All language subtitles for Hope Bridge (2015)(Ned.Retail)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,520 --> 00:01:39,069 dokter 08.00 tandarts 13.00 2 00:02:51,360 --> 00:02:55,672 ik kan het niet, het spijt me 3 00:03:40,160 --> 00:03:42,116 Tijd om naar school te gaan. 4 00:03:44,000 --> 00:03:45,194 Doei, Jackson. 5 00:03:48,880 --> 00:03:49,935 Kom, schat. 6 00:04:16,680 --> 00:04:19,752 Vragen over je cijfer kan je na de les stellen. 7 00:04:29,360 --> 00:04:32,591 goed gedaan volwassen stijl, hou dit vol 8 00:04:32,760 --> 00:04:35,991 Heel naar, wat er is gebeurd. 9 00:04:36,160 --> 00:04:39,630 Als je een paar dagen nodig hebt, vind ik dat prima. 10 00:04:46,640 --> 00:04:48,119 Gaat het een beetje? 11 00:04:55,240 --> 00:04:58,357 Als je een lift naar huis wil, zeg je het maar. 12 00:05:01,640 --> 00:05:03,392 Ja, bedankt. 13 00:05:50,080 --> 00:05:52,799 Met Bill Miller, de lokale lijkschouwer. 14 00:05:52,960 --> 00:05:58,193 Ik heb nieuws over uw man, William. - Hallo? U spreekt met zijn vrouw. 15 00:06:03,360 --> 00:06:04,713 Is dat bevestigd? 16 00:06:16,080 --> 00:06:17,308 Dat weet u zeker? 17 00:06:50,320 --> 00:06:53,357 Ik ben de opstanding en het leven. 18 00:06:53,520 --> 00:06:58,469 Wie in Mij gelooft en overlijdt, zal blijven leven. 19 00:06:58,640 --> 00:07:02,952 En wie leeft en in Mij gelooft, zal nooit sterven. 20 00:07:05,120 --> 00:07:07,111 Genadige God, onze Vader... 21 00:07:08,440 --> 00:07:11,876 schenk ons Uw goddelijke aanwezigheid... 22 00:07:12,040 --> 00:07:14,349 tijdens onze aardse bedevaart. 23 00:07:15,440 --> 00:07:19,479 Laat ons onze levens bezien in het licht van de Eeuwige... 24 00:07:21,000 --> 00:07:25,596 zodat onze geesten kalm zijn en onze blik helder. 25 00:07:27,000 --> 00:07:29,639 In Jezusnaam bidden wij. 26 00:07:29,880 --> 00:07:32,997 Amen. Hij leek altijd zo gelukkig. 27 00:07:33,160 --> 00:07:35,469 Hij deed blijkbaar alsof. 28 00:07:35,640 --> 00:07:39,315 Gelukkige mensen springen niet van een brug af. 29 00:07:59,360 --> 00:08:02,238 Gecondoleerd met je vader. 30 00:08:02,400 --> 00:08:06,313 Dit soort dingen, ze gebeuren altijd met een reden. 31 00:08:19,840 --> 00:08:22,877 ik kan het niet, het spijt me 32 00:08:48,800 --> 00:08:49,949 Sorry. - Nee, nee. 33 00:08:50,120 --> 00:08:53,317 Geen zorgen. Maak jezelf er niet van kant door. 34 00:08:57,960 --> 00:08:58,995 Wat zei je? 35 00:09:00,440 --> 00:09:04,035 Ik... ik zei dat je je er niet druk om hoeft te maken. 36 00:09:04,200 --> 00:09:08,830 Dat zei je niet. - Ik... jawel hoor. Ik heb... 37 00:09:19,720 --> 00:09:20,994 Aan de kant. 38 00:09:59,680 --> 00:10:04,037 Sorry dat ik te laat ben. - Geen probleem. Gaat u zitten. 39 00:10:13,880 --> 00:10:17,793 Mevrouw Spencer, ik kom meteen ter zake. 40 00:10:19,480 --> 00:10:22,153 Jackson viel vandaag een scholier aan. 41 00:10:23,360 --> 00:10:29,117 Door de aard van het vergrijp moeten we hem vijf dagen schorsen. 42 00:10:29,280 --> 00:10:31,111 Wacht. - Als ik mag... 43 00:10:31,280 --> 00:10:34,477 Moet dit echt? Kom op. - Hij viel een scholier aan. 44 00:10:34,640 --> 00:10:37,074 Hij veroorzaakt nooit problemen. 45 00:10:37,240 --> 00:10:40,710 Hij is een goede knul en dit is zijn eerste overtreding. 46 00:10:40,880 --> 00:10:43,997 Het is schoolbeleid. Ik kan er niks aan doen. 47 00:10:47,840 --> 00:10:53,392 We willen een brief van een psycholoog die stelt dat Jackson terug kan komen... 48 00:10:53,560 --> 00:10:56,393 zonder anderen in gevaar te brengen. 49 00:10:56,560 --> 00:11:02,510 Ik heb een aanbeveling. Eric Grant, gediplomeerd psycholoog. 50 00:11:02,680 --> 00:11:04,477 Hij heeft vanmiddag tijd. 51 00:11:09,640 --> 00:11:15,875 Zonder die goedkeuring zult u een andere school moeten zoeken. 52 00:11:57,880 --> 00:11:59,632 Jackson, kom je mee? 53 00:11:59,800 --> 00:12:03,634 Ik ben Robin, zijn moeder. Bedankt dat u zo snel tijd heeft. 54 00:12:03,800 --> 00:12:08,351 Geen probleem. - Ma, ik ga al. Het komt wel goed. 55 00:12:08,520 --> 00:12:13,116 Geef ons een paar minuten. Ik bel wel. Aangenaam kennis te maken. 56 00:12:13,280 --> 00:12:14,633 Ga zitten, Jackson. 57 00:12:23,120 --> 00:12:27,113 Wil je me vertellen waarom je hier vandaag bent? 58 00:12:28,960 --> 00:12:30,279 Vechten op school. 59 00:12:32,520 --> 00:12:35,432 Heb je eerder ruzie gehad met die scholier? 60 00:12:35,600 --> 00:12:38,910 Nee. Ik heb nog nooit met wie dan ook gevochten. 61 00:12:39,080 --> 00:12:40,798 Wat is er gebeurd? 62 00:12:45,600 --> 00:12:48,990 Het is stom. Ik vatte wat hij zei verkeerd op. 63 00:12:56,320 --> 00:12:58,675 Ben je boos? - Nee. 64 00:12:59,960 --> 00:13:05,114 Dat kan toch. Gezien de omstandigheden zou ik je niks verwijten. 65 00:13:08,960 --> 00:13:13,078 Ik weet dat je weet waarom Mrs Gray je naar mij verwees. 