All language subtitles for His Dark Materials - 01x04 - Armour.NTb-AMRAP-ION10.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,344 --> 00:00:19,965 [MAN HUMS] 2 00:00:20,901 --> 00:00:25,304 ♪ Trade my home for the road again ♪ 3 00:00:26,496 --> 00:00:30,836 ♪ Singing my songs with an old best friend ♪ 4 00:00:32,178 --> 00:00:36,289 ♪ Running around with a child's mind ♪ 5 00:00:36,314 --> 00:00:37,314 Woo! 6 00:00:37,951 --> 00:00:42,320 ♪ A man gets lucky just a couple of times ♪ 7 00:00:42,345 --> 00:00:43,824 Sing it, Hester. 8 00:00:43,849 --> 00:00:48,507 [THEY HUM] 9 00:00:52,452 --> 00:00:53,452 Hm. 10 00:00:54,682 --> 00:00:56,203 You're excited! 11 00:00:56,367 --> 00:00:57,593 Damn right I am. 12 00:00:57,618 --> 00:00:59,537 Finally got a lead on Iorek. 13 00:00:59,540 --> 00:01:01,571 He might not be the same bear, 14 00:01:01,596 --> 00:01:03,195 the Iorek I knew... 15 00:01:03,220 --> 00:01:07,079 Some crazy seal hunter got him drunk, 16 00:01:07,229 --> 00:01:09,251 tricked him out of his armour. 17 00:01:11,214 --> 00:01:14,376 An armoured bear is nothing without his armour. 18 00:01:16,220 --> 00:01:17,329 Hester! 19 00:01:17,354 --> 00:01:19,118 I'm right here. 20 00:01:19,143 --> 00:01:20,503 What do you see? 21 00:01:21,567 --> 00:01:24,579 Looks like we're not the only ones heading to Trollesund. 22 00:01:24,801 --> 00:01:28,400 Lee, are you sure Iorek will want us making trouble? 23 00:01:28,425 --> 00:01:31,290 That bear saved our lives, Hester. We owe him trouble. 24 00:02:26,863 --> 00:02:32,595 ♪ Susurros immortales ♪ 25 00:02:32,620 --> 00:02:38,157 ♪ Audiunt haruspices ♪ 26 00:02:38,182 --> 00:02:43,743 ♪ Incipite parvuli ♪ 27 00:02:54,800 --> 00:03:00,195 ♪ Incipite parvuli ♪ 28 00:03:00,220 --> 00:03:07,220 ♪ Procedant menses magni ♪ 29 00:03:14,267 --> 00:03:17,235 ♪ Incipite ♪ 30 00:03:17,260 --> 00:03:19,682 ♪ Incipite. ♪ 31 00:03:19,707 --> 00:03:23,455 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 32 00:03:35,260 --> 00:03:36,380 Hey! 33 00:03:37,710 --> 00:03:40,749 This is an oil port. There's no smoking on the quay. 34 00:03:40,774 --> 00:03:42,915 Then I nearly made a horrible mistake. 35 00:03:42,940 --> 00:03:44,867 Lee Scoresby, aeronaut for hire. 36 00:03:45,100 --> 00:03:47,195 Tell me, who are all these people here? 37 00:03:47,486 --> 00:03:49,202 My question exactly. 38 00:03:49,500 --> 00:03:51,699 New arrivals arouse suspicion. 39 00:03:51,700 --> 00:03:53,859 I did hear a rumour that interested me. 40 00:03:55,281 --> 00:03:57,039 Rumour of a bear. 41 00:03:57,297 --> 00:03:58,976 Any truth to that? 42 00:03:59,001 --> 00:04:00,876 Yes, I heard a rumour, too, 43 00:04:00,901 --> 00:04:04,507 of an aeronaut who creates bedlam wherever he goes. 44 00:04:06,079 --> 00:04:07,718 Any truth to that? 45 00:04:18,824 --> 00:04:20,155 Here we go again. 46 00:04:20,180 --> 00:04:21,820 - Friendly place. - Yeah. 47 00:04:22,300 --> 00:04:23,939 No, it's not. 48 00:04:23,940 --> 00:04:26,515 Can we just stay out of trouble? 49 00:04:26,970 --> 00:04:28,172 Gyptians. 50 00:04:28,197 --> 00:04:30,242 Never seen them so far North. 51 00:04:30,820 --> 00:04:33,659 The spy fly will have reached Mrs Coulter by now. 52 00:04:33,660 --> 00:04:35,699 Our business here must be in haste. 53 00:04:35,700 --> 00:04:37,359 I don't like it here either. 54 00:04:37,740 --> 00:04:40,179 Go see the witches' consul, get whatever help you can, 55 00:04:40,180 --> 00:04:42,257 and we leave here as fast as possible. 56 00:04:42,282 --> 00:04:44,995 It's been 40 years since I saw Serafina last. 57 00:04:45,020 --> 00:04:47,625 She might not like what she sees. 58 00:04:48,015 --> 00:04:50,312 I remember you as a younger man, Coram. 59 00:04:50,337 --> 00:04:52,256 You weren't much to look at even then. 60 00:04:52,281 --> 00:04:53,679 [THEY CHUCKLE] 61 00:04:56,265 --> 00:04:58,375 You're sure you should take the girl? 62 00:04:59,211 --> 00:05:01,531 Something tells me I'll need her. 63 00:05:05,360 --> 00:05:07,675 PAN: Quite something, all this. 64 00:05:07,700 --> 00:05:09,531 My whole life I've wanted to be here, 65 00:05:09,556 --> 00:05:12,711 and now that I'm here, I'm not so sure I want to be. 66 00:05:14,015 --> 00:05:15,461 Lyra. 67 00:05:15,844 --> 00:05:17,007 Lyra. 68 00:05:17,853 --> 00:05:19,515 A word, please. 69 00:05:21,556 --> 00:05:25,470 I need to know if I can trust in your readings of the alethiometer. 70 00:05:25,495 --> 00:05:26,995 How do you decipher it? 71 00:05:27,020 --> 00:05:28,929 I kind of feel them or see them. 72 00:05:28,954 --> 00:05:31,395 It's like... like going down a ladder at night. 73 00:05:31,420 --> 00:05:34,179 [SHOUTING] 74 00:05:34,180 --> 00:05:36,367 You put your foot down, and there's another rung. 75 00:05:36,392 --> 00:05:38,242 Well, I put my mind down, 76 00:05:38,534 --> 00:05:40,601 and there's another meaning. 77 00:05:41,512 --> 00:05:44,523 I sort of... sense what they mean. 78 00:05:46,312 --> 00:05:47,619 It's got a trick in it. 79 00:05:47,620 --> 00:05:49,109 Sort of like focusing your eyes. 80 00:05:49,134 --> 00:05:50,211 Ah. 81 00:05:50,236 --> 00:05:53,061 So say you wanted to ask the alethiometer 82 00:05:53,086 --> 00:05:55,265 what your parents are doing now? 83 00:05:55,290 --> 00:05:57,351 Well, the Madonna is Mrs Coulter. 84 00:05:57,376 --> 00:05:58,555 Oh. 85 00:05:58,580 --> 00:06:00,101 The Madonna, is it? 86 00:06:00,814 --> 00:06:02,992 And for Asriel, it would be the globe. 87 00:06:04,327 --> 00:06:07,718 So I think of my parents when I put my hand there. 88 00:06:07,976 --> 00:06:09,226 And... 89 00:06:09,383 --> 00:06:11,915 then I go for the ant because that means busy. 90 00:06:11,940 --> 00:06:15,099 But how do you know what these meanings are? 91 00:06:15,100 --> 00:06:16,220 Hm? 92 00:06:21,300 --> 00:06:22,656 The Magisterium. 93 00:06:22,681 --> 00:06:24,070 Put it away, Lyra. 94 00:06:32,128 --> 00:06:33,422 You understand, 95 00:06:33,447 --> 00:06:36,453 the man we're going to see is important. 96 00:06:37,511 --> 00:06:38,842 Yes. 97 00:06:38,867 --> 00:06:40,195 The Witch Consul is a link 98 00:06:40,220 --> 00:06:42,075 between the human world and the witches. 99 00:06:42,100 --> 00:06:44,578 He will decide whether to pass our message on. 100 00:06:45,179 --> 00:06:47,068 And we need the witches. 101 00:06:47,093 --> 00:06:49,739 Yes, but he'll want to know everything. 102 00:06:49,740 --> 00:06:52,019 The Consul is the only way to contact the witches, 103 00:06:52,020 --> 00:06:54,819 and he must trust us first, but if he does, 104 00:06:54,820 --> 00:06:58,828 a witch called Serafina Pekkala will surely come to our aid. 105 00:06:58,853 --> 00:07:01,812 With her help, we will find the children. 106 00:07:01,837 --> 00:07:04,390 - You mean she'll lead us to Roger? - Yes. 107 00:07:04,420 --> 00:07:05,819 Just follow my lead. 108 00:07:05,820 --> 00:07:08,109 Keep that thing hidden, okay? 109 00:07:09,639 --> 00:07:11,187 [KNOCKING ON DOOR] 110 00:07:13,968 --> 00:07:16,023 How can I help you, Farder Coram? 