All language subtitles for Heroes.S04E11.720p.BluRay.x265-HETeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:02,779 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 2 00:00:03,087 --> 00:00:04,087 I'm going home. 3 00:00:04,171 --> 00:00:05,838 I'm scared for my life, okay? 4 00:00:05,964 --> 00:00:07,632 I know. Do you? 5 00:00:08,509 --> 00:00:09,509 Gretchen. 6 00:00:09,593 --> 00:00:11,052 I'm just not like you. 7 00:00:12,846 --> 00:00:15,973 And this thing here, just pretend it never happened, okay? 8 00:00:16,058 --> 00:00:17,183 I'm Haitianing you. 9 00:00:17,685 --> 00:00:21,604 We're pretending that we've never been to the Burnt Toast Diner? 10 00:00:23,565 --> 00:00:25,525 I came to warn you, Peter. You need to know the truth. 11 00:00:25,609 --> 00:00:27,985 The answer you seek is here. 12 00:00:28,404 --> 00:00:29,612 What do you got? It's a body. 13 00:00:29,697 --> 00:00:30,738 What is it? 14 00:00:30,823 --> 00:00:32,031 It's me. 15 00:00:32,491 --> 00:00:34,659 One touch, Nathan, and it's over. 16 00:00:34,743 --> 00:00:37,412 No! Don't touch him. You touch him, he's got my power, 17 00:00:37,496 --> 00:00:38,871 his mind will go back into his body. 18 00:00:38,956 --> 00:00:40,331 Take my hand. Do it now. 19 00:00:40,416 --> 00:00:41,624 I said get away! 20 00:00:41,709 --> 00:00:42,750 Back away! 21 00:00:43,419 --> 00:00:46,504 I need you to go back eight weeks, Hiro. To a motel room in Texas. 22 00:00:46,630 --> 00:00:47,630 - To save his life? - No. 23 00:00:47,715 --> 00:00:49,632 To save that film, before he destroyed it. 24 00:00:49,717 --> 00:00:53,386 Once you return, deliver it to me, your sweet Charlie will be set free. 25 00:00:53,470 --> 00:00:56,305 You have your film. Now I want Charlie. 26 00:00:56,390 --> 00:00:57,515 Soon. 27 00:00:59,476 --> 00:01:01,394 This is entry number four. 28 00:01:01,478 --> 00:01:07,567 When two or more of these forces are proximate, they amplify exponentially. 29 00:01:07,651 --> 00:01:10,653 Like a kind of gravity or magnetism. 30 00:01:10,738 --> 00:01:14,365 An abnormal spike in seismic activity as of late 31 00:01:14,867 --> 00:01:19,245 appears to be emanating from one of the individuals being held here. 32 00:01:19,538 --> 00:01:20,788 A pregnant woman, by the name of... 33 00:01:20,873 --> 00:01:22,081 Doctor, he's crowning. 34 00:01:22,166 --> 00:01:24,208 And I fear... 35 00:01:24,293 --> 00:01:27,462 I fear that this child may indeed... 36 00:01:32,593 --> 00:01:36,262 I'm coming. It's okay. It's okay. 37 00:01:38,515 --> 00:01:42,226 Butterfly Man, open up. You can't avoid me. 38 00:01:43,395 --> 00:01:46,397 I can see you're in there. Open up! 39 00:01:48,442 --> 00:01:51,068 You are in there, I know. Come out. 40 00:01:52,279 --> 00:01:54,030 Butterfly Man! 41 00:01:56,366 --> 00:01:58,743 Hiro, is that you making all that noise? 42 00:01:58,869 --> 00:01:59,911 I've done what you asked. 43 00:02:00,037 --> 00:02:03,539 Now, please tell me where and when you put Charlie. 44 00:02:04,583 --> 00:02:06,167 It's beautiful out, isn't it? 45 00:02:07,085 --> 00:02:08,586 Makes a man glad to be alive. 46 00:02:08,921 --> 00:02:12,048 It feels poetic that today is the day we give thanks. 47 00:02:12,132 --> 00:02:14,383 Stop ignoring me, Butterfly Man. I want Charlie. 48 00:02:14,468 --> 00:02:17,345 And you will have her, but there are more pressing matters to discuss. 49 00:02:17,429 --> 00:02:21,557 That film that you retrieved has brought everything into focus. 50 00:02:21,767 --> 00:02:25,311 I've discovered the truth about my destiny. Our destiny. 51 00:02:27,105 --> 00:02:29,315 Give me Charlie. 52 00:02:29,399 --> 00:02:31,234 Sorry, not yet. 53 00:02:38,408 --> 00:02:40,827 There's a nice sharp ax right over there. 54 00:02:40,911 --> 00:02:43,162 Go on. Freeze time. Chop me into bits. 55 00:02:43,247 --> 00:02:45,289 No, that's right, you can't. 56 00:02:45,415 --> 00:02:48,793 'Cause if you kill me, you'll never find Charlie. 57 00:02:53,465 --> 00:02:56,926 I'm your savior, Hiro. You just don't know it yet. 58 00:02:57,261 --> 00:02:59,428 Now, go help set the table. 59 00:03:00,639 --> 00:03:03,099 And smile. It's Thanksgiving. 60 00:03:07,938 --> 00:03:10,273 So, when should I expect you? 61 00:03:10,607 --> 00:03:11,774 I don't know. 62 00:03:11,859 --> 00:03:13,234 Oh, you've got to come. 63 00:03:13,318 --> 00:03:15,111 Happy Thanksgiving. 64 00:03:20,325 --> 00:03:22,618 I just don't know that I'm in the mood. 65 00:03:22,703 --> 00:03:24,912 Come on. You can invite Gretchen. 66 00:03:24,997 --> 00:03:30,459 Actually, I can't. She moved all the way across campus. 67 00:03:31,128 --> 00:03:35,256 I'm sorry to hear that. And that's my fault, isn't it? 68 00:03:35,799 --> 00:03:38,885 It's okay. It wasn't going to work out anyway. 69 00:03:39,136 --> 00:03:42,680 So, I guess it's official. I'm a social pariah. 70 00:03:42,806 --> 00:03:45,766 And I haven't helped things much. I want to make it up to you, 71 00:03:45,851 --> 00:03:48,436 starting with a real Bennet family Thanksgiving dinner. 72 00:03:48,520 --> 00:03:51,439 Turkey trimmings, the whole thing. What do you say? 73 00:03:51,523 --> 00:03:53,482 And since when do you cook? 74 00:03:53,567 --> 00:03:57,069 Well, you know, I'm learning as I go. Is that a yes? 75 00:03:58,071 --> 00:04:00,698 I don't know. Is Lyle coming? 76 00:04:00,824 --> 00:04:03,492 No. He sends his regrets. He can't get away from school. 77 00:04:03,577 --> 00:04:07,288 Don't make me be alone with your mother and Doug. 78 00:04:07,372 --> 00:04:09,040 She's bringing the new boyfriend? 79 00:04:09,166 --> 00:04:10,708 She never goes anywhere without him. 80 00:04:10,834 --> 00:04:13,336 It would mean a lot to me, Claire. 