All language subtitles for I bastardi di Pizzofalcone - 2x02 - Pane - RAI1 HD - 15-10-2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,200 --> 00:01:53,840 Pasqualino, un giorno sarai tu 2 00:01:53,880 --> 00:01:58,040 a fare il buon pane fresco e caldo del forno di Tonino "del pane". 3 00:01:58,080 --> 00:02:02,800 - Diventer� anche io il Principe dell'Alba ? - S�, il forno diventer� 4 00:02:02,840 --> 00:02:06,200 il forno di Pasqualino del pane, Principe dell'Alba. 5 00:02:06,240 --> 00:02:11,040 - Come nonno ? - S�, ma ricordati che non devi cambiare nulla. 6 00:02:11,080 --> 00:02:15,880 L'acqua per il lievito madre la prendi qui. Come si dice ? 7 00:02:22,560 --> 00:02:25,240 Bravo, figlio mio ! 8 00:02:25,280 --> 00:02:27,280 Bravo. 9 00:03:40,280 --> 00:03:43,520 - Pronto. Chi � ? - Sono sempre io, ispettore. 10 00:03:43,560 --> 00:03:47,400 Da Agrigento. Sicuro che non mi vuole ascoltare ? 11 00:03:47,440 --> 00:03:50,440 Pu� essere importante per lei. 12 00:04:00,980 --> 00:04:02,720 - Ispetto' ! - S�, Ammaturo. 13 00:04:03,880 --> 00:04:08,040 - Ispettore. - Buongiorno. - Hanno sparato a un uomo. 14 00:04:08,080 --> 00:04:12,160 - Iniziamo bene la giornata. - Vi preparo il caff� ? - S�, grazie. 15 00:04:12,200 --> 00:04:16,280 - Volete anche la sfogliatella ? - No, lei � in sovrappeso. 16 00:04:40,400 --> 00:04:43,360 Fate passare. Polizia. Non bloccate, fate passare. 17 00:04:43,400 --> 00:04:47,400 - Chi � lei ? - Strabone. Lavoro qui al forno. 18 00:04:47,940 --> 00:04:51,560 - Ispettore, venite con me. - Di qua ? - S�. 19 00:05:06,540 --> 00:05:10,640 - Non si avvicini troppo. Buongiorno. - Buongiorno. 20 00:05:21,140 --> 00:05:25,440 - Chi ha chiamato la polizia ? - Io. Lavoro qui al forno. 21 00:05:34,580 --> 00:05:37,580 - Ha trovato lei il cadavere ? - No. 22 00:05:37,620 --> 00:05:40,700 Come sempre, Pasqualino si era affacciato 23 00:05:40,740 --> 00:05:43,660 per mangiare il primo panino sfornato. 24 00:05:47,540 --> 00:05:50,260 Christian � andato a caricare le casse. 25 00:05:50,300 --> 00:05:55,700 - Quando � tornato, sembrava un fantasma. - Mi ha avvertito Ammaturo. 26 00:05:55,740 --> 00:05:58,060 - Ciao. - Allora ? 27 00:05:58,100 --> 00:06:02,980 - Ci sono testimoni ? - Non so ancora niente. Sono appena arrivato. 28 00:06:03,020 --> 00:06:06,740 Gli hanno sparato alla schiena. Forse stava rientrando. 29 00:06:13,860 --> 00:06:17,820 - Sei Christian ? - S�. - Hai visto qualcos'altro ? - No. 30 00:06:17,860 --> 00:06:20,700 Solo Pasqualino a terra. 31 00:06:20,740 --> 00:06:24,380 - Come faceva di cognome ? - Granato. Granato Pasquale. 32 00:06:24,420 --> 00:06:29,180 Era uno dei proprietari. L'altro � Fabio Marino, il cognato. 33 00:06:29,220 --> 00:06:34,260 - Ora dov'� ? - E' andato a consegnare le brioche nei bar. 34 00:07:05,040 --> 00:07:08,500 Non si avvicini e non tocchi niente, per favore. 35 00:07:08,540 --> 00:07:10,880 Porti rispetto. E' un magistrato dell'antimafia. 36 00:07:10,920 --> 00:07:15,460 S�, ma se non arrivano la Scientifica e il medico legale 37 00:07:15,500 --> 00:07:20,780 ...la scena del crimine non pu� essere alterata. -E' il dottor Buffardi. 38 00:07:20,820 --> 00:07:25,020 - Lo avr� visto in Tv, no ? - Non guardo la Tv. Tu ? 39 00:07:25,060 --> 00:07:27,340 Io non ho il televisore. 40 00:07:27,380 --> 00:07:32,260 E' lui. E' Granato. Lo sapevo che l'avrebbero fatto fuori. 41 00:07:32,500 --> 00:07:35,140 Lo aveva avvertito. L'ha voluto lui. 42 00:07:35,280 --> 00:07:37,900 Imbecille ! 43 00:07:37,940 --> 00:07:41,940 Imbecille lui e imbecille io. Lo dovevo convincere. 44 00:07:41,980 --> 00:07:46,380 Sono l'ispettore Lojacono, lui � l'assistente capo Romano. 45 00:07:46,420 --> 00:07:50,340 Abbiamo ricevuto la telefonata e siamo intervenuti. 46 00:07:50,380 --> 00:07:54,580 Potete tornare in commissariato. Qui ci pensiamo noi. 47 00:07:54,620 --> 00:07:58,140 No, finch� non riceviamo un ordine dal nostro superiore 48 00:07:58,180 --> 00:08:01,220 non possiamo abbandonare la scena del crimine. 49 00:08:01,260 --> 00:08:04,660 Fino a quel momento ce ne occupiamo noi. 50 00:08:04,700 --> 00:08:06,740 Voi ? 51 00:08:08,380 --> 00:08:11,700 - Lei chi � ? - Gliel'ho gi� detto. 52 00:08:11,740 --> 00:08:15,620 Glielo ripeto. Ispettore Lojacono di Pizzofalcone. 53 00:08:15,660 --> 00:08:18,540 Lei chi � ? Non si � presentato. 54 00:08:20,820 --> 00:08:23,620 La vogliono. 55 00:08:25,100 --> 00:08:28,580 - Romano, resta qua. - Certo. 56 00:08:29,820 --> 00:08:31,180 Lojacono. 57 00:08:31,220 --> 00:08:34,780 Questi si pagano, non si fa la collezione. 58 00:08:34,820 --> 00:08:38,340 - Mi serve il documento. - Un attimo. Buongiorno. 59 00:08:38,380 --> 00:08:40,700 Aspetta. 60 00:08:42,820 --> 00:08:46,460 - Da chi l'hai saputo ? - Mentre facevo la spesa. 61 00:08:46,500 --> 00:08:51,900 - Pasqualino era un'istituzione nella zona. -Buongiorno. -Gi� qui ? 62 00:08:51,940 --> 00:08:56,420 - S�. -Siete arrivati. Sono stato al telefono finora. 63 00:08:56,460 --> 00:08:59,400 Neanche l'impermeabile mi sono potuto togliere. 64 00:08:59,440 --> 00:09:04,880 - Avete intralciato le indagini della DDA. - Non � cos�. - No ? 65 00:09:04,920 --> 00:09:09,580 - Siamo arrivati prima noi. - La DDA sta prendendo un abbaglio. 66 00:09:09,620 --> 00:09:12,380 - Perch� ? - Che � successo ? - Un omicidio. 67 00:09:12,420 --> 00:09:16,340 - Hanno ammazzato il panettiere Granato. - Gli hanno sparato ? 68 00:09:16,380 --> 00:09:20,340 Non facciamo domande perch� le risposte non ci interessano. 69 00:09:20,380 --> 00:09:24,780 E' un caso che ha preso in carico Buffardi della DDA. 70 00:09:24,820 --> 00:09:29,180 Passa alla Mobile. Non sono affari nostri. E' chiaro ? 71 00:09:29,920 --> 00:09:31,860 Buffardi ? 72 00:09:32,580 --> 00:09:35,740 Un anno fa si occup� della testimonianza. 73 00:09:35,780 --> 00:09:42,020 - Quale ? - Non alimentiamo assurde curiosit�. - Quale testimonianza ? 74 00:09:42,560 --> 00:09:46,480 Circa un anno fa Pasquale Granato testimoni� 75 00:09:46,520 --> 00:09:50,860 di aver visto il figlio di Emiliano Sorbo sparare con un kalashnikov 76 00:09:50,900 --> 00:09:53,900 contro un negozio di telefonini. 77 00:09:53,940 --> 00:09:57,460 Poi ritratt� perch� forse era stato minacciato 78 00:09:57,500 --> 00:09:59,560 ma sembra che non sia bastato. 79 00:09:59,600 --> 00:10:04,220 - Sorbo � un capoclan. - Buffardi � il suo nemico giurato. 80 00:10:04,260 --> 00:10:09,400 Il divo Buffardi. Il magistrato pi� mediatico della Procura. 81 00:10:09,440 --> 00:10:12,780 Simbolo dell'antimafia e "cocco" del ministero. 82 00:10:12,820 --> 00:10:17,540 Non potevate trovare persona peggiore a cui pestare i piedi. 83 00:10:18,820 --> 00:10:23,940 Dobbiamo perdere tutto quello che abbiamo costruito finora ? 84 00:10:25,300 --> 00:10:28,620 Non riuscite proprio a rispettare le regole ? 85 00:10:28,660 --> 00:10:34,460 - Si sbaglia. - Perch� ? - La camorra non c'entra con l'omicidio. 86 00:10:34,500 --> 00:10:37,540 Lojacono, come fai a esserne sicuro ? 87 00:10:37,580 --> 00:10:41,500 Prima Pisanelli stava dicendo il fatto della testimonianza. 88 00:10:41,540 --> 00:10:45,140 Non � un omicidio di camorra per tanti motivi. 89 00:10:45,180 --> 00:10:48,380 Sentiamo almeno questi motivi. 90 00:10:53,100 --> 00:10:57,180 Hanno sparato con una pistola di piccolo calibro a tamburo. 91 00:10:57,220 --> 00:11:01,100 - Nessun bossolo in terra. - Pistola insolita per i camorristi. 92 00:11:01,140 --> 00:11:04,580 E' stato colpito in un vicolo cieco da cui non si scappa. 93 00:11:04,620 --> 00:11:09,060 Il morto conosceva l'assassino. Gli ha voltato le spalle senza scappare. 94 00:11:09,100 --> 00:11:12,020 Aveva dato un morso a un panino quando � caduto. 95 00:11:12,060 --> 00:11:15,020 Non scappi da un camorrista con un panino in mano. 96 00:11:15,060 --> 00:11:18,620 Uno solo dei cinque colpi � andato a segno. Continuo ? 97 00:11:18,660 --> 00:11:22,780 No, no. Basta. Complimenti, Lojacono. 98 00:11:23,780 --> 00:11:28,460 Si d� il caso per� che c'� gente molto pi� in alto di te e di me 99 00:11:28,500 --> 00:11:32,740 che ha deciso che non dobbiamo intrometterci ! 100 00:11:32,780 --> 00:11:34,980 E' chiaro ? 101 00:11:43,660 --> 00:11:48,020 - Buongiorno. - Aragona, sei arrivato ora ? - Ciao, capo. 102 00:11:48,060 --> 00:11:51,660 - Vai all'Ufficio Passaporti. - Perch� ? 103 00:11:51,700 --> 00:11:56,940 Oggi a Napoli vogliono partire tutti ! Non chiedere. Dai ! 104 00:12:00,260 --> 00:12:02,580 Buongiorno comunque. 105 00:12:08,700 --> 00:12:11,500 - Che � successo ? - Niente. 106 00:12:11,540 --> 00:12:15,700 - Niente ? Sono tutti... - Vai all'Ufficio Passaporti. 107 00:12:19,380 --> 00:12:22,140 Non toccare niente. 108 00:12:34,020 --> 00:12:38,340 - Come stai ? - Ho conosciuto giorni peggiori. 109 00:12:40,420 --> 00:12:44,860 - Hai fatto il test ? - S�. 110 00:12:47,220 --> 00:12:50,060 - Era un ritardo. - Ah. 111 00:12:51,060 --> 00:12:54,660 Forse � dovuto allo stress. Lavoro troppo. 112 00:12:54,700 --> 00:12:57,660 Devi prendere qualche giorno di riposo. 113 00:12:57,900 --> 00:13:00,580 Sai dire solo questo ? 114 00:13:01,700 --> 00:13:05,140 - Sembri sollevato. - Sollevato... 115 00:13:05,180 --> 00:13:10,060 L'idea di diventare padre per la seconda volta mi faceva paura 116 00:13:11,940 --> 00:13:16,380 ...ma stava iniziando a piacermi. - Sei un ottimo poliziotto 117 00:13:16,420 --> 00:13:21,660 ...ma sei pessimo come attore. - Sono sincero. - Va bene. 118 00:13:26,020 --> 00:13:29,260 Era solo per questo che volevi vedermi ? 119 00:13:30,700 --> 00:13:33,820 - No, c'� un'altra cosa. - Certo. 120 00:13:38,220 --> 00:13:40,300 Avanti. 121 00:13:40,340 --> 00:13:43,300 - Scusa. - Ottavia. 122 00:13:43,340 --> 00:13:47,660 - Sono i fascicoli che mi hai chiesto. - Grazie. Ottavia. - S�. 123 00:13:47,700 --> 00:13:51,060 Questo � l'invito. E' arrivato adesso. 124 00:13:51,100 --> 00:13:55,620 E' il ballo della Polizia. Una serata di beneficenza 125 00:13:56,900 --> 00:13:59,740 ...per�... - Per� ? 126 00:13:59,780 --> 00:14:02,620 Non volevo andarci da solo. 127 00:14:02,660 --> 00:14:03,860 Ho pensato 128 00:14:03,900 --> 00:14:05,860 perch� non vieni con me ? 129 00:14:05,900 --> 00:14:11,020 Ti riaccompagno subito a casa. Forse ci divertiamo pure. 130 00:14:22,020 --> 00:14:24,940 Ci provo. 131 00:14:29,280 --> 00:14:31,260 Ci prova. 132 00:14:32,260 --> 00:14:37,220 Come al solito, sei convincente. Che posso fare io ? 133 00:14:37,260 --> 00:14:40,940 Chiedi al tuo collega di lasciarci indagare sul panettiere. 134 00:14:40,980 --> 00:14:44,660 - Come si chiama il collega ? - Buffardi. - Quel Buffardi ? 135 00:14:44,700 --> 00:14:48,900 S�, ogni volta che si nomina, impazzite tutti. Chi � ? 136 00:14:48,940 --> 00:14:53,500 - Hai capito chi � ? -S�. -Se volesse una guarnigione di carri armati 137 00:14:53,540 --> 00:14:56,460 ...l'avrebbe subito. - Non ci credo. - E' cos�. 138 00:14:56,500 --> 00:15:00,740 Si stanno sbagliando. Non � un omicidio di camorra. 139 00:15:00,780 --> 00:15:04,340 Perch� vuoi mettermi contro uno come Buffardi ? 140 00:15:08,340 --> 00:15:13,620 Io so di avere ragione, lo sai anche tu e non posso fare altro. 141 00:15:15,180 --> 00:15:17,940 Prima ero sincero. 142 00:15:24,020 --> 00:15:25,580 Ora devo andare. 143 00:15:27,420 --> 00:15:30,500 - Vado e pago. - Ciao. - Ciao. 144 00:15:48,900 --> 00:15:50,860 Avanti. 145 00:15:50,900 --> 00:15:54,700 - Dottoressa Piras. - Procuratore. - Si accomodi. 146 00:15:54,940 --> 00:15:58,100 - Pensavo di essere rimasto solo a quest'ora. - No. 147 00:15:58,240 --> 00:16:00,340 Mi perdoni la confusione. 