Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,598 --> 00:00:09,393
It's strange going back to
Zebron when Palos isn't king.
2
00:00:09,393 --> 00:00:11,395
Yeah, it'll be even stranger
seeing Beraeus all grown up.
3
00:00:11,812 --> 00:00:12,980
Well, Beraeus has
some big sandals to fill,
4
00:00:13,397 --> 00:00:14,982
but if he's half the man
Palos was the kingdom
5
00:00:14,982 --> 00:00:16,191
should be in good shape.
6
00:00:16,191 --> 00:00:17,818
I hope his father taught
him how to throw a really
7
00:00:17,818 --> 00:00:21,822
extravagant wedding,
lots of food, dancing girls...
8
00:00:21,822 --> 00:00:24,199
- You think Tarlus will be there?
- Who cares?
9
00:00:24,199 --> 00:00:27,828
Uh, Iolaus. I mean,
it's been a long time. Let it go.
10
00:00:28,203 --> 00:00:30,622
After what he did? Never.
11
00:00:30,998 --> 00:00:34,626
- Ho! Travellers!
- Oh, no.
12
00:00:34,626 --> 00:00:37,421
Repeat customers!
13
00:00:37,838 --> 00:00:40,215
Another Falafel testimonial!
14
00:00:40,632 --> 00:00:43,427
My only testimony is I won't
make the same mistake twice.
15
00:00:43,427 --> 00:00:44,637
You know what? I'm starved.
16
00:00:45,012 --> 00:00:46,639
I...
17
00:00:47,014 --> 00:00:49,850
...wouldn't.
18
00:00:51,435 --> 00:00:54,647
Only one dinar for
the best food in Greece!
19
00:00:55,439 --> 00:00:57,858
You mean, for the best
greasy food, don't you?
20
00:00:57,858 --> 00:01:01,862
- One dinar?
- How can you go wrong? No waiting!
21
00:01:02,237 --> 00:01:06,659
- Imagine that.
- Goat's milkshake?
22
00:01:06,659 --> 00:01:10,663
Great! What a deal!
23
00:01:11,038 --> 00:01:14,249
Herc, could you? Thanks.
24
00:01:15,042 --> 00:01:19,463
Another satisfied customer.
Tell your friends.
25
00:01:19,463 --> 00:01:23,217
And if you're interested
there's still franchises available.
26
00:01:23,217 --> 00:01:26,553
- Hey-hey!
- Huh, really?
27
00:01:27,471 --> 00:01:31,058
Oh, um, Herc! You sure you
don't want some of this?
28
00:01:31,475 --> 00:01:35,479
I... no. It's, uh,
hard to believe, isn't it?
29
00:01:35,479 --> 00:01:37,898
Yeah.
30
00:01:50,703 --> 00:01:53,914
You really don't need to do this.
I can fill my own tub.
31
00:01:53,914 --> 00:01:56,291
Oh, no, Mistress.
The king wouldn't hear of that.
32
00:01:56,291 --> 00:01:59,086
When do you start taking orders
from me, and not the king?
33
00:01:59,086 --> 00:02:01,088
- After the wedding, Mistress.
- Then you can look forward
34
00:02:01,505 --> 00:02:04,717
to that day, because this
pampering isn't my style.
35
00:02:05,092 --> 00:02:07,094
- But we enjoy it, Mistress.
- Uh, well, I don't.
36
00:02:07,511 --> 00:02:12,725
- I take care of myself.
- Well, whatever suits you, Mistress.
37
00:02:12,725 --> 00:02:14,727
It'd suit me for you to
stop calling me Mistress.
38
00:02:15,102 --> 00:02:18,355
- My name's Ramina.
- Yes, Mistress.
39
00:02:30,951 --> 00:02:35,539
Out of our way! You!
Come with us!
40
00:02:37,916 --> 00:02:40,294
Please! No!
What are you doing?
41
00:02:40,294 --> 00:02:42,796
- Help!
- Come on! Move it!
42
00:02:44,423 --> 00:02:47,217
This is the story of a time long ago.
43
00:02:47,217 --> 00:02:49,470
A time of myth and legend,
44
00:02:49,470 --> 00:02:52,264
when the ancient gods
were petty and cruel,
45
00:02:52,264 --> 00:02:55,476
and they plagued mankind with suffering.
46
00:02:55,476 --> 00:03:01,148
Only one man dared
to challenge their power-Hercules.
47
00:03:01,607 --> 00:03:04,443
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
48
00:03:04,818 --> 00:03:07,905
a strength surpassed only
by the power of his heart.
49
00:03:08,322 --> 00:03:11,825
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
50
00:03:11,825 --> 00:03:14,912
the all-powerful queen of the gods.
51
00:03:15,329 --> 00:03:19,333
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
52
00:03:19,333 --> 00:03:20,959
there would be Hercules.
53
00:03:48,946 --> 00:03:52,950
Herc... Uh, you feelin' OK?
54
00:03:52,950 --> 00:03:56,161
Fine. You look a little pale.
55
00:03:56,537 --> 00:03:58,956
Your, uh, your stomach
isn't bothering you at all?
56
00:03:59,373 --> 00:04:01,375
Nope.
57
00:04:01,750 --> 00:04:05,754
What's wrong? Don't tell me,
fast food doesn't agree with you?
58
00:04:06,171 --> 00:04:10,217
Fast is OK.
I'm just not sure it was food.
59
00:04:10,676 --> 00:04:13,887
Ahh, good King Palos.
