Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,404 --> 00:00:58,906
All right! Hey, Herc! Herc!
2
00:00:58,906 --> 00:01:01,909
Look at this!
3
00:01:02,910 --> 00:01:04,870
Hercules!
4
00:01:05,871 --> 00:01:08,665
Look at this!
5
00:01:28,809 --> 00:01:30,310
Hey, Herc! Did you see that?
6
00:01:30,310 --> 00:01:33,313
It was fantastic! I mean
I was actually riding the wave!
7
00:01:33,813 --> 00:01:35,815
Yeah, it was amazing. You woke
me up, just to show me that?
8
00:01:35,815 --> 00:01:36,816
Yeah! It was great!
9
00:01:36,816 --> 00:01:38,317
I mean this is gonna,
I mean, people are
10
00:01:38,317 --> 00:01:39,819
gonna wanna do this!
This is really good!
11
00:01:39,819 --> 00:01:43,322
Io... Iolaus, you rode a piece
of wood on a wave. I mean
12
00:01:43,322 --> 00:01:45,324
you really think this is gonna
catch on and become popular?
13
00:01:45,324 --> 00:01:47,326
- Well, I-I...
- I mean, really?
14
00:01:47,326 --> 00:01:49,828
- Uh, uh, I guess not, I...
- Well, now that
15
00:01:50,328 --> 00:01:53,832
I'm awake we probably
should get going.
16
00:01:53,832 --> 00:01:55,833
I told King Sidon we'd be
there in time for lunch.
17
00:01:55,833 --> 00:01:56,834
You know what?
18
00:01:57,335 --> 00:01:59,837
I... I've got a really great
feeling about this place.
19
00:01:59,837 --> 00:02:01,839
I wanna stay here
and do some fishing.
20
00:02:01,839 --> 00:02:04,341
- What about the wedding?
- Well, it's not for a couple of days.
21
00:02:04,341 --> 00:02:06,843
And anyway, they're your friends.
I mean, I hardly know them!
22
00:02:07,344 --> 00:02:08,804
All right. I suppose one of
us should have some fun.
23
00:02:12,307 --> 00:02:16,310
I never thought I'd be glad
to see Syros or Delos again.
24
00:02:16,310 --> 00:02:20,439
How can two kingdoms hate
each other so much for so long?
25
00:02:20,439 --> 00:02:24,443
Hate's like anything else.
After awhile, it becomes a habit.
26
00:02:24,443 --> 00:02:25,944
You really think this marriage
is gonna bring peace?
27
00:02:26,445 --> 00:02:27,446
Well, let's hope so.
28
00:02:27,946 --> 00:02:31,449
It'll be nice to be a guest for
once, instead of a referee.
29
00:02:31,449 --> 00:02:32,951
You, uh, sure you
don't wanna come?
30
00:02:32,951 --> 00:02:35,453
- Oh, yeah.
- You know, there's that lunch
31
00:02:35,453 --> 00:02:37,455
and then tomorrow's the
dinner with the groom, and--
32
00:02:37,455 --> 00:02:40,958
- Herc.
- Yeah. Well, I'm off.
33
00:02:40,958 --> 00:02:42,876
Bye.
34
00:02:56,556 --> 00:02:58,057
Thank you.
35
00:02:58,057 --> 00:03:04,063
Hercules, in the name of our
great goddess, Artemis, welcome.
36
00:03:04,563 --> 00:03:06,064
- Welcome to Syros.
- King Sidon,
37
00:03:06,064 --> 00:03:08,567
I didn't expect such a,
uh, royal reception.
38
00:03:08,567 --> 00:03:10,569
Well, it's only fitting.
If it hadn't been for you
39
00:03:11,069 --> 00:03:13,071
all of this wouldn't
have been possible.
40
00:03:13,071 --> 00:03:16,574
Aw, thanks, but Thera and
Epius fell in love on their own.
41
00:03:17,075 --> 00:03:19,076
Now, you are too modest.
If you hadn't taught me
42
00:03:19,076 --> 00:03:24,081
the value of forgiveness I would
destroyed Delos years ago.
43
00:03:24,081 --> 00:03:26,542
As I recall, you tried several times.
44
00:03:26,542 --> 00:03:29,544
Ancient history, ancient history.
No, my only interest now
45
00:03:29,544 --> 00:03:33,548
is my daughter's happiness
even if it does mean with, uh,
46
00:03:33,548 --> 00:03:35,967
- one of those.
- Hercules!
47
00:03:35,967 --> 00:03:39,887
- Speaking of which.
- King Diadorus, it's good to see you.
48
00:03:40,388 --> 00:03:43,390
- No one told me you were here.
- Nobody wanted to wake you.
49
00:03:43,891 --> 00:03:47,894
Ah, well.
Ah, something's not right.
50
00:03:47,894 --> 00:03:53,399
Yes. That's better.
Thanks for coming.
51
00:03:53,399 --> 00:03:54,901
My son's wedding wouldn't
have been the same
52
00:03:55,360 --> 00:03:58,362
without you although
in the name of Athena,
53
00:03:58,863 --> 00:04:00,865
you'd have got a
better greeting on Delos.
54
00:04:01,365 --> 00:04:03,367
Wha-wha-uh, sorry,
what did you say?
55
00:04:03,367 --> 00:04:05,869
Uh, nothing, I said, uh, uh,
it's good meeting here on Syros.
56
00:04:05,869 --> 00:04:07,371
Are you gonna stand
there talkin' to those
57
00:04:07,371 --> 00:04:08,872
two old fools all day,
or are you gonna come
58
00:04:09,289 --> 00:04:11,166
and say hello to
the bride and groom?
59
00:04:11,166 --> 00:04:13,668
- Thera.
- Hercules, I'm so glad you could make it.
60
00:04:14,169 --> 00:04:17,088
- Ohhh, you look beautiful.
- Good to see you, Hercules.
61
00:04:17,088 --> 00:04:20,091
- You too, Epius, you're a lucky man.
- Are these two behaving themselves?
62
00:04:20,091 --> 00:04:23,594
That may take a little time.
The important thing is that
63
00:04:24,094 --> 00:04:27,097
you two love each other
and with this marriage
64
00:04:27,097 --> 00:04:33,603
and the treaty it's the
dawn of a new age. To peace.
65
00:04:33,603 --> 00:04:35,104
- To peace.
- To...
66
00:04:35,104 --> 00:04:37,440
- To... well...
- ...the kids!
67
00:04:37,440 --> 00:04:37,899
The kids.
68
00:04:41,902 --> 00:04:42,903
What am I doin'?
69
00:04:42,903 --> 00:04:45,405
There's no fish here!
70
00:04:53,413 --> 00:04:55,915
You got special bait?
