Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,620 --> 00:01:11,140
In life
even if we are happy
2
00:01:11,689 --> 00:01:13,829
we always wait
that something happened,
3
00:01:15,060 --> 00:01:17,019
may something take us away.
4
00:01:24,840 --> 00:01:26,129
Rachel, I'm leaving.
5
00:01:26,510 --> 00:01:28,209
See you tomorrow.
See you tomorrow.
6
00:01:28,640 --> 00:01:30,950
"You want a ride, Bascar?"
-I want.
7
00:01:31,709 --> 00:01:32,640
-Goodbye.
-Goodbye.
8
00:01:32,980 --> 00:01:34,680
See you tomorrow.
See you tomorrow. Thanks.
9
00:01:35,920 --> 00:01:37,120
Well, I'm going too.
10
00:01:37,489 --> 00:01:40,209
-Chorus with skulls, I do not know ...
"Was it ugly?"
11
00:01:40,790 --> 00:01:42,980
No, but it was kind of cliche.
12
00:01:43,829 --> 00:01:47,430
I thought about putting
some glass hearts
13
00:01:48,129 --> 00:01:49,769
and a crown of thorns.
14
00:01:50,200 --> 00:01:51,719
, it gets better.
15
00:01:52,269 --> 00:01:53,379
Well, I'll be right there.
16
00:01:53,739 --> 00:01:55,349
See you tomorrow.
See you tomorrow.
17
00:01:56,400 --> 00:01:57,859
-Good night.
-Good night.
18
00:01:58,269 --> 00:02:01,340
Rachel, you can make the changes.
of the site with this gentleman?
19
00:02:01,980 --> 00:02:05,200
- I need to get to the booth.
- Okay, I'll stay.
20
00:02:07,750 --> 00:02:10,300
- I can come back on Thursday.
-No. Good night.
21
00:02:10,849 --> 00:02:11,900
It should not take too long.
22
00:02:12,590 --> 00:02:14,110
I'm going to go online.
23
00:02:20,360 --> 00:02:22,990
The title is good this way.
24
00:02:23,569 --> 00:02:25,469
But did not you think it was too big?
25
00:02:25,930 --> 00:02:28,680
-It looks made for myopia.
- I do not think so.
26
00:02:29,469 --> 00:02:31,659
Well, it's big but sober.
27
00:02:34,009 --> 00:02:36,759
This color was your idea?
Really enjoyed.
28
00:02:37,810 --> 00:02:42,000
Here, Diane wants to
that we create a password,
29
00:02:42,780 --> 00:02:45,500
to prevent them from entering
just to steal ideas.
30
00:02:46,090 --> 00:02:47,110
It's fine.
31
00:02:47,460 --> 00:02:50,120
So come on
old customers?
32
00:02:50,689 --> 00:02:52,590
Yeah, we think it's better this way.
33
00:02:53,189 --> 00:02:56,000
-And you translate them?
-Yes, translate them ...
34
00:02:56,599 --> 00:02:58,819
The introduction
be in English.
35
00:02:59,629 --> 00:03:01,210
The rest, I do not know.
36
00:03:01,639 --> 00:03:02,870
My wife does that.
37
00:03:03,340 --> 00:03:05,180
It translates to websites.
38
00:03:05,840 --> 00:03:07,509
s search the technical terms.
39
00:03:07,939 --> 00:03:08,930
Perfect.
40
00:03:09,280 --> 00:03:12,560
And the photos I sent, did you receive?
41
00:03:13,210 --> 00:03:14,289
Yes.
42
00:03:14,650 --> 00:03:15,610
Who is the model?
43
00:03:15,949 --> 00:03:17,469
A cousin of Diane. Why?
44
00:03:17,889 --> 00:03:19,120
You're welcome.
45
00:03:19,490 --> 00:03:21,680
Did you find it ugly? I think so too.
46
00:03:24,229 --> 00:03:26,949
We can get another.
Why do not you?
47
00:03:27,659 --> 00:03:29,000
I?
48
00:03:29,400 --> 00:03:30,710
You're attractive.
49
00:03:31,400 --> 00:03:33,330
You have charm.
50
00:03:33,800 --> 00:03:35,669
I'm not 18, I can not pose.
51
00:03:36,139 --> 00:03:38,009
And the costume jewelry, what do you think?
52
00:03:39,210 --> 00:03:41,699
I did not like it very much.
They're different, but they're ...
53
00:03:42,710 --> 00:03:44,289
too gothic to my taste.
54
00:03:44,710 --> 00:03:45,909
Too gothic?
55
00:03:46,280 --> 00:03:48,360
"They're not goth.
"And the skulls?"
56
00:03:48,849 --> 00:03:50,460
They are not Gothic, they are baroque.
57
00:03:50,889 --> 00:03:52,060
S o '' vanit s ''.
58
00:03:52,419 --> 00:03:54,030
Too dark for me.
59
00:03:55,860 --> 00:03:57,729
"Were you offended?"
-No.
60
00:03:58,229 --> 00:04:00,219
I should have been quiet.
61
00:04:01,659 --> 00:04:04,120
It would help me to know her style.
62
00:04:04,669 --> 00:04:06,840
The dresses she wears,
this things.
63
00:04:07,400 --> 00:04:09,770
I'll show you a picture. Look.
64
00:04:11,310 --> 00:04:12,770
This is Teri.
65
00:04:14,509 --> 00:04:15,710
She is english
66
00:04:16,079 --> 00:04:17,720
No, the American girl.
67
00:04:18,610 --> 00:04:20,750
These are our children: Tim ...
68
00:04:21,779 --> 00:04:23,009
Jery, the cat,
69
00:04:23,379 --> 00:04:24,519
and Thelma, the eldest.
70
00:04:24,889 --> 00:04:26,620
-How old is she?
-Ten years.
71
00:04:27,060 --> 00:04:29,519
-You were very young!
-Yes.
72
00:04:30,629 --> 00:04:32,500
It was an accident.
73
00:05:16,069 --> 00:05:17,470
Give me the phone, Tim.
74
00:05:20,240 --> 00:05:21,319
Yes, Rachel?
75
00:05:21,680 --> 00:05:23,550
My husband is worried.
76
00:05:24,009 --> 00:05:26,529
Do you like spicy food?
77
00:05:29,819 --> 00:05:31,600
Vincent?
78
00:05:57,980 --> 00:05:59,350
I'll answer.
79
00:06:10,389 --> 00:06:11,939
Vincent. The face of the site?
80
00:06:12,360 --> 00:06:13,649
Yes. Read to me.
81
00:06:14,029 --> 00:06:17,569
Need to comb here,
where the lands are.
82
00:06:18,269 --> 00:06:19,730
"I have an iron stomach, Teri."
83
00:06:20,129 --> 00:06:21,620
- Who?
-His wife.
84
00:06:22,040 --> 00:06:23,180
'Iron stomach'?
85
00:06:23,540 --> 00:06:25,970
It means that it eats everything.
86
00:06:49,860 --> 00:06:51,379
Are you feeling?
87
00:06:52,970 --> 00:06:55,720
I do not know. What should I feel?
88
00:06:56,300 --> 00:06:58,029
An ardence.
89
00:06:58,470 --> 00:07:01,160
"You've squeezed too much now.
-Excuse me.
90
00:07:01,939 --> 00:07:04,129
In Beijing,
I had a 96-year-old teacher.
91
00:07:04,649 --> 00:07:06,019
He had strength in his fingers.
92
00:07:06,410 --> 00:07:08,279
Were you in Beijing? When?
93
00:07:08,750 --> 00:07:10,300
About 17 years ago.
94
00:07:10,750 --> 00:07:12,060
I wish I had gone to the Games.
95
00:07:12,449 --> 00:07:14,500
-Gynstica is an Olympic sport?
-Clear.
96
00:07:14,990 --> 00:07:17,600
"Did you attend an Olympics?"
-In Seoul, 1988.
97
00:07:18,160 --> 00:07:20,879
- You won a medal?
-I was young, I went into pianic.
98
00:07:21,459 --> 00:07:23,629
Then I gave up.
99
00:07:24,129 --> 00:07:26,470
"And you're back?"
- To Beijing? No.
100
00:07:27,470 --> 00:07:29,990
Rachel does not like Asia very much.
101
00:07:30,540 --> 00:07:33,259
No, I do not. I like kamikazes.
102
00:07:33,839 --> 00:07:35,620
I also like sudoku.
103
00:07:36,579 --> 00:07:38,189
You're a sudoku.
104
00:07:38,610 --> 00:07:40,040
Is there something missing in me?
105
00:07:40,449 --> 00:07:43,079
"I did not mean it."
-What I meant?
106
00:07:43,990 --> 00:07:46,480
I ... I know.
107
00:07:53,930 --> 00:07:57,269
-Telephone!
-Raquel, pick up. Rachel!
108
00:07:57,930 --> 00:07:59,480
-Telephone, phone!
-Shit...
109
00:08:00,939 --> 00:08:02,639
Yes? Hi, Diane!
110
00:08:03,970 --> 00:08:05,079
What the fuck!
111
00:08:05,569 --> 00:08:08,089
There's a virus running around.
112
00:08:09,310 --> 00:08:11,120
No, do not worry.
113
00:08:12,449 --> 00:08:14,029
It's fine. Get well.
114
00:08:14,550 --> 00:08:15,600
It was Diane.
115
00:08:15,980 --> 00:08:17,439
She is not coming.
Her friend got sick.
116
00:08:17,850 --> 00:08:18,810
What does she have?
117
00:08:19,149 --> 00:08:22,110
You're always sick.
