se fue su hijo?
261
00:18:09,468 --> 00:18:10,578
No lo s�.
262
00:18:10,668 --> 00:18:13,868
Yo dir�a que ahora deber�a
volver a su casa.
263
00:18:14,068 --> 00:18:16,508
Porque su hijo podr�a volver
o intentar entrar en contacto.
264
00:18:16,668 --> 00:18:18,748
�Se ocupa de avisarle a
su marido?
265
00:18:19,068 --> 00:18:23,148
Lo llamo, �l vive en B�rgamo.
�Tengo que hacer algo m�s?
266
00:18:23,924 --> 00:18:28,724
Trate de mantener el acceso libre
a los tel�fonos: el celular y el de su casa.
267
00:18:29,108 --> 00:18:32,228
E informarle a la gente que podr�a
ser contactada por Dodo.
268
00:18:32,788 --> 00:18:34,908
Adem�s de su ex,
su padre tambi�n.
269
00:18:35,468 --> 00:18:36,668
�Por qu� mi padre?
270
00:18:36,908 --> 00:18:40,268
Porque est� muy apegado al ni�o.
Y �l es un hombre muy importante.
271
00:18:42,268 --> 00:18:44,148
�Est� pensando en un rescate?
272
00:18:44,508 --> 00:18:48,028
Se�ora, debemos tomar en
consideraci�n cualquier eventualidad.
273
00:18:48,620 --> 00:18:50,380
Debemos estar preparados.
274
00:18:51,408 --> 00:18:57,328
Exacto. Nos mantendremos en contacto
estrecho. Cualquier novedad nos avisa.
275
00:18:59,188 --> 00:19:02,068
No puedo decirle que se quede
tranquila, ser�a absurdo.
276
00:19:03,028 --> 00:19:06,908
Pero le aseguro que haremos todo
lo posible llevar a su hijo a casa.
277
00:19:07,708 --> 00:19:10,348
- �nimo.
- Por favor, haga lo mejor que pueda.
278
00:19:11,308 --> 00:19:13,028
- Adi�s.
- Adi�s.
279
00:19:14,748 --> 00:19:16,708
�Y ahora qu�?
280
00:19:17,208 --> 00:19:19,868
Revisemos todo el museo.
281
00:19:20,308 --> 00:19:24,308
Busquemos las grabaciones de video.
Aqu� est� la autorizaci�n.
282
00:19:24,868 --> 00:19:27,748
- �Y despu�s?
- �Despu�s? Buena suerte.
283
00:19:29,908 --> 00:19:32,268
- Por favor.
- Gracias.
284
00:19:32,925 --> 00:19:34,028
Disfrute su cena.
285
00:19:38,068 --> 00:19:40,508
- �No te gustan mi pasta y frijoles?
- Est�n muy buenos.
286
00:19:40,708 --> 00:19:44,348
- �Te traigo algo m�s?
- No, esta noche no. Es tarde.
287
00:19:46,108 --> 00:19:47,508
�Qu� pas�?
288
00:19:50,188 --> 00:19:52,588
- �Es Marinella?
- No.
289
00:19:54,828 --> 00:19:56,948
�Problemas sentimentales?
290
00:19:58,428 --> 00:20:01,868
Si te refieres a
Laura, hemos terminado.
291
00:20:02,508 --> 00:20:03,809
�Ah!
292
00:20:07,908 --> 00:20:10,628
Si no quieres hablar de eso.
293
00:20:11,508 --> 00:20:15,068
Estoy as� por el caso
que estoy siguiendo.
294
00:20:15,801 --> 00:20:18,082
Han pasado demasiadas horas
desde la desaparici�n,
295
00:20:18,107 --> 00:20:19,347
y eso no es un buen augurio.
296
00:20:21,188 --> 00:20:23,788
Trat� de imaginar lo que
podr�a sentir un padre...
297
00:20:23,868 --> 00:20:25,148
si se llevan a un hijo,
298
00:20:25,868 --> 00:20:27,388
y me vino un
calambre en el est�mago.
299
00:20:28,388 --> 00:20:29,908
Creo que es una locura.
300
00:20:31,428 --> 00:20:33,428
�Por qu� no tuviste hijos?
301
00:20:35,788 --> 00:20:37,468
No encontr� la persona adecuada.
302
00:20:39,108 --> 00:20:44,988
Hubo un tiempo en que me cas�.
Pens� que lo hab�a encontrado.
303
00:20:46,148 --> 00:20:47,388
Pero me equivoqu�.
304
00:20:49,228 --> 00:20:51,828
�Te dijeron a d�nde ir�s cuando
cierren tu comisar�a?
305
00:20:52,388 --> 00:20:54,908
No, a�n no han
informado los destinos.
306
00:20:55,508 --> 00:20:58,908
- �Pero siempre aqu� en N�poles?
- No tengo idea.
307
00:21:00,428 --> 00:21:02,068
No tengo santos en el cielo.
308
00:21:03,028 --> 00:21:07,348
- Tendr� que aceptar cada decisi�n.
- Pero puedo esperar eso, �verdad?
309
00:21:10,148 --> 00:21:12,388
Este ni�o es Cristian Datola,
310
00:21:13,276 --> 00:21:15,516
El compa�ero con el que estaba
Dodo mirando el tren.
311
00:21:15,948 --> 00:21:18,108
Ottavia, �podemos ir a
c�mara de entrada...
312
00:21:18,188 --> 00:21:21,108
as� vemos a la persona
con que Dodo se ha alej�?
313
00:21:22,508 --> 00:21:23,745
Aqu� est�.
314
00:21:29,868 --> 00:21:31,708
�Puedes acercarte al
muchacho con sudadera?
315
00:21:32,139 --> 00:21:33,619
Se ve muy joven.
316
00:21:34,268 --> 00:21:36,348
Y tiene anteojos. No se le ve la cara.
317
00:21:37,748 --> 00:21:40,788
Parece que el chico
tiene confianza en �l.
318
00:21:43,308 --> 00:21:45,348
Intenta acercarte a la mochila.
319
00:21:46,049 --> 00:21:48,468
Lamentablemente las im�genes son
de muy baja resoluci�n.
320
00:21:53,308 --> 00:21:56,228
Hay algo que sale de la
mochila, y no entiendo qu� es.
321
00:21:56,668 --> 00:21:59,188
Se ve como un juguete.
322
00:21:59,548 --> 00:22:01,748
Un mu�eco de pl�stico.
323
00:22:02,028 --> 00:22:03,948
Un superh�roe enmascarado.
324
00:22:04,228 --> 00:22:05,828
Lo siento, me ausento por un momento.
325
00:22:06,428 --> 00:22:09,428
- �Qu� te pasa? �No est�s bien?
- Todo bien, lo siento.
326
00:22:19,908 --> 00:22:20,908
Hola, Ott�.
327
00:22:21,068 --> 00:22:22,868
Gaetano, �c�mo est� Riccardo?
328
00:22:23,028 --> 00:22:25,868
Est� bien, est� aqu� en la cocina.
Conmigo dibujando.
329
00:22:26,348 --> 00:22:27,668
�Por qu� me preguntas?
330
00:22:28,268 --> 00:22:31,428
Solo necesitaba saber que
est� bien todo por all�.
331
00:22:31,540 --> 00:22:33,220
Muy bien, tranquila.
332
00:22:33,253 --> 00:22:34,268
Te veo esta noche.
333
00:22:34,293 --> 00:22:35,418
De acuerdo.
334
00:22:35,443 --> 00:22:37,022
Dale un beso de mi parte.
335
00:22:37,076 --> 00:22:38,188
Seguro.
336
00:22:38,244 --> 00:22:39,364
- Adi�s.
- Adi�s.
337
00:23:11,908 --> 00:23:16,108
Se�ora, �no reconoce al que se llev�
a Dodo? �Le recuerda a alguien?
338
00:23:17,208 --> 00:23:20,148
No, no lo reconozco.
339
00:23:22,428 --> 00:23:24,508
La cara est� cubierta.
340
00:23:27,988 --> 00:23:29,708
Es una pesadilla.
341
00:23:30,268 --> 00:23:32,508
�Se puede ampliar la imagen?
342
00:23:32,828 --> 00:23:33,828
Seguro.
343
00:23:35,228 --> 00:23:37,588
Es s�lo una hip�tesis
podr�a equivocarme pero...
344
00:23:38,508 --> 00:23:42,348
el chico con capucha
me recuerda a alguien.
345
00:23:42,988 --> 00:23:46,058
Se parece a nuestro jardinero.
346
00:23:54,692 --> 00:23:55,907
�Es verdad!
347
00:23:57,028 --> 00:23:58,428
Por el perfil se ver�a como �l.
348
00:23:59,636 --> 00:24:01,876
El jardinero. �C�mo se llama?
349
00:24:03,414 --> 00:24:04,858
Mauro Carullo.
350
00:24:05,468 --> 00:24:08,708
Es un muchacho, viene
una vez a la semana.
351
00:24:08,988 --> 00:24:11,068
- �Lo conoce desde hace mucho tiempo?
- Un a�o.
352
00:24:11,668 --> 00:24:13,188
S�, m�s o menos un a�o.
353
00:24:13,788 --> 00:24:16,988
Juega a menudo con Dodo.
Tienen una buena relaci�n.
354
00:24:17,208 --> 00:24:19,588
Con nosotros habla
lo m�nimo necesario.
355
00:24:24,268 --> 00:24:25,434
Si. Palma.
356
00:24:26,388 --> 00:24:28,028
Estoy en lo de la se�ora Borrelli.
357
00:24:29,468 --> 00:24:31,348
De acuerdo. �Romano?
358
00:24:31,748 --> 00:24:32,948
Busco la direcci�n de Carullo.
359
00:24:33,308 --> 00:24:35,228
- Ve a buscarlo.
- De acuerdo.
360
00:24:35,788 --> 00:24:37,148
Adi�s se�ora.
361
00:24:38,548 --> 00:24:40,348
- Hasta pronto.
- Adi�s.
362
00:24:56,948 --> 00:24:59,068
Lo siento. No s�
quien es ese chico.
363
00:25:00,828 --> 00:25:04,388
Su ex esposa encontr� una
similitud entre este chico...
364
00:25:04,468 --> 00:25:06,348
y su jardinero.
365
00:25:07,228 --> 00:25:09,148
Un tal Mauro Carullo.
�Le dice algo?
366
00:25:10,708 --> 00:25:12,268
No. No lo conozco.
367
00:25:12,954 --> 00:25:15,794
Yo vivo en Bergamo
all� tambi�n est� mi empresa.
368
00:25:16,388 --> 00:25:19,148
Y desde que me separ�
de mi esposa en N�poles,
369
00:25:19,268 --> 00:25:22,388
vengo aqu� cada quince
d�as pero solo para estar con mi hijo.
370
00:25:22,788 --> 00:25:26,188
En la casa de Eva, mi ex,
No puedo salir de all�.
371
00:25:26,948 --> 00:25:30,108
En este pais la ley es ciega...
372
00:25:30,588 --> 00:25:32,908
y estableci� que el ni�o
deb�a quedarse con la madre.
373
00:25:33,068 --> 00:25:34,868
cuando Dodo preferir�a
quedarse conmigo.
374
00:25:36,508 --> 00:25:39,988
El es lo que m�s
quiero en el mundo.
375
00:25:42,908 --> 00:25:46,268
Mi hijo es lo m�s
importante de mi vida.
376
00:25:47,828 --> 00:25:49,628
Mire... tengo una hija
y estoy separado.
377
00:25:49,708 --> 00:25:51,588
Y mi hija ha sido
confiada a su madre,
378
00:25:51,708 --> 00:25:54,188
As� que nadie mejor que yo puede
entender lo que est� diciendo.
379
00:25:54,548 --> 00:25:56,028
Mi ex.
380
00:25:56,708 --> 00:25:58,128
no se preocupa por Dodo,
381
00:25:58,129 --> 00:26:01,428
le preocupa el amante
rid�culo que encontr�,
382
00:26:01,588 --> 00:26:03,468
sus amigos, el c�rculo,
383
00:26:04,028 --> 00:26:06,628
y todo lo dem�s
de su vida in�til.
384
00:26:07,348 --> 00:26:10,748
No ser�a tan agresivo, usted est�
tan preocupado como ella.
385
00:26:11,308 --> 00:26:14,348
Mi ex esposa y ese
bastardo de mi suegro...
386
00:26:14,548 --> 00:26:16,468
Han podido catalizar en m�.
387
00:26:16,548 --> 00:26:19,868
m�s odio del que todos ustedes pueden
remotamente imaginar.
388
00:26:21,828 --> 00:26:25,628
Les dejo mi
tarjeta,
389
00:26:25,868 --> 00:26:28,988
aqu� est� mi n�mero de tel�fono,
la direcci�n y todo lo dem�s.
390
00:26:29,068 --> 00:26:31,108
Estoy disponible
en cualquier momento.
391
00:26:31,388 --> 00:26:34,508
Voy a verla a ella ahora
para entender lo que pas�.
392
00:26:35,228 --> 00:26:37,908
A mi hijo yo lo encuentro.
Lo encuentro.