81 00:04:14,588 --> 00:04:15,796 Okay. 82 00:04:16,340 --> 00:04:19,091 There's something I've been meaning to talk to you about anyway. 83 00:04:19,176 --> 00:04:22,678 Great. I'll see you at 4:30, don't be late. Love you. 84 00:04:27,851 --> 00:04:29,101 Noah? 85 00:04:30,687 --> 00:04:31,896 Oh, my God. 86 00:04:31,980 --> 00:04:32,939 Lauren. 87 00:04:33,023 --> 00:04:35,775 Of all the supermarkets in all the towns in all the world... 88 00:04:35,859 --> 00:04:37,735 It's great to see you. 89 00:04:37,819 --> 00:04:38,861 You, too. 90 00:04:39,863 --> 00:04:42,198 What are you doing in Washington? 91 00:04:42,282 --> 00:04:45,034 Well, after Primatech exploded, I was kind of unemployed. 92 00:04:45,118 --> 00:04:47,411 CIA seemed like the obvious choice. 93 00:04:47,621 --> 00:04:49,288 And you? 94 00:04:49,373 --> 00:04:53,376 You know, little bit of this, little bit of that. Mostly that. 95 00:04:53,585 --> 00:04:54,835 I got a place in Dupont Circle. 96 00:04:54,920 --> 00:04:58,422 Nice. What brings you to this side of town? 97 00:05:00,550 --> 00:05:02,385 These yams, these canned yams. 98 00:05:02,469 --> 00:05:05,930 I love them, and I can't get them anywhere else. 99 00:05:06,223 --> 00:05:08,849 Hmm, didn't peg you for a yam man. 100 00:05:09,518 --> 00:05:11,644 Oh, yeah, big yam man. 101 00:05:13,563 --> 00:05:15,940 You're stalking me, aren't you? 102 00:05:18,443 --> 00:05:23,155 Yes, but I am also cooking Thanksgiving dinner for my daughter and my ex-wife. 103 00:05:23,240 --> 00:05:24,323 Ex-wife? 104 00:05:24,408 --> 00:05:25,825 Yeah, Sandra left me. 105 00:05:25,909 --> 00:05:27,660 Can't say as I really blame her, 106 00:05:27,744 --> 00:05:28,828 but we're still on good terms. 107 00:05:28,912 --> 00:05:31,455 I mean, hence the over-sized bird. 108 00:05:31,915 --> 00:05:34,208 Are you having Thanksgiving on Christmas? 109 00:05:34,292 --> 00:05:37,837 Because this frozen beast is not going to thaw until tomorrow. 110 00:05:37,921 --> 00:05:40,631 You need one of those already-cooked birds. 111 00:05:40,716 --> 00:05:41,841 Oh... 112 00:05:42,300 --> 00:05:43,801 Okay. 113 00:05:43,885 --> 00:05:45,219 Follow me. 114 00:05:47,097 --> 00:05:49,098 Thanks. I appreciate it. 115 00:05:49,599 --> 00:05:53,853 Because I'm not exactly an expert in life skills. 116 00:05:54,438 --> 00:05:56,188 How many people? 117 00:05:56,273 --> 00:06:00,192 Four. Five, if you would like to join us. 118 00:06:00,277 --> 00:06:03,779 That is, if you don't already have plans. 119 00:06:04,281 --> 00:06:08,200 And by the way you're sizing up my single-serve turkey pot pie, 120 00:06:08,285 --> 00:06:11,620 you've already surmised that I don't have plans. 121 00:06:11,955 --> 00:06:14,290 It would be great to catch up. 122 00:06:48,825 --> 00:06:50,242 Happy Thanksgiving. 123 00:06:50,327 --> 00:06:51,744 Mom, what are you... 124 00:06:52,204 --> 00:06:54,330 Please set up in there, boys. 125 00:06:54,414 --> 00:06:56,415 What is this? Where's your brother, honey? 126 00:06:56,500 --> 00:06:58,501 That's a good question. 127 00:07:00,045 --> 00:07:03,089 Would you please put these in a bowl for me? 128 00:07:03,507 --> 00:07:05,299 We need to talk. Yes, I know. 129 00:07:05,383 --> 00:07:07,510 That's what Thanksgiving is all about. 130 00:07:07,636 --> 00:07:11,847 Just families sharing our lives. Thank you, gentlemen. 131 00:07:12,724 --> 00:07:14,934 Okay, and please remember to stir some milk into that. 132 00:07:15,018 --> 00:07:17,812 That's the way your brother likes it. 133 00:07:22,400 --> 00:07:26,821 Went to a storage unit yesterday, Mom. Rented out to you. 134 00:07:29,157 --> 00:07:31,200 Saw Nathan's dead body. 135 00:07:35,539 --> 00:07:37,581 Rene told you about that. 136 00:07:39,376 --> 00:07:40,459 Well, 137 00:07:41,586 --> 00:07:44,171 it was not your brother's body you saw. 138 00:07:44,256 --> 00:07:47,758 It was a shape-shifter posing as your brother. 139 00:07:48,385 --> 00:07:50,511 It's the worst kind of identity theft, 140 00:07:50,595 --> 00:07:53,764 and he had to be stopped, and then we had to store him away discreetly. 141 00:07:53,890 --> 00:07:56,767 You can imagine, if the press had gotten wind. 142 00:07:56,893 --> 00:07:58,269 Matt Parkman also said that... 143 00:07:58,353 --> 00:08:00,563 Matt Parkman said what? 144 00:08:03,233 --> 00:08:07,820 Officer Parkman is unbalanced. Suicidal, last I heard. 145 00:08:07,904 --> 00:08:10,072 Because Sylar's in his head? 146 00:08:11,283 --> 00:08:12,408 Is that right? 147 00:08:15,120 --> 00:08:16,954 What did you do, Ma? 148 00:08:21,585 --> 00:08:24,003 Is my brother really dead? 149 00:08:24,087 --> 00:08:25,588 Answer him, Mom. 150 00:08:27,090 --> 00:08:29,425 We'd all like to hear that one. 151 00:08:30,010 --> 00:08:32,094 Happy Thanksgiving, Nathan. 152 00:08:32,971 --> 00:08:35,681 So, if you two will just help me set the table, 153 00:08:35,765 --> 00:08:39,894 we will sit down like a family, and we will discuss everything. 154 00:08:40,353 --> 00:08:41,729 Ow! 155 00:08:42,647 --> 00:08:44,607 Let go of me, Nathan. 156 00:08:47,068 --> 00:08:48,319 Answer him. 157 00:08:49,321 --> 00:08:51,614 It's Thanksgiving and you are my family. 158 00:08:51,740 --> 00:08:54,325 And we will sit down like a family as we do every year, 159 00:08:54,451 --> 00:08:58,287 or I will leave here and you will never hear from me again. 160 00:08:58,663 --> 00:09:00,164 Your choice. 161 00:09:50,674 --> 00:09:51,674 Hello. 162 00:09:51,758 --> 00:09:52,883 Hey, Happy Thanksgiving. 163 00:09:53,009 --> 00:09:54,551 Come on in. 164 00:09:54,636 --> 00:09:56,428 Something smells good. 165 00:09:56,680 --> 00:10:00,099 Look at this place. Are you sure this is your apartment? 