All language subtitles for Heroes.S04E17.720p.BluRay.x265-HETeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:02,779 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 2 00:00:03,045 --> 00:00:04,545 No matter what happens in your world, 3 00:00:04,630 --> 00:00:06,089 you can always come back to this one. 4 00:00:06,173 --> 00:00:07,340 I know. 5 00:00:07,424 --> 00:00:08,758 I'll find my way. 6 00:00:09,218 --> 00:00:10,259 Nice to meet you. 7 00:00:10,386 --> 00:00:11,511 Mom, this is Emma. 8 00:00:11,595 --> 00:00:13,429 She's going to kill thousands of people. 9 00:00:13,555 --> 00:00:14,847 It will be a bloodbath. 10 00:00:14,932 --> 00:00:17,016 Tell me exactly what you saw. 11 00:00:17,101 --> 00:00:18,935 You cannot save her. 12 00:00:19,019 --> 00:00:20,937 But someone else can. 13 00:00:22,564 --> 00:00:25,066 People think that dreaming the future is a gift. 14 00:00:25,150 --> 00:00:26,484 They're wrong. 15 00:00:27,236 --> 00:00:28,569 I don't want to be alone, 16 00:00:28,654 --> 00:00:30,488 and somehow you're supposed to help me. 17 00:00:30,614 --> 00:00:34,742 I can only imagine what having a bunch of excuses 18 00:00:34,827 --> 00:00:36,327 could do to someone's humanity. 19 00:00:36,453 --> 00:00:37,704 In order to become human again, 20 00:00:37,788 --> 00:00:40,790 he has to get rid of all of his powers. 21 00:00:43,627 --> 00:00:44,961 Now was that so hard? 22 00:00:45,129 --> 00:00:46,879 I'm sorry. I'm Gabriel. Friend of Matt's. 23 00:00:46,964 --> 00:00:48,506 I'm sorry. He's not here right now. 24 00:00:48,632 --> 00:00:50,174 Is there any way that you could tell me where he is? 25 00:00:50,259 --> 00:00:51,676 It's really important that I speak with him. 26 00:00:52,010 --> 00:00:53,469 This is your fantasy. 27 00:00:53,595 --> 00:00:54,887 This isn't my life. 28 00:00:54,972 --> 00:00:56,681 Something wrong, sir? 29 00:00:57,015 --> 00:00:58,850 Yeah, something is wrong. 30 00:01:42,186 --> 00:01:44,103 It's quiet. Where is everyone? 31 00:01:44,271 --> 00:01:46,689 The carnival is closed, Samuel. 32 00:01:49,985 --> 00:01:52,779 Everybody saw what you did to that town. 33 00:01:52,863 --> 00:01:54,363 They're afraid of me. 34 00:01:54,531 --> 00:01:56,365 Can you blame them? 35 00:01:57,367 --> 00:01:59,702 We finally have a home here. 36 00:02:00,454 --> 00:02:03,039 A place to make a life. It's what we wanted. 37 00:02:03,123 --> 00:02:05,041 It's what you told us that you wanted. 38 00:02:05,125 --> 00:02:07,627 You don't trust me anymore, do you? 39 00:02:07,711 --> 00:02:08,961 You haven't for a long time. 40 00:02:09,046 --> 00:02:11,380 So show me why I should. 41 00:02:15,719 --> 00:02:18,221 Part of trust is faith, Lydia. 42 00:02:18,847 --> 00:02:21,808 Must be very hard for you to come by 43 00:02:21,892 --> 00:02:26,187 when you can steal a look into someone's very soul with just a touch. 44 00:02:26,522 --> 00:02:30,149 After all I've done for you, for all of them, I'm the villain? 45 00:02:30,234 --> 00:02:34,403 And you, you, it seems, have become the empath to replace Joseph. 46 00:02:35,823 --> 00:02:39,659 Everyone's looking to you now for their voice, aren't they? 47 00:02:39,743 --> 00:02:42,078 What have you been telling them? 48 00:02:44,039 --> 00:02:46,374 Nobody respects you anymore. 49 00:02:47,709 --> 00:02:49,919 And I'm gonna win it back. 50 00:02:51,588 --> 00:02:53,214 I love them. 51 00:02:54,091 --> 00:02:55,758 I need them. 52 00:03:00,222 --> 00:03:04,684 And I'll do whatever I have to do to prove my worth. 53 00:03:35,966 --> 00:03:38,801 Don't worry. I'm here to save you. 54 00:04:00,824 --> 00:04:04,285 Hey, it's Peter Petrelli. Is Emma Coolidge there? 55 00:04:06,830 --> 00:04:09,999 Look, it's important. Just... 56 00:04:11,627 --> 00:04:14,962 Yeah. I already went by her place, she's not there. 57 00:04:15,505 --> 00:04:18,507 Look, if you see her, call me, okay? 58 00:04:19,551 --> 00:04:21,135 Yeah. Thanks. 59 00:04:33,357 --> 00:04:34,440 Ma? 60 00:04:39,363 --> 00:04:41,405 Janice, honey, you home? 61 00:04:41,490 --> 00:04:42,907 Janice. 62 00:04:42,991 --> 00:04:44,033 Wow. 63 00:04:44,534 --> 00:04:46,619 Haven't you ever heard of making two trips? 64 00:04:46,703 --> 00:04:49,830 Oh, God. Are you back inside my head? 65 00:04:52,292 --> 00:04:55,670 That's so two months ago. Here, let me give you a hand. 66 00:04:58,298 --> 00:05:01,467 Calm down, Parkman. If I wanted you dead, we wouldn't be talking. 67 00:05:01,551 --> 00:05:03,886 Then what the hell do you want? 68 00:05:03,971 --> 00:05:05,805 It's complicated. 