111 00:07:16,380 --> 00:07:20,635 I met a witch some years ago in the Fen country of Eastern Anglia. 112 00:07:20,660 --> 00:07:22,939 Her name was Serafina Pekkala. 113 00:07:22,940 --> 00:07:24,937 I wish to get a message to her. 114 00:07:25,859 --> 00:07:29,379 I'm aware of your relationship with Serafina Pekkala, Farder Coram. 115 00:07:30,982 --> 00:07:34,742 I represent a number of Gyptian families who have lost children. 116 00:07:35,285 --> 00:07:39,124 We believe there is an organisation that is capturing these children, 117 00:07:39,149 --> 00:07:42,125 ours and others, and taking them North. 118 00:07:42,461 --> 00:07:45,578 We need her help to get them free. 119 00:07:46,510 --> 00:07:47,967 Well... 120 00:07:48,954 --> 00:07:52,275 You realise that relations between the witches 121 00:07:52,300 --> 00:07:56,015 and the authorities 122 00:07:56,040 --> 00:07:59,172 are... perfectly cordial. 123 00:08:00,348 --> 00:08:03,187 It is my job to keep them that way. 124 00:08:03,212 --> 00:08:06,656 You refer... to the Magisterium. 125 00:08:10,305 --> 00:08:13,115 This fight is not ours. 126 00:08:13,140 --> 00:08:15,922 They are stealing children. 127 00:08:16,685 --> 00:08:19,765 This is war for all of us. 128 00:08:20,536 --> 00:08:24,500 And I know Serafina will want to be part of it. 129 00:08:29,140 --> 00:08:32,703 The children do not remain here for long. 130 00:08:32,998 --> 00:08:35,226 They are taken some distance inland. 131 00:08:35,251 --> 00:08:37,000 Do you know what happens to them there? 132 00:08:37,381 --> 00:08:41,047 I've heard variously of the Maystadt process, 133 00:08:41,436 --> 00:08:44,640 or an... intercision. 134 00:08:44,888 --> 00:08:48,955 The process is shrouded in secrecy, but the rumours are disturbing. 135 00:08:48,980 --> 00:08:51,711 There's a reason why you don't see a child 136 00:08:51,736 --> 00:08:53,718 on the streets of Trollesund. 137 00:08:54,664 --> 00:08:58,583 We, too, have felt the effects of missing children. 138 00:08:58,797 --> 00:09:00,593 Then I will leave you... 139 00:09:01,078 --> 00:09:03,992 to let Serafina know what we ask of her. 140 00:09:04,925 --> 00:09:06,234 Come. 141 00:09:09,300 --> 00:09:12,093 I understand you are in possession 142 00:09:12,700 --> 00:09:14,695 of an alethiometer. 143 00:09:15,040 --> 00:09:17,867 I have eyes everywhere in Trollesund. 144 00:09:19,646 --> 00:09:20,843 Yes. 145 00:09:21,719 --> 00:09:23,351 May I look at it? 146 00:09:32,783 --> 00:09:34,343 It's exquisite. 147 00:09:36,199 --> 00:09:38,273 Do you possess the books of readings? 148 00:09:40,465 --> 00:09:42,025 Actually... 149 00:09:43,657 --> 00:09:45,062 ... I can read it. 150 00:09:46,903 --> 00:09:49,304 You are very wise to say so. 151 00:09:51,307 --> 00:09:52,750 How? 152 00:09:53,287 --> 00:09:54,797 I just can. 153 00:09:56,413 --> 00:10:00,625 Well... I wonder if I might ask to see you do so. 154 00:10:02,205 --> 00:10:03,706 Down here, 155 00:10:03,731 --> 00:10:05,984 there are many sprigs of cloud-pine. 156 00:10:06,741 --> 00:10:09,609 Which one belongs to Serafina Pekkala? 157 00:10:14,341 --> 00:10:16,961 I can summon the witches through cloud-pine. 158 00:10:19,020 --> 00:10:22,772 Each spray of cloud-pine is specific to a witch. 159 00:10:22,797 --> 00:10:24,077 [ALETHIOMETER CLICKS] 160 00:10:26,274 --> 00:10:30,250 Show us which one is Serafina Pekkala's. 161 00:10:47,094 --> 00:10:48,672 Chameleon... 162 00:10:52,164 --> 00:10:53,750 ... and the Moon. 163 00:11:02,260 --> 00:11:04,086 This one's hers. 164 00:11:15,677 --> 00:11:18,515 I'd like to give you something to take away with you. 165 00:11:18,865 --> 00:11:21,755 Carry this spray with you, 166 00:11:21,780 --> 00:11:24,086 and if you ever truly need her... 167 00:11:27,958 --> 00:11:29,437 ... she will come. 168 00:11:31,742 --> 00:11:34,359 Dr Lanselius, may I ask you something? 169 00:11:34,716 --> 00:11:36,315 Of course. 170 00:11:36,340 --> 00:11:39,445 What question should we be asking you that we are not? 171 00:11:44,780 --> 00:11:46,273 You're weak. 172 00:11:46,830 --> 00:11:50,609 You may have heart, but the Magisterium have muscle. 173 00:11:52,300 --> 00:11:54,757 I would ask where I could obtain 174 00:11:54,782 --> 00:11:57,718 the services of an armoured bear. 175 00:11:58,500 --> 00:12:02,507 I understood the armoured bears answered to nobody. 176 00:12:02,532 --> 00:12:04,328 There is at least one who does. 177 00:12:04,353 --> 00:12:05,836 An exile. 178 00:12:06,334 --> 00:12:08,453 He shamed his people, but be warned... 179 00:12:08,478 --> 00:12:10,718 his skill with metal makes him useful to the town. 180 00:12:10,743 --> 00:12:12,539 They don't like strangers knowing about him 181 00:12:12,564 --> 00:12:14,804 or interfering in his affairs. 182 00:12:14,829 --> 00:12:17,117 You'll find him beside Einarsson's Bar. 183 00:12:17,443 --> 00:12:19,429 But to get him away... 184 00:12:19,728 --> 00:12:21,390 will take some doing. 185 00:12:22,150 --> 00:12:23,812 His name... 186 00:12:24,014 --> 00:12:26,859 is Iorek Byrnison. 187 00:12:30,559 --> 00:12:32,358 Iorek Byrnison! 188 00:12:32,383 --> 00:12:34,336 [GROWLING] 189 00:12:39,493 --> 00:12:42,015 [GROWLING] 190 00:12:48,070 --> 00:12:50,843 Iorek Byrnison, can we talk with you? 191 00:12:53,320 --> 00:12:56,414 We wish to offer you employment. 192 00:12:56,439 --> 00:12:58,395 DEEP VOICE: I am employed. 193 00:12:58,420 --> 00:13:03,453 We need fighters, or... in all probability, we will. 194 00:13:04,140 --> 00:13:07,179 We're going North till we find the place 195 00:13:07,180 --> 00:13:09,601 where children are being kept captive. 196 00:13:09,820 --> 00:13:13,164 When we find them, there will surely be a battle. 197 00:13:13,189 --> 00:13:15,248 [GROWLING] 198 00:13:15,273 --> 00:13:17,193 What do you do... 199 00:13:17,574 --> 00:13:19,291 in the metalworks? 200 00:13:19,316 --> 00:13:21,787 I mend the broken machinery. 201 00:13:22,220 --> 00:13:24,428 I lift heavy objects. 202 00:13:24,820 --> 00:13:27,832 And what kind of work is that for a panserbjorn? 203 00:13:27,857 --> 00:13:29,615 [IOREK ROARS] 204 00:13:29,640 --> 00:13:31,943 If you'll excuse me saying, 205 00:13:32,356 --> 00:13:34,131 Iorek Byrnison... 206 00:13:35,430 --> 00:13:38,829 ... you could be living free and proud on the ice, 207 00:13:38,845 --> 00:13:40,733 hunting seal and walrus, 208 00:13:40,758 --> 00:13:42,939 or going to war, 209 00:13:42,940 --> 00:13:44,699 winning great prizes. 210 00:13:44,700 --> 00:13:46,383 [HE GROWLS] 211 00:13:47,118 --> 00:13:50,766 I know the people you are seeking. 212 00:13:51,390 --> 00:13:54,039 The child cutters. 213 00:13:55,415 --> 00:13:57,430 People of this town, 214 00:13:57,455 --> 00:14:02,937 they pretend not to see, but I see. 215 00:14:04,260 --> 00:14:07,977 - And are you a coward like they are? - [HE GROWLS] 216 00:14:08,807 --> 00:14:11,180 A coward? 