Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Claudia
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Claudia
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Claudia
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Claudia
5
00:02:08,459 --> 00:02:13,666
There's no need to worry, it was only a nervous
attack, provoked by that nightmare
6
00:02:14,768 --> 00:02:15,600
And this is all the medication?
7
00:02:15,600 --> 00:02:19,724
Yes, it's a sedative, although what your
student needs is just a rest.
8
00:02:19,960 --> 00:02:21,347
She'll go on vacation on Monday
9
00:02:21,347 --> 00:02:23,997
Oh! Great, could I talk to the principal?
10
00:02:23,997 --> 00:02:25,704
She's waiting for you, doctor.
11
00:02:43,505 --> 00:02:45,363
Don't be frightened, it's just us
12
00:02:45,363 --> 00:02:46,364
How are you?
13
00:02:46,364 --> 00:02:49,100
I'm okay, but the doctor recommended me not to
leave my bed all day long.
14
00:02:49,350 --> 00:02:51,800
You're so lucky, today we have algebra
15
00:02:52,001 --> 00:02:53,397
Hey, be careful with my novel, huh!
16
00:02:53,798 --> 00:02:55,612
If they find it, goodbye diploma
17
00:02:55,913 --> 00:02:57,770
No, I'm almost done
18
00:02:57,997 --> 00:03:00,972
I'm at the part where she arrives to
her boss' apartment,
19
00:03:00,972 --> 00:03:01,973
Is everything alright?
20
00:03:01,973 --> 00:03:05,951
Alright? Why do you think I'm hiding it
21
00:03:05,951 --> 00:03:08,948
The only thought of being her...
22
00:03:08,948 --> 00:03:11,113
She only thinks in obscenities
23
00:03:12,553 --> 00:03:14,333
Tell me about your dream, Claudia
24
00:03:15,615 --> 00:03:19,472
It was horrible, I was in a dark place and...
25
00:03:19,472 --> 00:03:21,296
There was this very high ladder...
26
00:03:22,796 --> 00:03:24,519
Someone was calling me from upstairs
27
00:03:25,997 --> 00:03:29,312
I went upstairs and there was some kind of attic
28
00:03:29,312 --> 00:03:35,512
There she was... balancing in the air
29
00:03:35,512 --> 00:03:37,294
Hanged
30
00:03:38,610 --> 00:03:40,092
Wouldn't it be good to ask Flavia?
31
00:03:40,092 --> 00:03:42,369
She knows can interpret dreams
32
00:03:42,369 --> 00:03:43,781
She has read Freud
33
00:03:43,781 --> 00:03:44,782
But she's nuts...
34
00:03:44,782 --> 00:03:47,793
She told me I had a sexual frustration
35
00:03:47,793 --> 00:03:49,643
Isn't that true?
36
00:03:49,643 --> 00:03:51,306
Dumb
37
00:03:55,332 --> 00:03:56,897
What are you doing here?
38
00:03:59,996 --> 00:04:02,789
Miss Bernarda forbid the entrance to the room
39
00:04:02,789 --> 00:04:06,040
Yeah, yeah... "Miss Bernarda forbid"
40
00:04:06,040 --> 00:04:08,704
If you go and tell, you'll regret it
41
00:04:08,704 --> 00:04:12,419
If you think you'll scare me, you're wrong
42
00:04:12,419 --> 00:04:15,446
No, I don't want to scare you...
43
00:04:15,446 --> 00:04:17,447
But I'm sick of you
44
00:04:17,447 --> 00:04:19,990
And right now we'll fix our dues
45
00:04:19,990 --> 00:04:23,011
So you remember me on vacations, babe
46
00:04:23,011 --> 00:04:24,899
Miss Bernarda!
47
00:04:24,899 --> 00:04:26,374
Miss Bernarda!
48
00:04:26,374 --> 00:04:28,643
Leave her alone, you're better off without her
49
00:04:30,380 --> 00:04:33,044
We're leaving, she's now gossiping
50
00:04:33,044 --> 00:04:34,339
and the witch won't take too long to appear
51
00:04:34,339 --> 00:04:35,832
How does she do it, Kitty?
52
00:04:40,170 --> 00:04:42,853
Ladies, discipline is final in
53
00:04:42,853 --> 00:04:46,334
this institution, and I won't allow anomalies
54
00:04:46,334 --> 00:04:48,806
I want this clear
55
00:04:48,806 --> 00:04:53,420
I want this clear, doctor
56
00:04:53,420 --> 00:04:55,308
In this institution there are no privileges
57
00:04:55,308 --> 00:04:56,205
for no one
58
00:04:56,205 --> 00:04:57,904
Yes, I know
59
00:04:57,904 --> 00:05:02,317
But believe me, that girl is on the verge
60
00:05:02,317 --> 00:05:03,684
of a nervous breakdown
61
00:05:03,684 --> 00:05:06,515
Bollocks, we all have nightmares
62
00:05:06,515 --> 00:05:09,016
and not because of that, we'll miss our duties
63
00:05:09,615 --> 00:05:10,956
I think that losing just a few classes
64
00:05:10,956 --> 00:05:12,392
won't harm Claudia
65
00:05:13,980 --> 00:05:16,324
That's exactly what she's looking for
66
00:05:17,700 --> 00:05:20,700
Sometimes you're just too ...naive
67
00:05:20,700 --> 00:05:23,034
Well, I'm leaving
68
00:05:23,034 --> 00:05:26,115
-It's been a pleasure
-Goodbye doctor
69
00:05:26,115 --> 00:05:27,779
Let me help you out
70
00:05:30,300 --> 00:05:31,153
Miss Lucia
71
00:05:31,153 --> 00:05:34,023
I'd like to speak with you
72
00:05:34,023 --> 00:05:36,292
Don't worry, I know the way out
73
00:05:37,726 --> 00:05:38,842
Excuse me
74
00:05:45,223 --> 00:05:46,130
You may say
75
00:05:47,927 --> 00:05:49,292
I'd like to remind you that in the future
76
00:05:49,292 --> 00:05:51,622
please abstain to discuss my orders
77
00:05:51,622 --> 00:05:52,752
in front of strangers
78
00:05:52,752 --> 00:05:54,760
It won't happen again
79
00:05:56,986 --> 00:05:57,667
And something else...
80
00:05:59,600 --> 00:06:01,557
I want to see Claudia in classes in about...
81
00:06:01,557 --> 00:06:02,332
Half an hour
82
00:06:17,041 --> 00:06:18,620
I bet it was the witch that ordered you
83
00:06:18,620 --> 00:06:19,733
to go to classes
84
00:06:19,733 --> 00:06:21,679
She keeps all day long inventing bad things
85
00:06:21,679 --> 00:06:24,028
It doesn't matter, I was bored in my room
86
00:06:24,028 --> 00:06:26,070
Don't take notes if you wish
87
00:06:26,070 --> 00:06:27,381
I'll give'em to you later
88
00:06:27,381 --> 00:06:30,048
Hey! I'm not dying, I...
89
00:06:30,048 --> 00:06:31,559
Look!
90
00:06:33,627 --> 00:06:35,164
You're not thinking into going in, aren't you?
91
00:06:35,164 --> 00:06:37,743
-Why not?
-It's off limits
92
00:06:37,743 --> 00:06:39,880
I don't care
93
00:06:39,880 --> 00:06:42,914
I want to know what's upstairs
94
00:06:42,914 --> 00:06:45,628
You go, we'll wait here
95
00:06:45,628 --> 00:06:50,933
-What are you afraid of?
-I don't know, this place is creepy
96
00:06:50,933 --> 00:06:53,607
Hey girls come, run!
97
00:06:57,206 --> 00:06:57,881
What's going on to you?!
98
00:06:57,881 --> 00:07:00,372
Look, it's open!
99
00:07:00,372 --> 00:07:01,967
What are we waiting for, let get in
100
00:07:01,967 --> 00:07:04,048
No, they can see us
101
00:07:04,048 --> 00:07:05,367
The witch is never here around
102
00:07:05,367 --> 00:07:06,664
Come quick!
103
00:07:10,470 --> 00:07:11,174
You go first
104
00:07:11,174 --> 00:07:14,240
What's going on? It's not a tomb
105
00:07:28,926 --> 00:07:30,770
You see?! There's nothing
106
00:07:30,770 --> 00:07:32,157
Not here, but there...
107
00:07:34,303 --> 00:07:35,042
What's with you?
108
00:07:36,147 --> 00:07:37,324
This is the place I dreamed
109
00:07:38,692 --> 00:07:40,706
-She was upstairs.
-Oh, don't say those things.
110
00:07:40,706 --> 00:07:43,049
Don't listen to her, she's trying to scare us
111
00:07:43,049 --> 00:07:44,742
No, I remember perfectly
112
00:07:44,742 --> 00:07:49,223
The walls, the stairs, the rails
113
00:07:49,223 --> 00:07:51,889
So what? We're looking at it too
114
00:07:51,889 --> 00:07:53,400
Girls, you got to believe me
115
00:07:53,400 --> 00:07:56,373
I walked up those stairs, the creak is horrible
116
00:07:57,720 --> 00:07:59,255
and I made it to the end
117
00:07:59,255 --> 00:08:02,018
Look that convinces me
118
00:08:03,737 --> 00:08:06,495
-How's the door?
-It's painted in red
119
00:08:06,495 --> 00:08:07,931
and very decayed
120
00:08:07,931 --> 00:08:09,982
It has an iron lock outside
121
00:08:09,982 --> 00:08:11,974
Well... going and seeing will fix it
122
00:08:11,974 --> 00:08:14,385
-Come!
-No, wait
123
00:08:14,385 --> 00:08:16,656
Don't go up, it can be dangerous
124
00:08:16,656 --> 00:08:19,643
-I believe you Claudia
-But you're coming upstairs anyways
125
00:08:19,643 --> 00:08:20,790
-I believe you Claudia
-But you're coming upstairs anyways
126
00:08:20,790 --> 00:08:24,507
You go first. You already know the way
127
00:08:28,245 --> 00:08:30,799
See, just like in my dream, the same squeaking
128
00:08:30,799 --> 00:08:33,155
What's so strange that an old stairway
129
00:08:33,155 --> 00:08:35,230
makes such a noise, go on.