60
00:04:18,809 --> 00:04:21,061
My father was a great man.
61
00:04:21,061 --> 00:04:23,063
Beraeus?
62
00:04:23,897 --> 00:04:27,901
Hercules. Iolaus.
63
00:04:27,901 --> 00:04:31,071
You didn't need to dress up in
your battle armor to greet me.
64
00:04:31,071 --> 00:04:33,741
I wish that were the reason.
65
00:04:35,909 --> 00:04:37,077
Is something wrong?
66
00:04:37,077 --> 00:04:41,081
Ramina, my bride-to-be,
has been kidnapped.
67
00:04:41,081 --> 00:04:43,917
And I swear I'll bring her back
68
00:04:43,917 --> 00:04:45,919
with the head of the
dog who took her.
69
00:04:45,919 --> 00:04:47,504
Any idea, who it was?
70
00:04:47,504 --> 00:04:51,091
Tarlus, the scourge of my kingdom.
71
00:04:57,097 --> 00:04:58,724
Beraeus, wait.
72
00:05:01,518 --> 00:05:04,730
- This isn't Tarlus.
- You don't know him anymore, Hercules.
73
00:05:04,730 --> 00:05:07,107
He's changed since the days
he fought at my father's side.
74
00:05:07,107 --> 00:05:10,319
But what could he hope to gain
by doing something like this?
75
00:05:10,319 --> 00:05:12,321
10,000 dinars ransom.
76
00:05:15,949 --> 00:05:17,534
Now, hold on!
77
00:05:17,534 --> 00:05:19,119
I mean, the more men and
weapons you take out there,
78
00:05:19,536 --> 00:05:21,121
the more chance for
Ramina getting hurt.
79
00:05:21,538 --> 00:05:23,957
And you know Tarlus
those hills are his home.
80
00:05:23,957 --> 00:05:25,542
Well, he's gonna be in
the trees, the grass,
81
00:05:25,542 --> 00:05:26,752
- the water, you're not gonna--
- I can't let him get away with this.
82
00:05:27,127 --> 00:05:31,966
You won't have to
but don't send an army.
83
00:05:31,966 --> 00:05:35,177
Iolaus and I know all his tricks.
We'll go.
84
00:05:35,177 --> 00:05:39,181
He's your friend, Hercules.
What if you have to fight him?
85
00:05:39,974 --> 00:05:42,393
Or kill him?
86
00:05:42,810 --> 00:05:45,980
You're our friend, too
as was your father.
87
00:05:46,397 --> 00:05:48,983
What Tarlus did was wrong.
88
00:05:49,441 --> 00:05:52,861
I promise you
we'll bring Ramina back.
89
00:06:05,666 --> 00:06:08,877
Hercules, this is not gonna be easy.
90
00:06:09,294 --> 00:06:11,296
But better us out here than Beraeus.
91
00:06:11,296 --> 00:06:12,881
At least we don't
want Tarlus' head.
92
00:06:12,881 --> 00:06:14,883
Speak for yourself.
93
00:06:17,678 --> 00:06:20,514
- What is it with you two?
- In the battle of Paltros
94
00:06:20,514 --> 00:06:22,891
Tarlus and I were fighting
back-to-back outnumbered.
95
00:06:23,309 --> 00:06:27,313
You know the drill.
I look up he's gone.
96
00:06:27,688 --> 00:06:31,692
I'm lucky I wasn't killed.
What am I supposed to think?
97
00:06:32,109 --> 00:06:35,696
Well, that's not Tarlus. I mean,
something must have happened.
98
00:06:36,113 --> 00:06:36,905
Yeah? Well, there was a time
99
00:06:36,905 --> 00:06:40,534
I wouldn't have believed
he'd kidnapped a woman, either.
100
00:06:40,534 --> 00:06:42,536
Look, all I know is he left me alone,
101
00:06:42,536 --> 00:06:45,331
in the middle of a battle,
without telling me why.
102
00:06:45,331 --> 00:06:47,708
That says it all, don't you think?
103
00:06:48,542 --> 00:06:50,544
Yeah.
104
00:07:05,726 --> 00:07:08,520
Must have been tough growing
up in this wild country!
105
00:07:08,520 --> 00:07:12,107
- Tarlus is lucky he survived.
- Well, Primord country.
106
00:07:12,107 --> 00:07:15,736
Uh, a little more. You think
we're gonna run across any?
107
00:07:16,904 --> 00:07:20,908
Hope not. Thanks for your help.
108
00:07:20,908 --> 00:07:23,327
Just don't reveal
yourself too quickly.
109
00:07:23,327 --> 00:07:24,912
What, you mean like
knocking his head off
110
00:07:24,912 --> 00:07:27,456
- the moment I lay eyes on him?
- Exactly.
111
00:07:27,873 --> 00:07:29,458
See what I can do.
112
00:07:38,300 --> 00:07:45,516
I've come for the girl!
I was sent by King Beraeus!
113
00:07:47,935 --> 00:07:50,729
Throw down your weapon.
114
00:07:53,941 --> 00:07:57,111
- Where's the money?
- Oh-oh, it's, uh, nearby,
115
00:07:57,528 --> 00:08:01,115
butcha don't get it
until I see the girl!
116
00:08:03,951 --> 00:08:06,954
Hello, Tarlus, good to see ya again.
117
00:08:08,998 --> 00:08:11,000
Watch out!
Hercules will be with him!
118
00:08:11,417 --> 00:08:13,419
He's up here!
119
00:08:21,427 --> 00:08:22,720
Let's go!