217 00:14:16,860 --> 00:14:19,406 [HE GROWLS] 218 00:14:24,576 --> 00:14:25,696 [LOW GROWL] 219 00:14:31,505 --> 00:14:33,185 We need you. 220 00:14:35,513 --> 00:14:39,273 I am not for sale. 221 00:15:17,699 --> 00:15:19,047 It's quiet today. 222 00:15:19,072 --> 00:15:20,889 Big hearing in the Consistorial Court. 223 00:15:20,914 --> 00:15:22,187 Oh, is that right? 224 00:15:22,580 --> 00:15:24,767 And I thought it was because everyone knew that I was coming. 225 00:15:24,791 --> 00:15:27,016 - We didn't announce it. - No, I know. 226 00:15:27,618 --> 00:15:30,297 - Trying to be funny. - My apologies. 227 00:15:31,565 --> 00:15:33,724 [SHE LAUGHS] 228 00:15:33,749 --> 00:15:35,578 They do like to look at me, though, 229 00:15:35,998 --> 00:15:37,237 as I pass. 230 00:15:37,262 --> 00:15:40,148 Well... you've acquired a reputation. 231 00:15:40,680 --> 00:15:43,047 A reputation for stirring up trouble. 232 00:15:43,072 --> 00:15:44,141 Now, quickly. 233 00:15:44,166 --> 00:15:46,437 The cardinal will not be kept waiting. 234 00:15:54,958 --> 00:15:57,625 I thought I was perfectly clear. 235 00:15:57,918 --> 00:15:59,453 You were. 236 00:16:00,095 --> 00:16:03,234 Try to keep your head down. Show some restraint. 237 00:16:04,120 --> 00:16:07,492 No, you express it all most eloquently. 238 00:16:07,631 --> 00:16:09,870 Yet not a few days later, 239 00:16:09,895 --> 00:16:12,275 you invaded a college 240 00:16:12,300 --> 00:16:16,344 protected by scholastic sanctuary and undermining 241 00:16:16,369 --> 00:16:19,094 - a centuries-old relationship. - Yes. 242 00:16:19,940 --> 00:16:21,672 It was very unfortunate. 243 00:16:22,550 --> 00:16:24,101 [DOOR OPENS] 244 00:16:27,312 --> 00:16:30,099 It's good to see you again, Marisa. 245 00:16:30,100 --> 00:16:32,219 It has been some time. 246 00:16:32,442 --> 00:16:33,852 Not so long. 247 00:16:34,368 --> 00:16:36,607 Can I get anything for you? 248 00:16:36,632 --> 00:16:40,180 I know how much you like your sustenances. 249 00:16:40,728 --> 00:16:42,711 Food, tea, water? 250 00:16:42,736 --> 00:16:44,935 I arrived fed and watered. 251 00:16:44,960 --> 00:16:46,953 Just skip to the part 252 00:16:47,125 --> 00:16:50,883 where you reveal what punishment you intend for me, hm? 253 00:16:51,089 --> 00:16:52,616 Punishment? 254 00:16:53,455 --> 00:16:55,859 Such a strange word. 255 00:16:56,379 --> 00:16:59,578 - I don't intend to punish you. - [SHE LAUGHS] 256 00:17:00,234 --> 00:17:02,059 I'm sure that's not true. 257 00:17:02,060 --> 00:17:05,523 I fear our project has become too noisy. 258 00:17:06,078 --> 00:17:08,437 I am passing leadership of the Oblation Board 259 00:17:08,462 --> 00:17:10,609 onto Father MacPhail, 260 00:17:10,634 --> 00:17:12,273 and, as of now, 261 00:17:12,298 --> 00:17:14,795 you are stripped of all official duties. 262 00:17:14,820 --> 00:17:16,099 Hm. 263 00:17:16,100 --> 00:17:17,336 Hm? 264 00:17:19,335 --> 00:17:25,275 [SHE CLAPS] 265 00:17:25,300 --> 00:17:27,039 - Beautifully done. - Hm. 266 00:17:27,702 --> 00:17:29,961 Now, should I tell you why you won't, 267 00:17:30,620 --> 00:17:33,234 and why I go North tomorrow? 268 00:17:35,028 --> 00:17:37,094 I have Lord Asriel. 269 00:17:40,985 --> 00:17:42,617 You have Asriel? 270 00:17:43,425 --> 00:17:45,047 In a jail... 271 00:17:45,710 --> 00:17:49,187 ... controlled by bears, who are, in this case... 272 00:17:49,940 --> 00:17:51,672 ... controlled by me. 273 00:17:56,864 --> 00:18:00,675 I will travel to the North, and I will give him to you 274 00:18:00,700 --> 00:18:03,609 as an act of service, 275 00:18:03,999 --> 00:18:06,094 and, in return, you'd allow me 276 00:18:06,119 --> 00:18:09,781 to pursue our project until its end. 277 00:18:11,719 --> 00:18:15,739 And you would allow me to ask one question 278 00:18:15,740 --> 00:18:17,258 of Fra Pavel... 279 00:18:17,972 --> 00:18:19,641 ... and his alethiometer. 280 00:18:20,820 --> 00:18:23,812 That seems like a high price. 281 00:18:24,472 --> 00:18:27,227 For Asriel, it's cheap. 282 00:18:30,305 --> 00:18:32,320 Now, shall we sit... 283 00:18:32,744 --> 00:18:35,023 ... and discuss how to proceed? 284 00:18:35,220 --> 00:18:36,648 Please. 285 00:18:39,425 --> 00:18:42,515 Lyra, the way you spoke to that bear, 286 00:18:42,540 --> 00:18:45,055 he could have torn your throat out. 287 00:18:45,080 --> 00:18:46,750 And you could've imprisoned me, 288 00:18:46,775 --> 00:18:48,795 and sold me back to Mrs Coulter. 289 00:18:48,820 --> 00:18:50,906 I know who to trust, Farder Coram. 290 00:18:50,931 --> 00:18:54,675 But if you're wrong, you could do yourself damage. 291 00:18:54,700 --> 00:18:58,242 I'd do myself... more damage 292 00:18:58,460 --> 00:19:00,281 not trusting anyone. 293 00:19:04,255 --> 00:19:06,820 What happened between you and Serafina? 294 00:19:10,016 --> 00:19:11,719 We loved each other. 295 00:19:13,469 --> 00:19:15,226 You loved a witch? 296 00:19:17,398 --> 00:19:19,062 We had a child. 297 00:19:20,523 --> 00:19:22,047 A son. 298 00:19:22,391 --> 00:19:23,870 There was an epidemic. 299 00:19:23,895 --> 00:19:25,455 There was nothing we could do. 300 00:19:26,823 --> 00:19:28,063 He died. 301 00:19:29,660 --> 00:19:32,742 And she wanted to rip the world apart... 302 00:19:33,100 --> 00:19:36,208 ... fly to Yambe-Akka, 303 00:19:36,233 --> 00:19:37,685 fight her... 304 00:19:38,380 --> 00:19:40,775 ... if that's what it took to get him back. 305 00:19:41,096 --> 00:19:44,478 I wanted to mourn... in peace. 306 00:19:44,503 --> 00:19:46,486 Haven't seen her since... 307 00:19:48,800 --> 00:19:51,345 [SHAKILY]: ... after we buried my boy. 308 00:19:57,351 --> 00:20:00,048 So sorry, Farder Coram. 309 00:20:06,460 --> 00:20:08,720 It was a long time ago. 310 00:20:32,915 --> 00:20:35,204 Say what you like about the North, 311 00:20:35,358 --> 00:20:38,277 wherever you go is guaranteed to be a bar full of men 312 00:20:38,302 --> 00:20:40,306 who should be at home but aren't. 313 00:20:42,798 --> 00:20:45,431 Any gentlemen in the mood for a game of Hazard? 314 00:20:46,198 --> 00:20:47,657 No? 315 00:20:48,980 --> 00:20:50,743 How about a game of Flippity Flop? 316 00:20:50,768 --> 00:20:51,939 It's real simple. 317 00:20:51,964 --> 00:20:53,523 There are three pots. 318 00:20:53,548 --> 00:20:56,876 A flip pot, lot pot, a game pot. 319 00:20:56,901 --> 00:20:59,228 As long as you can stake a pot, you can play. 320 00:21:02,388 --> 00:21:04,515 Will you join me in a glass of hot rum? 321 00:21:04,673 --> 00:21:06,016 My round. 322 00:21:06,905 --> 00:21:09,297 I'm just looking for some conversation, you see. 323 00:21:16,690 --> 00:21:18,579 What are you all afraid of? 324 00:21:19,382 --> 00:21:21,462 That I'll learn your secrets? 325 00:21:22,361 --> 00:21:23,790 That I'm... 326 00:21:24,253 --> 00:21:26,642 ... grubbing for shady business? I'm not. 327 00:21:27,769 --> 00:21:30,548 I am simply after a bear. 328 00:21:31,961 --> 00:21:35,407 It's kind of royal looking, fancy armour. 