66 00:13:13,240 --> 00:13:16,437 En ik weet dat u weet dat ik dit niet wil doen. 67 00:13:16,600 --> 00:13:18,352 Het kan geen kwaad, toch? 68 00:13:20,920 --> 00:13:26,074 Je zult merken hier veel ondersteuning te krijgen. Dit is een veilige plek. 69 00:13:28,520 --> 00:13:30,750 Laten we het gewoon proberen. 70 00:13:30,920 --> 00:13:34,674 We komen beiden opdagen en zien wel waar het schip strandt. 71 00:13:34,840 --> 00:13:37,559 Morgenavond is er een SOS-bijeenkomst. 72 00:13:37,720 --> 00:13:39,073 Moet ik daar echt heen? 73 00:13:39,240 --> 00:13:45,076 Ja. Het is een van die dingen die je minstens één keer moet proberen. 74 00:14:01,520 --> 00:14:03,158 Dit gaat ons allen aan. 75 00:14:09,440 --> 00:14:10,714 Ik heb je nodig. 76 00:14:40,280 --> 00:14:42,396 Oké, ga zitten. 77 00:15:04,200 --> 00:15:06,919 Veel bekende gezichten vanavond. 78 00:15:07,080 --> 00:15:12,154 Er is een nieuweling, Jackson. Je kunt jezelf voorstellen. 79 00:15:12,320 --> 00:15:14,595 Zeg waarom je hier bent, als je wilt. 80 00:15:14,760 --> 00:15:19,151 Iedereen hier zal wat vertellen, dus grijp je kans nu het kan. 81 00:15:22,080 --> 00:15:27,279 Ik ben Jackson, 16 jaar oud en ik zit op Hopkins. 82 00:15:29,560 --> 00:15:33,473 En mijn vader heeft zelfmoord gepleegd. 83 00:15:37,920 --> 00:15:41,515 Een aantal anderen hier hebben ook ouders verloren. 84 00:15:41,680 --> 00:15:44,797 Anderen broers of zussen, of hun kinderen. 85 00:15:50,840 --> 00:15:51,929 Dus, wie wil? 86 00:15:55,960 --> 00:15:58,872 Dit weekend is mijn moeders verjaardag. 87 00:15:59,040 --> 00:16:00,439 Plots besefte ik het. 88 00:16:02,280 --> 00:16:07,115 Ze zal nooit meer jarig zijn of ouder worden, en koos daar zelf voor. 89 00:16:10,760 --> 00:16:12,432 Dat maakt het veel erger. 90 00:16:14,880 --> 00:16:18,429 Dat veroorzaakt veel vragen. Veel pijn. 91 00:16:21,120 --> 00:16:24,078 Deed ik wat verkeerd? Was er iets mis met me? 92 00:16:26,240 --> 00:16:28,754 Ben ik het niet waard om voor te leven? 93 00:16:31,160 --> 00:16:35,517 Voor mij draaide het nooit om anderen. 94 00:16:35,680 --> 00:16:40,390 Ik vluchtte van mezelf weg, van de gedachten in mijn hoofd. 95 00:16:42,360 --> 00:16:47,354 In zo'n situatie is het lastig om zelfs maar aan anderen te denken. 96 00:16:51,600 --> 00:16:55,639 Bedankt voor het delen, jullie beiden. 97 00:16:57,200 --> 00:16:59,236 Wat is er verder nog gebeurd? 98 00:17:04,800 --> 00:17:07,553 Spreek iets in na de piep. 99 00:17:07,720 --> 00:17:11,838 Mam, het wordt donker en ik ben nog bij de kerk. Kom je eraan? 100 00:17:14,200 --> 00:17:15,255 Lift nodig? 101 00:17:19,640 --> 00:17:20,695 Kom mee. 102 00:17:22,720 --> 00:17:26,633 Ik ben heus geen seriemoordenaar. Beloofd. 103 00:17:34,160 --> 00:17:36,833 Ik ben trouwens Sophie. - Jackson. 104 00:17:42,000 --> 00:17:43,228 Dit is mijn auto. 105 00:17:58,320 --> 00:18:01,437 Welke kant op? - Naar rechts. 106 00:18:11,840 --> 00:18:15,276 Welke straat? Ik wed dat ik 'm ken. - Latonia. 107 00:18:15,440 --> 00:18:19,274 Ik kom daar heel vaak. Heb je het bordje gezien? 108 00:18:19,440 --> 00:18:20,634 Ja, Edwardo's. 109 00:18:20,800 --> 00:18:26,193 Vijf fantastische avonden per week. Ik moet toch iets voor de kost doen. 110 00:18:34,080 --> 00:18:35,672 Erg treurig, je vader. 111 00:18:39,440 --> 00:18:42,796 Ik ga al een paar maanden naar SOS. Het helpt soms. 112 00:18:46,280 --> 00:18:47,713 Ik had geen keus. 113 00:18:50,440 --> 00:18:53,113 Misschien helpt het. Dat weet je nooit. 114 00:19:04,400 --> 00:19:08,837 Wat je eerder tijdens de bijeenkomst zei, meende je dat? 115 00:19:12,680 --> 00:19:16,309 Ik ga niet omdat ik iemand verloren heb, zoals de rest. 116 00:19:18,720 --> 00:19:21,678 Ik deed een keer een poging met pillen. 117 00:19:27,440 --> 00:19:33,276 Ik ga naar de bijeenkomsten zodat ik weet wat het met mensen doet. 118 00:19:36,560 --> 00:19:39,632 Erheen gaan is heel belangrijk voor me. 119 00:19:39,800 --> 00:19:42,917 Om los te leren laten en mezelf te accepteren. 120 00:19:43,080 --> 00:19:47,119 Het heeft me echt geholpen. Misschien zal het jou ook helpen. 121 00:19:47,280 --> 00:19:48,335 Wie weet. 122 00:19:52,440 --> 00:19:56,877 Welk huis is het jouwe? - Hier is het. 123 00:20:04,000 --> 00:20:06,833 Tot de volgende bijeenkomst dan maar? 124 00:20:12,280 --> 00:20:15,033 Bedankt voor de lift. - Graag gedaan. 125 00:21:05,680 --> 00:21:09,036 R - tweede en vierde woensdag optreden 9-10 uur 126 00:21:24,560 --> 00:21:26,198 Hij schreef geen brief. 127 00:21:33,560 --> 00:21:35,073 Hoe kan je dat weten? 128 00:21:36,360 --> 00:21:40,592 Schat, je maakt jezelf hier gek mee. 129 00:21:40,760 --> 00:21:42,398 Het slaat nergens op. 130 00:21:44,280 --> 00:21:45,838 Hij had het moeilijk. 131 00:21:46,000 --> 00:21:48,912 Al heel lang. - Waarom zei hij dan niks? 132 00:21:54,160 --> 00:21:56,037 Hij had iets moeten zeggen. 