393
00:26:38,068 --> 00:26:39,268
Espere un minuto.
394
00:26:42,868 --> 00:26:44,788
Puedo darle un consejo...
395
00:26:45,588 --> 00:26:47,108
no como polic�a sino como padre.
396
00:26:47,348 --> 00:26:49,668
Ahora mismo estamos
todos en el mismo bote.
397
00:26:49,748 --> 00:26:51,668
ella, su ex esposa, su ex suegro.
398
00:26:51,788 --> 00:26:53,788
y todos aquellos que
aman al ni�o.
399
00:26:53,908 --> 00:26:56,228
Si no quiere hacer nuestro
trabajo a�n m�s dif�cil...
400
00:26:56,788 --> 00:26:59,228
trate de no poner a la se�ora
Borrelli a la defensiva.
401
00:26:59,348 --> 00:27:00,468
Conf�e en mi.
402
00:27:00,588 --> 00:27:05,588
El inspector tiene raz�n. Busque
colaborar con la madre.
403
00:27:06,108 --> 00:27:09,988
Tambi�n porque si el ni�o fue secuestrado,
y a�n no tenemos la certeza,
404
00:27:10,046 --> 00:27:12,760
los primeros contactos con
los secuestradores son fundamentales.
405
00:27:12,834 --> 00:27:15,634
Entonces por favor
ayuda para ayudarte.
406
00:27:16,868 --> 00:27:17,948
Tiene raz�n.
407
00:27:18,748 --> 00:27:21,828
Ahora lo m�s importante es que
Dodo llegue a casa sano y salvo.
408
00:27:22,108 --> 00:27:23,348
Pensaremos en el resto despu�s.
409
00:27:23,948 --> 00:27:27,388
Prometa que estar� tranquilo y
nos avisar� sobre cualquier novedad.
410
00:27:27,508 --> 00:27:29,308
Le hemos pedido lo mismo
a la se�ora.
411
00:27:29,588 --> 00:27:31,708
- Hasta pronto.
- Adi�s.
412
00:27:34,908 --> 00:27:36,148
Buenos d�as.
413
00:27:38,268 --> 00:27:39,628
�Pero qui�n era, el padre del ni�o?
414
00:27:40,468 --> 00:27:43,108
- Si.
- �Qu� se sabe del jardinero?
415
00:27:43,188 --> 00:27:45,308
El portero nos dijo que
se fue hace dos d�as.
416
00:27:45,348 --> 00:27:46,523
�Se sabe ad�nde?
417
00:27:46,548 --> 00:27:50,028
A Piano di Sorrento. Parece que ten�a un
curso de jardiner�a de una semana.
418
00:27:50,708 --> 00:27:54,268
Sin embargo, su ausencia podr�a estar
vinculada con la desaparici�n del ni�o.
419
00:27:54,988 --> 00:27:57,708
Octavia, veamos un poco
si encontramos algo...
420
00:27:57,788 --> 00:28:00,428
en este curso de jardiner�a
en Piano di Sorrento.
421
00:28:10,348 --> 00:28:12,388
Marinela.. Tesoro, �qu� lindo
es escucharte!
422
00:28:16,348 --> 00:28:18,148
Estoy cansado como siempre.
423
00:28:19,028 --> 00:28:20,668
Realmente quisiera
verte, te extra�o.
424
00:28:24,620 --> 00:28:26,940
�No te lo ped�!
425
00:28:27,508 --> 00:28:29,348
Me encantar�a verte.
426
00:28:30,948 --> 00:28:32,428
�Por qu�? �Qu� pas�?
427
00:28:34,788 --> 00:28:36,129
�Ah!
428
00:28:37,868 --> 00:28:40,108
�Pero ad�nde vas en este momento?
429
00:28:40,708 --> 00:28:42,668
Esta bien.
430
00:28:43,308 --> 00:28:44,828
Adi�s, amor, adi�s.
431
00:28:52,468 --> 00:28:55,108
El robo en lo de Parascandolo,
�quieres saber c�mo lo bautizamos?
432
00:28:55,188 --> 00:28:56,203
�C�mo?
433
00:28:56,228 --> 00:28:57,708
El robo extra�o.
434
00:28:57,908 --> 00:29:00,028
Sin indicios de violencia
en la puerta.
435
00:29:00,508 --> 00:29:03,388
Lo siento, un caso de robo con
las llaves de la casa es muy raro,
436
00:29:03,788 --> 00:29:05,748
y luego los ladrones no se
han llevado nada.
437
00:29:05,948 --> 00:29:08,828
Nada excepto
el contenido de la caja fuerte.
438
00:29:09,228 --> 00:29:10,268
Sospechamos...
439
00:29:10,348 --> 00:29:12,988
que no hab�a cosas
listadas por Parascandolo.
440
00:29:13,188 --> 00:29:16,748
Y de todos modos para abrir una caja
fuerte con el soplete lleva tiempo.
441
00:29:17,188 --> 00:29:19,628
Entonces los ladrones sab�an que
ten�an todo el tiempo.
442
00:29:20,148 --> 00:29:22,508
Y �no hay huella
alguna en la caja fuerte?
443
00:29:22,788 --> 00:29:23,908
Solo de Parascandolo.
444
00:29:25,548 --> 00:29:26,948
Eso es todo.
445
00:29:27,148 --> 00:29:30,628
Entonces vamos nosotros porque
tengo buenas noticias para ti.
446
00:29:31,268 --> 00:29:34,468
Te advierto que no estoy preparada para
recibir una propuesta de matrimonio, eh.
447
00:29:34,548 --> 00:29:37,228
- No. Todav�a hay tiempo para eso.
- Eso.
448
00:29:39,348 --> 00:29:41,068
Encontr� la casa que quer�a.
449
00:29:41,428 --> 00:29:42,708
Ah bueno.
450
00:29:43,148 --> 00:29:46,068
Es peque�a pero bonita, est�
en tu vecindario.
451
00:29:46,588 --> 00:29:48,548
- �Nos convertimos en vecinos?
- M�s o menos.
452
00:29:49,748 --> 00:29:51,051
No est� nada mal.
453
00:29:58,108 --> 00:30:00,308
- �Paolo!
- �Hey hola!
454
00:30:03,508 --> 00:30:04,896
Bienvenido.
455
00:30:05,628 --> 00:30:06,763
Gracias.
456
00:30:06,788 --> 00:30:08,868
- �C�mo est�s?
- Bien �y t�?. Que bueno verte.
457
00:30:10,708 --> 00:30:12,068
Quer�a sorprenderte.
458
00:30:12,228 --> 00:30:15,268
Pero al final
decid� venir.
459
00:30:15,404 --> 00:30:18,324
- �Qu� tipo de sorpresa?
- Hay novedades... Grandes.
460
00:30:18,828 --> 00:30:21,108
- No podr�a dec�rtelo por tel�fono.
- �Qu� novedad?
461
00:30:21,508 --> 00:30:24,668
La jefatura de polic�a en Agrigento ha
capturado al topo de la fiscal�a.
462
00:30:24,892 --> 00:30:26,689
- �Noticias confiables?
- Muy confiables.
463
00:30:26,988 --> 00:30:31,428
Pero es lo �nico que logr� saber.
Vamos, �no te alegras?
464
00:30:32,748 --> 00:30:34,908
Solo me ver�s alegrarme
cuando podamos probar...
465
00:30:34,948 --> 00:30:37,188
que pas� informaci�n al jefe mafioso.
466
00:30:37,323 --> 00:30:40,003
- Podremos hacerlo.
- Esperemos.
467
00:30:40,227 --> 00:30:43,907
Y dime tu historia con la
hermosa magistrada �C�mo va?
468
00:30:44,265 --> 00:30:46,757
Cambiemos de tema por qu�
se termin� antes de comenzar.
469
00:30:46,876 --> 00:30:48,691
�Y cuando no!
470
00:30:52,915 --> 00:30:54,115
�Doctora Piras!
471
00:30:59,104 --> 00:31:00,374
Doctora.
472
00:31:00,414 --> 00:31:03,850
La sala de escucha grab� una llamada
telef�nica en el caso Borrelli.
473
00:31:03,897 --> 00:31:06,923
Bien. Haga un copia de inmediato. y
env�ela a Pizzofalcone por email.
474
00:31:06,948 --> 00:31:08,788
- Voy all� a escucharla.
- De acuerdo.
475
00:31:16,308 --> 00:31:19,188
- Hola, Casa Borrelli.
- �Me pasa a la signora Borrelli?
476
00:31:19,668 --> 00:31:21,028
S�, soy yo �qui�n habla?
477
00:31:21,588 --> 00:31:23,828
Tu hijo esta con nosotros.
No tengas miedo...
478
00:31:24,268 --> 00:31:25,908
si todo va como debe ir,
479
00:31:26,588 --> 00:31:28,748
no le pasar� nada.
�l est� bien ahora.
480
00:31:29,108 --> 00:31:31,828
Lleva una camisa celeste
debajo del uniforme escolar.
481
00:31:32,428 --> 00:31:34,308
Espera otra llamada.
482
00:31:35,875 --> 00:31:37,136
�Qui�n eres?
483
00:31:37,203 --> 00:31:42,683
�D�nde est� Dodo? �Qu� le hiciste a �l?
�Hola! ��Hola?!
484
00:31:43,308 --> 00:31:46,308
32 segundos en total.
485
00:31:46,596 --> 00:31:48,636
Demasiado corta para
poder localizarlo.
486
00:31:50,188 --> 00:31:51,282
Uno del este.
487
00:31:51,628 --> 00:31:52,748
Me lo imaginaba.
488
00:31:53,028 --> 00:31:54,628
Mamma mia, Arag�.
Qu� predecible eres.
489
00:31:54,748 --> 00:31:59,428
No estoy bromeando. Lo escuchaste
t� tambi�n, �no? El acento estaba marcado.
490
00:31:59,588 --> 00:32:02,028
S�, pero aparte de eso, el acento
tambi�n puedes imitarlo.
491
00:32:02,468 --> 00:32:05,068
Podr�a ser una grabaci�n.
�Qui�n puede decirlo?
492
00:32:05,428 --> 00:32:07,028
No creo que sea una grabaci�n.
493
00:32:07,308 --> 00:32:10,348
Demasiado preciso en tiempos de respuesta
a la empleada y a la se�ora.
494
00:32:11,108 --> 00:32:12,588
No fue una grabaci�n.
495
00:32:12,988 --> 00:32:17,868
Yo tambi�n lo creo. M�s bien �no
tienen la impresi�n de que estaba leyendo?
496
00:32:17,995 --> 00:32:20,195
S�, se sinti� claramente
el ruido de la hoja de papel...
497
00:32:20,308 --> 00:32:23,988
y luego el tono lento y cadencioso
cl�sico del lector.
498
00:32:24,013 --> 00:32:26,843
Ahora comienza la terrible
experiencia para la familia.
499
00:32:26,868 --> 00:32:28,908
Ahora saben que el ni�o
est� en manos extra�as...
500
00:32:29,068 --> 00:32:31,468
y que podr�an hacerle algo
malo en cualquier momento.
501
00:32:31,908 --> 00:32:34,868
Activo la congelaci�n de bienes
de la familia. Primero el abuelo.
502
00:32:35,148 --> 00:32:36,708
Comenzamos la cuentra regresiva.
503
00:32:37,148 --> 00:32:39,108
Ahora es un secuestro
para todos los efectos.
504
00:32:42,508 --> 00:32:44,748
No tenemos que preocuparnos...
505
00:32:44,948 --> 00:32:47,068
porque mi papa
vendr� a sacarnos,
506
00:32:47,948 --> 00:32:52,348
El es como t�. El tiene coraje.
El nos encontrar�. Ya lo ver�s.
507
00:33:06,532 --> 00:33:09,012
Dodo �c�mo est�s?
508
00:33:10,148 --> 00:33:11,544
Bien.
509
00:33:12,948 --> 00:33:14,308
�Te gustan las papas fritas?
510
00:33:35,028 --> 00:33:39,468
Las papas fritas son buenas. Solo que
mam� nunca me deja comerlas.
511
00:33:40,308 --> 00:33:41,588
Pero tengo hambre.
512
00:33:56,068 --> 00:33:57,468
Adelante.
513
00:33:59,828 --> 00:34:01,428
Ah, Roma, ven, ven.
514
00:34:02,108 --> 00:34:03,708
Por favor Hola.
515
00:34:03,788 --> 00:34:06,068
No entend� lo que estoy haciendo aqu�.
�Hice algo?
516
00:34:06,188 --> 00:34:08,268
No, por favor, si�ntate.
517
00:34:09,948 --> 00:34:14,388
Sr. Carullo, Dodo.
Dodo Borrelli ha desaparecido.
518
00:34:14,916 --> 00:34:17,956
Est� aqu� para responder algunas
preguntas, dada la gravedad del caso.
519
00:34:18,788 --> 00:34:21,108
�C�mo desapareci�? Lo he
visto el otro d�a.
520
00:34:22,348 --> 00:34:23,788
Pero, �qu� tengo que ver con eso?
521
00:34:24,708 --> 00:34:26,868
�D�nde estuvo ayer en la
ma�ana alrededor de las 8?