69 00:05:06,306 --> 00:05:08,307 My life's taken a turn since our time together. 70 00:05:08,392 --> 00:05:11,978 I suppose you could say I'm on a fact-finding mission. 71 00:05:12,354 --> 00:05:14,146 - Matt, honey. - Janice. 72 00:05:14,231 --> 00:05:16,065 Hey. I thought you'd be at work by now. 73 00:05:16,191 --> 00:05:18,651 Well, I took Matty to day care, my client canceled, 74 00:05:18,735 --> 00:05:20,611 so lucky I was home because your friend Gabriel 75 00:05:20,696 --> 00:05:22,321 was in the neighborhood. 76 00:05:22,406 --> 00:05:24,699 He is full of stories. 77 00:05:24,825 --> 00:05:26,200 Stories? 78 00:05:26,660 --> 00:05:29,328 From when we were partners on the force. 79 00:05:29,413 --> 00:05:31,497 So I figured that you guys would like to catch up, 80 00:05:31,581 --> 00:05:34,250 so I put a little late lunch together. 81 00:05:34,710 --> 00:05:36,919 Looks so good. Thank you. 82 00:05:37,379 --> 00:05:40,756 Parkman, take a load off. Have a nosh. 83 00:05:41,717 --> 00:05:43,926 We really need to catch up. 84 00:05:50,392 --> 00:05:53,519 You know, this is probably not a good time. 85 00:05:54,563 --> 00:05:57,189 In fact, it's not even a big deal. 86 00:05:57,691 --> 00:05:59,150 It's over. I don't need to tell him. 87 00:05:59,234 --> 00:06:00,860 You kind of do. 88 00:06:00,944 --> 00:06:04,363 A super-powered serial killer shape-shifted into a co-ed 89 00:06:04,448 --> 00:06:07,366 and then made a pie chart of your life. 90 00:06:07,784 --> 00:06:10,369 It wasn't a pie chart. It was more like a... 91 00:06:10,454 --> 00:06:12,329 Whatever. You have to tell your dad. 92 00:06:12,414 --> 00:06:13,664 Really? 93 00:06:14,124 --> 00:06:17,960 'Cause when Sylar killed my real dad, he didn't tell me. 94 00:06:19,212 --> 00:06:22,965 I know. You're right, but... 95 00:06:24,551 --> 00:06:26,385 I know. I know. 96 00:06:26,636 --> 00:06:28,220 "How long are you gonna hold a grudge? 97 00:06:28,305 --> 00:06:31,390 "The whole silent treatment is getting old." 98 00:06:32,809 --> 00:06:35,770 We were in a good place before all this. 99 00:06:39,441 --> 00:06:41,734 Do you want me to come with? 100 00:06:45,280 --> 00:06:46,572 Yes. 101 00:06:49,993 --> 00:06:53,120 No. This is something I have to do alone. 102 00:06:55,582 --> 00:06:57,124 I could wait. 103 00:06:57,501 --> 00:06:59,585 It's probably gonna be a while. 104 00:06:59,669 --> 00:07:02,505 The list of things we have to talk about, Sylar, 105 00:07:03,006 --> 00:07:04,590 the cover-up of my dad's death. 106 00:07:04,674 --> 00:07:05,925 Let's not forget about the carnival. 107 00:07:06,009 --> 00:07:10,262 I'm sure there is plenty my dad's been wanting to say about that. 108 00:07:10,680 --> 00:07:11,931 Yeah. 109 00:07:13,183 --> 00:07:15,518 Well, good luck. 110 00:07:16,436 --> 00:07:18,604 You're gonna feel better when it's all over with, 111 00:07:18,688 --> 00:07:21,482 or if not, at least you'll be caffeinated. 112 00:07:55,475 --> 00:07:56,475 Claire? 113 00:07:56,560 --> 00:07:57,977 Lauren. Hey. 114 00:08:00,564 --> 00:08:02,398 You gonna let me in? 115 00:08:03,567 --> 00:08:05,317 Yeah. Of course. 116 00:08:14,369 --> 00:08:16,328 Where is my dad? 117 00:08:16,413 --> 00:08:19,039 He just stepped out for a moment. 118 00:08:19,583 --> 00:08:21,584 I brought some coffee. 119 00:08:22,836 --> 00:08:26,046 I thought it was time to talk things over with him. 120 00:08:31,720 --> 00:08:35,681 I'm sorry, but why are you here, exactly? 121 00:08:39,769 --> 00:08:41,687 Your father and I are... 122 00:08:41,771 --> 00:08:45,065 No, no. That's not what I was talking about. 123 00:08:46,026 --> 00:08:51,447 I mean, you have Primatech files and satellite maps, 124 00:08:51,531 --> 00:08:57,161 and this is everything that my dad said that he would put behind him. 125 00:08:57,746 --> 00:08:59,705 Claire, I'm just trying to help a friend. 126 00:08:59,789 --> 00:09:01,874 Friends do dinners and movies. 127 00:09:01,958 --> 00:09:03,542 Okay, you wanna help? 128 00:09:03,627 --> 00:09:06,212 You tell my dad whatever it is that he's doing here, 129 00:09:06,296 --> 00:09:08,130 he needs to stop. 130 00:09:08,298 --> 00:09:10,299 I wish it was that simple. 131 00:09:10,383 --> 00:09:12,384 Why? What's going on? 132 00:09:13,470 --> 00:09:15,429 There was an incident. 133 00:09:15,889 --> 00:09:17,932 It was Samuel Sullivan. 134 00:09:26,816 --> 00:09:28,567 What did he do? 135 00:09:28,652 --> 00:09:32,238 They're saying it was a landslide, but we know it was Samuel. 