120
00:08:26,974 --> 00:08:32,980
Uh, huh, guys, I...
I'm sorry, I, uh, I gotta go!
121
00:08:49,371 --> 00:08:54,960
Natros! Natros!
122
00:09:01,383 --> 00:09:03,010
- What happened!
- We've been tricked!
123
00:09:03,010 --> 00:09:05,387
That's what happened?
I want Ramina back!
124
00:09:05,387 --> 00:09:07,014
Yeah, but that one
doesn't have her!
125
00:09:07,014 --> 00:09:09,808
He'll lead us to the one who does!
126
00:09:39,838 --> 00:09:43,425
Shortcut through the canyon.
127
00:09:43,425 --> 00:09:45,844
You're slipping, Iolaus.
128
00:09:47,846 --> 00:09:49,848
- You're gonna kill him.
- No. No.
129
00:09:50,224 --> 00:09:53,060
It'll take a lot more
than this to kill Tarlus.
130
00:09:53,435 --> 00:09:56,230
Yeah, but it'll be great
to see him scramble.
131
00:10:01,443 --> 00:10:03,445
Yeah.
132
00:10:10,285 --> 00:10:12,454
Get back!
133
00:10:24,842 --> 00:10:28,429
It'll take 'em hours
to get out of there!
134
00:10:29,638 --> 00:10:31,640
Tarlus isn't the kind
to give up easily.
135
00:10:32,057 --> 00:10:34,435
Yeah, I know.
We better get going.
136
00:10:34,852 --> 00:10:37,187
What? I just b... You c...
137
00:10:37,688 --> 00:10:39,189
Hercules!
138
00:10:42,693 --> 00:10:44,737
Uh, let's go.
139
00:11:06,008 --> 00:11:09,219
Sire, the scouts have returned.
140
00:11:10,429 --> 00:11:12,431
- And?
- They lost them.
141
00:11:12,806 --> 00:11:15,225
- What?
- They said it was difficult
142
00:11:15,643 --> 00:11:18,437
to track them with out being seen.
143
00:11:18,812 --> 00:11:20,439
Isn't that what those
idiots are paid to do?
144
00:11:20,439 --> 00:11:30,824
- Yes, your Highness.
- Dock the head scouts a month's pay.
145
00:11:30,824 --> 00:11:34,495
Use that as bonus for
anyone who picks up the trail.
146
00:11:34,495 --> 00:11:37,289
- Understand?
- Yes, your Highness.
147
00:11:46,090 --> 00:11:48,509
What are you doing?
148
00:11:48,509 --> 00:11:50,094
Uh, I'm taking a bath.
149
00:11:50,094 --> 00:11:52,513
I'm hot and sticky and
feel like a piece of dirt.
150
00:11:52,888 --> 00:11:54,098
Now's not the time!
151
00:11:54,515 --> 00:11:57,685
If I'm making you nervous,
I can go around the bend.
152
00:11:57,685 --> 00:12:00,521
You're making me nervous!
I mean, uh,
153
00:12:00,896 --> 00:12:03,315
I mean Hercules will be back
from scouting any minute.
154
00:12:03,315 --> 00:12:06,527
Then he can wait. I'm not gonna
let Beraeus see me like this.
155
00:12:06,527 --> 00:12:07,403
But you look fine!
156
00:12:07,403 --> 00:12:09,822
Maybe you're used to living
like a pig, but I'm not!
157
00:12:09,822 --> 00:12:13,409
But, ooh! Excuse me.
158
00:12:13,826 --> 00:12:17,830
Wait! Wait! You can't go alone!
159
00:12:17,830 --> 00:12:21,041
- Are you planning to scrub my back?
- No! I just--
160
00:12:21,041 --> 00:12:22,626
Then what possible
good would you do?
161
00:12:22,626 --> 00:12:25,421
I could stand guard. We are
in Primord country, you know.
162
00:12:25,421 --> 00:12:27,423
Are we?
I've been out here for days,
163
00:12:27,840 --> 00:12:29,425
and I haven't seen anything
bigger than a squirrel.
164
00:12:29,425 --> 00:12:31,510
- Then you've been lucky!
- Well, if I see a Primord,
165
00:12:31,510 --> 00:12:33,429
or a flying turtle, or
anything that looks like it
166
00:12:33,429 --> 00:12:35,723
doesn't belong in the
water with me, I'll scream.
167
00:12:36,140 --> 00:12:38,934
You should consider taking
a bath yourself, by the way.
168
00:12:48,193 --> 00:12:50,988
She could get a without
taking a breath.
169
00:13:02,583 --> 00:13:04,209
What are you doing?
170
00:13:04,209 --> 00:13:09,798
Uh, I was taking a just cooling off.
171
00:13:12,217 --> 00:13:15,429
- Where's Ramina?
- Oh, she's taking a bath.
172
00:13:15,429 --> 00:13:19,433
- So, uh, find us a good trail?
- Uh, yeah. Yeah.
173
00:13:19,433 --> 00:13:21,435
It'll take us a half-day longer,
but Tarlus won't expect it.
174
00:13:21,810 --> 00:13:24,605
Good. Uh, Hercules?
175
00:13:26,231 --> 00:13:29,443
Have you ever noticed
whether I...? I mean,
176
00:13:29,443 --> 00:13:31,445
I wasn't taking a bath
I was just, you know,
177
00:13:31,445 --> 00:13:37,034
cooling off, but, uh,
do you think I...?
178
00:13:37,034 --> 00:13:39,453
- Oh, never mind.