522
00:34:27,068 --> 00:34:29,388
Estaba en un curso de jardineria
en Piano di Sorrento.
523
00:34:29,500 --> 00:34:31,620
�Y es capaz de demostrar
lo que est� diciendo?
524
00:34:31,788 --> 00:34:34,268
Si, estaba con mis dos
colegas y al profesor Vestasi.
525
00:34:34,388 --> 00:34:36,142
Pueden confirmar que
estaba en clase.
526
00:34:36,167 --> 00:34:37,944
Entre las ocho de la
ma�ana y el atardecer.
527
00:34:37,969 --> 00:34:41,303
Esta bien luego d�jele los tel�fonos y
nombres al jefe asistente Romano.
528
00:34:42,748 --> 00:34:43,748
Puedo irme.
529
00:34:43,828 --> 00:34:45,508
No hasta que no
verifiquemos su coartada.
530
00:34:45,588 --> 00:34:48,228
Debe permanecer disponible
y no debe salir de la ciudad.
531
00:34:48,628 --> 00:34:51,108
De todos modos, lo siento por Dodo,
le tengo mucho cari�o.
532
00:34:51,308 --> 00:34:52,828
�Pero sospechan de un secuestro?
533
00:34:52,966 --> 00:34:55,348
Sr. Carullo, est� en juego
la vida de un ni�o.
534
00:34:55,468 --> 00:34:57,548
Entonces queremos el m�ximo
de confidencialidad.
535
00:34:57,668 --> 00:34:59,868
Cuando pregunten
porque lo hemos llamado.
536
00:34:59,988 --> 00:35:04,588
Usted inventa que quer�amos decirle que
encontramos su scooter.
537
00:35:04,700 --> 00:35:06,700
O lo que quiera, pero no
no diga nada del ni�o.
538
00:35:06,948 --> 00:35:08,028
Gracias.
539
00:35:08,868 --> 00:35:09,868
Est� bien.
540
00:35:14,188 --> 00:35:15,388
Listo. Casa Borrelli.
541
00:35:15,548 --> 00:35:16,868
�Me pasas a la se�ora Borrelli?
542
00:35:17,388 --> 00:35:18,668
S�, soy yo. �Qui�n habla?
543
00:35:19,268 --> 00:35:21,548
No tengas miedo.
544
00:35:21,908 --> 00:35:24,868
si todo va como debe ir.
No le pasar� nada.
545
00:35:25,108 --> 00:35:26,348
�l est� bien ahora.
546
00:35:26,628 --> 00:35:29,228
Lleva una camisa azul claro
debajo del uniforme escolar.
547
00:35:29,589 --> 00:35:30,869
No recuerdo nada.
548
00:35:32,788 --> 00:35:34,508
No recuerdo nada. Incre�ble.
549
00:35:34,588 --> 00:35:37,428
Es como si ella fuera otra persona
hablando con ese mat�n.
550
00:35:37,599 --> 00:35:41,582
Es normal, se�ora. Usted esta cansada y
bajo una fuerte tensi�n emocional.
551
00:35:42,244 --> 00:35:44,188
Es normal pero yo tengo que
preguntarles,
552
00:35:44,452 --> 00:35:48,042
a todos... si pueden
reconocer esta voz.
553
00:35:50,828 --> 00:35:52,628
- No.
- No.
554
00:35:54,428 --> 00:35:58,188
��l tiene que estar aqu� tambi�n?
Estas no son cosas que le conciernen.
555
00:35:58,788 --> 00:36:00,148
Esta es mi casa y yo decido.
556
00:36:00,468 --> 00:36:03,508
Y te recuerdo que Manuel pasa
mucho m�s tiempo que t� con Dodo.
557
00:36:04,028 --> 00:36:05,548
Entonces su presencia
es necesaria.
558
00:36:05,868 --> 00:36:08,188
No quiero crear tensiones,
as� que si quieres salgo.
559
00:36:08,268 --> 00:36:09,569
Te quedas aqu�.
560
00:36:14,068 --> 00:36:15,268
Romano.
561
00:36:21,068 --> 00:36:24,388
Mi colega me informa que Mauro Carullo
no tiene nada que ver con el secuestro.
562
00:36:24,508 --> 00:36:26,148
Su coartada ha sido confirmada.
563
00:36:27,108 --> 00:36:28,228
Se parec�a a �l.
564
00:36:30,388 --> 00:36:33,908
Tranquilo tesoro. Dodo regresar�
a casa pronto. Te lo prometo.
565
00:36:34,588 --> 00:36:36,308
Se�ora, �usted le
inform� a su padre?
566
00:36:36,588 --> 00:36:38,948
No hablo con mi padre.
Manuel pens� en eso.
567
00:37:03,028 --> 00:37:05,028
- Buenos d�as
- Buenos d�as.
568
00:37:07,548 --> 00:37:12,508
�Y ustedes estar�an encargados
de llevar adelante la investigaci�n?
569
00:37:15,708 --> 00:37:17,228
Ah. Un poco de agua. Gracias.
570
00:37:20,908 --> 00:37:24,588
Sr. Borrelli, �usted ve
a menudo a su nieto?
571
00:37:25,628 --> 00:37:29,268
Dodo es lo m�s bello e
importante de mi vida.
572
00:37:30,948 --> 00:37:34,228
Y si no hubiera estado atado por a�os
a esta maldita silla...
573
00:37:35,508 --> 00:37:36,748
ahora ya estar�a conmigo.
574
00:37:37,348 --> 00:37:41,068
En mi tiempo conoc�a a toda
la gente que importaba.
575
00:37:41,748 --> 00:37:43,548
Hubiera sido suficiente
una llamada telef�nica...
576
00:37:43,908 --> 00:37:47,148
y lo tendr�an
sano y salvo.
577
00:37:48,428 --> 00:37:52,948
Junto con una bandeja con
las orejas del idiota que lo tom�.
578
00:37:53,628 --> 00:37:54,948
Pero vamos a hoy.
579
00:37:55,348 --> 00:37:58,028
Usted ha visto en su nieto algo extra�o.
580
00:37:58,108 --> 00:37:59,508
�algo diferente?
581
00:37:59,628 --> 00:38:03,748
No. Dodo es un
ni�o tranquilo.
582
00:38:03,948 --> 00:38:05,028
El no habla mucho.
583
00:38:05,788 --> 00:38:07,308
Cuando nos encontramos...
584
00:38:07,788 --> 00:38:13,268
�l comienza a leer o jugar aqu�
con esos mu�ecos de superh�roes.
585
00:38:13,788 --> 00:38:17,468
A veces me pide que le diga
historias de cuando era joven.
586
00:38:18,988 --> 00:38:20,628
Le gusta imaginarme de pie...
587
00:38:23,348 --> 00:38:24,988
ya que nunca me vio.
588
00:38:25,788 --> 00:38:30,148
Eh, usted est� tranquilo con su nieto
secuestrado en manos de qui�n sabe qui�n.
589
00:38:30,388 --> 00:38:31,588
�Pero c�mo se permite?
590
00:38:31,908 --> 00:38:38,388
�Carme! eres una empleada y yo
te pago por hacer lo que te digo.
591
00:38:38,548 --> 00:38:40,908
No te inmiscuyas en las cuestiones
de mi familia.
592
00:38:42,068 --> 00:38:43,588
Vea inspector,
593
00:38:43,668 --> 00:38:48,188
estoy seguro de que a Dodo lo
tratar�n con guante blanco.
594
00:38:48,828 --> 00:38:55,228
porque saben que pagar� solo
cuando est� seguro de que est� bien.
595
00:38:55,629 --> 00:38:57,429
Por eso estoy tranquilo.
596
00:38:57,528 --> 00:39:00,004
Bueno, tambi�n sabr� que
cuando hay un secuestro...
597
00:39:00,085 --> 00:39:02,085
los activos est�n bloqueados
por el magistrado.
598
00:39:02,724 --> 00:39:07,364
Quiz�. Pero si quiero
lo consigo.
599
00:39:08,028 --> 00:39:09,628
Hagamos de cuenta que no lo escuchamos.
600
00:39:19,468 --> 00:39:21,748
Pap�, mam�...
Tengo que decirles algo.
601
00:39:22,724 --> 00:39:24,844
Encontr� la casa donde
voy a vivir sola.
602
00:39:27,828 --> 00:39:30,388
�Qu�? Pero est�s bromeando, �verdad?
603
00:39:31,508 --> 00:39:33,468
No pap�. No estoy bromeando.
604
00:39:33,708 --> 00:39:36,268
�Qu� est�s diciendo, cari�o? �Por
qu� quieres hacernos sufrir?
605
00:39:36,756 --> 00:39:42,356
T�, s�lo vivir�s sola
cuando te cases, �he sido claro?
606
00:39:42,413 --> 00:39:44,332
No me puedes hablar
de esta manera.
607
00:39:44,548 --> 00:39:48,136
Ya no soy una ni�a. Tengo un trabajo
y puedo pagar un alquiler.
608
00:39:48,988 --> 00:39:50,760
Por favor traten de entender.
609
00:39:51,484 --> 00:39:54,684
Finalmente te libraste de
ese novio in�til...
610
00:39:54,948 --> 00:39:57,828
y tu madre y yo estamos
felices por ti.
611
00:39:58,888 --> 00:40:01,008
Ahora ha llegado el momento
para mirar a tu alrededor.
612
00:40:01,180 --> 00:40:03,060
Busca un hombre serio.
613
00:40:03,299 --> 00:40:06,059
Un hombre que tenga claro
el valor del matrimonio...
614
00:40:06,228 --> 00:40:07,868
y date prisa para llevarlo a casa.
615
00:40:07,900 --> 00:40:09,796
Adolfo no te agites por favor.
616
00:40:10,253 --> 00:40:11,973
Sabes que entonces tu
presi�n arterial sube.
617
00:40:12,708 --> 00:40:15,668
Y t� en lugar de decir tonter�as
inmediatamente p�dele disculpas a pap�.
618
00:40:15,732 --> 00:40:18,007
No. No me disculpo con nadie.
He decidido.
619
00:40:26,468 --> 00:40:28,468
Las medicinas solas no son suficientes.
620
00:40:29,165 --> 00:40:31,845
Necesitas comenzar la radioterapia.
El doctor fue muy claro.
621
00:40:32,379 --> 00:40:34,235
Leon�, por favor, no te
preocupes.
622
00:40:34,268 --> 00:40:37,108
Empiezo con radioterapia el
a�o nuevo, y me pondr� mejor.
623
00:40:37,988 --> 00:40:41,068
Mi miedo es el asesino
en serie de los deprimidos.
624
00:40:41,988 --> 00:40:43,668
�l huele a sus v�ctimas.
625
00:40:44,188 --> 00:40:45,908
Las encuentras y las asesina.
626
00:40:46,188 --> 00:40:49,668
Ya basta con esa obsesi�n.
Giorgio, me asustas.
627
00:40:50,708 --> 00:40:53,428
La muerte de Musella es la prueba
que las m�as no son obsesiones.
628
00:40:54,468 --> 00:40:58,058
El asesino esper� dos d�as para eso.
Fui hospitalizado y luego lo asesin�.
629
00:40:58,708 --> 00:41:01,868
Ya hemos hablado de eso, Giorgio.
Musella no fue asesinado.
630
00:41:01,893 --> 00:41:02,906
Estoy loco entonces.
631
00:41:02,931 --> 00:41:04,908
No est�s loco. Pero tienes
toda una fijaci�n.
632
00:41:05,068 --> 00:41:06,948
�Y qui�nes tienen fijaciones?
Los locos.
633
00:41:07,068 --> 00:41:08,468
�Qu� tiene eso que ver?
634
00:41:13,588 --> 00:41:16,668
Lo extra�o es que no me importa
decepcionar a mi padre.
635
00:41:17,508 --> 00:41:19,628
Es una buena se�al. Vas
en camino a la recuperaci�n.
636
00:41:20,348 --> 00:41:23,028
Pero en esta etapa debemos poner
mucha atenci�n en las reca�das.
637
00:41:24,348 --> 00:41:26,828
Mientras tanto, tu act�as
como un antibi�tico, �verdad?
638
00:41:26,907 --> 00:41:31,027
S�. Un antibi�tico natural.
639
00:41:48,868 --> 00:41:49,988
�Qui�n es?
640
00:41:52,420 --> 00:41:54,900
Es mi madre. Llevaron a
mi padre al hospital.
641
00:41:55,948 --> 00:41:57,188
�Quieres que vaya contigo?
642
00:41:58,428 --> 00:42:00,628
No. A mi padre lo tengo
que enfrentar sola.
643
00:42:03,828 --> 00:42:04,868
Te amo.
644
00:42:05,508 --> 00:42:10,348
Yo tambi�n te amo. Alex no dejes que
te vuelva a poner la correa.
645
00:42:59,299 --> 00:43:01,819
Buenas noches. Mi padre fue
tra�do aqu�... Di Nardo.
646
00:43:02,028 --> 00:43:04,028
Si, esta en la primera habitaci�n
aqu� a mi derecha.
647
00:43:04,108 --> 00:43:05,548
Gracias.