130
00:08:50,555 --> 00:08:51,552
Let me go, would you!
131
00:09:18,410 --> 00:09:20,759
There it is
132
00:09:22,210 --> 00:09:23,210
It's red
133
00:09:23,504 --> 00:09:24,996
She's inside
134
00:09:25,317 --> 00:09:26,991
Claudia!
135
00:09:27,226 --> 00:09:29,723
Come downstairs at once!
136
00:09:31,500 --> 00:09:36,427
None of you ignored that going to
that tower was forbidden
137
00:09:36,427 --> 00:09:39,254
Therefore, I won't take no apology
138
00:09:39,664 --> 00:09:42,204
I made the girls come upstairs, miss.
139
00:09:42,693 --> 00:09:46,749
I'll take that into account but, each one
of you is responsible of your own acts.
140
00:09:47,374 --> 00:09:50,315
You will receive a severe punishment
for what you've done
141
00:09:51,018 --> 00:09:55,815
And your punishment will be staying
here in the college during vacations.
142
00:09:57,095 --> 00:09:59,492
But my parents will come
one day after tomorrow
143
00:09:59,492 --> 00:10:02,548
I'll explain them what happened.
They'll understand.
144
00:10:02,548 --> 00:10:05,671
-But miss...
-I don't discuss with the students.
145
00:10:06,017 --> 00:10:08,712
That's all
You may leave now.
146
00:10:16,300 --> 00:10:17,433
Claudia.
147
00:10:18,875 --> 00:10:21,171
Please stay awhile.
148
00:10:28,222 --> 00:10:30,775
What did you expect to find up there?
149
00:10:30,775 --> 00:10:34,253
Nothing ma'am... it's just that
we found the door op...
150
00:10:34,253 --> 00:10:35,906
But that's impossible!
151
00:10:35,906 --> 00:10:38,293
The lock has only
one key, and I have it
152
00:10:38,581 --> 00:10:41,317
Well... I just can't explain it,
but that's what happened.
153
00:10:42,386 --> 00:10:46,423
When I saw that place, I understood that
was the place I dreamed, where a girl was...
154
00:10:46,423 --> 00:10:47,923
Stop it!
155
00:10:48,460 --> 00:10:53,403
I already know your part of the story,
you should employ that fantasy to your literature class
156
00:10:53,795 --> 00:10:56,492
I haven't invented nothing, I swear.
157
00:10:57,535 --> 00:11:02,996
I warn you that if you keep insisting on to
disturbing your mates with morbid visions
158
00:11:03,428 --> 00:11:08,384
I'll have to ask your father to put you
under psychiatric surveillance
159
00:11:08,792 --> 00:11:11,153
I'm not crazy.
160
00:11:11,370 --> 00:11:14,132
I'm sure about that, Claudia
161
00:11:15,445 --> 00:11:18,407
Don't make me think otherwise.
162
00:11:38,992 --> 00:11:43,110
Yiveth? Is that true?
That your staying here for vacations?
163
00:11:43,624 --> 00:11:45,813
Yes, that's what she said.
164
00:11:45,813 --> 00:11:48,842
Oh no! She can't do that
165
00:11:49,381 --> 00:11:52,620
You're right ma'am,
it's unfair
166
00:11:52,882 --> 00:11:56,549
And that won't happen 'cause
my parents will take me to N.Y.
167
00:11:56,549 --> 00:12:00,274
Yeah right! And I had a date with a Maraha
168
00:12:00,799 --> 00:12:03,655
Even if you don't believe it... Witch!
169
00:12:03,884 --> 00:12:08,720
Please don't discuss now,
I'm very worried because of you both
170
00:12:08,720 --> 00:12:10,697
You are going to help us, ma'am?
171
00:12:10,697 --> 00:12:11,532
I'll try.
172
00:12:12,017 --> 00:12:14,794
Well... I got to see my boyfriend and,
this is too much abstinence
173
00:12:15,007 --> 00:12:18,395
Kitty... what are you saying.
174
00:12:18,852 --> 00:12:21,014
Aw c'mon ma'am, as if you didn't know
175
00:12:21,014 --> 00:12:23,761
Of course I don't.
176
00:12:24,023 --> 00:12:28,082
Look ma'am, this is Armando.
Isn't he cute?
177
00:12:28,082 --> 00:12:31,709
Kitty, it's forbidden to have photographs,
I should detain it.
178
00:12:32,066 --> 00:12:33,741
I think you liked him.
179
00:12:34,368 --> 00:12:40,933
I don�t want to hear another joke, it's my fault to give
you a nice treatment, that's why you don't respect me.
180
00:12:40,933 --> 00:12:45,632
Don't say that ma'am, you're the only one
we can tell our things
181
00:12:45,632 --> 00:12:49,752
Okay. I'll talk with Miss Bernarda.
182
00:12:57,639 --> 00:13:00,124
She's so sweet.
183
00:13:00,124 --> 00:13:03,768
I hope the witch dies and she
becomes the principal.
184
00:13:03,768 --> 00:13:07,442
Yeah right!
That witch will never die.
185
00:13:07,442 --> 00:13:09,325
She's really annoying.
186
00:13:09,573 --> 00:13:11,772
Please, don't make them stay here.
187
00:13:12,272 --> 00:13:15,177
You have too many considerations
with those girls.
188
00:13:15,177 --> 00:13:17,149
No, What I have is fear.
189
00:13:18,238 --> 00:13:21,343
A terrible fear that that
horrible thing happens again
190
00:13:21,343 --> 00:13:23,487
That was a disgrace, an accident.
191
00:13:23,487 --> 00:13:25,963
That's not true, we were guilty for that.
192
00:13:25,963 --> 00:13:27,829
Lucia, I hate that
kind of behavior
193
00:13:27,829 --> 00:13:31,186
My orders will be accomplished as said
194
00:13:32,683 --> 00:13:42,482
Okay. It will be done as you said, and I
hope there's nothing to regret.
195
00:14:10,301 --> 00:14:11,623
Are they gone?
196
00:14:11,623 --> 00:14:16,072
Yes, the Abeligas-Gutierrez are leaving now.
They came for them.
197
00:14:16,072 --> 00:14:18,554
We are alone now, right?
198
00:14:18,924 --> 00:14:20,561
But why you?
199
00:14:21,686 --> 00:14:22,714
You're not grounded.
200
00:14:23,304 --> 00:14:28,689
I never go out, my only relative is
an old aunt, and I'd rather stay.
201
00:14:29,533 --> 00:14:33,851
At least Miss Bernarda treats me well.
202
00:14:34,670 --> 00:14:38,914
She didn't let me see them, God knows what
that damn witch told them.
203
00:14:38,914 --> 00:14:42,269
But this is the last year I'm in
this freaking college.
204
00:14:42,269 --> 00:14:49,977
Well, excuse me, but your parent is very nice.
If I was him, I'll took you out of here at any price.
205
00:14:49,977 --> 00:14:51,812
I promise you I will see Armando.
206
00:14:51,812 --> 00:14:53,303
What do you think to do?
207
00:14:53,303 --> 00:14:57,567
I'll tell you later, as soon
the GES-TA-PO leaves.
208
00:15:00,954 --> 00:15:05,400
Don't be like that to her, poor girl.
She's got no family
209
00:15:05,400 --> 00:15:08,678
Why of course!
Snakes are born out of an egg
210
00:15:08,678 --> 00:15:11,411
Is she staying with us the
whole vacation period?
211
00:15:11,411 --> 00:15:12,393
I think she will.
212
00:15:12,393 --> 00:15:21,749
Oh no! That's extra punishment. Take care of
me girls, 'cause here will be a dead girl.
213
00:15:21,749 --> 00:15:26,649
Don't say that, I don't want to hear
more bollocks, and put on your uniforms.
214
00:15:26,649 --> 00:15:29,163
But ma'am, we just took it off.
215
00:15:29,372 --> 00:15:30,921
I'm sorry, but we have classes.
216
00:15:30,921 --> 00:15:33,638
Class? Aren't we on vacations?
217
00:15:33,638 --> 00:15:36,343
Miss Bernarda ordered an
intensive curse for you.
218
00:15:37,006 --> 00:15:39,214
But... Aren't all the teachers gone?
219
00:15:39,811 --> 00:15:44,288
I'll help you review. One more thing...
Your family has been advised.
220
00:15:44,890 --> 00:15:47,739
Your uncle left you this, Sylvia.
221
00:15:47,739 --> 00:15:50,479
But ma'am, you promised us you'll
try to convince the principal
222
00:15:50,479 --> 00:15:57,430
I couldn't do anything, and please I beg you not
to motivate another punishment. And please, bring all your clothes to this room.
223
00:16:00,053 --> 00:16:05,800
No... Don't cry Sylvia. Ten days pass very fast.
224
00:16:07,771 --> 00:16:11,470
I'll wait for you in ten minutes in the classroom.
225
00:16:11,859 --> 00:16:15,526
Classes. That's all we needed.
226
00:16:20,888 --> 00:16:22,088
Claudia...
227
00:16:26,520 --> 00:16:29,113
Claudia...
228
00:16:32,301 --> 00:16:34,743
Claudia...
229
00:16:39,112 --> 00:16:42,072
Claudia...
230
00:16:43,864 --> 00:16:46,362
Claudia...
231
00:17:15,233 --> 00:17:19,928
-Where's she going?
-I don't know, I think she's sleep walking
232
00:17:22,864 --> 00:17:25,850
-She might get sick.
-And I will too.
233
00:17:25,850 --> 00:17:31,228
-We better wake her up
-Yeah, but be careful or she might die.
234
00:17:40,507 --> 00:17:42,415
Claudia! Claudia!
235
00:17:42,852 --> 00:17:45,626
-Claudia!
-What are you doing here? Are you crazy?
236
00:17:45,626 --> 00:17:50,116
-Why did you get out of the room?
-I don't know... I heard someone calling me.
237
00:17:50,116 --> 00:17:52,106
You were dreaming.
238
00:17:52,106 --> 00:17:54,395
No, I still hear it.
239
00:17:54,395 --> 00:17:56,069
Listen.
