All language subtitles for Happy.Few.AKA.Four.Lovers.DVDRip.H264.AAC.704x464.anamof_834x464[J_M]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,620 --> 00:01:11,140 In life even if we are happy 2 00:01:11,689 --> 00:01:13,829 we always wait that something happened, 3 00:01:15,060 --> 00:01:17,019 may something take us away. 4 00:01:24,840 --> 00:01:26,129 Rachel, I'm leaving. 5 00:01:26,510 --> 00:01:28,209 See you tomorrow. See you tomorrow. 6 00:01:28,640 --> 00:01:30,950 "You want a ride, Bascar?" -I want. 7 00:01:31,709 --> 00:01:32,640 -Goodbye. -Goodbye. 8 00:01:32,980 --> 00:01:34,680 See you tomorrow. See you tomorrow. Thanks. 9 00:01:35,920 --> 00:01:37,120 Well, I'm going too. 10 00:01:37,489 --> 00:01:40,209 -Chorus with skulls, I do not know ... "Was it ugly?" 11 00:01:40,790 --> 00:01:42,980 No, but it was kind of cliche. 12 00:01:43,829 --> 00:01:47,430 I thought about putting some glass hearts 13 00:01:48,129 --> 00:01:49,769 and a crown of thorns. 14 00:01:50,200 --> 00:01:51,719 , it gets better. 15 00:01:52,269 --> 00:01:53,379 Well, I'll be right there. 16 00:01:53,739 --> 00:01:55,349 See you tomorrow. See you tomorrow. 17 00:01:56,400 --> 00:01:57,859 -Good night. -Good night. 18 00:01:58,269 --> 00:02:01,340 Rachel, you can make the changes. of the site with this gentleman? 19 00:02:01,980 --> 00:02:05,200 - I need to get to the booth. - Okay, I'll stay. 20 00:02:07,750 --> 00:02:10,300 - I can come back on Thursday. -No. Good night. 21 00:02:10,849 --> 00:02:11,900 It should not take too long. 22 00:02:12,590 --> 00:02:14,110 I'm going to go online. 23 00:02:20,360 --> 00:02:22,990 The title is good this way. 24 00:02:23,569 --> 00:02:25,469 But did not you think it was too big? 25 00:02:25,930 --> 00:02:28,680 -It looks made for myopia. - I do not think so. 26 00:02:29,469 --> 00:02:31,659 Well, it's big but sober. 27 00:02:34,009 --> 00:02:36,759 This color was your idea? Really enjoyed. 28 00:02:37,810 --> 00:02:42,000 Here, Diane wants to that we create a password, 29 00:02:42,780 --> 00:02:45,500 to prevent them from entering just to steal ideas. 30 00:02:46,090 --> 00:02:47,110 It's fine. 31 00:02:47,460 --> 00:02:50,120 So come on old customers? 32 00:02:50,689 --> 00:02:52,590 Yeah, we think it's better this way. 33 00:02:53,189 --> 00:02:56,000 -And you translate them? -Yes, translate them ... 34 00:02:56,599 --> 00:02:58,819 The introduction be in English. 35 00:02:59,629 --> 00:03:01,210 The rest, I do not know. 36 00:03:01,639 --> 00:03:02,870 My wife does that. 37 00:03:03,340 --> 00:03:05,180 It translates to websites. 38 00:03:05,840 --> 00:03:07,509 s search the technical terms. 39 00:03:07,939 --> 00:03:08,930 Perfect. 40 00:03:09,280 --> 00:03:12,560 And the photos I sent, did you receive? 41 00:03:13,210 --> 00:03:14,289 Yes. 42 00:03:14,650 --> 00:03:15,610 Who is the model? 43 00:03:15,949 --> 00:03:17,469 A cousin of Diane. Why? 44 00:03:17,889 --> 00:03:19,120 You're welcome. 45 00:03:19,490 --> 00:03:21,680 Did you find it ugly? I think so too. 46 00:03:24,229 --> 00:03:26,949 We can get another. Why do not you? 47 00:03:27,659 --> 00:03:29,000 I? 48 00:03:29,400 --> 00:03:30,710 You're attractive. 49 00:03:31,400 --> 00:03:33,330 You have charm. 