648
00:43:12,748 --> 00:43:15,228
Buenas tardes, soy la hija.
649
00:43:17,948 --> 00:43:19,028
Como estas papi.
650
00:43:19,213 --> 00:43:23,013
Tiene un ligero soplo al coraz�n,
pero nada de qu� preocuparse.
651
00:43:23,468 --> 00:43:26,468
Esta noche tuvo un episodio
de hipertensi�n arterial.
652
00:43:26,868 --> 00:43:30,068
Pero ahora estamos de vuelta
volvi� a valores aceptables.
653
00:43:30,509 --> 00:43:32,709
�Sufre de presi�n
alto en general?
654
00:43:32,813 --> 00:43:35,173
No, excepto cuando
lo hacen enojar.
655
00:43:35,828 --> 00:43:37,668
Aqu� est�. Debe tener mucho cuidado...
656
00:43:37,828 --> 00:43:41,648
porque los cambios de presi�n
son muy traicioneros y sobre todo...
657
00:43:41,771 --> 00:43:46,211
a cierta edad. Deber�a
hacer un chequeo completo.
658
00:43:46,668 --> 00:43:49,188
Les sugerir�a
hacerlo aqu� con nosotros.
659
00:43:50,188 --> 00:43:54,068
S�, creo que ese es el caso.
660
00:43:54,797 --> 00:44:00,717
Si, porque tuve un disgusto
repentino en mi casa...
661
00:44:01,801 --> 00:44:03,761
me preocupa un poco.
662
00:44:13,052 --> 00:44:16,692
Muchachos. Habl�
con la Dra. Piras.
663
00:44:17,228 --> 00:44:18,708
Lamentablemente no hay noticias.
664
00:44:19,188 --> 00:44:21,748
Y ya han pasado 24 horas
desde la primera llamada telef�nica.
665
00:44:22,523 --> 00:44:23,963
Ver�n que llamar�n.
666
00:44:24,700 --> 00:44:25,820
�Esperemos Ottavia!
667
00:44:26,236 --> 00:44:30,596
�Y tu Alex? �En qu� punto est�s con el
robo en la casa de Parascandolo?
668
00:44:30,716 --> 00:44:32,196
Habl� con Martone.
669
00:44:32,348 --> 00:44:34,948
Me dijo que las huellas que
encontraron en la caja fuerte.
670
00:44:35,028 --> 00:44:36,828
pertenecen solo a los
c�nyuges Parascandolo.
671
00:44:37,628 --> 00:44:40,588
Obtuve informaci�n
sobre Parascandolo, �eh?
672
00:44:41,268 --> 00:44:44,308
Salvatore Parascandolo
alias Toro o Bulldog.
673
00:44:44,548 --> 00:44:45,628
Gran prestamista.
674
00:44:45,900 --> 00:44:47,900
El centro de salud es
s�lo una tapadera.
675
00:44:48,436 --> 00:44:51,116
Los colegas de finanzas
han estado detr�s por mucho tiempo...
676
00:44:51,141 --> 00:44:53,196
pero no lograron
atraparlo con cosas concretas.
677
00:44:53,308 --> 00:44:54,748
Tal vez lo atrapemos nosotros.
678
00:44:54,749 --> 00:44:56,828
Alex volvamos a hablar
con esta pareja.
679
00:44:57,008 --> 00:44:58,604
Loj�, �realmente
tienes que irte ahora?
680
00:44:58,643 --> 00:45:00,706
No me quedo quieto.
Tengo que hacer algo.
681
00:45:02,948 --> 00:45:05,028
- �Qu� te pasa?
- Nada Loj�. Estoy enojada.
682
00:45:05,188 --> 00:45:06,228
�Por qu�?
683
00:45:06,420 --> 00:45:09,260
Porque he pasado los
mejores a�os de mi vida...
684
00:45:09,348 --> 00:45:11,268
tratando de agradar
a mi padre.
685
00:45:11,999 --> 00:45:14,025
Me empe�� en no hacer
que se arrepienta...
686
00:45:14,050 --> 00:45:16,669
de tenerme en lugar del var�n que
�l hubiera querido en mi lugar.
687
00:45:16,717 --> 00:45:17,988
Nunca me sent� yo misma.
688
00:45:18,108 --> 00:45:20,028
Y siempre ocult� lo que sent�a.
689
00:45:20,517 --> 00:45:22,293
Considerando que no tienes
ni treinta a�os...
690
00:45:22,325 --> 00:45:24,706
tienes toda la vida para
ser t� misma, conf�a en m�.
691
00:45:24,788 --> 00:45:25,988
Si t� lo dices.
692
00:45:26,388 --> 00:45:27,548
- �Esto es todo?
- S�.
693
00:45:41,948 --> 00:45:43,908
- Aqu� estamos.
- Por favor.
694
00:45:44,388 --> 00:45:47,678
Entonces, queremos
tratar de entender un poco mas...
695
00:45:47,679 --> 00:45:49,948
sobre lo que los
ladrones se han llevado.
696
00:45:50,108 --> 00:45:52,068
�Tuvieron oportunidad de
hacer un control a fondo?
697
00:45:52,348 --> 00:45:53,828
Eh, �qu� puedo decirle, inspector?
698
00:45:54,228 --> 00:45:55,668
Por lo que hemos visto,
699
00:45:55,913 --> 00:45:58,579
se llevaron solo lo que
estaba en la caja fuerte.
700
00:45:58,948 --> 00:46:01,148
S�lo mi esposo es el que
toca la caja. S�lo �l.
701
00:46:01,173 --> 00:46:02,644
Su esposo no est� aqu�, �verdad?
702
00:46:02,668 --> 00:46:05,028
No. No est� aqu� hoy, est� afuera.
703
00:46:06,068 --> 00:46:08,508
�De qu� se ocupa su marido
aparte de este lugar?
704
00:46:09,628 --> 00:46:13,988
Mi esposo es pensionista. S�.
Trata con bienes familiares.
705
00:46:14,108 --> 00:46:15,188
El hace negocios.
706
00:46:15,508 --> 00:46:16,748
�Y qu� tipo de negocios?
707
00:46:16,827 --> 00:46:20,827
Hacer negocios. En el sentido
que conoce gente.
708
00:46:21,348 --> 00:46:23,068
No es que me lo cuente a mi misma.
709
00:46:23,508 --> 00:46:25,348
�Qu� tiene que ver esto
con el robo?
710
00:46:25,588 --> 00:46:28,068
Parece que el investigado
es mi marido.
711
00:46:28,195 --> 00:46:31,755
No, absolutamente no. Tratamos de
entender la raz�n del robo.
712
00:46:32,388 --> 00:46:36,348
Es muy extra�o que ladrones
no robaron nada m�s...
713
00:46:36,428 --> 00:46:38,148
si no el contenido
de la caja fuerte.
714
00:46:38,548 --> 00:46:41,228
Y aun as� hab�a alrededor de la caja
varios objetos de valor, �no?
715
00:46:41,643 --> 00:46:44,523
- �Susy?
- �Qu� pasa Marvin?
716
00:46:45,044 --> 00:46:47,124
Lo siento se�ora. No sab�a
que estaba ocupada.
717
00:46:47,380 --> 00:46:51,500
Tenemos un problema con los turnos
del gimnasio, paso despu�s.
718
00:46:51,708 --> 00:46:52,828
Mejor.
719
00:46:56,348 --> 00:46:59,068
- �Eso es todo?
- Ya hemos terminado. Adi�s.
720
00:46:59,588 --> 00:47:01,628
- Gracias.
- Adi�s.
721
00:47:10,068 --> 00:47:11,194
Ottavia.
722
00:47:12,788 --> 00:47:13,916
Si, vamos.
723
00:47:14,148 --> 00:47:15,588
�Noticias del secuestro del ni�o?
724
00:47:15,708 --> 00:47:17,268
Llamaron los secuestradores. Vamos.
725
00:47:17,988 --> 00:47:18,988
�Mierda!
726
00:47:25,668 --> 00:47:27,788
Esta es la �ltima llamada.
Silencio. No digas nada.
727
00:47:28,308 --> 00:47:31,948
Ni bien hables, yo no llamo
de nuevo. �Entiendes?
728
00:47:32,468 --> 00:47:34,428
�Solo dime c�mo est� mi nieto?
729
00:47:34,548 --> 00:47:36,388
El est� bien. Ahora me escuchas.
730
00:47:38,268 --> 00:47:40,548
Si quieres ver a tu nieto vivo otra vez...
731
00:47:40,573 --> 00:47:44,293
tienes que conseguir cinco millones
de euros en efectivo.
732
00:47:45,108 --> 00:47:50,348
En un d�a, recibir�s una
comunicaci�n y sabr�s d�nde.
733
00:47:50,588 --> 00:47:52,468
Si algo sale mal.
734
00:47:53,308 --> 00:47:56,948
Si vemos solo un
polic�a pasando por casualidad,
735
00:47:57,148 --> 00:47:58,988
nunca volver�s a ver a tu nieto.
736
00:48:03,948 --> 00:48:06,148
Cinco millones es una
buena suma a juntar.
737
00:48:06,468 --> 00:48:08,348
en efectivo y en un d�a.
738
00:48:08,748 --> 00:48:11,308
Si se lo han pedido, sab�an que el
viejo podr�a conseguirlos.
739
00:48:11,828 --> 00:48:14,348
De hecho, no les pregunt�
a los padres del ni�o.
740
00:48:14,588 --> 00:48:19,068
S�. Saben muy bien que el
viejo tiene gran disponibilidad.
741
00:48:19,828 --> 00:48:21,748
Pero esto desafortunadamente no
estrecha el campo.
742
00:48:21,868 --> 00:48:24,708
En efecto. Todo N�poles sabe que
Borrelli es muy rico.
743
00:48:24,948 --> 00:48:26,628
Los secuestradores no
tienen mucho tiempo.
744
00:48:26,653 --> 00:48:28,729
Deben concretar todo
r�pidamente, de lo contrario...
745
00:48:28,754 --> 00:48:31,874
dentro de poco les ser� dif�cil
mantener escondido al ni�o.
746
00:48:41,988 --> 00:48:43,788
Dodo, �c�mo te sientes?
747
00:48:44,988 --> 00:48:48,068
Me duele la garganta y tengo calor.
748
00:48:55,988 --> 00:48:57,268
El chico tiene fiebre alta.
749
00:48:57,948 --> 00:49:00,428
Esperemos que esta mierda
de historia termine lo antes posible.
750
00:49:11,748 --> 00:49:13,628
�Por qu� quer�a
vernos a todos juntos?
751
00:49:14,188 --> 00:49:16,640
Para establecer con ustedes
los pr�ximos movimientos.
752
00:49:17,868 --> 00:49:19,348
Entonces, como saben...
753
00:49:19,620 --> 00:49:21,260
ya ha llegado la
solicitud de rescate,
754
00:49:21,285 --> 00:49:23,946
y ahora los secuestradores querr�n
ponerse en contacto con ustedes...
755
00:49:24,059 --> 00:49:26,459
para establecer la hora
y el lugar de intercambio.
756
00:49:26,757 --> 00:49:28,621
Y no necesariamente
lo har�n por tel�fono.
757
00:49:28,860 --> 00:49:32,420
Tambi�n podr�an intentar enviar un
mensaje escrito o de otro modo.
758
00:49:34,548 --> 00:49:36,628
Han pasado tres d�as.
No puedo soportarlo m�s.
759
00:49:37,028 --> 00:49:38,203
Lo s�. Lo s�.
760
00:49:38,228 --> 00:49:40,708
No entendi qu� nos est� pidiendo.
761
00:49:41,188 --> 00:49:42,468
Que nos avisen de inmediato.
762
00:49:43,588 --> 00:49:45,708
No intenten resolver la
cuesti�n a su modo.
763
00:49:45,868 --> 00:49:47,428
- �Eso est� claro?
- Exactamente.
764
00:49:47,892 --> 00:49:51,652
Miren, pagar es
muy arriesgado.
765
00:49:54,044 --> 00:49:56,924
Los secuestradores pueden
no necesitar m�s al chico.
766
00:50:01,988 --> 00:50:05,348
La colaboraci�n entre ustedes y
nosotros es muy importante. Muy importante.
767
00:50:06,588 --> 00:50:09,228
Como saben el magistrado
ha bloqueado sus cuentas.
768
00:50:09,748 --> 00:50:13,548
Y puso todo bajo control
judicial... incluyendo lo suyo.
769
00:50:13,828 --> 00:50:15,948
�C�mo es que ha
bloqueado las cuentas?
770
00:50:16,548 --> 00:50:18,468
Como si los delincuentes
fu�semos nosotros.
771
00:50:18,748 --> 00:50:22,268
Yo tengo una empresa que dirigir.
�No pueden bloquearme as�!
772
00:50:22,428 --> 00:50:26,628
Ese bastardo ha pedido dinero,
as� que cierra la boca.
773
00:50:27,484 --> 00:50:29,684
Yo s� que hacer.
774
00:50:30,388 --> 00:50:34,548
Le devolver� todo ni bien desbloqueen
las cuentas, no se preocupe.