It should be mononucleosis.
118
00:08:22,720 --> 00:08:24,389
Or scurvy.
119
00:08:25,930 --> 00:08:27,889
-Herpes zoster.
-Herpes zoster!
120
00:08:28,360 --> 00:08:30,639
Down Syndrome.
How cruel!
121
00:09:01,059 --> 00:09:02,929
Come on, let's go to bed.
122
00:09:03,759 --> 00:09:05,340
Come, my dear.
123
00:09:09,070 --> 00:09:10,470
Thanks.
124
00:09:18,779 --> 00:09:20,889
Are you going to sit on the floor?
-I have a backache.
125
00:09:21,379 --> 00:09:22,460
Were our chairs?
126
00:09:22,820 --> 00:09:25,809
I have this, especially at night.
127
00:09:26,419 --> 00:09:28,559
In the theater, it gets complicated.
But it's not serious.
128
00:09:29,059 --> 00:09:30,370
Did you start when you had kids?
129
00:09:30,759 --> 00:09:32,250
It was the years of gymnastics.
130
00:09:32,659 --> 00:09:34,090
I can see?
131
00:09:35,029 --> 00:09:36,340
Do not move.
132
00:09:38,529 --> 00:09:39,759
So ...
133
00:09:40,129 --> 00:09:41,769
I'll touch your vertebrae.
134
00:09:42,200 --> 00:09:44,129
Try to visualize them. Are you okay?
135
00:09:45,269 --> 00:09:47,730
Lift your hair and lean.
136
00:09:48,279 --> 00:09:49,269
That.
137
00:09:49,610 --> 00:09:50,809
I'll start with the cervical.
138
00:09:52,049 --> 00:09:54,389
One, two ...
139
00:09:55,549 --> 00:09:56,860
three
140
00:09:57,350 --> 00:09:59,279
four...
141
00:09:59,789 --> 00:10:01,960
"You should not feel ticklish.
-Excuse me.
142
00:10:02,460 --> 00:10:04,480
Was inadvertently. Again?
143
00:10:04,960 --> 00:10:07,269
Relax. Drop the glass.
144
00:10:09,100 --> 00:10:10,740
Come on, put your head down.
145
00:10:11,399 --> 00:10:12,629
The cervical ...
146
00:10:29,950 --> 00:10:32,759
Five six...
147
00:10:33,350 --> 00:10:34,960
Seven...
148
00:10:35,659 --> 00:10:37,970
Seen like the octave outgoing?
149
00:10:39,590 --> 00:10:41,019
Now the lumbar.
150
00:10:42,629 --> 00:10:44,799
One, two ...
151
00:10:45,929 --> 00:10:48,009
three
152
00:10:49,440 --> 00:10:51,549
-What's it?
-Excuse me.
153
00:11:19,399 --> 00:11:20,860
Shit!
154
00:11:21,269 --> 00:11:23,139
-I'm sorry.
- He's bleeding.
155
00:11:39,019 --> 00:11:41,509
It does not stop bleeding,
but it's not hurting.
156
00:11:42,919 --> 00:11:44,879
Need help?
157
00:11:46,190 --> 00:11:47,799
No, it's okay.
158
00:11:50,299 --> 00:11:53,230
-What do you want?
I know l .
159
00:11:54,000 --> 00:11:56,929
Something I would not wear.
What do you have?
160
00:11:57,509 --> 00:11:59,700
Black gray....
I like blue too.
161
00:12:01,009 --> 00:12:02,350
This blue shirt.
162
00:12:08,419 --> 00:12:10,169
I want to see something.
163
00:12:11,919 --> 00:12:14,169
We can shorten this.
164
00:12:14,690 --> 00:12:16,240
-You think?
-Look.
165
00:12:19,259 --> 00:12:21,340
It looks more beautiful, does not it?
166
00:12:21,830 --> 00:12:23,090
Yes.
167
00:12:24,100 --> 00:12:26,179
Pass the ateli , I'll do it.
168
00:12:36,580 --> 00:12:38,129
-That a !
-This one?
169
00:12:39,980 --> 00:12:42,169
"Your hands are
instruments of care ",
170
00:12:42,679 --> 00:12:44,289
I did not write that.
171
00:12:44,889 --> 00:12:46,440
I took the photos and some texts.
172
00:12:47,190 --> 00:12:48,860
-Do you get back massages?
-Clear.
173
00:12:49,519 --> 00:12:51,100
It's a gift.
174
00:12:54,129 --> 00:12:55,620
What's this?
175
00:12:56,029 --> 00:12:57,779
SHIATSU FOR COUPLES
176
00:12:58,929 --> 00:13:01,269
We are taking clothes,
books, what else?
177
00:13:01,799 --> 00:13:03,970
Can you autograph?
-Clear.
178
00:13:06,539 --> 00:13:08,269
This is not going to leave.
179
00:13:08,710 --> 00:13:10,490
Agent hides under the couch.
180
00:13:16,919 --> 00:13:19,090
Is not it inspired?
181
00:13:30,659 --> 00:13:34,580
I will kiss you
182
00:13:36,639 --> 00:13:37,750
Ready.
183
00:13:42,679 --> 00:13:43,850
Thank you.
184
00:13:48,149 --> 00:13:49,990
Are you going to read aloud or staff?
185
00:13:50,450 --> 00:13:52,029
No, it's personal.
186
00:13:54,019 --> 00:13:55,659
But I'll read it anyway.
187
00:14:00,029 --> 00:14:01,230
"For Teri and Vincent
188
00:14:02,100 --> 00:14:04,269
Old techniques
for a new friendship,
189
00:14:04,830 --> 00:14:06,470
Franck Bery ".
190
00:14:07,230 --> 00:14:08,659
Pretty.
191
00:14:14,879 --> 00:14:16,460
You need to know her maiden name.
192
00:14:16,879 --> 00:14:19,840
How many gymnastics champions
Are they called Teri?
193
00:14:20,450 --> 00:14:22,029
How did they meet?
194
00:14:22,450 --> 00:14:24,700
I think they were surfing.
195
00:14:25,220 --> 00:14:26,649
Surfing?
196
00:14:27,120 --> 00:14:28,580
They are very athletic.
197
00:14:29,220 --> 00:14:31,330
Were not you bungee jumping?
198
00:14:32,460 --> 00:14:34,889
- They're cute.
-Who she?
199
00:14:35,429 --> 00:14:36,799
So did he.
200
00:14:37,200 --> 00:14:38,539
He shaves himself here.
201
00:14:38,929 --> 00:14:40,129
Look, I found it!
202
00:14:44,840 --> 00:14:46,149
Her
203
00:14:53,110 --> 00:14:54,450
How incredible!
204
00:14:55,220 --> 00:14:57,330
Second place in Europe!
205
00:14:57,820 --> 00:14:59,460
The first Olympic athlete
that I know.
206
00:14:59,889 --> 00:15:01,320
Me too.
207
00:15:02,090 --> 00:15:05,049
I'm so thin. Did you see your articulations?
-Saw.
208
00:15:05,659 --> 00:15:07,059
-The neck, the fists ...
-I saw.
209
00:15:07,460 --> 00:15:08,860
I'll shorten your pendant.
210
00:15:09,259 --> 00:15:12,860
When I touched her,
I felt the small bones.
211
00:15:18,509 --> 00:15:21,879
She liked the massage,
You got it.
212
00:15:24,480 --> 00:15:27,500
Rachel ... I kissed Teri.
213
00:15:28,120 --> 00:15:30,460
We kissed.
214
00:15:39,059 --> 00:15:41,370
The book stayed in our room
the whole week,
215
00:15:46,200 --> 00:15:47,570
Teri could have opened it,
216
00:15:47,970 --> 00:15:50,580
I could have read the dedication
without comment,
217
00:15:54,110 --> 00:15:57,360
At the next meeting,
she behaved normally,
218
00:15:58,450 --> 00:16:01,580
She did not look restless, guilty.
or overly excited,
219
00:16:07,820 --> 00:16:11,690
At the bar while Rachel suggested
that we change our requests,
220
00:16:12,429 --> 00:16:15,059
I was trying to remember
of that first dinner,
221
00:16:21,700 --> 00:16:23,809
When Diane warned that she would not come,
222
00:16:24,409 --> 00:16:26,370
Was I relieved or disappointed?
223
00:16:30,409 --> 00:16:31,750
I do not know,
224
00:16:35,279 --> 00:16:37,330
We sat well
the four together?
225
00:16:42,559 --> 00:16:45,279
It's normal to feel good.
right the first time?
226
00:16:48,700 --> 00:16:50,450
Was there anything else?
227
00:17:26,630 --> 00:17:28,619
We have no obligation, Franck.
228
00:17:29,099 --> 00:17:30,150
What?
229
00:17:30,470 --> 00:17:32,109
We have no obligation.
230
00:17:35,680 --> 00:17:37,380
It's true.
231
00:18:26,329 --> 00:18:29,079
Too much or too little?
232
00:19:27,549 --> 00:19:29,279
Are you coming?
233
00:19:44,369 --> 00:19:46,210
Caress me.
234
00:21:10,089 --> 00:21:12,609
"Is not he sleeping?"
"I've been waiting for you."
235
00:21:16,529 --> 00:21:17,930
How are you?
236
00:21:19,130 --> 00:21:20,359
I am fine.
237
00:21:21,230 --> 00:21:23,599
"And you?"
-I am fine.
238
00:21:29,509 --> 00:21:31,650
Did she cut herself this time?
239
00:21:32,250 --> 00:21:33,589
Very funny.