136 00:09:32,322 --> 00:09:34,990 Wait. You think he buried that town? 137 00:09:35,742 --> 00:09:37,660 Can he even do that? 138 00:09:37,786 --> 00:09:41,247 He gains more power the more specials he has around. 139 00:09:42,332 --> 00:09:45,584 Two hundred are dead, and they're still digging out the bodies. 140 00:09:45,669 --> 00:09:48,003 What are you planning to do? 141 00:09:49,256 --> 00:09:51,924 You know, your dad's gonna be back any minute. Why don't you just take... 142 00:09:52,008 --> 00:09:54,176 Actually, I have class. 143 00:09:55,345 --> 00:09:57,346 But it looks like you guys have this under control. 144 00:09:57,430 --> 00:09:59,056 So just tell him I stopped by. 145 00:09:59,140 --> 00:10:00,224 Claire, wait. 146 00:10:00,308 --> 00:10:01,308 Enjoy the coffee. 147 00:10:01,393 --> 00:10:02,643 Claire. 148 00:10:10,777 --> 00:10:13,112 I've always loved the black and whites. 149 00:10:13,196 --> 00:10:14,780 Are they still Matty's favorite? 150 00:10:14,864 --> 00:10:16,365 How'd you know that? 151 00:10:16,491 --> 00:10:19,785 Like I said, Parkman and I used to be pretty tight back in the day. 152 00:10:19,869 --> 00:10:23,455 We even went through addiction counseling together. 153 00:10:23,873 --> 00:10:25,541 We faced our mutual demons. 154 00:10:25,667 --> 00:10:27,710 You know what, honey, I'm gonna show Gabe here 155 00:10:27,836 --> 00:10:29,211 what I've been doing in the basement. 156 00:10:29,337 --> 00:10:32,214 Yes. The wonderful world of Matt's projects. 157 00:10:32,340 --> 00:10:33,799 You're gonna love it down there. 158 00:10:33,883 --> 00:10:35,843 I'm sure I will. 159 00:10:45,562 --> 00:10:50,566 You're on a "fact-finding mission". What the hell does that mean? 160 00:10:51,401 --> 00:10:54,445 I had to make sure I remembered it right. 161 00:10:54,821 --> 00:10:57,323 Husband and father. 162 00:11:00,368 --> 00:11:03,954 You've really figured out a way to live with your ability. 163 00:11:05,081 --> 00:11:07,624 You know, you may not believe this, 164 00:11:08,043 --> 00:11:10,169 but in some ways you're actually stronger than I am. 165 00:11:10,253 --> 00:11:11,837 Look, I'm not afraid of you, okay? 166 00:11:11,921 --> 00:11:13,297 So if this is about revenge... 167 00:11:13,381 --> 00:11:16,550 Well, after what you did to me, I was tempted. 168 00:11:17,469 --> 00:11:20,471 But I don't want to be that person anymore. 169 00:11:22,015 --> 00:11:24,475 I need you to go inside my head again. 170 00:11:25,935 --> 00:11:27,728 You're serious? 171 00:11:28,521 --> 00:11:30,647 Wow. You are insane. 172 00:11:32,275 --> 00:11:36,070 If I am, it's because that's what my powers have made me. 173 00:11:36,821 --> 00:11:39,740 I can't live with them anymore, Parkman. 174 00:11:40,408 --> 00:11:42,785 So you need to take them away. 175 00:11:46,956 --> 00:11:48,749 You want me to... 176 00:11:49,042 --> 00:11:50,793 How am I supposed to do that? 177 00:11:50,877 --> 00:11:53,045 You can create a mental block, repress them. 178 00:11:53,129 --> 00:11:55,547 I don't really care, to be honest. 179 00:11:56,049 --> 00:12:00,052 All I know is that once I'm free from the temptation of my ability... 180 00:12:00,136 --> 00:12:02,471 Mmm-hmm. You're gonna be normal? 181 00:12:02,555 --> 00:12:06,058 I'm sorry. That ship sailed, what, 50 murders ago. 182 00:12:06,726 --> 00:12:08,644 I'm asking nicely. 183 00:12:08,728 --> 00:12:10,104 The last time that I was inside your head, 184 00:12:10,188 --> 00:12:12,272 you turned my life into a living hell. 185 00:12:12,357 --> 00:12:14,400 What makes you think I'm gonna risk that? 186 00:12:14,484 --> 00:12:16,819 Janice and the kid. 187 00:12:18,238 --> 00:12:20,322 I really do want to change, 188 00:12:21,074 --> 00:12:24,034 but I'm insane, remember? 189 00:12:25,745 --> 00:12:28,414 And all I have to do is point. 190 00:12:29,916 --> 00:12:31,750 Fine. I will try, 191 00:12:32,752 --> 00:12:35,212 but you have to let Janice go. 192 00:12:39,217 --> 00:12:41,885 Consider it a gesture of good faith. 193 00:13:01,781 --> 00:13:03,323 Hey, Mom. 194 00:13:04,576 --> 00:13:05,826 What's wrong? 195 00:13:05,910 --> 00:13:07,786 Oh, it's Nathan. 196 00:13:08,204 --> 00:13:10,164 The stone-cutters called. 197 00:13:10,248 --> 00:13:13,041 They needed the final wording for his headstone, 198 00:13:13,126 --> 00:13:15,586 and I didn't know what to say. 199 00:13:15,670 --> 00:13:18,130 I guess it's the finality of it. 200 00:13:19,507 --> 00:13:23,469 I mean, they're just words, but when you write them down, 201 00:13:23,595 --> 00:13:26,013 when you etch them in stone... 