All language subtitles for Hercules - 02x13 - The Enforcer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,567 --> 00:00:10,070 Get ready. They're almost here. 2 00:00:10,070 --> 00:00:12,072 - Keep the horses quiet, little man. - Uh, don't worry. 3 00:00:12,072 --> 00:00:13,573 I'm great with horses. Practically raised in a stable. 4 00:00:13,573 --> 00:00:15,575 Any chance of getting my dinar in advance? 5 00:00:17,076 --> 00:00:21,080 Silence or I'll pay you with this. 6 00:00:22,081 --> 00:00:23,582 Let's go. 7 00:00:27,878 --> 00:00:30,380 Ready, this way. 8 00:00:30,380 --> 00:00:32,882 Move now! 9 00:00:38,346 --> 00:00:42,057 You know, Herc? It may be time for you to get married again. 10 00:00:42,474 --> 00:00:43,767 It's usually nice to meet somebody you like, 11 00:00:43,767 --> 00:00:46,520 - before you get married. - I know, but it can't be a bad thing. 12 00:00:47,020 --> 00:00:51,775 Iolaus, that's all my mother ever talks about. 13 00:00:56,571 --> 00:00:59,198 Oh look, acrobats. 14 00:00:59,198 --> 00:01:02,785 - What ya mean, acrobats? - Aren't you performing at the festival? 15 00:01:02,785 --> 00:01:05,746 Cut the comedy, and draw your sword, Hercules. 16 00:01:05,746 --> 00:01:07,247 I, I... I don't have a sword. 17 00:01:07,247 --> 00:01:09,708 - Oh, wait a minute, I do. - Uh, there you go. 18 00:01:09,708 --> 00:01:12,085 But first, do you mind telling us what this is all about? 19 00:01:12,085 --> 00:01:15,171 I have a message for you from Hera. 20 00:01:18,049 --> 00:01:19,675 Same old message. 21 00:01:19,675 --> 00:01:21,343 Uh, could you give her my reply? 22 00:01:25,055 --> 00:01:25,973 Uh, now? 23 00:01:26,390 --> 00:01:27,349 Uh, now would be good. 24 00:01:27,349 --> 00:01:28,350 Ooh. 25 00:01:31,895 --> 00:01:33,354 Whoa. 26 00:01:40,695 --> 00:01:43,447 Whoa, horses, please! 27 00:01:43,447 --> 00:01:46,200 Please, please, please, I don't want to die! 28 00:01:47,659 --> 00:01:49,870 Whoa. Whoa! 29 00:01:57,543 --> 00:02:00,546 Always get the money first, Gnatius. 30 00:02:01,046 --> 00:02:04,008 Please, come back! Don't run off! 31 00:02:30,991 --> 00:02:33,368 Run! To the horses! 32 00:02:33,368 --> 00:02:35,286 Where did they go? 33 00:02:36,079 --> 00:02:38,581 All right, just run! 34 00:02:38,581 --> 00:02:40,916 All right! 35 00:02:42,918 --> 00:02:46,922 OK, just what I needed to get the blood flowing! 36 00:02:46,922 --> 00:02:48,131 - Ha-ha-ha. - Why do I get this feeling 37 00:02:48,507 --> 00:02:51,343 that Hera's not through with us? 38 00:02:56,139 --> 00:02:58,349 Hera, why am I being punished? 39 00:02:58,349 --> 00:03:01,685 Once again, you disobeyed a command of mine. 40 00:03:01,685 --> 00:03:05,397 But your order was unjust. Hercules doesn't deserve to die. 41 00:03:05,397 --> 00:03:10,694 That's for me to decide, not you, Nemesis! 42 00:03:10,694 --> 00:03:13,696 - What do you mean? - I mean, from now on 43 00:03:13,696 --> 00:03:17,033 you are a mortal. 44 00:03:38,386 --> 00:03:42,306 Dinar for the blind. Dinar for the blind. 45 00:03:42,306 --> 00:03:45,809 Dinars so that I may beseech Hera to end my blindness? 46 00:03:46,310 --> 00:03:48,812 - Money for the blind, eh? - Oh, yes, please! 47 00:03:49,312 --> 00:03:50,313 Uh, uh, Hera will look kindly on you, 48 00:03:50,814 --> 00:03:53,316 sir, and so will I, if she hears my prayer. 49 00:03:54,317 --> 00:03:55,234 Uh! Oh! 50 00:03:55,234 --> 00:03:58,571 - Fraud! You're not blind! - Ow. Hera the merciful! 51 00:03:58,571 --> 00:04:00,406 I-I-I can see! 52 00:04:00,406 --> 00:04:04,868 Cheap old man. Dinar for the lame! 53 00:04:04,868 --> 00:04:09,539 Dinar for the lame! Dinar for the lame! 54 00:04:56,249 --> 00:05:00,378 Praise be to Hera! I prayed for a beautiful wife 55 00:05:00,378 --> 00:05:04,381 - and here you are! - Oh! 56 00:05:17,477 --> 00:05:18,477 May the gods forgive me 57 00:05:18,978 --> 00:05:21,313 but I need this money more than you do. 58 00:05:21,313 --> 00:05:24,817 A man could get rich picking the bones off of her victims. 59 00:05:24,817 --> 00:05:28,820 Wait! Wherever you're going, I can help you. 60 00:05:28,820 --> 00:05:31,323 - Where is Hercules? - You want Hercules? 