240
00:21:34,049 --> 00:21:35,420
I'm just kidding.
241
00:21:37,220 --> 00:21:39,410
Great, what's up?
Alright with Teri.
242
00:21:40,990 --> 00:21:42,390
How is she?
243
00:21:42,819 --> 00:21:44,490
Well I think.
244
00:21:46,230 --> 00:21:49,099
"And Vincent, how are you?"
-Well, it seems.
245
00:21:51,599 --> 00:21:53,680
No one injured, then.
246
00:21:54,200 --> 00:21:56,890
We must be anesthetized,
something like.
247
00:21:58,539 --> 00:22:00,240
Are not you feeling guilty?
248
00:22:01,309 --> 00:22:03,180
At least not now.
249
00:22:07,779 --> 00:22:09,559
Do you still think I'm pretty?
250
00:23:12,109 --> 00:23:15,299
A week later,
we continue that exchange,
251
00:23:58,660 --> 00:24:01,910
Yes. Referendum 24G, by G rard.
252
00:24:02,759 --> 00:24:05,009
See the panel. He's late.
253
00:24:06,900 --> 00:24:10,059
We were free
and that freedom matched me.
254
00:24:12,970 --> 00:24:15,160
I did not want to hear about it.
rules and methods.
255
00:24:17,339 --> 00:24:19,710
For me, there was only one limit:
256
00:24:20,980 --> 00:24:24,019
if the four were not free,
no one could see,
257
00:24:27,849 --> 00:24:29,490
A NEW MESSAGE
RACHEL
258
00:24:29,920 --> 00:24:33,819
EUROSTAR IN STRIKE, JOURNEY CANCELED.
Do you want to see FRANCK?
259
00:24:35,500 --> 00:24:38,339
Why do not we define
the rules of the game?
260
00:24:39,700 --> 00:24:42,359
Because we never said
what was allowed
261
00:24:42,940 --> 00:24:44,519
And what was not?
262
00:24:48,339 --> 00:24:49,680
Vincent played with me,
263
00:24:51,480 --> 00:24:54,349
He told me that we did not have
invented a new sport,
264
00:24:54,950 --> 00:24:57,500
that we did not need
create a sports status,
265
00:24:58,119 --> 00:25:01,019
A message to
the English speakers.
266
00:25:01,619 --> 00:25:05,660
Eurostar trains to London
have been canceled.
267
00:25:17,039 --> 00:25:18,349
Sophie!
268
00:25:18,740 --> 00:25:21,460
Can you cover me?
My daughter fell on the stairs.
269
00:25:22,240 --> 00:25:24,849
They're talking about something virtual.
Thank you!
270
00:25:29,180 --> 00:25:32,339
We just had to deal with desires
and taboos of each,
271
00:25:33,849 --> 00:25:36,660
Vincent and I agreed
never ask us
272
00:25:37,259 --> 00:25:39,890
what we had done
with Rachel and Franck,
273
00:26:02,319 --> 00:26:04,809
People talk about America.
274
00:26:05,789 --> 00:26:08,069
As in the movies shown
275
00:26:08,990 --> 00:26:11,890
They say: "What a magnificent land!"
276
00:26:12,490 --> 00:26:14,740
They think Paris is nothing.
277
00:26:15,700 --> 00:26:18,329
This talk makes me bold.
278
00:26:19,170 --> 00:26:21,509
And now I'm leaving.
279
00:26:22,299 --> 00:26:25,079
Another empty stomach
280
00:26:25,670 --> 00:26:28,250
In New York, fighting for life
281
00:26:28,940 --> 00:26:30,960
Among the poor and outcasts
282
00:26:31,440 --> 00:26:33,369
Heart-afflicted immigrants
283
00:26:33,849 --> 00:26:36,630
Missing you in Paris
284
00:26:37,579 --> 00:26:41,500
Where is the mill
of Place Blanche?
285
00:26:42,490 --> 00:26:45,039
The tobacco shop and the caf?
286
00:26:45,930 --> 00:26:48,589
Every day was like sunday
287
00:26:49,400 --> 00:26:51,950
Where are f amigos's friends?
288
00:26:52,970 --> 00:26:55,660
And the popular dances
289
00:26:56,500 --> 00:26:59,539
To dance to the sound of the accordion?
290
00:27:00,170 --> 00:27:03,390
Where are the best dinners?
291
00:27:04,039 --> 00:27:07,059
With fries in plenty?
292
00:27:08,009 --> 00:27:10,730
Where are they?
293
00:28:35,569 --> 00:28:37,470
When I arrived in France,
294
00:28:37,940 --> 00:28:40,220
had a confectionery shop
in front of my school,
295
00:28:42,240 --> 00:28:45,839
The owner had short hair
was young, broad-shouldered,
296
00:28:46,750 --> 00:28:48,089
I'm not listening.
297
00:28:48,480 --> 00:28:50,440
"You're early."
-Yes.
298
00:28:51,420 --> 00:28:53,000
I fell in love with her.
299
00:28:54,690 --> 00:28:56,740
I touched myself thinking of her.
300
00:28:58,019 --> 00:28:59,720
Were you the age of Thelma?
301
00:29:00,160 --> 00:29:02,269
No, Thelma is still in the first grade.
302
00:29:05,000 --> 00:29:07,430
I had fantasies
with French pastries.
303
00:29:09,170 --> 00:29:11,569
I imagined she
took me to the back of the shop,
304
00:29:12,109 --> 00:29:13,859
that I kissed your breasts
305
00:29:14,369 --> 00:29:17,410
between bags of flour and crocodiles.
306
00:29:18,180 --> 00:29:20,200
-Crocodiles?
-Yes.
307
00:29:21,109 --> 00:29:23,329
Rubber bullet crocodiles.
308
00:29:26,819 --> 00:29:29,369
It's worse the way he treated her.
309
00:29:29,920 --> 00:29:32,789
-What? He's very smart,
-Nothing at all.
310
00:29:33,390 --> 00:29:35,259
He called her ...
311
00:29:42,769 --> 00:29:44,349
Good evening, Salimata!
312
00:30:19,440 --> 00:30:20,750
Ol , Teri.
313
00:30:22,279 --> 00:30:23,920
Watching TV.
314
00:30:25,609 --> 00:30:26,569
Wait.
315
00:30:34,789 --> 00:30:35,869
Hear?
316
00:30:36,220 --> 00:30:38,269
Seeing Formula 1?
317
00:30:38,789 --> 00:30:40,630
, Margot likes this,
318
00:30:41,160 --> 00:30:42,529
Now listen to you.
319
00:32:11,619 --> 00:32:13,869
How does Franck sleep with you?
320
00:32:19,529 --> 00:32:21,049
Tell me.
321
00:32:22,599 --> 00:32:23,970
Hugged
322
00:32:25,329 --> 00:32:26,259
And with you?
323
00:32:26,599 --> 00:32:28,710
I can not, I feel trapped.
324
00:32:29,900 --> 00:32:32,210
Sometimes I sleep on his shoulder.
325
00:32:32,910 --> 00:32:34,490
Vincent does not sleep like that, does he?
326
00:32:34,910 --> 00:32:36,049
No.
327
00:32:36,410 --> 00:32:37,869
He stays in your corner.
328
00:32:38,380 --> 00:32:40,079
Likes to feel alone.
329
00:32:57,259 --> 00:32:59,039
I do not get far!
330
00:33:04,299 --> 00:33:05,640
What's it?
331
00:33:08,539 --> 00:33:10,440
Hold tight.
332
00:33:12,279 --> 00:33:13,890
I will fall!
333
00:33:18,680 --> 00:33:20,079
Ready!
334
00:33:21,450 --> 00:33:23,180
So you're upright again?
335
00:33:23,619 --> 00:33:24,960
The idea is this.
336
00:33:39,309 --> 00:33:40,829
What time is it?
337
00:33:41,940 --> 00:33:43,609
It's 15: 00h.
338
00:34:10,239 --> 00:34:12,519
Sorry, I did not see the time pass.
339
00:34:13,010 --> 00:34:14,679
I'm going to take a shower.
340
00:34:33,329 --> 00:34:35,550
"Will you help me sort it out?"
-Clear.
341
00:34:36,329 --> 00:34:37,789
There?
342
00:34:40,929 --> 00:34:43,039
- Did you need to mess things up?
"What?"
343
00:34:43,539 --> 00:34:44,710
We just ...
344
00:34:45,070 --> 00:34:47,239
We put it there.
"For what?"
345
00:34:47,739 --> 00:34:49,230
I'm writing a book.
346
00:34:49,809 --> 00:34:51,179
'' Feng Shui for Couples ''.
347
00:34:51,579 --> 00:34:52,980
Is the vibration here bad?
348
00:34:53,380 --> 00:34:55,130
- sexual feng shui.
-Sexual?
349
00:34:55,579 --> 00:34:59,829
This stimulates virility
and power.
350
00:35:08,860 --> 00:35:11,639
-It works?
-Perhaps. I'm testing.
351
00:35:12,230 --> 00:35:13,980
You need to test my wife.
352
00:35:14,429 --> 00:35:17,530
You know how she is.
She wanted to try it.
353
00:35:23,539 --> 00:35:25,000
Listen, Franck ...
354
00:35:25,579 --> 00:35:27,510
I do not ask Teri.
what do you do?
355
00:35:27,980 --> 00:35:29,440
It's not my style.
356
00:35:29,820 --> 00:35:31,719
But do not leave traces.
357
00:35:34,650 --> 00:35:37,139
Maybe she wants
test this with you.
358
00:35:39,090 --> 00:35:40,579
There's more.