71
00:04:58,292 --> 00:05:02,546
Should've gone to that
stupid wedding.
72
00:05:11,930 --> 00:05:15,350
Wow!
What in the name of Poseidon?
73
00:05:15,850 --> 00:05:22,314
Come on! I gotcha! I gotcha!
74
00:06:15,571 --> 00:06:17,406
Tubular!
75
00:06:22,953 --> 00:06:25,747
This is the story of a time long ago.
76
00:06:26,165 --> 00:06:28,208
A time of myth and legend,
77
00:06:28,208 --> 00:06:30,585
when the ancient gods
were petty and cruel,
78
00:06:31,002 --> 00:06:33,797
and they plagued mankind with suffering.
79
00:06:33,797 --> 00:06:39,844
Only one man dared
to challenge their power-Hercules.
80
00:06:39,844 --> 00:06:43,055
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
81
00:06:43,055 --> 00:06:46,516
a strength surpassed only
by the power of his heart.
82
00:06:46,516 --> 00:06:50,562
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
83
00:06:50,562 --> 00:06:53,773
the all-powerful queen of the gods.
84
00:06:53,773 --> 00:06:57,777
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
85
00:06:57,777 --> 00:06:59,779
there would be Hercules.
86
00:07:26,887 --> 00:07:30,765
- Aphrodite?
- How could you tell?
87
00:07:30,765 --> 00:07:33,268
Just a wild guess?
88
00:07:33,268 --> 00:07:38,731
Break's better at Calydon.
But the guys are cuter here.
89
00:07:38,731 --> 00:07:42,109
'The guys are cuter.'
Give me a break.
90
00:07:42,109 --> 00:07:46,113
What a bimbo.
91
00:07:47,114 --> 00:07:51,493
So, uh, i-if you're
Aphrodite, you must be...
92
00:07:51,993 --> 00:07:53,995
- Athena.
- Artemis.
93
00:07:56,998 --> 00:08:02,461
- Is this a dream?
- A competition which I intend to win.
94
00:08:03,462 --> 00:08:04,963
What kinda competition?
95
00:08:04,963 --> 00:08:09,926
For lack of a less gender-biased
expression a beauty contest.
96
00:08:09,926 --> 00:08:13,429
Winner takes all which means me.
97
00:08:13,429 --> 00:08:17,350
Why bother?
I mean, you're all gorgeous.
98
00:08:17,850 --> 00:08:21,812
Sibling rivalry, fostered by a
capricious inattentive father.
99
00:08:21,812 --> 00:08:23,814
We each have our own strengths.
100
00:08:23,814 --> 00:08:25,816
She's a nerd. I'm a jock.
101
00:08:25,816 --> 00:08:28,735
But 'Miss Airhead' can't
leave well enough alone.
102
00:08:28,735 --> 00:08:30,737
Aphrodite knows that
all Zeus cares about is
103
00:08:30,737 --> 00:08:34,240
physical beauty so she
struts in and asks him
104
00:08:34,240 --> 00:08:37,243
to pick the most beautiful
goddess on Olympus.
105
00:08:37,243 --> 00:08:39,662
He doesn't like to be cornered
so he suggested
106
00:08:39,662 --> 00:08:42,164
we come down and find a
mortal to decide the winner.
107
00:08:42,164 --> 00:08:44,166
Yeah, well, that makes sense.
108
00:08:44,666 --> 00:08:46,168
Uh, what's that got
to do with me?
109
00:08:46,668 --> 00:08:48,670
You are a mortal.
110
00:08:48,670 --> 00:08:51,673
You'll be the judge
if you're up for it.
111
00:08:52,173 --> 00:08:55,635
Uhhh, yeah! I'm up!
112
00:08:55,635 --> 00:09:01,140
- Uh, I mean, great.
- Hey, if ya got it...
113
00:09:01,140 --> 00:09:05,144
I've been hunting stag all
morning. I need to clean up.
114
00:09:05,144 --> 00:09:08,605
I suppose I could be a bit
more presentable, myself.
115
00:09:09,106 --> 00:09:12,442
Whatever, we'll meet
back here in an hour.
116
00:09:12,442 --> 00:09:15,611
No one talks to the
judge until then.
117
00:09:15,611 --> 00:09:18,030
- Fine.
- Agreed.
118
00:09:39,175 --> 00:09:41,177
991.
119
00:09:41,177 --> 00:09:43,178
992.
120
00:09:44,179 --> 00:09:46,181
993.
121
00:09:46,682 --> 00:09:48,600
994.
122
00:09:48,600 --> 00:09:51,603
How many of those do you do?
123
00:09:55,106 --> 00:10:01,028
Ten thousand a day. I used to
do more, but I'm out of shape.
124
00:10:01,529 --> 00:10:03,489
Yeah. Hey, wait a second.
125
00:10:03,989 --> 00:10:04,990
We haven't have
the competition yet.
126
00:10:04,990 --> 00:10:05,991
You're not supposed to be here.
127
00:10:05,991 --> 00:10:09,870
I know, but you haven't
heard my offer.
128
00:10:09,870 --> 00:10:11,371
- Excuse me?
- How would you like
129
00:10:11,871 --> 00:10:14,874
to be the greatest warrior
the world has ever seen?
130
00:10:14,874 --> 00:10:17,376
Even greater than Hercules.
131
00:10:17,877 --> 00:10:21,297
Uh, you're kidding, right?
132
00:10:21,797 --> 00:10:24,299
Turn around.
133
00:11:10,467 --> 00:11:12,886
Iolaus!
134
00:11:12,385 --> 00:11:13,803
Thank the gods!
135
00:11:23,771 --> 00:11:27,774
You... you are in big trouble.
136
00:11:53,214 --> 00:11:56,217
Iolaus, you are by
far and away, uh,
137
00:11:56,217 --> 00:12:02,223
the greatest, uh, warrior,
uh, that I have ever seen.
138
00:12:02,223 --> 00:12:03,724
Thank you.
139
00:12:04,224 --> 00:12:07,185
Uh, Herc? Watch the sandals.
140
00:12:07,185 --> 00:12:12,565
- Oh, sorry.
- That's OK.
141
00:12:15,568 --> 00:12:17,570
Wow!
142
00:12:17,570 --> 00:12:19,572
And if that doesn't do
it for you I can make you
143
00:12:20,072 --> 00:12:24,076
the world's best wrestler
or fastest runner.
144
00:12:26,578 --> 00:12:28,080
Think about it.
145
00:12:46,555 --> 00:12:51,268
Reflection is the hallmark
of a superior mind.
146
00:12:51,268 --> 00:12:53,269
Athena!