61 00:05:31,823 --> 00:05:34,242 I know where to find him! Uh, follow me, partner! 62 00:05:34,659 --> 00:05:37,120 Must kill Hercules. 63 00:05:39,121 --> 00:05:42,124 This is the story of a time long ago. 64 00:05:42,124 --> 00:05:44,543 A time of myth and legend, 65 00:05:44,543 --> 00:05:47,004 when the ancient gods were petty and cruel, 66 00:05:47,421 --> 00:05:50,131 and they plagued mankind with suffering. 67 00:05:50,131 --> 00:05:55,803 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 68 00:05:56,179 --> 00:05:59,390 Hercules possessed a strength the world had never seen, 69 00:05:59,390 --> 00:06:02,685 a strength surpassed only by the power of his heart. 70 00:06:03,102 --> 00:06:05,687 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 71 00:06:06,063 --> 00:06:09,858 the all-powerful queen of the gods. 72 00:06:09,858 --> 00:06:13,862 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 73 00:06:14,279 --> 00:06:16,280 there would be Hercules. 74 00:06:41,846 --> 00:06:42,638 Uh. Hah! You know? 75 00:06:42,638 --> 00:06:45,432 Correct me if I'm wrong, Hercules, but to me 76 00:06:45,432 --> 00:06:49,060 a festival means fun! You're not supposed to work! 77 00:06:49,436 --> 00:06:51,855 Every year, we come to the festival. 78 00:06:51,855 --> 00:06:55,066 We eat their food drink their wine. 79 00:06:55,066 --> 00:06:56,651 Don't you think it's time we repaid their generosity? 80 00:06:56,651 --> 00:06:58,236 Oh, yeah, yeah, yeah, I mean, 81 00:06:58,236 --> 00:07:02,573 I know it's good to help people, but this is a festival. 82 00:07:02,573 --> 00:07:04,575 I mean, we're supposed to be having fun. 83 00:07:04,575 --> 00:07:08,912 I've got nothing against work, but well, work's work. 84 00:07:08,912 --> 00:07:10,914 Uh, can you help me with this anvil? 85 00:07:10,914 --> 00:07:12,082 Oh, uh, you know what? I would, but, uh, my arm's-- 86 00:07:12,582 --> 00:07:17,003 - But it's um, work. - Huh! 87 00:07:17,920 --> 00:07:21,423 - Here, I'll give ya a hand. - Thanks. 88 00:07:21,799 --> 00:07:24,259 - I've got it. - Oh. 89 00:07:27,262 --> 00:07:30,849 I can't believe one man can lift that thing. 90 00:07:32,100 --> 00:07:33,435 Huh! 91 00:07:37,105 --> 00:07:39,649 Oh, hey! Uh, excuse me, 92 00:07:39,649 --> 00:07:42,318 um, lemme give ya a hand with those. 93 00:07:42,318 --> 00:07:43,944 You're so kind to help. 94 00:07:43,944 --> 00:07:48,448 I, uh, thought you didn't feel like working. 95 00:07:48,907 --> 00:07:51,242 Who, me? No, no, no, no, I love to work. 96 00:07:51,242 --> 00:07:54,412 Yeah, he loves to work. 97 00:07:55,288 --> 00:07:57,290 Uh, have we met? 98 00:07:57,290 --> 00:08:01,710 He-he-he-he! More dinar coming our way! 99 00:08:10,468 --> 00:08:12,846 Move along. 100 00:08:19,727 --> 00:08:21,812 Give me your clothes. 101 00:08:26,066 --> 00:08:29,820 Ha-ha-oh, gods! I love this woman! 102 00:08:34,824 --> 00:08:36,826 No need to kill this guy. Just knock him on the head 103 00:08:37,326 --> 00:08:38,828 or something, so I can take his money. 104 00:08:38,828 --> 00:08:40,830 Am I getting through to ya? 105 00:08:40,830 --> 00:08:45,000 Oh, the strong, silent type OK, I can live with that. 106 00:08:47,919 --> 00:08:48,920 Hi. 107 00:08:49,921 --> 00:08:51,548 Hey, how am I supposed to get my dinar 108 00:08:51,548 --> 00:08:54,592 if you only kill people stupid enough to get in your way? 109 00:08:54,592 --> 00:08:57,345 - Where is Hercules? - Hercules, again. 110 00:08:57,720 --> 00:08:58,930 You know, your one-track mind kind 111 00:08:58,930 --> 00:09:03,517 of limits our conversation straight ahead. 112 00:09:09,106 --> 00:09:11,608 No, no, I would a cut him in half! 113 00:09:27,122 --> 00:09:30,709 What a strange feeling hunger is. 114 00:09:30,709 --> 00:09:34,712 I've never experienced it before, because gods don't get hungry. 115 00:09:35,129 --> 00:09:38,716 You were a god, huh? Honey, it's my job to listen 116 00:09:38,716 --> 00:09:42,344 to the story no matter how crazy 117 00:09:42,720 --> 00:09:46,348 but the customer still has to pay the bill. 118 00:09:46,348 --> 00:09:48,100 Money? 