All language subtitles for Hercules - 02x17 - The Apple

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,404 --> 00:00:58,906 All right! Hey, Herc! Herc! 2 00:00:58,906 --> 00:01:01,909 Look at this! 3 00:01:02,910 --> 00:01:04,870 Hercules! 4 00:01:05,871 --> 00:01:08,665 Look at this! 5 00:01:28,809 --> 00:01:30,310 Hey, Herc! Did you see that? 6 00:01:30,310 --> 00:01:33,313 It was fantastic! I mean I was actually riding the wave! 7 00:01:33,813 --> 00:01:35,815 Yeah, it was amazing. You woke me up, just to show me that? 8 00:01:35,815 --> 00:01:36,816 Yeah! It was great! 9 00:01:36,816 --> 00:01:38,317 I mean this is gonna, I mean, people are 10 00:01:38,317 --> 00:01:39,819 gonna wanna do this! This is really good! 11 00:01:39,819 --> 00:01:43,322 Io... Iolaus, you rode a piece of wood on a wave. I mean 12 00:01:43,322 --> 00:01:45,324 you really think this is gonna catch on and become popular? 13 00:01:45,324 --> 00:01:47,326 - Well, I-I... - I mean, really? 14 00:01:47,326 --> 00:01:49,828 - Uh, uh, I guess not, I... - Well, now that 15 00:01:50,328 --> 00:01:53,832 I'm awake we probably should get going. 16 00:01:53,832 --> 00:01:55,833 I told King Sidon we'd be there in time for lunch. 17 00:01:55,833 --> 00:01:56,834 You know what? 18 00:01:57,335 --> 00:01:59,837 I... I've got a really great feeling about this place. 19 00:01:59,837 --> 00:02:01,839 I wanna stay here and do some fishing. 20 00:02:01,839 --> 00:02:04,341 - What about the wedding? - Well, it's not for a couple of days. 21 00:02:04,341 --> 00:02:06,843 And anyway, they're your friends. I mean, I hardly know them! 22 00:02:07,344 --> 00:02:08,804 All right. I suppose one of us should have some fun. 23 00:02:12,307 --> 00:02:16,310 I never thought I'd be glad to see Syros or Delos again. 24 00:02:16,310 --> 00:02:20,439 How can two kingdoms hate each other so much for so long? 25 00:02:20,439 --> 00:02:24,443 Hate's like anything else. After awhile, it becomes a habit. 26 00:02:24,443 --> 00:02:25,944 You really think this marriage is gonna bring peace? 27 00:02:26,445 --> 00:02:27,446 Well, let's hope so. 28 00:02:27,946 --> 00:02:31,449 It'll be nice to be a guest for once, instead of a referee. 29 00:02:31,449 --> 00:02:32,951 You, uh, sure you don't wanna come? 30 00:02:32,951 --> 00:02:35,453 - Oh, yeah. - You know, there's that lunch 31 00:02:35,453 --> 00:02:37,455 and then tomorrow's the dinner with the groom, and-- 32 00:02:37,455 --> 00:02:40,958 - Herc. - Yeah. Well, I'm off. 33 00:02:40,958 --> 00:02:42,876 Bye. 34 00:02:56,556 --> 00:02:58,057 Thank you. 35 00:02:58,057 --> 00:03:04,063 Hercules, in the name of our great goddess, Artemis, welcome. 36 00:03:04,563 --> 00:03:06,064 - Welcome to Syros. - King Sidon, 37 00:03:06,064 --> 00:03:08,567 I didn't expect such a, uh, royal reception. 38 00:03:08,567 --> 00:03:10,569 Well, it's only fitting. If it hadn't been for you 39 00:03:11,069 --> 00:03:13,071 all of this wouldn't have been possible. 40 00:03:13,071 --> 00:03:16,574 Aw, thanks, but Thera and Epius fell in love on their own. 41 00:03:17,075 --> 00:03:19,076 Now, you are too modest. If you hadn't taught me 42 00:03:19,076 --> 00:03:24,081 the value of forgiveness I would destroyed Delos years ago. 43 00:03:24,081 --> 00:03:26,542 As I recall, you tried several times. 44 00:03:26,542 --> 00:03:29,544 Ancient history, ancient history. No, my only interest now 45 00:03:29,544 --> 00:03:33,548 is my daughter's happiness even if it does mean with, uh, 46 00:03:33,548 --> 00:03:35,967 - one of those. - Hercules! 47 00:03:35,967 --> 00:03:39,887 - Speaking of which. - King Diadorus, it's good to see you. 48 00:03:40,388 --> 00:03:43,390 - No one told me you were here. - Nobody wanted to wake you. 49 00:03:43,891 --> 00:03:47,894 Ah, well. Ah, something's not right. 50 00:03:47,894 --> 00:03:53,399 Yes. That's better. Thanks for coming. 51 00:03:53,399 --> 00:03:54,901 My son's wedding wouldn't have been the same 52 00:03:55,360 --> 00:03:58,362 without you although in the name of Athena, 53 00:03:58,863 --> 00:04:00,865 you'd have got a better greeting on Delos. 54 00:04:01,365 --> 00:04:03,367 Wha-wha-uh, sorry, what did you say? 55 00:04:03,367 --> 00:04:05,869 Uh, nothing, I said, uh, uh, it's good meeting here on Syros. 56 00:04:05,869 --> 00:04:07,371 Are you gonna stand there talkin' to those 57 00:04:07,371 --> 00:04:08,872 two old fools all day, or are you gonna come 58 00:04:09,289 --> 00:04:11,166 and say hello to the bride and groom? 59 00:04:11,166 --> 00:04:13,668 - Thera. - Hercules, I'm so glad you could make it. 60 00:04:14,169 --> 00:04:17,088 - Ohhh, you look beautiful. - Good to see you, Hercules. 61 00:04:17,088 --> 00:04:20,091 - You too, Epius, you're a lucky man. - Are these two behaving themselves? 62 00:04:20,091 --> 00:04:23,594 That may take a little time. The important thing is that 63 00:04:24,094 --> 00:04:27,097 you two love each other and with this marriage 64 00:04:27,097 --> 00:04:33,603 and the treaty it's the dawn of a new age. To peace. 65 00:04:33,603 --> 00:04:35,104 - To peace. - To... 66 00:04:35,104 --> 00:04:37,440 - To... well... - ...the kids! 67 00:04:37,440 --> 00:04:37,899 The kids. 68 00:04:41,902 --> 00:04:42,903 What am I doin'? 