166 00:10:00,183 --> 00:10:04,186 We clean up good. So, what can I get you? Some sparkling cider? 167 00:10:04,271 --> 00:10:06,355 No, I'm all right, but before everyone gets here 168 00:10:06,439 --> 00:10:07,856 I do want to talk to you about something. 169 00:10:07,941 --> 00:10:10,818 Okay, just let me check the gravy first, okay? 170 00:10:10,902 --> 00:10:12,361 Oh, I got that. 171 00:10:12,779 --> 00:10:16,782 Claire, you remember Lauren? She worked with me at Primatech. 172 00:10:17,534 --> 00:10:19,034 Uh... Hi. 173 00:10:19,119 --> 00:10:21,870 Hi, you're all grown up. You look beautiful. 174 00:10:22,038 --> 00:10:24,206 It's okay, I got this, Wolfgang. 175 00:10:24,291 --> 00:10:25,374 Thanks. 176 00:10:30,463 --> 00:10:32,131 Does Mom know you brought a date? 177 00:10:32,215 --> 00:10:33,966 No, no, no, no, Lauren's not a date. 178 00:10:34,050 --> 00:10:37,261 She's an old friend. She's helping me cook. 179 00:10:39,556 --> 00:10:42,641 She is so a date. You should have told Mom. 180 00:10:42,726 --> 00:10:44,101 Your mother will understand. 181 00:10:44,227 --> 00:10:47,396 We're a complex, modern family, 182 00:10:47,480 --> 00:10:49,356 and she's got Doug. 183 00:10:49,441 --> 00:10:50,733 So, what did you want to talk about? 184 00:10:52,736 --> 00:10:54,611 Hold that thought. 185 00:10:59,951 --> 00:11:01,827 Hi. Mr. Muggles. 186 00:11:01,911 --> 00:11:03,495 Hey, Happy Thanksgiving. 187 00:11:03,580 --> 00:11:04,663 You, too. 188 00:11:04,748 --> 00:11:06,290 Good boy. 189 00:11:07,167 --> 00:11:10,085 Hi, Noah, Happy Thanksgiving. A host gift. 190 00:11:10,170 --> 00:11:12,588 Thanks, Doug. Come on in. 191 00:11:13,673 --> 00:11:14,923 Hi, how are you? 192 00:11:15,008 --> 00:11:17,509 Hi. Good, good. Who's your little friend? 193 00:11:17,594 --> 00:11:19,803 Dame Penelope Jean Lovegood III, 194 00:11:19,888 --> 00:11:21,430 but you can call her Miss Lovegood. 195 00:11:21,514 --> 00:11:24,433 Can't she, Schnookums? Yes, she can. Yes, she can. 196 00:11:24,517 --> 00:11:26,685 Claire, you remember Doug. 197 00:11:26,770 --> 00:11:27,895 Yeah, hi. 198 00:11:30,607 --> 00:11:31,857 Dinner's ready, everyone. 199 00:11:31,941 --> 00:11:33,275 You hired a cook? 200 00:11:33,360 --> 00:11:35,235 No, that's Lauren. 201 00:11:35,320 --> 00:11:40,616 Wow, mistaken for a domestic. That certainly breaks the ice. 202 00:11:40,950 --> 00:11:44,620 Lauren Gilmore. It's nice to finally meet you, Sandra. 203 00:11:45,538 --> 00:11:47,289 Okay, let's eat. 204 00:11:47,957 --> 00:11:49,208 You brought a date? 205 00:11:49,292 --> 00:11:51,877 No, that's Lauren. 206 00:11:52,504 --> 00:11:55,631 Okay, who's hungry? Got lots to eat. Come on. 207 00:11:58,635 --> 00:12:00,719 Not a fan of Thanksgiving? 208 00:12:00,804 --> 00:12:02,179 I'm from Japan. 209 00:12:02,305 --> 00:12:05,224 We celebrate Kinro Kansha, not Thanksgiving. 210 00:12:06,643 --> 00:12:09,186 What's the matter, Hiro? You can talk to me, we're family. 211 00:12:09,312 --> 00:12:10,938 I'm not part of this family. 212 00:12:11,022 --> 00:12:12,940 I'm a prisoner. No one's a prisoner here. 213 00:12:13,024 --> 00:12:14,942 Samuel broke his promise. 214 00:12:15,026 --> 00:12:17,694 I fixed the past, but he won't give me back Charlie. 215 00:12:17,821 --> 00:12:20,030 He's a liar and an evil man. 216 00:12:28,748 --> 00:12:32,042 If the time traveler fixed the past, where's Joseph? 217 00:12:32,710 --> 00:12:34,753 That's a good question. 218 00:12:43,847 --> 00:12:46,056 You got a minute, Hiro? 219 00:12:47,434 --> 00:12:49,852 Come inside. We need to talk. 220 00:12:53,690 --> 00:12:57,568 Tell me, what did you do when you fixed the past for Samuel? 221 00:12:58,570 --> 00:13:03,449 I'm sorry, I cannot say. Samuel might get mad and Charlie's at stake. 222 00:13:03,867 --> 00:13:05,409 I understand. 223 00:13:07,120 --> 00:13:10,914 I have to change for dinner. You stay a minute, will you? 224 00:13:17,130 --> 00:13:21,758 You know, Hiro, we can help each other. 225 00:13:22,719 --> 00:13:24,553 I could use my ability. 226 00:13:24,637 --> 00:13:25,637 Really? 227 00:13:25,722 --> 00:13:28,015 I can be inside of your soul. 228 00:13:29,893 --> 00:13:33,395 We can be as one. 229 00:13:36,399 --> 00:13:39,818 Painted Lady, I think you are trying to seduce me. 230 00:13:40,111 --> 00:13:43,322 You should know my heart belongs to Charlie. 231 00:13:43,406 --> 00:13:44,907 I'm sorry. 232 00:13:45,867 --> 00:13:48,243 I'm making you uncomfortable. 233 00:13:50,455 --> 00:13:54,291 But I need contact. 234 00:13:54,667 --> 00:13:56,960 Closeness to make this work. 235 00:14:00,673 --> 00:14:02,508 Of course. 236 00:14:02,592 --> 00:14:06,720 Every ability has a different set of rules. 237 00:14:06,804 --> 00:14:09,306 I can feel what you feel, Hiro. 238 00:14:10,266 --> 00:14:11,558 Touch me. 239 00:14:24,697 --> 00:14:27,491 You want Charlie back desperately. 240 00:14:27,575 --> 00:14:28,617 Yes. 241 00:14:29,619 --> 00:14:32,663 And now Samuel's forcing you to work for him. 242 00:14:34,249 --> 00:14:37,417 But why didn't he have you save his brother, Joseph? 243 00:14:38,628 --> 00:14:41,463 I don't know. You should ask Samuel. 244 00:14:41,548 --> 00:14:43,006 He'll never tell me. 245 00:14:45,635 --> 00:14:47,219 You need to take me back. 246 00:14:47,303 --> 00:14:49,137 Eight weeks ago when a man from the government 247 00:14:49,264 --> 00:14:50,847 came to the carnival and murdered Joseph. 248 00:14:50,974 --> 00:14:51,974 No, I don't think I should... 249 00:14:52,058 --> 00:14:55,143 Please, I need to know the truth. 250 00:15:00,817 --> 00:15:03,819 Oh, no. You made us time travel. We must go back. 251 00:15:07,031 --> 00:15:09,116 Is that the man that killed Joseph? 