119 00:09:48,517 --> 00:09:51,853 Always happy to rescue a pretty damsel in distress. 120 00:09:51,853 --> 00:09:56,441 - Thank you. - Oh, there are better ways 121 00:09:56,441 --> 00:09:58,901 you could thank a man if you know what I mean. 122 00:09:59,277 --> 00:10:01,737 I think I know what you mean. I've only been a mortal 123 00:10:01,737 --> 00:10:05,032 one day, but I wasn't born yesterday. 124 00:10:05,032 --> 00:10:06,700 Well, this is rough country. A delicate little 125 00:10:06,700 --> 00:10:10,287 thing like you could use a man's protection. 126 00:10:10,704 --> 00:10:14,791 Oh, protection? Is that what you had in mind? 127 00:10:15,208 --> 00:10:19,587 I could protect myself, if I had your bow and arrow. 128 00:10:21,589 --> 00:10:26,802 Let's have a contest. If I win, you give me these. 129 00:10:31,348 --> 00:10:32,974 You're on. 130 00:10:34,976 --> 00:10:36,978 See that chain on the far wall? 131 00:10:36,978 --> 00:10:41,398 If I hit the bottom link, dead center, I win, right? 132 00:10:41,398 --> 00:10:44,985 Make it closest. We don't wanna be here all day. 133 00:10:46,278 --> 00:10:50,198 - Ladies first. - Dead center is closest of all. 134 00:10:54,118 --> 00:10:58,831 - Lucky shot. - I have never missed that badly! 135 00:10:58,831 --> 00:11:01,250 Yeah, right. 136 00:11:18,975 --> 00:11:22,978 OK, but it wasn't an even contest! I'm drunk! 137 00:11:22,978 --> 00:11:26,190 It was even. I'm mortal. 138 00:11:44,832 --> 00:11:46,166 Water? 139 00:11:46,166 --> 00:11:47,709 Yeah. Thanks. 140 00:11:54,757 --> 00:11:55,967 Now you can enjoy the festival. 141 00:11:56,342 --> 00:11:57,176 Yeah-ha! 142 00:11:57,176 --> 00:12:00,763 If I live that long. 143 00:12:08,437 --> 00:12:12,857 Funny, that bird reminds me of a woman I know. 144 00:12:13,233 --> 00:12:15,193 Oh, you mean she liked to wear feathers? 145 00:12:15,193 --> 00:12:21,532 No, no. She... she's an archer 146 00:12:21,907 --> 00:12:24,910 and my first love very beautiful. 147 00:12:24,910 --> 00:12:29,664 Uh, you've never seen her, though she's met you. 148 00:12:29,664 --> 00:12:34,669 Well, I don't remember any feather beauties in your life. 149 00:12:37,547 --> 00:12:41,550 On the other hand I've, uh, got a lot on my mind. 150 00:12:41,967 --> 00:12:45,179 What mind? 151 00:12:49,432 --> 00:12:51,851 Hello, Hercules. 152 00:12:52,352 --> 00:12:57,732 Nemesis, I... I was just thinkin' about you. 153 00:12:58,733 --> 00:13:02,570 You were? And what were you thinking of? 154 00:13:02,570 --> 00:13:07,491 - Kissing me hello? - Now that you mention it. 155 00:13:11,745 --> 00:13:14,247 Come on. 156 00:13:25,340 --> 00:13:26,842 Could you do me a favor? 157 00:13:27,342 --> 00:13:29,344 I told the little woman I could find Hercules. 158 00:13:29,344 --> 00:13:31,846 Well, I did see him around here, earlier. 159 00:13:31,846 --> 00:13:33,848 Would you happen to know where he is now? 160 00:13:33,848 --> 00:13:36,517 - Information comes free with the ale. - Oh. 161 00:13:36,517 --> 00:13:41,939 Which isn't free. Your man's further up the road at the festival. 162 00:13:41,939 --> 00:13:43,982 He's there every year. 163 00:13:44,400 --> 00:13:45,609 Where is Hercules? 164 00:13:45,609 --> 00:13:47,611 We'll go see him, soon as I've had this. 165 00:13:47,986 --> 00:13:52,407 - What is this? - This is ale beer? 166 00:13:52,782 --> 00:13:57,078 - You know, barley, hops, water? - Water, yes. 167 00:14:00,414 --> 00:14:02,708 A guy could get thirsty watching her drink. 168 00:14:02,708 --> 00:14:07,629 - I'll drink to that. - More water. 169 00:14:07,629 --> 00:14:09,339 Hey, hey! Take it easy! That stuff ain't free! 170 00:14:09,840 --> 00:14:14,177 And it definitely ain't water. Keep ya in tiptop shape! 171 00:14:14,594 --> 00:14:16,179 You know, when I see a woman who likes her ale like you, 172 00:14:16,596 --> 00:14:20,683 it just gives me a little tingle all over. 173 00:14:21,100 --> 00:14:24,019 - Quiet and shy, too, I like that. - Let me give ya some advice-- 174 00:14:24,019 --> 00:14:26,480 - I want more. - You don't wanna mess with her. 175 00:14:26,480 --> 00:14:29,483 She's uh, ooh! OK, don't say I didn't warn ya. 176 00:14:29,983 --> 00:14:32,485 More ale for my girlfriend, bartender. 