147
00:12:54,771 --> 00:12:58,232
You know, it's sad,
really Aretemis' obsession
148
00:12:58,232 --> 00:13:01,735
with sports, and Aphrodite,
well, let's just say
149
00:13:01,735 --> 00:13:06,740
there's a lot of echoing
going on between those ears.
150
00:13:06,740 --> 00:13:14,080
- Um, is there something you wanted?
- Not for myself, but, to you?
151
00:13:14,080 --> 00:13:19,085
I offer the greatest gift,
imaginable, wisdom,
152
00:13:19,585 --> 00:13:22,588
a mind like none the
world has ever known.
153
00:13:22,588 --> 00:13:25,090
Behold.
154
00:13:28,093 --> 00:13:32,597
What is nature of, uh,
let's say beauty?
155
00:13:32,597 --> 00:13:36,601
- Socrates.
- I'm afraid the epistemology necessary
156
00:13:37,101 --> 00:13:41,105
to properly address the
question does not yet exist.
157
00:13:41,605 --> 00:13:47,611
In other words, you don't know.
Plato.
158
00:13:48,111 --> 00:13:52,615
The search for beauty lifts us
above all other life forms.
159
00:13:52,615 --> 00:13:55,618
But to attempt to
define or circumscribe
160
00:13:55,618 --> 00:14:00,122
it with mere words is folly.
161
00:14:00,122 --> 00:14:04,126
This is a good answer
though somewhat evasive.
162
00:14:04,126 --> 00:14:09,631
No, the truth is, my friends,
all of you are right for
163
00:14:10,131 --> 00:14:15,136
in the end, we must learn
to go beyond our limitations
164
00:14:15,136 --> 00:14:18,639
and accept, as an act
of faith that some things
165
00:14:18,639 --> 00:14:24,144
may exist even if we cannot
see or understand them.
166
00:14:26,647 --> 00:14:29,149
Hercules, did you get all that?
167
00:14:29,149 --> 00:14:32,652
Yeah, uh, now,
what was that question, again?
168
00:14:32,652 --> 00:14:35,321
What is the nature of...?
169
00:14:35,321 --> 00:14:38,658
It was...
it was a beauty, thing, right?
170
00:14:38,658 --> 00:14:43,412
I must say you'd
make a great wise man.
171
00:14:43,412 --> 00:14:47,916
Choose me and you'll
be remembered forever.
172
00:14:52,837 --> 00:14:55,506
Oh, great!
173
00:15:00,011 --> 00:15:02,513
Whoa, whoa, what is this, here?
174
00:15:02,513 --> 00:15:05,516
This about worshipping
Athena on Syros never!
175
00:15:05,516 --> 00:15:09,019
It just says it's legal not
that anyone has to do it.
176
00:15:09,019 --> 00:15:11,021
Relax, you overstuffed windbag.
177
00:15:11,021 --> 00:15:13,523
If anybody on Delos
wants to worship Artemis,
178
00:15:13,523 --> 00:15:16,025
that'll be all right, too.
179
00:15:16,025 --> 00:15:18,027
Mind you, my people
aren't that stupid.
180
00:15:18,027 --> 00:15:21,363
- Wh-what did you say?
- Just sign it!
181
00:15:21,363 --> 00:15:23,866
Epius, there's something
we need to talk about.
182
00:15:23,866 --> 00:15:26,868
I don't want there to be
any secrets between us.
183
00:15:26,868 --> 00:15:28,870
That's why I wanted you
to know that my father is
184
00:15:28,870 --> 00:15:31,748
building us a home, here on
Syros, as a wedding present.
185
00:15:31,748 --> 00:15:35,126
- Here?
- Yeah.
186
00:15:35,126 --> 00:15:37,628
Uh, sorry.
187
00:15:39,630 --> 00:15:44,635
- Uh, why didn't you tell me before?
- Well, that doesn't matter, I...
188
00:15:44,635 --> 00:15:47,137
Look, I wanted you to know
that I've been thinking.
189
00:15:47,638 --> 00:15:49,639
And if you wanna live on
Delos when we're married,
190
00:15:49,639 --> 00:15:53,560
- then that's fine with me.
- Really?
191
00:15:53,560 --> 00:15:57,063
What's this small print
about fishing rights?
192
00:15:57,063 --> 00:16:00,358
- Well--
- I never agreed to that!
193
00:16:02,234 --> 00:16:05,737
We've waited long enough.
Aphrodite never was a good loser.
194
00:16:06,238 --> 00:16:08,073
She must have chickened out.
195
00:16:08,073 --> 00:16:10,033
You'll just have to
choose between us.
196
00:16:10,033 --> 00:16:13,536
- Fair and square.
- With all factors weighed equally.
197
00:16:14,037 --> 00:16:16,539
Who's the most beautiful?
198
00:16:16,539 --> 00:16:20,835
Uh, I mean, look,
this is a tough one.
199
00:16:20,835 --> 00:16:22,795
Wait!
200
00:16:22,795 --> 00:16:26,757
- Not so fast.
- Sorry, you're too late.
201
00:16:26,757 --> 00:16:28,759
He hasn't made up his mind yet.
202
00:16:29,259 --> 00:16:31,261
And there's something
he needs to see.
203
00:16:31,261 --> 00:16:34,264
I can't believe
she'd resort to bribery!
204
00:16:34,639 --> 00:16:37,141
Hey, you started it!
205
00:16:38,559 --> 00:16:41,479
Hold close to your heart
and any woman you want
206
00:16:41,479 --> 00:16:44,982
will fall hopelessly in love with you.
207
00:16:44,982 --> 00:16:46,984
If you both touch it
at the same time,
208
00:16:46,984 --> 00:16:50,904
you'll be soulmates forever.
209
00:16:53,364 --> 00:16:55,867
You know you want it.
210
00:16:55,867 --> 00:16:58,828
Pick me and it's yours.
211
00:17:04,041 --> 00:17:06,043
Better luck next time.
212
00:17:06,043 --> 00:17:09,254
- Fools!
- You don't know what you've done.
213
00:17:09,754 --> 00:17:12,215
Here, keep it in this until
you find the right girl.
214
00:17:12,215 --> 00:17:13,716
You. You... I want you.
215
00:17:14,217 --> 00:17:18,596
Me? Aw, didn't I tell you?
It only works on mortals.
216
00:17:19,096 --> 00:17:21,098
Sorry.
217
00:17:21,098 --> 00:17:24,435
And one other thing.
You can't tell anyone about it.
218
00:17:24,935 --> 00:17:26,937
- Why not?
- I don't make up the rules.
219
00:17:27,437 --> 00:17:32,317
But if you do, no woman
will ever want you again.
220
00:17:33,818 --> 00:17:36,154
Later.
221
00:17:39,657 --> 00:17:42,660
Only works on mortals', uh,
222
00:17:43,160 --> 00:17:44,661
Iolaus, why do you fall
for these things?