- Yeah. Well,
179
00:13:39,453 --> 00:13:41,830
now that you're cool, maybe
you should go check on Ramina.
180
00:13:42,247 --> 00:13:43,040
Me?
181
00:13:43,040 --> 00:13:46,251
Yeah.
182
00:13:51,465 --> 00:13:57,471
- She said around the bend.
- No sign of her.
183
00:13:59,473 --> 00:14:01,475
She should be here.
184
00:14:03,477 --> 00:14:05,062
Ramina!
185
00:14:06,647 --> 00:14:08,649
Ramina!
186
00:14:26,667 --> 00:14:28,293
Iolaus!
187
00:14:38,470 --> 00:14:40,472
I can't believe it.
188
00:14:40,472 --> 00:14:42,850
I heard her splashing
around just before you came.
189
00:14:43,267 --> 00:14:45,686
You sure that wasn't
your own little bath?
190
00:14:54,862 --> 00:14:57,281
Even Tarlus couldn't
catch up with us that quick.
191
00:14:57,698 --> 00:15:00,868
- Maybe it wasn't Tarlus.
- Primords?
192
00:15:00,868 --> 00:15:02,077
Just because we
haven't seen them
193
00:15:02,077 --> 00:15:03,704
doesn't mean they aren't around.
194
00:15:03,704 --> 00:15:05,706
Well, what would they
want with Ramina?
195
00:15:06,081 --> 00:15:08,083
I'm not sure I wanna
think about that.
196
00:15:10,502 --> 00:15:14,506
Well, they came this way.
That's for sure.
197
00:15:14,506 --> 00:15:19,303
It's odd not much of a struggle.
You never heard her scream?
198
00:15:19,303 --> 00:15:20,888
No.
199
00:15:21,305 --> 00:15:23,307
Maybe they took her by surprise.
200
00:15:23,724 --> 00:15:25,309
Maybe.
201
00:15:30,522 --> 00:15:31,732
Poor Ramina.
202
00:15:31,732 --> 00:15:34,526
First she's grabbed by Tarlus,
then the Primords grab her.
203
00:15:34,902 --> 00:15:36,904
Maybe she was born
under an unlucky sign.
204
00:15:37,321 --> 00:15:42,117
Speaking of signs, I'd say
we're getting pretty close.
205
00:16:08,560 --> 00:16:10,938
Boy, I hope Tarlus has got her!
206
00:16:11,355 --> 00:16:14,149
- I don't want to meet them again!
- Oh, no!
207
00:16:14,149 --> 00:16:16,151
Let's see who warned us.
208
00:16:19,780 --> 00:16:22,574
- Are you OK?
- My sheep!
209
00:16:22,574 --> 00:16:24,952
- They took my sheep!
- We have to get him some help.
210
00:16:25,369 --> 00:16:27,371
The town is miles away.
We can't afford the time.
211
00:16:27,371 --> 00:16:29,790
We don't have much choice.
He'll die out here alone.
212
00:16:29,790 --> 00:16:32,584
- I'll be all right!
- Yeah, you'll be all right.
213
00:16:32,584 --> 00:16:35,379
Come on, friend.
214
00:16:47,516 --> 00:16:49,143
I'm sorry, your Highness.
215
00:16:49,518 --> 00:16:53,147
The new scouts didn't
have any better luck.
216
00:16:53,147 --> 00:16:55,441
You told them what their
punishment would be if they failed?
217
00:16:55,441 --> 00:16:56,817
Yes, Sire.
218
00:16:56,817 --> 00:16:58,819
A king shouldn't go back
on his word, should he?
219
00:16:59,320 --> 00:17:01,155
No, Sire.
220
00:17:01,155 --> 00:17:05,993
Slap them in irons.
Ready the rest of my troops.
221
00:17:05,993 --> 00:17:13,208
- Sire?
- I'm going after Ramina, myself.
222
00:17:13,208 --> 00:17:21,216
- But what about Hercules?
- Do you see him?
223
00:17:21,634 --> 00:17:26,013
I don't! The scouts don't!
224
00:17:26,013 --> 00:17:30,851
And I have a wedding
coming up with no bride.
225
00:17:30,851 --> 00:17:33,228
Yes, Sire.
226
00:17:35,230 --> 00:17:36,440
I'll handle this, the way it
should have been handled
227
00:17:36,440 --> 00:17:39,652
from the beginning,
228
00:17:40,861 --> 00:17:44,448
my way.
229
00:18:21,694 --> 00:18:24,905
This man needs his wounds
patched up and some food
230
00:18:24,905 --> 00:18:29,368
- and a place to rest.
- Twenty dinar.
231
00:18:29,743 --> 00:18:32,955
Friend, for that sort of money,
he can have the deed to the place.
232
00:18:32,955 --> 00:18:35,374
- I should be out with my flock!
- No, no, no, hey.
233
00:18:35,374 --> 00:18:38,168
Take it easy.
You need rest for now.
234
00:18:38,168 --> 00:18:42,589
My sheep! They're being
eaten raw by those things!
235
00:18:42,589 --> 00:18:44,967
You'll have other sheep.
You only have one head
236
00:18:44,967 --> 00:18:47,761
you need to take care of it.
Iolaus...
237
00:18:47,761 --> 00:18:49,388
Wait.
238
00:18:56,603 --> 00:18:59,773
I overheard you say that
you're looking for Tarlus.
239
00:19:00,190 --> 00:19:04,611
- Yeah?
- I've seen his camp.