252 00:15:09,200 --> 00:15:11,076 No, that's Dr. Suresh. 253 00:15:17,667 --> 00:15:19,543 We need to talk. Joseph. 254 00:15:19,794 --> 00:15:20,961 I'm behind in my chores. 255 00:15:21,045 --> 00:15:22,504 Forget the chores. 256 00:15:22,630 --> 00:15:24,381 This is not good. 257 00:15:24,882 --> 00:15:27,467 All right, brother. But not here. 258 00:15:31,973 --> 00:15:35,642 Is this it? Is this the night that Joseph gets murdered? 259 00:15:36,644 --> 00:15:39,438 I don't know. But it is very dangerous to be here. 260 00:15:39,522 --> 00:15:42,024 We must go before we step on a 261 00:15:45,987 --> 00:15:47,029 butterfly. 262 00:15:50,366 --> 00:15:54,494 Okay, Mom, you got us here sitting, just like you wanted, so talk. 263 00:15:54,579 --> 00:15:55,996 Peter, where are your manners? 264 00:15:56,080 --> 00:15:57,623 Nathan, would you please say grace? 265 00:15:57,707 --> 00:15:58,790 No. 266 00:15:59,125 --> 00:16:02,919 It's Thanksgiving, Nathan. It's the one day we should express our gratitude. 267 00:16:03,046 --> 00:16:05,547 What do I have to be grateful for? 268 00:16:06,466 --> 00:16:08,508 I'm dead. He knows it, you know it. 269 00:16:08,593 --> 00:16:12,429 Why don't you tell us why, put us all out of our misery? 270 00:16:14,307 --> 00:16:15,599 Tell us. 271 00:16:18,478 --> 00:16:23,482 I don't expect you to understand or approve of the decision I made, 272 00:16:23,566 --> 00:16:27,235 but I hope you can keep an open mind and not condemn it. 273 00:16:28,071 --> 00:16:30,238 Sylar was going to kill the president. 274 00:16:30,323 --> 00:16:34,618 And you two had flown off to stop him at that hotel in Washington. 275 00:16:35,078 --> 00:16:37,496 And I had a dream about you, Nathan. 276 00:16:37,580 --> 00:16:39,498 I saw you fighting for your life. 277 00:16:39,916 --> 00:16:42,459 I also saw Matt Parkman save you. 278 00:16:42,543 --> 00:16:45,671 But I panicked and I went and found him 279 00:16:46,255 --> 00:16:48,590 and I dragged him to the hotel. 280 00:16:48,675 --> 00:16:49,925 But by the time we got there... 281 00:16:50,009 --> 00:16:52,177 I was already dead. 282 00:16:57,684 --> 00:16:59,810 I made Matt Parkman do it. 283 00:17:02,814 --> 00:17:05,816 This is the part where I ask you to forgive me. 284 00:17:05,942 --> 00:17:08,193 So that body that we saw, 285 00:17:10,029 --> 00:17:11,697 that was Nathan. 286 00:17:14,033 --> 00:17:16,368 Technically, yes, 287 00:17:16,452 --> 00:17:20,539 but as far as the world is concerned, Nathan is still alive. 288 00:17:20,623 --> 00:17:21,915 Yeah, but I'm not me. 289 00:17:21,999 --> 00:17:23,667 It's your mind. 290 00:17:23,876 --> 00:17:25,752 They are your memories. 291 00:17:25,837 --> 00:17:29,798 You look exactly the same. You are Nathan Petrelli. 292 00:17:29,882 --> 00:17:32,884 You are my son. You're Peter's brother. 293 00:17:32,969 --> 00:17:35,637 And it's been this way for months. 294 00:17:36,556 --> 00:17:40,976 And just because you know the truth, nothing has to change. 295 00:17:41,185 --> 00:17:43,645 We are still a family. 296 00:17:52,822 --> 00:17:53,989 To us. 297 00:18:00,747 --> 00:18:04,166 I would like to propose a toast to all of you for being here, 298 00:18:04,250 --> 00:18:06,626 on this my first Thanksgiving in this apartment. 299 00:18:06,711 --> 00:18:09,671 The first Thanksgiving I've ever hosted. 300 00:18:11,007 --> 00:18:12,674 And especially to Lauren. 301 00:18:12,759 --> 00:18:16,887 Without her, we would all be eating Japanese take-out right now. 302 00:18:17,513 --> 00:18:19,306 To Lauren. To Lauren. 303 00:18:22,018 --> 00:18:24,770 So, Sandra, how did you and Doug meet? 304 00:18:25,688 --> 00:18:27,022 Well... May I? 305 00:18:27,106 --> 00:18:28,231 Please. 306 00:18:28,357 --> 00:18:30,525 It was love at first sight. 307 00:18:31,194 --> 00:18:33,111 For Mr. Muggles and Miss Lovegood, that is. 308 00:18:35,114 --> 00:18:36,281 We met at the groomer. 309 00:18:36,365 --> 00:18:39,910 My little angel wouldn't stop barking until they put her cage right next to his. 310 00:18:39,994 --> 00:18:41,036 Am I right, Sandy? 311 00:18:41,120 --> 00:18:42,537 It's true. 312 00:18:42,622 --> 00:18:43,705 Sandy? 313 00:18:44,165 --> 00:18:46,541 Uh-uh. Dougie's allergic. 314 00:18:46,626 --> 00:18:48,251 Legume intolerant. 315 00:18:49,378 --> 00:18:51,880 So, how did the two of you meet? 316 00:18:53,257 --> 00:18:56,760 Well, Lauren and I used to work together at Primatech, 317 00:18:56,886 --> 00:18:59,554 and we recently reconnected. 318 00:18:59,931 --> 00:19:01,848 Yeah, this morning, actually. Frozen-food aisle. 319 00:19:01,933 --> 00:19:04,392 I troll the place for eligible men. 320 00:19:04,477 --> 00:19:08,188 Primatech. Is that the paper company or that other thing? 321 00:19:08,272 --> 00:19:10,732 You know about that other thing? 322 00:19:10,942 --> 00:19:14,569 Yes, dear. A memory can be erased only so many times. 323 00:19:16,322 --> 00:19:18,323 So, you worked closely then? 324 00:19:18,407 --> 00:19:19,699 Well, it wasn't like that, you know... 325 00:19:19,784 --> 00:19:24,412 Or am I stumbling onto something that I'm not supposed to remember? 326 00:19:24,497 --> 00:19:26,498 You're not stumbling onto anything. 327 00:19:26,582 --> 00:19:30,335 I think we should all just enjoy our Thanksgiving dinner. 328 00:19:34,590 --> 00:19:38,134 You know, in my family, on Thanksgiving, 329 00:19:38,678 --> 00:19:39,803 we used to go around the table 330 00:19:39,929 --> 00:19:43,306 and everyone would say what they were thankful for. 331 00:19:49,105 --> 00:19:50,981 Okay. I'll go first. 332 00:19:51,315 --> 00:19:54,234 I am thankful for the two beautiful women in my life, 333 00:19:54,318 --> 00:19:57,028 Miss Lovegood and my beautiful Sandy. 