223
00:17:45,162 --> 00:17:47,664
I mean, Hercules warned
ya about his sisters.
224
00:17:47,664 --> 00:17:49,166
What a family.
225
00:17:49,166 --> 00:17:52,627
Come on, I'm gonna get rid of it.
226
00:18:00,134 --> 00:18:05,848
Well, on the other hand
what have I got to lose?
227
00:18:15,690 --> 00:18:17,191
- Well?
- I...
228
00:18:31,705 --> 00:18:35,083
You know, Hercules,
my father's right.
229
00:18:35,083 --> 00:18:38,044
- They should be here by now.
- That's right!
230
00:18:38,044 --> 00:18:41,046
I can't find Thera anyplace.
And there is no way she
231
00:18:41,046 --> 00:18:44,925
would miss this so if anything
has happened to her, I swear!
232
00:18:44,925 --> 00:18:46,885
- I will personally--
- You'll what?
233
00:18:46,885 --> 00:18:48,887
- Father, stop.
- Don't you go poking me!
234
00:18:48,887 --> 00:18:49,888
There's no need to get upset!
235
00:18:50,388 --> 00:18:54,392
I'm sure she's
around here somewhere.
236
00:18:54,392 --> 00:18:58,354
Keep these two apart.
I... I'll find her.
237
00:19:07,696 --> 00:19:08,697
Wow!
238
00:19:09,197 --> 00:19:12,200
Oh, nothing like this has
ever happened to me before.
239
00:19:12,200 --> 00:19:14,577
- And I don't even know your name.
- Oh, well, it's--
240
00:19:15,078 --> 00:19:17,079
Shut up.
241
00:19:19,874 --> 00:19:21,876
- Time out.
- OK.
242
00:19:22,376 --> 00:19:24,378
- Can we start again?
- Sure.
243
00:19:24,378 --> 00:19:28,882
OK. Hi. I'm Iolaus and, uh, you are?
244
00:19:28,882 --> 00:19:33,386
Iolaus. Oh, oh, I love that name.
245
00:19:35,888 --> 00:19:37,890
Oh, I love us.
246
00:19:40,226 --> 00:19:41,727
I love you!
247
00:19:50,110 --> 00:19:51,820
Thera?
248
00:19:51,820 --> 00:19:53,822
Hercules, hi!
249
00:19:53,822 --> 00:19:55,782
Hi.
250
00:19:56,282 --> 00:19:57,283
Iolaus.
251
00:19:57,783 --> 00:20:00,786
Yeah, uh, Hercules.
252
00:20:05,082 --> 00:20:07,417
Hi. Um, I'm a little busy right now.
253
00:20:07,417 --> 00:20:09,628
- What'd you call her?
- Thera...
254
00:20:09,628 --> 00:20:13,131
...you know, the bride.
255
00:20:14,132 --> 00:20:17,927
Yeah! Uh, she...
256
00:20:20,429 --> 00:20:23,432
You're not gonna be afraid!
I won't hurt you!
257
00:20:23,432 --> 00:20:26,935
All right, this should
be far enough. Wait.
258
00:20:27,436 --> 00:20:31,940
You, stay there. You, over here.
259
00:20:31,940 --> 00:20:32,440
Hercules, I'm sorry,
260
00:20:32,941 --> 00:20:34,442
I didn't think it was
gonna work, not like this.
261
00:20:34,943 --> 00:20:36,944
Well, obviously, you haven't
dealt with Aphrodite before.
262
00:20:36,944 --> 00:20:38,446
- Yeah--
- Which doesn't matter, now,
263
00:20:38,446 --> 00:20:40,448
because she's supposed
to get married tomorrow.
264
00:20:40,448 --> 00:20:42,449
- Remember?
- Hi.
265
00:20:42,950 --> 00:20:44,451
- Hi.
- Hercules?
266
00:20:44,451 --> 00:20:47,454
I wonder if you would
do me a really big favor.
267
00:20:47,454 --> 00:20:49,456
Would you tell Epius
that I'm really sorry,
268
00:20:49,456 --> 00:20:51,458
but that I can't marry him?
269
00:20:51,958 --> 00:20:53,960
- Why not?
- Why not?
270
00:20:53,960 --> 00:20:57,463
Because I love Iolaus,
more than life itself.
271
00:20:57,964 --> 00:21:00,466
Uh, no, no, no. Her-Herc,
you have got to do something.
272
00:21:00,466 --> 00:21:01,967
- Thera?
- What?
273
00:21:01,967 --> 00:21:03,469
Aren't you being a
little hasty about this?
274
00:21:03,469 --> 00:21:04,470
You've never even met him before.
275
00:21:04,970 --> 00:21:06,972
Don't you believe in
love at first sight?
276
00:21:06,972 --> 00:21:09,975
Well, yeah, sometimes, but
not here, a-and-and not now.
277
00:21:09,975 --> 00:21:13,978
- Besides, what about Epius?
- I know.
278
00:21:13,978 --> 00:21:17,982
I know, and I feel really badly
about that, I do... I really do.
279
00:21:17,982 --> 00:21:22,486
But, um, Iolaus and I were
meant to be together.
280
00:21:22,486 --> 00:21:24,488
Thera?
281
00:21:24,988 --> 00:21:27,991
- Great.
- Herc.
282
00:21:28,492 --> 00:21:29,993
Listen, listen.
You better lay low for a while.
283
00:21:29,993 --> 00:21:31,494
You don't want
these guys to find you.
284
00:21:31,494 --> 00:21:33,496
- Yeah, maybe I can help.
- You wanna help?
285
00:21:31,995 --> 00:21:32,996
Yeah.
286
00:21:32,996 --> 00:21:34,998
When you find Aphrodite,
get her to break the spell.
287
00:21:34,998 --> 00:21:35,998
OK. How do I find her?
288
00:21:36,499 --> 00:21:39,001
She likes the way the
waves break up at the point.
289
00:21:39,001 --> 00:21:41,504
And she owes me a favor.
Just keep out of sight.
290
00:21:41,504 --> 00:21:43,756
- OK. OK.
- Oh, Iolaus, wait.
291
00:21:43,756 --> 00:21:45,716
Go! Quick!
292
00:21:51,304 --> 00:21:52,722
I wonder who that could be.
293
00:21:53,139 --> 00:21:56,476
Epius! Diadorus!
We're over here!
294
00:21:57,477 --> 00:22:00,312
Now, behave yourself.
295
00:22:02,314 --> 00:22:03,315
Thera, what happened?
296
00:22:03,315 --> 00:22:06,276
Epius, there's something I
have to tell you. I've fallen--
297
00:22:06,777 --> 00:22:07,277
In a ditch! She fell in a ditch.