69 00:04:42,903 --> 00:04:45,405 There's no fish here! 70 00:04:53,413 --> 00:04:55,915 You got special bait? 71 00:04:58,292 --> 00:05:02,546 Should've gone to that stupid wedding. 72 00:05:11,930 --> 00:05:15,350 Wow! What in the name of Poseidon? 73 00:05:15,850 --> 00:05:22,314 Come on! I gotcha! I gotcha! 74 00:06:15,571 --> 00:06:17,406 Tubular! 75 00:06:22,953 --> 00:06:25,747 This is the story of a time long ago. 76 00:06:26,165 --> 00:06:28,208 A time of myth and legend, 77 00:06:28,208 --> 00:06:30,585 when the ancient gods were petty and cruel, 78 00:06:31,002 --> 00:06:33,797 and they plagued mankind with suffering. 79 00:06:33,797 --> 00:06:39,844 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 80 00:06:39,844 --> 00:06:43,055 Hercules possessed a strength the world had never seen, 81 00:06:43,055 --> 00:06:46,516 a strength surpassed only by the power of his heart. 82 00:06:46,516 --> 00:06:50,562 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 83 00:06:50,562 --> 00:06:53,773 the all-powerful queen of the gods. 84 00:06:53,773 --> 00:06:57,777 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 85 00:06:57,777 --> 00:06:59,779 there would be Hercules. 86 00:07:26,887 --> 00:07:30,765 - Aphrodite? - How could you tell? 87 00:07:30,765 --> 00:07:33,268 Just a wild guess? 88 00:07:33,268 --> 00:07:38,731 Break's better at Calydon. But the guys are cuter here. 89 00:07:38,731 --> 00:07:42,109 'The guys are cuter.' Give me a break. 90 00:07:42,109 --> 00:07:46,113 What a bimbo. 91 00:07:47,114 --> 00:07:51,493 So, uh, i-if you're Aphrodite, you must be... 92 00:07:51,993 --> 00:07:53,995 - Athena. - Artemis. 93 00:07:56,998 --> 00:08:02,461 - Is this a dream? - A competition which I intend to win. 94 00:08:03,462 --> 00:08:04,963 What kinda competition? 95 00:08:04,963 --> 00:08:09,926 For lack of a less gender-biased expression a beauty contest. 96 00:08:09,926 --> 00:08:13,429 Winner takes all which means me. 97 00:08:13,429 --> 00:08:17,350 Why bother? I mean, you're all gorgeous. 98 00:08:17,850 --> 00:08:21,812 Sibling rivalry, fostered by a capricious inattentive father. 99 00:08:21,812 --> 00:08:23,814 We each have our own strengths. 100 00:08:23,814 --> 00:08:25,816 She's a nerd. I'm a jock. 101 00:08:25,816 --> 00:08:28,735 But 'Miss Airhead' can't leave well enough alone. 102 00:08:28,735 --> 00:08:30,737 Aphrodite knows that all Zeus cares about is 103 00:08:30,737 --> 00:08:34,240 physical beauty so she struts in and asks him 104 00:08:34,240 --> 00:08:37,243 to pick the most beautiful goddess on Olympus. 105 00:08:37,243 --> 00:08:39,662 He doesn't like to be cornered so he suggested 106 00:08:39,662 --> 00:08:42,164 we come down and find a mortal to decide the winner. 107 00:08:42,164 --> 00:08:44,166 Yeah, well, that makes sense. 108 00:08:44,666 --> 00:08:46,168 Uh, what's that got to do with me? 109 00:08:46,668 --> 00:08:48,670 You are a mortal. 110 00:08:48,670 --> 00:08:51,673 You'll be the judge if you're up for it. 111 00:08:52,173 --> 00:08:55,635 Uhhh, yeah! I'm up! 112 00:08:55,635 --> 00:09:01,140 - Uh, I mean, great. - Hey, if ya got it... 113 00:09:01,140 --> 00:09:05,144 I've been hunting stag all morning. I need to clean up. 114 00:09:05,144 --> 00:09:08,605 I suppose I could be a bit more presentable, myself. 115 00:09:09,106 --> 00:09:12,442 Whatever, we'll meet back here in an hour. 116 00:09:12,442 --> 00:09:15,611 No one talks to the judge until then. 117 00:09:15,611 --> 00:09:18,030 - Fine. - Agreed. 118 00:09:39,175 --> 00:09:41,177 991. 119 00:09:41,177 --> 00:09:43,178 992. 120 00:09:44,179 --> 00:09:46,181 993. 121 00:09:46,682 --> 00:09:48,600 994. 122 00:09:48,600 --> 00:09:51,603 How many of those do you do? 123 00:09:55,106 --> 00:10:01,028 Ten thousand a day. I used to do more, but I'm out of shape. 124 00:10:01,529 --> 00:10:03,489 Yeah. Hey, wait a second. 125 00:10:03,989 --> 00:10:04,990 We haven't have the competition yet. 126 00:10:04,990 --> 00:10:05,991 You're not supposed to be here. 127 00:10:05,991 --> 00:10:09,870 I know, but you haven't heard my offer. 128 00:10:09,870 --> 00:10:11,371 - Excuse me? - How would you like 129 00:10:11,871 --> 00:10:14,874 to be the greatest warrior the world has ever seen? 130 00:10:14,874 --> 00:10:17,376 Even greater than Hercules. 131 00:10:17,877 --> 00:10:21,297 Uh, you're kidding, right? 132 00:10:21,797 --> 00:10:24,299 Turn around. 133 00:11:10,467 --> 00:11:12,886 Iolaus! 134 00:11:12,385 --> 00:11:13,803 Thank the gods! 135 00:11:23,771 --> 00:11:27,774 You... you are in big trouble. 136 00:11:53,214 --> 00:11:56,217 Iolaus, you are by far and away, uh, 137 00:11:56,217 --> 00:12:02,223 the greatest, uh, warrior, uh, that I have ever seen. 138 00:12:02,223 --> 00:12:03,724 Thank you. 139 00:12:04,224 --> 00:12:07,185 Uh, Herc? Watch the sandals. 140 00:12:07,185 --> 00:12:12,565 - Oh, sorry. - That's OK. 141 00:12:15,568 --> 00:12:17,570 Wow! 142 00:12:17,570 --> 00:12:19,572 And if that doesn't do it for you I can make you 143 00:12:20,072 --> 00:12:24,076 the world's best wrestler or fastest runner. 144 00:12:26,578 --> 00:12:28,080 Think about it. 145 00:12:46,555 --> 00:12:51,268 Reflection is the hallmark of a superior mind. 146 00:12:51,268 --> 00:12:53,269 Athena! 