133 00:21:58,240 --> 00:22:00,879 Alsjeblieft, Jackson. Laat het los. 134 00:22:14,200 --> 00:22:17,431 R - tweede en vierde woensdag optreden 9-10 uur 135 00:22:32,440 --> 00:22:36,399 Weet je zeker dat je niet mee wil? We halen hierna een ijsje. 136 00:22:36,560 --> 00:22:41,190 Nee, bedankt. Scoor maar wat doelpunten voor me, Lily. 137 00:22:41,360 --> 00:22:43,271 Zorg ervoor dat je wat eet. 138 00:22:43,440 --> 00:22:47,991 Op het aanrecht ligt geld om wat te bestellen. Tot over een paar uur. 139 00:23:16,560 --> 00:23:21,509 Edwardo's pizza en broodjes dagelijks vers gemaakt 140 00:23:49,600 --> 00:23:53,229 Is dit allemaal voor jou? - Ja. 141 00:23:55,320 --> 00:23:58,517 Je zult wel flink honger hebben. - Een beetje. 142 00:23:59,720 --> 00:24:02,359 Je moest echt even pizza eten, of niet? 143 00:24:06,400 --> 00:24:09,949 Kom je binnen terwijl ik het geld pak? - Ik blijf hier. 144 00:24:10,120 --> 00:24:11,519 Maar je kent me toch? 145 00:24:15,880 --> 00:24:17,359 Ik ga het geld pakken. 146 00:24:25,840 --> 00:24:27,114 Dit is wel genoeg. 147 00:24:30,280 --> 00:24:31,429 Hou de rest maar. 148 00:24:31,600 --> 00:24:36,310 Alles? Daar hoor je me niet over klagen. Alsjeblieft. 149 00:24:41,520 --> 00:24:44,830 Geniet van je pizza, Jackson. 150 00:24:50,320 --> 00:24:53,312 Hoelang moet je nog? - Tot tien uur. 151 00:25:01,600 --> 00:25:04,194 We kunnen samen bezorgen, als je wilt. 152 00:25:11,360 --> 00:25:14,875 Je kunt je pizza meenemen. - Ik pak even een trui. 153 00:25:21,680 --> 00:25:23,796 Schoenen zijn ook wel handig. 154 00:25:35,440 --> 00:25:37,749 Het adres is Dominic 313? 155 00:25:41,080 --> 00:25:44,356 Nog twee en dan zijn we klaar voor vanavond. 156 00:25:47,880 --> 00:25:51,759 Ben je ooit bang als je 's avonds aan huis bezorgt? 157 00:25:51,920 --> 00:25:54,639 Ten eerste ben ik nooit bang. 158 00:25:54,800 --> 00:25:58,839 Daarnaast heb ik pepperspray in mijn tas. 159 00:25:59,000 --> 00:26:03,994 Ik heb veel engere dingen meegemaakt. - Zoals? 160 00:26:06,160 --> 00:26:11,234 Ik zat een tijdje terug aan de drugs en kende veel duistere types. 161 00:26:11,400 --> 00:26:14,915 Er had veel slechts kunnen gebeuren, maar goed. 162 00:26:15,080 --> 00:26:18,914 Maar er gebeurde niets? - Niets onoverkomelijks. 163 00:26:23,440 --> 00:26:28,309 Dus... wanneer gaan we eens over jou praten, Jackson? 164 00:26:29,680 --> 00:26:32,717 Er is niet veel te zeggen. - Niet veel te zeggen? 165 00:26:32,880 --> 00:26:36,793 Eens even zien. Je bent 16. Je hebt geen rijbewijs. 166 00:26:36,960 --> 00:26:39,190 Mee bezig. - Je zit de hele dag thuis. 167 00:26:39,360 --> 00:26:42,875 Je bent geschorst, toch? 168 00:26:43,040 --> 00:26:45,634 Omdat... laat me raden. 169 00:26:45,800 --> 00:26:49,588 Omdat je therapie krijgt, heb je vast gevochten. 170 00:26:51,200 --> 00:26:57,548 Je lijkt er niet het type voor. - Het was gewoon een rotdag. 171 00:26:59,120 --> 00:27:04,194 Heb je broers of zussen? - Ja, een irritant zusje. 172 00:27:06,520 --> 00:27:09,080 Lijk je meer op je moeder of op je vader? 173 00:27:16,080 --> 00:27:18,355 Mijn vader. Twee druppels water. 174 00:27:21,560 --> 00:27:23,118 Ik kende hem niet goed. 175 00:27:26,040 --> 00:27:30,397 Ik vond allerlei dingen van hem, zoals een gitaar. 176 00:27:30,560 --> 00:27:35,315 Ook liedjes die hij heeft geschreven en wat neergepende data. 177 00:27:35,480 --> 00:27:37,755 Wat denk je dat ze betekenen? 178 00:27:37,920 --> 00:27:39,831 Misschien trad hij weer op. 179 00:27:41,840 --> 00:27:43,831 Ik vond nog iets anders. 180 00:27:44,000 --> 00:27:46,639 Er stond iets op: 181 00:27:46,800 --> 00:27:51,078 'Een uur optreden, tweede en vierde woensdag...' 182 00:27:51,240 --> 00:27:55,313 en verder slechts de letter 'R'. - R? Dat is alles? 183 00:27:57,240 --> 00:27:59,310 Misschien is het een café of zo. 184 00:27:59,480 --> 00:28:04,713 Heb je al rondgekeken? Het uitgezocht? - Nog niet. 185 00:28:04,880 --> 00:28:08,873 Ik kan voor je rondkijken of ik er iets over kan vinden. 186 00:28:09,040 --> 00:28:11,759 Echt? - Ja, geen probleem. 187 00:28:11,920 --> 00:28:15,799 Maar jij moet ook zoeken. Ik doe niet alles, maar help wel. 188 00:28:15,960 --> 00:28:17,837 Ik ga niet alles voor je doen. 189 00:28:18,000 --> 00:28:22,630 Deze pizza moet er binnen twee minuten zijn, of ik krijg minder fooi. 190 00:28:24,400 --> 00:28:25,469 Hou je vast. 191 00:28:27,960 --> 00:28:29,552 Geen livemuziek, dus? 192 00:28:32,840 --> 00:28:38,756 Kent u cafés die livemuziek hebben en een naam die met 'R' begint? 193 00:28:42,560 --> 00:28:43,709 Bedankt, doei. 194 00:29:22,080 --> 00:29:23,149 Tot later. 195 00:29:23,320 --> 00:29:26,118 Waar ga je heen? - Een therapiedingetje. 196 00:29:26,280 --> 00:29:29,556 Dat is toch dit weekend pas? - Dit is iets anders. 197 00:29:29,720 --> 00:29:33,235 Heb je geen huisarrest? Dit is geen vakantieweek. 