298
00:22:07,736 --> 00:22:08,737
She wasn't looking
where she was going.
299
00:22:08,737 --> 00:22:11,239
- Wh... are you hurt?
- Oh, she's fine. She's fine.
300
00:22:11,239 --> 00:22:13,074
It's best if she doesn't
speak right now.
301
00:22:13,074 --> 00:22:14,993
See, she bumped her head.
She's a little confused.
302
00:22:14,993 --> 00:22:17,453
Well, Thera, well, now
that I've found you
303
00:22:17,453 --> 00:22:19,372
I want you to know it
doesn't matter where we live.
304
00:22:19,372 --> 00:22:22,791
If you wanna live on Syros
that's fine with me.
305
00:22:22,791 --> 00:22:24,752
All that matters is,
we're together.
306
00:22:24,752 --> 00:22:25,252
Now, wait a minute!
307
00:22:25,252 --> 00:22:26,753
You know, Thera's been
through a bit of a shock.
308
00:22:26,753 --> 00:22:29,256
We should really get her back.
309
00:22:29,256 --> 00:22:31,049
Bye!
310
00:22:34,552 --> 00:22:38,055
- Bitchin'.
- Bitchin'?
311
00:22:43,977 --> 00:22:48,148
Look at that set! Ah,
as soon as the tide comes in.
312
00:22:48,148 --> 00:22:51,651
Aphrodite? I have to talk to you.
313
00:22:51,651 --> 00:22:59,116
OK.
This whole thing is a mistake.
314
00:22:59,533 --> 00:23:02,328
Why? You scored. I saw you.
315
00:23:02,828 --> 00:23:06,290
Yeah, but she's not the right girl.
I mean, I didn't think
316
00:23:06,290 --> 00:23:08,208
the apple would work,
and even if it did--
317
00:23:08,208 --> 00:23:11,670
- You didn't know it was Thera?
- Yeah.
318
00:23:11,670 --> 00:23:15,048
Bummer. Not my problem.
319
00:23:15,048 --> 00:23:17,008
Hercules said,
you owe him a favor.
320
00:23:17,008 --> 00:23:20,469
- Everyone owes Hercules a favor.
- Aw, come on.
321
00:23:20,970 --> 00:23:24,390
You mortals are so tedious.
322
00:23:24,890 --> 00:23:26,391
You want me to lose
the spell, is that it?
323
00:23:26,892 --> 00:23:30,812
No, I don't want to! But... yeah.
324
00:23:30,812 --> 00:23:33,815
All right, fine. Whatever.
325
00:23:33,815 --> 00:23:37,193
- Is that it?
- You got it, sweet cheeks.
326
00:23:37,193 --> 00:23:39,570
What about your apple?
Don't you want it back?
327
00:23:39,570 --> 00:23:41,238
What for? I've got lots of 'em.
328
00:23:41,655 --> 00:23:45,325
- Yeah, but--
- Hello?! Honey?!
329
00:23:45,325 --> 00:23:49,996
Let me give you a clue.
If it were me, I'd hang onto it.
330
00:23:49,996 --> 00:23:52,999
I mean, it is solid gold.
331
00:24:19,565 --> 00:24:23,569
- Something wrong?
- No, no, not at all.
332
00:24:23,569 --> 00:24:25,070
Where did these people
learn their manners?
333
00:24:25,070 --> 00:24:30,533
In a barn?
Eating with their left hand!
334
00:24:32,035 --> 00:24:33,912
Father?
335
00:24:35,371 --> 00:24:37,290
- Oh, I missed you.
- Me, too.
336
00:24:37,290 --> 00:24:40,793
- Are you feeling better, Thera?
- Just like my old self.
337
00:24:41,293 --> 00:24:45,130
Ah, I can't tell you how
glad I am to hear that.
338
00:24:46,089 --> 00:24:49,050
Could I have everyone's
attention, please?
339
00:24:49,050 --> 00:24:50,552
Hi.
340
00:24:50,552 --> 00:24:54,055
This is, truly, one of the
happiest days of my life...
341
00:24:54,055 --> 00:24:56,057
- What are you doing?
- ...to see our people...
342
00:24:56,557 --> 00:24:59,477
- OK, I fixed it.
- ...sitting here, sharing a meal together...
343
00:24:59,477 --> 00:25:00,978
knowing that we will
finally be united
344
00:25:00,978 --> 00:25:04,815
just as I will be united
with my one, true love.
345
00:25:06,149 --> 00:25:11,071
Iolaus... how I've missed you.
346
00:25:11,071 --> 00:25:13,072
- Thera?
- Thera? What are you doing?
347
00:25:13,072 --> 00:25:15,074
- Hold me in your arms!
- This is an outrage!
348
00:25:15,575 --> 00:25:17,076
- Iolaus!
- No! Look, you can't, no, don't--
349
00:25:17,076 --> 00:25:19,078
- Iolaus, I told you to stay away!
- Aphrodite said--
350
00:25:19,078 --> 00:25:22,081
Well, she lied!
Now get outta here!
351
00:25:22,581 --> 00:25:25,584
- Yeah...
- Here take her with you.
352
00:25:25,584 --> 00:25:28,086
- Yeah, wait! Watch it!
- Kill that man!
353
00:25:28,086 --> 00:25:30,547
And arrest that hussy!
354
00:25:33,967 --> 00:25:35,468
Great.
355
00:25:35,968 --> 00:25:36,886
Go! Do it!
356
00:25:37,386 --> 00:25:40,347
For the love of Athena,
don't let her get away!
357
00:25:40,347 --> 00:25:41,765
Now, as Artemis is my witness,
358
00:25:41,765 --> 00:25:43,767
you lay one finger on
my daughter's head, and--
359
00:25:45,769 --> 00:25:48,188
I think you're overreacting.
360
00:25:48,647 --> 00:25:53,276
For Athena, kill 'em all!
361
00:25:55,778 --> 00:26:00,741
You get your goons off
my daughter, Featherhead!
362
00:26:05,120 --> 00:26:07,456
Get them, nitwits!
363
00:26:21,427 --> 00:26:25,848
Now, stop it! All of you!
364
00:26:25,848 --> 00:26:29,309
I know how that looked
but that wasn't Thera's fault.
365
00:26:29,809 --> 00:26:32,812
How can you say that?
You saw what she did!
366
00:26:33,313 --> 00:26:36,232
How dare that tramp bring
shame upon my kingdom?
367
00:26:36,232 --> 00:26:37,650
- Don't--
- No!
368
00:26:37,650 --> 00:26:40,027
This is my problem, Father!
It's got nothin' to do
369
00:26:40,027 --> 00:26:44,490
with you or our people
or anyone else!
370
00:26:44,490 --> 00:26:47,492
If you wanna go to war, go ahead!