359
00:35:43,699 --> 00:35:44,900
Franck!
360
00:35:46,230 --> 00:35:48,010
Wait, wait!
361
00:35:49,400 --> 00:35:51,420
"It's all right between Teri and me.
-I know.
362
00:35:51,900 --> 00:35:55,409
We have sex, everything is fine.
363
00:35:56,110 --> 00:35:57,780
She is satisfied.
364
00:35:58,210 --> 00:36:01,139
She does not sleep with you
because she is unsatisfied.
365
00:36:01,750 --> 00:36:04,090
"I never found that."
- You're good.
366
00:36:16,099 --> 00:36:17,300
-Goodbye.
-Goodbye My Love.
367
00:36:17,659 --> 00:36:20,409
Sorry for the delay.
Good Morning.
368
00:36:26,010 --> 00:36:28,440
So you became an interior decorator?
369
00:36:29,139 --> 00:36:30,539
The news runs.
370
00:36:31,239 --> 00:36:33,519
-What happened?
"It was nothing.
371
00:36:34,250 --> 00:36:36,239
We fell asleep and we passed the time.
372
00:36:37,019 --> 00:36:40,530
By the way, how are you?
Things with Vincent?
373
00:36:41,219 --> 00:36:42,150
I mean, sexually.
374
00:36:42,489 --> 00:36:44,949
-I was not talking about sex.
-Can you tell me.
375
00:36:45,860 --> 00:36:47,260
Tell what?
376
00:36:48,030 --> 00:36:49,610
Does he have a problem?
377
00:36:50,000 --> 00:36:52,019
I do not know if we should talk about it.
378
00:36:53,199 --> 00:36:54,780
No, he does not have problems ...
379
00:36:55,699 --> 00:36:57,369
He delay...
380
00:36:58,500 --> 00:37:02,130
- I thought we were not supposed to talk ...
- What do you mean, delay?
381
00:37:02,840 --> 00:37:03,980
To enjoy.
382
00:37:04,440 --> 00:37:06,809
- That's not a problem.
-No.
383
00:37:07,780 --> 00:37:09,969
- So it takes a lot of time?
-Yes.
384
00:37:14,349 --> 00:37:16,460
Teri thinks I'm different.
385
00:37:17,019 --> 00:37:18,329
She said that?
386
00:37:18,719 --> 00:37:20,210
What a hearing! Why different?
387
00:37:20,630 --> 00:37:22,300
Yeah, I do not know.
388
00:37:24,199 --> 00:37:26,219
He must find you more affectionate.
389
00:37:26,969 --> 00:37:29,159
It seems that their massages
This is good foreplay.
390
00:37:29,670 --> 00:37:32,219
What do you mean?
Did you mention that to Vincent?
391
00:37:32,769 --> 00:37:35,960
No, this was a conversation.
392
00:38:13,849 --> 00:38:16,130
I know because he
called you sudoku.
393
00:38:16,650 --> 00:38:17,940
Why?
394
00:38:23,659 --> 00:38:25,800
You are difficult to understand.
395
00:38:27,389 --> 00:38:29,289
Your lines are not complete.
396
00:38:35,869 --> 00:38:38,389
Do not think we are
see us a lot
397
00:38:40,139 --> 00:38:41,369
The two of us?
398
00:38:41,739 --> 00:38:44,019
No, four.
399
00:39:08,269 --> 00:39:09,789
Margot!
400
00:39:16,809 --> 00:39:18,300
This room is not legal.
401
00:39:19,110 --> 00:39:21,099
There is a small window.
402
00:39:22,250 --> 00:39:24,030
The box could stay here.
403
00:39:24,550 --> 00:39:26,980
Facing south.
Especially in winter.
404
00:39:28,219 --> 00:39:30,179
"Where's the south?"
-The South?
405
00:39:31,320 --> 00:39:32,719
I do not know.
406
00:39:33,130 --> 00:39:34,530
I'll give up.
407
00:39:36,260 --> 00:39:39,099
Tim, wear the coat.
It's cold in here.
408
00:39:45,739 --> 00:39:48,989
-Are you upset?
"On the contrary, relieved.
409
00:39:49,940 --> 00:39:51,340
Do you want to take some photos?
410
00:39:51,739 --> 00:39:53,550
Yeah, to show Vincent.
411
00:39:55,349 --> 00:39:58,449
Stay there to show
the proportions of the place.
412
00:40:02,820 --> 00:40:04,519
Way back.
413
00:40:05,159 --> 00:40:07,030
A little more. timo.
414
00:40:19,570 --> 00:40:21,820
"What are they doing?"
"I do not know."
415
00:40:22,440 --> 00:40:24,900
She was going to show Franck something.
You know what?
416
00:40:25,440 --> 00:40:27,519
The place for your spa.
417
00:40:29,219 --> 00:40:30,800
I do not know what they do.
418
00:40:31,280 --> 00:40:32,449
They exercise, they walk ...
419
00:40:32,820 --> 00:40:34,690
Any day you choose
Wallpaper.
420
00:40:35,150 --> 00:40:36,849
Stop thinking about them.
421
00:40:39,159 --> 00:40:40,889
What are they talking about?
422
00:40:41,690 --> 00:40:43,710
They crawl, that's all.
423
00:40:44,199 --> 00:40:46,159
No, they talk. Teri told me.
424
00:40:46,630 --> 00:40:48,239
Of course they talk!
425
00:40:48,800 --> 00:40:51,079
They have these long conversations.
426
00:40:52,340 --> 00:40:53,739
Perhaps.
427
00:40:55,170 --> 00:40:57,309
"About what?"
"I do not know."
428
00:41:01,179 --> 00:41:03,869
- I'll call them.
-Lt's a good idea.
429
00:41:04,719 --> 00:41:06,530
What time is it?
430
00:41:07,050 --> 00:41:08,539
It's about 15:30.
431
00:41:09,219 --> 00:41:12,090
- I'm going to work, and you?
-Me too.
432
00:41:14,090 --> 00:41:16,489
You should not make me think of them.
433
00:41:17,159 --> 00:41:18,500
Excuse me.
434
00:41:19,670 --> 00:41:22,159
Let's leave them alone,
Is it okay?
435
00:41:39,289 --> 00:41:40,550
Rachel?
436
00:41:43,059 --> 00:41:45,199
-Are you sure?
-Try it.
437
00:41:55,699 --> 00:41:57,449
My butt gets huge!
438
00:41:58,000 --> 00:42:00,280
I can not wear a sweatshirt.
439
00:42:00,809 --> 00:42:02,210
We can give Teri, right?
440
00:42:02,610 --> 00:42:04,280
She does not use that either.
441
00:42:04,710 --> 00:42:05,909
It's her style.
442
00:42:06,280 --> 00:42:08,329
Really? What style is that?
443
00:42:08,809 --> 00:42:10,360
American style.
444
00:42:10,780 --> 00:42:12,329
Confortable with your body,
with others
445
00:42:12,750 --> 00:42:15,679
p s on the table, kisses.
446
00:42:16,289 --> 00:42:18,510
You're wrong. I never noticed that.
447
00:42:19,019 --> 00:42:20,329
And what did you notice?
448
00:42:21,090 --> 00:42:22,639
Good...
449
00:42:23,199 --> 00:42:25,130
She has a lot of energy.
450
00:42:25,599 --> 00:42:27,090
He always says yes.
451
00:42:27,500 --> 00:42:30,309
She experiences everything,
seize the opportunities.
452
00:42:30,869 --> 00:42:33,480
"She sounds like a Girl Scout."
-What nonsense.
453
00:42:35,639 --> 00:42:37,190
She is pr diga.
454
00:42:37,610 --> 00:42:38,920
-As?
-Prรญgdiga.
455
00:42:39,309 --> 00:42:41,329
Pr diga? Does she enjoy her ass?
456
00:42:41,809 --> 00:42:44,030
What are you saying?
457
00:42:44,550 --> 00:42:48,010
- Do not you know what "prongs"?
-Of course I know!
458
00:42:54,889 --> 00:42:57,079
They are starting to cost you dearly.
459
00:43:00,530 --> 00:43:02,199
-Who are we?
-Seven.
460
00:43:04,699 --> 00:43:06,809
Take this to Margot.
461
00:43:08,510 --> 00:43:10,969
Did you lose weight?
- I do not think so.
462
00:43:11,510 --> 00:43:12,969
You know that.
463
00:43:13,380 --> 00:43:14,639
Maybe a little bit.
464
00:43:15,010 --> 00:43:17,619
Do not play dumb.
What happened?
465
00:43:18,179 --> 00:43:19,230
Anything.
466
00:43:19,590 --> 00:43:20,989
I do not believe it.
467
00:43:21,389 --> 00:43:24,670
-Lt's kind of distant.
"I'm not distant!"
468
00:43:25,489 --> 00:43:27,010
Got a lover?
469
00:43:28,260 --> 00:43:30,750
"He did, yes.
-No!
470
00:43:31,300 --> 00:43:33,960
"You gave up."
-Stop!
471
00:43:34,530 --> 00:43:35,519
Are you afraid Franck would hear?
472
00:43:35,869 --> 00:43:39,059
Franck! My sister thinks
I have a lover!
473
00:43:39,710 --> 00:43:41,139
She's crazy.
474
00:43:46,210 --> 00:43:48,320
It all turned red, you know?
475
00:43:49,650 --> 00:43:51,199
Like a tomato.
476
00:43:51,980 --> 00:43:55,440
I thought that the son
be a child prodigy!