240
00:17:58,688 --> 00:18:00,604
It's the wind.
241
00:18:00,604 --> 00:18:07,300
No, it's a voice. I heard it clearly,
it was calling me from there.
242
00:18:09,262 --> 00:18:12,454
It�s just another nightmare,
there's no one in there.
243
00:18:12,454 --> 00:18:13,936
Besides, it's clos...
244
00:18:17,052 --> 00:18:21,216
You see? Someone opened it for me.
245
00:18:22,126 --> 00:18:23,590
Well... Let's go see who is it
246
00:18:29,169 --> 00:18:31,974
Shut up!, It's only the wind
247
00:18:32,227 --> 00:18:34,772
No, there IS someone.
248
00:18:35,908 --> 00:18:37,743
Look, over there!
249
00:18:42,886 --> 00:18:45,451
Come... let's go!
250
00:18:58,699 --> 00:19:02,551
And when we looked up, we
saw her by the window of the tower.
251
00:19:02,551 --> 00:19:05,284
She was looking at us in a strange way.
252
00:19:05,284 --> 00:19:05,841
She looked at us in a strange way
253
00:19:05,841 --> 00:19:07,766
Was she too ugly?
254
00:19:08,157 --> 00:19:09,262
No.
255
00:19:09,262 --> 00:19:10,709
Au contraire.
256
00:19:10,709 --> 00:19:12,917
She has long hair,
down to her waist
257
00:19:13,417 --> 00:19:16,058
And... couldn't you just imagine that?
258
00:19:16,533 --> 00:19:18,633
All three at the same time?
259
00:19:18,943 --> 00:19:21,480
Well... then we must do something
260
00:19:21,480 --> 00:19:24,647
I think we should tell the principal
261
00:19:24,647 --> 00:19:27,006
Don't you make more gossips
262
00:19:27,479 --> 00:19:31,025
Well, she could just pour some
holy water, at the least
263
00:19:32,047 --> 00:19:33,489
It could be a soul in pain
264
00:19:33,489 --> 00:19:35,212
Those are just superstitions!
265
00:19:35,212 --> 00:19:36,604
There's got to be an explanation!
266
00:19:37,030 --> 00:19:38,955
There's only one.
267
00:19:39,601 --> 00:19:43,084
She's trying to tell me something
268
00:19:43,084 --> 00:19:46,250
Something that miss Bernarda
doesn't want us to know.
269
00:19:46,250 --> 00:19:47,836
What's all this!
270
00:19:49,296 --> 00:19:52,138
Well... I had a nightmare.
271
00:19:52,138 --> 00:19:54,685
She yelled, and woke us up
272
00:19:54,685 --> 00:19:57,344
We got out of our bed, so we
could help her
273
00:19:57,656 --> 00:19:59,935
Okay, go back to bed.
274
00:20:05,094 --> 00:20:06,642
Kitty!
275
00:20:09,901 --> 00:20:13,188
Why aren't you using the same
pajamas as your mates?
276
00:20:13,188 --> 00:20:15,050
Well... it was hot and...
277
00:20:15,050 --> 00:20:18,477
No hot weather justifies the
use of that garment...
278
00:20:18,477 --> 00:20:20,286
indecent.
279
00:20:20,286 --> 00:20:22,638
It won't happen again!
280
00:20:23,889 --> 00:20:26,460
The same nightmare as before?
281
00:20:30,323 --> 00:20:33,043
No, it wasn't that one.
282
00:20:33,247 --> 00:20:36,809
Go back to sleep Claudia, I want to see
you tomorrow in classroom
283
00:20:42,472 --> 00:20:44,798
Good night, ladies.
284
00:20:51,443 --> 00:20:54,587
Quite before Uncle Tom convalesced
from his wounds...
285
00:20:54,587 --> 00:20:57,002
Legree made him go back to work,
286
00:20:57,002 --> 00:21:00,132
and so a life of pity begun for him.
287
00:21:00,417 --> 00:21:02,798
Weeks and weeks passed
the unhappy negroe,
288
00:21:02,798 --> 00:21:06,439
repressing inside him the suggestions
of the evil spirit.
289
00:21:06,439 --> 00:21:11,305
Remembered the letter sent to his
old masters in Kentucky
290
00:21:11,608 --> 00:21:15,120
and greatly begged that they
took him out of that hell.
291
00:21:15,419 --> 00:21:19,017
Day after day, he passed hugging
that vane hope
292
00:21:19,017 --> 00:21:21,580
that someone arrived to
rescue him.
293
00:21:22,133 --> 00:21:26,331
But days went by, and the desperation
took his soul again...
294
00:21:26,636 --> 00:21:27,332
Kitty!
295
00:21:27,671 --> 00:21:28,849
Heads up!
296
00:21:37,709 --> 00:21:40,552
I'd like to know what distracts
you from your lecture.
297
00:21:40,964 --> 00:21:43,989
Nothing. I wasn't distracted.
298
00:21:44,768 --> 00:21:47,466
What's that under that napkin?
299
00:21:47,784 --> 00:21:50,107
It's nothing. Really.
300
00:21:50,638 --> 00:21:53,326
Would you like me to take it instead?
301
00:22:01,669 --> 00:22:04,670
I see you're attending your own reading.
302
00:22:05,020 --> 00:22:08,346
I�ll keep it until your parents
come to visit you.
303
00:22:12,123 --> 00:22:15,318
Damn witch!
I wanted to hit her
304
00:22:15,745 --> 00:22:17,814
And the trouble she'll make
with your parents
305
00:22:17,814 --> 00:22:19,827
Oh, I'm not worried about that.
306
00:22:19,827 --> 00:22:22,034
They already know Armando
and are suspecting something
307
00:22:22,034 --> 00:22:23,725
What a warning she gave you!
308
00:22:23,725 --> 00:22:27,784
When I saw you giving her the picture
I had goose bumps
309
00:22:27,784 --> 00:22:30,250
She isn't going to have it too much time
I'll steal it from her!
310
00:22:30,250 --> 00:22:33,182
What?! Love made her nuts
311
00:22:33,182 --> 00:22:36,495
No, I'm not nuts
I know she'll put it in her desk...
312
00:22:36,495 --> 00:22:38,566
and tonight, I'll go for it.
313
00:22:38,566 --> 00:22:42,436
Witch's office? Yeah, Right!
314
00:22:42,436 --> 00:22:45,676
Sure, you think I'll believe that?
315
00:22:45,676 --> 00:22:47,384
At what time is that going to happen?
316
00:22:47,806 --> 00:22:49,422
Midnight.
317
00:22:50,019 --> 00:22:54,257
Oh! How brave! At witch's hour.
318
00:22:54,257 --> 00:22:57,290
So I can be sure you'll be awake...
319
00:22:57,290 --> 00:22:59,164
baby.
320
00:23:13,093 --> 00:23:15,235
Girls! It's almost midnight
321
00:23:16,264 --> 00:23:18,088
This morning she was very decided
322
00:23:18,088 --> 00:23:19,809
And I still am
323
00:23:21,979 --> 00:23:25,129
Anyone cares to join me?
324
00:23:25,977 --> 00:23:28,926
She's everywhere, don�t go!
325
00:23:30,067 --> 00:23:34,397
Take care 'till I come back,
I don't want anything to happen to you.
326
00:25:37,376 --> 00:25:39,960
We shouldn't have let her go.
327
00:25:41,235 --> 00:25:42,217
It's dangerous...
328
00:25:42,217 --> 00:25:45,271
Don't make us more nervous than we
already are, can you?
329
00:25:45,271 --> 00:25:48,431
- What if Miss Bernarda finds out?
- Shut up!
330
00:25:48,431 --> 00:25:52,598
- We must acknowledge she's very brave.
- Or deeply in love.
331
00:25:52,598 --> 00:25:59,113
I wouldn't be out of here, not even for
a Tony Curtis picture
332
00:25:59,113 --> 00:26:00,293
Hear that wind.
333
00:27:19,730 --> 00:27:22,026
-What happened?
-Did you find it?
334
00:27:23,145 --> 00:27:24,570
Yes.
335
00:27:25,513 --> 00:27:27,548
And something else too.
336
00:27:33,037 --> 00:27:35,882
Have you seen this face before?
337
00:27:43,599 --> 00:27:48,211
Kitty... I don't know what to think nor
think about what you said.
338
00:27:48,782 --> 00:27:52,417
Well I... wanted to get back my
boyfriend's picture.
339
00:27:52,417 --> 00:27:55,580
You have no apology, this
is almost a crime!
340
00:27:55,951 --> 00:27:58,051
I couldn�t imagine what she would say...
341
00:27:58,927 --> 00:28:00,491
Are you going to tell her?
342
00:28:00,491 --> 00:28:01,714
No.
343
00:28:02,124 --> 00:28:05,124
Just because you were
honest enough to tell me.
344
00:28:05,124 --> 00:28:08,050
I'm going to put these
pictures in place
345
00:28:08,490 --> 00:28:11,873
Promise me you'll never do
something like this again.
346
00:28:12,559 --> 00:28:16,104
Please forgive me, ma'am!
Forgive me!
347
00:28:17,578 --> 00:28:19,428
Let's forget everything.
348
00:28:20,215 --> 00:28:22,395
Just like if nothing ever happened
349
00:28:24,552 --> 00:28:26,792
And I don't want more gossips,
understood Josefina?!
350
00:28:26,792 --> 00:28:29,735
You know who she is, don't you?
351
00:28:30,065 --> 00:28:31,655
Of course.
352
00:28:31,655 --> 00:28:34,185
She was a... an old student here...
353
00:28:34,710 --> 00:28:36,162
Andrea Ferran
354
00:28:36,162 --> 00:28:38,186
But she's dead
355
00:28:39,767 --> 00:28:41,113
Yes.
356
00:28:41,785 --> 00:28:43,259
How do you know that?
357
00:28:43,259 --> 00:28:47,055
'Cause she's the same person I dreamed
hanged at the tower.
358
00:28:47,055 --> 00:28:50,446
Bollocks! I don't want to talk
more about that.
359
00:28:50,446 --> 00:28:52,390
You have ten minutes to get to class.