240
00:19:04,987 --> 00:19:09,783
- Where?
- Do not tell anyone, who told you this.
241
00:19:10,200 --> 00:19:12,202
We won't. Go on.
242
00:19:12,619 --> 00:19:16,623
Head east out of town until you
reach a grove of apple trees.
243
00:19:16,623 --> 00:19:19,001
Turn towards the mountains.
244
00:19:19,001 --> 00:19:23,005
When you reach them
you should see the camp.
245
00:19:23,422 --> 00:19:26,216
Good. Thank you.
246
00:19:26,216 --> 00:19:30,220
Be careful. You two don't
exactly blend in out there.
247
00:19:30,638 --> 00:19:33,432
Right. Thanks.
248
00:19:59,833 --> 00:20:03,837
Ten dinars, an even split.
249
00:20:04,254 --> 00:20:05,464
You made out well.
250
00:20:05,464 --> 00:20:08,258
Tell Tarlus we miss him.
251
00:20:22,690 --> 00:20:24,692
So, how'd you know he was
gonna send us the wrong way?
252
00:20:24,692 --> 00:20:26,276
- Intuition.
- Come on.
253
00:20:26,276 --> 00:20:29,071
- You've seen Tarlus do it before.
- That too.
254
00:20:29,488 --> 00:20:32,282
Wait.
If the Primords kidnapped Ramina,
255
00:20:32,700 --> 00:20:34,284
why are we headin'
toward Tarlus' camp?
256
00:20:34,284 --> 00:20:36,286
Aah, just a hunch.
Tarlus sure went to a lot
257
00:20:36,286 --> 00:20:39,873
of trouble to send us
in the wrong direction.
258
00:21:23,584 --> 00:21:27,588
- Any ideas?
- Get Ramina from Tarlus...
259
00:21:27,588 --> 00:21:29,173
OK...
260
00:21:33,177 --> 00:21:35,596
There's our man, now.
261
00:21:39,600 --> 00:21:41,977
You're back!
262
00:21:45,981 --> 00:21:48,400
Ramina!
263
00:21:53,614 --> 00:21:56,408
Are you seeing what I'm seeing?
264
00:21:56,784 --> 00:21:59,203
- These are for you.
- They're gorgeous.
265
00:21:59,620 --> 00:22:01,205
Come with me.
266
00:22:13,676 --> 00:22:16,887
Herc, what do we do?
Should we interrupt?
267
00:22:17,304 --> 00:22:19,306
No.
Let's wait till they come out.
268
00:22:25,688 --> 00:22:31,694
Come. I have a surprise.
269
00:22:37,700 --> 00:22:39,326
Wait.
270
00:22:41,704 --> 00:22:43,330
Close your eyes.
271
00:22:56,927 --> 00:22:59,346
Now open them.
272
00:23:03,350 --> 00:23:07,354
- I know it's not much.
- It's beautiful.
273
00:23:11,734 --> 00:23:16,155
It was my mother's.
She wore it at her wedding.
274
00:23:16,530 --> 00:23:18,949
It's so soft and delicate.
275
00:23:20,159 --> 00:23:22,536
Like you.
276
00:23:25,748 --> 00:23:28,959
- I wish I could give you more.
- This is perfect.
277
00:23:29,376 --> 00:23:31,378
Besides, I don't think a long,
flowing veil would
278
00:23:31,378 --> 00:23:35,758
be appropriate for our
little outdoors ceremony.
279
00:23:38,969 --> 00:23:42,973
That's what I mean.
You deserve more
280
00:23:42,973 --> 00:23:46,185
a huge celebration the
finest food and wine.
281
00:23:46,560 --> 00:23:51,398
I'm getting what I want.
I'm getting the man I love.
282
00:23:51,774 --> 00:23:54,985
- An outlaw.
- You didn't choose that.
283
00:23:54,985 --> 00:23:57,404
Doesn't matter.
You'll be living the life
284
00:23:57,404 --> 00:24:00,574
of a fugitive maybe
dying the death of one.
285
00:24:00,574 --> 00:24:04,203
If it's by your side
that'll be enough.
286
00:24:04,203 --> 00:24:05,788
We need to talk to him.
287
00:24:05,788 --> 00:24:07,790
Yeah, but that's not
the Tarlus we knew.
288
00:24:07,790 --> 00:24:09,416
He would never have
extorted money from the king.
289
00:24:09,792 --> 00:24:12,586
This doesn't make sense.
There has to be more to it.
290
00:24:12,586 --> 00:24:14,588
- We promised Beraeus.
- I know.
291
00:24:15,005 --> 00:24:17,424
So, what do we do?
Get her anyway?
292
00:24:17,800 --> 00:24:20,594
A promise is a promise.
293
00:24:23,806 --> 00:24:26,225
Tarlus.
294
00:24:27,434 --> 00:24:28,227
No!
295
00:24:28,602 --> 00:24:29,436
I'm not going back!
296
00:24:29,812 --> 00:24:30,229
What's going on?
297
00:24:30,604 --> 00:24:34,608
No, let me go! No! Help!
298
00:24:37,903 --> 00:24:40,614
So much for sneaking out quietly.
299
00:24:46,245 --> 00:24:52,668
Damn you! Put me down!
300
00:25:01,468 --> 00:25:02,761
No! Put me down!
301
00:25:03,262 --> 00:25:05,306
Tarlus!
302
00:25:49,642 --> 00:25:54,104
- You don't know what you're doing!
- You know where to find us.