329 00:21:39,268 --> 00:21:41,345 I know. Strange for these parts. 330 00:21:42,262 --> 00:21:44,243 You know what a bear looks like, don't you? 331 00:21:44,696 --> 00:21:47,821 Thick coat, big teeth, cute little nose. 332 00:21:48,811 --> 00:21:50,236 Right. 333 00:21:51,028 --> 00:21:52,107 Well, at this point, you're either 334 00:21:52,131 --> 00:21:54,473 being ignorant or wilfully obstructive. 335 00:21:54,498 --> 00:21:55,737 [MAN YELLS] 336 00:21:55,997 --> 00:21:57,387 What are you thinking?! 337 00:21:57,412 --> 00:21:58,931 - Come here! - [MAN LAUGHS] 338 00:21:58,956 --> 00:22:01,531 You started the fight, now you're losing the fight! 339 00:22:01,556 --> 00:22:03,195 I know what you're going to say. 340 00:22:03,220 --> 00:22:04,459 [HE YELLS OUT] 341 00:22:04,484 --> 00:22:05,865 Come on, up! 342 00:22:06,036 --> 00:22:08,528 Lee, your turn! Do something! 343 00:22:08,553 --> 00:22:10,311 - [HE GRUNTS] - Okay, you got to kick. 344 00:22:10,336 --> 00:22:12,154 That's right, kick again! 345 00:22:12,288 --> 00:22:13,490 Bottle! 346 00:22:16,435 --> 00:22:17,435 [SHOUTING] 347 00:22:17,460 --> 00:22:18,859 That was nice. 348 00:22:18,860 --> 00:22:20,319 Love it. More of that. 349 00:22:20,344 --> 00:22:22,475 No! Hey! You almost got me. 350 00:22:22,500 --> 00:22:23,739 [GRUNTING] 351 00:22:23,740 --> 00:22:24,842 [YELLING] 352 00:22:24,867 --> 00:22:26,106 Nice kick! 353 00:22:26,131 --> 00:22:28,350 All right, we're having fun now. 354 00:22:29,094 --> 00:22:30,294 Come on! 355 00:22:32,010 --> 00:22:33,779 - [GRUNTING] - Hey, Lee! 356 00:22:34,162 --> 00:22:35,592 You got this! 357 00:22:35,980 --> 00:22:37,686 What are you doing, going high? 358 00:22:37,711 --> 00:22:39,608 You can't go high. They're going to get you! 359 00:22:39,633 --> 00:22:41,795 - Whoa! - Hold him! 360 00:22:41,820 --> 00:22:43,860 - Argh! - Throw him out! 361 00:22:45,535 --> 00:22:48,170 Quit asking about bears, aeronaut. 362 00:22:48,584 --> 00:22:50,512 Well, that showed them. 363 00:22:50,537 --> 00:22:52,233 I'd like to think I made my point. 364 00:22:52,258 --> 00:22:54,177 And what point was that? 365 00:22:54,202 --> 00:22:56,123 Three watches and a wallet. 366 00:23:12,202 --> 00:23:15,334 I've wanted to visit this room for quite some time. 367 00:23:16,040 --> 00:23:19,178 He's normally very careful of who he allows up. 368 00:23:21,230 --> 00:23:25,428 You understand anything you ask me may take weeks of study. 369 00:23:25,429 --> 00:23:27,334 I want a guarantee that, whatever you find out, 370 00:23:27,359 --> 00:23:29,553 I'll be the first to know. 371 00:23:31,889 --> 00:23:33,600 What is your question? 372 00:23:46,848 --> 00:23:48,576 It's a simple one. 373 00:23:50,586 --> 00:23:52,647 Who is Lyra Belacqua? 374 00:23:55,180 --> 00:23:58,670 - Surely you of all... - Just ask the question, Fra Pavel. 375 00:24:12,886 --> 00:24:15,147 Has anyone seen a bear?! 376 00:24:17,735 --> 00:24:19,631 What do you want with a bear? 377 00:24:22,118 --> 00:24:23,517 You're bleeding. 378 00:24:23,694 --> 00:24:25,221 Hazard of the job. 379 00:24:25,260 --> 00:24:26,772 And what job do you do? 380 00:24:26,797 --> 00:24:28,170 I'm in aeronautics. 381 00:24:28,195 --> 00:24:30,679 - What part of being an aeronaut...? - Let me give you a tip, kid. 382 00:24:30,703 --> 00:24:32,263 Never upset a seagull. 383 00:24:32,288 --> 00:24:35,084 - You're not serious. - Not if I can help it. 384 00:24:36,455 --> 00:24:39,186 Will he want to see you, this bear? 385 00:24:39,471 --> 00:24:40,990 I hope so. 386 00:24:41,380 --> 00:24:43,139 You know where he is, don't you? 387 00:24:43,164 --> 00:24:45,350 - The town's no place for Iorek. - How do you know him? 388 00:24:45,375 --> 00:24:46,876 Well, she's just a sprung box, isn't she? 389 00:24:46,900 --> 00:24:48,379 She just keeps asking questions. 390 00:24:48,404 --> 00:24:49,568 Lee Scoresby. 391 00:24:49,593 --> 00:24:50,876 Can you tell me where to find him? 392 00:24:50,900 --> 00:24:53,601 I'm just following her lead. 393 00:24:55,702 --> 00:24:57,341 What is it about him? 394 00:24:57,366 --> 00:24:59,109 What's keeping him trapped? 395 00:24:59,185 --> 00:25:01,825 Kid, I'll tell you that when you tell me what you know. 396 00:25:03,193 --> 00:25:04,890 Another time. 397 00:25:05,088 --> 00:25:06,601 Why won't you tell me? 398 00:25:06,626 --> 00:25:07,755 Because we need him, 399 00:25:07,780 --> 00:25:10,023 and I'm not sure that you won't take him from us. 400 00:25:16,093 --> 00:25:19,612 Serafina once told me of a prophecy about a child. 401 00:25:19,637 --> 00:25:21,236 I think it could be Lyra. 402 00:25:21,260 --> 00:25:23,499 People see something in her. 403 00:25:23,500 --> 00:25:25,539 You should have seen Dr Lanselius. 404 00:25:25,540 --> 00:25:28,979 The look on his face when she answered his questions. 405 00:25:28,980 --> 00:25:30,703 - He looked... - How? 406 00:25:30,728 --> 00:25:32,247 Greedy. 407 00:25:32,272 --> 00:25:33,471 Greedy? 408 00:25:33,496 --> 00:25:37,203 There are things going on, John, that we do not understand. 409 00:25:37,228 --> 00:25:39,406 The further North we go, the more we must watch her. 410 00:25:39,431 --> 00:25:41,140 [SQUAWKING] 411 00:25:41,165 --> 00:25:42,165 Ah. 412 00:25:42,654 --> 00:25:43,906 A spy. 413 00:25:44,250 --> 00:25:45,710 No. 414 00:25:46,735 --> 00:25:49,494 The Witch Consul must have passed on our message. 415 00:25:49,659 --> 00:25:51,578 Serafina's daemon. 416 00:25:52,702 --> 00:25:54,289 So it's true. 417 00:25:54,600 --> 00:25:57,664 The witches do have the power to send their daemons from them. 418 00:26:14,876 --> 00:26:18,359 I have... changed much... 419 00:26:19,069 --> 00:26:21,538 ... since last you saw me, Kaisa. 420 00:26:21,563 --> 00:26:24,367 You have, Coram van Texel. 421 00:26:27,870 --> 00:26:31,629 May I... introduce John Faa, 422 00:26:31,820 --> 00:26:33,979 king of the western Gyptians? 423 00:26:33,980 --> 00:26:35,819 This is Kaisa, 424 00:26:35,820 --> 00:26:38,059 daemon of Serafina Pekkala, 425 00:26:38,060 --> 00:26:40,299 queen of the Lake Enara clan. 426 00:26:40,300 --> 00:26:42,899 Serafina sends you happiness. 427 00:26:43,117 --> 00:26:45,320 - How far away is she...? - And she asks 428 00:26:45,345 --> 00:26:47,984 if you have come to make war. 429 00:26:50,488 --> 00:26:52,382 If it takes war... 430 00:26:53,191 --> 00:26:55,405 ... to get our children back, then... 431 00:26:55,430 --> 00:26:57,270 we are ready to wage it. 432 00:26:58,580 --> 00:27:00,406 I'd hope the witches would help. 433 00:27:00,431 --> 00:27:01,910 Not all will. 434 00:27:01,935 --> 00:27:04,742 Some clans are working with the Oblation Board. 435 00:27:04,767 --> 00:27:07,206 Those who search for Dust. 436 00:27:07,300 --> 00:27:09,156 And where are they now, 437 00:27:09,391 --> 00:27:11,555 these Dust hunters? 