202 00:13:26,764 --> 00:13:28,348 I know, Mom. 203 00:13:29,392 --> 00:13:33,645 Maybe it was selfish of me, Peter, but I just needed to see you. 204 00:13:33,730 --> 00:13:36,148 I needed to be sure you were okay. 205 00:13:36,232 --> 00:13:38,317 Because of your vision? 206 00:13:39,819 --> 00:13:42,029 I had the dream, too, Mom. 207 00:13:42,780 --> 00:13:44,656 I saw all the people, 208 00:13:45,074 --> 00:13:46,408 and Sylar, 209 00:13:47,118 --> 00:13:49,745 I think he was trying to help Emma. 210 00:13:51,623 --> 00:13:53,373 You saw that, too? 211 00:13:57,337 --> 00:14:00,881 Whatever this vision is, Peter, remember this, 212 00:14:02,091 --> 00:14:06,053 one isolated act does not make Sylar your friend's savior. 213 00:14:17,899 --> 00:14:20,484 I need you to help me find him, Mom. 214 00:14:20,610 --> 00:14:22,694 I know you know where he is. 215 00:14:22,779 --> 00:14:25,447 Sylar's never been far from my thoughts, 216 00:14:27,033 --> 00:14:29,284 but I'm begging you, don't go. 217 00:14:29,702 --> 00:14:30,702 He murdered Nathan, 218 00:14:30,787 --> 00:14:33,539 and the last time you faced him, he almost killed you. 219 00:14:33,623 --> 00:14:35,457 Mom, Emma's in trouble. 220 00:14:35,542 --> 00:14:37,125 People's lives are at stake. 221 00:14:37,210 --> 00:14:40,045 Nathan would never turn his back on them, 222 00:14:40,129 --> 00:14:41,838 and you know that I can't either. 223 00:14:55,019 --> 00:14:56,770 This is gonna end badly. 224 00:14:56,854 --> 00:14:59,481 Samuel is crazy, my dad's going to take him down, 225 00:14:59,566 --> 00:15:02,776 and there's no way this is going to end well. 226 00:15:05,154 --> 00:15:07,739 What? What do you want me to say? 227 00:15:08,491 --> 00:15:10,993 Well, what do you think I should do? 228 00:15:12,036 --> 00:15:14,871 I don't know. You've got a Humanities lecture in 20 minutes. 229 00:15:14,956 --> 00:15:18,000 Here's a crazy idea. Maybe you should go to class for once. 230 00:15:18,084 --> 00:15:20,669 Did you hear anything I just said? 231 00:15:20,795 --> 00:15:22,588 I did. Yeah, all of it. 232 00:15:22,672 --> 00:15:25,257 But, I mean, what are you really going to do, Claire? 233 00:15:25,341 --> 00:15:26,883 Your dad was right about the carnival. 234 00:15:26,968 --> 00:15:29,678 You never should have gone there. 235 00:15:29,762 --> 00:15:31,888 Samuel is a bad guy, yes, 236 00:15:31,973 --> 00:15:35,017 but the rest of the carnival is all family and children. 237 00:15:35,101 --> 00:15:38,312 And they just want to live their lives being open about their abilities. 238 00:15:38,396 --> 00:15:41,607 I thought you said that they were giving Samuel his power. 239 00:15:41,691 --> 00:15:43,817 But they don't know that. 240 00:15:44,110 --> 00:15:45,319 You were only there for one day. 241 00:15:45,403 --> 00:15:48,614 How could you possibly know for sure? 242 00:15:48,698 --> 00:15:50,741 I need to borrow your car. 243 00:15:50,825 --> 00:15:52,075 No. 244 00:15:53,202 --> 00:15:55,495 I thought you would back me up on this. 245 00:15:55,580 --> 00:15:58,206 You say you want a normal life, right? 246 00:15:58,291 --> 00:16:00,375 Just let your dad handle it. 247 00:16:00,460 --> 00:16:03,545 Come on, please. Just come to class with me. 248 00:16:05,048 --> 00:16:06,256 Or not. 249 00:16:07,258 --> 00:16:09,051 Bring it back full. 250 00:16:17,769 --> 00:16:18,810 She's not answering. 251 00:16:18,895 --> 00:16:20,562 She said she had a class. 252 00:16:22,190 --> 00:16:24,816 Claire, call me as soon as you get this. 253 00:16:24,901 --> 00:16:26,818 You shouldn't have let her go without talking to me first. 254 00:16:26,903 --> 00:16:28,278 What was I supposed to do? 255 00:16:28,363 --> 00:16:31,907 Drag her by her hair, and lock her in your closet? 256 00:16:34,077 --> 00:16:36,119 What do you want to do? 257 00:16:36,871 --> 00:16:38,038 We go. 258 00:16:38,122 --> 00:16:39,414 Samuel's escalating his attacks, 259 00:16:39,499 --> 00:16:41,792 we can't afford to sit around and wait to see what he's gonna do next. 260 00:16:41,876 --> 00:16:43,585 You're right, but you're also emotional. 261 00:16:43,670 --> 00:16:46,546 Look, this Samuel is a threat, and not just to Claire. 262 00:16:46,631 --> 00:16:49,007 You're going with less than 100% focus. 263 00:16:49,092 --> 00:16:51,635 I can handle this. You don't have to worry about me. 264 00:16:51,719 --> 00:16:54,012 That's not an option anymore. 265 00:17:00,228 --> 00:17:01,687 Let's go. 266 00:17:12,782 --> 00:17:13,782 Claire? 267 00:17:13,866 --> 00:17:14,908 We need to talk. 268 00:17:14,992 --> 00:17:16,952 What are you doing here? 269 00:17:17,787 --> 00:17:20,455 Your father is coming for Samuel. 