303
00:25:58,150 --> 00:26:00,152
Tarlus!
304
00:26:00,527 --> 00:26:02,154
Ramina.
305
00:26:02,529 --> 00:26:05,741
You let me go! Put me down!
306
00:26:05,741 --> 00:26:07,743
Let me go!
307
00:26:10,537 --> 00:26:13,749
What?
Do you sharpen those things?
308
00:26:13,749 --> 00:26:16,168
You can run or be carried.
309
00:26:16,543 --> 00:26:18,545
But one way or the other
you're going with us.
310
00:26:18,545 --> 00:26:20,547
Yeah, what he said.
311
00:26:32,559 --> 00:26:34,186
I can't believe you two are doing this.
312
00:26:34,561 --> 00:26:35,771
Growing up, all I heard
about was stories
313
00:26:36,188 --> 00:26:38,565
of you two and Tarlus, and
how you fought together.
314
00:26:38,565 --> 00:26:40,192
Now I find out you're
not his friends at all.
315
00:26:40,567 --> 00:26:41,402
- We made a promise.
- To who?
316
00:26:41,402 --> 00:26:42,987
- The king.
- Beraeus?
317
00:26:42,987 --> 00:26:45,406
He doesn't know about
keeping promises. Ask Tarlus.
318
00:26:45,406 --> 00:26:47,408
- We will.
- When? After I'm married to Beraeus?
319
00:26:47,783 --> 00:26:49,410
- You agreed to the wedding!
- Of course, I did!
320
00:26:49,410 --> 00:26:52,204
He threatened to burn my
ancestral village if I didn't.
321
00:26:52,579 --> 00:26:53,789
Faking the kidnapping was
the only way Tarlus could
322
00:26:54,206 --> 00:26:56,208
get me away from him
without people being hurt.
323
00:26:56,208 --> 00:26:57,793
- You mean, without Tarlus being hurt.
- That's a lie!
324
00:26:58,210 --> 00:26:59,795
There's not a cowardly
bone in his body.
325
00:26:59,795 --> 00:27:02,214
- Yeah? Could have fooled me.
- Hold it! Both of you!
326
00:27:02,214 --> 00:27:04,216
- But--
- No 'But' anything, Ramina.
327
00:27:04,216 --> 00:27:05,801
You've got to realize
how hard it is for us
328
00:27:05,801 --> 00:27:07,803
- to believe what you're saying.
- We've known Beraeus since
329
00:27:07,803 --> 00:27:09,805
he was a boy and his
father was as good and
330
00:27:09,805 --> 00:27:11,015
decent a king that ever lived.
331
00:27:11,432 --> 00:27:13,809
Even rotten apples
fall close to the tree.
332
00:27:14,226 --> 00:27:18,230
OK. We'll talk to Beraeus
after we take you back.
333
00:27:18,230 --> 00:27:21,442
I promise, no harm will
come to you or your village.
334
00:27:21,817 --> 00:27:24,236
Until you're gone.
Then every lie Beraeus tells you
335
00:27:24,236 --> 00:27:26,613
will turn into death for my people.
336
00:27:38,250 --> 00:27:39,460
Get behind us.
337
00:27:58,270 --> 00:27:59,480
Get back!
338
00:28:35,516 --> 00:28:37,518
Boy! You fought us a lot harder
than you fought those beasts!
339
00:28:37,518 --> 00:28:39,937
They're not beasts!
340
00:28:40,729 --> 00:28:43,941
- Friends?
- In the truest sense not like
341
00:28:43,941 --> 00:28:46,735
some people who just
call themselves friends.
342
00:28:46,735 --> 00:28:49,154
No wonder Tarlus knows
so much about them.
343
00:28:49,154 --> 00:28:53,158
Tarlus is respected out here
because he respects them.
344
00:28:53,534 --> 00:28:55,536
He's good to people and beasts.
345
00:28:55,536 --> 00:28:57,538
Out here, nobody would
force a woman to marry them.
346
00:28:57,955 --> 00:28:59,957
I told you when we're
face-to-face with Beraeus
347
00:28:59,957 --> 00:29:00,749
we'll settle this.
348
00:29:01,166 --> 00:29:05,546
Yeah, and those friends
of yours, hit really hard.
349
00:29:12,761 --> 00:29:16,765
- Tarlus, we need to rest.
- We have to be close.
350
00:29:16,765 --> 00:29:18,392
Whether she's walking
or being carried,
351
00:29:18,392 --> 00:29:19,977
we gotta be catching up with them.
352
00:29:20,394 --> 00:29:25,566
Look, we'll do whatever we
have to... to get Ramina back.
353
00:29:25,566 --> 00:29:27,192
But if we keep going like this
354
00:29:27,192 --> 00:29:30,404
we'll be no good to you
when we catch up to them.
355
00:29:30,779 --> 00:29:33,991
Five minutes, Tarlus,
that's all we ask.
356
00:29:33,991 --> 00:29:36,410
I'm sorry.
357
00:29:37,578 --> 00:29:39,580
We'll stop.
358
00:29:45,210 --> 00:29:48,005
There's no need to
make this difficult.
359
00:29:48,005 --> 00:29:50,799
Just tell us where we
can find Tarlus and, uh,
360
00:29:50,799 --> 00:29:56,805
you can go back to, uh,
whatever it is, your kind do.
361
00:30:01,602 --> 00:30:08,442
He really isn't worth the pain
you'll suffer before you die.
362
00:30:08,442 --> 00:30:10,444
Stupid beasts.