147 00:12:54,771 --> 00:12:58,232 You know, it's sad, really Aretemis' obsession 148 00:12:58,232 --> 00:13:01,735 with sports, and Aphrodite, well, let's just say 149 00:13:01,735 --> 00:13:06,740 there's a lot of echoing going on between those ears. 150 00:13:06,740 --> 00:13:14,080 - Um, is there something you wanted? - Not for myself, but, to you? 151 00:13:14,080 --> 00:13:19,085 I offer the greatest gift, imaginable, wisdom, 152 00:13:19,585 --> 00:13:22,588 a mind like none the world has ever known. 153 00:13:22,588 --> 00:13:25,090 Behold. 154 00:13:28,093 --> 00:13:32,597 What is nature of, uh, let's say beauty? 155 00:13:32,597 --> 00:13:36,601 - Socrates. - I'm afraid the epistemology necessary 156 00:13:37,101 --> 00:13:41,105 to properly address the question does not yet exist. 157 00:13:41,605 --> 00:13:47,611 In other words, you don't know. Plato. 158 00:13:48,111 --> 00:13:52,615 The search for beauty lifts us above all other life forms. 159 00:13:52,615 --> 00:13:55,618 But to attempt to define or circumscribe 160 00:13:55,618 --> 00:14:00,122 it with mere words is folly. 161 00:14:00,122 --> 00:14:04,126 This is a good answer though somewhat evasive. 162 00:14:04,126 --> 00:14:09,631 No, the truth is, my friends, all of you are right for 163 00:14:10,131 --> 00:14:15,136 in the end, we must learn to go beyond our limitations 164 00:14:15,136 --> 00:14:18,639 and accept, as an act of faith that some things 165 00:14:18,639 --> 00:14:24,144 may exist even if we cannot see or understand them. 166 00:14:26,647 --> 00:14:29,149 Hercules, did you get all that? 167 00:14:29,149 --> 00:14:32,652 Yeah, uh, now, what was that question, again? 168 00:14:32,652 --> 00:14:35,321 What is the nature of...? 169 00:14:35,321 --> 00:14:38,658 It was... it was a beauty, thing, right? 170 00:14:38,658 --> 00:14:43,412 I must say you'd make a great wise man. 171 00:14:43,412 --> 00:14:47,916 Choose me and you'll be remembered forever. 172 00:14:52,837 --> 00:14:55,506 Oh, great! 173 00:15:00,011 --> 00:15:02,513 Whoa, whoa, what is this, here? 174 00:15:02,513 --> 00:15:05,516 This about worshipping Athena on Syros never! 175 00:15:05,516 --> 00:15:09,019 It just says it's legal not that anyone has to do it. 176 00:15:09,019 --> 00:15:11,021 Relax, you overstuffed windbag. 177 00:15:11,021 --> 00:15:13,523 If anybody on Delos wants to worship Artemis, 178 00:15:13,523 --> 00:15:16,025 that'll be all right, too. 179 00:15:16,025 --> 00:15:18,027 Mind you, my people aren't that stupid. 180 00:15:18,027 --> 00:15:21,363 - Wh-what did you say? - Just sign it! 181 00:15:21,363 --> 00:15:23,866 Epius, there's something we need to talk about. 182 00:15:23,866 --> 00:15:26,868 I don't want there to be any secrets between us. 183 00:15:26,868 --> 00:15:28,870 That's why I wanted you to know that my father is 184 00:15:28,870 --> 00:15:31,748 building us a home, here on Syros, as a wedding present. 185 00:15:31,748 --> 00:15:35,126 - Here? - Yeah. 186 00:15:35,126 --> 00:15:37,628 Uh, sorry. 187 00:15:39,630 --> 00:15:44,635 - Uh, why didn't you tell me before? - Well, that doesn't matter, I... 188 00:15:44,635 --> 00:15:47,137 Look, I wanted you to know that I've been thinking. 189 00:15:47,638 --> 00:15:49,639 And if you wanna live on Delos when we're married, 190 00:15:49,639 --> 00:15:53,560 - then that's fine with me. - Really? 191 00:15:53,560 --> 00:15:57,063 What's this small print about fishing rights? 192 00:15:57,063 --> 00:16:00,358 - Well-- - I never agreed to that! 193 00:16:02,234 --> 00:16:05,737 We've waited long enough. Aphrodite never was a good loser. 194 00:16:06,238 --> 00:16:08,073 She must have chickened out. 195 00:16:08,073 --> 00:16:10,033 You'll just have to choose between us. 196 00:16:10,033 --> 00:16:13,536 - Fair and square. - With all factors weighed equally. 197 00:16:14,037 --> 00:16:16,539 Who's the most beautiful? 198 00:16:16,539 --> 00:16:20,835 Uh, I mean, look, this is a tough one. 199 00:16:20,835 --> 00:16:22,795 Wait! 200 00:16:22,795 --> 00:16:26,757 - Not so fast. - Sorry, you're too late. 201 00:16:26,757 --> 00:16:28,759 He hasn't made up his mind yet. 202 00:16:29,259 --> 00:16:31,261 And there's something he needs to see. 203 00:16:31,261 --> 00:16:34,264 I can't believe she'd resort to bribery! 204 00:16:34,639 --> 00:16:37,141 Hey, you started it! 205 00:16:38,559 --> 00:16:41,479 Hold close to your heart and any woman you want 206 00:16:41,479 --> 00:16:44,982 will fall hopelessly in love with you. 207 00:16:44,982 --> 00:16:46,984 If you both touch it at the same time, 208 00:16:46,984 --> 00:16:50,904 you'll be soulmates forever. 209 00:16:53,364 --> 00:16:55,867 You know you want it. 210 00:16:55,867 --> 00:16:58,828 Pick me and it's yours. 211 00:17:04,041 --> 00:17:06,043 Better luck next time. 212 00:17:06,043 --> 00:17:09,254 - Fools! - You don't know what you've done. 213 00:17:09,754 --> 00:17:12,215 Here, keep it in this until you find the right girl. 214 00:17:12,215 --> 00:17:13,716 You. You... I want you. 215 00:17:14,217 --> 00:17:18,596 Me? Aw, didn't I tell you? It only works on mortals. 216 00:17:19,096 --> 00:17:21,098 Sorry. 