270 00:17:21,207 --> 00:17:24,543 To kill him? Claire, if Samuel finds out... 271 00:17:24,627 --> 00:17:26,378 I know. That's why I came ahead. 272 00:17:26,462 --> 00:17:28,255 I have seen things like this go wrong before, 273 00:17:28,339 --> 00:17:31,341 and I don't want my dad or anyone else getting hurt. 274 00:17:31,426 --> 00:17:33,760 But we don't have a lot of time. 275 00:17:44,981 --> 00:17:46,273 Samuel will never go for it. 276 00:17:46,357 --> 00:17:47,399 He'll never turn himself in. 277 00:17:47,483 --> 00:17:48,483 We have to try. 278 00:17:48,568 --> 00:17:51,361 Claire, he is not listening to me, to anyone. 279 00:17:51,446 --> 00:17:54,781 If your father is really on his way, I should get Amanda... 280 00:17:54,866 --> 00:17:57,033 And what, Lydia? Run away? 281 00:17:57,785 --> 00:17:59,786 Has it come to that? 282 00:17:59,996 --> 00:18:01,997 Can't say I blame you. 283 00:18:02,331 --> 00:18:04,958 What I did to that town, all those people... 284 00:18:05,042 --> 00:18:08,545 Claire, I had hoped you'd have a better reason to come back to us. 285 00:18:08,671 --> 00:18:10,547 How could you do that? 286 00:18:10,673 --> 00:18:13,216 I don't know what I was thinking. 287 00:18:13,551 --> 00:18:15,969 I wish I could take it all back. 288 00:18:16,053 --> 00:18:18,805 And so many other things. Joseph... 289 00:18:24,020 --> 00:18:25,395 Did I ever tell you 290 00:18:25,480 --> 00:18:29,524 the first carnival act that Joseph and I ever saw was the trapeze? 291 00:18:30,026 --> 00:18:31,610 The way they flung themselves through the air, 292 00:18:31,694 --> 00:18:34,863 we both thought they had powers just like us. 293 00:18:35,698 --> 00:18:36,823 But when we went backstage, 294 00:18:36,908 --> 00:18:40,368 the man told us the only power he had was gravity. 295 00:18:41,245 --> 00:18:45,749 No matter how high he went, it was always there to catch him. 296 00:18:49,003 --> 00:18:53,215 I've come to realize that gravity is different things to people. 297 00:18:54,592 --> 00:18:57,552 For much of my life, Joseph was mine. 298 00:18:59,680 --> 00:19:01,890 I've been losing my way. 299 00:19:02,725 --> 00:19:05,769 And now even my own family is afraid of me. 300 00:19:06,354 --> 00:19:07,604 The only strength I have left... 301 00:19:07,730 --> 00:19:09,898 You have to take responsibility. 302 00:19:10,024 --> 00:19:12,442 You have to turn yourself over. 303 00:19:13,861 --> 00:19:15,570 To your father? 304 00:19:16,739 --> 00:19:18,657 He's not exactly known for his mercy. 305 00:19:18,741 --> 00:19:22,577 If you give yourself up, he will not hurt you. I promise. 306 00:19:24,080 --> 00:19:27,290 Please, Samuel, listen to her. 307 00:19:28,918 --> 00:19:32,379 If you care about this family, then protect them. 308 00:19:43,057 --> 00:19:44,766 There's Samuel on the midway. 309 00:19:48,938 --> 00:19:50,355 Got him. 310 00:19:54,861 --> 00:19:56,319 Wait a second. 311 00:19:56,404 --> 00:19:57,737 Is that Claire? 312 00:19:58,364 --> 00:19:59,948 At two o'clock. 313 00:20:21,429 --> 00:20:22,679 Hello, Claire. 314 00:20:22,763 --> 00:20:24,222 Dad, where are you? 315 00:20:24,599 --> 00:20:25,807 Close. 316 00:20:26,225 --> 00:20:29,227 I heard you stopped by earlier. Thanks for the coffee. 317 00:20:29,312 --> 00:20:31,563 What's the situation there? 318 00:20:31,647 --> 00:20:33,648 Samuel wants to surrender. 319 00:20:33,774 --> 00:20:35,317 Really? Why? 320 00:20:35,484 --> 00:20:37,485 To protect his family. 321 00:20:37,570 --> 00:20:38,904 He's willing to turn himself over 322 00:20:38,988 --> 00:20:42,824 as long as the rest of the carnival stays safe and under the grid. 323 00:20:42,950 --> 00:20:44,826 And you trust him? 324 00:20:45,661 --> 00:20:48,830 If there's a chance that we can do this without anyone getting hurt, 325 00:20:48,956 --> 00:20:50,957 don't we have to try? 326 00:20:53,502 --> 00:20:55,420 Dad, it's the best plan. 327 00:20:55,504 --> 00:20:58,924 All right? You get Samuel and nobody gets hurt. 328 00:20:59,592 --> 00:21:00,759 All right. 329 00:21:00,843 --> 00:21:04,471 Tell him to meet us in the field outside of the carnival. 330 00:21:04,680 --> 00:21:06,681 I'll see you soon. 331 00:21:11,979 --> 00:21:13,772 He's surrendering. 332 00:21:14,690 --> 00:21:16,942 And you think he's just gonna give himself up? 333 00:21:17,026 --> 00:21:21,321 I don't know, but Claire seems to think so and I have to trust her. 334 00:21:21,530 --> 00:21:22,781 It's done. 335 00:21:22,865 --> 00:21:25,033 He wants you to meet him in the field. 