177 00:14:32,485 --> 00:14:36,489 You don't mind me calling you my girlfriend, do you? 178 00:14:36,906 --> 00:14:38,491 Good. You know, Honey? 179 00:14:38,491 --> 00:14:41,160 You don't have to go to the festival with that runt. 180 00:14:41,160 --> 00:14:43,996 Me and my friend, we'll give you all the drink you want. 181 00:14:43,996 --> 00:14:47,541 Then we can have a festival of our own just the three of us. 182 00:14:47,541 --> 00:14:50,001 What do you say? 183 00:14:50,418 --> 00:14:52,003 Ahhh! 184 00:15:15,275 --> 00:15:17,610 She's a monster! 185 00:15:18,444 --> 00:15:22,031 Oh-ho-ho-ho! 186 00:15:29,704 --> 00:15:31,873 Ooo, I'm outta here! 187 00:15:38,838 --> 00:15:39,839 Huh? 188 00:15:46,386 --> 00:15:48,096 Ahhhhhhh! 189 00:15:53,393 --> 00:15:56,229 Hercules doesn't stand a chance! 190 00:16:02,776 --> 00:16:05,779 Hercules? Do I look different to you? 191 00:16:06,280 --> 00:16:09,783 Well, you are, uh, beautiful just like always. 192 00:16:09,783 --> 00:16:11,284 Why, thank you for the complement, 193 00:16:11,284 --> 00:16:15,288 but that's not what I asked. I asked you if I look different. 194 00:16:15,788 --> 00:16:19,792 OK, let me see. Uh, your hair is a little different. 195 00:16:19,792 --> 00:16:22,878 - No, that's not what I mean. - All right, your-your clothes. 196 00:16:23,253 --> 00:16:24,880 - No. - Hercules, thanks for your help. 197 00:16:24,880 --> 00:16:26,256 I've set aside my best wares for you 198 00:16:26,256 --> 00:16:27,758 - and your lady-friend to try out. - Well, thank you, Clytus. 199 00:16:27,758 --> 00:16:34,764 We'll be right over. He can see you. 200 00:16:35,723 --> 00:16:39,185 B-but you only let mortals see you as you're about to kill them. 201 00:16:39,685 --> 00:16:43,564 - Uh, uh, no-no-not Clytus. - No, Hera got angry about 202 00:16:43,564 --> 00:16:47,693 my policy to kill only those that deserve to die 203 00:16:47,693 --> 00:16:51,738 - so she made me mortal. - It's because of me, isn't it? 204 00:16:52,238 --> 00:16:53,907 You stood up to her like I encouraged you to, 205 00:16:53,907 --> 00:16:56,451 and now you're being punished for it. 206 00:16:56,451 --> 00:16:58,619 - I'm sorry, Nemesis. - Don't be. 207 00:16:58,619 --> 00:17:01,956 She ordered me to kill you. And if mortality is the price 208 00:17:01,956 --> 00:17:04,792 I have to pay for not doing that, then so be it. 209 00:17:04,792 --> 00:17:10,213 - Then I owe you my life. - Don't be so sure about that. 210 00:17:10,714 --> 00:17:15,218 Hera created someone to replace me, an enforcer. 211 00:17:15,218 --> 00:17:17,637 I just came to see you, and now I'm afraid that 212 00:17:17,637 --> 00:17:20,306 I've led it right to you. 213 00:17:20,306 --> 00:17:22,308 We really oughtta stick around and eat something, 214 00:17:22,308 --> 00:17:23,767 because we've got a long walk ahead of us, 215 00:17:24,143 --> 00:17:26,186 and I don't travel too well on an empty stomach, 216 00:17:26,186 --> 00:17:28,397 if you know what I mean. I like it! 217 00:17:28,897 --> 00:17:32,942 I like it! Not much chitchat, but always thinking! 218 00:17:32,942 --> 00:17:36,946 Hey, you! That's my chariot! 219 00:17:48,665 --> 00:17:50,667 Ahhhhhhhh! 220 00:18:02,845 --> 00:18:05,597 Safety, first. Ha-ha, I like that! 221 00:18:09,434 --> 00:18:11,853 Excuse me. Uh, excuse me. 222 00:18:11,853 --> 00:18:13,646 The fate of Greece is in the balance and, uh, 223 00:18:13,646 --> 00:18:17,400 it's very, uh, hold that thought. 224 00:18:18,192 --> 00:18:19,527 - Hey! - Y-yeah, I'll, uh, uh... 225 00:18:19,527 --> 00:18:21,320 Iolaus! I'd like to meet someone. 226 00:18:21,320 --> 00:18:23,322 Remember when I mentioned my first love. 227 00:18:23,822 --> 00:18:25,824 Oh! Oh, the woman with the feathers. 228 00:18:25,824 --> 00:18:30,579 Well, sort of. Uh, this is Nemesis in the flesh, but not the feathers. 229 00:18:30,579 --> 00:18:34,082 Nemesis, you're named after the hitwoman of the gods? 230 00:18:34,082 --> 00:18:36,876 Boy! I'll bet you got teased at school! 231 00:18:36,876 --> 00:18:41,172 - Uh, Iolaus, this is Nemesis. - Yeah, right. 