217 00:17:21,098 --> 00:17:24,435 And one other thing. You can't tell anyone about it. 218 00:17:24,935 --> 00:17:26,937 - Why not? - I don't make up the rules. 219 00:17:27,437 --> 00:17:32,317 But if you do, no woman will ever want you again. 220 00:17:33,818 --> 00:17:36,154 Later. 221 00:17:39,657 --> 00:17:42,660 Only works on mortals', uh, 222 00:17:43,160 --> 00:17:44,661 Iolaus, why do you fall for these things? 223 00:17:45,162 --> 00:17:47,664 I mean, Hercules warned ya about his sisters. 224 00:17:47,664 --> 00:17:49,166 What a family. 225 00:17:49,166 --> 00:17:52,627 Come on, I'm gonna get rid of it. 226 00:18:00,134 --> 00:18:05,848 Well, on the other hand what have I got to lose? 227 00:18:15,690 --> 00:18:17,191 - Well? - I... 228 00:18:31,705 --> 00:18:35,083 You know, Hercules, my father's right. 229 00:18:35,083 --> 00:18:38,044 - They should be here by now. - That's right! 230 00:18:38,044 --> 00:18:41,046 I can't find Thera anyplace. And there is no way she 231 00:18:41,046 --> 00:18:44,925 would miss this so if anything has happened to her, I swear! 232 00:18:44,925 --> 00:18:46,885 - I will personally-- - You'll what? 233 00:18:46,885 --> 00:18:48,887 - Father, stop. - Don't you go poking me! 234 00:18:48,887 --> 00:18:49,888 There's no need to get upset! 235 00:18:50,388 --> 00:18:54,392 I'm sure she's around here somewhere. 236 00:18:54,392 --> 00:18:58,354 Keep these two apart. I... I'll find her. 237 00:19:07,696 --> 00:19:08,697 Wow! 238 00:19:09,197 --> 00:19:12,200 Oh, nothing like this has ever happened to me before. 239 00:19:12,200 --> 00:19:14,577 - And I don't even know your name. - Oh, well, it's-- 240 00:19:15,078 --> 00:19:17,079 Shut up. 241 00:19:19,874 --> 00:19:21,876 - Time out. - OK. 242 00:19:22,376 --> 00:19:24,378 - Can we start again? - Sure. 243 00:19:24,378 --> 00:19:28,882 OK. Hi. I'm Iolaus and, uh, you are? 244 00:19:28,882 --> 00:19:33,386 Iolaus. Oh, oh, I love that name. 245 00:19:35,888 --> 00:19:37,890 Oh, I love us. 246 00:19:40,226 --> 00:19:41,727 I love you! 247 00:19:50,110 --> 00:19:51,820 Thera? 248 00:19:51,820 --> 00:19:53,822 Hercules, hi! 249 00:19:53,822 --> 00:19:55,782 Hi. 250 00:19:56,282 --> 00:19:57,283 Iolaus. 251 00:19:57,783 --> 00:20:00,786 Yeah, uh, Hercules. 252 00:20:05,082 --> 00:20:07,417 Hi. Um, I'm a little busy right now. 253 00:20:07,417 --> 00:20:09,628 - What'd you call her? - Thera... 254 00:20:09,628 --> 00:20:13,131 ...you know, the bride. 255 00:20:14,132 --> 00:20:17,927 Yeah! Uh, she... 256 00:20:20,429 --> 00:20:23,432 You're not gonna be afraid! I won't hurt you! 257 00:20:23,432 --> 00:20:26,935 All right, this should be far enough. Wait. 258 00:20:27,436 --> 00:20:31,940 You, stay there. You, over here. 259 00:20:31,940 --> 00:20:32,440 Hercules, I'm sorry, 260 00:20:32,941 --> 00:20:34,442 I didn't think it was gonna work, not like this. 261 00:20:34,943 --> 00:20:36,944 Well, obviously, you haven't dealt with Aphrodite before. 262 00:20:36,944 --> 00:20:38,446 - Yeah-- - Which doesn't matter, now, 263 00:20:38,446 --> 00:20:40,448 because she's supposed to get married tomorrow. 264 00:20:40,448 --> 00:20:42,449 - Remember? - Hi. 265 00:20:42,950 --> 00:20:44,451 - Hi. - Hercules? 266 00:20:44,451 --> 00:20:47,454 I wonder if you would do me a really big favor. 267 00:20:47,454 --> 00:20:49,456 Would you tell Epius that I'm really sorry, 268 00:20:49,456 --> 00:20:51,458 but that I can't marry him? 269 00:20:51,958 --> 00:20:53,960 - Why not? - Why not? 270 00:20:53,960 --> 00:20:57,463 Because I love Iolaus, more than life itself. 271 00:20:57,964 --> 00:21:00,466 Uh, no, no, no. Her-Herc, you have got to do something. 272 00:21:00,466 --> 00:21:01,967 - Thera? - What? 273 00:21:01,967 --> 00:21:03,469 Aren't you being a little hasty about this? 274 00:21:03,469 --> 00:21:04,470 You've never even met him before. 275 00:21:04,970 --> 00:21:06,972 Don't you believe in love at first sight? 276 00:21:06,972 --> 00:21:09,975 Well, yeah, sometimes, but not here, a-and-and not now. 277 00:21:09,975 --> 00:21:13,978 - Besides, what about Epius? - I know. 278 00:21:13,978 --> 00:21:17,982 I know, and I feel really badly about that, I do... I really do. 279 00:21:17,982 --> 00:21:22,486 But, um, Iolaus and I were meant to be together. 280 00:21:22,486 --> 00:21:24,488 Thera? 281 00:21:24,988 --> 00:21:27,991 - Great. - Herc. 282 00:21:28,492 --> 00:21:29,993 Listen, listen. You better lay low for a while. 283 00:21:29,993 --> 00:21:31,494 You don't want these guys to find you. 284 00:21:31,494 --> 00:21:33,496 - Yeah, maybe I can help. - You wanna help? 285 00:21:31,995 --> 00:21:32,996 Yeah. 286 00:21:32,996 --> 00:21:34,998 When you find Aphrodite, get her to break the spell. 287 00:21:34,998 --> 00:21:35,998 OK. How do I find her? 288 00:21:36,499 --> 00:21:39,001 She likes the way the waves break up at the point. 289 00:21:39,001 --> 00:21:41,504 And she owes me a favor. Just keep out of sight. 290 00:21:41,504 --> 00:21:43,756 - OK. OK. - Oh, Iolaus, wait. 291 00:21:43,756 --> 00:21:45,716 Go! Quick! 292 00:21:51,304 --> 00:21:52,722 I wonder who that could be. 293 00:21:53,139 --> 00:21:56,476 Epius! Diadorus! We're over here! 294 00:21:57,477 --> 00:22:00,312 Now, behave yourself. 295 00:22:02,314 --> 00:22:03,315 Thera, what happened? 