334 00:19:57,113 --> 00:19:58,113 Aw! 335 00:19:58,281 --> 00:19:59,614 Thanks. 336 00:20:01,284 --> 00:20:02,617 Okay. 337 00:20:02,952 --> 00:20:04,911 I am thankful that my daughter, Claire, 338 00:20:04,996 --> 00:20:06,872 decided to come for Thanksgiving. 339 00:20:06,956 --> 00:20:09,082 It would not be the same without her. 340 00:20:09,876 --> 00:20:11,293 I'll second that. 341 00:20:12,795 --> 00:20:15,130 I'm thankful for canned yams. 342 00:20:16,549 --> 00:20:18,466 How about you, Claire? 343 00:20:20,094 --> 00:20:21,469 Um... 344 00:20:22,722 --> 00:20:27,058 I know that I should be thankful, but I'm just not feeling it right now. 345 00:20:27,143 --> 00:20:28,894 Is everything okay? 346 00:20:28,978 --> 00:20:30,478 Her roommate moved out. 347 00:20:31,314 --> 00:20:34,983 And why on earth would she do that? You're so likeable. 348 00:20:35,484 --> 00:20:37,110 Doug, you don't know anything about me. 349 00:20:37,194 --> 00:20:38,695 Claire. What? 350 00:20:41,657 --> 00:20:44,326 You want to talk about it right now? 351 00:20:45,369 --> 00:20:46,620 Fine. 352 00:20:47,371 --> 00:20:49,539 I'm thinking about dropping out of school. 353 00:20:54,754 --> 00:20:56,004 My family... 354 00:21:00,426 --> 00:21:05,680 This will surely be a Thanksgiving to remember. 355 00:21:07,725 --> 00:21:09,267 Where's Lydia? 356 00:21:10,603 --> 00:21:12,020 Not really sure. 357 00:21:12,104 --> 00:21:14,439 Amanda, sweetheart, where's your mother? 358 00:21:14,857 --> 00:21:17,442 I think she went to go find the Japanese man. 359 00:21:17,526 --> 00:21:19,027 Did she now? 360 00:21:22,782 --> 00:21:24,366 Happy Thanksgiving. 361 00:21:29,038 --> 00:21:30,747 That man from India, 362 00:21:30,873 --> 00:21:33,458 he wasn't writing a book, he wanted to talk about me. 363 00:21:33,542 --> 00:21:37,545 You sent me away, but I stayed, I listened, I heard everything! 364 00:21:37,630 --> 00:21:39,297 How long have you been lying to me, huh? 365 00:21:39,382 --> 00:21:42,258 You need to calm down, brother. 366 00:21:42,385 --> 00:21:44,552 You stop controlling me. 367 00:21:44,637 --> 00:21:46,096 Stop manipulating my emotions. 368 00:21:46,180 --> 00:21:47,472 Fine. 369 00:21:47,556 --> 00:21:50,266 You want me to let go. I will. 370 00:21:52,728 --> 00:21:56,147 My whole life, you've kept me under your thumb. Why? 371 00:21:56,399 --> 00:21:57,899 Because you're dangerous, Samuel. 372 00:21:57,984 --> 00:21:59,526 What's that supposed to mean? 373 00:21:59,610 --> 00:22:00,652 Never mind. 374 00:22:00,736 --> 00:22:02,737 No, tell me what you meant. 375 00:22:03,072 --> 00:22:05,240 You can move the earth, Samuel, 376 00:22:05,908 --> 00:22:07,492 but it's more than that. 377 00:22:08,786 --> 00:22:11,246 Cities, mountains. 378 00:22:13,457 --> 00:22:17,585 You have the power to kill millions. I can't let that happen. 379 00:22:17,753 --> 00:22:21,089 I always thought I was missing out on something. 380 00:22:22,299 --> 00:22:24,426 Some untapped potential. 381 00:22:25,261 --> 00:22:27,012 Just tell me how. 382 00:22:28,764 --> 00:22:31,182 How can I be that powerful? 383 00:22:31,267 --> 00:22:32,267 No. 384 00:22:34,145 --> 00:22:36,438 I've already said too much. 385 00:22:37,773 --> 00:22:40,150 You think I wanted this life? 386 00:22:41,152 --> 00:22:45,613 You had to be controlled from the day you were born. 387 00:22:46,782 --> 00:22:49,284 I gave up everything to watch over you. 388 00:22:49,368 --> 00:22:51,453 Let me free you of that burden. 389 00:22:51,871 --> 00:22:55,623 Show me the film. Let me learn what I am. 390 00:22:56,167 --> 00:22:57,667 Take responsibility for myself. 391 00:22:57,752 --> 00:22:59,294 Too late. 392 00:23:00,004 --> 00:23:02,047 I told Dr. Suresh to burn it. 393 00:23:02,131 --> 00:23:04,174 Why would you do that? 394 00:23:08,846 --> 00:23:11,306 You can never know the truth. 395 00:23:13,809 --> 00:23:15,810 I've made arrangements. 396 00:23:16,020 --> 00:23:20,482 A man from the government is coming to take you in. 397 00:23:22,485 --> 00:23:24,569 I gave him a compass. 398 00:23:24,653 --> 00:23:25,987 You betrayed me. 399 00:23:28,324 --> 00:23:31,993 My entire life, you betrayed me. 400 00:23:33,412 --> 00:23:35,663 I'm still your brother. 401 00:23:37,416 --> 00:23:39,000 I love you. 402 00:23:49,345 --> 00:23:50,595 Joseph. 403 00:23:50,679 --> 00:23:53,223 No, no, no. No. Joseph! 404 00:23:54,016 --> 00:23:56,017 Oh, God. What've I done? 405 00:23:57,186 --> 00:23:58,895 What have I done? 406 00:24:06,737 --> 00:24:09,239 He's coming. He's coming. 407 00:24:09,865 --> 00:24:13,034 He's coming, he's coming. 408 00:24:33,055 --> 00:24:34,472 I know that you guys are freaking out, 409 00:24:34,557 --> 00:24:36,975 but I don't think college is where I'm supposed to be. 410 00:24:37,059 --> 00:24:40,395 Is this about Gretchen? Because that is one relationship. 411 00:24:40,521 --> 00:24:42,856 Yeah, it is about Gretchen. And it's about Becky, 412 00:24:42,940 --> 00:24:44,065 and it's about everything that's happened. 413 00:24:44,150 --> 00:24:45,150 Who's Becky? 414 00:24:45,234 --> 00:24:48,444 Mom, look, I just don't think that I belong in college. 415 00:24:48,529 --> 00:24:49,821 And where do you think you belong? 416 00:24:49,905 --> 00:24:51,239 Or have you even thought about it yet? 417 00:24:51,365 --> 00:24:53,158 Maybe I'll go for a year abroad. 418 00:24:53,242 --> 00:24:55,034 Maybe I'll go backpack through Europe. 419 00:24:55,119 --> 00:24:59,455 A job. I just need to find somewhere where I fit in, where I could be myself. 