232 00:18:41,672 --> 00:18:44,174 Anyway, it's good to see Hercules with a woman again. 233 00:18:44,174 --> 00:18:46,927 Frankly, lately, he's been a real 'goody-two-sandals', 234 00:18:46,927 --> 00:18:50,263 - if you know what I mean. - It's nice to meet you again, Iolaus. 235 00:18:50,263 --> 00:18:54,100 - Oh, we've met? I don't think so. - Trust me 236 00:18:54,100 --> 00:18:57,895 you have but, this time it's under better circumstances. 237 00:18:57,895 --> 00:18:59,897 - I am the Nemesis. - Ha! 238 00:19:00,398 --> 00:19:02,233 And, once I was sent after you. 239 00:19:02,233 --> 00:19:03,901 You don't remember me watching you, 240 00:19:03,901 --> 00:19:05,694 though, because I don't let humans see me 241 00:19:06,069 --> 00:19:08,739 until I'm ready to kill them. 242 00:19:08,739 --> 00:19:18,414 Wait... You mean she was gonna kill me? 243 00:19:18,414 --> 00:19:21,917 She's your friend, and she was gonna kill me? 244 00:19:21,917 --> 00:19:26,797 Wait a second. I can see her now, can't I? 245 00:19:26,797 --> 00:19:30,759 So that means, uh... Whoa! 246 00:19:30,759 --> 00:19:32,761 Iolaus! 247 00:19:32,761 --> 00:19:34,929 I'll be right back. 248 00:19:40,434 --> 00:19:42,728 You know, they've got a speed limit in this part of Greece! 249 00:19:43,103 --> 00:19:46,231 - Must kill Hecules. - Yeah, how could I forget? 250 00:19:46,231 --> 00:19:48,233 Ooooooooh! 251 00:19:49,025 --> 00:19:50,986 Look out! 252 00:19:55,114 --> 00:19:57,033 Watch the trees! 253 00:20:01,787 --> 00:20:04,206 A true friend is not afraid to give a friend advice 254 00:20:04,623 --> 00:20:07,292 - when he's making a mistake! - Iolaus, it's-- 255 00:20:08,085 --> 00:20:11,171 - Hi. - Mmmmmmmm. 256 00:20:13,173 --> 00:20:15,675 I'll, uh, be along later. 257 00:20:15,675 --> 00:20:19,470 So 'true friend' can I give you some advice? 258 00:20:19,470 --> 00:20:20,971 Hey, don't change the subject, Hercules. 259 00:20:20,971 --> 00:20:23,807 This is about you and Nemesis! 260 00:20:23,807 --> 00:20:25,309 Look, I know your mother thinks you should get married again, 261 00:20:25,809 --> 00:20:30,313 but it's a mistake to get hitched up with a... a hitwoman. 262 00:20:30,313 --> 00:20:34,817 I'm not going to marry her. She's an old love who is now a friend. 263 00:20:35,318 --> 00:20:37,653 Now, come here. 264 00:20:38,821 --> 00:20:40,823 Ah! 265 00:20:40,823 --> 00:20:43,909 Hi. I want you two to be friends. 266 00:20:44,368 --> 00:20:48,372 So stay here and bury the hatchet. Better make that, 267 00:20:48,372 --> 00:20:50,874 'Forgive and forget.' Think you can do that? 268 00:20:50,874 --> 00:20:54,335 - Just let bygones be bygones? - Any more cliche's while you're at it? 269 00:20:54,335 --> 00:20:58,422 - Hey, Hercules. - Hi, Clytus. Oh, Clytus, uh, wait. 270 00:20:58,422 --> 00:21:00,883 I... you know, I have to go and-and judge a, 271 00:21:00,883 --> 00:21:02,927 - uh, a pie-eating contest. - Oh, this late? 272 00:21:03,344 --> 00:21:07,556 Until, no, I-I'll be right back. Yeah, I have to know... 273 00:21:07,556 --> 00:21:09,766 Well, I guess I should feel honored. After all, 274 00:21:09,766 --> 00:21:12,936 I'm one of the few mortals to see the notorious Nemesis 275 00:21:12,936 --> 00:21:17,482 and live to tell the tale. I, uh, I will live, won't I? 276 00:21:17,482 --> 00:21:20,735 I'm not that Nemesis any more, Iolaus. 277 00:21:20,735 --> 00:21:23,445 I disobeyed the gods, and I spared your life 278 00:21:23,445 --> 00:21:25,948 because I watched you long enough to see that 279 00:21:25,948 --> 00:21:28,950 you're a very brave and honest man. 280 00:21:28,950 --> 00:21:32,162 And I saw someone that I would be proud to have as my friend. 281 00:21:32,162 --> 00:21:33,454 And I think if you looked at the real me, 282 00:21:33,454 --> 00:21:35,373 you would see a friend, too. 283 00:21:35,790 --> 00:21:38,209 Yeah, well, thanks. 