477
00:43:56,119 --> 00:44:00,190
There was a rich landlord
478
00:44:00,960 --> 00:44:01,949
who had two children.
479
00:44:02,559 --> 00:44:06,539
One day, the youngest son
asked for his share of the inheritance.
480
00:44:07,369 --> 00:44:10,500
He wanted to get out of the house and travel.
481
00:44:11,440 --> 00:44:13,280
The father gave him his share.
482
00:44:13,940 --> 00:44:16,190
And the youngest son is gone.
483
00:44:16,710 --> 00:44:18,639
Far away, to another country.
484
00:44:19,239 --> 00:44:24,840
But he soon spent the money
in a life of excess.
485
00:44:25,820 --> 00:44:27,690
"What do you mean, excesses?"
"With whores!"
486
00:44:28,150 --> 00:44:29,139
Rachel, please.
487
00:44:29,489 --> 00:44:30,860
Well, then ...
488
00:44:31,260 --> 00:44:32,340
He spent the whole money.
489
00:44:32,690 --> 00:44:36,230
it's a big crisis
was attacked on the country.
490
00:44:37,130 --> 00:44:38,360
He was forced to work.
491
00:44:39,099 --> 00:44:41,590
He got work
in a pig farm.
492
00:44:42,570 --> 00:44:44,349
Then immediately
493
00:44:44,800 --> 00:44:47,489
noticed that the pigs
they ate better than he.
494
00:44:48,309 --> 00:44:52,059
And he remembered that in his father's house,
even in times of scarcity,
495
00:44:52,780 --> 00:44:56,030
the workers always ate bread.
496
00:44:56,980 --> 00:44:59,500
So he decided to go home.
497
00:45:00,789 --> 00:45:03,369
His father had an incredible reaction.
498
00:45:03,920 --> 00:45:06,989
He called his employees
and said to them,
499
00:45:07,630 --> 00:45:09,559
'' Bring the most beautiful clothes
500
00:45:10,260 --> 00:45:11,809
and bear my son. "
501
00:45:12,429 --> 00:45:15,969
'' Get a fat cow.
Let's take it down and eat it. "
502
00:45:16,670 --> 00:45:18,659
And they made a great feast.
503
00:45:20,710 --> 00:45:21,579
Finished?
504
00:45:21,909 --> 00:45:23,989
No. In the meantime,
505
00:45:24,480 --> 00:45:26,880
the eldest brother was in the field.
506
00:45:27,409 --> 00:45:30,510
He finishes his work,
Come back home,
507
00:45:31,150 --> 00:45:33,519
hear music and singing
508
00:45:34,050 --> 00:45:36,010
and asks an employee
what is happening
509
00:45:36,489 --> 00:45:38,920
The employee says:
'' Your brother has returned. ''
510
00:45:39,460 --> 00:45:41,980
'' Your father shot down a fat cow.
to celebrate his return. ''
511
00:45:43,230 --> 00:45:46,800
The son is furious
and runs to the father:
512
00:45:47,500 --> 00:45:50,539
"I always obeyed you,
I worked for you all my life! ''
513
00:45:51,170 --> 00:45:54,599
'' You never gave me a goat! ''
514
00:45:55,269 --> 00:45:58,780
'' But for my brother,
who spent all his money,
515
00:45:59,480 --> 00:46:01,059
Do you kill the fat cow? ''
516
00:46:01,480 --> 00:46:03,940
The father looks at his son and says:
517
00:46:04,820 --> 00:46:08,190
'' My son, both of us
we've always been together. ''
518
00:46:08,849 --> 00:46:12,250
"But today we should
rejoice and rejoice. ''
519
00:46:15,030 --> 00:46:17,170
'' His brother was dead.
520
00:46:17,960 --> 00:46:19,300
and now lives. ''
521
00:46:19,699 --> 00:46:22,309
He was lost
and has now been found. ''
522
00:46:23,670 --> 00:46:26,449
How silly!
Why did he say so?
523
00:46:27,039 --> 00:46:30,500
Because he spent all his fortune,
all the money.
524
00:46:31,440 --> 00:46:34,750
This is not positive,
not generous of him.
525
00:46:35,409 --> 00:46:37,840
The codes are not generous,
are irresponsible.
526
00:46:38,380 --> 00:46:40,219
The point is not this.
527
00:46:40,690 --> 00:46:42,679
The idea of โโthis parabola
528
00:46:43,159 --> 00:46:45,349
No hay nada
more beautiful in life
529
00:46:45,860 --> 00:46:49,050
than someone who sinned
and repented.
530
00:46:49,829 --> 00:46:51,349
It's really silly.
531
00:46:51,760 --> 00:46:54,980
So even with a lover
You can go to C u.
532
00:46:55,630 --> 00:46:57,360
As long as you repent.
533
00:46:57,800 --> 00:46:59,969
Who is this lover?
Do we know him?
534
00:47:00,469 --> 00:47:01,670
Enjoy it.
535
00:47:02,039 --> 00:47:03,789
When it's all over
will run back home.
536
00:47:43,780 --> 00:47:45,510
We're not going to open the boutique any more.
537
00:47:46,079 --> 00:47:48,039
-What happened?
- It's the banks.
538
00:47:49,960 --> 00:47:52,329
It's best to wait until next year.
539
00:47:53,389 --> 00:47:55,940
Are you staying at the ateli?
-For a while.
540
00:48:00,030 --> 00:48:02,050
Who gave it to her?
541
00:48:02,969 --> 00:48:04,519
It was me.
542
00:48:06,170 --> 00:48:07,570
It's an amulet.
543
00:48:09,010 --> 00:48:10,500
An amulet ...
544
00:48:12,710 --> 00:48:14,409
Are you coming back next week?
545
00:48:14,849 --> 00:48:16,219
I have an appointment.
546
00:48:16,849 --> 00:48:18,579
-Your bag.
-Thanks.
547
00:48:19,019 --> 00:48:21,570
"Rachel, do you want to go to Chaumont?"
- I do not think so.
548
00:48:22,250 --> 00:48:24,619
I will not make you
to mow the grass.
549
00:48:25,190 --> 00:48:27,530
You can walk in the woods with Margot.
550
00:48:28,059 --> 00:48:30,579
I'm busy.
I'm finishing a book.
551
00:48:32,829 --> 00:48:35,960
A beautiful country house
and no one takes advantage.
552
00:48:36,599 --> 00:48:38,769
Maybe in two weeks.
553
00:48:39,570 --> 00:48:40,829
Bye, honey.
554
00:48:42,110 --> 00:48:43,630
There's more.
555
00:49:18,309 --> 00:49:19,480
Look at me.
556
00:49:19,949 --> 00:49:21,320
Look at me.
557
00:49:40,670 --> 00:49:42,480
Look at me, I said.
558
00:50:53,409 --> 00:50:54,610
She slept.
559
00:50:54,969 --> 00:50:56,139
What did you read to her?
560
00:50:56,679 --> 00:50:59,579
"'' Conflicts in Har m. ''
- Seriously? No ...
561
00:51:00,110 --> 00:51:01,980
-Yes.
-Goo dchoice.
562
00:51:03,349 --> 00:51:06,920
"Do you explain all the words to her?"
-Yes.
563
00:51:08,050 --> 00:51:09,510
What do you mean, they 'bugged me'?
564
00:51:09,920 --> 00:51:11,789
It means "they deceived me."
565
00:51:12,420 --> 00:51:14,170
"Did not I know you?"
-No.
566
00:51:18,900 --> 00:51:21,559
I went to dress your black sweater
and I did not find it.
567
00:51:22,130 --> 00:51:23,530
I put it to wash.
568
00:51:27,110 --> 00:51:29,010
You want some caramel pudding?
569
00:51:29,469 --> 00:51:32,079
"Got it?"
-A little.
570
00:51:49,260 --> 00:51:51,510
-Hit Me.
"What?"
571
00:51:52,030 --> 00:51:53,840
Slap me.
572
00:51:55,469 --> 00:51:57,369
A slap?
573
00:52:00,639 --> 00:52:02,630
I am fine...
574
00:52:03,639 --> 00:52:04,980
Wait...
575
00:52:05,380 --> 00:52:07,400
Forget it It has to be spontaneous.
576
00:53:07,010 --> 00:53:08,789
Pretty cool, huh?
577
00:53:13,309 --> 00:53:15,059
That may be the office.
578
00:53:15,849 --> 00:53:17,750
Here a room for groups.
579
00:53:21,690 --> 00:53:23,829
That light in a park would look beautiful.
580
00:54:15,409 --> 00:54:17,599
I was impressed by the beauty
from Teri in that photo
581
00:54:18,309 --> 00:54:20,480
and the loving look
with which Franck took it.
582
00:54:33,090 --> 00:54:35,550
I did not ask myself anymore
Why Teri attracts Franck
583
00:54:36,360 --> 00:54:38,699
and yes like me
could still attract him,
584
00:54:42,429 --> 00:54:45,420
Vincent told me he was
in the same situation,
585
00:54:46,440 --> 00:54:48,280
in love with us,
586
00:54:48,739 --> 00:54:49,880
I did not care.
587
00:54:56,550 --> 00:55:01,000
For the first time, I found Franck
a man like the others,
588
00:55:04,789 --> 00:55:07,630
We would be persecuted
by a simple question:
589
00:55:09,190 --> 00:55:11,059
We can love two people.
at the same time?
590
00:55:12,630 --> 00:55:15,699
Above all, we can leave
this happen?
591
00:55:31,079 --> 00:55:32,780
Rachel, what happened?
592
00:55:33,219 --> 00:55:34,949
Some problem?