296 00:22:03,315 --> 00:22:06,276 Epius, there's something I have to tell you. I've fallen-- 297 00:22:06,777 --> 00:22:07,277 In a ditch! She fell in a ditch. 298 00:22:07,736 --> 00:22:08,737 She wasn't looking where she was going. 299 00:22:08,737 --> 00:22:11,239 - Wh... are you hurt? - Oh, she's fine. She's fine. 300 00:22:11,239 --> 00:22:13,074 It's best if she doesn't speak right now. 301 00:22:13,074 --> 00:22:14,993 See, she bumped her head. She's a little confused. 302 00:22:14,993 --> 00:22:17,453 Well, Thera, well, now that I've found you 303 00:22:17,453 --> 00:22:19,372 I want you to know it doesn't matter where we live. 304 00:22:19,372 --> 00:22:22,791 If you wanna live on Syros that's fine with me. 305 00:22:22,791 --> 00:22:24,752 All that matters is, we're together. 306 00:22:24,752 --> 00:22:25,252 Now, wait a minute! 307 00:22:25,252 --> 00:22:26,753 You know, Thera's been through a bit of a shock. 308 00:22:26,753 --> 00:22:29,256 We should really get her back. 309 00:22:29,256 --> 00:22:31,049 Bye! 310 00:22:34,552 --> 00:22:38,055 - Bitchin'. - Bitchin'? 311 00:22:43,977 --> 00:22:48,148 Look at that set! Ah, as soon as the tide comes in. 312 00:22:48,148 --> 00:22:51,651 Aphrodite? I have to talk to you. 313 00:22:51,651 --> 00:22:59,116 OK. This whole thing is a mistake. 314 00:22:59,533 --> 00:23:02,328 Why? You scored. I saw you. 315 00:23:02,828 --> 00:23:06,290 Yeah, but she's not the right girl. I mean, I didn't think 316 00:23:06,290 --> 00:23:08,208 the apple would work, and even if it did-- 317 00:23:08,208 --> 00:23:11,670 - You didn't know it was Thera? - Yeah. 318 00:23:11,670 --> 00:23:15,048 Bummer. Not my problem. 319 00:23:15,048 --> 00:23:17,008 Hercules said, you owe him a favor. 320 00:23:17,008 --> 00:23:20,469 - Everyone owes Hercules a favor. - Aw, come on. 321 00:23:20,970 --> 00:23:24,390 You mortals are so tedious. 322 00:23:24,890 --> 00:23:26,391 You want me to lose the spell, is that it? 323 00:23:26,892 --> 00:23:30,812 No, I don't want to! But... yeah. 324 00:23:30,812 --> 00:23:33,815 All right, fine. Whatever. 325 00:23:33,815 --> 00:23:37,193 - Is that it? - You got it, sweet cheeks. 326 00:23:37,193 --> 00:23:39,570 What about your apple? Don't you want it back? 327 00:23:39,570 --> 00:23:41,238 What for? I've got lots of 'em. 328 00:23:41,655 --> 00:23:45,325 - Yeah, but-- - Hello?! Honey?! 329 00:23:45,325 --> 00:23:49,996 Let me give you a clue. If it were me, I'd hang onto it. 330 00:23:49,996 --> 00:23:52,999 I mean, it is solid gold. 331 00:24:19,565 --> 00:24:23,569 - Something wrong? - No, no, not at all. 332 00:24:23,569 --> 00:24:25,070 Where did these people learn their manners? 333 00:24:25,070 --> 00:24:30,533 In a barn? Eating with their left hand! 334 00:24:32,035 --> 00:24:33,912 Father? 335 00:24:35,371 --> 00:24:37,290 - Oh, I missed you. - Me, too. 336 00:24:37,290 --> 00:24:40,793 - Are you feeling better, Thera? - Just like my old self. 337 00:24:41,293 --> 00:24:45,130 Ah, I can't tell you how glad I am to hear that. 338 00:24:46,089 --> 00:24:49,050 Could I have everyone's attention, please? 339 00:24:49,050 --> 00:24:50,552 Hi. 340 00:24:50,552 --> 00:24:54,055 This is, truly, one of the happiest days of my life... 341 00:24:54,055 --> 00:24:56,057 - What are you doing? - ...to see our people... 342 00:24:56,557 --> 00:24:59,477 - OK, I fixed it. - ...sitting here, sharing a meal together... 343 00:24:59,477 --> 00:25:00,978 knowing that we will finally be united 344 00:25:00,978 --> 00:25:04,815 just as I will be united with my one, true love. 345 00:25:06,149 --> 00:25:11,071 Iolaus... how I've missed you. 346 00:25:11,071 --> 00:25:13,072 - Thera? - Thera? What are you doing? 347 00:25:13,072 --> 00:25:15,074 - Hold me in your arms! - This is an outrage! 348 00:25:15,575 --> 00:25:17,076 - Iolaus! - No! Look, you can't, no, don't-- 349 00:25:17,076 --> 00:25:19,078 - Iolaus, I told you to stay away! - Aphrodite said-- 350 00:25:19,078 --> 00:25:22,081 Well, she lied! Now get outta here! 351 00:25:22,581 --> 00:25:25,584 - Yeah... - Here take her with you. 352 00:25:25,584 --> 00:25:28,086 - Yeah, wait! Watch it! - Kill that man! 353 00:25:28,086 --> 00:25:30,547 And arrest that hussy! 354 00:25:33,967 --> 00:25:35,468 Great. 355 00:25:35,968 --> 00:25:36,886 Go! Do it! 356 00:25:37,386 --> 00:25:40,347 For the love of Athena, don't let her get away! 357 00:25:40,347 --> 00:25:41,765 Now, as Artemis is my witness, 358 00:25:41,765 --> 00:25:43,767 you lay one finger on my daughter's head, and-- 359 00:25:45,769 --> 00:25:48,188 I think you're overreacting. 360 00:25:48,647 --> 00:25:53,276 For Athena, kill 'em all! 361 00:25:55,778 --> 00:26:00,741 You get your goons off my daughter, Featherhead! 362 00:26:05,120 --> 00:26:07,456 Get them, nitwits! 363 00:26:21,427 --> 00:26:25,848 Now, stop it! All of you! 364 00:26:25,848 --> 00:26:29,309 I know how that looked but that wasn't Thera's fault. 365 00:26:29,809 --> 00:26:32,812 How can you say that? You saw what she did! 366 00:26:33,313 --> 00:26:36,232 How dare that tramp bring shame upon my kingdom? 