360
00:29:00,974 --> 00:29:03,823
Now I know it's true.
361
00:29:04,217 --> 00:29:06,903
Andrea is back.
362
00:30:23,591 --> 00:30:25,028
Lucia, what are you doing here?
363
00:30:25,028 --> 00:30:28,971
Excuse me, it's just that...
I left my tests draft this morning
364
00:30:28,971 --> 00:30:31,314
Isn't it a bit late to pick them up
365
00:30:31,640 --> 00:30:35,885
Well... I was afraid I left them
somewhere else and...
366
00:30:35,885 --> 00:30:38,071
and if the students find it...
367
00:30:39,897 --> 00:30:42,371
-You're very nervous
-Yes.
368
00:30:42,371 --> 00:30:45,349
I was scared by your arrival
Good night.
369
00:30:55,042 --> 00:30:55,975
Come in.
370
00:31:01,422 --> 00:31:03,295
You wanted to see me, miss?
371
00:31:03,295 --> 00:31:04,552
Yes, Josefina.
372
00:31:04,552 --> 00:31:06,696
Are your classmates
in the classroom
373
00:31:07,391 --> 00:31:08,810
They just arrived.
374
00:31:08,810 --> 00:31:10,358
Come closer, Josefina.
375
00:31:10,358 --> 00:31:12,013
I want to ask you a favor.
376
00:31:12,013 --> 00:31:13,132
Yes miss.
377
00:31:14,037 --> 00:31:15,497
Whatever you say.
378
00:31:17,037 --> 00:31:20,274
Tonight there's going to be a dinner
in honor of an illustrious professor.
379
00:31:20,274 --> 00:31:23,260
Miss Lucia and I will
assist to the event
380
00:31:24,230 --> 00:31:27,197
Maybe we'll be a bit late.
381
00:31:27,197 --> 00:31:30,000
- You understood?
-Yes, miss.
382
00:31:31,296 --> 00:31:33,571
So, you'll stay in my place,
383
00:31:33,779 --> 00:31:37,815
and when I come back, I want you
to tell me what happened in detail.
384
00:31:37,815 --> 00:31:39,879
I'll inform you of everything.
385
00:31:40,745 --> 00:31:44,850
All students must go to bed
and dine as usual.
386
00:31:45,326 --> 00:31:49,719
You'll take care that there are no
disallowed conversations nor other irregularities.
387
00:31:49,719 --> 00:31:52,577
-Is that clear?
-Yes miss.
388
00:31:52,858 --> 00:31:56,321
I'm quite sure you know how to
accomplish your task.
389
00:31:57,240 --> 00:32:00,766
-You may leave now.
-Excuse me.
390
00:32:03,419 --> 00:32:04,664
Josefina!
391
00:32:05,715 --> 00:32:06,808
Thanks.
392
00:32:23,938 --> 00:32:27,071
-I can't do it.
-You don't have to say it, we already noticed
393
00:32:27,345 --> 00:32:29,404
If I don't fail the class, it will be more
than enough for me.
394
00:32:29,404 --> 00:32:32,439
-And why did you subscribed to music class?
-Oh! you're nuts
395
00:32:32,439 --> 00:32:34,470
My mother's crazy stuff... she wants me
to become a pianist.
396
00:32:34,470 --> 00:32:35,874
She may have not heard you.
397
00:32:35,874 --> 00:32:38,892
Hey, you're having a good time, at least invite me
398
00:32:38,892 --> 00:32:40,423
Where's Josefina?
399
00:32:40,423 --> 00:32:43,496
Doing her homework, don't you see
she's very geekish?
400
00:32:44,262 --> 00:32:47,793
-What are you playing?
-Go on, that was very pretty.
401
00:32:47,793 --> 00:32:50,314
You must be from Claudia's family
402
00:32:50,941 --> 00:32:54,093
Yeah, laugh. In the end its just going
to be me who fails the class.
403
00:32:54,093 --> 00:32:55,887
Well... with that things, who learns?
404
00:32:55,887 --> 00:32:58,580
-They should have taught you like me
-You studied piano?
405
00:32:58,580 --> 00:32:59,651
With a friend
406
00:32:59,651 --> 00:33:02,333
And what did he played you, baby?
407
00:33:02,333 --> 00:33:05,245
-Oh! You have such a dirty mind!
-Did you learn?
408
00:33:05,245 --> 00:33:07,865
Some stuff, but very different.
Move.
409
00:33:11,708 --> 00:33:13,970
Wow! I didn't knew that from you.
410
00:33:16,410 --> 00:33:18,048
Now we understood each other!
411
00:33:18,048 --> 00:33:21,063
-C'mon Kitty, dance.
-Yes, please! Dance!
412
00:33:23,348 --> 00:33:24,371
Everybody!
413
00:33:43,885 --> 00:33:45,794
What are you doing here!
414
00:33:45,794 --> 00:33:48,256
I knew this wouldn't last.
415
00:33:48,629 --> 00:33:51,653
-I'll tell miss Bernarda.
-I have permission to study piano.
416
00:33:51,653 --> 00:33:54,627
You do, but they don't.
And not even to dance that.
417
00:33:54,627 --> 00:33:58,137
Why do you give her so
many explanations, if she'll go and tell anyways?
418
00:33:58,137 --> 00:34:03,434
They left me here to inform about
everything you do and watch protect the order!
419
00:34:03,434 --> 00:34:06,653
Oh, good! You'll have
too much to inform
420
00:34:06,653 --> 00:34:09,579
'Cause right now we'll fix our
bills with you
421
00:34:09,579 --> 00:34:12,312
As we due since a long time!
Don't you think?
422
00:34:12,312 --> 00:34:14,553
Give her a good beating, so she'll learn
423
00:34:14,814 --> 00:34:19,146
No. No girls! I promise
I won't say anything...
424
00:34:19,146 --> 00:34:20,490
if you go to bed
425
00:34:20,490 --> 00:34:23,629
What do you mean 'go to bed'?
We're just beginning the party
426
00:34:23,629 --> 00:34:26,118
We were even going to invite you
427
00:34:26,118 --> 00:34:28,134
You can dance too, don't you Jose?
428
00:34:28,134 --> 00:34:30,213
No!, No, I don't know
429
00:34:30,213 --> 00:34:35,128
Look, is a good idea. If she dances, she
can't go and tell.
430
00:34:35,128 --> 00:34:38,125
Either you dance or we kick your butt!
431
00:34:38,125 --> 00:34:42,368
-Choose!
-Dance! Dance!
432
00:34:42,368 --> 00:34:46,442
-Girls, don't be like that!
-Play Yiveth!
433
00:34:47,072 --> 00:34:48,728
Please!
434
00:35:10,511 --> 00:35:13,306
Very well, Jose. Very well.
435
00:35:20,472 --> 00:35:22,674
Striptease! Striptease!
436
00:35:22,674 --> 00:35:27,192
-What a great idea!
-No! No! Girls, please!
437
00:35:27,192 --> 00:35:30,946
'No'? babe!, in this life you
must know about everything.
438
00:35:30,946 --> 00:35:32,746
You never know where you'll stand.
439
00:35:32,746 --> 00:35:35,002
-Off the clothes!
-No! No!
440
00:35:35,002 --> 00:35:36,878
-Don't be so harsh!
-Please leave me, no!
441
00:35:36,878 --> 00:35:39,389
-Help me girls!
-Please, girls!
442
00:35:48,761 --> 00:35:51,342
Leave her, don't be that bad.
443
00:35:51,342 --> 00:35:53,357
Okay.
444
00:35:56,444 --> 00:35:58,983
With this gal, you can't even
have a bit of fun.
445
00:35:58,983 --> 00:36:02,043
And I was going to see
my first striptease.
446
00:36:02,043 --> 00:36:05,367
This one's for you! I'm an expert doing that.
447
00:36:05,367 --> 00:36:06,846
Oh no Kitty!
448
00:36:06,846 --> 00:36:09,271
Why not? So you graduate!
449
00:36:09,271 --> 00:36:10,904
Maestro: Music!
450
00:37:51,748 --> 00:37:53,540
No Kitty, no!
451
00:37:53,540 --> 00:37:56,893
Hey kiddy!
This is like Paris
452
00:38:02,890 --> 00:38:04,672
Kitty, don't be a jerk!
453
00:38:50,544 --> 00:38:53,500
No, it's not possible.
You must have imagine that!
454
00:38:53,500 --> 00:38:56,324
No ma'am. She was the girl of the picture.
455
00:38:57,485 --> 00:39:00,631
Josefina, I know you don't lie.
456
00:39:00,631 --> 00:39:02,917
Is what your classmates say true?
457
00:39:02,917 --> 00:39:05,490
Yes miss, I saw her too
458
00:39:05,490 --> 00:39:09,360
and I think I'll keep on seeing her up 'till
the day I'm dead.
459
00:39:09,890 --> 00:39:12,692
But you said she was dead.
460
00:39:13,793 --> 00:39:15,806
You better know the truth
461
00:39:16,818 --> 00:39:18,063
She...
462
00:39:19,434 --> 00:39:21,153
She committed suicide.
463
00:39:21,153 --> 00:39:21,846
Here?
464
00:39:21,846 --> 00:39:22,996
Yes miss, I saw her too
465
00:39:22,996 --> 00:39:25,996
...and I think I'll keep on seeing her
up 'till the day I die
466
00:39:25,996 --> 00:39:27,246
But you said she was dead
467
00:39:27,246 --> 00:39:28,496
You better know the truth
468
00:39:28,496 --> 00:39:29,216
She...
469
00:39:29,216 --> 00:39:30,266
She committed suicide
470
00:39:30,266 --> 00:39:31,516
Here?
471
00:39:31,516 --> 00:39:33,016
It was crazy.
Five years ago...
472
00:39:33,016 --> 00:39:35,316
she was grounded on vacations,
just like you...
473
00:39:35,316 --> 00:39:37,316
I knew it. It had to be
the witch's fault
474
00:39:37,316 --> 00:39:38,036
Kitty!
475
00:39:38,036 --> 00:39:40,086
I don't want to hear that nickname again!
476
00:39:40,086 --> 00:39:43,786
-It's a shame that ladies like you...