775
00:50:35,628 --> 00:50:37,828
Lo que importa en este
momento es liberar a Dodo.
776
00:50:38,468 --> 00:50:40,548
Ese pobre ni�o est� en
peligro qui�n sabe d�nde.
777
00:50:40,788 --> 00:50:43,268
Es mi hijo a que tienen
secuestrado, �est�pido!
778
00:50:43,348 --> 00:50:44,388
No. No.
779
00:50:44,413 --> 00:50:45,483
No es suyo.
780
00:50:45,508 --> 00:50:48,374
Es mi hijo quien est� en manos de
gitanos de mierda qui�n sabe d�nde.
781
00:50:48,399 --> 00:50:49,402
Calma.
782
00:50:49,433 --> 00:50:51,548
Pero no te dejar�. Te voy a hacer
da�o, �entiendes?
783
00:50:51,628 --> 00:50:53,228
No te dejar�.
784
00:50:53,308 --> 00:50:57,908
�Suficiente! Debe atenerse estrictamente
a nuestras instrucciones, �est� claro?
785
00:51:01,693 --> 00:51:03,453
E informarnos al instante
de cada novedad.
786
00:51:07,108 --> 00:51:09,788
Que mal ambiente. Con suerte
no har�n nada est�pido.
787
00:51:10,788 --> 00:51:13,868
No es posible que exista este odio
entre personas que se amaban.
788
00:51:14,588 --> 00:51:16,628
A mi, en esta familia,
no me gusta nadie.
789
00:51:24,228 --> 00:51:26,118
- �Molesto?
- �Que est�s diciendo!
790
00:51:27,956 --> 00:51:30,836
�C�mo est�s? �Qu� ocurri� anoche?
791
00:51:31,588 --> 00:51:33,148
Est� bien. Est� un poco mejor.
792
00:51:33,588 --> 00:51:35,008
Me alegro.
793
00:51:35,268 --> 00:51:37,673
T�, por otro lado, �tienes noticias
de Parascandolo?
794
00:51:38,108 --> 00:51:40,428
S�. Hicimos un hermoso
descubrimiento sobre el robo.
795
00:51:41,043 --> 00:51:42,487
�Huellas?
796
00:51:42,708 --> 00:51:46,828
Hab�a en todas partes, en todo
el departamento, de una sola persona.
797
00:51:47,068 --> 00:51:49,748
Adem�s, por supuesto, de los c�nyuges
Parascandolo y la criada.
798
00:51:50,468 --> 00:51:52,268
Incluso en la cebecera de la cama.
799
00:51:54,315 --> 00:51:57,315
�Adivina qui�n atiende la cama
de la se�ora Parascandolo?
800
00:51:57,788 --> 00:51:58,788
No lo s� �Qui�n?
801
00:51:59,108 --> 00:52:02,028
Mario Vincenzo Esposito
de 28 a�os, alias Marvin.
802
00:52:02,148 --> 00:52:04,308
Actualmente trabaja en el
Centro de bienestar Blu Star,
803
00:52:04,388 --> 00:52:07,588
propiedad del Toro Parascandolo
y dirigido por su esposa Susy.
804
00:52:08,188 --> 00:52:11,508
Fue sentenciado en 2009 a dos
a�os por robo de departamentos.
805
00:52:13,428 --> 00:52:16,268
Hab�a notado cierta intimidad entre
�l y la se�ora Parascandalo.
806
00:52:17,197 --> 00:52:20,049
Sin embargo, las huellas digitales
encontradas en la cabecera de la cama.
807
00:52:20,108 --> 00:52:22,228
de esto Mario alias
Marvin son viejas.
808
00:52:22,428 --> 00:52:24,348
No hab�a huellas de �l
en la caja fuerte.
809
00:52:26,108 --> 00:52:27,948
Pero todo esto la Sra.
Parascandolo no lo sabe.
810
00:52:32,828 --> 00:52:35,788
- Buenas tardes, se�ora.
- Buenas tardes.
811
00:52:37,268 --> 00:52:38,394
Buenas noches.
812
00:52:38,428 --> 00:52:41,588
Hay noticias
sobre el robo en su casa.
813
00:52:42,108 --> 00:52:43,337
D�game.
814
00:52:43,645 --> 00:52:47,363
Ahora bien, la Cient�fica ha analizado
las huellas digitales dentro de la casa...
815
00:52:47,388 --> 00:52:49,588
y hay huellas en todas partes.
816
00:52:51,908 --> 00:52:53,428
Tambi�n en la cabecera
de la cama...
817
00:52:54,228 --> 00:52:55,228
Incluso.
818
00:52:56,949 --> 00:52:59,589
Las huellas pertenecen a
Mario Vincenzo Esposito,
819
00:52:59,908 --> 00:53:03,708
alias Marvin, que entiendo es
su instructor de pilates.
820
00:53:04,948 --> 00:53:07,068
Ese estupido no se
puso los guantes.
821
00:53:07,828 --> 00:53:12,228
Se lo he dicho mil veces. Mil veces
�Pero c�mo puede ser?
822
00:53:12,629 --> 00:53:16,709
Tienes que ser realmente desafortunado para
pasar de loco a imb�cil.
823
00:53:17,617 --> 00:53:20,257
No tengo hombres.
Nunca supe c�mo elegirlos.
824
00:53:20,628 --> 00:53:22,108
�Qu� trabajo hace su esposo?
825
00:53:22,908 --> 00:53:27,108
�Pero realmente lo est� intentando? �Eh?
Yo lo hago muy bien.
826
00:53:27,597 --> 00:53:29,557
Debe decirnos, se�ora.
Es necesario.
827
00:53:34,068 --> 00:53:35,668
Mi esposo es un prestamista.
828
00:53:36,045 --> 00:53:38,706
Tiene a la mitad de la
ciudad agarrada de las bolas.
829
00:53:39,268 --> 00:53:41,543
S�, pero nadie ha logrado
demostrarlo.
830
00:53:42,797 --> 00:53:45,197
Entonces, como una hip�tesis...
831
00:53:45,428 --> 00:53:49,068
Marvin y yo organizamos
el robo falso en mi casa...
832
00:53:49,188 --> 00:53:51,948
de una gran recaudaci�n
en efectivo...
833
00:53:52,068 --> 00:53:54,628
que ese imb�cil de
Bulldog logr� juntar.
834
00:53:55,341 --> 00:53:56,721
Adelante.
835
00:53:57,388 --> 00:54:00,948
Digamos que convenzo a Bulldog a
ll�vame a Ischia para el fin de semana,
836
00:54:01,028 --> 00:54:02,268
y Marvin hace la tarea.
837
00:54:02,748 --> 00:54:04,188
Incluso sin usar guantes.
838
00:54:04,428 --> 00:54:05,628
�Y qu� pasa entonces?
839
00:54:06,132 --> 00:54:07,584
Nosotros,
840
00:54:07,748 --> 00:54:11,028
en lugar de encontrar
efectivo,
841
00:54:11,148 --> 00:54:12,748
conseguimos un mont�n de...
842
00:54:12,812 --> 00:54:15,892
cheques diferidos por el doble.
843
00:54:17,388 --> 00:54:22,628
Susy y Marvin se quedan con
diez millones de euros en cheques...
844
00:54:22,788 --> 00:54:26,308
a cobrar sin su firma detr�s.
Nada.
845
00:54:27,188 --> 00:54:29,788
Quiero decir, su esposo firma el
cheques antes de depositarlos.
846
00:54:30,188 --> 00:54:32,668
Es paranoico, tiene miedo
de dejarlos firmados.
847
00:54:34,148 --> 00:54:37,268
Sin embargo, usted dijo
que no encontraron pruebas, �no?
848
00:54:39,788 --> 00:54:41,828
Entonces propongo un pacto.
849
00:54:42,588 --> 00:54:45,748
Te digo donde est�n
los cheques y lo acusan,
850
00:54:46,668 --> 00:54:50,148
pero si atrapan a Bulldog
va a la perrera de por vida.
851
00:54:50,828 --> 00:54:53,348
�O estoy equivocada?
852
00:54:54,988 --> 00:54:57,988
Entonces es simple,
Yo digo donde est�n los cheques...
853
00:54:58,628 --> 00:55:00,628
y nos dejas en paz
a mi y a Marvin.
854
00:55:02,108 --> 00:55:03,988
Los ladrones no robaron nada.
855
00:55:04,588 --> 00:55:06,628
Son desconocidos y siguen
siendo desconocidos.
856
00:55:07,668 --> 00:55:10,068
�Qu� me dice? �Est� interesado en el
art�culo?
857
00:55:13,710 --> 00:55:17,350
Ya termin�, �puedo irme?
858
00:55:17,948 --> 00:55:19,468
- Ve, ve.
- Gracias.
859
00:56:03,388 --> 00:56:04,788
- �Si?
- Hola Laura.
860
00:56:05,268 --> 00:56:07,228
Hey. �Qu� haces aqu� a esta hora?
861
00:56:07,508 --> 00:56:08,948
- �Molesto?
- No.
862
00:56:09,748 --> 00:56:13,708
En realidad, desear�a poder ver de nuevo
juntos el video del secuestro.
863
00:56:16,748 --> 00:56:18,268
- �D�nde puedo poner esto?
- Aqu�.
864
00:56:21,388 --> 00:56:24,228
- Bien.
- Si.
865
00:56:24,748 --> 00:56:27,548
Aqu� estamos. Entonces, dentro de un rato.
866
00:56:27,700 --> 00:56:30,180
habr� un cuadro donde
lo tomaron de perfil.
867
00:56:30,268 --> 00:56:32,188
�Espera, eh? Aqu� est�. Congela aqu�.
868
00:56:33,388 --> 00:56:35,708
Siempre hemos
buscado un muchacho, �no?
869
00:56:36,588 --> 00:56:38,175
�Pero y si es una chica?
870
00:56:40,068 --> 00:56:42,428
Por la contextura podr�a ser.
871
00:56:44,108 --> 00:56:46,815
Mira, ni siquiera se ve
la nuez o manzana de Ad�n.
872
00:56:50,348 --> 00:56:51,548
Tienes raz�n tal vez.
873
00:56:57,268 --> 00:56:58,569
Aqu� estamos.
874
00:57:00,148 --> 00:57:01,748
Bien... entretanto...
875
00:57:11,788 --> 00:57:14,198
Veamos... ah.
876
00:57:40,588 --> 00:57:43,908
- Riccardo
- �Mam�!
877
00:57:44,388 --> 00:57:47,188
�Riccardo! Mira aqu�.
Ella es Natalina.
878
00:57:50,308 --> 00:57:51,588
�Es hermosa, no?
879
00:57:56,068 --> 00:57:59,268
Mira, lo ponemos aqu�.
Ahora es tuyo. Es tuyo.
880
00:58:04,564 --> 00:58:06,644
Gaetano, agradece al Dr. Palma.
881
00:58:06,908 --> 00:58:08,548
- �Ah! �Gracias doctor!
- Pero �por qu�?
882
00:58:12,308 --> 00:58:13,428
�Puedo ofrecerte algo?
883
00:58:13,453 --> 00:58:15,803
No gracias ya tengo una
invitaci�n a la casa de un amigo.
884
00:58:15,891 --> 00:58:19,148
Y tengo que ir a buscar a Nennella,
que se qued� sola en casa.
885
00:58:19,388 --> 00:58:22,508
Entonces le acompa�ar�.
Voy un minuto a la puerta.
886
00:58:22,708 --> 00:58:24,548
�Saludos! Adi�s, Riccardo.
887
00:58:32,588 --> 00:58:34,063
Gracias y saludos.
888
00:58:59,988 --> 00:59:01,108
Cari�o, tienes fiebre alta.
889
00:59:04,788 --> 00:59:10,628
Toma, toma esto.
Te bajar� la fiebre.
890
00:59:23,148 --> 00:59:24,948
�Cu�ndo viene pap� a liberarnos?
891
00:59:25,508 --> 00:59:30,468
�Pronto! Llega temprano y nos libera de
ese hombre malo con barba, �de acuerdo?
892
00:59:36,388 --> 00:59:38,428
Ahora duerme, �bueno?
893
01:00:01,268 --> 01:00:04,428
- �C�mo est�?
- Le di antibi�ticos.
894
01:00:06,028 --> 01:00:08,028
- La fiebre deber�a bajar.
- Bien.
895
01:00:09,931 --> 01:00:11,611
Ese no es el problema.
896
01:00:12,228 --> 01:00:13,588
Ese imb�cil no llama,
897
01:00:13,668 --> 01:00:15,908
y estamos perdiendo
un tiempo precioso.
898
01:00:16,068 --> 01:00:17,628
Lena, c�lmate.
Si nos rendimos ahora,
899
01:00:17,708 --> 01:00:19,948
ya no vemos nada
dinero, ni Am�rica del Sur. Nada.
900
01:00:21,332 --> 01:00:22,932
Esto no es una
cuesti�n de dinero.
901
01:00:23,708 --> 01:00:26,028
Aqu� es que si nos mandan
a la c�rcel no salimos m�s.
902
01:00:26,283 --> 01:00:28,123
Entonces vamos y
dejemos al chico.