284 00:21:45,382 --> 00:21:47,384 Oh, not horses... oh, no way. 285 00:21:47,384 --> 00:21:51,221 Sorry partner, you're on your own. 286 00:21:56,434 --> 00:21:59,937 - Hera says, 'Kill Hercules.' - Hera? 287 00:21:59,937 --> 00:22:02,940 I'm on Hera's team? Ha! 288 00:22:03,399 --> 00:22:05,400 Gnatius, ya finally made the big time! 289 00:22:05,776 --> 00:22:08,028 Ha-ha... oh! 290 00:22:12,407 --> 00:22:14,033 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 291 00:22:14,409 --> 00:22:17,078 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa. Whoa. What's wrong? 292 00:22:17,078 --> 00:22:22,124 I saw a man die! Torn apart by bare hands! It was terrible! 293 00:22:22,124 --> 00:22:25,127 - Who did all this? - A monster! 294 00:22:25,127 --> 00:22:27,629 I'm next! I know I am! 295 00:22:27,629 --> 00:22:30,423 It's comin' along the seawall route from Skoura! 296 00:22:30,423 --> 00:22:33,218 - It's after Hercules! - I'm Hercules. 297 00:22:33,718 --> 00:22:38,848 Yeah, yeah. Hercules! I gotta get to the festival to warn him! 298 00:22:40,099 --> 00:22:43,852 - No, but I'm-- - Hyah! Hyah! 299 00:22:43,852 --> 00:22:44,770 Hyah! Hyah! 300 00:22:44,770 --> 00:22:46,271 Oh, oh, oh. 301 00:22:46,271 --> 00:22:48,774 Whoa, whoa, whoa, whoa! 302 00:23:11,920 --> 00:23:14,422 Hercules. 303 00:23:14,923 --> 00:23:17,467 Excuse me, did you come north from Skoura? 304 00:23:17,467 --> 00:23:19,802 I don't wanna scare you, but there's a creature 305 00:23:19,802 --> 00:23:22,596 - running around here who-- uh! - Ooh! 306 00:23:25,432 --> 00:23:28,769 ...who packs a heckuva punch. 307 00:23:32,647 --> 00:23:36,275 Look, I am not going to fight a woman. 308 00:23:37,276 --> 00:23:38,945 Wuhhhhhhhh! 309 00:23:40,446 --> 00:23:43,157 Maybe I should be more open-minded. 310 00:24:25,320 --> 00:24:30,700 - Must kill Hercules. - Are you sure we can't talk about this? 311 00:24:54,305 --> 00:24:58,601 Oh, good work, Gnatius. You bet on another loser. 312 00:25:02,396 --> 00:25:07,275 Hera, I wish that was you down there. 313 00:25:16,951 --> 00:25:21,455 So then Hercules said, 'But wait a minute. I'm half a god.' 314 00:25:22,665 --> 00:25:26,627 - What happened to you? - Uh, Hera happened. 315 00:25:26,627 --> 00:25:29,462 Hera? Wait a second, you went out to judge pies. 316 00:25:29,921 --> 00:25:31,506 When did Hera get a grudge against pies? 317 00:25:31,923 --> 00:25:34,133 You snuck off on your own to find Hera's Enforcer, didn't you? 318 00:25:34,550 --> 00:25:37,553 - Enforcer? - Hera's replacement for Nemesis 319 00:25:37,553 --> 00:25:39,430 except this one doesn't carry a bow 320 00:25:39,430 --> 00:25:41,015 or have much of a personality. 321 00:25:41,432 --> 00:25:43,434 She throws a... a mean right hook, though. 322 00:25:43,892 --> 00:25:45,394 - She? - Ah, yeah, 323 00:25:45,853 --> 00:25:49,272 she, I'm glad I won't have to fight her again. 324 00:25:49,272 --> 00:25:52,275 Did you win? 325 00:25:52,275 --> 00:25:56,821 She's lying dead at the bottom of a cliff. 326 00:26:12,627 --> 00:26:15,838 There's no killing you, is there, partner? 327 00:26:15,838 --> 00:26:17,840 Welcome back! 328 00:26:17,840 --> 00:26:22,261 Ya sure ya wanna try this? Chasing chickens is dirty work. 329 00:26:22,636 --> 00:26:24,263 Yeah, but not if you're smart. 330 00:26:24,638 --> 00:26:26,265 Ready? Go! 331 00:26:42,154 --> 00:26:44,156 I told you it was easy. 332 00:26:47,701 --> 00:26:51,204 So I eat this with my hands? 333 00:26:51,204 --> 00:26:52,205 No, no, who said anything about hands? 334 00:26:52,205 --> 00:26:55,166 What's the matter? Aftaid of a little pie? 335 00:26:55,541 --> 00:26:57,543 OK, are ya ready? 336 00:26:57,543 --> 00:26:59,170 Go! 337 00:27:14,851 --> 00:27:17,353 Hey, let me help you. 338 00:27:18,729 --> 00:27:20,189 That does it! 339 00:27:20,689 --> 00:27:23,192 - This is so beautiful, here. - Hmm. 340 00:27:23,192 --> 00:27:25,694 Especially being with you. 341 00:27:26,195 --> 00:27:29,197 Well, there's nothing like being with old friends. 342 00:27:29,197 --> 00:27:34,702 Friends? I was hoping we'd be a little more than just friends. 343 00:27:34,702 --> 00:27:40,458 - What do you mean? - Hercules, I've never stopped loving you. 344 00:27:40,875 --> 00:27:44,294 Nemesis, I... I think you're feeling vulnerable 345 00:27:44,294 --> 00:27:47,923 because you've never been mortal before. 