371
00:26:47,492 --> 00:26:52,831
But don't insult Thera
or use her as an excuse!
372
00:26:59,754 --> 00:27:03,173
Hercules? This man he's
a friend of yours, isn't he?
373
00:27:03,173 --> 00:27:06,176
Yes, but it wasn't
his fault either. Look!
374
00:27:06,176 --> 00:27:07,678
The gods are at work here.
375
00:27:07,678 --> 00:27:09,679
So if you two promise
to behave yourselves,
376
00:27:09,679 --> 00:27:12,015
I'll bring them both back,
and we can work this out.
377
00:27:12,515 --> 00:27:16,352
All right? Alright?
378
00:27:16,352 --> 00:27:17,687
All right!
379
00:27:18,104 --> 00:27:19,105
All right!
380
00:27:20,606 --> 00:27:26,361
Epius, what just happened,
it wasn't what it seemed.
381
00:27:26,361 --> 00:27:28,780
You saw what she did.
How can I ever forgive her?
382
00:27:29,281 --> 00:27:31,282
That's what I'm trying to tell you.
It wasn't her fault.
383
00:27:31,282 --> 00:27:35,078
Yeah, right.
Ah-ah, Hercules, I'm no hero.
384
00:27:35,078 --> 00:27:37,455
I mean, I know how important
this marriage is to bring
385
00:27:37,955 --> 00:27:40,291
- our kingdoms together but--
- Your pride is hurt.
386
00:27:40,291 --> 00:27:44,169
Well, wouldn't yours be?
This is the woman I love.
387
00:27:44,670 --> 00:27:48,131
There's no reason to stop
loving her. Epius, listen to me.
388
00:27:48,131 --> 00:27:50,634
Aphrodite cast a spell
on my friend, Iolaus.
389
00:27:50,634 --> 00:27:52,635
He didn't know what
he was doing, so he well,
390
00:27:53,136 --> 00:27:55,471
he tried it on Thera
and then she--
391
00:27:55,972 --> 00:27:57,890
You mean, she really
doesn't love your friend?
392
00:27:57,890 --> 00:28:02,478
No. No.
Now, I can deal with Aphrodite.
393
00:28:02,478 --> 00:28:04,396
But you need to remember
that Thera is the
394
00:28:04,396 --> 00:28:06,773
woman you love, the woman
you are going to marry.
395
00:28:06,773 --> 00:28:11,903
Are you really going to
let your pride stop you?
396
00:28:11,903 --> 00:28:13,905
I'm gonna go get Thera.
397
00:28:21,203 --> 00:28:25,707
Iolaus, please? Please let me go.
398
00:28:26,208 --> 00:28:31,713
OK. If I letcha go, do you
promise to behave yourself?
399
00:28:32,213 --> 00:28:34,215
Promise.
400
00:28:35,216 --> 00:28:36,717
All right.
401
00:28:43,682 --> 00:28:46,184
Oh, I love the way you smell.
It's so masculine.
402
00:28:46,184 --> 00:28:47,185
Look, on second thought,
403
00:28:47,185 --> 00:28:51,106
I'm gonna leave you
right where you are.
404
00:28:51,606 --> 00:28:54,442
- Don't you want me?
- No?
405
00:28:54,442 --> 00:28:57,945
- I don't believe you.
- Thera...
406
00:28:57,945 --> 00:28:59,905
what you're feeling for me
it's not real.
407
00:29:00,406 --> 00:29:02,908
- It is just a spell.
- I don't care. Make love to me.
408
00:29:03,409 --> 00:29:04,910
- No!
- Why?
409
00:29:05,410 --> 00:29:06,912
- What about Epius?
- What about Epius?
410
00:29:06,912 --> 00:29:08,914
Don't you have any
feelings for him?
411
00:29:08,914 --> 00:29:10,915
Of course I do. What does
that got to do with anything?
412
00:29:10,915 --> 00:29:12,917
You know, you have
probably broken his heart.
413
00:29:12,917 --> 00:29:14,919
He's strong. He'll get over it.
414
00:29:14,919 --> 00:29:19,882
Oh, you and I were
meant to be together.
415
00:29:22,885 --> 00:29:27,889
OK, here. See this?
416
00:29:27,889 --> 00:29:30,892
It is the only thing that
makes you think you love me.
417
00:29:30,892 --> 00:29:34,103
Oh, it's beautiful.
Can I touch it?
418
00:29:34,103 --> 00:29:38,316
Touch it at the same time,
and you're soulmates forever.
419
00:29:38,316 --> 00:29:40,985
No, um. I better put it away.
420
00:29:43,404 --> 00:29:45,906
Herc? Don't ever sneak
up on me like that.
421
00:29:45,906 --> 00:29:48,784
Iolaus, why didn't you
tell me about the apple?
422
00:29:48,784 --> 00:29:53,288
Uh, you didn't ask? Hey.
423
00:29:53,788 --> 00:29:56,749
Herc, do I have to tell ya?
I mean, Aphrodite said,
424
00:29:56,749 --> 00:29:57,750
if I told anyone, it wouldn't work.
425
00:29:57,750 --> 00:30:01,754
- I don't know about you, but--
- I get the picture.
426
00:30:02,254 --> 00:30:06,258
- I'll be right back.
- Yeah, good.
427
00:30:07,509 --> 00:30:08,718
Oh, no! Thera!
428
00:30:18,686 --> 00:30:20,688
Aphrodite!
429
00:30:23,107 --> 00:30:26,109
Just takin' a moonlight ride.
430
00:30:29,112 --> 00:30:31,614
Hercules, you are so decent!
431
00:30:33,116 --> 00:30:36,577
- Nothing like our father.
- Tragic.
432
00:30:39,038 --> 00:30:42,541
There. How's this?
433
00:30:44,460 --> 00:30:46,962
Yes, thank you.
434
00:30:46,962 --> 00:30:50,715
Oh, you brought my apple back!
Your friend didn't find it useful?
435
00:30:50,257 --> 00:30:55,219
- It's hard to believe, isn't it?
- Guess I'll take it back.
436
00:30:55,219 --> 00:30:57,722
Not so fast.
437
00:30:58,222 --> 00:31:01,100
That little beauty
contest you set up
438
00:31:01,100 --> 00:31:05,062
- what was in it for you?
- Pride, what else?
439
00:31:05,562 --> 00:31:09,566
I am the goddess of love.
How would it look to lose
440
00:31:09,566 --> 00:31:13,987
a beauty contest
especially to those two?
441
00:31:13,987 --> 00:31:17,406
I see. So, you had no interest
442
00:31:17,406 --> 00:31:20,910
in keeping the war going
between Syros and Delos.
443
00:31:21,410 --> 00:31:24,913
- Why would I care about them?