-And just because she got grounded...
477
00:39:43,786 --> 00:39:44,686
she killed herself
478
00:39:44,686 --> 00:39:44,725
Andrea suffered a lot.
479
00:39:45,048 --> 00:39:47,062
The only thing she had, was her mother...
480
00:39:47,062 --> 00:39:50,764
a woman that always worked really hard
so she could study.
481
00:39:50,764 --> 00:39:52,978
The father left them
482
00:39:53,432 --> 00:39:57,706
In those vacations, her mother
got really ill.
483
00:39:58,322 --> 00:40:00,286
And they didn't let her go?
484
00:40:00,286 --> 00:40:03,658
We didn't believe her.
We thought it was a lie
485
00:40:03,658 --> 00:40:07,764
And one day, the notice arrived, saying
that her mother was dead.
486
00:40:07,764 --> 00:40:10,705
Poor girl.
What did she do?
487
00:40:10,705 --> 00:40:14,127
She kept herself locked in her room all
day long, very distressed.
488
00:40:14,127 --> 00:40:17,016
The very next day, we
found her at the tower..
489
00:40:17,443 --> 00:40:18,781
dead.
490
00:40:19,073 --> 00:40:21,436
Please tell us, how was she?
491
00:40:23,939 --> 00:40:26,601
She was the best student I ever had,
492
00:40:26,601 --> 00:40:28,824
smart and good.
493
00:40:28,824 --> 00:40:33,537
She played the piano wonderfully
and had an amazing memory.
494
00:40:34,884 --> 00:40:37,841
She loved the heliotropes
495
00:40:45,027 --> 00:40:47,088
Andrea.
496
00:40:47,838 --> 00:40:50,385
What would she want from me?
497
00:41:24,305 --> 00:41:27,152
Diego! Diego!
498
00:41:27,152 --> 00:41:30,478
Who? Who is it?
499
00:41:32,009 --> 00:41:34,896
It's me, Lucia. Please hold me..
500
00:41:36,589 --> 00:41:39,756
Miss Lucia! What's going on?
501
00:41:39,756 --> 00:41:43,164
I need to talk to you
Can I come in?
502
00:41:43,446 --> 00:41:47,224
Yes... yes of course. Please come in
503
00:41:49,508 --> 00:41:52,568
You shouldn't be out
Its very cold
504
00:41:52,568 --> 00:41:55,790
-We could have spoken tomorrow
-No, I couldn't wait.
505
00:41:55,790 --> 00:41:59,011
Please promise me that Miss Bernarda
won't know a thing
506
00:41:59,011 --> 00:42:02,463
I promise you.
Please be seated.
507
00:42:10,941 --> 00:42:13,335
Diego, do you remember Andrea?
508
00:42:13,335 --> 00:42:16,794
Yes. That poor girl.
509
00:42:16,794 --> 00:42:18,850
How can I forget her?
510
00:42:18,850 --> 00:42:21,464
Something strange has happened.
511
00:42:21,464 --> 00:42:24,596
The girls that stayed here,
think they saw her
512
00:42:25,011 --> 00:42:27,779
One of them says she
even heard her voice!
513
00:42:31,268 --> 00:42:33,702
You don't seem too surprised
514
00:42:33,702 --> 00:42:35,756
No ma'am
515
00:42:36,949 --> 00:42:40,599
Who knows what happens after death...
516
00:42:40,599 --> 00:42:43,444
that makes them come back
517
00:42:43,835 --> 00:42:46,609
and drift in this world?
518
00:42:47,247 --> 00:42:50,029
Do you believe in ghosts?
519
00:42:50,029 --> 00:42:56,085
Oh, no... How could the poor girl be a ghost?
520
00:42:56,085 --> 00:43:01,424
So pretty and with such sad eyes...
521
00:43:01,424 --> 00:43:04,266
Have you seen her?
522
00:43:04,266 --> 00:43:05,608
Yes
523
00:43:06,810 --> 00:43:09,432
Haven't you, ma'am?
524
00:43:10,302 --> 00:43:12,551
How could I?
525
00:43:13,405 --> 00:43:15,670
She's dead!
526
00:43:17,380 --> 00:43:20,645
But she's still with us
527
00:43:20,645 --> 00:43:24,851
-Maybe she's looking for something
-No, that's not possible!
528
00:43:24,851 --> 00:43:27,088
Let me tell you
529
00:43:27,088 --> 00:43:31,545
Do you remember how the wind blew
the night we found her dead?
530
00:43:31,545 --> 00:43:33,460
Yes, of course
531
00:43:33,460 --> 00:43:36,469
Every time I hear it blow like that...
532
00:43:36,469 --> 00:43:39,216
I know she's back.
533
00:43:39,216 --> 00:43:42,479
As if the wind feels her.
534
00:43:45,342 --> 00:43:47,522
Like tonight.
535
00:43:47,522 --> 00:43:51,575
Yes. Like tonight.
536
00:43:53,617 --> 00:43:57,730
Go to bed Diego.
I'm sorry I bothered you.
537
00:43:57,730 --> 00:44:00,434
Miss Lucia, please don't get mad at me!
538
00:44:00,434 --> 00:44:04,874
-I just told you the truth.
-It's okay Diego. Thanks.
539
00:45:59,604 --> 00:46:01,568
I saw her, do you understand?
540
00:46:01,568 --> 00:46:02,569
I saw her!
541
00:46:02,569 --> 00:46:05,135
Of course, of course.
542
00:46:05,135 --> 00:46:08,279
And if I keep on hearing her
I'll end up seeing her too!
543
00:46:08,279 --> 00:46:10,277
Why don't you ask Diego the gardener?
544
00:46:10,277 --> 00:46:11,626
Have you lost your mind?
545
00:46:11,626 --> 00:46:14,995
Do you think I'll reduce myself to discuss
that matter with that superstitious old man?
546
00:46:14,995 --> 00:46:18,189
Well. Don't believe me then...
547
00:46:18,189 --> 00:46:22,411
but please, let the students leave this place
before something bad happens!
548
00:46:22,730 --> 00:46:25,993
Lucia, I cannot treat you like a student...
549
00:46:25,993 --> 00:46:28,797
but if you wish to take some
vacations, please do.
550
00:46:28,797 --> 00:46:32,339
I can keep the discipline in
this college by myself
551
00:46:37,897 --> 00:46:40,296
The witch will regret this,
I swear to you
552
00:46:40,296 --> 00:46:43,242
When my parents come back, I'll tell them
everything that happens here
553
00:46:43,242 --> 00:46:44,711
They won't believe you, Yiveth.
554
00:46:44,711 --> 00:46:48,526
Oh no?! Let them ask.
All the girls are witnessus
555
00:46:48,526 --> 00:46:52,569
-Witnesses.
-Yeah, whatever. They saw her, didn't they?
556
00:46:52,569 --> 00:46:54,453
Look, I think we should forget everything...
557
00:46:54,453 --> 00:46:58,057
What?!
I cannot take a shower calmly,
558
00:46:58,057 --> 00:47:01,626
-and any moment...
-What's with you?
559
00:47:02,119 --> 00:47:03,419
Look at that.
560
00:47:06,552 --> 00:47:08,593
Is he dead?
561
00:47:09,781 --> 00:47:12,666
Don't go, wait!
562
00:47:26,402 --> 00:47:28,244
Who are you?
563
00:47:29,186 --> 00:47:32,363
Please, don't scream! Someone might come.
I'm not going to hurt you.
564
00:47:32,363 --> 00:47:33,376
How did you get in?
565
00:47:33,376 --> 00:47:37,667
I jumped the wall.
I want to see Miss Pe�a.
566
00:47:38,365 --> 00:47:40,407
You are Armando, aren't you?
567
00:47:40,407 --> 00:47:44,103
Man! It's forbidden to get in here.
568
00:47:44,103 --> 00:47:46,091
I know, but I promised her I'll come
569
00:47:46,091 --> 00:47:50,107
Could you please tell her?
I've been here for three hours.
570
00:47:50,959 --> 00:47:54,112
-Wait here
-Don't move
571
00:48:14,121 --> 00:48:16,407
What's with them?
572
00:48:17,641 --> 00:48:19,193
I don't know.
573
00:48:28,572 --> 00:48:31,530
Bah! They might be just joking,
just to distract us
574
00:48:31,530 --> 00:48:33,538
Don't pay attention to them
575
00:48:34,021 --> 00:48:37,874
-She didn't understand us.
-Dumbly! Come!
576
00:48:40,801 --> 00:48:44,695
Hey Kitty. Come here just a sec, would you?
577
00:48:45,355 --> 00:48:47,761
Don't start with that girls, I'm busy with this...
578
00:48:47,761 --> 00:48:50,959
vision of the communication vases and
I just can't get it.
579
00:48:50,959 --> 00:48:54,080
That's what it's all about... Communication
580
00:48:54,080 --> 00:48:56,436
Damn! What do you want?
581
00:48:56,436 --> 00:48:58,629
-What would you want?
-Me?
582
00:48:58,629 --> 00:49:01,076
I'd like to be far away
of this crappy college
583
00:49:01,076 --> 00:49:02,133
What for?
584
00:49:02,133 --> 00:49:06,903
What a question!
So I could dress like the people and see to...
585
00:49:06,903 --> 00:49:09,053
What a question!
To dress like normal people
586
00:49:09,053 --> 00:49:10,503
and be able to see... Armando
587
00:49:12,122 --> 00:49:14,513
Entertain Bernarda,
don't let her follow us
588
00:49:22,485 --> 00:49:23,338
Where are you going, huh?
589
00:49:23,338 --> 00:49:25,919
They want to play a joke
to Marina
590
00:49:29,016 --> 00:49:29,919
Hey Jose!
591
00:49:29,919 --> 00:49:32,709
Won't you help me with
the chemistry problem?
592
00:49:32,709 --> 00:49:35,449
What happened?
Didn't you know everything?
593
00:49:35,449 --> 00:49:37,681
Please?
594
00:49:43,460 --> 00:49:45,872
-Aww, c'mon tell me what it is
-Surprise
595
00:49:48,072 --> 00:49:49,880
-Armando
-Hello
596
00:49:53,377 --> 00:49:54,532
Well, we're leaving now
597
00:49:54,532 --> 00:49:58,766
-Don't take long
-Aren't you introducing us?