148 00:16:00,680 --> 00:16:05,500 - Lei non viene spesso qui. - Se posso, cerco di non disturbare. 149 00:16:05,540 --> 00:16:10,460 Nessun disturbo. Anzi, lo apprezzo, cos� come apprezzo il suo lavoro. 150 00:16:10,500 --> 00:16:13,060 Che posso fare per lei ? 151 00:16:13,100 --> 00:16:16,100 Vorrei parlare dell'omicidio Granato. 152 00:16:16,140 --> 00:16:20,820 - I Sorbo ? - Lojacono ha un'altra idea in merito. 153 00:16:20,860 --> 00:16:25,380 Lojacono ? Ah, s�. L'ispettore di Pizzofalcone. 154 00:16:40,100 --> 00:16:42,060 Ciao, pap�. 155 00:16:42,100 --> 00:16:46,180 - Ciao, amore. Come stai ? - Giornataccia ? - S�. 156 00:16:46,220 --> 00:16:50,580 - Tu come stai ? - Conto i giorni, ma non devi preoccuparti. 157 00:16:50,620 --> 00:16:54,180 Non sar� un peso per te. Lo sai che so badare a me stessa. 158 00:16:54,220 --> 00:16:57,940 Sono pi� contento di te. Non vedo l'ora che arrivi. 159 00:16:57,980 --> 00:17:03,460 - Ho incontrato Chanel, ti saluta. - Salutamela tanto. - Certo. 160 00:17:03,500 --> 00:17:06,460 - Mamma ? - Tranquilla. A proposito. 161 00:17:06,500 --> 00:17:10,940 Mi chiede cosa hai fatto per il problema del mutuo della casa. 162 00:17:10,980 --> 00:17:14,460 Dille che sto cercando di occuparmene. 163 00:17:14,500 --> 00:17:17,180 - Va bene ? - Va bene. 164 00:17:17,220 --> 00:17:19,500 E' pronto. 165 00:17:19,540 --> 00:17:22,700 Pap�, ora devo andare. Ci sentiamo domani. 166 00:17:22,740 --> 00:17:25,580 Un bacio. 167 00:17:25,620 --> 00:17:29,620 - Ciao, piccola mia. Ciao. - Ciao, pap�. 168 00:17:36,620 --> 00:17:38,780 Secondo lei, per quale motivo 169 00:17:38,820 --> 00:17:42,540 un semplice ispettore dovrebbe guardare pi� lontano 170 00:17:42,580 --> 00:17:47,020 di un collega stimato ed esperto, anche se giovane, come Buffardi ? 171 00:17:47,060 --> 00:17:51,980 Nell'ultimo anno ho imparato a fidarmi dell'intuito di Lojacono. 172 00:17:52,020 --> 00:17:55,540 Parla poco, ma quando parla, non lo fa a vanvera. 173 00:17:55,580 --> 00:18:00,580 - In casi di omicidio, ci si assume la propria responsabilit�. - S�. 174 00:18:00,620 --> 00:18:04,740 - Lei � disposta ad assumersi la sua ? - S�. 175 00:18:06,380 --> 00:18:09,660 Ci vediamo domani mattina in ufficio da me 176 00:18:09,700 --> 00:18:14,620 ...cos� parliamo anche con Buffardi. - Grazie. 177 00:18:15,620 --> 00:18:19,860 Eccoli qua i famosi friarielli di Pisanelli. 178 00:18:19,900 --> 00:18:22,980 A Napoli nessuno li fa buoni come te. 179 00:18:23,020 --> 00:18:27,660 E' una ricetta di Carmine. La sera sono un po' pesanti 180 00:18:27,700 --> 00:18:32,220 ...ma me li hai chiesti e ti ho accontentato. - Grazie. 181 00:18:33,660 --> 00:18:37,940 - Tu che mangi ? - Niente. Non ho fame. 182 00:18:37,980 --> 00:18:41,300 Da un po' di giorni non dormo bene. 183 00:18:41,340 --> 00:18:45,060 Faccio brutti sogni e non mi ricordo che ho sognato. 184 00:18:45,100 --> 00:18:48,620 Ho una brutta sensazione, come un presentimento. 185 00:18:50,280 --> 00:18:55,220 Secondo me, il serial killer suicida era un altro poveretto. 186 00:18:55,260 --> 00:18:58,940 Sapevo che ripartivi con questa fissazione. 187 00:18:58,980 --> 00:19:02,220 Non � una fissazione. Prima o poi lo prender�. 188 00:19:04,140 --> 00:19:06,820 Tu sarai il primo a saperlo. 189 00:19:06,860 --> 00:19:11,620 - Te lo prometto. - Ora mi fai mangiare i friarielli ? 190 00:19:11,660 --> 00:19:14,820 Li ho fatti apposta. C'� anche il pane. 191 00:19:14,860 --> 00:19:19,620 - Non voglio il pane, voglio i friarielli. - Mangia. - S�. 192 00:19:20,460 --> 00:19:23,020 - Come sono ? - Buonissimi. 193 00:19:35,100 --> 00:19:38,180 Ci lasci una dichiarazione. 194 00:19:38,220 --> 00:19:40,900 Signori, buongiorno. 195 00:19:40,940 --> 00:19:45,100 - A che punto sono le indagini ? - Non posso ancora dirvi nulla. 196 00:19:45,140 --> 00:19:48,220 - E' un omicidio di camorra ? - Appena possibile 197 00:19:48,260 --> 00:19:51,940 ...organizzeremo una conferenza stampa. - Ci dica qualcosa. 198 00:19:51,980 --> 00:19:56,300 - Buona giornata. - Dottor Buffardi. - Ci lasci una dichiarazione. 199 00:19:57,980 --> 00:20:00,700 - Procuratore. - Vieni, Buffardi. 200 00:20:03,520 --> 00:20:06,500 - Lieto di rivederti. - Buongiorno. 201 00:20:06,660 --> 00:20:10,900 - Tu conosci la collega Piras ? - Non ho questo onore. 202 00:20:10,940 --> 00:20:15,420 Diego Buffardi. Non ci siamo visti, lo ricorderei. 203 00:20:16,780 --> 00:20:19,700 - Come si chiama ? - Laura Piras. 204 00:20:19,740 --> 00:20:24,100 - Lo ha gi� detto il procuratore. - E' un nome bellissimo. 205 00:20:24,140 --> 00:20:29,020 Procuratore, ho fretta. Potrei sapere di che si tratta ? 206 00:20:29,060 --> 00:20:34,340 - Ci vuole tempo. Accomodati, per favore. - Chiedo scusa. 207 00:20:36,260 --> 00:20:40,220 Intendo parlarti dell'omicidio Granato. 208 00:20:40,260 --> 00:20:43,220 Sono stati i Sorbo. Gi� stiamo... 209 00:20:43,260 --> 00:20:49,620 Ci sono elementi che insinuano dubbi in proposito. 210 00:20:49,660 --> 00:20:53,900 La dottoressa Piras mi ha portato alcune valutazioni 211 00:20:53,940 --> 00:20:56,300 degne di interesse. 212 00:20:56,340 --> 00:20:59,100 - Valutazioni ? - S�. 213 00:20:59,140 --> 00:21:04,140 - Quali ? - Quelle degli agenti del commissariato di Pizzofalcone. 214 00:21:04,180 --> 00:21:09,540 - I primi presenti sulla scena del crimine. -Per fortuna. 215 00:21:10,660 --> 00:21:14,500 Piras, lei sa che cos'ha visto Granato ? 216 00:21:14,540 --> 00:21:17,780 - Conosce la sua storia ? - Certo. 217 00:21:17,820 --> 00:21:21,780 - Perch� cazzo si occupa di indagini non sue ? - Buffardi. 218 00:21:21,820 --> 00:21:25,820 Non usare questo tono nel mio ufficio. 219 00:21:25,860 --> 00:21:30,060 - Scusi. - Soprattutto con una collega. Moderati. 220 00:21:30,100 --> 00:21:33,020 Chiedo scusa a lei e alla collega 221 00:21:33,060 --> 00:21:35,420 ma i fatti non cambiano. 222 00:21:35,460 --> 00:21:40,460 Granato ha visto Alessio Sorbo sparare contro una serranda. 223 00:21:40,500 --> 00:21:44,420 Lo avrebbe ammazzato un rapinatore ? 224 00:21:44,460 --> 00:21:46,980 Faceva il panettiere, vi prego ! 225 00:21:47,020 --> 00:21:50,220 S�, ma c'� qualcosa di maldestro. 226 00:21:50,260 --> 00:21:54,460 Sembra opera di qualcuno inesperto, non di un killer 227 00:21:54,500 --> 00:21:58,780 ma accettiamo l'ipotesi di un tentativo di depistaggio. 228 00:21:58,820 --> 00:22:03,660 L'omicidio di un killer cos� bravo da creare una messinscena. 229 00:22:05,500 --> 00:22:11,380 Non vogliamo ostacolarti, ma lavorare su un'altra ipotesi. 230 00:22:13,020 --> 00:22:16,940 Da otto anni "mi faccio il culo" per prendere i Sorbo 231 00:22:16,980 --> 00:22:22,780 e coinvolge quelli di Pizzofalcone, i poliziotti peggiori della citt� ? 232 00:22:22,820 --> 00:22:27,700 Da otto anni cerchi di incastrarli, ma non ci sei riuscito. 233 00:22:27,740 --> 00:22:31,940 Piras, per cortesia ! Ce l'ho quasi fatta. 234 00:22:31,980 --> 00:22:37,740 Io ho ascoltato tutto e ho preso la mia decisione. 235 00:22:41,020 --> 00:22:46,300 Palma, tu sai che io faccio di tutto per tenere il commissariato aperto 236 00:22:46,340 --> 00:22:48,700 fin dal primo giorno. 237 00:22:48,740 --> 00:22:51,980 Questore, scusi per l'imbarazzo causato 238 00:22:52,020 --> 00:22:57,740 ma i miei uomini sono andati via dal forno e tutto � finito l�. 239 00:22:57,780 --> 00:23:00,500 Sbagli, non � finito niente. 240 00:23:00,540 --> 00:23:05,740 Non conosco i particolari, ma ho ricevuto ordini precisi. 241 00:23:05,780 --> 00:23:09,580 Voi avete dato inizio a questo "casino" 242 00:23:09,620 --> 00:23:11,740 e voi dovete risolverlo ! 243 00:23:12,680 --> 00:23:15,580 Forse il panettiere Granato non � stato ucciso 244 00:23:15,620 --> 00:23:19,220 dal clan dei Sorbo. 245 00:23:20,260 --> 00:23:23,860 Io voglio sapere se questa cosa � vera 246 00:23:23,900 --> 00:23:29,460 e perch� il procuratore Basile lo ha saputo prima di me ! 247 00:23:29,500 --> 00:23:33,780 Questore, io non ne ho la minima idea ! 248 00:23:33,820 --> 00:23:37,540 Abbiamo discusso dell'accaduto in ufficio 249 00:23:37,580 --> 00:23:41,100 ma nessuno l'avrebbe "scavalcata". 250 00:23:42,540 --> 00:23:44,500 Lasciamo stare. 251 00:23:44,540 --> 00:23:50,220 Il procuratore ha coassegnato l'indagine a due magistrati. 252 00:23:50,260 --> 00:23:56,020 Buffardi per la criminalit� organizzata e Piras per il resto. 253 00:23:56,060 --> 00:23:59,300 La Piras far� capo a voi. 254 00:23:59,340 --> 00:24:02,540 - Mettetevi a sua disposizione. - Certo. 255 00:24:02,580 --> 00:24:07,620 Se intralciate il lavoro di Buffardi o della Mobile 256 00:24:07,660 --> 00:24:13,700 n� il Ministro degli Interni n� Ges� Cristo potranno difendervi ! 257 00:24:14,540 --> 00:24:16,580 Tu non fare cos� ! 258 00:24:19,220 --> 00:24:22,060 Sono stato chiaro ? 259 00:24:24,240 --> 00:24:27,500 Un'ultima cosa. 260 00:24:27,540 --> 00:24:32,940 Se scopro chi ha cominciato questo "minuetto", lo spello vivo ! 261 00:24:34,860 --> 00:24:37,460 Ora andate via perch� ho da fare. 262 00:24:37,500 --> 00:24:41,140 - Grazie. - Buongiorno. - Buona giornata. 263 00:24:43,980 --> 00:24:47,700 - La tua bambina come sta ? - Magari fosse mia ! 264 00:24:47,740 --> 00:24:50,700 L'hai salvata e te ne occupi. 265 00:24:50,740 --> 00:24:55,060 Quando vado a trovarla, sembra che mi riconosca 266 00:24:55,100 --> 00:24:58,780 e alla casa famiglia dove vive sono bravi. 267 00:24:58,820 --> 00:25:01,460 - Te la faccio vedere. - S�. 268 00:25:03,500 --> 00:25:06,100 Dove l'ho messo ? 269 00:25:08,380 --> 00:25:11,580 - E' bellissima ! - E' vero ? 270 00:25:12,860 --> 00:25:17,500 Ho il terrore che la affidino a qualcuno lontano da Napoli. 271 00:25:17,540 --> 00:25:20,300 Non pensarci. 272 00:25:20,340 --> 00:25:23,780 - Questa citt� non ti piaceva. - Miglioro. 273 00:25:33,500 --> 00:25:38,100 - Buongiorno ! - Il principale arriva subito. 274 00:25:38,140 --> 00:25:43,340 - Possiamo fare qualche domanda ? - S�. - Che ha fatto Granato ieri ? 275 00:25:43,380 --> 00:25:48,140 E' andato nel laboratorio per rinnovare il lievito madre. 276 00:25:48,180 --> 00:25:50,980 Solo lui aveva la chiave. 277 00:25:51,020 --> 00:25:56,660 Dopo mezz'ora � uscito e gli ho dato il panino della prima infornata. 278 00:25:56,700 --> 00:26:00,500 - Poi che ha fatto ? - Si � affacciato nel vicolo. 279 00:26:00,540 --> 00:26:04,260 Granato lo faceva con qualsiasi tempo. 280 00:26:04,300 --> 00:26:10,540 Mangiava il panino da solo e lentamente, ma non � rientrato. 281 00:26:10,580 --> 00:26:13,500 - Avete sentito gli spari ? - No. 282 00:26:13,540 --> 00:26:18,260 I macchinari sono sempre accesi, sentite che confusione ? 283 00:26:20,180 --> 00:26:22,940 - Signor Marino ? - S�, chi siete ? 284 00:26:22,980 --> 00:26:27,020 - Ispettore Lojacono e Romano. - Ho parlato con il magistrato. 285 00:26:27,060 --> 00:26:30,620 - Che altro volete ? - Sa chi pu� essere stato ? 286 00:26:30,660 --> 00:26:35,700 Parlate con i vostri colleghi ? Per Buffardi sono stati i Sorbo. 287 00:26:35,740 --> 00:26:38,700 - Aveva altri nemici ? - Pasqualino ? 288 00:26:38,740 --> 00:26:43,380 Tutti gli volevano bene, lui viveva solo per il pane. 289 00:26:43,420 --> 00:26:49,100 - Eravate soci ? - S�. Io ero il cognato di Pasqualino. 290 00:26:49,140 --> 00:26:55,340 Mia moglie possiede met� del forno e lavoro qui da tanti anni. 291 00:26:55,380 --> 00:27:00,860 - Sua moglie lavora qui ? - No, bada a mio figlio e alla casa. 292 00:27:00,900 --> 00:27:05,100 Lei e suo cognato avevate incarichi diversi ? 293 00:27:05,140 --> 00:27:11,300 Io faccio le consegne, per questo non c'ero quando gli hanno sparato. 