363
00:30:10,819 --> 00:30:14,448
Sire, I don't think they can talk.
364
00:30:14,823 --> 00:30:16,825
Well, let's find out!
365
00:30:28,045 --> 00:30:30,047
It's your last chance.
366
00:30:30,047 --> 00:30:36,053
Once he gets going, it's...
it's hard for me to stop him.
367
00:30:37,262 --> 00:30:40,057
You really don't talk, do you?
368
00:30:50,067 --> 00:30:54,071
Well, you're absolutely no use to me.
369
00:31:02,871 --> 00:31:06,083
Tarlus! Tarlus!
370
00:31:06,083 --> 00:31:09,295
You were right. They doubled back.
371
00:31:09,670 --> 00:31:12,089
But there's something
else you should see.
372
00:31:31,317 --> 00:31:33,319
Beraeus.
373
00:31:39,700 --> 00:31:41,702
- What is it?
- I'm not sure.
374
00:31:42,119 --> 00:31:43,329
Wait here.
375
00:32:10,147 --> 00:32:11,732
Ramina...
376
00:32:17,655 --> 00:32:20,074
Iolaus, what happened?
377
00:32:20,449 --> 00:32:24,078
Oh, what do you think? I saw
something moving in the bushes.
378
00:32:24,078 --> 00:32:26,455
I... where's Ramina?
379
00:32:26,872 --> 00:32:30,459
Uh, the same place
she always is gone.
380
00:32:32,878 --> 00:32:34,463
Here they are!
381
00:32:34,880 --> 00:32:36,090
Get 'em!
382
00:32:47,685 --> 00:32:50,104
- Tarlus.
- Where's Ramina?
383
00:32:51,271 --> 00:32:53,691
You mean, you don't know?
384
00:32:54,108 --> 00:32:56,110
Stop!
385
00:32:58,112 --> 00:33:00,906
We thought you took her.
386
00:33:04,910 --> 00:33:06,912
This is starting to
give me a headache.
387
00:33:07,705 --> 00:33:10,499
Smile, Ramina.
388
00:33:10,916 --> 00:33:13,294
Soon you'll be queen!
389
00:33:16,922 --> 00:33:19,300
It still surprised me that
Beraeus turned out this way.
390
00:33:19,300 --> 00:33:22,511
- I mean, his father--
- ...wasn't the man we expected, either.
391
00:33:22,511 --> 00:33:24,138
King Paltros did his best.
392
00:33:24,513 --> 00:33:27,725
He taught his son how to rule,
but not how to handle power.
393
00:33:28,142 --> 00:33:30,602
Beraeus didn't prove to be
the man we thought he was.
394
00:33:30,602 --> 00:33:34,148
Well, I guess people
change, don't they, Tarlus?
395
00:33:34,148 --> 00:33:38,152
I've been wanting to talk to
you for a long time, Iolaus.
396
00:33:38,152 --> 00:33:39,737
- I trusted you.
- I know.
397
00:33:40,154 --> 00:33:42,531
Leaving you at that battle
was the most difficult thing
398
00:33:42,948 --> 00:33:46,160
- I ever had to do.
- Then why did you do it?
399
00:33:46,160 --> 00:33:48,954
I can't tell you. I made a vow.
400
00:33:48,954 --> 00:33:51,332
Are you saying that
after all these years,
401
00:33:51,332 --> 00:33:54,960
you can't talk about it,
because you're keeping a secret?
402
00:33:55,336 --> 00:33:58,547
- A promise.
- Who to?
403
00:34:01,342 --> 00:34:05,763
If you can't talk about it even
now, how can I forgive you?
404
00:34:06,263 --> 00:34:09,558
For what I did, I could never
expect your forgiveness.
405
00:34:15,189 --> 00:34:16,774
I'll talk to him.
406
00:34:44,426 --> 00:34:47,221
The wedding will be at daybreak.
Start the preparations.
407
00:34:47,221 --> 00:34:49,640
But your Highness
the guests haven't arrived.
408
00:34:50,057 --> 00:34:52,059
I don't care about the guests!
409
00:34:52,434 --> 00:34:55,229
You have all night to prepare!
Now, move!
410
00:34:55,646 --> 00:34:57,648
Yes, Sire.
411
00:35:04,863 --> 00:35:06,448
Get some rest.
412
00:35:06,448 --> 00:35:08,450
I want you looking beautiful
for our wedding day.
413
00:35:08,450 --> 00:35:13,664
You can make me marry you
but I'll never be your wife!
414
00:35:13,664 --> 00:35:15,666
How appealingly naive.
415
00:35:15,666 --> 00:35:20,087
The practical truth is that you'll
enjoy being married to a king.
416
00:35:20,087 --> 00:35:22,881
Raising heirs to the throne
is so much easier than
417
00:35:22,881 --> 00:35:26,468
getting pregnant to some...
some peasant!
418
00:35:26,468 --> 00:35:28,095
And having to struggle
to feed your dirty...
419
00:35:28,095 --> 00:35:33,684
- dirty, little children.
- A struggle I'd find more
420
00:35:33,684 --> 00:35:37,271
pleasureable than spending
one night in your bed!
421
00:35:37,688 --> 00:35:40,482
Well, get ready for a life of pain,
because your home
422
00:35:40,482 --> 00:35:44,111
will be my bed. Take her away.
423
00:36:16,727 --> 00:36:19,938
- OK, let's get this over with.
- We are gathered
424
00:36:20,314 --> 00:36:23,942
before the gods on high,
to join together Beraeus--
425
00:36:23,942 --> 00:36:26,320
Just get to the final vows.