346 00:27:48,340 --> 00:27:52,385 Being mortal has nothing to do with it. I've always loved you. 347 00:27:52,886 --> 00:27:54,887 And you know I've always cared about you. 348 00:27:55,388 --> 00:27:57,390 I... I just didn't think you know, 349 00:27:57,390 --> 00:28:00,184 after we broke up, you and your job and... 350 00:28:00,184 --> 00:28:04,229 Hercules, will you just kiss me? 351 00:28:04,730 --> 00:28:08,233 Sure. 352 00:28:14,948 --> 00:28:17,450 We can do better than that. 353 00:28:19,952 --> 00:28:22,454 Probably. 354 00:28:31,254 --> 00:28:35,466 Here comes someone. Hope he's got lots of dinar. 355 00:28:35,466 --> 00:28:38,261 Oh, no, it's a leper! 356 00:28:45,476 --> 00:28:47,644 Ahhhhhhhhh! 357 00:28:51,147 --> 00:28:53,149 Ahh! 358 00:28:54,150 --> 00:28:57,653 Don't hurt me! Have mercy! 359 00:28:58,154 --> 00:29:02,408 One dinar! Trust my luck to rob an unsuccessful thief. 360 00:29:02,408 --> 00:29:05,077 Hey, partner! Partner? Whooaaaaa! 361 00:29:06,286 --> 00:29:08,121 Must kill Hercules. 362 00:29:08,121 --> 00:29:11,875 Civilized people do not throw their partners into trees! 363 00:29:11,875 --> 00:29:13,626 Hey, wait a minute, I'm stuck up here 364 00:29:14,043 --> 00:29:17,255 you wanna help me get down?! Hey, I'm not a piece of fruit! 365 00:29:17,255 --> 00:29:19,256 I'm a human being! 366 00:29:19,632 --> 00:29:21,258 OK, if that's the way you're gonna play it, 367 00:29:21,634 --> 00:29:24,470 our partnership is over! 368 00:29:27,264 --> 00:29:32,477 - You must get lonely, sometimes. - Sometimes. 369 00:29:35,271 --> 00:29:38,065 Are you lonely now? 370 00:29:42,486 --> 00:29:47,658 Now, what kind of a question is that, hmm? 371 00:29:48,075 --> 00:29:51,328 I'm never lonely when I'm with you. 372 00:29:51,745 --> 00:29:54,539 That's just what I wanted to hear you say. 373 00:29:54,539 --> 00:29:56,958 Really. 374 00:31:07,481 --> 00:31:10,483 She's a beauty, in't she? You're new around here, aren't ya? 375 00:31:10,483 --> 00:31:13,570 Kinda shy, too, I'm guessin'. There's no need for that. 376 00:31:13,570 --> 00:31:16,614 People are friendly around here. 377 00:31:16,614 --> 00:31:21,577 Maybe, this one will be more your size. 378 00:31:28,875 --> 00:31:30,210 What's the matter? 379 00:31:30,210 --> 00:31:34,589 Hercules says my swords are the best in the festival! 380 00:31:35,006 --> 00:31:37,675 - Hercules? - That's right, the one and only. 381 00:31:38,092 --> 00:31:41,762 If you don't believe me, go to the inn, ask him yourself. 382 00:31:51,354 --> 00:31:55,983 - Iolaus, Iolaus, Iolaus. - I know what you mean. 383 00:31:56,401 --> 00:31:58,277 Iolaus. 384 00:32:03,782 --> 00:32:06,577 Come on, let me try this one. 385 00:32:08,954 --> 00:32:11,790 Hi, around here, it's a crime for a doll like you 386 00:32:12,290 --> 00:32:15,585 - to be alone at the festival. - Ooh! 387 00:32:15,585 --> 00:32:18,129 Please don't ignore me. I've got better lines. 388 00:32:18,504 --> 00:32:20,714 I think she's heard all of your lines. 389 00:32:20,714 --> 00:32:24,718 - Where is Hercules? - He's not here. 390 00:32:25,177 --> 00:32:27,637 Wait a minute. You're the Enforcer. 391 00:32:27,637 --> 00:32:33,017 - You're supposed to be dead. - I'm back. 392 00:32:33,434 --> 00:32:36,646 Everybody, get outta here! Get outta here! 393 00:32:37,021 --> 00:32:42,276 Quick as you can! You get to Hercules, over my dead body! 394 00:32:42,276 --> 00:32:44,736 Over my strong objection! 395 00:33:46,918 --> 00:33:50,171 - No blood. - Uh, Iolaus, come on. 396 00:34:30,250 --> 00:34:32,544 Hercules. 397 00:34:39,884 --> 00:34:42,386 Hmm, we should get back to the festival. 398 00:34:42,386 --> 00:34:43,887 I'm sure they could use our help. 399 00:34:44,388 --> 00:34:47,391 You're always doing something for others. 400 00:34:47,391 --> 00:34:50,393 You should do something for yourself, every once in a while. 401 00:34:50,393 --> 00:34:55,648 - Well, it's my nature, hmm. - I'm sure the festival survived 402 00:34:55,648 --> 00:35:00,653 without you for one night and so did Greece. 403 00:35:00,653 --> 00:35:02,863 You need to allow yourself some happiness. 