294 00:27:11,340 --> 00:27:16,940 - Granato di che cosa si occupava ? - Lui curava il lievito madre. 295 00:27:16,980 --> 00:27:19,700 Io l'ho fatto oggi la prima volta. 296 00:27:19,740 --> 00:27:25,220 - Che significa curare il lievito madre ? - Ve lo faccio vedere. 297 00:27:32,140 --> 00:27:35,980 - Questo � il lievito madre. - Che cosa significa ? 298 00:27:37,660 --> 00:27:42,540 Per fare il pane i panifici moderni usano il lievito di birra. 299 00:27:42,580 --> 00:27:46,300 Il procedimento � pi� facile e meno costoso. 300 00:27:46,340 --> 00:27:52,300 Puoi produrre tanto pane, venderlo ai supermercati e fare tanti soldi. 301 00:27:52,340 --> 00:27:56,660 Con il lievito madre no e solo noi lavoriamo cos� ormai. 302 00:27:56,700 --> 00:27:59,580 Perch� continuate a... 303 00:27:59,620 --> 00:28:03,220 E' un panificio tradizionale. Guardate. 304 00:28:03,260 --> 00:28:08,220 Il lievito � stato fatto dal nonno di mio cognato un secolo fa 305 00:28:08,260 --> 00:28:11,860 e ogni mattina Pasqualino lo rinnovava. 306 00:28:11,900 --> 00:28:17,140 - All'alba solo lui poteva entrare. - Il lievito com'� fatto ? 307 00:28:17,180 --> 00:28:22,180 In origine � fatto con acqua, farina, succo d'uva fermentato 308 00:28:22,220 --> 00:28:25,540 e cacca di puledro appena nato. 309 00:28:25,580 --> 00:28:32,140 - Che schifo ! E' legale ? - S�, � la mistura originaria. 310 00:28:32,180 --> 00:28:34,940 E' legale, ma non conveniente. 311 00:28:34,980 --> 00:28:38,300 Con il lievito di birra che cambia ? 312 00:28:38,340 --> 00:28:43,780 Il pane fatto con il lievito madre � pi� digeribile, buono, leggero 313 00:28:43,820 --> 00:28:46,620 e si conserva per giorni. 314 00:28:46,660 --> 00:28:49,420 L'altro diventa subito duro. 315 00:28:49,460 --> 00:28:55,060 Quando lo mangi, continua a lievitare e gonfia la pancia. 316 00:28:55,100 --> 00:29:00,100 Sapete che significa produrre meno della met� degli altri 317 00:29:00,140 --> 00:29:02,340 agli stessi costi ? 318 00:29:02,380 --> 00:29:05,180 Perch� continuate cos� ? 319 00:29:05,220 --> 00:29:08,940 Dovete parlare con la buonanima di Pasqualino 320 00:29:08,980 --> 00:29:11,380 che era una sorta di sacerdote. 321 00:29:11,420 --> 00:29:17,420 Secondo lui il padre controllava dal cielo che non cambiasse niente. 322 00:29:18,700 --> 00:29:23,100 Andate l� dentro, guardate dove viveva. 323 00:29:24,620 --> 00:29:29,780 Pasqualino era un benefattore del quartiere, ispettore. 324 00:29:29,820 --> 00:29:32,220 Lui aveva una missione. 325 00:29:34,100 --> 00:29:38,020 - Avrete discusso spesso di questo. - Discusso ? 326 00:29:38,060 --> 00:29:43,940 Lui non voleva cambiare nemmeno i macchinari per abbattere i costi. 327 00:29:43,980 --> 00:29:48,540 Pasqualino era testardo. Se gli parlavi, non ascoltava. 328 00:29:48,580 --> 00:29:52,900 Ora che farete con il lievito ? 329 00:29:52,940 --> 00:29:54,940 Sono rimasto solo io. 330 00:29:56,980 --> 00:29:59,780 Devo decidere come fare il pane. 331 00:30:02,420 --> 00:30:07,100 Marino poteva avere il movente per uccidere il cognato. 332 00:30:07,140 --> 00:30:10,860 S�, ma durante l'omicidio faceva le consegne. 333 00:30:10,900 --> 00:30:15,460 Non c'era un furgone parcheggiato quando siamo arrivati. 334 00:30:15,500 --> 00:30:20,900 Magari Marino aveva parcheggiato altrove, ha sparato ed � tornato. 335 00:30:20,940 --> 00:30:25,220 - Non trarre conclusioni affrettate. - Bravo. 336 00:30:25,260 --> 00:30:28,980 Scientifica e medico legale che cosa dicono ? 337 00:30:29,020 --> 00:30:34,780 Un collega ha detto che Buffardi chiama la Martone ogni mezz'ora 338 00:30:34,820 --> 00:30:37,780 ma gli esami non sono ancora pronti. 339 00:30:37,820 --> 00:30:43,340 - Che altro ha detto ? - Buffardi non ha dormito stanotte. 340 00:30:43,380 --> 00:30:47,340 Ha interrogato tutti quelli del clan Sorbo 341 00:30:47,380 --> 00:30:50,340 compresi informatori e spacciatori. 342 00:30:50,380 --> 00:30:53,340 - Hanno scoperto qualcosa ? - Niente. 343 00:30:53,380 --> 00:30:57,140 - Ho indagato sulla vita della vittima. - Brava. 344 00:30:57,180 --> 00:31:02,140 "Pasquale Granato era figlio di Antonio detto Tonino." 345 00:31:02,180 --> 00:31:07,260 Il padre � morto d'infarto al lavoro quando lui aveva quasi 18 anni 346 00:31:07,300 --> 00:31:11,260 e la sorella Filomena detta Mimmina aveva tre anni. 347 00:31:11,300 --> 00:31:16,620 - Dopo qualche anno anche la madre � morta. - Che famiglia sfortunata ! 348 00:31:16,660 --> 00:31:19,180 - Zitto. - E' vero. 349 00:31:19,220 --> 00:31:22,020 Pasqualino ha cresciuto la sorella 350 00:31:22,060 --> 00:31:26,540 e a 23 anni ha sposato Loredana Toppoli. 351 00:31:26,580 --> 00:31:32,820 Lei insegna Lettere al liceo e tre anni fa si sono separati. 352 00:31:32,860 --> 00:31:36,460 - Dove abita ? - Vicino, l'indirizzo � questo. 353 00:31:55,300 --> 00:31:59,940 - Aspettavo la vostra visita, siete dell'Antimafia ? -No. 354 00:31:59,980 --> 00:32:03,540 Siamo del commissariato di Pizzofalcone 355 00:32:03,580 --> 00:32:07,420 ed esaminiamo altre piste oltre a quella mafiosa. 356 00:32:07,460 --> 00:32:10,820 Chi aveva un altro motivo per ucciderlo ? 357 00:32:10,860 --> 00:32:15,420 No, sono state quelle belve. Io ne sono certa. 358 00:32:17,880 --> 00:32:23,420 Pasqualino se lo aspettava. Noi ci dicevamo tutto. 359 00:32:23,460 --> 00:32:27,860 Malgrado la separazione eravamo in ottimi rapporti. 360 00:32:27,900 --> 00:32:31,620 Che cosa le ha detto di preciso ? 361 00:32:34,420 --> 00:32:39,060 - Grazie. - Lui aveva visto quei due sulla moto con il mitra. 362 00:32:39,100 --> 00:32:44,620 Conosceva i ragazzi del negozio di telefonini, era gente cortese. 363 00:32:45,860 --> 00:32:49,060 Pasqualino mi ripeteva che sembravamo noi da giovani. 364 00:32:50,140 --> 00:32:53,380 Era addolorato e voleva testimoniare. 365 00:32:53,920 --> 00:32:55,980 Poi che cos'� successo ? 366 00:32:56,020 --> 00:33:01,540 Gli dissero che la sua testimonianza poteva creare problemi a qualcuno 367 00:33:01,580 --> 00:33:06,060 ed era meglio se... Insomma, lui decise di ritrattare. 368 00:33:06,400 --> 00:33:10,980 Pasqualino era addolorato per quei ragazzi che avevano chiuso 369 00:33:11,020 --> 00:33:15,980 per le tasse e i soldi da dare a quei delinquenti. 370 00:33:16,020 --> 00:33:20,460 Pasqualino aveva parlato di problemi legati al lavoro ? 371 00:33:20,500 --> 00:33:26,180 Per lui due cose erano importanti, il lavoro e la famiglia d'origine. 372 00:33:26,220 --> 00:33:31,340 Quando suo padre mor�, lui lo sostitu� e non solo al forno. 373 00:33:31,380 --> 00:33:33,740 Pure con Mimma, sua sorella. 374 00:33:33,780 --> 00:33:38,900 Il signor Granato come reag� al suo matrimonio con Fabio Marino ? 375 00:33:38,940 --> 00:33:43,900 Il matrimonio con Fabio sembr� la soluzione migliore 376 00:33:43,940 --> 00:33:47,740 perch� lui lavorava come Pasqualino. 377 00:33:47,780 --> 00:33:50,860 Le cose sono cambiate ? 378 00:33:50,900 --> 00:33:54,140 Ci sono state incomprensioni 379 00:33:54,180 --> 00:33:58,700 perch� Fabio voleva modernizzare la produzione 380 00:33:58,740 --> 00:34:03,020 per guadagnare di pi� e avere orari migliori. 381 00:34:03,060 --> 00:34:08,300 Magari il suo matrimonio non avrebbe fatto la fine del nostro 382 00:34:08,340 --> 00:34:10,860 ma Pasqualino non voleva. 383 00:34:10,900 --> 00:34:13,140 I due litigavano. 384 00:34:13,180 --> 00:34:19,060 Avevano posizioni distanti e non avrebbero trovato un accordo. 385 00:34:19,100 --> 00:34:22,700 Un accordo no, ma una rottura s�. 386 00:34:22,740 --> 00:34:25,660 Non fino a quel punto. 387 00:34:25,700 --> 00:34:30,140 Perdoni la domanda, come fin� tra lei e suo marito ? 388 00:34:30,180 --> 00:34:34,220 Ci ha detto che eravate amici, c'erano state liti ? 389 00:34:34,260 --> 00:34:37,220 Ispettore, so dove volete arrivare. 390 00:34:38,360 --> 00:34:43,220 Io non ce la facevo pi� ad arrivare dopo il lavoro e la sua famiglia. 391 00:34:44,460 --> 00:34:49,220 Sapete che cosa significa essere la moglie di un fornaio ? 392 00:34:49,260 --> 00:34:52,820 Non ci sono domeniche, feste o cinema. 393 00:34:52,860 --> 00:34:54,940 C'era solo il pane. 394 00:34:54,980 --> 00:34:59,500 Io sono rimasta da sola e non mi sono rifatta una vita. 395 00:35:01,100 --> 00:35:06,020 Per� da ieri... Insomma da quando... 396 00:35:08,700 --> 00:35:11,980 Pasqualino mi manca moltissimo 397 00:35:12,020 --> 00:35:15,860 e non sono pi� sicura di quello che ho fatto. 398 00:35:23,140 --> 00:35:26,900 - S� ? - Luca, scusa l'ora. Sono Francesco Romano. 399 00:35:26,940 --> 00:35:28,980 - Apro. - Grazie. 400 00:35:34,220 --> 00:35:37,300 No ! 401 00:35:37,340 --> 00:35:39,300 Ehi. 402 00:35:40,840 --> 00:35:43,100 - Luca. - Ciao, Francesco. 403 00:35:43,140 --> 00:35:48,820 - Sta male ? - No, ma Giorgina tua non vuole dormire. 404 00:35:48,860 --> 00:35:53,900 - Chiamo la dottoressa ? - No, ha solo le colichette. 405 00:35:53,940 --> 00:35:57,100 - Che cosa ha mangiato ? - Pasta e patate ! 406 00:35:57,140 --> 00:36:00,740 - Davvero ? - Per favore ! La prendi o no ? 407 00:36:00,780 --> 00:36:03,940 - Dammela. - Piange. - Piccola. 408 00:36:03,980 --> 00:36:08,500 - Piano. - Vieni qui, piccolina. 409 00:36:08,540 --> 00:36:13,180 - Stai bene con lei. - Che cosa c'�, piccolina ? 410 00:36:13,220 --> 00:36:16,340 Piccola ! 411 00:36:16,380 --> 00:36:19,380 Che cosa c'� ? 412 00:36:21,380 --> 00:36:23,460 Sei bellissima. 413 00:36:25,620 --> 00:36:30,020 - Grazie. - Arrivederci, buona serata. 414 00:36:49,260 --> 00:36:52,020 Quando sei cos� cupo, mi preoccupo. 415 00:36:52,060 --> 00:36:54,060 Che dici ! 416 00:36:58,260 --> 00:37:01,460 - Novit� sull'omicidio Granato ? - No. 417 00:37:03,020 --> 00:37:07,300 - Dicono che siano stati i Sorbo. - Anche tu lo pensi ? 418 00:37:07,340 --> 00:37:09,740 Chi altro potrebbe essere ? 419 00:37:09,780 --> 00:37:15,420 Tutti volevano bene a Pasqualino perch� era buono come il pane suo 420 00:37:15,460 --> 00:37:17,940 ed � quello che mangi qui. 421 00:37:17,980 --> 00:37:23,980 Mi sono sempre chiesto dove lo prendessi perch� � speciale. 422 00:37:25,300 --> 00:37:31,100 Pasqualino e Loredana venivano qui prima di sposarsi, erano innamorati. 423 00:37:31,140 --> 00:37:35,540 - Per� lei lo ha lasciato. - Gi�. 424 00:37:37,700 --> 00:37:40,900 Sembra che si sia riorganizzata. 425 00:37:40,940 --> 00:37:42,900 In che senso ? 426 00:37:42,940 --> 00:37:47,220 Di recente � venuta qui a mangiare con un uomo distinto. 427 00:37:47,260 --> 00:37:50,980 Si scambiavano tenerezze e lui aveva la fede. 428 00:37:51,020 --> 00:37:54,780 - Sai chi � ? - Forse un suo collega. 429 00:37:54,820 --> 00:37:59,500 - Parlavano male della preside. - Magari sbagli. 430 00:37:59,540 --> 00:38:02,860 - Una donna non sbaglia su certe cose. - Eh ! 431 00:38:16,860 --> 00:38:19,220 Prego. Scusate il disordine. 432 00:38:19,260 --> 00:38:23,540 Tanta gente viene a farmi le condoglianze. 433 00:38:23,580 --> 00:38:27,580 - Permesso. - Accomodatevi. - Grazie, signora. 434 00:38:27,620 --> 00:38:30,460 Mio fratello era meraviglioso. 435 00:38:30,500 --> 00:38:36,340 Come le accennavo vorremmo farle qualche domanda su di lui. 436 00:38:36,380 --> 00:38:38,540 Che rapporto avevate ? 437 00:38:40,780 --> 00:38:44,860 Eravamo molto legati, lui mi ha cresciuta. 438 00:38:44,900 --> 00:38:49,260 C'era al mio diploma, mi ha accompagnata all'altare 439 00:38:49,300 --> 00:38:52,300 ed era il padrino di mio figlio Tot�. 440 00:38:53,940 --> 00:38:57,100 Non posso credere che non lo vedr� pi�. 441 00:38:57,140 --> 00:39:01,340 Quando l'ha visto l'ultima volta ? 442 00:39:01,380 --> 00:39:03,900 - Il giorno prima del fatto. 