336 00:21:27,036 --> 00:21:29,287 Are you sure this is a good idea? 337 00:21:29,789 --> 00:21:31,039 You know what? 338 00:21:31,123 --> 00:21:33,541 If it's a setup, you're just going to get a better shot at him 339 00:21:33,626 --> 00:21:35,293 out in the open, away from everybody. 340 00:21:35,378 --> 00:21:38,505 Wait a second. I'll go down and walk him out. 341 00:21:39,548 --> 00:21:41,716 Keep him in the crosshairs. 342 00:21:42,009 --> 00:21:43,051 Hey, 343 00:21:43,886 --> 00:21:44,970 be careful. 344 00:22:40,151 --> 00:22:42,569 I know my recent actions have caused some of you 345 00:22:42,653 --> 00:22:45,363 to question where it is that my heart lies. 346 00:22:49,452 --> 00:22:51,870 I regret what I've done. 347 00:22:53,247 --> 00:22:56,624 I acted impulsively and that has brought one of them, 348 00:22:57,293 --> 00:22:59,711 an agent, to our door. 349 00:23:00,671 --> 00:23:02,130 What? 350 00:23:02,214 --> 00:23:04,382 It's okay. It's okay. 351 00:23:04,467 --> 00:23:06,301 You wanna just make it worse. 352 00:23:06,385 --> 00:23:08,136 They just want me. 353 00:23:09,388 --> 00:23:12,432 Claire has helped arrange a peaceful surrender. 354 00:23:14,393 --> 00:23:16,227 I'll go with them. 355 00:23:16,312 --> 00:23:18,438 No, no, no. Please, listen. 356 00:23:19,440 --> 00:23:22,609 I know everyone will not agree to this decision, 357 00:23:23,235 --> 00:23:25,153 but it's the only way. 358 00:23:25,821 --> 00:23:28,865 The safety of each and every one of you 359 00:23:28,949 --> 00:23:32,786 and keeping this family together is what matters most to me. 360 00:23:34,455 --> 00:23:37,582 And if that means I have to leave, so be it. 361 00:24:17,373 --> 00:24:19,165 All right, Parkman. 362 00:24:19,375 --> 00:24:21,626 I did my part. I let Janice walk. Now it's your turn. 363 00:24:21,710 --> 00:24:22,710 I know. 364 00:24:24,547 --> 00:24:26,881 I know. I said I would try. 365 00:24:46,402 --> 00:24:48,278 Nothing's changed. 366 00:24:50,030 --> 00:24:52,282 I know you can do this, Parkman. What's wrong? 367 00:24:52,449 --> 00:24:56,119 I don't know. 368 00:24:57,037 --> 00:24:59,497 Okay. Okay. 369 00:25:10,926 --> 00:25:12,510 I can't. I can't. 370 00:25:12,595 --> 00:25:13,845 Try again. 371 00:25:13,929 --> 00:25:15,930 Maybe it's not me. 372 00:25:16,015 --> 00:25:17,015 Sylar, come on. Maybe it's you. 373 00:25:17,099 --> 00:25:18,183 Maybe you're just fighting it. 374 00:25:18,267 --> 00:25:20,602 Maybe you really don't want to let go of these powers. 375 00:25:20,686 --> 00:25:21,978 No. You're lying. 376 00:25:22,062 --> 00:25:23,104 I'm not lying. 377 00:25:23,230 --> 00:25:24,689 Matt, what's going on? No! 378 00:25:24,773 --> 00:25:28,109 Stop! Stop! Oh, God. Please let her go. 379 00:25:28,402 --> 00:25:30,528 Hey! Hey! Look at me. Look at me. 380 00:25:30,613 --> 00:25:32,697 Come on. Let her go. She had nothing to do with this. 381 00:25:32,781 --> 00:25:35,658 Come on, let her go. Let her go. I'll try again. Come on. 382 00:25:35,743 --> 00:25:37,702 It's not good enough. 383 00:25:39,455 --> 00:25:40,830 You see what you made me do? 384 00:25:40,915 --> 00:25:42,207 Hey! 385 00:25:42,291 --> 00:25:44,751 I don't even know if I can do this for you. Come on. 386 00:25:44,835 --> 00:25:47,795 Maybe you need a little more motivation. 387 00:25:48,756 --> 00:25:51,633 You will purge me of these powers, Parkman. 388 00:25:51,759 --> 00:25:53,426 Or I will use them. 389 00:25:54,470 --> 00:25:56,304 I will use them all. 390 00:25:58,224 --> 00:25:59,682 And trust me, 391 00:26:00,434 --> 00:26:02,477 I can get really creative. 392 00:26:05,648 --> 00:26:06,814 No. 393 00:26:43,352 --> 00:26:44,686 Damn! 394 00:27:09,336 --> 00:27:11,379 Samuel, come quickly. 395 00:27:20,723 --> 00:27:24,350 No. No, no, no. No! No! 396 00:27:25,060 --> 00:27:26,227 No. 397 00:27:26,478 --> 00:27:30,565 You need to put pressure on the wound. I need your help. Come on. 398 00:28:27,748 --> 00:28:30,625 You wanted to know what was in my heart. 399 00:28:46,975 --> 00:28:49,352 You did this? 400 00:28:50,938 --> 00:28:52,355 I'm sorry. 401 00:28:53,690 --> 00:28:55,108 I'm so sorry. 402 00:28:56,360 --> 00:28:58,319 I'm so sorry. 403 00:29:00,614 --> 00:29:02,490 They needed a villain, 404 00:29:03,158 --> 00:29:04,867 someone worse than me. 405 00:29:06,537 --> 00:29:08,830 You gave that to them. Thank you. 406 00:29:24,263 --> 00:29:27,557 Watch out. 407 00:29:27,641 --> 00:29:29,100 It's too late, Claire. 408 00:29:30,352 --> 00:29:31,811 She's gone. 409 00:30:22,779 --> 00:30:25,490 Come on, Dad. Pick up, please. 