367 00:26:36,232 --> 00:26:37,650 - Don't-- - No! 368 00:26:37,650 --> 00:26:40,027 This is my problem, Father! It's got nothin' to do 369 00:26:40,027 --> 00:26:44,490 with you or our people or anyone else! 370 00:26:44,490 --> 00:26:47,492 If you wanna go to war, go ahead! 371 00:26:47,492 --> 00:26:52,831 But don't insult Thera or use her as an excuse! 372 00:26:59,754 --> 00:27:03,173 Hercules? This man he's a friend of yours, isn't he? 373 00:27:03,173 --> 00:27:06,176 Yes, but it wasn't his fault either. Look! 374 00:27:06,176 --> 00:27:07,678 The gods are at work here. 375 00:27:07,678 --> 00:27:09,679 So if you two promise to behave yourselves, 376 00:27:09,679 --> 00:27:12,015 I'll bring them both back, and we can work this out. 377 00:27:12,515 --> 00:27:16,352 All right? Alright? 378 00:27:16,352 --> 00:27:17,687 All right! 379 00:27:18,104 --> 00:27:19,105 All right! 380 00:27:20,606 --> 00:27:26,361 Epius, what just happened, it wasn't what it seemed. 381 00:27:26,361 --> 00:27:28,780 You saw what she did. How can I ever forgive her? 382 00:27:29,281 --> 00:27:31,282 That's what I'm trying to tell you. It wasn't her fault. 383 00:27:31,282 --> 00:27:35,078 Yeah, right. Ah-ah, Hercules, I'm no hero. 384 00:27:35,078 --> 00:27:37,455 I mean, I know how important this marriage is to bring 385 00:27:37,955 --> 00:27:40,291 - our kingdoms together but-- - Your pride is hurt. 386 00:27:40,291 --> 00:27:44,169 Well, wouldn't yours be? This is the woman I love. 387 00:27:44,670 --> 00:27:48,131 There's no reason to stop loving her. Epius, listen to me. 388 00:27:48,131 --> 00:27:50,634 Aphrodite cast a spell on my friend, Iolaus. 389 00:27:50,634 --> 00:27:52,635 He didn't know what he was doing, so he well, 390 00:27:53,136 --> 00:27:55,471 he tried it on Thera and then she-- 391 00:27:55,972 --> 00:27:57,890 You mean, she really doesn't love your friend? 392 00:27:57,890 --> 00:28:02,478 No. No. Now, I can deal with Aphrodite. 393 00:28:02,478 --> 00:28:04,396 But you need to remember that Thera is the 394 00:28:04,396 --> 00:28:06,773 woman you love, the woman you are going to marry. 395 00:28:06,773 --> 00:28:11,903 Are you really going to let your pride stop you? 396 00:28:11,903 --> 00:28:13,905 I'm gonna go get Thera. 397 00:28:21,203 --> 00:28:25,707 Iolaus, please? Please let me go. 398 00:28:26,208 --> 00:28:31,713 OK. If I letcha go, do you promise to behave yourself? 399 00:28:32,213 --> 00:28:34,215 Promise. 400 00:28:35,216 --> 00:28:36,717 All right. 401 00:28:43,682 --> 00:28:46,184 Oh, I love the way you smell. It's so masculine. 402 00:28:46,184 --> 00:28:47,185 Look, on second thought, 403 00:28:47,185 --> 00:28:51,106 I'm gonna leave you right where you are. 404 00:28:51,606 --> 00:28:54,442 - Don't you want me? - No? 405 00:28:54,442 --> 00:28:57,945 - I don't believe you. - Thera... 406 00:28:57,945 --> 00:28:59,905 what you're feeling for me it's not real. 407 00:29:00,406 --> 00:29:02,908 - It is just a spell. - I don't care. Make love to me. 408 00:29:03,409 --> 00:29:04,910 - No! - Why? 409 00:29:05,410 --> 00:29:06,912 - What about Epius? - What about Epius? 410 00:29:06,912 --> 00:29:08,914 Don't you have any feelings for him? 411 00:29:08,914 --> 00:29:10,915 Of course I do. What does that got to do with anything? 412 00:29:10,915 --> 00:29:12,917 You know, you have probably broken his heart. 413 00:29:12,917 --> 00:29:14,919 He's strong. He'll get over it. 414 00:29:14,919 --> 00:29:19,882 Oh, you and I were meant to be together. 415 00:29:22,885 --> 00:29:27,889 OK, here. See this? 416 00:29:27,889 --> 00:29:30,892 It is the only thing that makes you think you love me. 417 00:29:30,892 --> 00:29:34,103 Oh, it's beautiful. Can I touch it? 418 00:29:34,103 --> 00:29:38,316 Touch it at the same time, and you're soulmates forever. 419 00:29:38,316 --> 00:29:40,985 No, um. I better put it away. 420 00:29:43,404 --> 00:29:45,906 Herc? Don't ever sneak up on me like that. 421 00:29:45,906 --> 00:29:48,784 Iolaus, why didn't you tell me about the apple? 422 00:29:48,784 --> 00:29:53,288 Uh, you didn't ask? Hey. 423 00:29:53,788 --> 00:29:56,749 Herc, do I have to tell ya? I mean, Aphrodite said, 424 00:29:56,749 --> 00:29:57,750 if I told anyone, it wouldn't work. 425 00:29:57,750 --> 00:30:01,754 - I don't know about you, but-- - I get the picture. 426 00:30:02,254 --> 00:30:06,258 - I'll be right back. - Yeah, good. 427 00:30:07,509 --> 00:30:08,718 Oh, no! Thera! 428 00:30:18,686 --> 00:30:20,688 Aphrodite! 429 00:30:23,107 --> 00:30:26,109 Just takin' a moonlight ride. 430 00:30:29,112 --> 00:30:31,614 Hercules, you are so decent! 431 00:30:33,116 --> 00:30:36,577 - Nothing like our father. - Tragic. 432 00:30:39,038 --> 00:30:42,541 There. How's this? 433 00:30:44,460 --> 00:30:46,962 Yes, thank you. 434 00:30:46,962 --> 00:30:50,715 Oh, you brought my apple back! Your friend didn't find it useful? 435 00:30:50,257 --> 00:30:55,219 - It's hard to believe, isn't it? - Guess I'll take it back. 436 00:30:55,219 --> 00:30:57,722 Not so fast. 437 00:30:58,222 --> 00:31:01,100 That little beauty contest you set up 438 00:31:01,100 --> 00:31:05,062 - what was in it for you? - Pride, what else? 439 00:31:05,562 --> 00:31:09,566 I am the goddess of love. How would it look to lose 440 00:31:09,566 --> 00:31:13,987 a beauty contest especially to those two? 441 00:31:13,987 --> 00:31:17,406 I see. So, you had no interest 442 00:31:17,406 --> 00:31:20,910 in keeping the war going between Syros and Delos. 