438 00:27:11,580 --> 00:27:14,819 Four days Northeast of here. They call it The Station. 439 00:27:14,820 --> 00:27:17,164 The witches call it Bolvangar. 440 00:27:17,540 --> 00:27:19,156 Bolvangar? 441 00:27:21,446 --> 00:27:23,500 Translated, that means... 442 00:27:24,236 --> 00:27:25,945 ... "fields of evil." 443 00:27:26,180 --> 00:27:28,179 Can you take us there? 444 00:27:28,180 --> 00:27:30,734 Serafina Pekkala will support you 445 00:27:30,759 --> 00:27:33,710 in whatever route your path takes. 446 00:27:59,100 --> 00:28:01,078 What do you think it is, Pan... 447 00:28:01,823 --> 00:28:03,898 ... makes it look like that? 448 00:28:04,538 --> 00:28:06,177 I don't know, 449 00:28:06,202 --> 00:28:09,265 but it's... it's amazing. 450 00:28:11,340 --> 00:28:14,234 Do you think that's what Dust looks like? 451 00:28:20,469 --> 00:28:22,289 There's something in it. 452 00:28:23,660 --> 00:28:25,335 Not quite... 453 00:28:25,705 --> 00:28:28,375 It looks like a city. 454 00:28:33,340 --> 00:28:34,898 It's gone. 455 00:28:40,937 --> 00:28:43,195 Maybe it's the alethiometer, 456 00:28:43,780 --> 00:28:45,819 telling us where to go, 457 00:28:45,844 --> 00:28:47,359 where Roger is. 458 00:28:48,088 --> 00:28:49,546 Maybe. 459 00:28:51,780 --> 00:28:53,765 Do you think he's cold? 460 00:28:54,777 --> 00:28:56,257 I hope not. 461 00:28:57,384 --> 00:28:58,851 I'm the same. 462 00:29:00,896 --> 00:29:03,335 I find myself thinking about Billy 463 00:29:03,360 --> 00:29:05,476 at the strangest times. 464 00:29:06,983 --> 00:29:10,109 Even found myself thinking about him on the toilet this morning. 465 00:29:13,540 --> 00:29:15,304 Heard you met a bear. 466 00:29:15,813 --> 00:29:17,252 Yeah. 467 00:29:17,277 --> 00:29:18,687 Fun? 468 00:29:20,180 --> 00:29:21,656 Scary? 469 00:29:23,380 --> 00:29:25,265 Confusing. 470 00:29:26,713 --> 00:29:29,351 Definitely not what I expected. 471 00:29:34,945 --> 00:29:37,281 We're going to get them back, Tony. 472 00:29:39,308 --> 00:29:40,789 I know. 473 00:29:44,617 --> 00:29:47,289 We will do whatever it takes to get them back. 474 00:30:02,345 --> 00:30:05,359 Hey, Lee, can we take a break? 475 00:30:05,591 --> 00:30:08,851 We've been searching for hours. I don't think he's he... 476 00:30:09,916 --> 00:30:12,265 Iorek Byrnison! 477 00:30:15,523 --> 00:30:16,828 Uh... 478 00:30:17,688 --> 00:30:19,395 It's been some time. 479 00:30:19,420 --> 00:30:21,139 What are you doing here? 480 00:30:21,140 --> 00:30:23,537 It hasn't been some time. 481 00:30:23,562 --> 00:30:25,936 It's been three years. 482 00:30:25,968 --> 00:30:27,795 [HE GROWLS] 483 00:30:27,820 --> 00:30:29,351 Three years, long as all that? 484 00:30:29,376 --> 00:30:32,882 It has not been a good three years. 485 00:30:35,312 --> 00:30:37,484 We want to help, Iorek. Can we help? 486 00:30:38,795 --> 00:30:41,445 I owe you. We both know it. 487 00:30:44,695 --> 00:30:47,359 And how can you help me? 488 00:30:48,214 --> 00:30:51,429 Some look good naked. You do not. 489 00:30:51,980 --> 00:30:53,484 Who has it? 490 00:30:53,872 --> 00:30:55,257 Your armour? 491 00:30:55,671 --> 00:30:58,110 I am drunk, Lee! 492 00:30:58,135 --> 00:31:00,959 And not behaving as a bear should, 493 00:31:00,984 --> 00:31:02,699 and I'd rather you leave me. 494 00:31:02,700 --> 00:31:04,578 And what if I don't want to go?! 495 00:31:06,380 --> 00:31:08,812 You know, when I see an old friend, 496 00:31:08,837 --> 00:31:11,796 I'm inclined to tell him where I've been, 497 00:31:11,821 --> 00:31:13,662 adventures I've had. 498 00:31:13,687 --> 00:31:16,315 I have done things 499 00:31:16,340 --> 00:31:18,579 I can't talk about. 500 00:31:18,580 --> 00:31:21,820 I've done some things I'm not too keen on people knowing either. 501 00:31:24,718 --> 00:31:26,619 Tell me what you've done. 502 00:31:26,620 --> 00:31:29,339 We wouldn't judge you, couldn't judge you. 503 00:31:29,945 --> 00:31:33,640 And what if I desire to be judged? 504 00:31:35,135 --> 00:31:36,635 Don't let him go. 505 00:31:36,660 --> 00:31:38,960 We came here just for you, Iorek! 506 00:31:39,719 --> 00:31:41,998 Then you should leave, Lee, 507 00:31:42,023 --> 00:31:44,593 for I neither asked you to come, 508 00:31:44,618 --> 00:31:47,203 nor do I want you to stay. 509 00:32:14,118 --> 00:32:16,609 It's not often we get customers waiting for us. 510 00:32:16,634 --> 00:32:18,675 You haven't got that lucky, Mr Sysselman. 511 00:32:18,700 --> 00:32:20,296 I'm not handing myself in. 512 00:32:20,321 --> 00:32:22,179 Oh, is that right? Heh! 513 00:32:22,657 --> 00:32:23,843 Huh! 514 00:32:27,618 --> 00:32:29,017 How can I help? 515 00:32:29,042 --> 00:32:31,035 I'm representing the bear. 516 00:32:31,060 --> 00:32:32,459 The bear's case is closed. 517 00:32:32,460 --> 00:32:35,023 Correction, I am representing myself via the bear. 518 00:32:35,048 --> 00:32:37,990 The trouble is, you confiscated my property instead of his. 519 00:32:38,015 --> 00:32:39,699 Yes, I doubt that, Mr Scoresby. 520 00:32:39,700 --> 00:32:41,687 This is why I've been seeking him. 521 00:32:41,872 --> 00:32:43,789 Now, this is a bill of sale... 522 00:32:43,814 --> 00:32:47,836 stating that I, not Iorek Byrnison, own his armour. 523 00:32:47,860 --> 00:32:50,179 He lost it to me in a game of cards, you see. 524 00:32:50,375 --> 00:32:52,215 I've come back to reclaim it. 525 00:32:57,261 --> 00:33:02,000 The bear's armour belongs to the Magisterium. 526 00:33:02,639 --> 00:33:04,318 Ah, yes. 527 00:33:04,343 --> 00:33:07,742 He is paying off a blood debt. 528 00:33:08,023 --> 00:33:12,779 Ha, well, yes, this document is correct 529 00:33:12,780 --> 00:33:14,820 as far as the Crime and Debt Act, 530 00:33:14,845 --> 00:33:17,953 chapter three, paragraph 4.5 is concerned. 531 00:33:17,978 --> 00:33:20,289 The trouble is the Crime and Debt Act is superseded 532 00:33:20,314 --> 00:33:22,750 in this circumstance by the Possession of Goods Act, 533 00:33:23,187 --> 00:33:25,875 part three, subsection four, "miscellaneous provisions", 534 00:33:25,900 --> 00:33:27,632 which clearly states, and I quote, 535 00:33:27,657 --> 00:33:29,929 "the possession of valuables belongs to..." 536 00:33:29,954 --> 00:33:31,218 Please... 537 00:33:31,648 --> 00:33:33,232 Do not doubt my intelligence, Mr... 538 00:33:33,257 --> 00:33:36,320 It's not your intelligence I doubt, Mr Sysselman. 539 00:33:37,023 --> 00:33:38,219 Who paid you to write this 540 00:33:38,220 --> 00:33:40,625 and how much will it cost me for you to rewrite it? 541 00:33:41,375 --> 00:33:44,000 Now, you be careful what you accuse me of. 542 00:33:45,980 --> 00:33:47,659 Not even money'll work. 543 00:33:47,660 --> 00:33:49,940 They've got you well controlled, haven't they? 544 00:33:52,300 --> 00:33:54,468 - Whatever you're accusing me of... - Now, the North, 545 00:33:54,493 --> 00:33:56,155 as I understand it, 546 00:33:56,180 --> 00:33:57,601 has always been a place for people 547 00:33:57,626 --> 00:33:59,304 who didn't fit in or didn't want to. 548 00:33:59,329 --> 00:34:01,593 The Magisterium has been trying to gain power 549 00:34:01,618 --> 00:34:03,475 out here for a generation. 