50 00:03:33,800 --> 00:03:35,669 I'm not 18, I can not pose. 51 00:03:36,139 --> 00:03:38,009 And the costume jewelry, what do you think? 52 00:03:39,210 --> 00:03:41,699 I did not like it very much. They're different, but they're ... 53 00:03:42,710 --> 00:03:44,289 too gothic to my taste. 54 00:03:44,710 --> 00:03:45,909 Too gothic? 55 00:03:46,280 --> 00:03:48,360 "They're not goth. "And the skulls?" 56 00:03:48,849 --> 00:03:50,460 They are not Gothic, they are baroque. 57 00:03:50,889 --> 00:03:52,060 S o '' vanit s ''. 58 00:03:52,419 --> 00:03:54,030 Too dark for me. 59 00:03:55,860 --> 00:03:57,729 "Were you offended?" -No. 60 00:03:58,229 --> 00:04:00,219 I should have been quiet. 61 00:04:01,659 --> 00:04:04,120 It would help me to know her style. 62 00:04:04,669 --> 00:04:06,840 The dresses she wears, this things. 63 00:04:07,400 --> 00:04:09,770 I'll show you a picture. Look. 64 00:04:11,310 --> 00:04:12,770 This is Teri. 65 00:04:14,509 --> 00:04:15,710 She is english 66 00:04:16,079 --> 00:04:17,720 No, the American girl. 67 00:04:18,610 --> 00:04:20,750 These are our children: Tim ... 68 00:04:21,779 --> 00:04:23,009 Jery, the cat, 69 00:04:23,379 --> 00:04:24,519 and Thelma, the eldest. 70 00:04:24,889 --> 00:04:26,620 -How old is she? -Ten years. 71 00:04:27,060 --> 00:04:29,519 -You were very young! -Yes. 72 00:04:30,629 --> 00:04:32,500 It was an accident. 73 00:05:16,069 --> 00:05:17,470 Give me the phone, Tim. 74 00:05:20,240 --> 00:05:21,319 Yes, Rachel? 75 00:05:21,680 --> 00:05:23,550 My husband is worried. 76 00:05:24,009 --> 00:05:26,529 Do you like spicy food? 77 00:05:29,819 --> 00:05:31,600 Vincent? 78 00:05:57,980 --> 00:05:59,350 I'll answer. 79 00:06:10,389 --> 00:06:11,939 Vincent. The face of the site? 80 00:06:12,360 --> 00:06:13,649 Yes. Read to me. 81 00:06:14,029 --> 00:06:17,569 Need to comb here, where the lands are. 82 00:06:18,269 --> 00:06:19,730 "I have an iron stomach, Teri." 83 00:06:20,129 --> 00:06:21,620 - Who? -His wife. 84 00:06:22,040 --> 00:06:23,180 'Iron stomach'? 85 00:06:23,540 --> 00:06:25,970 It means that it eats everything. 86 00:06:49,860 --> 00:06:51,379 Are you feeling? 87 00:06:52,970 --> 00:06:55,720 I do not know. What should I feel? 88 00:06:56,300 --> 00:06:58,029 An ardence. 89 00:06:58,470 --> 00:07:01,160 "You've squeezed too much now. -Excuse me. 90 00:07:01,939 --> 00:07:04,129 In Beijing, I had a 96-year-old teacher. 91 00:07:04,649 --> 00:07:06,019 He had strength in his fingers. 92 00:07:06,410 --> 00:07:08,279 Were you in Beijing? When? 93 00:07:08,750 --> 00:07:10,300 About 17 years ago. 94 00:07:10,750 --> 00:07:12,060 I wish I had gone to the Games. 95 00:07:12,449 --> 00:07:14,500 -Gynstica is an Olympic sport? -Clear. 96 00:07:14,990 --> 00:07:17,600 "Did you attend an Olympics?" -In Seoul, 1988. 97 00:07:18,160 --> 00:07:20,879 - You won a medal? -I was young, I went into pianic. 98 00:07:21,459 --> 00:07:23,629 Then I gave up. 99 00:07:24,129 --> 00:07:26,470 "And you're back?" - To Beijing? No. 100 00:07:27,470 --> 00:07:29,990 Rachel does not like Asia very much. 101 00:07:30,540 --> 00:07:33,259 No, I do not. I like kamikazes. 102 00:07:33,839 --> 00:07:35,620 I also like sudoku. 103 00:07:36,579 --> 00:07:38,189 You're a sudoku. 