404 00:35:03,280 --> 00:35:04,865 You deserve it. 405 00:35:06,867 --> 00:35:08,368 Hercules. 406 00:35:08,368 --> 00:35:10,287 Iolaus! 407 00:35:10,287 --> 00:35:14,540 The Enforcer, she's alive. 408 00:35:32,766 --> 00:35:36,769 You have got the courage that the gods lack, Iolaus. 409 00:35:36,769 --> 00:35:40,815 Yeah, I would have won but she's not human. 410 00:35:40,815 --> 00:35:46,069 - Well, she's of the gods. - Yeah, under her flesh 411 00:35:46,069 --> 00:35:49,072 it's w... water she's made of water. 412 00:35:49,072 --> 00:35:51,991 Mmm, that's why she didn't die when I fought her. 413 00:35:51,991 --> 00:35:55,328 She fell off a cliff and disintegrated. 414 00:35:55,787 --> 00:35:56,746 I thought she was destroyed, 415 00:35:57,205 --> 00:35:59,332 but she must have re-formed in the ocean. 416 00:35:59,332 --> 00:36:02,167 Well, h-how are we gonna defeat her? 417 00:36:02,585 --> 00:36:08,590 I don't know. Water's the most powerful force on Earth. 418 00:36:08,590 --> 00:36:11,801 It can move mountains, sink continents... 419 00:36:11,801 --> 00:36:15,805 mm-mm, but everyone's got a weakness. 420 00:36:15,805 --> 00:36:18,182 Whatever you wanna do, I'm there for you, Hercules. 421 00:36:18,599 --> 00:36:20,601 No, not now, not when you're mortal. 422 00:36:21,018 --> 00:36:23,020 You could wind up like Iolaus, or worse. 423 00:36:23,395 --> 00:36:25,814 You're not the only one who has a bone to pick with Hera. 424 00:36:25,814 --> 00:36:31,403 Nemesis, you could die. I won't take that risk. 425 00:36:33,029 --> 00:36:35,031 - There you go. - Thanks. 426 00:36:35,531 --> 00:36:37,575 Where is Hercules? 427 00:36:50,420 --> 00:36:52,380 Thanks. 428 00:36:56,008 --> 00:36:59,303 You know, Hercules, it's not your fault, that I got hurt. 429 00:36:59,720 --> 00:37:02,723 I mean, I... I chose to fight her. 430 00:37:02,723 --> 00:37:08,812 I know. Don't worry, I'll get her. 431 00:37:09,312 --> 00:37:11,106 - Uh, maybe you shouldn't. - Why not? 432 00:37:11,106 --> 00:37:14,317 I mean, she's not gonna stop coming after me. 433 00:37:14,317 --> 00:37:17,111 Nemesis, stay here w-- 434 00:37:18,321 --> 00:37:20,739 she's gone after the Enforcer. 435 00:37:20,739 --> 00:37:22,366 Go. 436 00:37:29,206 --> 00:37:31,750 Where is Hercules? 437 00:37:35,253 --> 00:37:38,464 I thought that would get your attention. 438 00:37:47,431 --> 00:37:50,058 If you want Hercules, follow me. 439 00:37:57,815 --> 00:38:00,359 Come on, Hercules is in the forge. 440 00:38:15,289 --> 00:38:18,209 Hey, up here! 441 00:38:27,009 --> 00:38:29,844 You've gotta go through me to get to Hercules. 442 00:38:42,147 --> 00:38:44,358 Nemesis! 443 00:39:00,790 --> 00:39:04,376 Wrong person, lady! Remember me? 444 00:39:06,378 --> 00:39:10,131 - Hera says, 'Kill Hercules.' - Yeah, I know 445 00:39:10,131 --> 00:39:14,302 but she never has the courage to say it to my face. 446 00:41:47,025 --> 00:41:47,526 Nemesis. 447 00:41:56,033 --> 00:42:01,038 I'm glad to see that you're feeling better. 448 00:42:01,038 --> 00:42:04,041 Hmm, well, becoming mortal has brought 449 00:42:04,041 --> 00:42:08,545 with it many new complications. 450 00:42:08,545 --> 00:42:10,547 I think I need to spend some time alone, 451 00:42:10,547 --> 00:42:14,050 to figure out where I should go next. 452 00:42:15,051 --> 00:42:17,053 I'll miss you. 453 00:42:18,054 --> 00:42:20,056 Well, you know, Hercules, the new me could find out 454 00:42:20,556 --> 00:42:22,558 that I love you even more and then I would make you 455 00:42:23,058 --> 00:42:26,019 - fit me into your life. - Really? 456 00:42:27,354 --> 00:42:29,856 I'd like that. 457 00:42:40,533 --> 00:42:43,369 Goodbye, Nemesis. 458 00:42:43,369 --> 00:42:45,370 Goodbye. 459 00:42:54,879 --> 00:42:57,882 Aw, that was excellent work on the goodbye kiss. 460 00:42:58,382 --> 00:42:59,884 You know? If you really want a relationship 461 00:42:59,884 --> 00:43:03,387 to last it's crucial to develop the goodbye kiss. 462 00:43:03,887 --> 00:43:06,390 Hmm, well, it's always nice to hear from an expert on romance. 463 00:43:06,390 --> 00:43:10,393 - Yeah. Ah, ow! - Sorry, Iolaus. 35733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.