443 00:31:21,410 --> 00:31:24,913 - Why would I care about them? - Because I know you. 444 00:31:24,913 --> 00:31:27,416 You're not as dumb as you pretend to be. 445 00:31:27,416 --> 00:31:29,918 There's a lot more gold in Syros and 446 00:31:30,418 --> 00:31:32,921 Delos than there is in Cythera, isn't there? 447 00:31:32,921 --> 00:31:34,422 I don't know what you're talking about. 448 00:31:34,922 --> 00:31:36,924 No? Huh, I mean, you've never thought 449 00:31:36,924 --> 00:31:38,926 that if Syros and Delos were to destroy each other, 450 00:31:39,427 --> 00:31:41,929 you could take over and have all those shrines rebuilt 451 00:31:41,929 --> 00:31:44,932 - in your honor. - Pretty clever, huh? 452 00:31:44,932 --> 00:31:46,934 A-ha-ha, no, not really. See, that'll never happen, 453 00:31:47,434 --> 00:31:50,937 as long as Thera and Epius care for each other. 454 00:31:50,937 --> 00:31:55,149 Hmm, maybe. 455 00:31:56,150 --> 00:32:00,863 Aphrodite, undo the spell. 456 00:32:00,863 --> 00:32:03,365 Done! May I have my apple back? 457 00:32:03,866 --> 00:32:08,245 I trust you? But not that much. 458 00:32:13,249 --> 00:32:17,253 There that should take care of your spell. 459 00:32:17,253 --> 00:32:19,755 - Leaving so soon? - You know, I'd love to stay 460 00:32:19,755 --> 00:32:21,757 and catch up with you, little sister, but you've made 461 00:32:21,757 --> 00:32:23,258 quite a mess of things and I've got some 462 00:32:23,759 --> 00:32:27,512 cleaning up to do. See ya. 463 00:32:27,512 --> 00:32:29,431 Later. 464 00:32:36,354 --> 00:32:38,231 How'd ya like them apples? 465 00:32:42,735 --> 00:32:44,736 I'm sorry I dragged ya into all this. 466 00:32:45,237 --> 00:32:51,159 You did, didn't you? I don't know what came over me. 467 00:32:51,159 --> 00:32:53,328 I really do love Epius. What if he can't forgive me? 468 00:32:53,328 --> 00:32:56,330 He will. 469 00:32:56,330 --> 00:32:58,833 - Thanks. - For what? 470 00:32:58,833 --> 00:33:02,002 For not taking advantage of me. 471 00:33:06,173 --> 00:33:08,175 Oh, no. 472 00:33:08,675 --> 00:33:13,680 No, no, it wait was just a friendly hug, wasn't it? 473 00:33:13,680 --> 00:33:20,519 Oh, well, good. Let's go face the music. 474 00:33:26,441 --> 00:33:26,942 Hercules should've been here hours ago. 475 00:33:28,443 --> 00:33:32,363 - What's goin' on? - Ten minutes, we leave for Delos. 476 00:33:32,363 --> 00:33:35,867 The first thing I want cha to do sink these ships. 477 00:33:35,867 --> 00:33:38,369 We'll circle back on the way to the docks. 478 00:33:38,369 --> 00:33:41,789 It's time to put and end to this, once and for all. 479 00:33:44,166 --> 00:33:46,168 Hi. 480 00:33:47,627 --> 00:33:52,549 Uh, Thera has something she wants to say. 481 00:33:54,008 --> 00:33:57,011 Epius, I'm sorry. I... I know I've hurt you. 482 00:33:57,011 --> 00:33:59,513 And if you can't find it in your heart to take me back, 483 00:34:00,014 --> 00:34:03,559 I'll understand, but I can't live without you. 484 00:34:03,559 --> 00:34:06,520 Please forgive me? 485 00:34:08,021 --> 00:34:10,023 I love you. 486 00:34:11,524 --> 00:34:14,527 Oh, excuse me. 487 00:34:17,905 --> 00:34:19,907 Oh, and I love... 488 00:34:20,366 --> 00:34:22,534 Iolaus. 489 00:34:23,494 --> 00:34:28,248 Oh, no. No, no. 490 00:34:29,249 --> 00:34:34,545 No, wait, no, no, y-- there's people here. 491 00:34:36,464 --> 00:34:38,424 Aphrodite! 492 00:34:40,259 --> 00:34:43,220 This means war! 493 00:34:44,221 --> 00:34:47,015 I don't believe this. 494 00:34:50,018 --> 00:34:51,519 No, no, please. 495 00:34:51,936 --> 00:34:53,938 Thera, how dare you? That's twice you've betrayed me! 496 00:34:54,439 --> 00:34:57,316 - Um, actually, three. - Wha-- 497 00:34:57,316 --> 00:35:00,319 - Kill them all! - Wait, Diadorus! 498 00:35:00,319 --> 00:35:03,781 Sidon had nothing to do with this! 499 00:35:03,781 --> 00:35:06,116 - Well, kill him, anyway! - Well, that's fine! 500 00:35:06,116 --> 00:35:09,119 Kill him, but nobody lays a finger on my daughter's head! 501 00:35:09,119 --> 00:35:10,620 It looks like we've overstayed our welcome. 502 00:35:10,620 --> 00:35:12,122 Uh, yep. 503 00:35:16,751 --> 00:35:19,045 Come on! Kill the little blond guy! 504 00:35:19,045 --> 00:35:22,298 Let go. 505 00:35:32,849 --> 00:35:33,850 - Uh, can you swim? - Yeah, but-- 506 00:35:33,850 --> 00:35:36,269 Great. 507 00:35:39,230 --> 00:35:42,149 - Uh, wait for me. - Oh, you've gotta be kidding! 508 00:35:50,824 --> 00:35:52,325 Hey! 509 00:35:52,325 --> 00:35:53,326 Epius! 510 00:35:53,326 --> 00:35:54,327 - What are you doing? - Yeah! 511 00:35:59,623 --> 00:36:02,001 Wait a second? Can we talk about this? 512 00:36:02,001 --> 00:36:03,627 Right. On three? 513 00:36:03,627 --> 00:36:04,962 Yeah. 514 00:36:04,962 --> 00:36:06,922 - Three! - Three! 515 00:36:12,677 --> 00:36:14,178 Out of the way! 516 00:36:14,178 --> 00:36:16,472 - Epius! - Thera! 517 00:36:22,478 --> 00:36:25,981 - This is your fault. - You great big weasel! 518 00:36:25,981 --> 00:36:27,983 - Tub of lard! - Give me my sword! 