410 00:30:40,297 --> 00:30:41,589 Samuel! 411 00:30:43,175 --> 00:30:44,425 Dad. 412 00:30:46,845 --> 00:30:49,013 I found him on the hill. 413 00:30:51,266 --> 00:30:52,391 With this. 414 00:30:57,940 --> 00:30:59,023 Are you okay? 415 00:30:59,107 --> 00:31:01,108 Claire, I didn't do it. 416 00:31:01,443 --> 00:31:03,110 I didn't shoot. 417 00:31:03,487 --> 00:31:04,779 Murderer! 418 00:31:08,283 --> 00:31:10,785 You brought him here. You're one of them. 419 00:31:10,869 --> 00:31:12,495 Hey! Back off. 420 00:31:20,295 --> 00:31:22,463 No. Don't hurt them. 421 00:31:22,881 --> 00:31:24,882 We're better than this. 422 00:31:29,137 --> 00:31:31,556 Take him to the House of Mirrors. 423 00:31:32,266 --> 00:31:33,599 Tie him up. 424 00:31:41,984 --> 00:31:43,317 And her? 425 00:31:44,152 --> 00:31:45,653 My trailer. 426 00:31:47,698 --> 00:31:49,949 Get off! Get off! 427 00:31:50,033 --> 00:31:51,784 No! Dad! 428 00:31:51,868 --> 00:31:53,077 Dad! 429 00:31:53,829 --> 00:31:57,415 Let go! Samuel, he didn't do it! 430 00:31:58,667 --> 00:32:00,668 Get off! Get off! 431 00:32:01,503 --> 00:32:03,129 If you hurt her, I swear to God... 432 00:32:03,213 --> 00:32:04,463 That's the problem, isn't it? 433 00:32:04,548 --> 00:32:05,798 One cruel thought is all it takes. 434 00:32:05,882 --> 00:32:07,842 These powers make it so easy. 435 00:32:07,926 --> 00:32:11,721 I understand that, believe me. But you don't have to use them like this. 436 00:32:11,847 --> 00:32:13,389 Except I do. 437 00:32:14,266 --> 00:32:16,183 The powers are me now. 438 00:32:16,935 --> 00:32:19,437 You've been there, dealt with the abilities, the constant temptation. 439 00:32:19,521 --> 00:32:21,522 Tell me, how do you compartmentalize? 440 00:32:21,607 --> 00:32:24,317 How do you keep them from overwhelming the rest of your life? 441 00:32:24,401 --> 00:32:29,030 You start by accepting the fact that you're more than just your abilities. 442 00:32:30,866 --> 00:32:32,950 Come on, we're people first. 443 00:32:33,035 --> 00:32:35,202 Please, let her go. 444 00:32:45,088 --> 00:32:47,131 Look, I'll try to do what you want, 445 00:32:47,215 --> 00:32:49,550 but you got to give me a couple of minutes, make sure she's okay. 446 00:32:49,635 --> 00:32:51,385 Last chance, Parkman. 447 00:32:52,054 --> 00:32:53,387 Come on. 448 00:32:53,722 --> 00:32:54,847 It's okay. Come on. 449 00:32:54,931 --> 00:32:56,140 That's Sylar, wasn't it? 450 00:32:56,224 --> 00:32:58,059 I'm so sorry. 451 00:32:58,393 --> 00:32:59,935 This is crazy. 452 00:33:00,479 --> 00:33:03,648 He wants me to take away his powers and make him normal. 453 00:33:03,732 --> 00:33:05,483 Meanwhile, I looked inside his head long enough to realize 454 00:33:05,567 --> 00:33:07,234 that he's serious, but I can't give him what he wants. 455 00:33:07,319 --> 00:33:08,444 Well, forget what he wants. 456 00:33:08,570 --> 00:33:12,239 I've worked with monsters like this. He's broken inside, Matt. 457 00:33:12,324 --> 00:33:16,744 We have to bury him so that he cannot hurt anyone else. 458 00:33:18,455 --> 00:33:19,664 Yeah, okay. 459 00:33:19,748 --> 00:33:23,084 Just go. Go. And don't come back until I call you. 460 00:33:26,129 --> 00:33:28,339 All right, get on with it. 461 00:33:28,423 --> 00:33:31,050 You were right. I was holding back. 462 00:33:31,134 --> 00:33:33,260 It's all about motivation. 463 00:33:39,601 --> 00:33:41,727 What if I told you that I can be special? 464 00:33:41,812 --> 00:33:45,356 But to do it, I'd have to hurt a lot of people. Should I? 465 00:33:46,650 --> 00:33:49,276 You? You can never hurt anyone. 466 00:33:49,945 --> 00:33:51,237 Mommy. 467 00:34:04,251 --> 00:34:06,460 I don't feel any different. 468 00:34:07,421 --> 00:34:10,297 Try something. Go ahead. On me. Come on. 469 00:34:17,806 --> 00:34:19,348 You did it. 470 00:34:20,934 --> 00:34:22,852 My powers are gone. No, they're not gone. 471 00:34:22,936 --> 00:34:26,230 They're just buried somewhere that you can never get to them. 472 00:34:26,314 --> 00:34:29,066 You've threatened my family for the last time. 473 00:34:29,151 --> 00:34:30,317 What did you do? 474 00:34:30,444 --> 00:34:33,279 I know exactly what scares you, Gabriel, 475 00:34:33,363 --> 00:34:35,364 and it's being alone with your immortality. 476 00:34:35,490 --> 00:34:36,615 What did you do to me? 477 00:34:36,700 --> 00:34:39,326 I have trapped you inside your twisted mind. 478 00:34:39,453 --> 00:34:42,538 You're gonna be alone, Sylar, very much alone, 479 00:34:42,622 --> 00:34:45,875 in this nightmare that will last forever. 