903
01:00:29,148 --> 01:00:32,548
Idiota. El ha visto
tu cara.
904
01:00:33,068 --> 01:00:36,868
Incluso sabe c�mo me llamo. No
pasar�n cinco minutos para encontrarnos.
905
01:00:37,068 --> 01:00:40,588
�C�mo podemos cambiar esto?
No podemos cambiarlo, Lena.
906
01:00:41,188 --> 01:00:42,188
Si hay salida.
907
01:00:44,308 --> 01:00:47,228
Hay una soluci�n.
T� tambi�n lo sabes.
908
01:00:49,237 --> 01:00:51,437
No soy un asesino, Lena.
909
01:00:57,428 --> 01:01:01,308
Si tuvi�ramos que llegar a eso, har�s
lo que te diga.
910
01:01:29,213 --> 01:01:32,509
Se�ora, mire con cuidado porque creemos
que tenemos que buscar a una chica,
911
01:01:32,534 --> 01:01:33,614
no a un muchacho.
912
01:01:34,108 --> 01:01:35,268
- �Una mujer?
- Si.
913
01:01:36,108 --> 01:01:39,308
En los �ltimos tiempos �ha habido
mujeres en contacto con Dodo?
914
01:01:39,828 --> 01:01:41,788
En algunas de ellas �l
podr�a confiar.
915
01:01:44,228 --> 01:01:47,668
Sus maestras son todas monjas.
916
01:01:49,348 --> 01:01:51,868
Tal vez incluso ni�eras,
Yo tuve dos.
917
01:01:53,268 --> 01:01:57,188
Una austriaca, pero era
un poco m�s robusta.
918
01:01:58,348 --> 01:02:00,308
Y un poco m�s alta.
Entonces no puede ser.
919
01:02:05,948 --> 01:02:07,392
Espere,
920
01:02:07,788 --> 01:02:10,908
mi padre hab�a tomado una ni�era
para cuando dej� a Dodo en su casa.
921
01:02:11,028 --> 01:02:12,539
�Se parece a ella?
922
01:02:16,555 --> 01:02:18,955
�Pero como mierda hiciste
para no reconocerla!
923
01:02:19,748 --> 01:02:21,788
Fuiste t� quien tom�
a esa bastarda.
924
01:02:22,348 --> 01:02:23,868
�y ahora ni siquiera la reconoces!
925
01:02:24,468 --> 01:02:26,108
�C�mo diablos se llama?
926
01:02:26,676 --> 01:02:27,874
�Es Lena!
927
01:02:28,268 --> 01:02:29,628
�Lena como?
928
01:02:30,123 --> 01:02:32,643
Guard� todo la
documentaci�n sobre ella.
929
01:02:32,788 --> 01:02:34,548
Tambi�n tengo referencias.
930
01:02:37,999 --> 01:02:39,499
Ahora se�ores...
931
01:02:39,500 --> 01:02:44,700
tenemos que encontrar a esta Maddalena
Miroslava de Krivi Vir, Serbia.
932
01:02:45,516 --> 01:02:46,628
Hay que darse prisa.
933
01:02:46,708 --> 01:02:49,684
pas� demasiado tiempo desde la �ltima
llamada de los secuestradores.
934
01:02:49,708 --> 01:02:51,028
Y no es una buena se�al.
935
01:02:51,388 --> 01:02:56,428
Entonces, Miroslava lleg� a Italia
hace diez a�os y viv�a en via Novara 13.
936
01:02:56,493 --> 01:02:58,373
Hace cinco a�os,
pero ya no vive all�.
937
01:02:58,868 --> 01:03:02,548
Su c�mplice, el que hizo las llamadas
es un compatriota.
938
01:03:03,013 --> 01:03:05,373
Ahora, de los �ltimas
grabaciones telef�nicas...
939
01:03:05,469 --> 01:03:07,069
result� que
su acento es serbio.
940
01:03:07,668 --> 01:03:11,068
S�, pero puede haber alguien m�s.
Detr�s, alguien escribiendo el libreto.
941
01:03:11,148 --> 01:03:13,388
Alguien que habla italiano
y probablemente sea italiano.
942
01:03:13,428 --> 01:03:15,068
Y es la persona quien
debemos encontrar.
943
01:03:15,308 --> 01:03:16,828
En eso estamos
en medio de la nada.
944
01:03:17,228 --> 01:03:19,748
Si, pero estamos haciendo todo
lo que hay que hacer, creo.
945
01:03:19,868 --> 01:03:22,468
Estamos haciendo todo lo posible
y continuaremos haci�ndolo.
946
01:03:22,628 --> 01:03:25,707
Pero tenemos que encontrar algo.
De lo contrario, el caso se enfr�a.
947
01:03:26,268 --> 01:03:29,708
Sin embargo, habl� con el comisionado
de la propuesta de Parascandolo...
948
01:03:29,788 --> 01:03:30,868
y nos dio la luz verde.
949
01:03:31,268 --> 01:03:34,204
�Y entonces qu� hacemos?.
�La se�ora y el amante quedan libres?
950
01:03:34,228 --> 01:03:36,548
Encarcelar a un prestamista
como su marido...
951
01:03:36,668 --> 01:03:39,088
que le envenen� la vida a
tantos por m�s de treinta a�os.
952
01:03:39,235 --> 01:03:40,555
es una prioridad m�xima Alex.
953
01:03:58,108 --> 01:04:00,108
- Aqu� tienen. Esta listo
- Gracias.
954
01:04:07,964 --> 01:04:09,289
Entonces,
955
01:04:09,668 --> 01:04:11,828
- �Feliz navidad!
- �Feliz navidad!
956
01:04:11,988 --> 01:04:13,281
Feliz navidad.
957
01:04:43,741 --> 01:04:46,021
Que estas haciendo �No comes?
958
01:04:46,788 --> 01:04:48,908
Firm� el contrato de alquiler.
959
01:04:52,188 --> 01:04:53,348
El s�bado me voy.
960
01:04:59,388 --> 01:05:01,228
Sal de esta casa ahora.
961
01:05:04,868 --> 01:05:06,708
No quiero verte m�s.
962
01:05:15,508 --> 01:05:16,908
No puedes tratarla de esa manera.
963
01:05:17,395 --> 01:05:19,995
Alex, Alex, pero �a d�nde vas?
Vuelve aqu�.
964
01:05:32,548 --> 01:05:35,548
Bebemos esto t� y yo juntos.
965
01:05:38,148 --> 01:05:40,588
Lo guard� s�lo para
ocasiones importantes.
966
01:05:40,908 --> 01:05:42,428
�Y esta es una ocasi�n
importante?
967
01:05:43,228 --> 01:05:45,028
�Qu� mejor momento?
968
01:05:48,749 --> 01:05:51,275
- Feliz navidad.
- Los mejores deseos.
969
01:05:57,268 --> 01:05:58,948
Muy bien.
970
01:05:59,828 --> 01:06:01,628
Marea un poco la cabeza.
971
01:06:03,588 --> 01:06:07,068
Te dije que es un vino
para ocasiones especiales.
972
01:06:09,148 --> 01:06:10,348
Como esta.
973
01:06:16,348 --> 01:06:17,508
�Qu� hermosa eres!
974
01:06:30,350 --> 01:06:33,750
Lo siento. No s�
que me pas�.
975
01:06:34,468 --> 01:06:35,748
�Por qu� lo sientes?
976
01:06:38,207 --> 01:06:39,687
�Es navidad!
977
01:07:06,997 --> 01:07:10,797
Sabes, esto es un secreto, y no
tienes que decirle a nadie.
978
01:07:11,109 --> 01:07:14,629
Cuando llegue a casa, quiero
seguir siendo un ni�o peque�o.
979
01:07:15,157 --> 01:07:17,277
Y quiero estar acurrucado
cerca de mi madre.
980
01:07:55,219 --> 01:07:57,539
Leonardo! �Qu� linda sorpresa!
981
01:07:57,740 --> 01:08:01,260
Pas� un momento para saludarte
y desearte una feliz Navidad.
982
01:08:16,420 --> 01:08:18,860
�C�mo es que te pones
siempre esta bufanda?
983
01:08:20,739 --> 01:08:24,339
Te veo de buen humor, y est�s
a�n m�s sereno, �es cierto?
984
01:08:25,619 --> 01:08:27,499
No puedo
esconderte nada, �eh?
985
01:08:29,699 --> 01:08:31,259
Estaba atormentado por una duda.
986
01:08:32,699 --> 01:08:34,619
Una duda que me hizo
despertarme por la noche.
987
01:08:35,619 --> 01:08:36,619
�Qu� duda?
988
01:08:38,099 --> 01:08:40,099
No te ofendas pero no
te lo puedo contar.
989
01:08:40,843 --> 01:08:43,203
Una cosa que concierne a
mi misi�n como hombre de Dios.
990
01:08:43,659 --> 01:08:47,099
Pero ahora he disipado la duda
y puedo irme en silencio.
991
01:08:47,619 --> 01:08:48,659
�Adonde vas?
992
01:08:49,347 --> 01:08:53,027
Al convento del padre Samuele.
Est� a las puertas de Roma.
993
01:08:53,819 --> 01:08:55,379
Me voy en unos d�as.
994
01:08:55,459 --> 01:08:59,379
Espero una semana de
lectura, silencio y meditaci�n.
995
01:08:59,924 --> 01:09:01,884
Deber�as venir conmigo a veces.
996
01:09:02,899 --> 01:09:04,339
Volver�as renovado.
997
01:09:04,803 --> 01:09:09,123
Te agradezco el pensamiento, Leon�. pero
los ejercicios espirituales no son para m�.
998
01:09:09,579 --> 01:09:10,779
Al menos por ahora.
999
01:09:11,099 --> 01:09:12,939
Vuelvo los primeros d�as del a�o.
1000
01:09:13,099 --> 01:09:16,139
Recuerda que me prometiste
comenzar la radioterapia.
1001
01:09:16,459 --> 01:09:19,099
Si no cumples la promesa,
Te llevar� all� por la fuerza.
1002
01:09:19,363 --> 01:09:22,243
Leon�, empieza primero
el a�o nuevo, �bueno?
1003
01:09:23,162 --> 01:09:24,368
Bueno.
1004
01:09:24,859 --> 01:09:26,459
- Me voy
- �Ya te vas?
1005
01:09:27,779 --> 01:09:29,219
S�. si. Feliz Navidad, Giorgio.
1006
01:09:29,859 --> 01:09:31,139
Feliz Navidad Leon�.
1007
01:09:41,231 --> 01:09:43,119
- S�
- Hola. Soy yo.
1008
01:10:42,419 --> 01:10:49,219
Ahora abro los ojos y estas ah�
t�, Irina de las maravillas.
1009
01:10:49,579 --> 01:10:53,499
Eh. Doctor, soy yo. Irina
est� de vacaciones en su pa�s.
1010
01:10:54,139 --> 01:10:56,379
- Ah, �no est� aqu�?
- �Le traigo un aperitivo?
1011
01:10:56,819 --> 01:10:59,659
No, gracias Santina. Tr�eme el
sandwich habitual por favor.
1012
01:10:59,739 --> 01:11:00,899
�Y qu� quiere beber?
1013
01:11:02,539 --> 01:11:04,619
Una botella de
Aglianico, gracias.
1014
01:11:04,780 --> 01:11:08,420
- De acuerdo. Feliz navidad, eh.
- De acuerdo. Feliz navidad.
1015
01:11:17,659 --> 01:11:19,379
�Est�s pensando en tu padre?
1016
01:11:24,619 --> 01:11:28,139
Estoy pensando que es la primera vez
que me siento libre en mi vida.
1017
01:11:33,084 --> 01:11:37,804
Es como ver la luz despu�s de tantos
a�os de oscuridad. Y t� eres la luz.
1018
01:11:42,581 --> 01:11:46,781
La felicidad est� a nuestra
disposici�n, agente Di Nardo.
1019
01:11:52,579 --> 01:11:55,299
Y ahora Feliz Navidad
Dra. Martone.
1020
01:12:18,379 --> 01:12:20,819
Acabo de ver a la se�ora
que le entreg� referencias a...
1021
01:12:20,899 --> 01:12:24,219
la secretaria de Borrelli
sobre Lena Miraslova.
1022
01:12:24,371 --> 01:12:25,379
Hace unos seis meses.
1023
01:12:25,539 --> 01:12:29,899
Aun trabajaba con ella pero desapareci�
hace una semana sin darle noticias.
1024
01:12:30,179 --> 01:12:31,539
�Te dio su direcci�n?
1025
01:12:32,739 --> 01:12:34,579
Via Torino 15.
1026
01:12:34,739 --> 01:12:37,499
�Ah! Luego agreg� que vive
con uno de sus compatriotas,
1027
01:12:37,579 --> 01:12:38,939
uno de esos 'Dragan Petrovic',
1028
01:12:39,019 --> 01:12:42,459
ahora no s� si es su novio,
o simplemente un compa�ero de cuarto.
1029
01:12:42,531 --> 01:12:44,091
De acuerdo iremos a revisar, vamos.
1030
01:13:08,819 --> 01:13:10,979
�Qu� quieren? �No hay nadie ah�!