443 00:39:03,940 --> 00:39:09,220 Pasqualino passava tutte le sere, eravamo la sua famiglia. 444 00:39:09,260 --> 00:39:11,860 Veniva soprattutto per Tot�. 445 00:39:11,900 --> 00:39:16,140 Non aveva avuto figli anche se li desiderava molto. 446 00:39:16,180 --> 00:39:22,620 Era nervoso ? Vi ha raccontato di qualche lite avuta di recente ? 447 00:39:22,660 --> 00:39:25,500 Scusate, mio fratello... 448 00:39:25,540 --> 00:39:30,060 Voi conoscete la storia della testimonianza. 449 00:39:30,100 --> 00:39:34,900 - S�. - Sapete chi l'ha ucciso, perch� queste domande ? 450 00:39:34,940 --> 00:39:37,420 Analizziamo ogni possibilit�. 451 00:39:37,460 --> 00:39:44,140 Secondo voi forse non sono stati i Sorbo ? 452 00:39:44,180 --> 00:39:48,060 Chi allora ? Tutti volevano bene a mio fratello. 453 00:39:48,100 --> 00:39:53,580 Non abbiamo abbastanza elementi per sostenere alcuna tesi 454 00:39:53,620 --> 00:39:59,060 ma vogliamo cancellare i dubbi e sarebbe importante che ricordasse. 455 00:40:00,100 --> 00:40:03,140 Ha giocato con Tot�. 456 00:40:03,180 --> 00:40:09,020 Ha raccontato la solita storia del lievito e del puledro. 457 00:40:09,060 --> 00:40:11,700 Mi sembrava sereno. 458 00:40:12,780 --> 00:40:18,380 Vostro fratello e vostro marito hanno avuto qualche discussione... 459 00:40:20,180 --> 00:40:24,740 Hanno discusso per la gestione del forno ? 460 00:40:24,780 --> 00:40:27,700 Mi riferisco alla faccenda del lievito madre. 461 00:40:27,740 --> 00:40:31,220 - Che state insinuando ? - Niente. 462 00:40:31,260 --> 00:40:34,220 Mio marito e mio fratello erano soci da molti anni. 463 00:40:34,260 --> 00:40:36,780 So delle loro divergenze. 464 00:40:36,820 --> 00:40:43,220 Il forno � pure mio. Non ci vado, ma mio marito mi riferisce tutto. 465 00:40:43,260 --> 00:40:46,660 Queste cose succedono in qualsiasi impresa. 466 00:40:46,700 --> 00:40:49,660 - Signora... - Non vuol dire che uno si vuole meno bene. 467 00:40:49,700 --> 00:40:53,700 Non diciamo che suo marito sia responsabile di ci� che � accaduto. 468 00:40:53,740 --> 00:40:56,180 Cerchiamo di chiarire la situazione. 469 00:40:56,220 --> 00:41:00,860 - Andate da quella zoccola della mia ex cognata. - Ci siamo stati. 470 00:41:00,900 --> 00:41:02,900 Ha lasciato mio fratello 471 00:41:02,940 --> 00:41:06,180 perch� la vita della moglie del fornaio � troppo sacrificata. 472 00:41:06,220 --> 00:41:10,020 Perch� reagisce cos� ? 473 00:41:10,060 --> 00:41:16,220 Suo fratello provava risentimento nei confronti della moglie ? 474 00:41:16,260 --> 00:41:21,180 Mio fratello era talmente santo da essere fesso. 475 00:41:22,220 --> 00:41:26,180 Aveva sofferto e soffriva per quella separazione. 476 00:41:26,220 --> 00:41:30,580 Lei si era tenuta la casa e Pasquale si era arrangiato nel forno. 477 00:41:30,620 --> 00:41:35,780 Lei si � voluta separare e lui pagava come se fosse il contrario. 478 00:41:37,860 --> 00:41:40,540 Mamma, perch� urli ? 479 00:41:40,580 --> 00:41:42,700 Tesoro, ti ho svegliato ? 480 00:41:42,740 --> 00:41:46,780 Vai a prepararti. 481 00:41:46,820 --> 00:41:50,820 - E' tardi. - Zio Pasquale quando viene ? 482 00:41:52,620 --> 00:41:55,940 Zio Pasquale non sta bene, tesoro. 483 00:42:01,180 --> 00:42:03,180 Tot� ? 484 00:42:05,740 --> 00:42:09,780 Vuoi bene a zio Pasqualino ? 485 00:42:09,820 --> 00:42:13,020 - Tanto. - Tanto tanto ? 486 00:42:13,060 --> 00:42:18,740 S�. Ha detto che quando compio dieci anni mi porta con lui al forno. 487 00:42:18,780 --> 00:42:23,220 - Wow ! - Ha detto che io diventer� il nuovo Principe dell'Alba. 488 00:42:23,260 --> 00:42:28,700 Cos� potr� uscire presto come lui, mamma e pap�. 489 00:42:33,300 --> 00:42:38,220 La famiglia del fornaio pensa che l'omicidio sia opera del clan Sorbo. 490 00:42:38,260 --> 00:42:41,120 Fa comodo a tutti. 491 00:42:41,160 --> 00:42:45,460 Anche al cognato che aveva un movente per uccidere Granato. 492 00:42:45,500 --> 00:42:48,940 La storia della ritrattazione non mi convince. 493 00:42:48,980 --> 00:42:50,980 L'ex moglie, il cognato, la sorella 494 00:42:51,020 --> 00:42:54,820 descrivono Granato come un uomo corretto. 495 00:42:54,860 --> 00:42:58,740 Uno cos� non ritratta solo per paura. 496 00:42:58,780 --> 00:43:00,900 Dobbiamo scoprire chi l'ha ucciso. 497 00:43:00,940 --> 00:43:07,140 Abbiamo i fucili puntati contro e aspettano solo di sparare. 498 00:43:07,180 --> 00:43:10,860 Aragona, scusa se ti disturbo. 499 00:43:10,900 --> 00:43:16,300 Ma siamo tutti in attesa di un tuo contributo. 500 00:43:16,340 --> 00:43:21,580 La Scientifica quando ci dar� il rapporto ? 501 00:43:21,620 --> 00:43:25,940 - Dovrebbero gi� aver fatto. - Aragona ha ragione. 502 00:43:25,980 --> 00:43:31,100 Quel documento per noi � molto importante. 503 00:43:31,140 --> 00:43:35,140 - Ci servono anche i risultati dell'autopsia. - Quello della Mobile 504 00:43:35,180 --> 00:43:39,940 � stato un po' labile su questo punto. Forse nasconde qualcosa. 505 00:43:39,980 --> 00:43:44,300 - S�, considerando che � coinvolto pure Lamagna. - E' troppo vigliacco 506 00:43:44,340 --> 00:43:48,260 per prendere una decisione cos� importante. - Buffardi � furbo. 507 00:43:48,300 --> 00:43:52,980 Lamagna � un coglione, ma deve condividere con noi. 508 00:43:53,020 --> 00:43:55,980 - Ora chiamo la Piras. - Capo, vado al poligono. 509 00:43:56,020 --> 00:44:00,460 - Dopo vado dalla Martone e le chiedo come stanno le cose ? - S�. 510 00:44:00,500 --> 00:44:04,860 - Ragazzi, ci aggiorniamo dopo. - Alex, stavo pensando... 511 00:44:04,900 --> 00:44:08,580 - Vengo pure io con te dalla Martone ? - No. 512 00:44:08,620 --> 00:44:13,580 - Allora salutamela. - S�. 513 00:44:33,620 --> 00:44:36,020 Alex ! 514 00:44:37,140 --> 00:44:39,140 Luisa ! 515 00:44:42,980 --> 00:44:45,940 Quanto tempo � passato ! 516 00:44:45,980 --> 00:44:49,580 - Ti trovo molto bene. - Grazie, anche tu. 517 00:44:49,620 --> 00:44:53,700 - Stai sempre al Decumani ? - Dopo quello che � successo 518 00:44:53,740 --> 00:44:58,580 ho chiesto il trasferimento. Sto a Bagnoli. 519 00:44:58,620 --> 00:45:01,500 Ti ho pensato spesso. 520 00:45:01,540 --> 00:45:05,820 - Avrei voluto chiamarti per ringraziarti. - Ma non l'hai fatto. 521 00:45:05,860 --> 00:45:08,180 Non importa, ormai � passato. 522 00:45:08,220 --> 00:45:12,660 - E' stato meglio cos�, sto bene con i miei nuovi colleghi. - Bastardi. 523 00:45:12,700 --> 00:45:17,500 - Non ho rimpianti. - Sabato � il mio compleanno. 524 00:45:17,540 --> 00:45:20,980 Ho invitato alcuni amici a casa. Perch� non vieni ? 525 00:45:22,860 --> 00:45:26,580 - S�. - Okay. - Ci vediamo sabato. 526 00:45:26,620 --> 00:45:29,500 - A sabato. - Okay. 527 00:45:38,340 --> 00:45:40,540 Buongiorno. 528 00:45:41,540 --> 00:45:44,620 Torno tra cinque minuti. 529 00:45:44,660 --> 00:45:48,900 - Che sorpresa ! Sei venuta per me ? - Non solo. - Che ti serve ? 530 00:45:48,940 --> 00:45:52,940 Palma vuole sapere quanto tempo serve per il rapporto balistico 531 00:45:52,980 --> 00:45:58,220 ...e per l'autopsia dell'omicidio Granato. - Voi che c'entrate ? 532 00:45:58,260 --> 00:46:01,300 E' un caso che la Piras condivide con Buffardi. 533 00:46:01,340 --> 00:46:04,380 - Non sei stata informata ? - No. Non sapevo niente. 534 00:46:04,420 --> 00:46:07,300 Abbiamo consegnato tutto ieri pomeriggio. 535 00:46:07,340 --> 00:46:11,340 Buffardi ha mandato Lamagna a ritirare i risultati. 536 00:46:13,980 --> 00:46:17,020 Se vuoi chiamo io la Piras. 537 00:46:17,060 --> 00:46:19,180 No, ci penser� Palma. 538 00:46:24,780 --> 00:46:27,740 Oggi sei irresistibile. 539 00:46:29,140 --> 00:46:33,860 - Smettila. Potrebbero vederci. - Io non ho niente da nascondere ! 540 00:46:33,900 --> 00:46:37,700 Appunto. So dove vuoi arrivare. 541 00:46:37,740 --> 00:46:41,060 Non ti sto provocando, ma spronando a vivere meglio. 542 00:46:41,100 --> 00:46:45,900 - Io ho bisogno di tempo. - D'accordo, Di Nardo. 543 00:46:45,940 --> 00:46:50,300 - Per� non aspetter� che invecchi. - E' una minaccia ? 544 00:46:50,340 --> 00:46:52,340 Un avvertimento. 545 00:46:54,720 --> 00:46:59,860 - Vieni a cena da me ? - Sono impaziente. 546 00:47:10,060 --> 00:47:11,820 Eccola. 547 00:47:11,860 --> 00:47:14,940 Eccola. 548 00:47:14,980 --> 00:47:18,020 Guarda la professoressa, sembra un'altra donna. 549 00:47:18,060 --> 00:47:23,180 Quello dovrebbe essere il collega con cui va in trattoria da Letizia. 550 00:47:23,220 --> 00:47:27,180 Sei terribile ! 551 00:47:27,220 --> 00:47:29,260 Andiamo. 552 00:47:32,380 --> 00:47:34,380 A domani. 553 00:47:35,280 --> 00:47:39,700 - Professoressa, buongiorno. - Buongiorno. Perch� siete qui ? 554 00:47:39,740 --> 00:47:42,780 Ci spostiamo, per favore ? 555 00:47:44,960 --> 00:47:49,420 Il signor Granato sapeva della relazione con il suo collega ? 556 00:47:49,460 --> 00:47:51,540 Gli avevo parlato di Salvatore. 557 00:47:51,580 --> 00:47:56,140 E' un uomo sposato, ha una figlia difficile. Non c'� futuro per noi. 558 00:47:56,180 --> 00:48:00,820 - Il suo ex marito come reag� ? - Non voleva che soffrissi. 559 00:48:00,860 --> 00:48:02,820 Mi consigli� di lasciarlo. 560 00:48:02,860 --> 00:48:06,780 Mi diede questo consiglio come avrebbe fatto un fratello. 561 00:48:06,820 --> 00:48:12,020 Secondo la signora Marino, Pasquale soffriva per la vostra separazione. 562 00:48:12,060 --> 00:48:16,700 Mimma � piena di livore. E' infelice, lo � sempre stata. 563 00:48:16,740 --> 00:48:18,860 Scarica la sua rabbia sugli altri. 564 00:48:18,900 --> 00:48:23,900 La pi� grande preoccupazione di Pasquale non ero io, ma Mimma. 565 00:48:23,940 --> 00:48:28,340 E' sempre stata una ribelle, un'ingrata, fin da bambina. 566 00:48:29,620 --> 00:48:33,620 Il marito di Mimma non � un uomo docile e remissivo. 567 00:48:33,660 --> 00:48:37,500 Pasquale era preoccupato per lei e per il bambino. 568 00:48:37,540 --> 00:48:41,300 Ultimamente era pi� preoccupato del solito. 569 00:48:41,340 --> 00:48:46,300 - Marino picchiava la moglie e il figlio ? - Non ho detto questo. 570 00:48:46,340 --> 00:48:49,660 Quando il discorso cadeva sul marito di Mimma 571 00:48:49,700 --> 00:48:54,460 ...Pasquale cambiava argomento. - Si riferisce alla diatriba 572 00:48:54,500 --> 00:48:58,500 ...sulla gestione del forno ? - Forse non era solo quello. 573 00:48:58,540 --> 00:49:01,180 Qualcosa preoccupava Pasquale. 574 00:49:01,220 --> 00:49:04,140 Mimma dovrebbe dire la verit�. 575 00:49:04,180 --> 00:49:08,300 Lei sa bene quali fossero i problemi del fratello. 576 00:49:10,220 --> 00:49:14,140 - Signora, grazie per il suo tempo. Buona giornata. - Arrivederci. 577 00:49:14,180 --> 00:49:16,860 - Buona giornata. - Arrivederci. 578 00:49:44,540 --> 00:49:48,980 - Dottoressa, non si pu�. - Devo parlare con Buffardi. - La prego. 579 00:49:49,020 --> 00:49:53,700 - Piras, ti mancavo. - Spiegami in 30 secondi 580 00:49:53,740 --> 00:49:58,340 perch� non dovrei chiedere a Basile di sostituirti. 581 00:49:58,580 --> 00:50:00,900 Non ti mancavo. 582 00:50:02,460 --> 00:50:04,660 Peccato ! 583 00:50:05,660 --> 00:50:10,620 Gentilmente, andate a prendere un caff�. Portati questo. 584 00:50:20,380 --> 00:50:22,420 Sono tutto tuo, Piras. Dimmi. 585 00:50:22,460 --> 00:50:27,220 Ieri la Scientifica ha rilasciato a Lamagna il rapporto balistico 586 00:50:27,260 --> 00:50:29,300 e i risultati dell'autopsia. 587 00:50:29,340 --> 00:50:34,580 Tu non hai ancora trasmesso nulla al mio ufficio ! 588 00:50:34,620 --> 00:50:39,460 Sei bella, ma quando ti arrabbi diventi bellissima. 589 00:50:39,500 --> 00:50:43,460 I 30 secondi sono scaduti. Adesso dovr� impiegarne altri 30 590 00:50:43,500 --> 00:50:48,100 ...per parlare con Basile. - Aspetta ! 