593
00:55:35,789 --> 00:55:37,599
Something wrong?
594
00:55:38,059 --> 00:55:39,320
"We should not sleep together.
"What?"
595
00:55:39,690 --> 00:55:41,909
We should not.
We are not couples.
596
00:55:42,429 --> 00:55:46,059
Neither you nor us.
We do not have to sleep together.
597
00:55:47,269 --> 00:55:49,110
Sure, fine.
598
00:55:51,840 --> 00:55:54,530
I think we need new rules.
599
00:55:58,079 --> 00:56:01,650
-But we did not have rules.
"I know, Teri.
600
00:56:03,050 --> 00:56:05,039
-Did you need to talk about this now?
-Yes.
601
00:56:05,519 --> 00:56:07,420
"Was it urgent?"
-Yes.
602
00:56:08,420 --> 00:56:10,119
I'm going to make tea.
603
00:56:10,889 --> 00:56:13,199
And we should not use
the clothes of others.
604
00:56:13,730 --> 00:56:17,130
They are the clothes of others,
as much as they fall well.
605
00:56:18,130 --> 00:56:23,460
And I do not want to see Franck.
caressing their feet,
606
00:56:24,400 --> 00:56:26,389
like the other night.
607
00:56:28,269 --> 00:56:29,639
Got it.
608
00:56:37,449 --> 00:56:40,699
-Sorry, I woke you up ...
-It's all right.
609
00:56:41,349 --> 00:56:42,869
Let's go home.
610
00:56:43,289 --> 00:56:46,010
No, I want to take Teri's tea.
611
00:57:06,480 --> 00:57:08,559
Can you get the key in my pocket?
612
00:57:34,510 --> 00:57:36,500
Turn the heater on, it's cold.
613
00:57:38,309 --> 00:57:40,300
Rachel is already coming.
614
00:57:45,219 --> 00:57:46,590
Want a?
615
00:57:59,300 --> 00:58:00,590
We do what we can.
616
00:58:07,610 --> 00:58:10,269
Margot, help Tim with the backpack.
617
00:58:10,849 --> 00:58:12,869
Come on, follow Margot.
618
00:58:13,820 --> 00:58:16,340
I left the movie money
in the kitchen.
619
00:58:20,820 --> 00:58:22,340
I'm going to make the bed.
620
00:58:23,460 --> 00:58:26,070
You can sleep here in the big bed.
621
00:58:26,630 --> 00:58:27,920
Take off your backpack.
622
00:58:28,300 --> 00:58:30,000
This one's our room.
623
00:58:30,429 --> 00:58:32,599
Look, I left some hangers.
624
00:58:33,099 --> 00:58:34,650
It can settle.
625
00:58:35,269 --> 00:58:37,019
Magazines, books ...
626
00:58:37,469 --> 00:58:39,489
And I have something for you.
627
00:58:41,510 --> 00:58:45,079
It is full of old clothes,
dresses, bags ...
628
00:58:45,880 --> 00:58:49,889
If you like something,
You can even take it home.
629
00:58:51,050 --> 00:58:52,690
This one does not smell good.
630
00:59:05,429 --> 00:59:07,510
Look at their faces!
631
00:59:09,000 --> 00:59:11,929
I hope Mathilde does not call
his metal friend.
632
00:59:12,539 --> 00:59:13,800
Of course not.
633
00:59:14,480 --> 00:59:17,699
Thinking well
I hope he comes.
634
00:59:18,579 --> 00:59:21,619
If it were her
would call my metal.
635
00:59:25,619 --> 00:59:28,280
-You think you're going to get better?
-A passing rain.
636
00:59:28,920 --> 00:59:30,699
Look, we have currants.
637
01:00:42,460 --> 01:00:46,269
How's that in English? '' Blueberries? ''
638
01:00:47,000 --> 01:00:49,019
'' Blueberries '' are blueberries.
639
01:00:50,010 --> 01:00:52,000
-Groselha '' red currant ''.
- Red currant!
640
01:00:52,639 --> 01:00:53,929
Want one?
641
01:00:54,639 --> 01:00:56,219
-You want it?
-L do not like it.
642
01:00:57,150 --> 01:00:59,809
We have two pear trees and an apple tree.
643
01:01:00,380 --> 01:01:02,719
Pear tree.
- Yeah, pear tree.
644
01:01:03,820 --> 01:01:06,369
A little fig tree that I love.
645
01:01:07,960 --> 01:01:10,179
Fig tree.
-L'm trying to grow up.
646
01:01:12,559 --> 01:01:15,929
-A peach tree.
- Like the peach tree?
647
01:01:16,599 --> 01:01:17,469
Peach tree
648
01:01:17,800 --> 01:01:19,789
- '' A peach tree ''.
Peach tree
649
01:01:21,739 --> 01:01:23,960
They are ripe, we can eat.
650
01:01:25,670 --> 01:01:28,190
- A plum tree.
- '' Plum tree ''.
651
01:01:28,840 --> 01:01:31,360
White plums.
"Queen Claude."
652
01:01:32,150 --> 01:01:34,489
-And these here?
- I do not know what they are.
653
01:01:35,019 --> 01:01:36,360
- A walnut tree?
-No.
654
01:01:37,250 --> 01:01:38,739
-Nectarine?
-No!
655
01:01:39,150 --> 01:01:40,789
-Are you sure?
Small and hard.
656
01:01:41,219 --> 01:01:43,150
"How are you?"
- Balls!
657
01:01:44,059 --> 01:01:47,340
- A '' ball tree ''!
"I knew that.
658
01:02:23,070 --> 01:02:24,739
Look, this one was good.
659
01:02:37,250 --> 01:02:38,590
Rachel?
660
01:02:41,150 --> 01:02:42,550
Thanks.
661
01:03:45,010 --> 01:03:46,119
Did you hear anything?
662
01:03:47,880 --> 01:03:49,519
Open it.
663
01:04:04,030 --> 01:04:06,550
-What is that?
"Do not be afraid.
664
01:04:07,940 --> 01:04:09,309
Come here.
665
01:04:10,340 --> 01:04:12,070
Yes Yes!
666
01:04:12,510 --> 01:04:14,210
-Are you scared?
-No!
667
01:04:14,639 --> 01:04:16,309
"What?"
-You'll see.
668
01:04:30,059 --> 01:04:31,670
No, no ...
669
01:07:30,739 --> 01:07:32,349
I can not sleep.
670
01:07:36,280 --> 01:07:38,210
Too much for me.
671
01:07:58,730 --> 01:08:00,900
I always dreamed of having ...
672
01:08:03,210 --> 01:08:05,519
erotic adventures.
673
01:08:08,510 --> 01:08:09,880
Many.
674
01:08:11,409 --> 01:08:13,340
But that's different.
675
01:08:14,750 --> 01:08:15,980
You are different.
676
01:08:16,350 --> 01:08:19,829
You drank and smoked too much.
ate too many crocodiles.
677
01:08:20,789 --> 01:08:22,630
Do not be all romantic.
678
01:08:47,579 --> 01:08:49,859
You're right, I smoked too much ...
679
01:08:51,090 --> 01:08:52,960
I'm not feeling well.
680
01:08:54,090 --> 01:08:55,840
You're better than me.
681
01:08:57,430 --> 01:08:59,069
You are malleable.
682
01:08:59,489 --> 01:09:00,720
I'm rigid.
683
01:09:01,859 --> 01:09:03,500
You play.
684
01:09:04,930 --> 01:09:06,329
I'm serious.
685
01:09:07,399 --> 01:09:08,770
You're frank.
686
01:09:09,470 --> 01:09:11,369
I'm disguised.
687
01:09:13,710 --> 01:09:16,340
You light, I weigh a ton.
688
01:09:22,819 --> 01:09:25,569
I die of ci mes.
689
01:10:05,060 --> 01:10:06,489
They're sleeping.
690
01:10:07,430 --> 01:10:08,630
Let's leave them.
691
01:10:11,100 --> 01:10:13,060
I got one.
692
01:10:13,539 --> 01:10:15,029
I'll bet, we'll see.
693
01:10:15,899 --> 01:10:17,479
Okay, two sticks!
694
01:10:21,140 --> 01:10:22,840
The suit, the suit ...
695
01:10:23,279 --> 01:10:25,560
Another one! What the hell!
696
01:11:11,859 --> 01:11:15,550
Mom, if there was a tsunami
and you clung to a branch,
697
01:11:16,260 --> 01:11:18,310
who would save with the other hand?
698
01:11:18,800 --> 01:11:21,109
Me or Thelma?
699
01:11:29,640 --> 01:11:31,039
Finished his lesson?
700
01:11:31,449 --> 01:11:34,319
See, Mom.
The wave sweeps the hotel!
701
01:11:34,920 --> 01:11:37,789
What history is this?
of the mother who abandons her son?
702
01:11:38,390 --> 01:11:40,909
She was in the water,
s with a free hand.
703
01:11:41,460 --> 01:11:43,510
Had to choose one of the children.
704
01:11:43,989 --> 01:11:47,619
Chose the newest
thinking that the other could swim.
705
01:11:48,529 --> 01:11:49,930
Saw?
706
01:11:50,329 --> 01:11:51,409
Listen well, Thelma.
707
01:11:51,770 --> 01:11:53,079
You too, Tim.
708
01:11:53,470 --> 01:11:54,670
The m e of you are strong!
709
01:11:55,039 --> 01:11:57,119
More than the others.
710
01:11:57,609 --> 01:11:59,829
-What was my ranking?
-Monday.
711
01:12:00,340 --> 01:12:02,649
This, second of Europe!