198 00:29:33,400 --> 00:29:37,154 Ik moet dit soort dingen doen, toch? - Weet ik. 199 00:29:37,320 --> 00:29:39,072 Wees om elf uur thuis. - Ja. 200 00:29:53,680 --> 00:29:56,069 Je ziet er leuk uit. 201 00:29:56,240 --> 00:30:00,711 Jij ziet er normaal uit. - Bedankt. 202 00:30:03,440 --> 00:30:06,750 We gaan eerst naar Remy's op 17th Street. 203 00:30:06,920 --> 00:30:07,975 Tof. 204 00:30:12,400 --> 00:30:14,470 vanaf 21 jaar hou je ID gereed 205 00:30:14,640 --> 00:30:17,996 Wat is de volgende? - Even kijken... 206 00:30:18,160 --> 00:30:21,994 Ralph's. Het is twee straten verderop, dus we lopen wel. 207 00:30:27,000 --> 00:30:29,753 Deze kant op, sorry. 208 00:30:29,920 --> 00:30:32,992 Weet je het zeker? - Natuurlijk ken ik de weg. 209 00:30:46,880 --> 00:30:50,953 Dit zal het wel niet zijn. - Het lijkt er niet op, nee. 210 00:30:58,400 --> 00:30:59,753 We hebben er nog een. 211 00:31:01,480 --> 00:31:02,569 Deze kant op. 212 00:31:05,520 --> 00:31:07,670 Het is verlaten hier. - Inderdaad. 213 00:31:07,840 --> 00:31:11,196 Normaal is het heel druk als ik hier kom. 214 00:31:11,360 --> 00:31:13,510 Je bent hier eerder geweest? 215 00:31:13,680 --> 00:31:15,830 Ja, een tijdje geleden. 216 00:31:16,000 --> 00:31:19,197 En jij dan? Kom je hier vaak? 217 00:31:29,800 --> 00:31:30,855 Wat is dat? 218 00:31:33,880 --> 00:31:34,935 Wat is er? 219 00:31:37,400 --> 00:31:40,756 Niks. - Wat? Wat is er? 220 00:31:41,920 --> 00:31:43,990 Ik weet niet. - Zeg het gewoon. 221 00:31:45,720 --> 00:31:49,030 Ik ben daar ooit met mijn pa geweest. - Ja? 222 00:31:52,000 --> 00:31:54,673 Ja, het is stom. - Het is niet stom. 223 00:31:54,840 --> 00:31:57,400 Waarom zou het stom zijn? Kan gebeuren. 224 00:31:57,560 --> 00:31:59,915 Ik was jong en weet het nauwelijks nog. 225 00:32:00,080 --> 00:32:03,834 Je hoeft niet dicht te slaan omdat... - Laat het zitten. 226 00:32:23,600 --> 00:32:24,655 Het spijt me. 227 00:32:39,120 --> 00:32:40,792 Misschien weet zij iets. 228 00:32:45,880 --> 00:32:49,190 We hebben een vraagje over jullie muziekavonden. 229 00:32:49,360 --> 00:32:52,079 Speelde ene William Spencer hier ooit? 230 00:32:52,240 --> 00:32:57,268 Er was een vent die Billy heette en hier af en toe wat speelde. Waarom? 231 00:32:57,440 --> 00:33:01,149 Leek hij op mij maar dan twintig jaar ouder? 232 00:33:01,320 --> 00:33:04,073 Nou je het zegt, ja. 233 00:33:04,240 --> 00:33:06,310 Kende je hem goed? 234 00:33:06,480 --> 00:33:08,357 We praatten soms als hij kwam. 235 00:33:08,520 --> 00:33:12,877 Maar die man daar, Garrett, speelde soms samen met Billy. 236 00:33:27,440 --> 00:33:30,876 Garrett? - Ja, jongedame, dat ben ik. 237 00:33:31,040 --> 00:33:35,192 Ik ben Sophie en dit is Jackson. - Hoi. 238 00:33:35,360 --> 00:33:38,477 Ben jij een vriend van William? 239 00:33:38,640 --> 00:33:40,471 William? 240 00:33:40,640 --> 00:33:42,870 Spencer. 241 00:33:43,040 --> 00:33:47,033 Billy. Ja, ik ken Billy. 242 00:33:47,200 --> 00:33:48,918 Ik ben zijn zoon. 243 00:33:49,080 --> 00:33:51,640 Billy zei me niet dat hij een zoon heeft. 244 00:33:51,800 --> 00:33:55,395 Hij zei ook nooit iets over jou tegen zijn familie. 245 00:33:55,560 --> 00:34:00,509 We hoorden dat je soms met hem speelde. Wanneer voor het laatst? 246 00:34:00,680 --> 00:34:02,352 Een week of drie geleden. 247 00:34:06,480 --> 00:34:09,040 Weet je wat er is gebeurd? - Ja. 248 00:34:09,200 --> 00:34:10,918 Je was niet op de begrafenis. 249 00:34:11,080 --> 00:34:14,390 Ik kreeg het te laat te horen. 250 00:34:14,560 --> 00:34:17,438 Ging het met hem toen je hem voor het laatst zag? 251 00:34:17,600 --> 00:34:21,832 Je pa was een einzelgänger, een stille man, maar leek normaal. 252 00:34:22,000 --> 00:34:25,072 Wanneer begon hij hier langs te komen? 253 00:34:25,240 --> 00:34:29,791 Hij begon het een jaar geleden weer te proberen. 254 00:34:29,960 --> 00:34:32,918 De optredens kwamen niet echt van de grond. 255 00:34:33,080 --> 00:34:34,169 Hoe bedoel je? 256 00:34:34,240 --> 00:34:37,949 Als ik terugkijk... ik weet het niet. 257 00:34:38,120 --> 00:34:42,557 Ik denk dat Billy dit zag als zijn laatste kans om echt iets te doen. 258 00:34:42,720 --> 00:34:46,554 Een goede kerel. Laat niemand je iets anders wijsmaken. 259 00:34:46,720 --> 00:34:49,029 Hij had het gewoon niet in zich. 260 00:34:52,480 --> 00:34:55,278 Wil je zijn spullen die in mijn garage staan? 261 00:34:55,440 --> 00:35:01,595 Wanneer kunnen we langskomen? - Morgen? Het adres is Euclid 110. 262 00:35:01,760 --> 00:35:07,676 Oké. We komen morgen langs. - Tof. Blijven jullie voor het optreden? 263 00:35:07,840 --> 00:35:09,319 Nee, bedankt. 264 00:35:09,480 --> 00:35:12,472 Bedankt. - Okidoki. Hoe heet je? 265 00:35:14,320 --> 00:35:17,551 Jackson. - Nou, Jackson, je lijkt op je pa. 266 00:35:24,400 --> 00:35:28,313 Dat was goed nieuws. - Dat hoop ik. 267 00:35:28,480 --> 00:35:30,118 Het is in elk geval iets. 268 00:35:32,840 --> 00:35:34,956 Bedankt dat je dit voor me doet. 269 00:35:37,520 --> 00:35:38,575 Graag gedaan. 