1031
01:13:14,499 --> 01:13:16,699
�Podemos hacerle
algunas preguntas?
1032
01:13:17,123 --> 01:13:18,368
Aqu� estoy.
1033
01:13:21,908 --> 01:13:24,828
�Maddalena Mirolslava y
Dragan Petrovic viven aqu�?
1034
01:13:25,579 --> 01:13:29,259
En el s�tano. Pero no ahora.
No hay nadie ah�. Se fueron.
1035
01:13:29,899 --> 01:13:31,192
�Hace cuanto?
1036
01:13:31,899 --> 01:13:34,339
Ser� una semana. �Pero por qu�?
�Qu� han hecho?
1037
01:13:35,259 --> 01:13:36,739
Estamos investigando.
1038
01:13:37,899 --> 01:13:39,579
Dragan Pretrovic �d�nde trabaja?
1039
01:13:40,922 --> 01:13:43,922
Trabaj� en Intrasit.
Ahora no lo s�.
1040
01:13:45,179 --> 01:13:46,647
Gracias.
1041
01:13:51,451 --> 01:13:55,971
- Intrasit quebr� hace un a�o.
- �D�nde est� la oficina de Intrasit?
1042
01:13:55,972 --> 01:13:57,272
Via Ferraris 10.
1043
01:13:57,819 --> 01:14:02,819
Mientras tanto, alerta a la Dra. Piras y
le pides una orden de registro.
1044
01:14:03,388 --> 01:14:05,348
Aunque creo que no
encontraremos mucho.
1045
01:14:08,917 --> 01:14:12,277
�D�nde diablos podr�an llevarlo?
Esos malditos gitanos de mierda.
1046
01:14:16,891 --> 01:14:18,131
Lo siento, �c�mo los llamaste?
1047
01:14:18,859 --> 01:14:21,819
Dijo gitanos de mierda
pero no por ser racista.
1048
01:14:22,339 --> 01:14:25,419
Gitanos de mierda. Exactamente como
los llam� �l. �Se acuerdan de eso?
1049
01:14:25,579 --> 01:14:28,659
- Tienes raz�n, Loj�.
- �Y si fuera �l?
1050
01:14:29,379 --> 01:14:31,619
S�. Pudo haber sido
�l que organiz� todo.
1051
01:14:32,379 --> 01:14:33,539
�No, no lo puedo creer!
1052
01:14:34,459 --> 01:14:38,979
�l fue quien organiz� el secuestro.
Y fue �l quien escribi� los libretos.
1053
01:14:39,059 --> 01:14:42,032
�Pero porqu�? Expl�quenlo
tambi�n para nosotros, por favor.
1054
01:14:42,499 --> 01:14:45,059
Jefe. Recuper� los
cheques de Parascandolo.
1055
01:14:45,139 --> 01:14:46,859
D�melos. Perd�n �eh?
1056
01:14:47,227 --> 01:14:50,112
Hay una cosa que deben
saber todos, Loj�.
1057
01:14:58,523 --> 01:15:00,324
Alberto Cerchia.
1058
01:15:04,539 --> 01:15:06,859
Entonces estos son todos
cheques firmados por usted.
1059
01:15:08,699 --> 01:15:10,979
Son tres millones y
ochocientos mil euros.
1060
01:15:11,350 --> 01:15:13,819
Soy responsable
de docenas de personas.
1061
01:15:15,019 --> 01:15:17,259
Y han pasado tres a�os que
no puedo dormir de noche.
1062
01:15:17,859 --> 01:15:20,259
buscando una soluci�n
que sin embargo no llega.
1063
01:15:21,339 --> 01:15:23,259
Entonces la situaci�n se te escapa...
1064
01:15:25,139 --> 01:15:29,659
y te pones en manos de usureros
como Salvatore Parascandolo.
1065
01:15:31,019 --> 01:15:35,539
El Toro o Bulldog y esas
son personas que no est�n bromeando,
1066
01:15:36,331 --> 01:15:40,211
son personas que si no les pagas, te hacen
desaparecer de la noche a la ma�ana.
1067
01:15:41,539 --> 01:15:43,939
Y para pagar sus deudas
hizo secuestrar a su hijo.
1068
01:15:45,979 --> 01:15:50,739
S�, soy un asco.
Apesto, lo s�.
1069
01:15:54,779 --> 01:15:59,739
Pero cuando se me ocurri�, pens� que
esa era una manera de hacerme justicia.
1070
01:16:00,891 --> 01:16:05,171
Para vengarme del bastardo de mi
suegro que arruin� mi vida.
1071
01:16:06,459 --> 01:16:08,379
Amo a mi hijo cr�anme.
1072
01:16:09,379 --> 01:16:11,779
Es lo mas importante
del mundo para mi.
1073
01:16:14,123 --> 01:16:18,083
Y mi suegro tambi�n lo ama. Yo sab�a
que ese era su punto d�bil.
1074
01:16:20,379 --> 01:16:23,179
Sab�a que pagar�a
sin ning�n problema.
1075
01:16:23,859 --> 01:16:25,459
Y organiz� el secuestro.
1076
01:16:31,939 --> 01:16:37,179
S�. Rastre� a Lena, la antigua ni�era
que trabajaba en la casa de mi suegro.
1077
01:16:38,019 --> 01:16:41,179
Le dije que le dar�a mucho
dinero y dos boletos de avi�n,
1078
01:16:42,179 --> 01:16:47,659
uno para ella y otro para su hombre.
Y luego me organic�.
1079
01:16:52,219 --> 01:16:55,579
Sab�a que el bloqueo
de cuentas corrientes,
1080
01:16:57,139 --> 01:16:59,059
no proporciona control
de liquidez,
1081
01:17:00,099 --> 01:17:04,379
y por eso nadie se dar�a cuenta de
que en realidad no hab�a nada que bloquear.
1082
01:17:05,739 --> 01:17:08,779
�Usted escribi� los textos que
ley� la pareja de Lena?
1083
01:17:12,299 --> 01:17:13,819
S�, tambi�n le dije a Lena.
1084
01:17:14,771 --> 01:17:17,741
que le hiciera creer a Dodo que
ella tambi�n era v�ctima del secuestro...
1085
01:17:17,979 --> 01:17:19,739
para que tuviera menos miedo.
1086
01:17:20,459 --> 01:17:22,499
Amo a mi hijo cr�anme.
1087
01:17:23,179 --> 01:17:27,579
Soy su padre solo que la jod�.
1088
01:17:29,979 --> 01:17:33,459
Con el tel�fono que le d�, necesitaba
ponerme en contacto con ella.
1089
01:17:34,139 --> 01:17:36,419
No pens� que fuera
a intervenirlo.
1090
01:17:37,099 --> 01:17:41,099
Y cuando me dijo que lo
hab�a puesto bajo escucha...
1091
01:17:41,219 --> 01:17:42,779
entr� en p�nico.
1092
01:17:43,539 --> 01:17:45,659
Y no los volv� a llamar
por dos d�as, pero entonces...
1093
01:17:46,379 --> 01:17:47,459
Pero despu�s...
1094
01:17:47,602 --> 01:17:49,282
Adelante. Adelante.
1095
01:17:49,979 --> 01:17:52,379
Entonces me jodieron
con los cheques.
1096
01:17:53,179 --> 01:17:56,019
y los llam�, pero esos bastardos
ya no me respondieron.
1097
01:17:56,499 --> 01:17:59,299
D�ganos ya d�nde est� tu hijo.
Quiz�s a�n estamos a tiempo.
1098
01:17:59,499 --> 01:18:01,899
No lo s�. Cr�anme, no lo s�.
1099
01:18:02,636 --> 01:18:05,116
Por miedo a traicionarme,
prefer� no saberlo.
1100
01:18:06,339 --> 01:18:10,579
Por favor, ay�denme a
encontrar a mi hijo.
1101
01:18:11,202 --> 01:18:13,922
Por favor. Por favor.
1102
01:18:14,484 --> 01:18:16,444
�Qu� estas llorando ahora
pedazo de mierda?
1103
01:18:16,819 --> 01:18:19,299
- Oye, oye.
- Romano, oh.
1104
01:18:26,299 --> 01:18:27,899
No tenemos un momento que perder,
1105
01:18:28,075 --> 01:18:30,715
d�nos el n�mero de
tel�fono al que llam� a Lena.
1106
01:18:31,019 --> 01:18:32,859
Vamos, escr�balo aqu�.
1107
01:18:33,579 --> 01:18:36,419
Activo el protocolo para tener el
localizador de telefon�a m�vil.
1108
01:19:33,499 --> 01:19:36,419
El tel�fono esta encendido. El localizador
est� siguiendo la se�al.
1109
01:19:36,619 --> 01:19:38,158
Est� bien.
1110
01:20:35,899 --> 01:20:38,379
�Ayuda! �Estoy aqu�, ayuda!
1111
01:20:39,539 --> 01:20:41,007
�Ayuda!
1112
01:21:06,979 --> 01:21:10,139
El dep�sito del Intrasit. Es aqu�
donde trabaj� el imb�cil.
1113
01:21:11,059 --> 01:21:13,179
Entra por la puerta de la derecha.
1114
01:21:25,379 --> 01:21:27,059
Pero ese es el
auto de Pisanelli.
1115
01:21:29,539 --> 01:21:33,699
Agente, escolte al caballero por favor.
Entramos con los ojos abiertos, �eh?
1116
01:21:47,779 --> 01:21:52,459
Palma. Entraron en el Intrasit.
El celular est� adentro.
1117
01:22:00,739 --> 01:22:04,019
Bueno. Nosotros subimos aqu�.
Vamos �eh?
1118
01:22:16,099 --> 01:22:17,579
�Puedes sentirlo? Viene de ah�.
1119
01:22:18,299 --> 01:22:20,539
�De ah�? Vamos. Vamos. Vamos.
1120
01:22:27,899 --> 01:22:29,139
�Pisanelli!
1121
01:22:32,739 --> 01:22:33,979
Aqu�. Aqu�. Aqu�.
1122
01:22:34,099 --> 01:22:35,659
Ah. Respira de nuevo.
El solo se desmayo.
1123
01:22:36,139 --> 01:22:39,459
Pisan�, son Lojacono.
1124
01:22:40,419 --> 01:22:43,939
- �D�nde est� el chico? �El chico?
- El chico est� ah�.
1125
01:22:51,499 --> 01:22:53,979
- �No!
- Qu�date con �l. Qu�date con �l.
1126
01:23:19,899 --> 01:23:22,779
La operaci�n policial,
realizada en secreto...
1127
01:23:22,899 --> 01:23:25,219
para liberar al
peque�o Dodo...
1128
01:23:25,307 --> 01:23:27,907
desafortunadamente no condujo
a resultados positivos.
1129
01:23:28,059 --> 01:23:32,859
Los secuestradores han tenido �xito en
huir llev�ndose al ni�o.
1130
01:23:39,019 --> 01:23:40,139
Hola papa.
1131
01:23:40,818 --> 01:23:45,058
Mi amor. �Que sorpresa!
1132
01:23:45,419 --> 01:23:48,539
- �Quer�a hacerlo y lo hice!
- Yo dir�a que s�.
1133
01:23:50,019 --> 01:23:52,699
Y mam� �Por qu� la dejaste?
Me dijiste que estabas all�.
1134
01:23:52,859 --> 01:23:55,779
- Ahora ella ha resuelto todo con su novio.
- �Qu� quieres decir?
1135
01:23:56,099 --> 01:23:59,699
No quer�a que pasara las vacaciones
en Tur�n, donde su familia, sin ella.
1136
01:24:00,059 --> 01:24:01,779
Y al final mam� gan�.
1137
01:24:01,899 --> 01:24:04,499
Se fueron juntos y �l la
presenta a sus padres.
1138
01:24:04,659 --> 01:24:07,059
Si se lo presentas a los padres,
significa que es serio.
1139
01:24:07,259 --> 01:24:09,555
Y �l quer�a que yo fuera
con ellos.
1140
01:24:09,579 --> 01:24:12,099
Pero me qued� para pasar
unos d�as aqu� contigo.
1141
01:24:12,259 --> 01:24:13,459
Hiciste bien mi amor.
1142
01:24:16,379 --> 01:24:18,259
No pod�a esperar verte, pap�.
1143
01:24:18,619 --> 01:24:21,379
Mam� y su novio
juntos son insoportables.
1144
01:24:21,451 --> 01:24:23,331
�l es una especie de alfombra.
1145
01:24:23,579 --> 01:24:24,739
�Puedo decirte la verdad?
1146
01:24:24,819 --> 01:24:27,099
Para mi tu madre y su novio
me importan nada...
1147
01:24:27,219 --> 01:24:30,459
con toda la simpat�a, �eh? Estoy feliz
que est�s aqu� y quiero saber c�mo est�s.
1148
01:24:30,979 --> 01:24:33,219
Ahora que estoy aqu�
estoy feliz, pap�.
1149
01:24:35,179 --> 01:24:37,099
- �Qui�n ser�?
- Chanel.
1150
01:24:42,579 --> 01:24:46,859
- �Chanel!
- No grites a la ventana. Hola.