550 00:34:03,500 --> 00:34:05,296 No-one ever actually let them in. 551 00:34:05,321 --> 00:34:07,687 - Until, perhaps, now. - [METAL SCRAPING WOOD] 552 00:34:12,402 --> 00:34:14,140 Be very careful. 553 00:34:15,621 --> 00:34:16,860 He's a bear. 554 00:34:16,885 --> 00:34:18,859 He can't be a slave. 555 00:34:19,431 --> 00:34:21,195 Not to you, 556 00:34:21,220 --> 00:34:24,281 the Magisterium or anyone. 557 00:34:25,380 --> 00:34:27,601 Shame on you, Mr Sysselman. 558 00:34:50,100 --> 00:34:52,259 "I believe I have been helpful 559 00:34:52,260 --> 00:34:54,625 "in the disposal of Iorek Byrnison 560 00:34:54,650 --> 00:34:58,007 "and helping you take your rightful throne." 561 00:35:01,930 --> 00:35:03,812 I'm perfectly prepared. 562 00:35:09,055 --> 00:35:11,593 "My Northern king..." 563 00:35:19,700 --> 00:35:21,031 - We're leaving? - Yes. 564 00:35:21,056 --> 00:35:22,608 The witches have agreed to help us. 565 00:35:22,633 --> 00:35:24,507 But... But we haven't got Iorek. 566 00:35:24,532 --> 00:35:26,355 The Witch Consul said we need Iorek. 567 00:35:26,380 --> 00:35:30,171 He also warned there was little chance of getting him away. 568 00:35:30,734 --> 00:35:32,976 You don't know what awaits us out there. 569 00:35:33,001 --> 00:35:35,695 With Iorek on our side, we stand a chance. 570 00:35:35,940 --> 00:35:37,899 Lyra, we've just had a good word 571 00:35:37,900 --> 00:35:39,859 that your father has been taken prisoner 572 00:35:39,860 --> 00:35:42,296 and is guarded by armoured bears. 573 00:35:42,660 --> 00:35:44,859 The Magisterium are everywhere. 574 00:35:44,860 --> 00:35:46,539 We can't dare wait. 575 00:35:46,540 --> 00:35:48,059 They have Asriel? 576 00:35:48,060 --> 00:35:49,320 They do. 577 00:35:49,665 --> 00:35:53,355 Then all the more reason to have an armoured bear on our side! 578 00:35:53,380 --> 00:35:54,726 We don't want him. 579 00:35:55,382 --> 00:35:57,154 We made inquiries. 580 00:35:57,179 --> 00:35:59,842 Iorek is being punished for fighting and wrecking this town. 581 00:35:59,867 --> 00:36:00,979 He was drunk. 582 00:36:00,980 --> 00:36:03,961 That's the only reason they managed to prize his armour from him. 583 00:36:03,986 --> 00:36:05,750 He is a savage. 584 00:36:06,520 --> 00:36:09,882 - Lyra, that is not necessary! - Let her do it. 585 00:36:10,830 --> 00:36:13,476 [ALETHIOMETER CLICKS] 586 00:36:24,783 --> 00:36:28,420 The alethiometer says that they got him drunk and tricked him. 587 00:36:28,445 --> 00:36:31,279 No bear would normally drink spirits. 588 00:36:31,304 --> 00:36:33,579 He tore through the police house and the bank. 589 00:36:33,580 --> 00:36:35,779 The only reason they didn't shoot him 590 00:36:35,780 --> 00:36:37,945 was because of his skills with metal. 591 00:36:38,398 --> 00:36:40,179 Why don't you check your alethiometer 592 00:36:40,180 --> 00:36:41,859 to see whether I'm telling the truth now? 593 00:36:42,117 --> 00:36:44,304 You don't need to, because you know it. 594 00:36:45,432 --> 00:36:47,617 I choose who I fight alongside, 595 00:36:47,642 --> 00:36:49,781 and that is my final word. 596 00:37:01,340 --> 00:37:03,093 I heard you had a visitor. 597 00:37:03,855 --> 00:37:06,075 What did Mrs Coulter want with you? 598 00:37:06,242 --> 00:37:08,171 You think I can tell you that? 599 00:37:08,196 --> 00:37:10,679 It's more than my position is worth. 600 00:37:10,704 --> 00:37:12,287 Come now, Ratty. 601 00:37:12,312 --> 00:37:15,648 You mistake me for someone who cares about your position. 602 00:37:17,181 --> 00:37:18,617 Remember... 603 00:37:19,783 --> 00:37:22,242 I know what kind of man you are. 604 00:37:23,278 --> 00:37:25,898 Your filthy predilections. 605 00:37:26,751 --> 00:37:29,796 And the trouble they have caused. 606 00:37:30,500 --> 00:37:33,679 You shouldn't do this to me. 607 00:37:35,500 --> 00:37:36,836 Hm. 608 00:37:48,140 --> 00:37:49,929 I need an answer... 609 00:37:51,581 --> 00:37:53,367 ... from the alethiometer. 610 00:37:56,756 --> 00:37:58,515 I wish to know... 611 00:37:58,757 --> 00:38:00,579 what Grumman discovered. 612 00:38:00,580 --> 00:38:02,219 That is a dissident. 613 00:38:02,492 --> 00:38:04,459 That is heretical. 614 00:38:04,460 --> 00:38:06,546 It's my job to understand heretics, is it not? 615 00:38:06,571 --> 00:38:09,093 You ask the cardinal for his permission before demanding... 616 00:38:09,118 --> 00:38:10,957 I'm not asking the cardinal. 617 00:38:10,982 --> 00:38:13,955 I'm asking you, Ratty. 618 00:38:13,980 --> 00:38:15,890 How can I get what Grumman discovered? 619 00:38:15,915 --> 00:38:18,601 You have neither his permission nor Father McPhail's. 620 00:38:18,626 --> 00:38:20,251 I don't need his permission! 621 00:38:20,276 --> 00:38:22,554 I just need your consent. 622 00:38:23,384 --> 00:38:24,984 Will you deny it? 623 00:38:26,631 --> 00:38:28,281 Or must I.. 624 00:38:28,780 --> 00:38:30,515 ... expose you... 625 00:38:31,240 --> 00:38:33,289 ... to the world? 626 00:38:35,980 --> 00:38:37,757 Because I will... 627 00:38:38,664 --> 00:38:40,414 ... out of spite... 628 00:38:42,580 --> 00:38:44,617 ... if I don't get my own way. 629 00:38:47,700 --> 00:38:49,234 I already thought it. 630 00:38:49,740 --> 00:38:52,139 The question I want to ask. 631 00:38:52,140 --> 00:38:55,734 How can I find what Grumman discovered? 632 00:38:57,133 --> 00:38:58,452 [HE GRUNTS] 633 00:38:58,477 --> 00:39:00,961 [DISTANT CONVERSATION] 634 00:39:02,940 --> 00:39:04,312 Good. 635 00:39:05,115 --> 00:39:08,218 Send me word as soon as you have something. 636 00:39:15,674 --> 00:39:17,235 You know what, Lyra? 637 00:39:17,260 --> 00:39:20,101 There is one person in this town who knows that bear. 638 00:39:22,378 --> 00:39:24,328 Pan, you're a genius! 639 00:39:26,344 --> 00:39:29,820 Hey, can you remind me why we're here again? 640 00:39:30,061 --> 00:39:32,296 It's the only place in town with a bed 641 00:39:32,321 --> 00:39:34,796 and a halfway decent plate of scran. 642 00:39:34,821 --> 00:39:39,075 It worries me that bacon is more important to you than survival. 643 00:39:39,414 --> 00:39:40,711 And by the way, 644 00:39:40,736 --> 00:39:43,492 you are aware everyone is looking at us? 645 00:39:43,740 --> 00:39:46,475 - It's time to leave. - Yeah, we're not leaving without Iorek. 646 00:39:46,804 --> 00:39:48,406 Thank you. 647 00:39:51,700 --> 00:39:53,750 They know you stole from them, Lee. 648 00:39:53,775 --> 00:39:56,715 Every minute we spend here longer than we should... 