270 00:35:39,800 --> 00:35:43,475 Zou je me morgen naar die garage kunnen rijden? 271 00:35:43,640 --> 00:35:44,695 Dat kan, ja. 272 00:35:46,080 --> 00:35:48,310 Het hoeft niet als je niet wilt. 273 00:35:52,440 --> 00:35:58,117 Je kunt mij ook een dienst doen. - Wat dan? 274 00:35:58,280 --> 00:36:01,078 Voor therapie moet ik dingen goedmaken... 275 00:36:01,240 --> 00:36:03,800 dus moet ik mijn zus gaan bezoeken. 276 00:36:03,960 --> 00:36:07,032 Sinds ik iets van haar stal, praten we niet meer. 277 00:36:07,200 --> 00:36:12,558 Het zou fijn zijn als ik niet alleen hoef. - Wil je dat ik mee ga? 278 00:36:17,560 --> 00:36:18,959 Tuurlijk. 279 00:36:19,120 --> 00:36:22,157 Zullen we vrijdag gaan? - Prima. 280 00:36:26,520 --> 00:36:30,399 Dus jullie zijn vrienden? - Ja. 281 00:36:30,560 --> 00:36:34,394 We kennen elkaar net, maar ze helpt me met dit alles. 282 00:36:34,560 --> 00:36:35,709 Hulp is goed. 283 00:36:38,720 --> 00:36:41,473 Wat vindt ze van dat onderzoek van je? 284 00:36:41,640 --> 00:36:45,918 Ze snapt het en begrijpt dat ik wil weten wat er met hem is gebeurd. 285 00:36:46,080 --> 00:36:50,756 En als je daar achter komt, wat dan? - Dan kan ik het loslaten. 286 00:36:53,880 --> 00:36:55,711 Verdergaan is belangrijk. 287 00:36:59,120 --> 00:37:02,032 En wat als je er nooit echt achter komt? 288 00:37:05,080 --> 00:37:09,039 Dat kom ik heus wel. - Wellicht. 289 00:37:12,200 --> 00:37:13,918 Wat als het schokkend is? 290 00:37:19,120 --> 00:37:22,351 Denk je dat deze zoektocht je helpt met rouwen? 291 00:37:28,120 --> 00:37:29,519 Het is er een deel van. 292 00:37:31,360 --> 00:37:36,673 Doet de vraag minder pijn als je naar antwoorden zoekt? 293 00:37:36,840 --> 00:37:42,836 Als je de vraag verandert van 'waarom' naar iets anders... 294 00:37:43,000 --> 00:37:45,912 kunnen we zien of dat evenveel pijn doet. 295 00:37:49,240 --> 00:37:52,710 Nee. Ik wil eerst het waarom weten. 296 00:37:54,520 --> 00:37:59,230 Heb je al beseft dat dat misschien uiteindelijk niet lukt? 297 00:38:24,600 --> 00:38:25,999 Euclid Avenue, toch? 298 00:38:29,800 --> 00:38:30,889 Daar gaan we. 299 00:38:49,880 --> 00:38:50,935 Hier is het. 300 00:39:08,040 --> 00:39:09,095 Probeer... 301 00:39:14,400 --> 00:39:15,469 Wacht even af. 302 00:39:21,400 --> 00:39:22,799 Hij lijkt niet thuis. 303 00:39:24,280 --> 00:39:25,369 Kijk... - Wacht. 304 00:39:25,440 --> 00:39:27,032 Kijk eens door het raam. 305 00:39:28,200 --> 00:39:31,112 Hij is niet thuis. Laten we wachten. - Hallo? 306 00:39:31,280 --> 00:39:33,669 Hij zou er moeten zijn. - Wacht af. 307 00:39:43,280 --> 00:39:47,034 Laten we gewoon naar binnen gaan. - Dat is illegaal. 308 00:39:47,200 --> 00:39:48,474 Vast geen slot. - Wacht. 309 00:39:48,640 --> 00:39:50,312 Wil je de hele dag wachten? 310 00:39:50,480 --> 00:39:55,600 Ik denk niet dat Garrett dit op prijs zou stellen, of ligt dat aan mij? 311 00:39:55,760 --> 00:39:59,469 We gaan gewoon naar binnen, pakken de spullen en gaan weg. 312 00:39:59,640 --> 00:40:01,312 Het komt wel goed. Kom op. 313 00:40:42,520 --> 00:40:43,575 Dit is het. 314 00:40:52,400 --> 00:40:54,197 alles draait om liefde 315 00:41:04,960 --> 00:41:07,269 William, ik zag dit en dacht aan jou 316 00:41:07,440 --> 00:41:10,557 ik hoop dat je gauw naar de bergen komt 317 00:41:14,120 --> 00:41:15,175 liefs, mam 318 00:41:17,560 --> 00:41:18,615 Wat is het? 319 00:41:22,240 --> 00:41:25,596 Geen idee. - Dat heeft hij erg lang bewaard. 320 00:41:27,560 --> 00:41:28,615 Ken je haar? 321 00:41:31,760 --> 00:41:32,849 Totaal niet. 322 00:42:11,320 --> 00:42:14,312 Ben je net teruggekomen? - Ja. 323 00:42:19,000 --> 00:42:20,274 Is dit van mijn oma? 324 00:42:23,160 --> 00:42:26,072 Hoe kom je eraan? - Het zat in pa's spullen. 325 00:42:28,960 --> 00:42:30,837 Komt ze ook uit Nashville? 326 00:42:33,120 --> 00:42:38,069 Een stadje ten zuiden ervan. Lawrence of zoiets. 327 00:42:38,240 --> 00:42:41,198 Dat is alles? Pa zei er nooit iets over? 328 00:42:43,000 --> 00:42:45,639 We probeerden jou en Lily te beschermen. 329 00:42:45,800 --> 00:42:48,712 Dus jullie logen? - Jullie weten veel niet. 330 00:42:48,880 --> 00:42:50,791 Omdat jullie niks vertelden. 331 00:42:50,960 --> 00:42:54,873 Dat was je vaders keuze. - Ik wil weten hoe ze heet. 332 00:42:58,600 --> 00:42:59,655 Lana. 333 00:43:03,320 --> 00:43:05,197 Wist je dat pa optrad in de stad? 334 00:43:05,360 --> 00:43:09,433 Vroeg je waar hij 's avonds heen ging? Of maakte dat je niks uit? 335 00:43:09,600 --> 00:43:12,797 Het is niet jouw taak om me te veroordelen. 336 00:43:12,960 --> 00:43:15,030 Je had nooit aandacht voor hem. 337 00:43:15,200 --> 00:43:16,633 Je gaat veel te ver. 338 00:43:18,440 --> 00:43:20,271 Dit gesprek is over. 339 00:44:22,280 --> 00:44:23,713 Hoi, dus eh... 340 00:44:23,880 --> 00:44:25,950 Weet je al meer? - Ja. 341 00:44:27,520 --> 00:44:28,635 Kan je me helpen? 