- Because I know you.
444
00:31:24,913 --> 00:31:27,416
You're not as dumb as
you pretend to be.
445
00:31:27,416 --> 00:31:29,918
There's a lot more
gold in Syros and
446
00:31:30,418 --> 00:31:32,921
Delos than there is
in Cythera, isn't there?
447
00:31:32,921 --> 00:31:34,422
I don't know what
you're talking about.
448
00:31:34,922 --> 00:31:36,924
No? Huh, I mean,
you've never thought
449
00:31:36,924 --> 00:31:38,926
that if Syros and Delos
were to destroy each other,
450
00:31:39,427 --> 00:31:41,929
you could take over and
have all those shrines rebuilt
451
00:31:41,929 --> 00:31:44,932
- in your honor.
- Pretty clever, huh?
452
00:31:44,932 --> 00:31:46,934
A-ha-ha, no, not really.
See, that'll never happen,
453
00:31:47,434 --> 00:31:50,937
as long as Thera and Epius
care for each other.
454
00:31:50,937 --> 00:31:55,149
Hmm, maybe.
455
00:31:56,150 --> 00:32:00,863
Aphrodite, undo the spell.
456
00:32:00,863 --> 00:32:03,365
Done! May I have my apple back?
457
00:32:03,866 --> 00:32:08,245
I trust you? But not that much.
458
00:32:13,249 --> 00:32:17,253
There that should
take care of your spell.
459
00:32:17,253 --> 00:32:19,755
- Leaving so soon?
- You know, I'd love to stay
460
00:32:19,755 --> 00:32:21,757
and catch up with you,
little sister, but you've made
461
00:32:21,757 --> 00:32:23,258
quite a mess of things
and I've got some
462
00:32:23,759 --> 00:32:27,512
cleaning up to do. See ya.
463
00:32:27,512 --> 00:32:29,431
Later.
464
00:32:36,354 --> 00:32:38,231
How'd ya like them apples?
465
00:32:42,735 --> 00:32:44,736
I'm sorry I dragged ya into all this.
466
00:32:45,237 --> 00:32:51,159
You did, didn't you?
I don't know what came over me.
467
00:32:51,159 --> 00:32:53,328
I really do love Epius.
What if he can't forgive me?
468
00:32:53,328 --> 00:32:56,330
He will.
469
00:32:56,330 --> 00:32:58,833
- Thanks.
- For what?
470
00:32:58,833 --> 00:33:02,002
For not taking advantage of me.
471
00:33:06,173 --> 00:33:08,175
Oh, no.
472
00:33:08,675 --> 00:33:13,680
No, no, it wait was just
a friendly hug, wasn't it?
473
00:33:13,680 --> 00:33:20,519
Oh, well, good.
Let's go face the music.
474
00:33:26,441 --> 00:33:26,942
Hercules should've
been here hours ago.
475
00:33:28,443 --> 00:33:32,363
- What's goin' on?
- Ten minutes, we leave for Delos.
476
00:33:32,363 --> 00:33:35,867
The first thing I want cha
to do sink these ships.
477
00:33:35,867 --> 00:33:38,369
We'll circle back on
the way to the docks.
478
00:33:38,369 --> 00:33:41,789
It's time to put and end
to this, once and for all.
479
00:33:44,166 --> 00:33:46,168
Hi.
480
00:33:47,627 --> 00:33:52,549
Uh, Thera has something
she wants to say.
481
00:33:54,008 --> 00:33:57,011
Epius, I'm sorry.
I... I know I've hurt you.
482
00:33:57,011 --> 00:33:59,513
And if you can't find it in
your heart to take me back,
483
00:34:00,014 --> 00:34:03,559
I'll understand,
but I can't live without you.
484
00:34:03,559 --> 00:34:06,520
Please forgive me?
485
00:34:08,021 --> 00:34:10,023
I love you.
486
00:34:11,524 --> 00:34:14,527
Oh, excuse me.
487
00:34:17,905 --> 00:34:19,907
Oh, and I love...
488
00:34:20,366 --> 00:34:22,534
Iolaus.
489
00:34:23,494 --> 00:34:28,248
Oh, no. No, no.
490
00:34:29,249 --> 00:34:34,545
No, wait, no, no, y--
there's people here.
491
00:34:36,464 --> 00:34:38,424
Aphrodite!
492
00:34:40,259 --> 00:34:43,220
This means war!
493
00:34:44,221 --> 00:34:47,015
I don't believe this.
494
00:34:50,018 --> 00:34:51,519
No, no, please.
495
00:34:51,936 --> 00:34:53,938
Thera, how dare you? That's
twice you've betrayed me!
496
00:34:54,439 --> 00:34:57,316
- Um, actually, three.
- Wha--
497
00:34:57,316 --> 00:35:00,319
- Kill them all!
- Wait, Diadorus!
498
00:35:00,319 --> 00:35:03,781
Sidon had nothing to do with this!
499
00:35:03,781 --> 00:35:06,116
- Well, kill him, anyway!
- Well, that's fine!
500
00:35:06,116 --> 00:35:09,119
Kill him, but nobody lays a
finger on my daughter's head!
501
00:35:09,119 --> 00:35:10,620
It looks like we've
overstayed our welcome.
502
00:35:10,620 --> 00:35:12,122
Uh, yep.
503
00:35:16,751 --> 00:35:19,045
Come on!
Kill the little blond guy!
504
00:35:19,045 --> 00:35:22,298
Let go.
505
00:35:32,849 --> 00:35:33,850
- Uh, can you swim?
- Yeah, but--
506
00:35:33,850 --> 00:35:36,269
Great.
507
00:35:39,230 --> 00:35:42,149
- Uh, wait for me.
- Oh, you've gotta be kidding!
508
00:35:50,824 --> 00:35:52,325
Hey!
509
00:35:52,325 --> 00:35:53,326
Epius!
510
00:35:53,326 --> 00:35:54,327
- What are you doing?
- Yeah!
511
00:35:59,623 --> 00:36:02,001
Wait a second?
Can we talk about this?
512
00:36:02,001 --> 00:36:03,627
Right. On three?
513
00:36:03,627 --> 00:36:04,962
Yeah.
514
00:36:04,962 --> 00:36:06,922
- Three!
- Three!
515
00:36:12,677 --> 00:36:14,178
Out of the way!
516
00:36:14,178 --> 00:36:16,472
- Epius!
- Thera!
517
00:36:22,478 --> 00:36:25,981
- This is your fault.
- You great big weasel!
518
00:36:25,981 --> 00:36:27,983
- Tub of lard!
- Give me my sword!
519
00:36:27,983 --> 00:36:31,945
- And mine! This is it!
- Get out of the way!