591 00:50:48,140 --> 00:50:50,700 Piras, aspetta. 592 00:50:53,420 --> 00:50:59,180 Tu sei una donna in gamba. Come puoi pensare che non siano stati i Sorbo 593 00:50:59,220 --> 00:51:03,220 ...ad ammazzare Granato ? - Io non ti devo rendere conto di niente. 594 00:51:03,260 --> 00:51:07,300 Se raccolgo informazioni utili, te le passo e tu fai lo stesso con me. 595 00:51:07,340 --> 00:51:11,180 Divertiti in Trentino, ti manderanno a lavorare l�. 596 00:51:11,220 --> 00:51:16,340 - Ci vado se mi porti la maglietta di lana. - Prenderai la bronchite ! 597 00:51:16,380 --> 00:51:19,620 Aspetta, Piras. 598 00:51:30,700 --> 00:51:35,380 Nadia, puoi fare avere alla dottoressa Piras 599 00:51:35,420 --> 00:51:38,860 un rapporto completo della Scientifica ? S�. 600 00:51:38,900 --> 00:51:45,380 Anche l'autopsia del medico legale e le offriamo un caff�. Grazie. 601 00:51:49,620 --> 00:51:54,460 - Pace fatta ? - Se mi accorgo che mi nascondi qualcosa, ti stronco. 602 00:51:54,500 --> 00:51:57,700 Sono impaziente ! 603 00:51:57,740 --> 00:52:01,140 Ciao, Piras. 604 00:52:01,180 --> 00:52:05,020 Due spari nel muro, due nei sacchi di farina 605 00:52:05,060 --> 00:52:10,260 e uno nella schiena della vittima. Cinque colpi, tutti calibro 22. 606 00:52:10,300 --> 00:52:15,660 - Questo ci porta al modello. Di Nardo ? - E' una pistola piccola. 607 00:52:15,700 --> 00:52:20,320 E' un'arma da difesa personale che pu� stare in tasca o nella borsa. 608 00:52:20,360 --> 00:52:25,900 Nessun commando, nessuna arma. La sua intuizione era giusta, Lojacono. 609 00:52:25,940 --> 00:52:27,980 Veniamo alla dinamica dei fatti. 610 00:52:28,020 --> 00:52:33,220 La Scientifica ipotizza una distanza di due metri e mezzo massimo tre 611 00:52:33,260 --> 00:52:38,180 tra la pistola e il muro. Chi ha sparato era a due metri di distanza. 612 00:52:38,220 --> 00:52:43,140 - Certo. - Quindi ? - L'assassino � arrivato per parlare. 613 00:52:43,180 --> 00:52:47,580 Il panettiere � uscito per mangiare un panino. Ha dato un solo morso. 614 00:52:47,620 --> 00:52:51,220 Poi si � voltato per tornare dentro. 615 00:52:51,260 --> 00:52:55,940 L'assassino ha impugnato la pistola che aveva tenuto dietro la schiena 616 00:52:55,980 --> 00:53:00,940 altrimenti Granato si sarebbe spaventato e ha sparato. 617 00:53:00,980 --> 00:53:03,340 - L'ha centrato al primo colpo. - Esatto. 618 00:53:03,380 --> 00:53:07,980 Il proiettile gli ha procurato un arresto cardio respiratorio. 619 00:53:08,020 --> 00:53:12,580 L'assassino non � un killer, gli avrebbe dato il colpo di grazia. 620 00:53:12,620 --> 00:53:16,940 - Molto bene, Pisanelli. - Tutto torna. 621 00:53:16,980 --> 00:53:19,780 Le ricerche continueranno in maniera congiunta. 622 00:53:19,820 --> 00:53:24,380 La vittima � un elemento chiave nella lotta al clan dei Sorbo. 623 00:53:24,420 --> 00:53:28,420 - Per� il punto � a nostro favore. - S�, se fosse una gara a punti. 624 00:53:30,580 --> 00:53:36,140 Infatti. Le risultanze quadrano con la nostra ipotesi di partenza 625 00:53:36,180 --> 00:53:39,700 ma non � sufficiente. 626 00:53:39,740 --> 00:53:44,020 Per� abbiamo ragione di sospettare del cognato di Granato 627 00:53:44,060 --> 00:53:47,740 come possibile assassino perch� avrebbe il movente. 628 00:53:47,780 --> 00:53:51,020 - Abbiamo prove ? - No, ancora no. 629 00:53:51,060 --> 00:53:54,620 Allora mettetevi a lavorare. Vado in ufficio. 630 00:53:54,660 --> 00:54:00,580 - Lojacono, mi accompagna all'auto ? Cos� parliamo della Toppoli. -Certo. 631 00:54:00,620 --> 00:54:04,500 - Arrivederci ! - Arrivederci. 632 00:54:04,540 --> 00:54:06,620 - Prendo la giacca. - S�. 633 00:54:06,660 --> 00:54:09,300 Aragona... 634 00:54:09,340 --> 00:54:13,700 Gli ho fatto un complimento in inglese ! 635 00:54:17,040 --> 00:54:21,540 - Secondo me la professoressa sa altro e non ce l'ha detto. - Quindi ? 636 00:54:21,580 --> 00:54:25,700 La Toppoli ha una relazione con un suo collega. 637 00:54:25,740 --> 00:54:30,300 Forse Granato era geloso di questa relazione e non si era rassegnato. 638 00:54:30,340 --> 00:54:35,540 - Perch� rassegnato ? - La loro relazione era finita. 639 00:54:35,580 --> 00:54:38,340 Lei non provava pi� niente per lui. 640 00:54:38,380 --> 00:54:42,300 Forse non � l'uomo gentile che tutti ci hanno descritto. 641 00:54:42,340 --> 00:54:45,820 Magari covava odio, rancore. 642 00:54:45,860 --> 00:54:48,420 L'amore � una brutta bestia. 643 00:54:48,460 --> 00:54:52,420 - Vogliamo parlare della tua battuta di prima ? - Posso... 644 00:54:52,460 --> 00:54:57,220 Non devi insegnarmi che abbiamo il compito di trovare criminali, lo so. 645 00:54:57,260 --> 00:55:01,540 - So anche che non � una gara a punti. - Ti chiedo scusa. 646 00:55:01,580 --> 00:55:05,260 Non mi vado a scontrare con Buffardi perch� voglio farlo ! 647 00:55:05,300 --> 00:55:09,700 - Mi metti in imbarazzo di fronte a tutti. - Come posso farmi perdonare ? 648 00:55:09,740 --> 00:55:12,500 Inventati qualcosa. 649 00:55:29,620 --> 00:55:33,260 - Buongiorno ! - Buongiorno. - Buongiorno, ispettore. 650 00:55:33,300 --> 00:55:37,260 - Il principale � fuori. - Voglio chiedere una cosa a lei. - Mi dica. 651 00:55:37,300 --> 00:55:41,740 - Lavora qui da molti anni ? - Da pi� di 40 anni. 652 00:55:41,780 --> 00:55:46,220 Ero un ragazzino. Mi ha assunto il padre di Pasqualino. 653 00:55:46,260 --> 00:55:50,100 - Pasquale lo ricorda che era ancora ragazzo. - S�. 654 00:55:50,140 --> 00:55:54,140 Avevamo pochi anni di differenza, ma siamo cresciuti insieme. 655 00:55:54,180 --> 00:55:59,260 Gli volevo bene. Per lui contava solo la famiglia e il lavoro. 656 00:55:59,300 --> 00:56:02,420 - In che rapporti era con la ex moglie ? - Buoni. 657 00:56:02,460 --> 00:56:08,060 Pasquale ha sofferto molto per la separazione, � stato come un lutto. 658 00:56:08,100 --> 00:56:11,300 La signora Toppoli aveva motivi di interesse economico 659 00:56:11,340 --> 00:56:15,860 ...nei confronti del suo ex marito ? - E' possibile, ma gli voleva bene. 660 00:56:15,900 --> 00:56:18,140 Pasquale era geloso dell'ex moglie ? 661 00:56:18,180 --> 00:56:21,260 S�, era possessivo con la famiglia. 662 00:56:21,300 --> 00:56:24,620 Loredana per lui era ancora sua moglie. 663 00:56:24,660 --> 00:56:27,980 Infatti non ha mai tolto la fede. 664 00:56:30,900 --> 00:56:35,220 - State ancora qua ? Non abbiamo niente da nascondere. - Marino... 665 00:56:35,260 --> 00:56:38,340 - Lascialo stare. - Per� non avete capito. 666 00:56:51,140 --> 00:56:55,380 - Romano, appoggiati alla porta. - Un'altra volta ? - Dai ! 667 00:56:56,580 --> 00:57:00,580 Marino tutte le mattine veniva qui per mangiare un panino. 668 00:57:00,620 --> 00:57:04,940 A un certo punto qualcuno si � messo davanti a lui. 669 00:57:04,980 --> 00:57:09,060 Lui si � voltato. Voltati, girati di spalle con il piede sul gradino. 670 00:57:09,100 --> 00:57:12,420 - Simulo anche che mangio un panino ? - Dai. 671 00:57:17,020 --> 00:57:20,420 Da qui gli ha sparato. 672 00:57:22,100 --> 00:57:24,340 Perch� si � voltato ? 673 00:57:24,380 --> 00:57:28,420 Era spaventato ? 674 00:57:28,460 --> 00:57:30,980 Ha invitato l'assassino ad entrare ? 675 00:57:31,220 --> 00:57:34,780 E' stato qualcuno che conosceva 676 00:57:35,220 --> 00:57:41,220 e di cui si fidava, altrimenti non gli avrebbe dato le spalle. 677 00:57:41,260 --> 00:57:44,860 Forse l'ha fatto incazzare. 678 00:57:44,900 --> 00:57:46,900 Andiamo. 679 00:57:49,740 --> 00:57:54,460 Marino non mi piace, � troppo diffidente. 680 00:57:54,500 --> 00:57:58,620 Non gli piacciono i poliziotti come a tanta gente da queste parti. 681 00:57:58,660 --> 00:58:01,860 Attacca come se sapesse di essere sospettato. 682 00:58:01,900 --> 00:58:03,900 Questa storia del pane � strana. 683 00:58:03,940 --> 00:58:10,060 Il pane di una volta, il pane moderno, il pane dei supermercati. 684 00:58:10,100 --> 00:58:14,060 - Si pu� ammazzare per una cosa cos� ? - No, ma per i soldi s�. 685 00:58:14,100 --> 00:58:18,100 In questo omicidio ci sono l'amore, la gelosia o i soldi. 686 00:58:18,140 --> 00:58:21,260 Dobbiamo capire da dove cominciare. 687 00:58:21,300 --> 00:58:23,780 - Caff� ? - Andiamo. 688 00:58:28,380 --> 00:58:31,420 - Ci andrai ? - Certo. 689 00:58:33,460 --> 00:58:36,460 Perch� non andiamo insieme ? E' una bella occasione 690 00:58:36,500 --> 00:58:40,660 per presentare la tua fidanzata a una vecchia amica. 691 00:58:40,700 --> 00:58:45,220 - Credo proprio di no, sar� pieno di colleghi. - Non importa. 692 00:58:45,260 --> 00:58:49,660 - Luisa non � vecchia. - Magari � pure bella. 693 00:58:52,580 --> 00:58:55,900 Era la donna dei miei sogni. 694 00:58:55,940 --> 00:59:00,180 Mi ha fatto effetto rivederla dopo tutto questo tempo. 695 00:59:00,220 --> 00:59:05,020 - Di Nardo, attenta a come parli. - Luisa � etero. 696 00:59:07,660 --> 00:59:11,700 Oggi eravamo in imbarazzo, forse per quello che � successo all'epoca. 697 00:59:11,740 --> 00:59:16,300 - Cio� ? - Quando lavoravamo insieme 698 00:59:16,340 --> 00:59:20,380 il capo le mise le mani addosso e io ho sparato un colpo per difenderla. 699 00:59:30,540 --> 00:59:34,580 Per colpa sua ti � stato inflitto il provvedimento disciplinare. 700 00:59:35,720 --> 00:59:38,580 Ti hanno anche trasferito. 701 00:59:46,140 --> 00:59:49,300 L'acqua bolle. 702 00:59:54,740 --> 00:59:58,740 Avevamo bisogno di una serata come questa. 703 00:59:59,820 --> 01:00:02,380 Ultimamente non � sempre cos�. 704 01:00:02,920 --> 01:00:05,500 E' un momento un po' difficile. 705 01:00:06,980 --> 01:00:09,820 L'ho notato. 706 01:00:11,340 --> 01:00:13,500 Devi dirmi qualcosa ? 707 01:00:15,180 --> 01:00:17,540 Niente da dichiarare, dottoressa. 708 01:00:18,180 --> 01:00:21,100 E' che a volte... 709 01:00:21,140 --> 01:00:26,780 Tornano ricordi del passato e non sono belli. 710 01:00:29,100 --> 01:00:33,660 - E tu perdi le coordinate. - Un po'. 711 01:00:36,660 --> 01:00:38,660 Succede anche a me. 712 01:00:41,500 --> 01:00:45,500 E' come se i ricordi tornassero per riaprire vecchie ferite. 713 01:00:48,380 --> 01:00:50,660 - Sai una cosa ? - Cosa ? 714 01:00:52,460 --> 01:00:55,060 La storia del bambino preoccupava anche me. 715 01:00:59,820 --> 01:01:02,020 Perch� un bambino ti cambia la vita. 716 01:01:04,620 --> 01:01:06,740 Per�... 717 01:01:06,780 --> 01:01:11,980 Pi� ci pensavo e pi�... iniziava a piacermi. 718 01:01:15,140 --> 01:01:18,460 Poi speravo che potesse farmi passare i sensi di colpa. 719 01:01:18,900 --> 01:01:21,820 Quali sensi di colpa ? 720 01:01:27,260 --> 01:01:31,660 La notte in cui il mio fidanzato ebbe l'incidente d'auto... 721 01:01:33,560 --> 01:01:38,020 Io l'avevo chiamato e gli avevo detto che dovevo dirgli una cosa 722 01:01:38,060 --> 01:01:39,500 e che doveva correre subito da me. 723 01:01:39,940 --> 01:01:42,380 E lui corse. 724 01:01:44,460 --> 01:01:46,460 Aveva capito tutto. 725 01:01:48,100 --> 01:01:52,940 Penso che se non gli avessi chiesto di correre, sarebbe ancora vivo. 726 01:01:54,920 --> 01:01:57,300 Eri incinta ? 727 01:01:59,580 --> 01:02:02,100 Ho perso anche lui per il dolore. 728 01:02:08,820 --> 01:02:10,900 Mi dispiace tanto. 729 01:02:31,340 --> 01:02:34,340 Dalle mie parti si bussa quando una porta � chiusa. 730 01:02:34,380 --> 01:02:38,660 Dai, Piras ! Bellissima Piras, non fare cos�. Non essere formale. 731 01:02:38,700 --> 01:02:41,660 Tu sei andata a casa e io sono rimasto a lavorare ! 732 01:02:41,700 --> 01:02:44,820 Sono commossa. Parla e levati di mezzo. 733 01:02:44,860 --> 01:02:48,540 - Dolce e remissiva Piras, ti adoro. - Non si fuma qui. 734 01:02:48,580 --> 01:02:51,940 - Sar� breve. - Scendi dalla scrivania. 