342 00:44:28,800 --> 00:44:32,509 Ze is in Lawrenceburg, Tennessee. - Ik moet werken. 343 00:44:32,680 --> 00:44:35,956 We kunnen morgen gaan. Het is maar zes uur rijden. 344 00:44:36,120 --> 00:44:39,032 Morgen gaan we naar mijn zus. Je zou mee gaan. 345 00:44:39,200 --> 00:44:44,069 Komt goed. Als we vanavond vertrekken zijn we morgen op tijd bij je zus. 346 00:44:44,240 --> 00:44:46,231 Het is heel belangrijk. 347 00:44:46,400 --> 00:44:49,153 Weet ik. We zijn echt wel op tijd terug. 348 00:44:54,080 --> 00:44:56,753 Alsjeblieft? Ik zweer dat we het halen. 349 00:45:01,120 --> 00:45:02,599 Ik betaal de benzine. 350 00:45:05,720 --> 00:45:08,678 Oké. Neem geld mee voor de benzine. 351 00:45:08,840 --> 00:45:11,638 En snacks en veel cafeïne. 352 00:45:11,800 --> 00:45:14,360 Sophie, bedankt. Doe ik. Zie je snel. 353 00:45:25,080 --> 00:45:26,149 Graag gedaan. 354 00:46:02,480 --> 00:46:04,311 Ik waardeer dit enorm. 355 00:46:07,200 --> 00:46:09,555 Ik sta eeuwig bij je in het krijt. 356 00:46:15,880 --> 00:46:19,668 Wat heb je meegenomen? - Het lekkers. 357 00:46:21,040 --> 00:46:25,750 En hier heb ik het geld voor de benzine. 358 00:46:28,280 --> 00:46:32,512 Ik heb je favoriete snoepjes. - Heel goed. 359 00:46:32,680 --> 00:46:36,309 Heb je een routebeschrijving? - Ja, hierzo. 360 00:46:36,480 --> 00:46:37,535 Mooi. 361 00:46:46,240 --> 00:46:50,677 Die werkt hooguit een op de 300 keer, dus succes ermee. 362 00:46:50,840 --> 00:46:53,832 Dat is niet veel kans. - Inderdaad. 363 00:46:54,000 --> 00:46:55,672 Ik heb nooit gevraagd... 364 00:46:58,040 --> 00:46:59,951 of je ouders nog samen zijn. 365 00:47:01,520 --> 00:47:05,069 Ik heb mijn pa al jaren niet meer gezien, nee dus. 366 00:47:05,240 --> 00:47:07,071 Ik heb wel een stiefvader. 367 00:47:08,400 --> 00:47:09,455 Mag je hem? 368 00:47:10,440 --> 00:47:11,495 Nee. 369 00:47:14,400 --> 00:47:15,489 Totaal niet. 370 00:47:17,920 --> 00:47:21,151 Overweeg je soms... - Wat? 371 00:47:24,000 --> 00:47:25,055 Niks. - Wat? 372 00:47:26,360 --> 00:47:30,035 Als je een vraag begint, moet je hem ook afmaken. 373 00:47:30,200 --> 00:47:34,273 Overweeg je soms een nieuwe poging? - Een poging waartoe? 374 00:47:34,440 --> 00:47:36,954 Je weet wel. Wat je eerder probeerde. 375 00:47:43,720 --> 00:47:46,632 Sommige dagen gaat het slechter. - Ja. 376 00:47:53,160 --> 00:47:54,593 Ik leer ermee omgaan. 377 00:47:57,160 --> 00:47:58,309 Dus dat is goed. 378 00:48:00,640 --> 00:48:03,791 Ik weet het niet. Misschien klinkt het stom, maar... 379 00:48:03,960 --> 00:48:06,520 geloven in iets dat groter is dan ik... 380 00:48:08,640 --> 00:48:10,232 dat heeft erg geholpen. 381 00:48:11,760 --> 00:48:16,629 Dat God die last kan dragen, snap je. 382 00:48:16,800 --> 00:48:19,473 Klinkt dat logisch? - Ja. 383 00:48:23,400 --> 00:48:27,598 Mag ik je iets vertellen? - Ja, natuurlijk. 384 00:48:31,920 --> 00:48:36,232 Nou, voordat mijn vader, je weet wel... - Ja. 385 00:48:38,720 --> 00:48:41,188 Toen overwoog ik het eens. - Is dat zo? 386 00:48:42,760 --> 00:48:43,815 Waarom? 387 00:48:45,280 --> 00:48:46,793 Pa vertrok vorig jaar. 388 00:48:48,240 --> 00:48:51,357 Hij was maar een week weg, dus niks ernstigs. 389 00:48:53,760 --> 00:48:57,799 Mijn moeder wilde niet zeggen wat er was en pa wilde niet praten. 390 00:48:57,960 --> 00:49:02,954 Opeens ging Lily door het lint. - Dat kan ik me voorstellen. 391 00:49:04,920 --> 00:49:09,357 Met pa weg en ma aan het werk vroeg ze mij om antwoorden die ik niet had. 392 00:49:09,520 --> 00:49:13,911 Niemand wilde er iets over zeggen, wat ik ook deed. 393 00:49:14,080 --> 00:49:16,514 En zelfs toen hij weer terugkwam... 394 00:49:21,880 --> 00:49:22,935 Nou... 395 00:49:25,120 --> 00:49:27,315 Nog een lange nacht rijden. - Ja. 396 00:49:28,680 --> 00:49:31,672 We hebben meer kauwgom nodig. - Inderdaad. 397 00:50:00,040 --> 00:50:01,393 Ben je er klaar voor? 398 00:51:00,480 --> 00:51:02,152 Kan ik ergens mee helpen? 399 00:51:04,680 --> 00:51:05,954 Bent u Mrs Spencer? 400 00:51:08,240 --> 00:51:09,295 Dat ben ik. 401 00:51:18,280 --> 00:51:19,679 Dit is uw kleinzoon. 402 00:51:35,760 --> 00:51:37,034 Nou, kom binnen. 403 00:51:42,440 --> 00:51:43,495 Jackson. 404 00:51:45,240 --> 00:51:47,754 Ik ben Lana. Oma. 405 00:51:52,240 --> 00:51:54,515 Ik ben blij dat je bent gekomen. 406 00:52:04,800 --> 00:52:06,153 Iets te drinken? 407 00:52:07,880 --> 00:52:10,997 Drinken jullie koffie? - Ja, graag. Dank u. 408 00:52:11,160 --> 00:52:13,310 Melk en suiker? - Alstublieft. 409 00:52:14,400 --> 00:52:15,455 Ook voor mij. 410 00:52:41,840 --> 00:52:42,909 Dat is William. 411 00:52:44,440 --> 00:52:49,434 Toen was hij ongeveer even oud als jij nu. Hij vertrok een jaar later. 