420 00:24:59,582 --> 00:25:01,457 And the $40,000 I just gave to the school, 421 00:25:01,542 --> 00:25:02,584 where do you think that should go? 422 00:25:02,710 --> 00:25:05,753 I don't know, Dad. Where did it come from? 423 00:25:06,547 --> 00:25:08,464 This is about what that guy Samuel said, right? 424 00:25:08,591 --> 00:25:09,883 Who is Samuel? What is going on? 425 00:25:09,967 --> 00:25:11,009 Maybe it is. 426 00:25:11,093 --> 00:25:12,969 How could you even consider listening to him? 427 00:25:13,053 --> 00:25:14,429 What is happening? What did your father do? 428 00:25:14,555 --> 00:25:16,973 This is not about Dad, it's about me. 429 00:25:17,099 --> 00:25:20,727 I can't lie anymore. I'm a freak and people don't like freaks. 430 00:25:20,811 --> 00:25:22,020 Can I just interject something here? 431 00:25:22,104 --> 00:25:23,188 No. No. 432 00:25:23,272 --> 00:25:24,981 I think that we should all just take a deep breath. 433 00:25:25,107 --> 00:25:28,359 All I was gonna say is that what Claire is feeling is perfectly normal. 434 00:25:28,444 --> 00:25:32,655 I mean, we've all felt like we didn't fit in at one point or another in our lives. 435 00:25:32,781 --> 00:25:36,826 Heck, growing up and discovering I had a penchant for dog breeding, 436 00:25:36,952 --> 00:25:39,245 you think I had any friends? Uh-uh. 437 00:25:39,622 --> 00:25:41,873 Trust me, Claire. This'll all blow over. 438 00:25:41,957 --> 00:25:44,834 Really? Is it, Doug? 439 00:25:45,461 --> 00:25:48,880 Do you think that this is going to blow over? 440 00:25:48,964 --> 00:25:50,924 What are you doing? Claire. 441 00:25:51,175 --> 00:25:52,383 Oh, jeez. 442 00:25:52,468 --> 00:25:53,968 How's that for normal? 443 00:26:03,771 --> 00:26:05,021 Great. 444 00:26:09,360 --> 00:26:11,194 We need more wine. 445 00:26:14,281 --> 00:26:15,406 I have to tell them. 446 00:26:15,491 --> 00:26:17,533 No. You can't say anything. 447 00:26:17,660 --> 00:26:21,829 If Samuel finds out I took you to the past, I'll never see Charlie again. 448 00:26:21,956 --> 00:26:25,124 - I have something special. - I'll be right back. 449 00:26:25,501 --> 00:26:26,584 Please. 450 00:26:26,669 --> 00:26:30,505 I'm sorry, Hiro. We have to stand up to him. 451 00:26:31,674 --> 00:26:34,342 Some things are just too important. 452 00:26:43,852 --> 00:26:45,937 Where you been, friend? 453 00:26:47,189 --> 00:26:49,107 I got lost. 454 00:26:49,191 --> 00:26:50,525 Well, now you're found. 455 00:26:52,194 --> 00:26:54,529 Something going on over here? 456 00:26:57,700 --> 00:26:59,158 No. 457 00:27:00,703 --> 00:27:02,954 Something in your hair. 458 00:27:06,959 --> 00:27:09,002 Well, then, you must be starved. 459 00:27:10,546 --> 00:27:12,380 Hiro, join me. 460 00:27:13,215 --> 00:27:16,634 Make yourself useful. Pass the cheer, will you? 461 00:27:26,645 --> 00:27:29,564 Guess he's never seen a regen before. 462 00:27:33,235 --> 00:27:34,652 So, some dinner, huh? 463 00:27:34,737 --> 00:27:36,154 Par for the course. 464 00:27:36,238 --> 00:27:38,906 Especially when it comes to my ex-husband. 465 00:27:39,033 --> 00:27:42,577 I don't know what's going on between him and Claire. 466 00:27:43,370 --> 00:27:45,830 Well, I don't know, either, but I think that Thanksgiving dinner 467 00:27:45,914 --> 00:27:48,166 was just his way of letting Claire know 468 00:27:48,250 --> 00:27:50,710 that she has a family that loves her. 469 00:27:52,171 --> 00:27:54,255 Nothing wrong with that. 470 00:28:04,099 --> 00:28:05,683 I thought you gave up all this. 471 00:28:05,768 --> 00:28:07,435 Yeah, so did I. 472 00:28:08,937 --> 00:28:13,107 And then I come across this compass which almost gets me killed. 473 00:28:13,192 --> 00:28:17,195 It turns out, it belongs to this strange man who shows up in my daughter's dorm room 474 00:28:17,279 --> 00:28:20,198 threatening the normal life she so desperately wants. 475 00:28:20,282 --> 00:28:22,033 Well, maybe it's impossible. 476 00:28:22,117 --> 00:28:24,702 Maybe I'm just not supposed to have a normal life. 477 00:28:24,787 --> 00:28:28,456 Sounds like you're giving up. Why did you cut yourself? 478 00:28:28,540 --> 00:28:32,126 I don't know. Maybe because you guys all think 479 00:28:32,252 --> 00:28:34,629 that you know what it's like to be me, but you don't. 480 00:28:34,755 --> 00:28:36,214 How could you possibly? 481 00:28:36,298 --> 00:28:39,050 I have to lie to everyone, otherwise 482 00:28:39,927 --> 00:28:41,302 they faint. 483 00:28:43,138 --> 00:28:47,225 I know that it has been hard and I know that I have caused you pain, 484 00:28:47,309 --> 00:28:50,978 but I'm concerned about you, Claire. These are not good people. 485 00:28:51,063 --> 00:28:53,564 They're dangerous. You just have to trust me on this. 486 00:28:53,649 --> 00:28:55,900 Would you stop treating me like I'm a child? 487 00:28:55,984 --> 00:28:57,568 Then stop acting like one. 488 00:29:05,619 --> 00:29:07,286 Let me get this. 489 00:29:13,669 --> 00:29:14,752 Sorry, I'm late. 490 00:29:14,837 --> 00:29:16,295 Hey, come on in. 491 00:29:33,147 --> 00:29:35,022 Who's ready for pie? 492 00:29:46,201 --> 00:29:48,369 Is there a problem, Mom? 493 00:29:52,875 --> 00:29:54,375 Some family. 494 00:29:55,961 --> 00:29:58,838 You look at me, you don't see your son. 495 00:29:59,047 --> 00:30:00,965 You see the man who killed your son. 496 00:30:01,049 --> 00:30:02,717 Don't be silly. 497 00:30:03,469 --> 00:30:05,887 You. You don't see your brother. 498 00:30:09,141 --> 00:30:12,059 Well, that's because I'm not your brother. 499 00:30:12,561 --> 00:30:14,020 Nathan. 500 00:30:14,688 --> 00:30:16,063 Guess again. 501 00:30:16,482 --> 00:30:17,982 Oh, God. 502 00:30:18,192 --> 00:30:20,902 Sylar's in there with you, isn't he? 503 00:30:22,905 --> 00:30:25,865 We never should've gone to Texas, Pete. 504 00:30:31,872 --> 00:30:33,164 Nathan! 