598
00:49:58,766 --> 00:50:03,241
Oh yeah! Look, they are
Claudia and Yiveth
599
00:50:03,241 --> 00:50:05,976
We've heard a lot
from you
600
00:50:05,976 --> 00:50:07,713
Nice meeting you.
601
00:50:08,952 --> 00:50:10,324
Well, excuse us
602
00:50:10,324 --> 00:50:12,461
Good bye
603
00:50:12,461 --> 00:50:15,209
-Good bye.
-And thanks, girls
604
00:50:17,570 --> 00:50:18,301
Claudia!
605
00:50:21,936 --> 00:50:25,150
-Oh Co-col...
-Let's go, what do you care
606
00:50:25,150 --> 00:50:27,754
Oh! That's a boyfriend
607
00:50:27,754 --> 00:50:30,055
And not the hairy one
looking for me
608
00:50:30,055 --> 00:50:32,003
Come, come!
609
00:50:37,146 --> 00:50:39,969
Hope they didn't see you
Armando, or I'm expelled
610
00:50:39,969 --> 00:50:42,558
No, besides, you say
you didn't know me
611
00:50:42,558 --> 00:50:44,225
Don't be silly
612
00:50:44,225 --> 00:50:46,567
You're more known here
than the text book
613
00:50:48,344 --> 00:50:51,687
-I'm so glad you came.
-I promised you, didn't I?
614
00:50:51,687 --> 00:50:55,462
Now, when will you... come back again?
615
00:50:55,462 --> 00:50:56,645
No, Kitty
616
00:50:56,645 --> 00:50:58,204
Getting in is very difficult
617
00:50:58,204 --> 00:51:00,235
I'll would rather stay inside
'till midnight
618
00:51:00,235 --> 00:51:02,196
-And then...
-Yeah, but...
619
00:51:02,196 --> 00:51:06,143
They are cleaning all this,
620
00:51:06,143 --> 00:51:07,995
and the gardener would see you
621
00:51:11,496 --> 00:51:12,537
What's over there?
622
00:51:12,537 --> 00:51:14,527
-Nothing
-I'll get in there,
623
00:51:14,527 --> 00:51:17,776
-And when everybody is sleepi...
-No! Not there
624
00:51:17,776 --> 00:51:18,914
Why?
625
00:51:18,914 --> 00:51:23,885
Because they say that in
that place they frighten you and...
626
00:51:23,885 --> 00:51:26,816
What?! You don't believe
in those things, don't you?
627
00:51:26,816 --> 00:51:30,731
No, but it gives me
the creeps.
628
00:51:30,731 --> 00:51:33,327
Even with me?
629
00:51:34,838 --> 00:51:37,147
No, not with you
630
00:52:25,135 --> 00:52:29,413
Here I am... Oh! Excuse me
I thought that...
631
00:52:29,413 --> 00:52:32,444
Don't be frightened, I'm
Kitty's boyfriend
632
00:52:32,444 --> 00:52:35,741
She'll come, please
don't say anything
633
00:52:35,741 --> 00:52:37,327
Please I beg you.
634
00:52:39,326 --> 00:52:40,410
Miss, please hold on...
635
00:52:43,064 --> 00:52:44,262
Miss... Listen to me
636
00:52:51,460 --> 00:52:52,300
Claudia
637
00:52:57,495 --> 00:52:58,335
Claudia
638
00:53:13,344 --> 00:53:16,858
-Kitty!
-Armando, what are you doing here, are you nuts?
639
00:53:16,858 --> 00:53:19,238
One of your mates saw me and...
640
00:53:19,238 --> 00:53:20,789
She was up there...
641
00:53:20,789 --> 00:53:23,986
It can't be, everyone is
sleeping
642
00:53:27,191 --> 00:53:29,544
Let's get out of here,
I'm scared.
643
00:53:29,544 --> 00:53:31,284
Scare of what?
644
00:53:31,284 --> 00:53:32,530
If she were one of my mates,
645
00:53:32,530 --> 00:53:35,060
She could go and tell the principal,
come with me
646
00:54:59,220 --> 00:55:03,564
Andrea, is that you?
What do you want?
647
00:55:24,910 --> 00:55:27,120
Andrea, are you there?
648
00:55:33,340 --> 00:55:34,448
What do you want Andrea?
649
00:55:34,448 --> 00:55:36,283
Here I am
650
00:56:34,186 --> 00:56:35,051
What was that?
651
00:56:37,227 --> 00:56:41,003
The tower... Leave! Leave quick!
652
00:57:15,225 --> 00:57:17,986
Miss Bernarda... did you hear that?
653
00:57:17,986 --> 00:57:20,484
Yes, at the tower... come
654
00:57:35,270 --> 00:57:36,126
Miss, what...
655
00:57:40,271 --> 00:57:41,113
What happened?
656
00:57:41,113 --> 00:57:44,707
It's Claudia, it's Claudia!
657
00:57:47,160 --> 00:57:50,117
What are you waiting for Lucia?
Call Doctor Olivera
658
00:57:52,546 --> 00:57:57,313
That won't be necessary ma'am...
She's dead.
659
00:58:05,400 --> 00:58:07,660
She was the best mate I ever had.
660
00:58:07,660 --> 00:58:13,186
-I still can't believe that she's de...
-No! Don't say that. It's horrible.
661
00:58:13,186 --> 00:58:15,733
But why did she insisted to
go to the tower?
662
00:58:15,733 --> 00:58:17,737
She knew she was there
663
00:58:17,737 --> 00:58:19,627
But why do that to Claudia
664
00:58:19,627 --> 00:58:21,466
She never hurt her
665
00:58:21,466 --> 00:58:23,106
What did Andrea win by doing that?
666
00:58:23,106 --> 00:58:26,071
You never know what the dead want
667
00:58:26,071 --> 00:58:30,095
Tomorrow I'm leaving.
I'm so distressed
668
00:58:30,095 --> 00:58:32,607
Yes. This house is cursed...
669
00:58:32,607 --> 00:58:37,437
there's something around us,
threatening us
670
00:58:37,437 --> 00:58:38,835
And that wind...
671
00:58:38,835 --> 00:58:41,480
It hasn't stop blowing for a second
672
00:58:44,051 --> 00:58:46,250
I've never heard it like that
673
00:58:46,250 --> 00:58:50,264
Tonight, even the wind is afraid
674
00:58:53,656 --> 00:58:55,300
Did you called Claudia's parents?
675
00:58:55,300 --> 00:58:58,050
Yes, I've called three times, but
no one answers
676
00:58:58,050 --> 00:59:00,028
Maybe they're out
677
00:59:02,148 --> 00:59:04,300
Are you going in?
678
00:59:04,796 --> 00:59:07,967
I want to pray a bit, with her.
679
00:59:07,967 --> 00:59:10,121
You're tormenting yourself.
680
00:59:10,121 --> 00:59:15,516
Lucia, I'm really thankful
you didn't reproach me...
681
00:59:15,516 --> 00:59:17,574
but that won't change anything.
682
00:59:17,574 --> 00:59:22,557
You warned me and...
I didn't listen to you.
683
00:59:22,557 --> 00:59:25,109
I'm the only responsible for this.
684
00:59:25,109 --> 00:59:29,136
Don't say that.
It was an accident
685
00:59:30,619 --> 00:59:33,312
Just like the other one, right?
686
00:59:35,365 --> 00:59:39,137
Go please, with the girls.
Calm them down.
687
00:59:39,137 --> 00:59:41,665
As you wish.
688
01:00:40,249 --> 01:00:41,909
Claudia.
689
01:00:42,503 --> 01:00:44,272
Forgive me.
690
01:01:38,185 --> 01:01:40,961
Wha- What happened?
691
01:01:42,296 --> 01:01:44,273
Claudia.
692
01:01:45,440 --> 01:01:47,448
Claudia.
693
01:01:47,899 --> 01:01:49,995
You're alive!
694
01:01:49,995 --> 01:01:53,609
Claudia, you're alive!
695
01:01:57,221 --> 01:02:00,843
Hold, I'll go and tell everyone.
696
01:02:06,251 --> 01:02:10,145
Alive! You're alive!
697
01:02:12,774 --> 01:02:13,494
Alive.
698
01:02:22,560 --> 01:02:25,586
It has been a miracle.
A real miracle!
699
01:02:25,586 --> 01:02:29,717
Maybe, but you'll understand that
that can't be my version.
700
01:02:29,717 --> 01:02:32,386
-I'm more ...down to earth
-Or more incredulous.
701
01:02:32,386 --> 01:02:35,559
I have to be, in front of a
resurrection case.
702
01:02:35,559 --> 01:02:39,103
-Then, how do you call what happened?
-A mistake.
703
01:02:39,103 --> 01:02:42,646
You took as death a
case of unconsciousness
704
01:02:42,646 --> 01:02:44,810
But Diego, the gardener, assured that...
705
01:02:44,810 --> 01:02:51,844
Well I won't dare to diagnose
he's flowers and grafts.
706
01:02:51,844 --> 01:02:55,748
The Doctor was right, Lucia.
We were all confused.
707
01:02:55,748 --> 01:03:00,162
-We were so nervous that...
-More unexplainable is for me the other thing.
708
01:03:00,162 --> 01:03:04,140
Falling from that height, with
no broken bones...
709
01:03:04,140 --> 01:03:08,049
no luxation... I don�t understand.
710
01:03:08,049 --> 01:03:17,256
-Anyway. Good evening.
-Good evening, Doctor.
711
01:03:17,256 --> 01:03:20,334
Doctor, there's something
that worries me
712
01:03:20,334 --> 01:03:25,139
Claudia seems very affected.
Like... like distant.
713
01:03:25,139 --> 01:03:28,328
Sometimes, she doesn't hear us.
She's always absent.
714
01:03:28,328 --> 01:03:33,068
My dear lady, let's be happy
she is present,
715
01:03:33,068 --> 01:03:37,523
and believe me, no one resuscitates
716
01:03:37,523 --> 01:03:39,645
Let's go.