412 00:52:49,600 --> 00:52:50,669 Dit is je opa. 413 00:52:59,600 --> 00:53:02,160 Hoe heb je me weten te vinden? 414 00:53:02,320 --> 00:53:04,470 Niet dankzij je pa, neem ik aan. 415 00:53:06,080 --> 00:53:10,437 Nee, ik heb dit gevonden. 416 00:53:12,520 --> 00:53:13,575 Mijn hemel. 417 00:53:18,600 --> 00:53:22,991 Ik moet er tig hebben gestuurd. - Waarom bewaarde hij deze? 418 00:53:25,200 --> 00:53:26,679 Joost mag het weten. 419 00:53:31,000 --> 00:53:32,479 Hoe gaat het met hem? 420 00:53:41,800 --> 00:53:44,268 Hij is er dus niet meer? 421 00:53:48,480 --> 00:53:49,535 Nee. 422 00:53:52,960 --> 00:53:54,279 Wat is er gebeurd? 423 00:54:03,880 --> 00:54:04,935 Zelfmoord. 424 00:54:20,920 --> 00:54:23,480 Kwam je hierheen om dat te vertellen? 425 00:54:26,240 --> 00:54:28,390 Nee. Ik wil meer over hem weten. 426 00:54:32,040 --> 00:54:33,598 Hij was een goede knul. 427 00:54:36,440 --> 00:54:37,873 Goeie knul. 428 00:54:41,400 --> 00:54:42,435 Wat hij zag... 429 00:54:44,640 --> 00:54:48,030 Ik dacht dat hij dat nooit zou kunnen verwerken. 430 00:54:51,640 --> 00:54:53,392 Ik had blijkbaar gelijk. 431 00:54:57,240 --> 00:54:58,355 Je opa... 432 00:55:01,880 --> 00:55:03,108 hing zichzelf op. 433 00:55:05,320 --> 00:55:06,992 Hierachter in de schuur. 434 00:55:10,200 --> 00:55:11,519 Je vader vond hem. 435 00:55:20,080 --> 00:55:22,958 Dat lege gevoel blijft voortdurend. 436 00:55:27,240 --> 00:55:28,295 Non-stop. 437 00:55:35,040 --> 00:55:40,160 Dus mijn vader vond hem en vertrok daarna? 438 00:55:45,680 --> 00:55:47,272 Direct na de begrafenis. 439 00:55:50,440 --> 00:55:52,351 Hij kwam nooit meer terug. 440 00:55:56,360 --> 00:55:59,113 Sindsdien ben ik alleen. 441 00:56:04,000 --> 00:56:05,956 Ik zal jullie bijschenken. 442 00:57:54,040 --> 00:57:56,998 Ga nog niet weg. 443 00:57:57,160 --> 00:57:58,434 Jullie zijn er net. 444 00:58:00,400 --> 00:58:02,960 Sorry, we moeten ergens heen. 445 00:58:04,720 --> 00:58:05,789 Ik snap het. 446 00:58:08,120 --> 00:58:11,829 Bedankt voor alles. Het was fijn om u te ontmoeten. 447 00:58:12,000 --> 00:58:14,673 Jullie ook bedankt. 448 00:58:14,840 --> 00:58:15,875 Allebei. 449 00:58:17,440 --> 00:58:19,158 Kom gauw nog eens langs. 450 00:58:21,440 --> 00:58:25,194 Laat een oude vrouw niet te lang alleen. - Ja. 451 00:58:27,480 --> 00:58:28,535 Hou je haaks. 452 00:58:31,080 --> 00:58:32,135 U ook. 453 00:59:12,800 --> 00:59:14,233 Wil je erover praten? 454 00:59:44,720 --> 00:59:45,948 Heel naar voor je. 455 00:59:55,800 --> 00:59:58,633 Dit alles... Het is veel om te verwerken. 456 01:00:08,600 --> 01:00:12,070 Ik ben er voor je. - Het klopt gewoon niet. 457 01:00:14,840 --> 01:00:15,895 Weet ik. 458 01:00:17,840 --> 01:00:21,150 Hij wist hoe het was, waarom deed hij het zelf ook? 459 01:00:24,520 --> 01:00:29,071 Hij leek het niet los te kunnen laten. - Toch snap ik het niet. 460 01:00:32,080 --> 01:00:34,355 Misschien is er niks te snappen. 461 01:00:41,680 --> 01:00:42,735 Dat is er wel. 462 01:00:44,800 --> 01:00:46,438 Dat moet wel. - Luister. 463 01:00:48,600 --> 01:00:50,079 Je moet het loslaten. 464 01:00:53,240 --> 01:00:55,879 Dieper graven doet slechts meer zeer. 465 01:00:57,360 --> 01:01:02,275 Ik moet dit kunnen uitvogelen. - Er is niks uit te vogelen. 466 01:01:02,440 --> 01:01:05,079 Dat is het punt. Het slaat nergens op. 467 01:01:05,240 --> 01:01:08,277 Er zit geen logische reden achter. 468 01:01:10,200 --> 01:01:14,398 Je maakt jezelf gek als je die reden probeert te zoeken. 469 01:01:14,560 --> 01:01:16,551 Zie je niet wat er gebeurt? 470 01:01:16,720 --> 01:01:20,030 Je doet precies wat je pa deed. Een vicieuze cirkel. 471 01:01:20,200 --> 01:01:22,031 Je weet niet hoe dit voelt. 472 01:01:23,880 --> 01:01:28,431 Dat weet ik wel. Vertrouw me nou. 473 01:01:28,600 --> 01:01:30,511 Je wilt dat ik je vertrouw? 474 01:01:30,680 --> 01:01:34,992 Het meisje dat zo geobsedeerd is door zelfmoord, dat ze het volgt? 475 01:01:35,160 --> 01:01:37,594 Met mij heb je prijs, goed gedaan. 476 01:01:37,760 --> 01:01:40,957 Ik probeer je te helpen. - Ik koos er niet voor. 477 01:01:41,120 --> 01:01:43,031 Waarom zeg je zoiets? 478 01:01:46,200 --> 01:01:47,633 Ik ben hier klaar mee. 479 01:02:52,040 --> 01:02:53,439 Wat betreft je zus... 480 01:02:54,520 --> 01:02:55,589 Niet vandaag. 481 01:02:59,760 --> 01:03:02,149 We kunnen nog steeds gaan. - Eruit. 482 01:03:03,360 --> 01:03:06,955 Het spijt me. Ik meende niet wat ik zei. 483 01:03:07,120 --> 01:03:08,553 Ik was... - Jackson. 484 01:03:11,520 --> 01:03:13,829 Het spijt me. - Eruit, Jackson. 485 01:03:16,080 --> 01:03:19,038 Ik bied mijn excuses aan. - Niet nu. Ga weg. 486 01:03:23,600 --> 01:03:24,689 Eruit. 487 01:03:50,760 --> 01:03:54,389 Jackson, doe me dat nooit meer aan. 488 01:03:56,200 --> 01:03:59,636 Hoor je me? Je kunt niet steeds verdwijnen. 