520
00:36:43,455 --> 00:36:46,959
- You all right?
- No!
521
00:36:46,959 --> 00:36:49,044
Yeah, really?
What happened to one and two?
522
00:36:49,461 --> 00:36:50,670
Well...
523
00:36:51,046 --> 00:36:53,882
We'll get Sidon! Cowards!
We'll destroy them!
524
00:36:53,882 --> 00:36:57,885
Epius, look, I'm sorry.
I realize what I did was terrible,
525
00:36:57,885 --> 00:37:00,387
but will you please just
give me a chance to explain?
526
00:37:00,888 --> 00:37:04,725
It'll have to wait.
Company's coming.
527
00:37:06,101 --> 00:37:08,103
That's not all.
528
00:37:12,065 --> 00:37:12,565
All right.
529
00:37:12,565 --> 00:37:14,067
You two into that cave.
530
00:37:14,067 --> 00:37:16,069
- I'd rather fight!
- Me, too.
531
00:37:16,069 --> 00:37:19,071
It's not an option. Now, go.
532
00:37:26,036 --> 00:37:28,038
I'd rather be fishing.
533
00:37:30,457 --> 00:37:32,959
Yeah, me, too.
534
00:37:44,762 --> 00:37:49,266
- Sidon, Diadorus, we need to talk.
- It's too late, Hercules!
535
00:37:49,766 --> 00:37:51,267
Epius?
536
00:37:52,685 --> 00:37:55,104
If anything happens to me, kill her!
537
00:37:55,104 --> 00:37:57,106
W... All right! All right!
538
00:37:57,106 --> 00:37:59,984
You win! Now, you just let her go
539
00:38:00,443 --> 00:38:04,446
and I'll spare all your
women and children!
540
00:38:06,448 --> 00:38:08,784
And we won't burn
your castle down, either!
541
00:38:08,784 --> 00:38:10,660
Now, you've got five minutes!
542
00:38:13,121 --> 00:38:15,123
I don't believe these two.
543
00:38:15,123 --> 00:38:16,624
You'd think they'd
get tired of doing this.
544
00:38:16,624 --> 00:38:18,125
Ah, they don't seem to.
545
00:38:18,584 --> 00:38:21,545
Now, why does keeping the
peace have to be so violent?
546
00:38:21,545 --> 00:38:24,548
Epius, I'm sorry.
I don't know what to say.
547
00:38:24,548 --> 00:38:27,009
Don't say anything.
548
00:38:27,009 --> 00:38:30,470
I can't believe what a
fool I was trusting you.
549
00:38:34,974 --> 00:38:38,603
That's it, Diadorus!
Your time is up! Persus, take 'em!
550
00:38:39,103 --> 00:38:40,604
Go!
551
00:38:48,445 --> 00:38:52,449
Stinkpot! Look at that mustache!
Look at that beard!
552
00:38:52,449 --> 00:38:54,826
A tea cozy on your head.
553
00:39:23,477 --> 00:39:25,354
- Hey, Herc!
- What?
554
00:39:25,771 --> 00:39:27,105
What's she doing here?
555
00:40:20,863 --> 00:40:23,198
It's too bad they can't see you
or they might stop fighting.
556
00:40:23,699 --> 00:40:28,829
- Give it up, Hercules!
- What for? Look at that!
557
00:40:31,790 --> 00:40:35,752
Ah, sweet.
But as much as they are in love
558
00:40:36,252 --> 00:40:39,922
their fathers hate
each other even more.
559
00:40:41,423 --> 00:40:45,761
They're never gonna be able
to live in peace, not after this.
560
00:40:47,262 --> 00:40:50,265
So, you'll win after all.
561
00:40:50,765 --> 00:40:54,143
I'm thinking of having matching
gold shrines, there and there.
562
00:40:54,143 --> 00:40:56,646
What do you think?
563
00:40:57,146 --> 00:41:00,149
Well, I'm sure you'll be very happy.
564
00:41:00,649 --> 00:41:01,650
Herc! I...
565
00:41:01,650 --> 00:41:05,654
Yeah, yeah, I know.
Ah, keep her busy for a while.
566
00:41:08,156 --> 00:41:10,158
Hi, ah, it's me.
567
00:41:10,158 --> 00:41:12,577
Ah, look, I wanted you to know
that I'm not angry with you
568
00:41:13,077 --> 00:41:14,579
ah, you know, for the
way you used me before.
569
00:41:15,079 --> 00:41:15,997
I mean why should I be?
570
00:41:15,997 --> 00:41:18,874
You're so gorgeous,
it takes my breath away.
571
00:41:18,874 --> 00:41:21,835
- Is there something you wanted?
- Ah, yeah.
572
00:41:21,835 --> 00:41:26,256
A kiss. Nothing big!
Just a little one on the cheek.
573
00:41:26,256 --> 00:41:28,258
I'd really appreciate it.
I mean, I could tell all the guys.
574
00:41:28,758 --> 00:41:30,760
Who else can say they've
been kissed by Aphrodite?
575
00:41:30,760 --> 00:41:33,054
Oh, why not?
576
00:41:34,430 --> 00:41:36,891
- Happy now?
- Yeah.
577
00:41:43,397 --> 00:41:45,315
Aphrodite?
578
00:41:50,528 --> 00:41:55,033
No! No, Hercules!
579
00:41:56,033 --> 00:42:02,498
- Ah, that's not fair!
- Sidon, are you all right?
580
00:42:02,998 --> 00:42:09,004
Ah, Diadorus, my brother!
Diadorus, my brother!
581
00:42:11,506 --> 00:42:14,968
So how do you like them apples?
582
00:42:14,968 --> 00:42:18,679
You sure know how
to ruin a girl's fun.
583
00:42:19,513 --> 00:42:21,932
Bitchin'!
584
00:42:25,310 --> 00:42:27,312
I love it.
585
00:42:32,233 --> 00:42:35,236
Boy, I'm never gonna look at
an apple the same way again.
586
00:42:35,236 --> 00:42:38,739
I know what you mean.
You know my cousin, Asclepius?
587
00:42:38,739 --> 00:42:42,743
- The one who does medicine?
- Yeah, he's always saying,
588
00:42:42,743 --> 00:42:45,746
'An apple a day keeps Asclepius away.'
589
00:42:45,746 --> 00:42:47,247
I could never figure out
what he meant by that.
590
00:42:47,748 --> 00:42:51,209
Well, who could? Ever tried to
read one of his prescriptions?
591
00:42:51,209 --> 00:42:54,712
- Let me!
- You!
592
00:42:54,712 --> 00:42:58,716
- That's fun!
- Hey! That looks fun!
593
00:42:58,716 --> 00:43:05,681
- Can I do it, please?
- It'll never be popular really.
45366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.