717
01:03:45,882 --> 01:03:48,997
Claudia! Claudia!
718
01:03:48,997 --> 01:03:50,969
We were looking for you to give you...
719
01:03:50,969 --> 01:03:53,979
-What are you looking at?
-Nothing.
720
01:04:01,587 --> 01:04:06,790
Oh yes. Its class time with the witch.
Look, I made a questionnaire. Here.
721
01:04:06,790 --> 01:04:09,654
Thanks, I already have it.
722
01:04:14,539 --> 01:04:18,949
For these two poets, literature
and specially poetry
723
01:04:18,949 --> 01:04:23,514
has a mission to accomplish as orientation
of the social thinking.
724
01:04:23,514 --> 01:04:29,761
Mariana, do you remember any other aspects
of the romantic period, we talked about last class?
725
01:04:29,761 --> 01:04:31,947
Yes, ma'am.
726
01:04:31,947 --> 01:04:35,700
They are the rebirth of the popular
and the exotism.
727
01:04:35,700 --> 01:04:41,663
Very good. Those characteristics might be
the most interesting ones.
728
01:04:42,838 --> 01:04:47,063
even though your mate Claudia
doesn't seem to worry.
729
01:04:47,063 --> 01:04:49,431
I'm listening, ma'am
730
01:04:49,431 --> 01:04:54,216
Then explain us what do you understand
about these to manifestations.
731
01:04:55,184 --> 01:04:59,607
The height of popular literature is a reaction
to the opposition to the classic.
732
01:04:59,607 --> 01:05:04,306
Primitive texts are edited, and sometimes are
invented, like in Ossian's case,
733
01:05:04,306 --> 01:05:08,172
Linda's Czech manuscripts,
Merimee's poetry and lyrics,
734
01:05:08,172 --> 01:05:10,407
and Glimka's Slavs.
735
01:05:10,789 --> 01:05:15,291
The exotism is manifested by a
special predilection to the oriental,
736
01:05:15,291 --> 01:05:19,270
particularly Egypt, and the
Alhambrist trend is originated...
737
01:05:19,270 --> 01:05:21,976
whose best representant is Washington Irving.
738
01:05:21,976 --> 01:05:27,045
Excellent. I see you have forwarded
yourself to our classes.
739
01:05:27,045 --> 01:05:31,008
-Where'd you read that?
-Elmar's play. It's in the library.
740
01:05:31,008 --> 01:05:36,594
Congratulations. I wish you've
done the same all year long.
741
01:05:37,157 --> 01:05:40,311
Good. Let's go back to our class.
742
01:05:40,311 --> 01:05:42,722
Claudia in the library?
743
01:05:43,097 --> 01:05:45,966
She may have confused the doors.
744
01:05:53,030 --> 01:05:56,408
-Good morning Diego.
-Good morning ma'am
745
01:05:56,408 --> 01:05:57,679
What are you doing?
746
01:05:57,679 --> 01:06:01,087
I'm fixing this lock, so no one
gets in again.
747
01:06:01,087 --> 01:06:02,770
Are you saying that because of me?
748
01:06:03,235 --> 01:06:07,522
Everyone.
If any of you goes upstairs again...
749
01:06:07,522 --> 01:06:11,545
Miss Bernarda will fire me
750
01:06:16,780 --> 01:06:20,303
Done. Closed 'till the end of days.
751
01:06:20,303 --> 01:06:22,431
You said that the last time.
752
01:06:22,431 --> 01:06:25,037
Oh, but then...
753
01:06:25,729 --> 01:06:28,369
Whi... Which last time?
754
01:06:28,369 --> 01:06:35,864
The first time you put the lock,
after... after that.
755
01:06:41,505 --> 01:06:43,942
How do you know?
756
01:06:44,274 --> 01:06:47,385
You were not in this college back then.
757
01:06:47,385 --> 01:06:49,272
It's true.
758
01:06:49,642 --> 01:06:51,985
I wasn't anymore.
759
01:06:52,368 --> 01:06:55,753
I don't know, I guess someone told me.
760
01:07:38,242 --> 01:07:40,015
Claudia!
761
01:07:41,131 --> 01:07:44,720
-What are you doing there?
-Studying chemistry. I don't understand anything.
762
01:07:44,720 --> 01:07:47,920
Listen, who walked by just a moment ago?
763
01:07:48,401 --> 01:07:50,214
No one, why?
764
01:07:51,035 --> 01:07:52,890
Nothing... just wandering
765
01:07:52,890 --> 01:07:55,491
Hope you're done soon.
766
01:07:59,072 --> 01:08:01,541
-Grab it!
-It's over there!
767
01:08:01,541 --> 01:08:05,674
-Don't let it go girls!
-Don't yell! You're scaring it.
768
01:08:05,674 --> 01:08:08,185
-Run!
-Here! Here!
769
01:08:09,272 --> 01:08:11,409
-I got it.
-Is it hurt, right?
770
01:08:11,409 --> 01:08:14,682
-Yes, a wing.
-Let me see.
771
01:08:16,860 --> 01:08:20,809
It's nothing. I think we can cure it with
a bit of mercuro.
772
01:08:20,809 --> 01:08:22,971
I'll put it
773
01:08:23,906 --> 01:08:26,838
-What's going on?
-We trapped a live bird!
774
01:08:26,838 --> 01:08:29,809
-Aw! It's so cute.
-Can we keep it, ma'am?
775
01:08:29,809 --> 01:08:33,486
Just for the time it cannot fly.
I hate caged birds.
776
01:08:33,486 --> 01:08:37,848
-I'm afraid I might squeeze it.
-Give it to me.
777
01:08:40,386 --> 01:08:42,984
Come! Run!
778
01:08:43,366 --> 01:08:46,087
Miss Lucia.
779
01:08:49,830 --> 01:08:52,260
It's dead.
780
01:10:17,269 --> 01:10:18,705
Who's there
781
01:10:18,705 --> 01:10:21,863
-It's me, Lucia.
-What are you doing up so late?
782
01:10:22,119 --> 01:10:25,026
That piano woke me up.
Do you hear it too?
783
01:10:25,026 --> 01:10:27,845
But of course. Someone's at the
music classroom. Come with me
784
01:10:27,845 --> 01:10:29,952
Don't go
785
01:10:31,206 --> 01:10:35,278
It's her. Don't you recognize that song?
Andrea always played it.
786
01:10:35,278 --> 01:10:38,801
Nonsense. Come.
787
01:11:02,987 --> 01:11:05,963
Andrea. It's Andrea!
788
01:11:09,316 --> 01:11:11,327
Claudia!
789
01:11:14,268 --> 01:11:15,606
What are you doing here?
790
01:11:15,606 --> 01:11:17,841
Nothing ma'am. I just couldn't sleep...
791
01:11:17,841 --> 01:11:20,264
And decided to wake up everyone
792
01:11:20,264 --> 01:11:23,537
-I never thought you would hear me.
-Go back to your room at once...
793
01:11:23,537 --> 01:11:26,860
-And I want you at my office tomorrow.
-Yes, ma'am
794
01:11:27,142 --> 01:11:28,595
Wait.
795
01:11:29,790 --> 01:11:33,095
Where'd you learn that?
You've never played it.
796
01:11:33,095 --> 01:11:37,105
-I have practiced it lately.
-It's no time to talk about music!
797
01:11:37,105 --> 01:11:38,923
Go back to bed
798
01:11:40,342 --> 01:11:42,445
But, can't you see what's happening?
799
01:11:42,445 --> 01:11:45,375
Yes. Discipline in this school
is everything but tight.
800
01:11:45,375 --> 01:11:49,026
No, I'm talking about Claudia. About
her strange return to life...
801
01:11:49,026 --> 01:11:52,055
about that unexpected ability to play
piano, she never had.
802
01:11:52,055 --> 01:11:56,167
Lucia. That was Chopin's arrangement,
not an Andrea's exclusive.
803
01:11:56,167 --> 01:12:01,198
As none of her costumes or inclinations.
804
01:12:02,067 --> 01:12:03,782
You really think so?
805
01:12:03,782 --> 01:12:05,674
Those are coincidences, that's all.
806
01:12:05,674 --> 01:12:09,207
And if all of a sudden Claudia got
a fondness for heliotropes...
807
01:12:09,207 --> 01:12:10,834
I wouldn't be surprised.
808
01:12:11,142 --> 01:12:13,394
I'm so glad you said so...
809
01:12:13,932 --> 01:12:16,881
'cause I was afraid to show you...
810
01:12:18,880 --> 01:12:20,382
this!
811
01:12:25,334 --> 01:12:28,755
-Claudia.
-Good morning Miss Lucia.
812
01:12:28,755 --> 01:12:29,756
What do you want?
813
01:12:30,048 --> 01:12:33,668
Miss Bernarda wanted to see me.
She told me last night.
814
01:12:34,820 --> 01:12:37,923
Claudia, I want to
speak with you. Come.
815
01:12:41,064 --> 01:12:43,641
That cat never loved me.
816
01:12:51,106 --> 01:12:55,594
Claudia, what's going on?
You're so...different.
817
01:12:55,594 --> 01:12:58,470
Everything has changed in here, ma'am
818
01:12:58,788 --> 01:13:02,546
-It's her fault.
-Why do everyone hate her?
819
01:13:02,546 --> 01:13:03,547
Bernarda is tough sometimes, but that's
what her job is about.
820
01:13:07,468 --> 01:13:09,784
She's evil and cruel.
821
01:13:09,784 --> 01:13:13,918
Maybe, but she's a woman
that had no luck.
822
01:13:13,918 --> 01:13:18,320
Neither did you. However,
everybody loves you
823
01:13:18,320 --> 01:13:24,016
If she had never intervened in your life, you'd be
married to that boyfriend who loved you so much
824
01:13:24,363 --> 01:13:26,382
Who told you that?
825
01:13:26,821 --> 01:13:28,739
You did yourself.
826
01:13:28,739 --> 01:13:33,430
You told me about a boy that was pretending you
and that she pushed far away of your life.
827
01:13:33,430 --> 01:13:35,345
Don't you remember it?
828
01:13:35,345 --> 01:13:37,023
Yes.