489 01:03:59,800 --> 01:04:03,679 Ik weet dat je loog tegen me en met een meisje de hort op gaat. 490 01:04:03,840 --> 01:04:06,991 Ik ben je nog steeds je moeder. - Hou je kop. 491 01:04:07,160 --> 01:04:10,391 Ik zocht oma op omdat jij niks zegt. - Dit helpt niet. 492 01:04:10,560 --> 01:04:11,615 Laat los. 493 01:04:31,640 --> 01:04:32,695 Ik haat je. 494 01:05:27,240 --> 01:05:30,152 Met dr. Grant. - Met de moeder van Jackson. 495 01:05:30,320 --> 01:05:32,880 Ja? - Jackson is met de auto vertrokken. 496 01:05:33,040 --> 01:05:35,759 Kunt u helpen zoeken? - Ik bel zo terug. 497 01:06:21,960 --> 01:06:23,015 Is Jackson er? 498 01:08:06,320 --> 01:08:07,912 Hallo? - Robin, met Eric. 499 01:08:08,080 --> 01:08:09,672 Ja? - Ik heb hem gevonden. 500 01:08:09,840 --> 01:08:12,434 Hij is bij de brug. - We komen eraan. 501 01:08:12,600 --> 01:08:13,655 Dat was Eric. 502 01:09:20,200 --> 01:09:24,159 ik kan het niet, het spijt me 503 01:09:39,600 --> 01:09:41,192 Je hebt het voor elkaar. 504 01:09:43,360 --> 01:09:44,588 Nu sta ik hier ook. 505 01:10:20,040 --> 01:10:21,792 Ga weg. Laat me alleen. 506 01:10:21,960 --> 01:10:26,556 Je weet dat ik dat niet kan. - Dan spring ik, dat zweer ik je. 507 01:10:26,720 --> 01:10:29,109 Als je dat wilde had het al gekund. 508 01:10:33,720 --> 01:10:35,312 Ik weet van je opa af. 509 01:10:36,440 --> 01:10:40,797 Mijn pa, zijn pa en nu ik. Dit is het dan. 510 01:10:40,960 --> 01:10:46,796 Je hoeft hen niet te volgen. Ik weet dat je dit deels niet wilt. 511 01:10:46,960 --> 01:10:49,952 Ik ben gewoon... Ik ben moe. 512 01:10:50,120 --> 01:10:53,157 Je bleef maar zoeken. Waarom? 513 01:10:55,480 --> 01:10:58,074 Het verdriet verdwijnt er niet door. 514 01:11:00,720 --> 01:11:04,633 Ik kan dit niet langer. Dat doe ik niet. 515 01:11:04,800 --> 01:11:10,636 Je vijand is niet pijn, maar de angst van je pijn onder ogen moeten zien. 516 01:11:12,720 --> 01:11:13,914 Dat is je vijand. 517 01:11:16,880 --> 01:11:22,159 Het is eng. Hiermee omgaan en dit overwegen... 518 01:11:22,320 --> 01:11:23,833 zonder je pa en zijn hulp. 519 01:11:24,000 --> 01:11:25,479 Hoe weet jij dat nou? 520 01:11:29,000 --> 01:11:33,790 Mijn tweelingbroer pleegde zelfmoord toen ik zeventien was. 521 01:11:39,600 --> 01:11:44,674 Ik kon de pijn geen plek geven of het verlies onder ogen zien. 522 01:11:46,200 --> 01:11:48,395 Mijn ouders verloren me bijna. 523 01:11:51,120 --> 01:11:55,955 Maar het leven ging gewoon door en uiteindelijk... 524 01:11:58,400 --> 01:12:02,632 wilde ik ook doorgaan. Jij kunt ook doorgaan. 525 01:12:08,200 --> 01:12:09,519 De pijn is er nog. 526 01:12:10,960 --> 01:12:12,234 Zie het onder ogen. 527 01:12:13,400 --> 01:12:14,455 Voel het. 528 01:12:16,640 --> 01:12:19,029 Hier en nu. 529 01:12:19,200 --> 01:12:20,599 Verdrink er niet in. 530 01:12:24,160 --> 01:12:25,249 Laat het los. 531 01:12:46,360 --> 01:12:47,415 Ik haat hem. 532 01:12:54,200 --> 01:12:56,236 Ik haat wat hij ons aandeed. 533 01:13:00,600 --> 01:13:04,309 Ik haat het dat hij niks zei. We hadden kunnen helpen. 534 01:13:08,720 --> 01:13:12,793 Ik haat het dat hij ons verliet. Dat we hem nooit meer zien. 535 01:13:14,880 --> 01:13:17,713 Had ik hem maar gezegd dat ik van hem hield. 536 01:13:21,360 --> 01:13:22,873 Was hij er nog maar. 537 01:13:23,040 --> 01:13:24,095 Ik weet het. 538 01:13:25,360 --> 01:13:27,191 Jackson, kom. 539 01:13:29,840 --> 01:13:30,895 Het is goed. 540 01:13:33,960 --> 01:13:35,439 Het is goed, jongen. 541 01:14:48,560 --> 01:14:50,437 Dus, hielp het? 542 01:14:51,560 --> 01:14:54,472 Het was helend. 543 01:15:19,440 --> 01:15:22,193 Dat was het eerste deel van het verhaal. 544 01:15:24,600 --> 01:15:27,194 Ik dacht het met jullie te delen. 545 01:15:28,320 --> 01:15:30,515 Bedankt daarvoor, Jackson. 546 01:16:50,480 --> 01:16:54,075 Wat als ze de deur dichtgooit? - Dat zal ze niet doen. 547 01:16:56,160 --> 01:16:58,958 Ik had iets mee moeten nemen. - Nee joh. 548 01:17:00,720 --> 01:17:03,712 Wat als ze niet met me wil praten? - Dat zal ze wel. 549 01:17:03,880 --> 01:17:05,029 Misschien niet. 550 01:17:09,080 --> 01:17:12,755 Dan doet ze dat niet en proberen we het later nog eens. 551 01:17:19,200 --> 01:17:21,919 Het komt goed. Ik ben bij je. 552 01:17:27,000 --> 01:17:29,878 Dat ben je. - Ben je er klaar voor? 553 01:19:38,080 --> 01:19:41,436 Ik ben Booboo Stewart en ik wil de stilte doorbreken. 554 01:19:41,600 --> 01:19:45,957 Denk je ooit aan zelfmoord? Je bent niet alleen. Praat met iemand. 555 01:19:46,120 --> 01:19:50,352 Maak je je zorgen over een ander? Vraag hen er dan naar. 556 01:19:50,520 --> 01:19:54,308 Blijf niet stil. In de donkerte schuilt altijd hoop. 557 01:19:54,480 --> 01:19:56,436 Hulp is de eerste stap. 558 01:19:56,600 --> 01:19:59,990 Kijk voor meer informatie op deze site. Bedankt. 41882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.