519 00:36:27,983 --> 00:36:31,945 - And mine! This is it! - Get out of the way! 520 00:36:43,455 --> 00:36:46,959 - You all right? - No! 521 00:36:46,959 --> 00:36:49,044 Yeah, really? What happened to one and two? 522 00:36:49,461 --> 00:36:50,670 Well... 523 00:36:51,046 --> 00:36:53,882 We'll get Sidon! Cowards! We'll destroy them! 524 00:36:53,882 --> 00:36:57,885 Epius, look, I'm sorry. I realize what I did was terrible, 525 00:36:57,885 --> 00:37:00,387 but will you please just give me a chance to explain? 526 00:37:00,888 --> 00:37:04,725 It'll have to wait. Company's coming. 527 00:37:06,101 --> 00:37:08,103 That's not all. 528 00:37:12,065 --> 00:37:12,565 All right. 529 00:37:12,565 --> 00:37:14,067 You two into that cave. 530 00:37:14,067 --> 00:37:16,069 - I'd rather fight! - Me, too. 531 00:37:16,069 --> 00:37:19,071 It's not an option. Now, go. 532 00:37:26,036 --> 00:37:28,038 I'd rather be fishing. 533 00:37:30,457 --> 00:37:32,959 Yeah, me, too. 534 00:37:44,762 --> 00:37:49,266 - Sidon, Diadorus, we need to talk. - It's too late, Hercules! 535 00:37:49,766 --> 00:37:51,267 Epius? 536 00:37:52,685 --> 00:37:55,104 If anything happens to me, kill her! 537 00:37:55,104 --> 00:37:57,106 W... All right! All right! 538 00:37:57,106 --> 00:37:59,984 You win! Now, you just let her go 539 00:38:00,443 --> 00:38:04,446 and I'll spare all your women and children! 540 00:38:06,448 --> 00:38:08,784 And we won't burn your castle down, either! 541 00:38:08,784 --> 00:38:10,660 Now, you've got five minutes! 542 00:38:13,121 --> 00:38:15,123 I don't believe these two. 543 00:38:15,123 --> 00:38:16,624 You'd think they'd get tired of doing this. 544 00:38:16,624 --> 00:38:18,125 Ah, they don't seem to. 545 00:38:18,584 --> 00:38:21,545 Now, why does keeping the peace have to be so violent? 546 00:38:21,545 --> 00:38:24,548 Epius, I'm sorry. I don't know what to say. 547 00:38:24,548 --> 00:38:27,009 Don't say anything. 548 00:38:27,009 --> 00:38:30,470 I can't believe what a fool I was trusting you. 549 00:38:34,974 --> 00:38:38,603 That's it, Diadorus! Your time is up! Persus, take 'em! 550 00:38:39,103 --> 00:38:40,604 Go! 551 00:38:48,445 --> 00:38:52,449 Stinkpot! Look at that mustache! Look at that beard! 552 00:38:52,449 --> 00:38:54,826 A tea cozy on your head. 553 00:39:23,477 --> 00:39:25,354 - Hey, Herc! - What? 554 00:39:25,771 --> 00:39:27,105 What's she doing here? 555 00:40:20,863 --> 00:40:23,198 It's too bad they can't see you or they might stop fighting. 556 00:40:23,699 --> 00:40:28,829 - Give it up, Hercules! - What for? Look at that! 557 00:40:31,790 --> 00:40:35,752 Ah, sweet. But as much as they are in love 558 00:40:36,252 --> 00:40:39,922 their fathers hate each other even more. 559 00:40:41,423 --> 00:40:45,761 They're never gonna be able to live in peace, not after this. 560 00:40:47,262 --> 00:40:50,265 So, you'll win after all. 561 00:40:50,765 --> 00:40:54,143 I'm thinking of having matching gold shrines, there and there. 562 00:40:54,143 --> 00:40:56,646 What do you think? 563 00:40:57,146 --> 00:41:00,149 Well, I'm sure you'll be very happy. 564 00:41:00,649 --> 00:41:01,650 Herc! I... 565 00:41:01,650 --> 00:41:05,654 Yeah, yeah, I know. Ah, keep her busy for a while. 566 00:41:08,156 --> 00:41:10,158 Hi, ah, it's me. 567 00:41:10,158 --> 00:41:12,577 Ah, look, I wanted you to know that I'm not angry with you 568 00:41:13,077 --> 00:41:14,579 ah, you know, for the way you used me before. 569 00:41:15,079 --> 00:41:15,997 I mean why should I be? 570 00:41:15,997 --> 00:41:18,874 You're so gorgeous, it takes my breath away. 571 00:41:18,874 --> 00:41:21,835 - Is there something you wanted? - Ah, yeah. 572 00:41:21,835 --> 00:41:26,256 A kiss. Nothing big! Just a little one on the cheek. 573 00:41:26,256 --> 00:41:28,258 I'd really appreciate it. I mean, I could tell all the guys. 574 00:41:28,758 --> 00:41:30,760 Who else can say they've been kissed by Aphrodite? 575 00:41:30,760 --> 00:41:33,054 Oh, why not? 576 00:41:34,430 --> 00:41:36,891 - Happy now? - Yeah. 577 00:41:43,397 --> 00:41:45,315 Aphrodite? 578 00:41:50,528 --> 00:41:55,033 No! No, Hercules! 579 00:41:56,033 --> 00:42:02,498 - Ah, that's not fair! - Sidon, are you all right? 580 00:42:02,998 --> 00:42:09,004 Ah, Diadorus, my brother! Diadorus, my brother! 581 00:42:11,506 --> 00:42:14,968 So how do you like them apples? 582 00:42:14,968 --> 00:42:18,679 You sure know how to ruin a girl's fun. 583 00:42:19,513 --> 00:42:21,932 Bitchin'! 584 00:42:25,310 --> 00:42:27,312 I love it. 585 00:42:32,233 --> 00:42:35,236 Boy, I'm never gonna look at an apple the same way again. 586 00:42:35,236 --> 00:42:38,739 I know what you mean. You know my cousin, Asclepius? 587 00:42:38,739 --> 00:42:42,743 - The one who does medicine? - Yeah, he's always saying, 588 00:42:42,743 --> 00:42:45,746 'An apple a day keeps Asclepius away.' 589 00:42:45,746 --> 00:42:47,247 I could never figure out what he meant by that. 590 00:42:47,748 --> 00:42:51,209 Well, who could? Ever tried to read one of his prescriptions? 591 00:42:51,209 --> 00:42:54,712 - Let me! - You! 592 00:42:54,712 --> 00:42:58,716 - That's fun! - Hey! That looks fun! 593 00:42:58,716 --> 00:43:05,681 - Can I do it, please? - It'll never be popular really. 45366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.