829
01:13:37,023 --> 01:13:40,527
I told that to one
of my students, but...
830
01:13:40,527 --> 01:13:42,777
it wasn't you.
831
01:13:42,777 --> 01:13:46,363
It was her. Andrea!
832
01:13:46,363 --> 01:13:49,094
Claudia, Claudia tell me.
833
01:13:49,094 --> 01:13:53,083
How do you remember something I talked about
years ago with a girl you've never met?
834
01:13:53,083 --> 01:13:55,798
Tell me. For Christ sake, tell me!
835
01:13:55,798 --> 01:13:57,874
What's going on?
836
01:14:00,012 --> 01:14:04,561
Nothing ma'am. I was reprimanding
Claudia for what happened last night
837
01:14:04,933 --> 01:14:08,118
I was expecting you Claudia.
838
01:14:12,309 --> 01:14:14,483
Come in.
839
01:14:24,350 --> 01:14:28,450
Claudia, what has been occurred
in these few days...
840
01:14:28,450 --> 01:14:31,550
makes me to make a determination.
841
01:14:32,266 --> 01:14:35,676
Tomorrow I'll notify your parents to
come and pick you up.
842
01:14:35,676 --> 01:14:37,398
Tomorrow?
843
01:14:37,860 --> 01:14:41,174
You have the day free, so you
can make your baggage
844
01:14:41,757 --> 01:14:44,313
And one more recommendation.
845
01:14:44,313 --> 01:14:49,159
After dinner, you won't be able to leave your
room whatsoever. Understood?
846
01:14:49,159 --> 01:14:50,681
Yes, ma'am
847
01:14:50,681 --> 01:14:56,749
I want to avoid problems, Besides you're a bit
ill and ...nights are very cold.
848
01:14:56,749 --> 01:15:00,918
Yes... horribly cold.
849
01:15:00,918 --> 01:15:04,026
I'll see you tomorrow. You may go now.
850
01:15:10,782 --> 01:15:12,253
Ma'am
851
01:15:13,981 --> 01:15:17,636
Thanks for this last night.
852
01:17:19,239 --> 01:17:23,877
-Who's there?
-It's me, Lucia.
853
01:17:28,694 --> 01:17:31,457
-What's going on?
-Lights went off in the whole school.
854
01:17:31,457 --> 01:17:36,003
Yes, but that happens frequently.
We shouldn't be alarmed. Where're the students?
855
01:17:36,003 --> 01:17:38,424
They're sleeping already
856
01:17:39,818 --> 01:17:43,171
-I need to talk with you.
-Now?
857
01:17:44,174 --> 01:17:48,494
I want to ask you to... to let me
be with you until morning
858
01:17:48,494 --> 01:17:50,193
Are you afraid?
859
01:17:51,340 --> 01:17:54,857
A lot. So much that...
860
01:17:54,857 --> 01:17:57,971
I don't know how I can stand it.
861
01:17:57,971 --> 01:18:00,550
But is not for me.
862
01:18:00,883 --> 01:18:03,100
It's for you.
863
01:18:04,057 --> 01:18:06,695
Oh, come on! Lucia.
864
01:18:06,695 --> 01:18:08,393
You're very nervous.
865
01:18:37,892 --> 01:18:39,606
Do you hear?
866
01:18:40,828 --> 01:18:42,753
It's her.
867
01:18:43,786 --> 01:18:45,431
It is her!
868
01:18:45,431 --> 01:18:48,376
-Just like the night that...!
-Someone's crying!
869
01:18:48,376 --> 01:18:52,294
-I'll go and check who it is.
-Don't go out ma'am! You're in grave danger!
870
01:18:52,294 --> 01:18:54,748
I'm going to end this ridicule
story once and for all.
871
01:18:54,748 --> 01:18:57,714
Go to the student's room.
Don't let anyone out!
872
01:18:57,714 --> 01:18:59,713
-And take that light
-Ma'am!
873
01:18:59,713 --> 01:19:01,920
Obey me!
874
01:19:59,360 --> 01:19:59,940
Claudia!
875
01:20:03,337 --> 01:20:04,911
Miss Lucia, did you hear that?
876
01:20:06,333 --> 01:20:07,152
Where's Claudia?
877
01:20:07,152 --> 01:20:09,300
I don't know, we were
awakened by some whippings.
878
01:20:09,300 --> 01:20:11,826
-But she wasn't here
-Quick, come with me.
879
01:20:16,780 --> 01:20:17,511
Help me.
880
01:20:19,400 --> 01:20:20,227
With strength
881
01:21:05,630 --> 01:21:07,269
Claudia, where are you going?
882
01:21:12,000 --> 01:21:13,081
To the tower, quick
883
01:21:47,496 --> 01:21:49,918
Claudia, what does this all mean?
884
01:22:03,860 --> 01:22:04,456
Andrea
885
01:22:46,445 --> 01:22:47,390
Claudia
886
01:22:49,498 --> 01:22:53,663
Claudia, my dear. What's wrong with you?
Please, tell me.
887
01:22:53,663 --> 01:22:54,863
Miss Lucia
888
01:22:57,376 --> 01:23:03,723
Don't tire yourself. I'm with you.
889
01:23:19,000 --> 01:23:21,866
-Come on in, doctor.
-Would you please announce me?
890
01:23:21,866 --> 01:23:24,928
-That won't be necessary, you can come in.
-Thanks
891
01:23:30,300 --> 01:23:31,242
Come on in
892
01:23:35,379 --> 01:23:36,440
Good morning
893
01:23:37,810 --> 01:23:39,982
Oh! Good morning, come on in doctor
894
01:23:40,530 --> 01:23:42,565
I'm so glad you came.
895
01:23:42,565 --> 01:23:44,653
I heard that the directive board,
896
01:23:44,653 --> 01:23:46,864
ratified your place.
897
01:23:46,864 --> 01:23:50,259
-And I'm here to congratulate you.
-Thank you so much, doctor.
898
01:23:50,259 --> 01:23:53,653
-Please be seated.
-How's your health?
899
01:23:53,653 --> 01:23:55,340
Well... not bad.
900
01:23:55,340 --> 01:23:57,682
Yesterday, the police...
901
01:23:57,682 --> 01:23:59,079
was here for the last time.
902
01:24:00,897 --> 01:24:04,019
-Everything has concluded
-And what's the final decision?
903
01:24:06,625 --> 01:24:07,629
Suicide
904
01:24:08,985 --> 01:24:10,868
What else did you expect?
905
01:24:12,990 --> 01:24:15,988
Nothing, I guess they won't believe,
906
01:24:15,988 --> 01:24:17,790
what really happened.
907
01:24:17,790 --> 01:24:23,112
Lucia, you're a very smart girl.
908
01:24:23,112 --> 01:24:26,335
You shouldn't believe in the
existence of a ghost
909
01:24:26,335 --> 01:24:29,830
That takes another body
for mere revenge
910
01:24:29,830 --> 01:24:32,639
-It's so childish
-Explain me then,
911
01:24:32,639 --> 01:24:35,303
Why does Claudia doesn't
remember anything since her falling?
912
01:24:35,303 --> 01:24:38,161
And why after that period
of mental absency
913
01:24:38,161 --> 01:24:40,263
Takes her own personality back
914
01:24:41,400 --> 01:24:44,147
There are many things science
can't explain yet
915
01:24:44,147 --> 01:24:49,387
-Science would never explain that
-And your students?
916
01:24:49,387 --> 01:24:49,973
Everyone stayed
917
01:24:49,973 --> 01:24:52,495
I had difficulties with some families,
918
01:24:52,495 --> 01:24:53,729
They wanted to take the girls
919
01:24:53,729 --> 01:24:56,122
But finally I was able to convince them
920
01:24:56,122 --> 01:24:58,346
It's logical. They love you a lot.
921
01:24:58,346 --> 01:25:01,033
-Even Josefina
-Yes, she has changed
922
01:25:01,033 --> 01:25:03,211
She's not the 'go and tell' girl she was.
923
01:25:03,211 --> 01:25:05,283
A very intelligent job
924
01:25:05,283 --> 01:25:07,797
Well, I've tried to be
understanding to all of them
925
01:25:07,797 --> 01:25:10,309
In this college, there's a need
of some happiness.
926
01:25:10,309 --> 01:25:12,872
I've seen it, this college
927
01:25:12,872 --> 01:25:14,215
doesn't look the same it was before.
928
01:25:32,831 --> 01:25:35,011
And is he coming back
after what happened?
929
01:25:35,011 --> 01:25:37,361
Some guts this guy Armando has.
930
01:25:37,361 --> 01:25:40,923
Men are like that or
dedicate themselves to something else.
931
01:25:40,923 --> 01:25:44,728
-To what?
-Forget about it.
932
01:26:07,500 --> 01:26:09,191
Is anything wrong, ma'am?
933
01:26:09,191 --> 01:26:11,368
You forgot to put the lock, Diego
934
01:26:12,915 --> 01:26:16,615
What for, it won't be necessary.
935
01:26:16,615 --> 01:26:18,838
None of you will get in,
936
01:26:18,838 --> 01:26:21,230
and no one will go out.
937
01:26:21,230 --> 01:26:24,575
You saw her too, didn't you Diego?
938
01:26:24,575 --> 01:26:26,670
It wasn't one of my dreams.
939
01:26:26,670 --> 01:26:29,466
Forget that miss...
940
01:26:29,466 --> 01:26:32,212
Forget it as if nothing
has ever happened
941
01:26:33,488 --> 01:26:35,499
It will be very difficult
942
01:26:36,936 --> 01:26:39,017
Each time I walk near that tower
943
01:26:39,017 --> 01:26:40,818
I think I'll see her
944
01:26:40,818 --> 01:26:47,881
No, don't be afraid, she's gone
945
01:26:49,265 --> 01:26:51,229
Gone forever.
946
01:26:51,229 --> 01:26:52,230
THE END Subtitles by:
Guskraft, Snoop852, The_Yul
947
01:26:52,230 --> 01:26:54,231
THE END
Translated by: BlueDemon
948
01:26:54,231 --> 01:26:56,232
THE END for more subtitles and Latin
American and Spanish cinema, visit:
70764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.