735 01:02:51,980 --> 01:02:55,100 Abbiamo attivato la rete dei confidenti. 736 01:02:55,140 --> 01:02:58,100 Ho parlato con un paio di loro in carcere. 737 01:02:58,140 --> 01:03:01,460 Si apprendono tante informazioni in galera ! 738 01:03:01,500 --> 01:03:05,420 Sono felice per te che frequenti questa bella gente. Quindi ? 739 01:03:06,360 --> 01:03:11,620 Quindi mentre tu dormivi, � arrivata una bella notizia sul mio tavolo. 740 01:03:11,760 --> 01:03:16,540 Niente di risolutivo perch� io rimango convinto 741 01:03:16,580 --> 01:03:19,300 che i Sorbo hanno ammazzato il panettiere. 742 01:03:19,340 --> 01:03:22,940 Dobbiamo solo capire di chi si sono serviti per farlo. 743 01:03:22,980 --> 01:03:26,540 - Sei prolisso. Vieni al dunque ! - Abbiamo avviato un'indagine 744 01:03:26,580 --> 01:03:31,420 sulle calibro 22 che hanno cambiato proprietario di recente. 745 01:03:31,460 --> 01:03:36,340 In genere le signore di Posillipo terrorizzate dai furti 746 01:03:36,380 --> 01:03:38,340 usano queste pistole. 747 01:03:38,380 --> 01:03:43,780 Per� c'� chi ha comprato una pistola nuova otto mesi fa. 748 01:03:45,180 --> 01:03:47,500 - Dai ! - Quasi. 749 01:03:47,540 --> 01:03:49,900 - Quasi... - Dai ! 750 01:03:52,300 --> 01:03:54,740 - Sei sicuro ? - Sicurissimo. 751 01:03:54,780 --> 01:03:59,020 Non sappiamo se la pistola � quella e poi � un acquisto illegale 752 01:03:59,060 --> 01:04:01,180 quindi non possiamo dimostrare nulla. 753 01:04:01,220 --> 01:04:05,260 - Per� � un elemento importante su cui ragionare. - S�. 754 01:04:05,300 --> 01:04:09,420 Come vedi ho deciso subito di fartene dono, Piras. 755 01:04:09,460 --> 01:04:13,660 - La tua generosit� � commovente. - Almeno un grazie. - No. 756 01:04:13,700 --> 01:04:15,940 - Grazie. - Prego. 757 01:04:39,860 --> 01:04:41,900 Signora. 758 01:04:41,940 --> 01:04:43,940 Eccomi. 759 01:04:45,060 --> 01:04:48,340 - Buongiorno. - Scusi se l'ho fatta correre. - Prego. 760 01:04:48,380 --> 01:04:50,900 - Non ce la facevo pi�. - Tranquilla, dica. 761 01:04:50,940 --> 01:04:55,180 - Ho pensato tutta la notte se chiamarla. - Mi dica. 762 01:04:56,940 --> 01:05:01,380 Quando siete venuti da me, io non vi ho detto tutto. 763 01:05:01,520 --> 01:05:07,660 Mio fratello non si dava pace. Le discussioni con mio marito 764 01:05:07,700 --> 01:05:11,780 ...erano diventate dure. - Si riferisce al procedimento del lievito madre ? 765 01:05:11,820 --> 01:05:16,180 No ! Le liti riguardavano la testimonianza di mio fratello. 766 01:05:16,220 --> 01:05:21,100 - Che ritratt�. - S�. Mio marito lo costrinse a farlo. 767 01:05:21,140 --> 01:05:26,700 In quei giorni Fabio era come impazzito. 768 01:05:26,740 --> 01:05:32,620 Continuava a urlare che Pasquale ci aveva condannato a morte 769 01:05:32,660 --> 01:05:34,620 che i Sorbo ci avrebbero ammazzato 770 01:05:34,660 --> 01:05:37,820 e che aveva messo in pericolo la vita di nostro figlio. 771 01:05:37,860 --> 01:05:40,740 - E suo fratello cedette. - S�. 772 01:05:40,780 --> 01:05:44,580 Per� mio marito non era tranquillo comunque. 773 01:05:44,620 --> 01:05:47,620 Si era convinto che non eravamo pi� al sicuro 774 01:05:47,660 --> 01:05:51,700 neanche dopo la ritrattazione e che dovevamo difenderci... 775 01:05:51,740 --> 01:05:53,700 Da soli ! 776 01:05:53,740 --> 01:05:56,860 Lui non si fida della Polizia. 777 01:05:56,900 --> 01:06:00,580 Come pensava di difendervi ? 778 01:06:00,620 --> 01:06:03,380 Compr� una pistola. 779 01:06:03,420 --> 01:06:07,420 - Ah ! - Al Pallonetto. Lui � cresciuto in quel quartiere 780 01:06:07,460 --> 01:06:10,020 e sapeva come procurarsela. 781 01:06:11,020 --> 01:06:15,620 Poi la nascose in una scatola nel ripostiglio, in alto 782 01:06:15,660 --> 01:06:18,220 per non farla trovare a nostro figlio. 783 01:06:18,260 --> 01:06:23,540 Io l'avevo quasi dimenticata... poi quando mi avete fatto quelle domande 784 01:06:23,580 --> 01:06:28,380 insinuando che non fossero stati i Sorbo a... 785 01:06:30,140 --> 01:06:31,700 Vuole che camminiamo ? 786 01:06:31,740 --> 01:06:34,300 Camminiamo. 787 01:06:36,300 --> 01:06:40,860 Mio fratello diceva che aveva sbagliato a ritrattare 788 01:06:40,900 --> 01:06:46,460 e che per colpa sua il futuro del quartiere, del forno, di mio figlio 789 01:06:46,500 --> 01:06:50,340 ...non sarebbe stato buono. - Ci stava ripensando ? 790 01:06:50,380 --> 01:06:54,740 S� e questo fece perdere la testa a mio marito. 791 01:06:56,260 --> 01:07:01,980 Ieri quando sono rimasta da sola, ho controllato nel ripostiglio. 792 01:07:04,700 --> 01:07:06,940 La scatola era vuota. 793 01:07:06,980 --> 01:07:11,820 - Poi che cos'� successo ? - Ho aspettato che mio marito tornasse 794 01:07:11,860 --> 01:07:15,380 e gli ho chiesto della pistola. 795 01:07:15,420 --> 01:07:17,780 Lui che cosa ha risposto ? 796 01:07:22,660 --> 01:07:24,660 Questo. 797 01:07:27,660 --> 01:07:29,660 Lei pensa di denunciarlo ? 798 01:07:31,620 --> 01:07:33,900 Fabio � il padre di mio figlio. 799 01:08:00,300 --> 01:08:06,140 Siamo venuti a conoscenza della pistola da due fonti diverse. 800 01:08:06,180 --> 01:08:11,100 - Che facciamo ? Preleviamo Marino ? - Non possiamo. Non abbiamo prove. 801 01:08:11,140 --> 01:08:15,100 E' vero, sappiamo dell'acquisto, ma non abbiamo la pistola. 802 01:08:15,140 --> 01:08:17,860 Inoltre � stato un acquisto illegale. 803 01:08:17,900 --> 01:08:21,780 Non possiamo avere una testimonianza dal confidente di Buffardi 804 01:08:21,820 --> 01:08:23,820 perch� � stato tassativo su questo. 805 01:08:23,860 --> 01:08:28,580 Per� possiamo avere la testimonianza della moglie di Marino. 806 01:08:28,620 --> 01:08:31,900 Ha paura, il marito l'ha picchiata e non � stata la prima volta. 807 01:08:31,940 --> 01:08:34,740 Sono convinto che non sporger� denuncia. 808 01:08:35,780 --> 01:08:40,300 Per� possiamo perquisire il furgone, la casa, il negozio 809 01:08:40,340 --> 01:08:43,580 e vediamo se troviamo la pistola. 810 01:08:43,620 --> 01:08:48,180 Se Marino � colpevole, se ne sar� liberato. 811 01:08:48,220 --> 01:08:51,820 Con la perquisizione lo metteremmo solo in allarme. 812 01:08:51,860 --> 01:08:55,340 Poi potrebbe cercare di vendicarsi della moglie. 813 01:08:55,380 --> 01:08:58,240 La storia che Granato stava ripensando alla testimonianza ? 814 01:08:58,280 --> 01:09:02,320 - Abbiamo riscontri ? - No, l'ha detto la sorella. 815 01:09:02,460 --> 01:09:04,700 Aragona, a cosa stai pensando ? 816 01:09:04,740 --> 01:09:10,660 Pensavo... se i Sorbo avessero fiutato una nuova testimonianza 817 01:09:10,700 --> 01:09:12,700 ...di Granato su di loro... - Quindi ? 818 01:09:12,740 --> 01:09:15,940 Potrebbero aver fatto pressione sul cognato. 819 01:09:15,980 --> 01:09:21,220 L'ipotesi di un rapporto tra Marino e il clan non � da escludere. 820 01:09:21,260 --> 01:09:25,860 E' anche probabile che i Sorbo non ignorassero il disaccordo tra loro 821 01:09:25,900 --> 01:09:30,100 ...rispetto la gestione della panetteria. - Uccidere Pasqualino 822 01:09:30,140 --> 01:09:35,100 ...conveniva a tutti. - Sarebbe una bella rivincita 823 01:09:35,140 --> 01:09:39,300 se fossimo noi a consegnare a Buffardi i suoi criminali. 824 01:09:39,340 --> 01:09:43,820 Va bene, ragazzi, farete dei turni. 825 01:09:43,860 --> 01:09:49,020 Sorvegliate il negozio, le uscite e anche quando va a fare le consegne. 826 01:09:49,060 --> 01:09:51,660 Non dobbiamo mollarlo mai ! 827 01:09:51,700 --> 01:09:53,860 Procediamo cos�. Tenetemi informata. 828 01:09:53,900 --> 01:09:58,580 - Palma, volevo chiederti una cosa... - Forza. Dai, dai ! 829 01:10:04,740 --> 01:10:07,220 Pisanelli, � tardi. Non vai a casa ? 830 01:10:07,260 --> 01:10:10,860 - Ora vado anch'io. - Ciao, buona serata. 831 01:10:10,900 --> 01:10:13,180 Ciao, Ottavia, buona serata a te. 832 01:10:21,140 --> 01:10:25,220 - Ciao, Berisio. Come stai ? - Bene, Giorgio. 833 01:10:25,260 --> 01:10:28,620 Ti chiamo perch� c'� stato un suicidio 834 01:10:28,660 --> 01:10:32,220 ...e somiglia a uno di quei casi che segui tu. - Va bene. 835 01:10:33,500 --> 01:10:35,500 Vengo subito. 836 01:10:50,780 --> 01:10:53,900 - Il signore era sposato ? - S�, ma era vedovo. 837 01:10:53,940 --> 01:10:58,540 - La moglie era una bella donna. - Frequentava qualcuno ? 838 01:10:58,580 --> 01:11:01,540 No, non ho visto mai nessuno. 839 01:11:01,580 --> 01:11:03,540 - Siete sicura ? - Nessuno. S�. 840 01:11:03,580 --> 01:11:07,780 - Ciao, Giorgio. - Lei � la signora Meola, abita al piano di sopra. 841 01:11:07,820 --> 01:11:11,820 - Ci ha avvertiti lei. - Luigi... il professore... 842 01:11:11,860 --> 01:11:15,660 Non lo vedevo da tre giorni e poi... 843 01:11:15,700 --> 01:11:19,060 - E poi... - Forza ! - Poi ? 844 01:11:19,100 --> 01:11:23,140 Poi ho sentito la puzza da dietro la porta. 845 01:11:23,180 --> 01:11:28,660 - Va bene, signora, pu� andare. - Grazie. 846 01:11:28,700 --> 01:11:34,100 Giorgio, il suicida � un professore di Filosofia in pensione. 847 01:11:34,140 --> 01:11:38,580 Mastriota Luigi. Nessun parente, nessuna frequentazione. 848 01:11:38,620 --> 01:11:42,700 Un uomo molto religioso. Non stava molto bene di salute. 849 01:11:42,740 --> 01:11:44,860 Vogliamo entrare ? 850 01:12:22,180 --> 01:12:25,860 - Ha lasciato qualcosa ? - S�, un biglietto. 851 01:12:25,900 --> 01:12:27,900 E' sul tavolo. 852 01:12:30,500 --> 01:12:33,300 "Non ce la faccio pi�." 853 01:12:35,260 --> 01:12:38,140 Il solito copione. 854 01:12:58,460 --> 01:13:02,020 Giorgio, che cos'hai ? Non ti senti bene ? 855 01:13:02,060 --> 01:13:04,020 Va bene... 856 01:13:04,060 --> 01:13:06,500 Si soffoca qui dentro. 857 01:13:08,340 --> 01:13:10,700 Giorgio ! 858 01:13:10,740 --> 01:13:13,660 Giorgio. Giorgio ! 859 01:13:25,860 --> 01:13:29,580 - S� ? - Buonasera, sono Giorgio Pisanelli. 860 01:13:29,620 --> 01:13:31,780 L'amico di frate Leonardo. 861 01:13:31,820 --> 01:13:34,900 Ho provato a chiamarlo, ma il telefono � spento. 862 01:13:34,940 --> 01:13:38,780 - Ho bisogno di parlargli con urgenza. - Doveva venire prima. 863 01:13:38,820 --> 01:13:42,380 Frate Leonardo � partito per un ritiro spirituale. 864 01:13:42,420 --> 01:13:45,220 Torna tra una settimana. 865 01:13:47,380 --> 01:13:49,340 Grazie. 866 01:13:49,380 --> 01:13:52,420 - Buonanotte. - Buonanotte. 867 01:14:09,300 --> 01:14:11,300 Vorrei stare cos� per sempre. 868 01:14:12,700 --> 01:14:14,700 Dillo a me ! 869 01:14:16,300 --> 01:14:19,100 - Mi giuri una cosa ? - Giuro ! 870 01:14:19,140 --> 01:14:23,180 - No, aspetta, prima fammela dire. - Giuro preventivamente. 871 01:14:23,220 --> 01:14:26,700 - Ci diciamo sempre la verit� ? - Certo ! 872 01:14:29,240 --> 01:14:32,780 Ti ha dato fastidio quello che ti ho detto di me ? 873 01:14:32,820 --> 01:14:37,700 No, mi ha fatto piacere. Mi � piaciuta la tua sincerit�. 874 01:14:37,740 --> 01:14:40,980 Allora perch� vuoi sempre andare via ? 875 01:14:41,020 --> 01:14:44,420 Perch� ho i ragazzi in appostamento... � per lavoro. 876 01:14:44,460 --> 01:14:48,380 - Vedi che avevo ragione ? - Avevo ragione anch'io per�. 877 01:14:48,420 --> 01:14:54,620 - Perch� ? - Quando noi siamo in silenzio ci capiamo. 878 01:14:54,660 --> 01:14:58,420 Quando parliamo, ci fraintendiamo. 879 01:15:01,060 --> 01:15:03,060 - Shh. - Shh. 880 01:15:20,340 --> 01:15:23,500 Lojacono, Marino � appena uscito. 881 01:15:23,740 --> 01:15:26,580 Okay, a dopo. 882 01:15:57,260 --> 01:16:00,420 - Allora ? - Marino si � fermato l�. 883 01:16:00,460 --> 01:16:04,180 Credo che stia sorvegliando quel negozio di scarpe. 884 01:16:06,860 --> 01:16:10,420 - Da quanto tempo ? - Da pi� di mezz'ora ormai. 885 01:16:10,460 --> 01:16:13,300 Star� facendo il palo per qualcuno ? 