480 00:34:45,959 --> 00:34:47,418 And the best part about it is 481 00:34:47,502 --> 00:34:49,503 that when I leave here, you're not gonna remember what I did, 482 00:34:49,588 --> 00:34:52,631 and you're going to live every empty day like it's real. 483 00:34:52,716 --> 00:34:54,216 You said you would help me. 484 00:34:54,342 --> 00:34:57,803 Yeah. Well, I guess there's still a little of you left inside me, 485 00:34:57,888 --> 00:34:59,513 because I lied. 486 00:35:02,517 --> 00:35:04,018 Enjoy hell. 487 00:35:08,356 --> 00:35:16,238 Parkman? 488 00:35:48,814 --> 00:35:50,022 Matt? 489 00:35:52,901 --> 00:35:54,151 Matt! 490 00:36:30,105 --> 00:36:33,107 Samuel said you'd come. Thank God you're here. 491 00:36:33,191 --> 00:36:35,067 He needs your help. 492 00:36:43,118 --> 00:36:45,953 Finally, there's a doctor in the house. 493 00:36:46,913 --> 00:36:48,289 What happened? 494 00:36:48,373 --> 00:36:49,373 We were attacked. 495 00:36:49,457 --> 00:36:51,458 You were attacked? By who? 496 00:36:52,127 --> 00:36:55,629 People who don't understand us, Emma. 497 00:36:57,048 --> 00:36:58,716 People who fear us. 498 00:36:59,718 --> 00:37:01,468 It doesn't matter. 499 00:37:03,972 --> 00:37:06,557 What matters is that you're here. 500 00:37:08,310 --> 00:37:10,978 You're not just going to heal me, Emma, 501 00:37:11,479 --> 00:37:15,316 you're going to help us make a new world for ourselves. 502 00:37:16,610 --> 00:37:17,818 Yeah. 503 00:37:17,903 --> 00:37:19,778 We'll show them, Emma. 504 00:37:21,740 --> 00:37:24,491 We'll show them how great we can be. 505 00:37:31,499 --> 00:37:32,750 Matt? 506 00:37:34,502 --> 00:37:35,794 Matt! 507 00:37:40,759 --> 00:37:43,344 Hey, man. Sorry. I was working downstairs. 508 00:37:43,470 --> 00:37:45,012 It's okay, man. Been a long time. 509 00:37:45,138 --> 00:37:46,931 Yeah. How are you? 510 00:37:50,685 --> 00:37:51,727 What? 511 00:37:51,811 --> 00:37:52,937 Sylar is here. 512 00:37:53,021 --> 00:37:54,313 What are you talking about? 513 00:37:54,397 --> 00:37:56,523 I'm talking about what you're thinking. 514 00:37:56,691 --> 00:37:58,525 You're gonna take him. You can't just take him. 515 00:37:58,610 --> 00:38:01,028 People die, Matt. Sylar has to save them. 516 00:38:01,112 --> 00:38:03,030 Peter, he's a murderer. Hey! 517 00:38:04,115 --> 00:38:07,451 Come on, stop. Listen, he's trapped, Peter. 518 00:38:09,746 --> 00:38:11,538 What the hell did you do? 519 00:38:11,665 --> 00:38:14,708 I went inside his head and I trapped him in his worst nightmare. 520 00:38:14,793 --> 00:38:16,961 He'll never hurt anyone again. 521 00:38:17,170 --> 00:38:18,295 I have to bring him back. 522 00:38:18,380 --> 00:38:19,797 No. No, you can't do that. 523 00:38:19,881 --> 00:38:21,215 You go into his head, you might not come out. 524 00:38:21,299 --> 00:38:24,218 Peter! Peter, don't! Peter! No! Peter! 525 00:38:40,276 --> 00:38:41,527 Matt! 526 00:38:53,999 --> 00:39:15,352 Hello! 527 00:39:37,083 --> 00:39:38,625 Tracy Strauss. 528 00:39:39,169 --> 00:39:42,755 Noah Bennet told me to call if anything went wrong. 529 00:40:19,459 --> 00:40:21,168 I went to Bennet. 530 00:40:22,212 --> 00:40:23,462 I thought... 531 00:40:23,546 --> 00:40:25,547 Look what they've done. 532 00:40:26,007 --> 00:40:28,175 These so-called normal people. 533 00:40:32,263 --> 00:40:34,765 How could you let this happen? 534 00:41:01,960 --> 00:41:04,586 What I did was wrong, I know that, 535 00:41:06,339 --> 00:41:10,050 but I was willing to sacrifice myself to protect you, 536 00:41:11,302 --> 00:41:14,847 to save this family that we've all come to love. 537 00:41:15,807 --> 00:41:17,808 But the outside world has proven once again 538 00:41:17,892 --> 00:41:21,270 that people like us will never be accepted. 539 00:41:22,647 --> 00:41:24,565 We've all seen it 540 00:41:25,650 --> 00:41:28,777 in the eyes of those who come to see our shows, 541 00:41:28,862 --> 00:41:31,029 dazzled by our abilities, 542 00:41:32,198 --> 00:41:35,784 but filled with revulsion over who we are. 543 00:41:37,996 --> 00:41:39,997 I saw it again yesterday, 544 00:41:41,583 --> 00:41:44,001 in that small town over the hill. 545 00:41:46,421 --> 00:41:50,883 And today, in the bullets that struck me and murdered our dear Lydia. 546 00:41:55,054 --> 00:41:56,597 It's time. 547 00:42:00,185 --> 00:42:03,020 It's time we put fear behind us. 548 00:42:06,149 --> 00:42:08,275 It's time we show the world 549 00:42:10,069 --> 00:42:11,737 what we truly are. 39656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.