505 00:30:37,336 --> 00:30:39,086 Move back. Nathan! 506 00:30:49,848 --> 00:30:51,224 Nathan? 507 00:30:54,186 --> 00:30:55,269 Stop. 508 00:31:01,401 --> 00:31:04,612 It feels good to finally be me again. 509 00:31:17,793 --> 00:31:19,210 What's for dinner? 510 00:31:20,420 --> 00:31:21,712 I'm starved. 511 00:31:30,472 --> 00:31:33,724 You know what makes this meal truly special? 512 00:31:34,434 --> 00:31:39,230 It's knowing that each and every one of you had a hand in making it happen. 513 00:31:40,107 --> 00:31:43,609 Just as we've had a hand in each other's lives, 514 00:31:44,444 --> 00:31:46,404 in our shared destiny. 515 00:31:53,328 --> 00:31:54,954 Heaven. 516 00:31:55,747 --> 00:31:58,833 We have depended on each other for so long, 517 00:31:59,251 --> 00:32:01,627 through good times and bad. 518 00:32:03,964 --> 00:32:08,134 But tonight, we should be especially thankful. 519 00:32:09,636 --> 00:32:12,430 The future is here. 520 00:32:14,516 --> 00:32:16,851 And it will be greater than my brother, Joseph, 521 00:32:16,977 --> 00:32:19,145 could ever have imagined. 522 00:32:19,313 --> 00:32:21,397 But I can't tell you about it yet. 523 00:32:22,524 --> 00:32:24,692 Not while there's a traitor in our midst. 524 00:32:30,032 --> 00:32:33,284 I just learned that the person who killed my brother 525 00:32:34,161 --> 00:32:35,411 is here. 526 00:32:36,830 --> 00:32:38,789 Sitting at this table. 527 00:32:39,750 --> 00:32:42,793 It's time we all knew the truth, isn't it? 528 00:32:45,714 --> 00:32:47,506 Tell them, Samuel. 529 00:32:48,091 --> 00:32:51,177 You murdered Joseph. The time traveler saw it. 530 00:32:51,261 --> 00:32:52,595 Really? 531 00:32:54,097 --> 00:32:56,432 Is that what you saw, Hiro? 532 00:33:01,063 --> 00:33:04,190 I'm sorry. I have to think about Charlie. 533 00:33:05,067 --> 00:33:06,651 I didn't see anything. 534 00:33:06,735 --> 00:33:08,402 You know what you did. 535 00:33:08,528 --> 00:33:10,571 Why so angry, Edgar? 536 00:33:12,491 --> 00:33:16,243 Is it because you've done something shameful? 537 00:33:19,915 --> 00:33:22,416 You killed Joseph, didn't you? 538 00:33:24,336 --> 00:33:26,921 You betrayed us to the government. 539 00:33:27,005 --> 00:33:29,674 And when Joseph found out, you killed him. 540 00:33:29,758 --> 00:33:31,217 You lying bastard! 541 00:33:38,934 --> 00:33:40,893 What have you done? 542 00:33:42,020 --> 00:33:44,438 I saved your life. Look. 543 00:33:48,360 --> 00:33:49,485 Thanks. 544 00:33:50,320 --> 00:33:51,529 I'm gonna finish him. 545 00:33:51,613 --> 00:33:53,781 No, you can't hurt him. 546 00:33:54,491 --> 00:33:56,242 He's the only one who knows where Charlie is. 547 00:33:56,326 --> 00:33:57,410 He killed Joseph. 548 00:33:57,494 --> 00:34:00,496 I know, but this is not the time for revenge. 549 00:34:00,747 --> 00:34:04,834 Sometimes, a hero has to run away to live to fight another day. 550 00:34:06,962 --> 00:34:09,797 We will defeat him, I promise you. 551 00:34:10,298 --> 00:34:12,049 I'll hold you to that. 552 00:34:32,195 --> 00:34:34,655 Only the guilty turn tail and run. 553 00:34:35,490 --> 00:34:37,408 Edgar is gone. Good riddance. 554 00:34:50,964 --> 00:34:53,799 I feel like I haven't eaten in months. 555 00:34:55,385 --> 00:34:57,720 You think that's some kind of existential soul thing? 556 00:34:57,804 --> 00:34:59,513 You have a soul? 557 00:35:02,684 --> 00:35:04,393 Come on, buddy. 558 00:35:05,353 --> 00:35:08,898 That's the best you got? No big speeches about hope? 559 00:35:09,775 --> 00:35:11,066 Triumph of the human spirit? 560 00:35:11,151 --> 00:35:14,278 Why don't you let me out of this chair and find out? 561 00:35:16,364 --> 00:35:17,823 And you... 562 00:35:19,826 --> 00:35:25,039 You have raised the evil incarnate bar to an entirely new level. 563 00:35:26,666 --> 00:35:27,708 Thank you 564 00:35:28,877 --> 00:35:31,545 for giving me something to strive for. 565 00:35:37,803 --> 00:35:43,015 All this talk of souls and spirits has my head spinning. 566 00:35:43,099 --> 00:35:45,810 I'm not a religious man. 567 00:35:46,937 --> 00:35:50,564 But there is one thing I do believe in, 568 00:35:51,066 --> 00:35:52,233 blood. 569 00:35:54,653 --> 00:35:56,654 Time to carve the turkey. 570 00:35:58,114 --> 00:35:59,782 Get away from her. 571 00:36:05,080 --> 00:36:06,956 What's happening? 572 00:36:08,875 --> 00:36:12,503 It's Nathan. He's in there. Come on, fight him, Nathan. 573 00:36:12,587 --> 00:36:14,630 Come on, fight him. 574 00:36:14,714 --> 00:36:16,674 Nathan's dead! 575 00:36:16,758 --> 00:36:18,676 No, he isn't. He is still in you. 576 00:36:18,760 --> 00:36:23,889 His spirit and his mind are fighting for his family. Nathan! 577 00:36:26,351 --> 00:36:28,018 Come on, Nathan! 578 00:36:30,480 --> 00:36:31,772 Nathan. 579 00:36:44,452 --> 00:36:47,204 Nathan. Nathan, fight him. 580 00:36:54,713 --> 00:36:56,797 What have you done to me? 581 00:37:01,636 --> 00:37:02,845 Nathan. 582 00:37:17,193 --> 00:37:18,277 Thanks. 583 00:37:18,361 --> 00:37:19,653 Noah, I'm so sorry about that. 584 00:37:19,738 --> 00:37:20,988 It's okay. 585 00:37:21,698 --> 00:37:23,657 So, my dad called you? 586 00:37:24,200 --> 00:37:27,453 Yeah, well, he said you were feeling low, 587 00:37:27,537 --> 00:37:29,830 and he knew I was feeling low, so... 588 00:37:32,042 --> 00:37:33,751 How's your new roommate? 589 00:37:33,835 --> 00:37:34,919 Fine. 590 00:37:35,253 --> 00:37:36,337 Dull. 591 00:37:37,213 --> 00:37:41,216 Actually, it's awful. No one's tried to kill me for days now. 592 00:37:41,384 --> 00:37:43,177 And she's a slob. 593 00:37:43,261 --> 00:37:47,556 Well, you know, the other side of the room is still available. 