886 01:16:13,340 --> 01:16:16,100 Riscossione di denaro per il racket ? 887 01:16:16,140 --> 01:16:19,380 - Credi che c'entrino i Sorbo ? - Forse. 888 01:16:20,520 --> 01:16:24,620 Buffardi stapperebbe una bottiglia di champagne alla faccia nostra. 889 01:16:24,660 --> 01:16:27,420 Oh, oh ! 890 01:16:29,300 --> 01:16:31,420 E' la moglie. 891 01:16:42,020 --> 01:16:45,060 - Che facciamo ? - Niente. 892 01:16:52,900 --> 01:16:55,900 Aspetta, forse ho capito qual � il problema maggiore. 893 01:16:55,940 --> 01:16:58,580 - Devo parlare con Palma. Resta qui. - Vai. 894 01:17:12,260 --> 01:17:16,380 Che lei abbia un amante potrebbe aver reso il loro rapporto peggiore 895 01:17:16,420 --> 01:17:19,780 ...ma che cosa cambia ? - Voglio fare degli accertamenti. 896 01:17:19,820 --> 01:17:22,380 Voglio muovermi in un'altra direzione. 897 01:17:22,420 --> 01:17:26,260 - Quale sarebbe ? - Voglio dire a Marino dei sospetti 898 01:17:26,300 --> 01:17:28,780 che abbiamo nei suoi confronti. 899 01:17:30,340 --> 01:17:34,740 Tu sei completamente impazzito. Tu e io che sto qui ad ascoltarti ! 900 01:17:34,780 --> 01:17:38,580 Noi abbiamo un sospettato sotto sorveglianza. 901 01:17:38,620 --> 01:17:41,380 L'unica speranza � che si tradisca 902 01:17:41,420 --> 01:17:44,420 e vuoi dirgli che sospettiamo che insieme al clan Sorbo 903 01:17:44,460 --> 01:17:46,980 ...lui abbia ucciso il cognato ? - S�. 904 01:17:47,020 --> 01:17:49,140 Voglio fare degli accertamenti prima. 905 01:17:49,180 --> 01:17:52,860 Se ci muoviamo in via ufficiale, quelli non ci fanno andare avanti. 906 01:17:52,900 --> 01:17:55,940 Ci tolgono l'inchiesta. Sono convinto che i Sorbo 907 01:17:55,980 --> 01:17:58,260 non c'entrino niente con l'omicidio. 908 01:18:03,900 --> 01:18:05,860 Loja' ! 909 01:18:05,900 --> 01:18:07,940 Ascoltami bene. 910 01:18:09,140 --> 01:18:14,100 Io ti credo, penso che tu sia il miglior poliziotto investigativo 911 01:18:14,140 --> 01:18:16,940 ...che abbia mai conosciuto. - Ne avrai visti pochi ! 912 01:18:18,220 --> 01:18:21,940 Per� io ho un dovere, quello di salvaguardare i ragazzi 913 01:18:21,980 --> 01:18:24,180 ...e limitare i danni. - Lo so. 914 01:18:24,220 --> 01:18:28,220 Non posso permettere che la squadra paghi per un eventuale errore. 915 01:18:28,260 --> 01:18:31,300 Io ho il dovere di limitarti e di guidarti. 916 01:18:37,220 --> 01:18:40,220 Perci�, Loja'... 917 01:18:41,260 --> 01:18:44,940 Questa � una cosa che deve rimanere tra noi. 918 01:18:44,980 --> 01:18:47,220 E' una cosa mia e tua. 919 01:18:48,960 --> 01:18:51,580 Grazie. Sono d'accordo. 920 01:18:53,780 --> 01:18:55,300 Non te ne pentirai. 921 01:18:56,340 --> 01:18:57,540 Bella cravatta ! 922 01:18:58,480 --> 01:19:01,980 - Sei proprio un bastardo ! - Ci puoi giurare. 923 01:19:13,620 --> 01:19:15,900 Professoressa. 924 01:19:16,040 --> 01:19:19,140 Ispettore, di nuovo ? Ho avuto una giornata pesante. 925 01:19:19,180 --> 01:19:22,580 - Ho mal di testa. Possiamo rimandare ? - Mi dispiace. 926 01:19:22,620 --> 01:19:26,340 E' urgente. Le faccio perdere poco tempo. Dove possiamo metterci ? 927 01:19:26,380 --> 01:19:28,380 - Di qua. - Grazie. 928 01:19:31,260 --> 01:19:36,700 Questo non � pi� il momento di salvare le apparenze. 929 01:19:36,740 --> 01:19:39,500 Le far� delle domande e lei dar� delle risposte. 930 01:19:39,540 --> 01:19:44,220 Poi non le dar� pi� fastidio. Per� si ricordi che dalle sue risposte 931 01:19:44,260 --> 01:19:47,860 dipende l'inchiesta sull'omicidio di suo marito. 932 01:19:47,900 --> 01:19:50,740 - Va bene ? - Va bene, ispettore. 933 01:19:50,780 --> 01:19:54,780 Allora... � vero che il suo ex marito 934 01:19:54,820 --> 01:19:59,620 aveva intenzione di tornare a testimoniare contro i Sorbo ? - No. 935 01:20:01,540 --> 01:20:03,900 Era lacerato dagli scrupoli 936 01:20:03,940 --> 01:20:07,060 si sentiva un vigliacco per aver ritrattato. 937 01:20:07,100 --> 01:20:09,980 Era deciso a rimanere sulle sue posizioni. 938 01:20:10,020 --> 01:20:12,660 Aveva troppa paura per la sua famiglia. 939 01:20:12,700 --> 01:20:16,060 Non poteva immaginare di perdere il negozio, il forno. 940 01:20:16,700 --> 01:20:19,260 Non sarebbe mai tornato su quella testimonianza. 941 01:20:19,300 --> 01:20:22,020 - Sei sicura di questo ? - Assolutamente. 942 01:20:22,060 --> 01:20:24,740 Noi ci siamo visti poco prima della sua morte 943 01:20:24,780 --> 01:20:28,700 e per l'ennesima volta abbiamo parlato della stessa cosa. 944 01:20:28,740 --> 01:20:31,860 Era deciso. 945 01:20:31,900 --> 01:20:34,700 Ne ho le prove. 946 01:20:35,780 --> 01:20:38,940 Quali prove ? 947 01:20:39,940 --> 01:20:42,940 Io non sono al sicuro se glielo dicessi. 948 01:20:46,520 --> 01:20:50,340 Va bene. Parliamo di Mimmina che ha una relazione 949 01:20:50,380 --> 01:20:53,140 con il proprietario del negozio di scarpe. 950 01:20:53,180 --> 01:20:55,740 Era questo che lo preoccupava ? 951 01:20:56,380 --> 01:20:59,580 Ma come... Mi aveva detto che non lo sapeva nessuno. 952 01:20:59,620 --> 01:21:02,660 Signora, noi facciamo il nostro mestiere. 953 01:21:03,100 --> 01:21:05,020 E' vero. 954 01:21:05,060 --> 01:21:09,500 Non capisco che cosa c'entra con l'omicidio, ma � vero. 955 01:21:11,020 --> 01:21:13,660 Pasquale l'aveva scoperto da poco. 956 01:21:14,660 --> 01:21:17,940 Tot� � il figlio di Mimma, e lei gli aveva raccontato 957 01:21:17,980 --> 01:21:21,780 che un uomo saliva a casa sua, quando il padre non c'era. 958 01:21:21,820 --> 01:21:26,460 - Pasquale come reag� ? - Aveva cominciato a seguire la sorella. 959 01:21:26,500 --> 01:21:30,780 Si era reso conto che Tot� non si era inventato proprio niente. 960 01:21:30,820 --> 01:21:33,860 Aveva affrontato Mimma, e lei aveva giurato 961 01:21:33,900 --> 01:21:39,020 che avrebbe messo fine a questa relazione, ma non gli aveva creduto. 962 01:21:39,060 --> 01:21:42,500 Credo che volesse mettere a confronto marito e moglie. 963 01:21:42,540 --> 01:21:47,660 Questa cosa mi preoccupava, perch� Fabio non ha un buon carattere 964 01:21:47,700 --> 01:21:50,260 e pu� diventare pericoloso. 965 01:21:52,280 --> 01:21:54,420 Va bene. 966 01:21:59,060 --> 01:22:02,540 Le sue parole sono state molto importanti. Grazie. 967 01:22:05,740 --> 01:22:08,260 Un'ultima cosa. 968 01:22:09,000 --> 01:22:12,220 Riguardo la prova che lei sostiene di avere sul fatto 969 01:22:12,260 --> 01:22:16,340 ...che il suo ex marito non volesse tornare a testimoniare... - No. 970 01:22:16,380 --> 01:22:20,700 Questo argomento � chiuso. Ho paura. 971 01:22:22,320 --> 01:22:27,020 Anche Pasquale aveva paura. E' umano, no ? 972 01:22:28,060 --> 01:22:29,960 E' umano. 973 01:22:42,340 --> 01:22:44,660 - Ciao, Roma'. - Loja'. 974 01:22:44,700 --> 01:22:48,660 - Com'� qui ? - Sta l� da una mezz'ora. 975 01:22:50,600 --> 01:22:53,860 - Vattene a casa. Va bene ? - Sicuro ? 976 01:22:53,900 --> 01:22:56,260 Ci sto io. 977 01:23:07,540 --> 01:23:09,880 Salve, Marino. 978 01:23:14,220 --> 01:23:16,620 Abbiamo parlato gi� abbastanza. 979 01:23:16,860 --> 01:23:22,020 Forse no. Ci sono alcune cose che vorrei lei mi chiarisse. 980 01:23:23,020 --> 01:23:26,380 Voi pensate che sono stato io ad ammazzare Pasqualino. 981 01:23:26,420 --> 01:23:31,780 - E' stato lei ? - Chi pu� dirlo. Forse s�, forse no. 982 01:23:31,820 --> 01:23:34,140 A me interessa il "forse s�". 983 01:23:34,180 --> 01:23:37,740 Lei ha comprato la pistola con cui � stato ucciso Granato. 984 01:23:41,960 --> 01:23:44,580 Poco dopo la ritrattazione della testimonianza 985 01:23:44,620 --> 01:23:46,980 lei cha comprato una calibro 22 al Pallonetto. 986 01:23:47,020 --> 01:23:49,580 Marino, di questo abbiamo la certezza. 987 01:23:49,620 --> 01:23:53,220 Quella cazzo di testimonianza... 988 01:23:54,220 --> 01:23:58,900 Io lo avevo scongiurato di ritrattare, ma lui niente. 989 01:23:59,040 --> 01:24:02,220 - Ispetto', sapete chi l'ha convinto ? - No. 990 01:24:02,260 --> 01:24:05,180 L'ha convinto il magistrato, quel Buffardi 991 01:24:05,220 --> 01:24:09,340 quando ci ha detto che ci avrebbe portati tutti quanti al nord 992 01:24:09,380 --> 01:24:12,100 sotto un bel programma di protezione. 993 01:24:13,220 --> 01:24:16,700 Non era stata nemmeno per la questione del forno 994 01:24:16,740 --> 01:24:19,620 che Pasqualino l'avrebbe lasciato 995 01:24:19,660 --> 01:24:23,900 ma era per via del nome, che gliel'avrebbero cambiato. 996 01:24:25,540 --> 01:24:30,820 Ispetto', d'improvviso il nome "Granato" sarebbe sparito. 997 01:24:30,860 --> 01:24:35,260 Perch� lei ha comprato la pistola, se suo cognato aveva ritrattato ? 998 01:24:35,300 --> 01:24:40,900 Avevo paura che se la potessero prendere con mio figlio e con Mimma. 999 01:24:40,940 --> 01:24:44,020 Per questo ho comprato la pistola. 1000 01:24:44,060 --> 01:24:48,700 Perch� fino a quando stavo a casa, non c'era nessun problema. 1001 01:24:49,900 --> 01:24:54,060 Se io non c'ero, restava lei con il bambino. 1002 01:24:54,100 --> 01:24:57,180 Lei mi capisce ? 1003 01:24:57,220 --> 01:25:00,100 Dov'� la pistola ? Dove ha nascosto la pistola ? 1004 01:25:01,940 --> 01:25:04,220 Al mare. 1005 01:25:04,260 --> 01:25:06,620 L'ho buttata. 1006 01:25:06,660 --> 01:25:10,500 L'ho fatto per proteggere mio figlio. 1007 01:25:16,740 --> 01:25:19,060 Stia bene. 1008 01:25:38,860 --> 01:25:42,460 Roma', io me la sto giocando, lo so che � un azzardo. 1009 01:25:42,500 --> 01:25:46,420 - E' il nostro mestiere. - Cio� ? - Come fare il pane. - Esatto. 1010 01:25:46,460 --> 01:25:49,860 Come fare il pane, ma senza il lievito madre. 1011 01:25:54,860 --> 01:25:57,860 Che volete a quest'ora ? 1012 01:25:57,900 --> 01:26:01,820 Non � tornato. Secondo me, qui non viene pi�. 1013 01:26:01,860 --> 01:26:06,300 - Si � reso conto che ho capito. - Ci fa entrare ? 1014 01:26:06,340 --> 01:26:10,740 - Il bambino non c'� ? - No, � a casa di un amico a giocare. 1015 01:26:10,780 --> 01:26:13,380 Io stavo cucinando. 1016 01:26:13,420 --> 01:26:17,500 Perch� siete venuti a quest'ora se volevate parlare con me ? 1017 01:26:17,540 --> 01:26:22,020 - Potevate aspettare fino a domani. - Signora, basta. Sappiamo tutto. 1018 01:26:25,700 --> 01:26:30,140 Alcuni dettagli non sono del tutto chiari, ma vorremmo sentirli da lei. 1019 01:26:30,180 --> 01:26:34,460 Tranquilla, se non vuole rispondere, ci penseranno i magistrati. 1020 01:26:44,260 --> 01:26:46,500 Non vedete che m'ha fatto ? 1021 01:26:47,440 --> 01:26:49,420 E' un violento. 1022 01:26:49,560 --> 01:26:52,260 E' lui che ha comprato la pistola, e so pure da chi. 1023 01:26:52,300 --> 01:26:55,580 Lui � cresciuto l� dentro, e li conosce tutti, uno a uno. 1024 01:26:55,620 --> 01:26:58,460 Lei ha una relazione con Alfonso Sardillo 1025 01:26:58,500 --> 01:27:01,300 il proprietario del negozio di scarpe. 1026 01:27:02,440 --> 01:27:04,780 Suo fratello era a conoscenza di questa relazione 1027 01:27:04,820 --> 01:27:07,180 lo confid� alla sua ex moglie. 1028 01:27:07,220 --> 01:27:12,340 - Che stronzo... - Pasquale voleva che interrompesse quel rapporto. 1029 01:27:12,380 --> 01:27:16,660 Per lui era molto importante l'onore della famiglia. 1030 01:27:16,700 --> 01:27:19,660 Lei continu� a frequentare quell'uomo 1031 01:27:19,700 --> 01:27:21,900 e poi prese la sua decisione. 1032 01:27:21,940 --> 01:27:25,540 L'altro giorno vostro figlio ha detto che pure lui 1033 01:27:25,580 --> 01:27:27,900 vuole parlare all'alba al forno 1034 01:27:27,940 --> 01:27:31,380 come lo zio, il pap� e la mamma. 1035 01:27:32,380 --> 01:27:35,620 Lei, invece, a noi ha detto che non andava mai al forno. 1036 01:27:35,660 --> 01:27:39,260 Tot� si riferiva alla mattina dell'omicidio ? 