649 00:39:56,740 --> 00:39:59,619 - Bear saved my life, Hester. - And we came here to repay him, 650 00:39:59,620 --> 00:40:02,019 and he told us he didn't need our help. 651 00:40:02,020 --> 00:40:03,320 Who didn't need your help? 652 00:40:03,694 --> 00:40:07,086 You know, kid, much as I like you, now is not the time. 653 00:40:07,820 --> 00:40:10,939 I represent John Faa, ruler of the western Gyptians, 654 00:40:10,940 --> 00:40:12,975 and we would like to hire you. 655 00:40:13,000 --> 00:40:14,195 You can't afford me. 656 00:40:14,220 --> 00:40:16,779 Mr Scoresby, the Magisterium is stealing children. 657 00:40:16,804 --> 00:40:19,163 We have to get them back, and it occurred to us 658 00:40:19,188 --> 00:40:21,507 that the help of an aeronaut might be of some use. 659 00:40:21,750 --> 00:40:23,779 We'd be grateful for your services. 660 00:40:24,242 --> 00:40:25,819 We pay in gold. 661 00:40:26,117 --> 00:40:27,859 I know what you're fighting, kid. 662 00:40:27,860 --> 00:40:29,390 You're going to lose. 663 00:40:30,860 --> 00:40:32,515 You play cards? 664 00:40:32,540 --> 00:40:34,915 Ha! What do you know about cards? 665 00:40:34,940 --> 00:40:37,656 I used to play them with the scholars where I lived. 666 00:40:38,023 --> 00:40:41,459 They are much cleverer than me, but I generally won. 667 00:40:41,890 --> 00:40:45,499 I learned that sometimes a bad hand can be your greatest weapon. 668 00:40:45,500 --> 00:40:47,421 Sometimes, when there is no hope, 669 00:40:48,101 --> 00:40:50,617 it can allow you to bluff magnificently. 670 00:40:50,642 --> 00:40:52,679 Remind me never to play cards with you. 671 00:40:53,420 --> 00:40:56,619 We need you... and the bear. 672 00:40:56,620 --> 00:40:59,031 You need the bear and I'm secondary. 673 00:40:59,820 --> 00:41:01,979 How do we get him to come with us? 674 00:41:02,339 --> 00:41:04,015 I know you know. 675 00:41:04,940 --> 00:41:06,836 He's obliged to this town. 676 00:41:07,296 --> 00:41:08,859 Iorek's going nowhere. 677 00:41:08,860 --> 00:41:10,999 He's an armoured bear. 678 00:41:11,024 --> 00:41:12,704 What could they...? 679 00:41:13,996 --> 00:41:15,755 They got his armour. 680 00:41:15,780 --> 00:41:18,109 Hey, you got there without needing my help. 681 00:41:20,574 --> 00:41:23,031 Why's his armour so important? 682 00:41:23,484 --> 00:41:27,507 War is the sea he swims in and the air he breathes. 683 00:41:27,890 --> 00:41:29,179 No. 684 00:41:29,204 --> 00:41:31,101 Without his armour... 685 00:41:31,700 --> 00:41:34,649 ... his armour means as much to him as Hester here does to me. 686 00:41:36,346 --> 00:41:38,395 His armour's like his daemon? 687 00:41:38,420 --> 00:41:41,133 His soul is in those pieces of metal. 688 00:41:41,930 --> 00:41:44,459 But the Magisterium will have it well hidden. 689 00:41:44,813 --> 00:41:47,071 Now, I've been thinking that maybe I'm outgunned in this town, 690 00:41:47,095 --> 00:41:49,819 but I've got some craft of my own, you understand. 691 00:41:49,820 --> 00:41:52,019 No, if I can't win Iorek's freedom, then... 692 00:41:52,020 --> 00:41:53,727 Where did she go? 693 00:41:56,905 --> 00:41:59,008 She's quick, 694 00:41:59,033 --> 00:42:00,789 and she stole my bacon. 695 00:42:06,566 --> 00:42:07,938 Lyra, 696 00:42:08,250 --> 00:42:11,844 assuming this works, which is a long shot, 697 00:42:11,869 --> 00:42:14,035 you've still got to convince Lord Faa. 698 00:42:14,060 --> 00:42:15,945 Just leave that to me. 699 00:42:25,960 --> 00:42:28,149 Lyra, this way. 700 00:42:36,220 --> 00:42:37,703 Through here. 701 00:42:57,120 --> 00:42:58,781 [METAL SCREECHING] 702 00:43:09,148 --> 00:43:12,055 [METAL THUMPING] 703 00:43:15,040 --> 00:43:16,750 [BEAR GROWLS] 704 00:43:23,377 --> 00:43:25,203 [LOW GROWLING] 705 00:43:29,003 --> 00:43:31,375 [CLATTERING] 706 00:43:33,478 --> 00:43:35,313 [HE GROWLS] 707 00:43:37,719 --> 00:43:40,578 I know where your armour is, Iorek Byrnison. 708 00:43:41,264 --> 00:43:43,617 Or at least I know how to find it. 709 00:43:46,458 --> 00:43:49,367 How could you know where it is? 710 00:43:49,560 --> 00:43:52,836 I... I don't understand. 711 00:43:53,456 --> 00:43:56,977 Why don't you just make some more armour out of this metal here? 712 00:43:58,257 --> 00:44:00,344 It's worthless! 713 00:44:00,916 --> 00:44:04,360 My armour is made of sky-iron, 714 00:44:04,385 --> 00:44:08,500 and it was made for me... by me. 715 00:44:10,143 --> 00:44:13,610 I have spent months looking for it. 716 00:44:13,635 --> 00:44:15,515 [HE GROWLS] 717 00:44:15,540 --> 00:44:18,180 How have you found it? 718 00:44:28,470 --> 00:44:29,790 This. 719 00:44:32,425 --> 00:44:34,258 It tells me the truth, 720 00:44:34,640 --> 00:44:36,906 and I'll use it if you come with us. 721 00:44:43,380 --> 00:44:45,570 I will come with you, 722 00:44:45,595 --> 00:44:48,953 but I have a right to take vengeance. 723 00:44:51,297 --> 00:44:54,636 If they try to stop me taking my armour... 724 00:44:55,207 --> 00:44:57,000 ... they die. 725 00:44:58,736 --> 00:45:00,835 That seems fair. 726 00:45:00,860 --> 00:45:03,136 But only if they try and hurt you. 727 00:45:03,161 --> 00:45:04,400 Good. 728 00:45:04,425 --> 00:45:06,300 Where is my armour? 729 00:45:11,820 --> 00:45:17,605 [CLICKING] 730 00:45:27,480 --> 00:45:28,511 It's hidden. 731 00:45:28,536 --> 00:45:30,603 Magisterium have it hidden. 732 00:45:31,166 --> 00:45:32,902 It's in the cellar of the oratory. 733 00:45:33,780 --> 00:45:35,691 [HE ROARS] 734 00:45:41,818 --> 00:45:43,753 This is not good! 735 00:45:43,887 --> 00:45:45,806 [THUMPING AND CLATTERING] 736 00:45:45,831 --> 00:45:47,972 He's going to tear everything apart! 737 00:45:49,109 --> 00:45:50,388 [IOREK ROARS] 738 00:45:50,413 --> 00:45:52,003 We've got to stop him! 739 00:45:57,856 --> 00:45:59,386 [GROWLING] 740 00:46:01,711 --> 00:46:04,151 Iorek! Stop! 741 00:46:04,583 --> 00:46:06,042 [ROARING] 742 00:46:11,622 --> 00:46:12,878 No! 743 00:46:13,738 --> 00:46:15,706 Iorek! 744 00:46:16,319 --> 00:46:18,488 [HE ROARS FEROCIOUSLY] 745 00:46:31,732 --> 00:46:33,355 [DISTANT ROARING] 746 00:46:34,011 --> 00:46:35,558 Clear the square! 747 00:46:35,936 --> 00:46:37,295 Move! 748 00:46:37,320 --> 00:46:38,830 All right, then, boys. 749 00:46:38,855 --> 00:46:43,515 [SHOUTING] 750 00:46:43,540 --> 00:46:45,253 [ROARING] 751 00:46:45,278 --> 00:46:47,097 [SCREAMING] 752 00:46:51,030 --> 00:46:53,480 [IOREK GROWLS] 753 00:47:10,377 --> 00:47:11,705 Level them! 754 00:47:12,831 --> 00:47:14,667 - Fire! - [IOREK GROWLS] 755 00:47:16,034 --> 00:47:17,587 Reload! 756 00:47:18,072 --> 00:47:23,683 [HE ROARS] 757 00:47:23,880 --> 00:47:26,515 Reload, immediately! 758 00:47:35,428 --> 00:47:38,898 [HE SCREAMS] 759 00:47:44,337 --> 00:47:45,640 Stop! 760 00:47:45,665 --> 00:47:46,665 Stop! 761 00:47:47,866 --> 00:47:49,781 Let go of him! 762 00:47:50,101 --> 00:47:53,570 I told you. If they fight... 763 00:47:54,153 --> 00:47:56,179 - ... they die! - You owe me a debt 764 00:47:56,204 --> 00:47:57,233 Now you can repay it. 765 00:47:57,265 --> 00:47:59,435 Do as I ask, don't fight these men! 766 00:47:59,460 --> 00:48:01,031 You owe her a debt, too? 767 00:48:01,297 --> 00:48:04,289 Damn, Iorek, you're racking up debts faster than me. 768 00:48:04,429 --> 00:48:05,757 Heard there was some action occurring. 