Look what I would do.
712
01:12:03,180 --> 01:12:06,430
I would take Thelma like that!
Hold on, Thelma!
713
01:12:07,079 --> 01:12:11,000
And I would catch you like this!
714
01:12:11,750 --> 01:12:14,029
And still have a free hand!
715
01:12:14,560 --> 01:12:17,840
To tickle!
716
01:12:21,760 --> 01:12:22,960
That's mine.
717
01:12:23,329 --> 01:12:25,500
"What?"
-No, it's none of your business.
718
01:12:26,000 --> 01:12:28,659
"And why?"
My word.
719
01:12:29,970 --> 01:12:31,489
Excuse me.
720
01:12:31,909 --> 01:12:34,079
Who gave you this notebook?
721
01:12:35,840 --> 01:12:39,350
"No need to hide anything.
- Rachel's.
722
01:12:53,930 --> 01:12:56,329
Tim, come to your room.
723
01:13:01,539 --> 01:13:04,319
So this to Rachel?
724
01:13:05,140 --> 01:13:07,720
Stole this when you were
in her house?
725
01:13:09,180 --> 01:13:10,850
And for what?
726
01:13:14,420 --> 01:13:16,289
Have you read it?
727
01:13:18,020 --> 01:13:20,680
Answer!
What did you read in this diary?
728
01:13:21,260 --> 01:13:23,949
Anything! This things
I'm not interested!
729
01:13:34,939 --> 01:13:37,250
-I delete?
- One minute.
730
01:13:51,819 --> 01:13:56,420
You know, in this position you can
think about Rachel before bed.
731
01:14:19,479 --> 01:14:21,229
What are you doing?
732
01:14:22,520 --> 01:14:24,800
Does Franck need to use this oil?
733
01:14:25,520 --> 01:14:27,479
Everything smells like coconut!
734
01:14:27,960 --> 01:14:31,329
- I'm all luscious!
-I wash, no problem.
735
01:14:33,060 --> 01:14:35,779
-Are you doing that?
-It's all right.
736
01:14:37,000 --> 01:14:39,609
Let's cancel everything
so you will have clean sheets.
737
01:14:40,170 --> 01:14:41,430
It's fine by me.
738
01:14:44,170 --> 01:14:45,810
And why not?
739
01:14:46,470 --> 01:14:49,050
Rachel already said that
it could not last.
740
01:14:50,409 --> 01:14:52,250
When did she say that?
741
01:14:53,949 --> 01:14:55,590
We only talk about them.
742
01:14:56,020 --> 01:14:57,250
We only do this.
743
01:14:57,890 --> 01:15:00,319
I did not want to think about them
for an hour.
744
01:15:00,859 --> 01:15:02,500
Well, forget about them.
745
01:15:03,119 --> 01:15:05,460
I can stop if I want.
746
01:15:06,189 --> 01:15:07,970
Teri, do not do this.
747
01:15:08,729 --> 01:15:10,539
Please.
748
01:16:37,590 --> 01:16:38,930
Sometimes I think
749
01:16:40,390 --> 01:16:42,970
that being alive being with Vincent,
750
01:16:49,029 --> 01:16:51,079
Because the emotions are strong,
751
01:16:52,729 --> 01:16:54,869
Because my dreams
become unmistakable,
752
01:16:56,939 --> 01:16:59,750
Because my hands are wet
and my eyes widen,
753
01:17:03,479 --> 01:17:05,699
Because my smile is wide,
754
01:17:06,380 --> 01:17:08,430
Because his melts me,
755
01:17:52,189 --> 01:17:53,939
Your smile is really beautiful.
756
01:18:09,810 --> 01:18:10,859
What was this?
757
01:18:14,449 --> 01:18:15,560
Shit!
758
01:18:16,149 --> 01:18:18,430
I thought I was going to fall inside.
759
01:18:36,239 --> 01:18:40,079
If you had known me
when I was 20 years old
760
01:18:45,850 --> 01:18:48,369
do you think
fall in love with me?
761
01:18:49,680 --> 01:18:51,789
Would you want to live with me?
762
01:18:53,449 --> 01:18:54,819
I do not know.
763
01:18:59,989 --> 01:19:01,720
And you think ...
764
01:19:02,630 --> 01:19:04,880
Who would want to have children with me?
765
01:19:13,439 --> 01:19:15,020
Slowly slowly...
766
01:19:19,250 --> 01:19:20,300
Who?
767
01:19:20,649 --> 01:19:22,760
My father is calling,
I do not know why.
768
01:19:27,619 --> 01:19:30,489
Children, the a ougue will close.
Who goes with who?
769
01:19:31,090 --> 01:19:32,670
- I'm coming with you.
-Are you sure?
770
01:19:33,090 --> 01:19:35,079
"Are not you going with your mother and Franck?"
-No.
771
01:19:35,960 --> 01:19:37,270
Shopping is boring.
772
01:19:37,670 --> 01:19:39,479
- And you?
- So do we.
773
01:19:44,909 --> 01:19:48,100
Do not want to listen to the messages?
774
01:19:48,739 --> 01:19:50,199
A bag!
"Give it to me."
775
01:19:50,680 --> 01:19:52,579
- How do I do it?
-888.
776
01:19:57,649 --> 01:20:01,050
You want to visit my country house?
777
01:20:02,819 --> 01:20:04,899
You want to meet her house?
778
01:20:05,390 --> 01:20:06,409
Today?
779
01:20:06,760 --> 01:20:08,630
Not today, another weekend.
780
01:20:13,699 --> 01:20:15,039
Yes, Teri?
781
01:20:18,069 --> 01:20:19,770
When did this happen?
782
01:20:22,279 --> 01:20:23,710
Are you going to go there now?
783
01:20:25,180 --> 01:20:28,750
-Thelma.
-No, we buy everything.
784
01:20:29,579 --> 01:20:32,069
You can ask Franck
call me back
785
01:20:35,789 --> 01:20:37,960
-What's it?
"Franck's mother."
786
01:20:38,460 --> 01:20:39,920
She fell into the bathroom.
787
01:20:45,630 --> 01:20:47,210
I'm going downstairs to open it!
788
01:20:53,039 --> 01:20:54,350
The intercom remains broken.
789
01:20:54,739 --> 01:20:56,289
"Abriard arrived?"
- Not yet.
790
01:20:56,710 --> 01:20:57,939
-Teri, a friend.
-Oh, Teri ...
791
01:20:58,310 --> 01:20:59,710
No, you do not know each other.
792
01:21:00,649 --> 01:21:02,899
Why did you let her up in the tub?
793
01:21:03,420 --> 01:21:05,380
The shower was leaking.
794
01:21:06,119 --> 01:21:07,930
I called you three times.
795
01:21:10,989 --> 01:21:12,359
She's sleeping.
796
01:21:13,130 --> 01:21:15,060
This is not dangerous.
after a fall?
797
01:21:16,359 --> 01:21:17,529
Mom?
798
01:21:20,970 --> 01:21:22,960
Mom?
799
01:21:23,970 --> 01:21:25,460
Sir...
800
01:21:25,869 --> 01:21:28,420
It's me, Franck.
801
01:21:28,979 --> 01:21:30,560
How it feels?
802
01:21:32,880 --> 01:21:35,220
My knee, Doctor.
803
01:21:35,750 --> 01:21:38,239
It's not the doctor. It's me, Franck.
804
01:21:40,189 --> 01:21:43,380
Aubriaud said that the fall
could affect his recent memory.
805
01:21:44,029 --> 01:21:46,689
This is not the recent memory.
do not you see?
806
01:21:49,260 --> 01:21:51,920
You fell by fixing the shower.
807
01:21:52,500 --> 01:21:53,960
Remember this?
808
01:21:54,369 --> 01:21:56,979
-I'm thirsty.
- She's thirsty.
809
01:22:12,289 --> 01:22:14,430
You know, we talked.
810
01:22:15,159 --> 01:22:17,529
You called Franck here.
811
01:22:18,229 --> 01:22:19,720
Can be.
812
01:23:06,210 --> 01:23:08,199
I think I got the flu.
813
01:23:45,909 --> 01:23:47,750
All right?
814
01:23:50,020 --> 01:23:51,039
Do you want a ch ?
815
01:23:51,390 --> 01:23:52,470
No, I'm in a hurry.
816
01:23:58,489 --> 01:24:02,180
He thought what it would be like if you
had met Vincent first
817
01:24:02,899 --> 01:24:04,800
and I Franck first?
818
01:24:06,569 --> 01:24:08,619
Be honest, have you?
819
01:24:09,840 --> 01:24:11,239
Sei l . No.
820
01:24:12,539 --> 01:24:13,880
I've already.
821
01:24:15,210 --> 01:24:16,439
So what?
822
01:24:21,149 --> 01:24:25,069
So Thelma and Tim would not exist,
nor Margot.
823
01:24:53,079 --> 01:24:55,510
Thelma did not know
how to give it back.
824
01:25:01,789 --> 01:25:02,960
Do not be mad at her.
825
01:25:06,460 --> 01:25:08,539
Did you tell Franck?
826
01:25:11,199 --> 01:25:13,689
Just wanted me to know
I read your diary.
827
01:26:14,430 --> 01:26:15,600
Franck, we need to talk.
828
01:26:15,960 --> 01:26:17,979
- One minute ...
-Please, now.
829
01:26:22,869 --> 01:26:24,359
What's it?
830
01:26:24,810 --> 01:26:27,300
I met Vincent in ateli .
831
01:26:27,840 --> 01:26:30,829
Diane was going to talk to him.
about the site,
832
01:26:31,449 --> 01:26:34,880
he is late
and she could not stay.