1037 01:27:39,300 --> 01:27:42,500 Il fatto che io abbia un'amante non significa niente. 1038 01:27:42,540 --> 01:27:46,460 - Voi non potete dimostrare niente. - No, no. Noi possiamo. 1039 01:27:46,500 --> 01:27:50,580 Suo marito le disse che Pasquale voleva parlargli in privato 1040 01:27:50,620 --> 01:27:53,380 ma lei sapeva che non si trattava di lavoro 1041 01:27:53,420 --> 01:27:57,980 ...perch� di quello parlavano davanti a tutti. - Voi non avete niente. 1042 01:27:58,020 --> 01:28:01,940 Abbiamo trovato la pistola con cui lei ha sparato a suo fratello. 1043 01:28:07,820 --> 01:28:11,740 L'ha ripulita e l'ha rimessa nella scatola 1044 01:28:11,780 --> 01:28:14,940 ma non l'ha ripulita abbastanza bene. 1045 01:28:14,980 --> 01:28:19,500 Abbiamo trovato le impronte sul calcio, sulla canna, ovunque. 1046 01:28:21,220 --> 01:28:23,780 Verr� fuori che sono le sue impronte. 1047 01:28:27,020 --> 01:28:29,900 La pistola ve l'ha data mio marito, vero ? 1048 01:28:34,260 --> 01:28:36,580 S�. 1049 01:28:44,280 --> 01:28:48,220 Nel quartiere mio fratello era considerato una specie di santo. 1050 01:28:48,560 --> 01:28:51,340 Un uomo giusto, buono. 1051 01:28:53,340 --> 01:28:57,980 Lui era cos� per davvero, tranne che con me. 1052 01:29:00,420 --> 01:29:02,940 E' vero che mi ha cresciuta lui. 1053 01:29:04,100 --> 01:29:06,500 Io non gli ero grata. 1054 01:29:08,180 --> 01:29:10,620 Come avrei potuto... 1055 01:29:11,740 --> 01:29:14,020 Che cosa vuole dire ? 1056 01:29:16,340 --> 01:29:19,020 Pasqualino era il mio carceriere. 1057 01:29:21,020 --> 01:29:23,900 Fin da bambina io provavo a ribellarmi 1058 01:29:23,940 --> 01:29:28,260 ma alla fine lui riusciva sempre a schiacciarmi. 1059 01:29:29,260 --> 01:29:33,060 Lui decideva quello che secondo lui era pi� giusto per me. 1060 01:29:37,220 --> 01:29:40,100 Persino l'uomo che ho sposato l'ha scelto lui. 1061 01:29:40,140 --> 01:29:42,260 Fabio. 1062 01:29:42,300 --> 01:29:45,140 Uno che gli assomigliava. 1063 01:29:45,180 --> 01:29:47,940 Un altro carceriere di cui lui si fidava. 1064 01:29:47,980 --> 01:29:51,620 Come ha conosciuto Alfonso Sardillo ? 1065 01:29:56,740 --> 01:30:00,140 Quando mi innamorai di Alfonso, io avevo 15 anni. 1066 01:30:01,460 --> 01:30:04,140 Lui aveva due anni pi� di me. 1067 01:30:05,340 --> 01:30:07,900 Lui abitava nel mio palazzo. 1068 01:30:07,940 --> 01:30:12,180 Facevamo un sacco di progetti, pure quello di sposarci. 1069 01:30:13,940 --> 01:30:16,300 Quando mio fratello ci scopr� 1070 01:30:16,340 --> 01:30:19,740 fece di tutto per separarci. 1071 01:30:19,780 --> 01:30:22,300 Alla fine vinse lui, come sempre. 1072 01:30:23,500 --> 01:30:27,700 Alfonso and� a lavorare all'estero, non si fece pi� sentire. 1073 01:30:28,980 --> 01:30:31,500 Quand'� tornato a Napoli ? 1074 01:30:31,540 --> 01:30:35,100 L'ho incontrato per caso. Sette mesi fa. 1075 01:30:36,580 --> 01:30:40,540 Mio fratello aveva ritratto da poco la famosa testimonianza. 1076 01:30:41,660 --> 01:30:45,580 I miei due carcerieri mi avevano dato il permesso di uscire. 1077 01:30:51,500 --> 01:30:54,540 Volevo comprarmi un paio di scarpe. 1078 01:30:58,260 --> 01:31:01,380 Entrai in un negozio che aveva aperto da poco. 1079 01:31:01,420 --> 01:31:04,780 Non sapevo che Alfonso fosse il proprietario. 1080 01:31:08,200 --> 01:31:12,220 Da allora abbiamo cominciato a vederci con una certa frequenza. 1081 01:31:12,260 --> 01:31:18,500 Lei non aveva paura che suo marito, suo fratello, potessero scoprirvi ? 1082 01:31:20,780 --> 01:31:23,460 Per la prima volta, dopo tanti anni... 1083 01:31:24,860 --> 01:31:27,260 Io mi sentivo viva. 1084 01:31:28,260 --> 01:31:31,140 Lo sapevo che quel giorno sarebbe arrivato. 1085 01:31:35,980 --> 01:31:38,260 Mio fratello mi aveva seguito. 1086 01:31:38,300 --> 01:31:41,340 Mimmina... 1087 01:31:45,340 --> 01:31:48,460 Mi guardava in silenzio. 1088 01:31:54,380 --> 01:31:57,820 Poi mi ha voltato le spalle. 1089 01:31:57,860 --> 01:32:00,940 E se n'� andato. 1090 01:32:01,940 --> 01:32:05,620 Questo gesto me l'ha riservato fin da quanto ero piccola. 1091 01:32:05,660 --> 01:32:10,220 Era il suo modo di affermare una decisione inappellabile. 1092 01:32:10,260 --> 01:32:13,180 Lo fece anche marted� mattina ? 1093 01:32:13,220 --> 01:32:16,980 Io camminavo in bilico sopra a un precipizio. 1094 01:32:19,700 --> 01:32:21,980 Io ero andata l� per... 1095 01:32:24,260 --> 01:32:27,980 Ero andata l� per digli che Fabio m'avrebbe ammazzato 1096 01:32:28,020 --> 01:32:30,620 se lui gli avesse detto di Alfonso. 1097 01:32:31,780 --> 01:32:35,700 Oppure, peggio, mi avrebbe tolto mio figlio. Io amo mio figlio. 1098 01:32:35,740 --> 01:32:39,380 Se ho sopportato questa prigione � solamente per lui. 1099 01:32:46,940 --> 01:32:50,300 Pasqua', ora mi devi stare a sentire 1100 01:32:50,340 --> 01:32:53,980 Non ti girare, senn� questa volta finisce male. 1101 01:32:54,020 --> 01:32:56,580 Mi devi lasciare in pace, capito ? 1102 01:32:57,580 --> 01:33:00,100 L'ho pregato, ma lui niente. 1103 01:33:06,100 --> 01:33:08,780 E lui mi ha voltato le spalle. 1104 01:33:10,700 --> 01:33:13,220 Ha messo il piede sul gradino. 1105 01:33:33,940 --> 01:33:36,700 Fine della sua vita... 1106 01:33:38,620 --> 01:33:41,260 E inizio della mia. 1107 01:33:44,740 --> 01:33:47,980 Ho smesso di sparare quando sono finiti i colpi. 1108 01:33:49,820 --> 01:33:54,700 Pasquale era a terra e me ne sono andata. 1109 01:33:57,300 --> 01:34:00,420 Vorrei dirvi che piangevo. 1110 01:34:02,380 --> 01:34:05,980 Vorrei dirvi che il rimorso mi schiacciava. 1111 01:34:06,020 --> 01:34:08,300 E invece no. 1112 01:34:12,420 --> 01:34:14,780 Io mi sono sentita libera. 1113 01:34:17,300 --> 01:34:19,780 Per la prima volta. 1114 01:34:22,420 --> 01:34:25,420 Pu� bastare per me. 1115 01:34:30,180 --> 01:34:33,260 Prego, signora. 1116 01:34:47,920 --> 01:34:50,420 Onestamente mi fa pena. 1117 01:34:50,460 --> 01:34:55,420 Per tutta la vita si � sentita in carcere, e ora ci andr� davvero. 1118 01:34:58,700 --> 01:35:02,340 Comunque, avete risolto il caso brillantemente. 1119 01:35:02,380 --> 01:35:05,420 No vedo l'ora di dirlo a Buffardi. 1120 01:35:05,460 --> 01:35:08,100 Immagino gi� che faccia far�. 1121 01:35:09,860 --> 01:35:13,020 E' stata una notte lunghissima. 1122 01:35:13,060 --> 01:35:15,300 Siete stati bravi. 1123 01:35:15,340 --> 01:35:18,540 - Adesso ve ne andate a dormire. - Grazie. 1124 01:35:18,580 --> 01:35:20,940 Io avviso subito il questore. 1125 01:35:39,060 --> 01:35:41,180 Ispettore. 1126 01:35:47,220 --> 01:35:49,780 - Professoressa, buongiorno. - Buongiorno. 1127 01:35:49,820 --> 01:35:53,860 Ho saputo di Mimma, poco fa mi ha chiamato Fabio. 1128 01:35:53,900 --> 01:35:58,060 Piangeva per Mimma, per Tot�, per la sua vita. 1129 01:35:58,100 --> 01:36:01,860 - Sono qui per dirgli di Pasquale. - Ascolto. 1130 01:36:01,900 --> 01:36:06,940 Per paura e incapacit�, avevo messo da parte la preghiera di Pasquale 1131 01:36:06,980 --> 01:36:10,740 ma adesso che si � saputo chi � stato, io devo esaudirla. 1132 01:36:10,780 --> 01:36:14,740 - Io glielo devo. - Quindi lei si riferisce alla prova ? - S�. 1133 01:36:14,780 --> 01:36:19,780 Devo precisare che ho utilizzato la parola "preghiera", non "promessa". 1134 01:36:19,820 --> 01:36:24,180 Pasquale mi voleva troppo bene per costringermi a prometterlo. 1135 01:36:24,220 --> 01:36:28,820 Mi disse che potevo deciderlo io, e ho deciso questa mattina all'alba. 1136 01:36:28,860 --> 01:36:34,100 La sua alba, il momento del giorno in cui lui era il principe. 1137 01:36:38,700 --> 01:36:42,060 Questa l'ha scritta un mese fa, di suo pugno. 1138 01:36:43,220 --> 01:36:48,740 Lui mi disse... "Se mi succede qualcosa, consegnala". 1139 01:37:00,380 --> 01:37:03,860 "Perch� non � giusto, non � giusto per me e per te." 1140 01:37:03,900 --> 01:37:09,020 "Non � giusto per quei ragazzi che hanno dovuto chiudere il negozio." 1141 01:37:09,060 --> 01:37:11,780 "Non � giusto per mio nipote." 1142 01:37:11,820 --> 01:37:15,540 "Non � giusto per il quartiere, per la gente, per la citt�." 1143 01:37:15,580 --> 01:37:19,580 "Nemmeno per il pane � giusto, perch� diventa inutile." 1144 01:37:21,560 --> 01:37:24,980 Pasquale Granato era un uomo di altri tempi. 1145 01:37:25,020 --> 01:37:29,540 Testardo come un mulo nelle sue convinzioni, ma un galantuomo. 1146 01:37:34,380 --> 01:37:38,700 - Grazie, ispettore Lojacono. - Ho fatto solo il mio dovere. 1147 01:37:41,380 --> 01:37:44,140 Per� quella penna, non mi d� pace. 1148 01:37:44,180 --> 01:37:47,500 No, ma quale coincidenza... 1149 01:37:47,540 --> 01:37:50,380 Quella � una penna speciale. 1150 01:37:51,500 --> 01:37:55,220 Va bene. Buonanotte. 1151 01:38:24,340 --> 01:38:26,620 - U�, Otta'. - Ciao, Luigi. 1152 01:38:26,660 --> 01:38:29,820 Scusami, mi ha scritto un messaggio mio marito. 1153 01:38:29,860 --> 01:38:34,620 Sta portando un operaio in ospedale, che si � fatto male, e far� tardi. 1154 01:38:34,660 --> 01:38:39,700 - Non posso venire, mi dispiace. - Va bene. Tranquilla, dai. 1155 01:38:39,740 --> 01:38:42,780 - Tu ci vai lo stesso ? - S�. 1156 01:38:42,820 --> 01:38:45,660 Non preoccuparti, mi organizzo con il questore. 1157 01:38:45,700 --> 01:38:48,340 Va bene. Allora ci vediamo domani. 1158 01:38:48,380 --> 01:38:50,540 Scusami. 1159 01:38:50,580 --> 01:38:53,980 Va bene. A domani. 1160 01:38:59,300 --> 01:39:01,820 Mi organizzo... 1161 01:39:01,860 --> 01:39:05,740 Vedo la televisione in alta uniforme. 1162 01:39:05,780 --> 01:39:08,620 # Si avvicina... 1163 01:39:09,700 --> 01:39:14,540 # La fiamma traballa... 1164 01:39:14,580 --> 01:39:18,300 # La mucca nella stalla... # 1165 01:39:18,340 --> 01:39:23,220 Ti penso. Ora scappo perch� il tempo stringe qui. 1166 01:39:23,260 --> 01:39:26,900 Siamo bloccati con una missione importantissima. 1167 01:39:26,940 --> 01:39:30,180 E' dura la vita del poliziotto. 1168 01:39:30,220 --> 01:39:33,740 E' dura, ma � davvero difficile. 1169 01:39:33,780 --> 01:39:36,260 Ora vado. 1170 01:39:36,300 --> 01:39:38,540 Il dovere mi chiama. 1171 01:39:38,580 --> 01:39:41,220 Buonanotte. 1172 01:39:41,260 --> 01:39:45,060 Ciao, Irina. Tuo Marco. 1173 01:39:55,020 --> 01:39:59,220 - Non cominciare con la predica. - Sai che c'� ? 1174 01:40:00,220 --> 01:40:01,980 Per stasera io ti saluto. 1175 01:40:02,020 --> 01:40:04,740 Ti auguro buon divertimento. 1176 01:40:04,780 --> 01:40:08,940 Ah ! Grazie per avermi lasciato a casa. 1177 01:40:13,160 --> 01:40:15,500 Arrivederci. 1178 01:40:23,260 --> 01:40:26,780 - Pronto? - Buonasera, ispettore. Come sta ? 1179 01:40:26,820 --> 01:40:31,520 Gli amici di Agrigento l'aspettano al "Gentlemen's club" stasera. 1180 01:40:31,560 --> 01:40:36,500 A mezzanotte. Da solo, naturalmente. 1181 01:40:42,020 --> 01:40:44,860 - Dottoressa Piras ? - S�. 1182 01:40:46,940 --> 01:40:50,620 - Grazie. - Prego. Buonasera. - A lei. 1183 01:41:23,760 --> 01:41:26,580 - Pronto, Laura ? - Ehi. 1184 01:41:27,120 --> 01:41:32,060 - Vieni ? - Non te la prendere, ma io questa sera sono distrutto. 1185 01:41:32,100 --> 01:41:36,460 - Sono due giorni che non dormo e non ce la faccio proprio. - Okay. 1186 01:41:36,500 --> 01:41:38,820 - Ti amo. - Anch'io. 1187 01:41:38,860 --> 01:41:41,900 Ciao. Buonanotte. 1188 01:42:20,840 --> 01:42:25,620 - Ciao. Che fai qui tutto solo ? - Aspetto qualcuno che non � venuto. 1189 01:42:25,660 --> 01:42:29,540 - Vuoi che ti faccio compagnia ? - Si � fatto tardi, grazie. 1190 01:42:29,580 --> 01:42:33,260 - Peccato. - Ciao. Buon lavoro. - Ciao. - Arrivederci. 100639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.