769 00:48:05,781 --> 00:48:07,733 I thought I'd come see what's going on. 770 00:48:07,758 --> 00:48:09,521 Hello again, Mr Sysselman. 771 00:48:09,546 --> 00:48:11,084 Having fun? I hope so. 772 00:48:11,109 --> 00:48:12,833 [HE GROANS] 773 00:48:12,858 --> 00:48:14,643 Just turn around. 774 00:48:15,094 --> 00:48:17,233 Walk away with me. 775 00:48:17,258 --> 00:48:18,539 Please. 776 00:48:18,564 --> 00:48:20,812 She's just a kid, but she talks some sense. 777 00:48:21,422 --> 00:48:23,787 These people need our help, Iorek. Let's go give it. 778 00:48:24,404 --> 00:48:26,187 This isn't who you are. 779 00:48:28,969 --> 00:48:34,570 [HE ROARS] 780 00:48:43,965 --> 00:48:45,399 [HE SIGHS] 781 00:49:05,192 --> 00:49:06,721 We're packed up. 782 00:49:06,746 --> 00:49:08,366 We're really going. 783 00:49:08,391 --> 00:49:10,678 Lyra, trust me when I tell you, 784 00:49:10,703 --> 00:49:12,686 it's within us to beat these people. 785 00:49:12,711 --> 00:49:14,195 Course it is, 786 00:49:14,328 --> 00:49:16,063 but would you mind if I brought along 787 00:49:16,088 --> 00:49:18,563 a little extra help all the same? 788 00:49:22,070 --> 00:49:25,092 - How did you...?! - He's been mistreated and tricked, 789 00:49:25,117 --> 00:49:26,655 just like the Gyptians have been, 790 00:49:26,680 --> 00:49:29,842 always mistreated and tricked. 791 00:49:29,867 --> 00:49:31,820 He's practically Gyptian. 792 00:49:32,094 --> 00:49:33,242 Just like I am. 793 00:49:33,267 --> 00:49:34,358 Lyra. 794 00:49:34,383 --> 00:49:36,210 You cannot constantly be disobeying me. 795 00:49:36,235 --> 00:49:38,967 I agree. Who wants a disobedient kid? 796 00:49:38,992 --> 00:49:40,147 But she's right. 797 00:49:40,641 --> 00:49:42,749 He's a good bear. You won't have any trouble 798 00:49:42,774 --> 00:49:44,253 as long as you pay him. 799 00:49:44,278 --> 00:49:45,758 And me. 800 00:49:46,742 --> 00:49:48,274 And who's this? 801 00:49:51,258 --> 00:49:52,670 You told me he'd asked for me. 802 00:49:52,695 --> 00:49:55,194 No, I told you he'd be grateful for you. 803 00:49:55,219 --> 00:49:57,000 Yeah, I was working on him already being grateful. 804 00:49:57,024 --> 00:49:58,966 You've entirely messed up my sales pitch. 805 00:49:58,991 --> 00:50:01,742 What did I tell you about how I play cards? 806 00:50:06,860 --> 00:50:08,483 Lee Scoresby. 807 00:50:08,508 --> 00:50:10,272 I can fight and I can fly. 808 00:50:10,297 --> 00:50:12,267 I don't come cheap and neither should I. 809 00:50:12,695 --> 00:50:14,414 You'll get gold for gold. 810 00:50:15,235 --> 00:50:17,867 And you are going to need all the help you can get. 811 00:50:19,446 --> 00:50:21,123 He's an aeronaut. 812 00:50:21,148 --> 00:50:23,070 He has his own balloon. 813 00:50:23,095 --> 00:50:24,977 He can be useful. 814 00:50:28,154 --> 00:50:29,553 Well, then, 815 00:50:29,578 --> 00:50:32,649 welcome aboard, Lee Scoresby. 816 00:50:32,836 --> 00:50:35,516 We have a long and dangerous journey ahead. 817 00:51:05,917 --> 00:51:07,476 Iofur? 818 00:51:09,428 --> 00:51:11,563 [CLATTERING] 819 00:51:12,707 --> 00:51:14,344 Iofur? 820 00:51:19,141 --> 00:51:20,516 Iofur. 821 00:51:21,289 --> 00:51:23,967 I appreciate the need to keep our meeting a secret, 822 00:51:23,992 --> 00:51:26,186 but it will be difficult if I can't see you. 823 00:51:26,211 --> 00:51:28,629 Don't waste my time! 824 00:51:28,654 --> 00:51:30,320 No, no, of course. 825 00:51:31,657 --> 00:51:34,083 You... You are right. 826 00:51:34,383 --> 00:51:36,038 You are a king, 827 00:51:36,063 --> 00:51:37,827 and I am impertinent. 828 00:51:37,852 --> 00:51:39,803 I am king, 829 00:51:39,828 --> 00:51:42,352 and you are not a queen. 830 00:51:45,819 --> 00:51:48,358 And we are very grateful for your... 831 00:51:48,383 --> 00:51:50,774 help in capturing Asriel. 832 00:51:51,289 --> 00:51:55,047 Many have tried, and only you have succeeded. 833 00:51:55,391 --> 00:51:58,930 - And yet, I... - Yet you doubt me. 834 00:51:59,570 --> 00:52:01,295 King Raknison, 835 00:52:01,320 --> 00:52:05,030 I was a great help in aiding you in the disposal of Iorek Byrnison 836 00:52:05,055 --> 00:52:07,491 and helping you take your throne. 837 00:52:07,516 --> 00:52:10,013 And I agreed to capture Asriel 838 00:52:10,038 --> 00:52:11,781 to repay my debt. 839 00:52:12,610 --> 00:52:16,587 But he is now my prisoner in my dungeon, 840 00:52:16,588 --> 00:52:20,266 and I will do with him as I choose. 841 00:52:22,137 --> 00:52:23,938 Well, perhaps, then... 842 00:52:24,724 --> 00:52:27,991 ... as an envoy from my people... 843 00:52:29,475 --> 00:52:32,514 ... I could offer you something that might be of worth to you. 844 00:52:33,233 --> 00:52:35,163 And in return, you may... 845 00:52:35,188 --> 00:52:38,068 permit me to oversee how you deal with... 846 00:52:38,093 --> 00:52:39,782 - ... Asriel. - I am a king! 847 00:52:39,807 --> 00:52:41,844 I have all I need. 848 00:52:42,086 --> 00:52:45,632 I'm talking... of a baptism. 849 00:52:45,657 --> 00:52:47,218 [GROWLING] 850 00:52:47,243 --> 00:52:49,911 Acceptance into the Magisterium. 851 00:52:49,936 --> 00:52:51,672 Baptism. 852 00:52:53,307 --> 00:52:54,977 King Iofur... 853 00:52:56,157 --> 00:52:58,460 ... you are a great bear... 854 00:52:59,094 --> 00:53:03,286 ... and the Magisterium would be stronger for having you part of it. 855 00:53:03,670 --> 00:53:05,591 Part of us. 856 00:53:07,445 --> 00:53:10,489 Will you walk the path with us? 857 00:53:11,945 --> 00:53:16,318 No bears have ever been brought into the Magisterium before. 858 00:53:18,224 --> 00:53:22,161 You would be the first bear to be baptised... 859 00:53:22,622 --> 00:53:24,122 ... and the only. 860 00:53:25,187 --> 00:53:26,986 But do not mistake me, 861 00:53:27,011 --> 00:53:29,169 the honour would be ours. 862 00:53:29,818 --> 00:53:32,521 In return for which... 863 00:53:32,546 --> 00:53:34,685 I will give them Asriel? 864 00:53:35,529 --> 00:53:37,808 No, you will keep him here, 865 00:53:37,833 --> 00:53:39,507 but you will ensure his laboratory is destroyed 866 00:53:39,508 --> 00:53:42,485 and that his research into Dust is erased. 867 00:53:42,510 --> 00:53:45,169 But I will control him. 868 00:53:47,943 --> 00:53:50,652 I'm simply asking for you to show your loyalty to us 869 00:53:50,677 --> 00:53:54,466 so that we may show our loyalty to you. 870 00:53:55,544 --> 00:53:57,307 In the meantime, 871 00:53:57,685 --> 00:54:00,044 I'm sure you have much to attend to. 872 00:54:00,325 --> 00:54:02,443 How soon can this happen? 873 00:54:02,898 --> 00:54:04,638 [SHE LAUGHS] 874 00:54:08,044 --> 00:54:11,263 The wheels have already started turning. 875 00:54:11,578 --> 00:54:13,997 Asriel will be controlled. 60170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.