594 00:37:48,099 --> 00:37:49,308 Sorry. You're right. 595 00:37:49,392 --> 00:37:53,312 I don't know why you would ever wanna move in with me again. 596 00:37:54,940 --> 00:37:58,651 Maybe because, of all the people that I've met in college so far, 597 00:37:58,735 --> 00:38:02,237 you're the only one who's ever made any sense to me. 598 00:38:02,656 --> 00:38:05,449 Well, see, I told you you were gonna have fun. 599 00:38:06,660 --> 00:38:08,494 What do you think about Christmas? 600 00:38:08,578 --> 00:38:10,329 How about a movie? 601 00:38:10,538 --> 00:38:11,622 Much better. 602 00:38:11,706 --> 00:38:14,458 Should I give you my number, or were you just planning on stalking me 603 00:38:14,542 --> 00:38:15,584 in the produce aisle? 604 00:38:15,669 --> 00:38:17,544 Canned goods, I think it was. 605 00:38:17,629 --> 00:38:19,588 My home number's on the back. 606 00:38:20,590 --> 00:38:21,799 Use it. 607 00:38:23,093 --> 00:38:24,969 Happy Thanksgiving. You, too. 608 00:38:28,974 --> 00:38:30,349 Good night, ladies. Nice meeting you. 609 00:38:30,433 --> 00:38:31,642 Bye. Bye. 610 00:38:31,726 --> 00:38:32,935 We're leaving, Claire. 611 00:38:33,019 --> 00:38:34,728 Happy Thanksgiving. 612 00:38:37,273 --> 00:38:39,400 Bye. Noah, it was a pleasure. 613 00:38:39,943 --> 00:38:41,026 Sorry about Doug. 614 00:38:41,111 --> 00:38:42,236 He's fine. 615 00:38:42,320 --> 00:38:46,782 I told him he ate a peanut. He's not the sharpest tack, but he's a good man. 616 00:38:46,866 --> 00:38:48,200 Never a dull moment, Noah. 617 00:38:48,284 --> 00:38:49,827 Not if I can help it. 618 00:38:49,911 --> 00:38:51,412 Thank you. Bye. 619 00:38:51,997 --> 00:38:53,455 Bye-bye! 620 00:38:55,333 --> 00:38:57,710 I'm gonna go wait in the car. 621 00:38:57,794 --> 00:38:59,003 Thanks for the invite, Mr. Bennet. 622 00:38:59,087 --> 00:39:00,713 Any time. 623 00:39:03,216 --> 00:39:07,011 I guess "I'm sorry" doesn't begin to cover it. 624 00:39:07,095 --> 00:39:08,762 No, it's not your fault. I'm just... 625 00:39:08,847 --> 00:39:11,348 I know. I know. You got a lot to figure out. 626 00:39:11,433 --> 00:39:14,435 I just want you to take your time and really think about your choices, Claire, 627 00:39:14,519 --> 00:39:16,687 because you do have choices. 628 00:39:16,771 --> 00:39:18,772 You're absolutely right. 629 00:39:18,857 --> 00:39:20,691 So, you're going back to school? 630 00:39:20,775 --> 00:39:24,111 Yeah, classes start Monday, and I will be there. 631 00:39:24,195 --> 00:39:25,904 That's great news. Love you. 632 00:39:25,989 --> 00:39:27,281 Love you. 633 00:39:28,283 --> 00:39:31,326 And thank you for inviting Gretchen. 634 00:39:31,411 --> 00:39:32,661 I wasn't over-reaching? 635 00:39:32,746 --> 00:39:36,081 No. It was actually the perfect Dad-thing to do. 636 00:39:36,291 --> 00:39:38,876 Next Thanksgiving, your place. 637 00:39:38,960 --> 00:39:40,419 It's a date. 638 00:39:44,257 --> 00:39:47,051 Hey. Ready to head back? 639 00:39:47,594 --> 00:39:49,511 Actually, no. 640 00:39:50,930 --> 00:39:54,141 We have a couple of days off before classes start, 641 00:39:56,061 --> 00:39:57,728 and I wanna find out where this leads. 642 00:39:57,812 --> 00:39:59,313 Where did you get that? 643 00:39:59,898 --> 00:40:01,732 I stole it from my dad. 644 00:40:03,068 --> 00:40:05,569 He said I had choices, 645 00:40:05,653 --> 00:40:07,446 and I wanna know what they are. 646 00:40:07,530 --> 00:40:09,531 And this is gonna lead me to them. 647 00:40:09,616 --> 00:40:12,201 A compass? Okay. 648 00:40:12,660 --> 00:40:14,536 You up for an adventure? 649 00:40:14,829 --> 00:40:17,456 It's okay if you're not. I understand. 650 00:40:18,333 --> 00:40:21,001 I mean, we might run into Becky there. 651 00:40:21,086 --> 00:40:24,088 Yeah, she's not one of my favorite people. 652 00:40:24,798 --> 00:40:26,465 But you are. 653 00:40:27,634 --> 00:40:29,343 So, which way? 654 00:40:34,099 --> 00:40:35,599 Take a right. 655 00:40:40,980 --> 00:40:42,815 You saved Edgar. 656 00:40:43,358 --> 00:40:44,650 How honorable. 657 00:40:45,276 --> 00:40:49,029 Of course, when you betray me, you put Charlie in danger. 658 00:40:53,201 --> 00:40:58,288 Your brother was right. You are powerful, but I am powerful, too. 659 00:41:01,126 --> 00:41:03,418 I'll make it so you never see her again. 660 00:41:03,503 --> 00:41:05,003 You won't do that. 661 00:41:05,088 --> 00:41:06,630 You still need me. 662 00:41:06,714 --> 00:41:10,134 So, you tell me exactly when and where Charlie is. 663 00:41:10,426 --> 00:41:13,929 Or I am leaving. And you will be the one who is lost. 664 00:41:14,013 --> 00:41:17,349 I like this. Little man standing up for himself. 665 00:41:18,184 --> 00:41:20,519 But you don't actually think I'd ever let you leave, do you? 666 00:41:20,603 --> 00:41:21,645 You don't have a choice. 667 00:41:21,729 --> 00:41:23,939 I always have a choice. 668 00:41:42,876 --> 00:41:44,835 How do you feel, Hiro? 669 00:41:55,597 --> 00:41:57,306 What have you done? 670 00:42:00,101 --> 00:42:03,437 Look, I'm gonna find him, and I'm gonna bring him back, Mom. 671 00:42:03,521 --> 00:42:04,855 It's over. 672 00:42:05,273 --> 00:42:07,191 It isn't possible anymore. 673 00:42:07,275 --> 00:42:09,359 The one thing I know, 674 00:42:09,652 --> 00:42:12,404 the one thing I can count on since all this started, 675 00:42:12,488 --> 00:42:14,323 is that anything is possible. 676 00:42:14,407 --> 00:42:15,449 Sylar. 677 00:42:15,533 --> 00:42:17,951 Nobody wants him dead more than me. 678 00:42:18,328 --> 00:42:20,579 You wanna know what I want even more? 679 00:42:20,663 --> 00:42:21,997 My brother alive. 680 00:42:24,000 --> 00:42:25,876 I'll find a way. 49618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.