1151
01:24:46,979 --> 01:24:49,219
�Hola! �Hasta ma�ana!
1152
01:24:54,731 --> 01:24:56,931
�Qu� hermosas!
Que precio haces.
1153
01:24:57,064 --> 01:24:58,219
Te cobrar� siete euros.
1154
01:24:58,290 --> 01:25:01,170
si tomas dos, y por Navidad,
te har� una buena oferta de cinco.
1155
01:25:01,259 --> 01:25:03,859
�Cu�l te gusta?
�Le gusta esta?
1156
01:25:03,939 --> 01:25:08,219
- �Puedo?
- Mejor esta.
1157
01:25:08,419 --> 01:25:09,979
Las chicas hermosas
nunca decepcionan.
1158
01:25:10,099 --> 01:25:11,099
�Giorgia!
1159
01:25:24,299 --> 01:25:27,579
- Gracias, feliz navidad.
- Gracias a ti y a tu familia.
1160
01:25:39,059 --> 01:25:41,259
Arrestamos al padre del ni�o.
1161
01:25:41,619 --> 01:25:45,139
Pero los secuestradores han escapado.
con el peque�o Cerchia.
1162
01:25:47,179 --> 01:25:49,179
Todos nosotros hubieramos dado
cualquier cosa.
1163
01:25:49,259 --> 01:25:52,299
por cerrar nuestro trabajo
en Pizzofalcone de otro modo.
1164
01:25:54,059 --> 01:25:56,379
Lo s�, han hecho todo lo posible.
1165
01:25:58,699 --> 01:26:02,419
Ahora tendr� que enfrentar una
conferencia de prensa muy dif�cil.
1166
01:26:03,579 --> 01:26:05,339
Pero eso no es lo que me asusta.
1167
01:26:06,331 --> 01:26:09,731
Es saber que el autor del
secuestro es el padre del ni�o.
1168
01:26:10,979 --> 01:26:13,459
�l es quien no me dejar�
dormir por varias noches.
1169
01:26:22,366 --> 01:26:26,406
�Si, Laura dime?
�Novedades?
1170
01:26:28,862 --> 01:26:30,062
Est� bien.
1171
01:27:10,022 --> 01:27:11,302
- Hola
- Hola.
1172
01:27:14,527 --> 01:27:17,607
- �Y bien? �Qu� pasa?
- Nada.
1173
01:27:26,662 --> 01:27:27,942
Bueno, �entonces?
1174
01:27:28,502 --> 01:27:30,862
Necesitaba verte.
1175
01:27:31,822 --> 01:27:33,542
Por miedo a cambiar de opini�n.
1176
01:27:35,022 --> 01:27:36,502
�Cambiar de opini�n sobre qu�?
1177
01:27:36,894 --> 01:27:38,578
Sobre nosotros.
1178
01:27:41,542 --> 01:27:43,302
Ten�as raz�n.
1179
01:27:44,415 --> 01:27:48,975
Mis miedos eran mas fuertes
de lo que siento por ti.
1180
01:27:50,359 --> 01:27:53,959
Pero ahora, si
todav�a estoy a tiempo.
1181
01:27:56,495 --> 01:27:57,695
Estoy lista.
1182
01:27:59,382 --> 01:28:01,542
Estoy lista para correr
cualquier riesgo,
1183
01:28:04,102 --> 01:28:05,182
si me quieres.
1184
01:28:08,342 --> 01:28:09,964
Por supuesto que te quiero.
1185
01:28:40,982 --> 01:28:43,262
Amor, mira un poco
si estos son buenos.
1186
01:28:43,504 --> 01:28:44,944
Si, son geniales.
1187
01:28:51,062 --> 01:28:52,862
No es Navidad sin un �rbol, pap�.
1188
01:28:53,102 --> 01:28:54,702
Incluso si la Navidad ya ha pasado.
1189
01:28:54,727 --> 01:28:58,118
�Pero que importa? Todav�a tenemos
A�o Nuevo y Epifan�a, �verdad?
1190
01:28:58,156 --> 01:28:59,920
�Te vas a quedar conmigo en A�o Nuevo?
1191
01:28:59,945 --> 01:29:01,794
- Pap�, �qu� estas diciendo?
- �Por qu�?
1192
01:29:01,819 --> 01:29:05,219
- �Voy con Chanel a una fiesta!
- �Y donde?
1193
01:29:05,422 --> 01:29:07,702
En una terraza en casa
de un amigo de Chanel...
1194
01:29:10,479 --> 01:29:12,639
y de los pap�s, es mi primer
A�o Nuevo en N�poles.
1195
01:29:13,462 --> 01:29:15,422
No puedes privarme de
algo tan hermoso.
1196
01:29:15,582 --> 01:29:17,942
Pero no se trata de
esto, disculpa un momento.
1197
01:29:22,408 --> 01:29:24,008
Paul. �C�mo est�s?
1198
01:29:24,063 --> 01:29:26,406
Quer�a llamarte
te deseo lo mejor.
1199
01:29:32,182 --> 01:29:35,622
No. No te preocupes. Antes o despu�s
alguien me lo hubiera dicho, �verdad?
1200
01:29:37,375 --> 01:29:39,535
Hasta pronto. Feliz a�o nuevo, �eh?
1201
01:29:40,015 --> 01:29:41,615
Est� bien. Adi�s, Paolo. Adi�s.
1202
01:29:44,127 --> 01:29:45,717
Pap� �est�s bien?
1203
01:29:47,063 --> 01:29:49,543
- �Quien era �l? �Paolo Alaimo?
- S�, era Paolo.
1204
01:29:50,279 --> 01:29:51,439
�Y qu� te dijo?
1205
01:29:53,144 --> 01:29:56,784
El topo de Agrigento solo hab�a
trabajado all� durante seis meses.
1206
01:29:58,462 --> 01:29:59,782
�Y qu� significa esto?
1207
01:29:59,868 --> 01:30:02,822
Significa que no pudo haber sido el que
pas� la informaci�n en mi �poca...
1208
01:30:02,902 --> 01:30:04,222
que favoreci� al capo mafioso...
1209
01:30:04,302 --> 01:30:06,720
porque en ese momento trabajaba
en la Fiscal�a de Mil�n.
1210
01:30:08,342 --> 01:30:10,302
Y por lo tanto esto no
nos libera.
1211
01:30:10,775 --> 01:30:13,015
No, no nos favorece.
1212
01:30:13,982 --> 01:30:17,422
Pero pap�. No nos rendimos.
Ven aqu�.
1213
01:30:19,142 --> 01:30:21,342
- Y sonrie.
- Eh, sonr�e.
1214
01:30:31,862 --> 01:30:33,342
Buenas noches. Buenas noches a todos.
1215
01:30:33,382 --> 01:30:35,182
- Hola Guida.
- Buenas noches.
1216
01:30:35,302 --> 01:30:38,182
- Trajiste el vino
- Bravo.
1217
01:30:40,512 --> 01:30:42,432
- �Estas muy hermosa!
- Gracias.
1218
01:30:43,127 --> 01:30:44,687
Aqu� estamos chicos.
1219
01:30:45,142 --> 01:30:47,622
Entonces, Roma, �de acuerdo?
Querida, �c�mo est�s?
1220
01:30:49,102 --> 01:30:50,622
Hola Gaetano.
1221
01:30:50,862 --> 01:30:52,662
�Oh, aqu� estamos! Ha llegado
tambi�n Natalina.
1222
01:30:53,544 --> 01:30:57,744
Luego te presento a Nenella.
Que hermosa es.
1223
01:30:58,975 --> 01:31:01,295
Doctor Palma, gracias de nuevo.
1224
01:31:01,822 --> 01:31:06,542
No solo por Natalina, sino para todo.
Lo que hizo por mi esposa.
1225
01:31:06,903 --> 01:31:11,223
- No lo entiendo.
- Octavia renace con el trabajo.
1226
01:31:11,887 --> 01:31:13,207
Y esto es gracias a usted.
1227
01:31:13,622 --> 01:31:15,302
- Gracias.
- Buenas noches.
1228
01:31:15,822 --> 01:31:17,982
- Buenas noches
- Buenas noches.
1229
01:31:22,142 --> 01:31:24,862
- �Conoces a Gu�da?
- Gu�da, un placer.
1230
01:31:24,982 --> 01:31:27,422
- Los mejores deseos.
- Los mejores deseos.
1231
01:31:28,982 --> 01:31:32,262
- Buenas noches
- Hola a todos. �Saludos!
1232
01:31:43,822 --> 01:31:46,142
- Estoy loco por ti.
- Detente.
1233
01:31:56,490 --> 01:31:59,410
- Hola
- Buenas noches.
1234
01:31:59,918 --> 01:32:01,238
Querido Palma, �c�mo est�s?
1235
01:32:01,398 --> 01:32:03,918
Gracias por venir
al brindis de medianoche.
1236
01:32:04,118 --> 01:32:09,438
No vine solo por deseos,
1237
01:32:09,838 --> 01:32:13,598
tengo una comunicaci�n importante
que hacerles a todos ustedes.
1238
01:32:14,118 --> 01:32:17,098
- Finalmente sabemos lo que nos pasa.
- C�llate.
1239
01:32:18,126 --> 01:32:21,326
A pesar de que el peque�o Dodo
no se ha encontrado.
1240
01:32:22,758 --> 01:32:24,718
Yo s� cuanto se han empe�ado.
1241
01:32:25,198 --> 01:32:26,358
Precisamente por esto,
1242
01:32:27,158 --> 01:32:28,758
pero no solo por esto,
1243
01:32:29,198 --> 01:32:32,998
estoy orgulloso de decirles que la
Comisar�a de Pizzofalcone,
1244
01:32:33,918 --> 01:32:35,238
no se cerrar� hoy.
1245
01:32:38,686 --> 01:32:41,966
Continuar� estando operativa
por al menos otros seis meses.
1246
01:32:45,198 --> 01:32:47,798
Este es nuestro a�o nuevo
no es la medianoche.
1247
01:32:48,565 --> 01:32:50,525
- Gracias por la confianza.
- Felicidades.
1248
01:32:54,558 --> 01:32:55,838
�Eres feliz, eh?
1249
01:33:01,958 --> 01:33:04,078
Entonces comencemos
a comer, vamos.
1250
01:33:04,198 --> 01:33:05,758
- S�. Buena idea.
- Bien.
1251
01:33:28,318 --> 01:33:30,718
Faltan cuatro
minutos para la medianoche.
1252
01:33:38,318 --> 01:33:40,638
Salgamos a celebrar, vamos.
1253
01:33:41,678 --> 01:33:44,118
Tengo que llevar la chaqueta.
1254
01:33:56,758 --> 01:33:58,678
Hag�moslo pronto
falta poco, �eh?
1255
01:34:03,038 --> 01:34:06,998
Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
1256
01:34:07,198 --> 01:34:08,499
�Un saludo a todos!
1257
01:34:29,878 --> 01:34:32,318
- �Mis mejores deseos!
- Mis mejores deseos para ti tambi�n.
1258
01:34:35,598 --> 01:34:36,718
Por nosotras dos.
1259
01:34:41,318 --> 01:34:43,878
�Marinella! �Amor!Te deseo
lo mejor mi amor.
1260
01:34:44,125 --> 01:34:47,605
Te quiero mucho.
Feliz a�o nuevo mi amor.
1261
01:34:48,558 --> 01:34:50,078
Hay mucho ruido
tambi�n all�, �eh?
1262
01:34:51,598 --> 01:34:55,758
Adi�s mi amor. Te amo
Adi�s. Adi�s. Adi�s.
1263
01:34:58,158 --> 01:34:59,412
Por nosotros.
1264
01:35:05,118 --> 01:35:06,678
�Mira, mira!
1265
01:35:07,318 --> 01:35:08,918
�Mira eso!
1266
01:35:09,358 --> 01:35:12,078
Tambi�n echamos un vistazo a
c�mo celebran en el extranjero.
1267
01:35:12,518 --> 01:35:17,098
Estas son las im�genes de las
celebraciones en Sof�a,
1268
01:35:17,518 --> 01:35:19,998
ciudad que entr� en
a�o nuevo hace ya una hora,
1269
01:35:20,118 --> 01:35:21,318
en virtud de la zona horaria.
1270
01:35:21,438 --> 01:35:23,278
Vamos a ver un show
de fuegos artificiales,
1271
01:35:23,358 --> 01:35:24,838
de maravilla indescriptible,
1272
01:35:24,998 --> 01:35:26,718
que encanta a los grandes...
1273
01:35:26,798 --> 01:35:31,998
y sobre todo los peque�os que
disfrutan de esta cascada de luz.
1274
01:35:32,518 --> 01:35:35,398
�Pero Pisanelli no est� all�?
1275
01:35:36,798 --> 01:35:40,158
Giorgio. Vamos. Est�n
los fuegos artificiales.
1276
01:35:40,558 --> 01:35:42,158
- �Mira!
- �Qu� es eso? �Eh?
1277
01:35:47,918 --> 01:35:49,158
�Est� vivo!
1278
01:36:10,160 --> 01:36:25,060
Www.SubAdictos.Net
�Gracias por su preferencia!
104639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.