426
00:36:26,737 --> 00:36:32,743
Do you, Beraeus, take Ramina
as your wife for all time
427
00:36:32,743 --> 00:36:35,955
and swear by Zeus to
love and protect her?
428
00:36:36,330 --> 00:36:38,332
Oh, yes.
429
00:36:38,332 --> 00:36:41,543
- And do you, Ramina, take--
- No, I do not.
430
00:36:41,961 --> 00:36:45,172
- I don't wanna marry this man.
- She does.
431
00:36:45,172 --> 00:36:48,342
Does anyone present
have any objections to
432
00:36:48,759 --> 00:36:53,555
these two people being
joined as man and wife?
433
00:36:53,973 --> 00:36:56,767
- In that case, I now pronounce--
- Wait!
434
00:36:57,184 --> 00:36:59,186
I object!
435
00:36:59,561 --> 00:37:03,565
Hercules, you have no
business interrupting.
436
00:37:03,565 --> 00:37:05,567
She doesn't wanna
marry you, Beraeus.
437
00:37:05,985 --> 00:37:08,362
But I'm the king.
I have chosen her.
438
00:37:08,779 --> 00:37:09,989
Now, if you could
be civil a moment,
439
00:37:09,989 --> 00:37:12,783
you can celebrate with
us when we're done.
440
00:37:12,783 --> 00:37:15,995
A forced marriage
is nothing to celebrate.
441
00:37:15,995 --> 00:37:19,581
You don't understand. My father
wanted me to take a queen.
442
00:37:19,581 --> 00:37:22,376
Not like this, he didn't.
443
00:37:22,376 --> 00:37:28,007
Oh, I'm sorry you feel that way,
but it really doesn't matter.
444
00:37:56,410 --> 00:37:58,912
- Ramina!
- Tarlus!
445
00:38:25,397 --> 00:38:26,982
Happy landings!
446
00:39:10,192 --> 00:39:11,402
I got your back.
447
00:39:11,819 --> 00:39:13,070
Get down!
448
00:39:15,531 --> 00:39:17,366
And I got yours.
449
00:39:30,004 --> 00:39:32,506
- Don't do this, Beraeus.
- King Beraeus.
450
00:39:32,881 --> 00:39:38,429
Being king is more than a title.
451
00:39:38,429 --> 00:39:39,680
I thought your father taught you that.
452
00:39:40,055 --> 00:39:43,767
My father was a weakling! I
saw that at the battle of Paltros!
453
00:39:44,184 --> 00:39:46,603
I don't know what you saw
but keeping Tarlus and Ramina
454
00:39:47,104 --> 00:39:54,194
- from marrying can't change it.
- If I can't have her, no one will!
455
00:40:00,868 --> 00:40:02,077
It's all right.
456
00:40:22,890 --> 00:40:25,267
Beraeus, I...
457
00:40:25,267 --> 00:40:28,479
I'm sorry it had to turn out like this.
458
00:40:28,479 --> 00:40:33,692
Maybe I was never
meant to be a king.
459
00:40:46,914 --> 00:40:48,499
The end of the house of Palos.
460
00:40:49,291 --> 00:40:53,712
And the end of what I've been
carrying around all these years.
461
00:40:58,092 --> 00:40:59,385
There was a reason
I left your back
462
00:40:59,385 --> 00:41:02,221
unguarded at the battle of Paltros.
463
00:41:02,221 --> 00:41:05,808
I saw my king Palos on
his knees begging for his life
464
00:41:06,225 --> 00:41:09,436
and the life of his wife
and son beside him.
465
00:41:09,853 --> 00:41:14,233
I had no choice but to leave
your side and save them.
466
00:41:14,233 --> 00:41:16,402
- Why didn't you tell me this before?
- Palos was humiliated.
467
00:41:16,402 --> 00:41:22,574
He made me promise never
to tell anyone, not even you.
468
00:41:22,574 --> 00:41:27,121
But Beraeus knew and he
couldn't stand your knowing.
469
00:41:27,121 --> 00:41:31,458
That's how I became an
outlaw in my own land.
470
00:41:31,834 --> 00:41:33,836
I'm sorry.
471
00:41:34,295 --> 00:41:37,339
If I'd known at the time that
I had made the wrong choice--
472
00:41:37,339 --> 00:41:41,010
No, you made the right choice.
473
00:41:41,427 --> 00:41:44,138
We were both fighting for the king.
474
00:41:44,513 --> 00:41:47,224
You did your duty.
475
00:42:09,163 --> 00:42:12,374
- How do I look?
- Like you're about to pass out.
476
00:42:12,374 --> 00:42:15,169
That's because I am. Where is she?
477
00:42:15,586 --> 00:42:18,380
Relax. It's her wedding day.
478
00:42:20,382 --> 00:42:25,596
- You look beautiful.
- Thank you.
479
00:42:34,021 --> 00:42:37,608
We are gathered together
before the gods on high,
480
00:42:37,608 --> 00:42:42,404
to join together Tarlus and
Ramina in the bond of marriage.
481
00:42:42,404 --> 00:42:44,031
- They make a great couple, don't they?
- Yes, they do.
482
00:42:44,406 --> 00:42:48,410
You know? We should
come to Zebran more often
483
00:42:48,410 --> 00:42:52,831
only they oughtta get
some more dancing girls.
484
00:42:52,831 --> 00:42:57,628
- We do.
- I now pronounce you husband and wife.
37289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.