833
01:26:35,550 --> 01:26:37,420
So ...
834
01:26:38,090 --> 01:26:40,960
Then he came back
to show the tracks.
835
01:26:41,560 --> 01:26:43,199
I knew it was
to see me,
836
01:26:43,619 --> 01:26:45,840
because he did not need
Back to this.
837
01:26:46,829 --> 01:26:49,819
We had a drink in a bar.
838
01:26:50,430 --> 01:26:53,119
He wanted to kiss me.
and I said yes.
839
01:26:54,869 --> 01:26:57,180
We'll meet again.
two days later.
840
01:26:57,710 --> 01:26:59,640
We went to a hotel
and we slept together.
841
01:27:00,539 --> 01:27:02,149
It was only once.
842
01:27:03,939 --> 01:27:05,369
Why?
843
01:27:05,810 --> 01:27:07,239
Why what?
844
01:27:07,649 --> 01:27:09,350
Why did it go once?
845
01:27:09,779 --> 01:27:11,210
I wanted to stop.
846
01:27:12,590 --> 01:27:13,960
Is not it over?
847
01:27:15,659 --> 01:27:18,470
Actually, I did not want to
lie to you
848
01:27:52,630 --> 01:27:55,000
I wrote an apology.
849
01:28:25,859 --> 01:28:26,819
Franck!
850
01:28:27,159 --> 01:28:30,350
I did not want to see them.
Did you call them?
851
01:28:55,220 --> 01:28:57,359
"Want some coffee?"
-I want.
852
01:29:02,329 --> 01:29:03,500
Thank you.
853
01:29:03,899 --> 01:29:05,210
Teri?
854
01:29:10,939 --> 01:29:14,159
Do not look at me
or I will not be able to.
855
01:29:14,810 --> 01:29:17,090
Vincent, look outside!
856
01:29:19,279 --> 01:29:20,949
Since no one dares,
857
01:29:21,880 --> 01:29:25,600
I'll say what no one
has the courage to say.
858
01:29:26,550 --> 01:29:28,800
It's over.
859
01:29:48,579 --> 01:29:50,100
Rachel!
860
01:29:50,510 --> 01:29:52,210
Drag furniture
No help with guilt!
861
01:29:52,649 --> 01:29:55,340
I'll throw away the rug
where Teri bled!
862
01:29:55,920 --> 01:29:57,180
Do not leave us like this.
863
01:29:57,550 --> 01:29:59,920
We need to talk about this.
864
01:30:01,520 --> 01:30:02,979
It's fine.
865
01:30:06,260 --> 01:30:08,449
I slept with Vincent
before that begins.
866
01:30:08,960 --> 01:30:12,300
They were 101 times rather than 100.
It makes no difference.
867
01:30:12,970 --> 01:30:14,930
Of course it makes a difference!
868
01:30:16,399 --> 01:30:19,439
"I did not want to ruin everything.
-Too late.
869
01:30:20,069 --> 01:30:22,439
And you, Franck?
You will have to hide.
870
01:30:22,979 --> 01:30:24,729
Okay, it's gonna be ugly.
871
01:30:25,609 --> 01:30:28,420
Vincent, he spoke seriously about the reason
to meet
872
01:30:29,020 --> 01:30:30,449
-Yes.
"Of course not.
873
01:30:30,850 --> 01:30:32,989
-What are you talking about?
- You do not know?
874
01:30:33,949 --> 01:30:38,289
Vincent would still see Rachel
if you and I fall in love.
875
01:30:39,090 --> 01:30:40,989
-It was a joke!
Or a feeling.
876
01:30:41,460 --> 01:30:42,890
Do not talk nonsense!
877
01:30:43,300 --> 01:30:45,000
Teri, look at me.
878
01:30:45,829 --> 01:30:47,850
Vincent was only joking.
879
01:30:50,100 --> 01:30:53,170
Blame me for having
sleeping with Vincent
880
01:30:53,810 --> 01:30:56,329
but this has nothing to do
with us four.
881
01:30:58,079 --> 01:30:59,920
When Diane did not come to dinner
882
01:31:00,550 --> 01:31:03,329
because her friend was ill,
Was that arranged?
883
01:31:04,180 --> 01:31:08,399
Now let's get everything dirty
because it's ending
884
01:31:09,189 --> 01:31:10,970
I do not know. Is ending
885
01:31:11,729 --> 01:31:14,689
You decide when you start,
when it ends...
886
01:31:15,329 --> 01:31:16,529
Do you command everything?
887
01:31:16,899 --> 01:31:18,420
It was Rachel who said that!
888
01:31:18,829 --> 01:31:21,670
She does not want to finish,
You just do not want to explain yourself.
889
01:31:22,569 --> 01:31:25,090
I think I want to finish.
890
01:31:26,510 --> 01:31:28,970
Why?
891
01:31:29,510 --> 01:31:31,619
I am exhausted
for the first time in life.
892
01:31:32,109 --> 01:31:34,890
Let's end only because
Are you sick of the flu?
893
01:31:35,479 --> 01:31:37,260
You do not understand.
894
01:31:37,720 --> 01:31:40,850
I never get tired.
I want to get you out of the head.
895
01:31:43,159 --> 01:31:46,090
We're going home.
and we will not see each other again.
896
01:31:46,689 --> 01:31:48,680
Vincent, come on.
897
01:31:53,529 --> 01:31:55,779
Vincent, please.
898
01:31:56,500 --> 01:31:58,840
Vincent ...
899
01:32:00,210 --> 01:32:02,520
Alone I can not.
900
01:32:03,310 --> 01:32:05,270
Vincent, please.
901
01:32:06,050 --> 01:32:08,010
Stop looking at him!
902
01:32:11,949 --> 01:32:14,060
Vincent ...
903
01:32:14,560 --> 01:32:17,020
This has been too long, come on.
904
01:33:41,239 --> 01:33:45,340
Will pass the holidays
of the next year without us?
905
01:33:47,680 --> 01:33:49,550
That night, I called Rachel.
906
01:33:53,590 --> 01:33:55,930
I cried before saying
the first word.
907
01:33:56,460 --> 01:33:58,210
Rachel cried too.
908
01:34:00,430 --> 01:34:02,739
I do not know if I can ...
909
01:34:03,260 --> 01:34:05,449
I said I would not get used to it.
910
01:34:06,329 --> 01:34:08,079
not to see the two,
911
01:34:08,539 --> 01:34:10,180
Can I call you?
912
01:34:11,510 --> 01:34:14,289
Can I call?
Or write?
913
01:34:14,880 --> 01:34:16,170
I said:
914
01:34:16,539 --> 01:34:18,710
"With you, we get better."
915
01:34:19,409 --> 01:34:22,810
She told me she was
terrified too.
916
01:34:24,649 --> 01:34:26,199
She felt like dying.
917
01:34:27,220 --> 01:34:29,710
I can be less extreme.
918
01:36:24,840 --> 01:36:26,449
We never met again.
919
01:36:32,250 --> 01:36:35,289
Franck and I came back to see
our friends, as before.
920
01:36:39,420 --> 01:36:42,640
One day, Romain,
who liked these games,
921
01:36:43,289 --> 01:36:45,310
asked what we thought
more beautiful in life
922
01:36:46,689 --> 01:36:48,119
Everyone answered.
923
01:36:49,159 --> 01:36:51,850
For No mie, he was the first
smile of his daughter,
924
01:36:52,670 --> 01:36:55,420
For Diane,
an egyptian tiara in the Louvre.
925
01:36:56,770 --> 01:36:58,789
For Nora, a painting by Bosch.
926
01:37:01,539 --> 01:37:05,079
While the others responded,
Franck and I were looking at each other.
927
01:37:06,510 --> 01:37:09,970
Franck responded very quickly:
the bath of Hong Kong.
928
01:37:11,279 --> 01:37:13,590
I replied that it was
the birth of Margot.
929
01:37:14,350 --> 01:37:16,189
He knew Franck had lied.
930
01:37:16,989 --> 01:37:18,539
I had lied too.
931
01:37:19,359 --> 01:37:21,970
The Birth of Margot
came second.
932
01:37:34,069 --> 01:37:36,560
My father died suddenly,
weeks later.
933
01:37:39,380 --> 01:37:40,810
Preparing for the funeral,
934
01:37:41,649 --> 01:37:44,170
I was surprised to feel
a kind of joy,
935
01:37:45,520 --> 01:37:48,829
I thought Vincent and Teri
would come to the funeral.
936
01:37:50,090 --> 01:37:51,579
But no.
937
01:37:57,600 --> 01:37:59,149
On the day of the burial
938
01:37:59,670 --> 01:38:02,359
I felt nostalgic,
taken for souvenirs,
939
01:38:03,239 --> 01:38:05,199
But they were not memories.
of infancy,
940
01:38:09,279 --> 01:38:11,859
I was taken by a
more recent nostalgia,
941
01:38:12,850 --> 01:38:15,039
who would never leave me.
942
01:38:16,619 --> 01:38:20,460
A nostalgia for sensation
of drunkenness and invincibility
943
01:38:21,390 --> 01:38:23,880
that provoked me
the adventure with Franck,
944
01:38:24,420 --> 01:38:26,609
Vincent and Teri.
945
01:38:55,789 --> 01:38:57,779
Do not run on the stairs, Tim!
946
01:41:29,939 --> 01:41:34,420
FOR FEW
947
01:41:34,620 --> 01:41:40,000
DVD ripped subtitles
Distribution: IMOVISION
64223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.