104 00:07:38,610 --> 00:07:40,040 Is there something missing in me? 105 00:07:40,449 --> 00:07:43,079 "I did not mean it." -What I meant? 106 00:07:43,990 --> 00:07:46,480 I ... I know. 107 00:07:53,930 --> 00:07:57,269 -Telephone! -Raquel, pick up. Rachel! 108 00:07:57,930 --> 00:07:59,480 -Telephone, phone! -Shit... 109 00:08:00,939 --> 00:08:02,639 Yes? Hi, Diane! 110 00:08:03,970 --> 00:08:05,079 What the fuck! 111 00:08:05,569 --> 00:08:08,089 There's a virus running around. 112 00:08:09,310 --> 00:08:11,120 No, do not worry. 113 00:08:12,449 --> 00:08:14,029 It's fine. Get well. 114 00:08:14,550 --> 00:08:15,600 It was Diane. 115 00:08:15,980 --> 00:08:17,439 She is not coming. Her friend got sick. 116 00:08:17,850 --> 00:08:18,810 What does she have? 117 00:08:19,149 --> 00:08:22,110 You're always sick. It should be mononucleosis. 118 00:08:22,720 --> 00:08:24,389 Or scurvy. 119 00:08:25,930 --> 00:08:27,889 -Herpes zoster. -Herpes zoster! 120 00:08:28,360 --> 00:08:30,639 Down Syndrome. How cruel! 121 00:09:01,059 --> 00:09:02,929 Come on, let's go to bed. 122 00:09:03,759 --> 00:09:05,340 Come, my dear. 123 00:09:09,070 --> 00:09:10,470 Thanks. 124 00:09:18,779 --> 00:09:20,889 Are you going to sit on the floor? -I have a backache. 125 00:09:21,379 --> 00:09:22,460 Were our chairs? 126 00:09:22,820 --> 00:09:25,809 I have this, especially at night. 127 00:09:26,419 --> 00:09:28,559 In the theater, it gets complicated. But it's not serious. 128 00:09:29,059 --> 00:09:30,370 Did you start when you had kids? 129 00:09:30,759 --> 00:09:32,250 It was the years of gymnastics. 130 00:09:32,659 --> 00:09:34,090 I can see? 131 00:09:35,029 --> 00:09:36,340 Do not move. 132 00:09:38,529 --> 00:09:39,759 So ... 133 00:09:40,129 --> 00:09:41,769 I'll touch your vertebrae. 134 00:09:42,200 --> 00:09:44,129 Try to visualize them. Are you okay? 135 00:09:45,269 --> 00:09:47,730 Lift your hair and lean. 136 00:09:48,279 --> 00:09:49,269 That. 137 00:09:49,610 --> 00:09:50,809 I'll start with the cervical. 138 00:09:52,049 --> 00:09:54,389 One, two ... 139 00:09:55,549 --> 00:09:56,860 three 140 00:09:57,350 --> 00:09:59,279 four... 141 00:09:59,789 --> 00:10:01,960 "You should not feel ticklish. -Excuse me. 142 00:10:02,460 --> 00:10:04,480 Was inadvertently. Again? 143 00:10:04,960 --> 00:10:07,269 Relax. Drop the glass. 144 00:10:09,100 --> 00:10:10,740 Come on, put your head down. 145 00:10:11,399 --> 00:10:12,629 The cervical ... 146 00:10:29,950 --> 00:10:32,759 Five six... 147 00:10:33,350 --> 00:10:34,960 Seven... 148 00:10:35,659 --> 00:10:37,970 Seen like the octave outgoing? 149 00:10:39,590 --> 00:10:41,019 Now the lumbar. 150 00:10:42,629 --> 00:10:44,799 One, two ... 151 00:10:45,929 --> 00:10:48,009 three 152 00:10:49,440 --> 00:10:51,549 -What's it? -Excuse me. 153 00:11:19,399 --> 00:11:20,860 Shit! 154 00:11:21,269 --> 00:11:23,139 -I'm sorry. - He's bleeding. 155 00:11:39,019 --> 00:11:41,509 It does not stop bleeding, but it's not hurting. 156 00:11:42,919 --> 00:11:44,879 Need help? 157 00:11:46,190 --> 00:11:47,799 No, it's okay. 158 00:11:50,299 --> 00:11:53,230 -What do you want? I know l . 159 00:11:54,000 --> 00:11:56,929 Something I would not wear. What do you have? 160 00:11:57,509 --> 00:11:59,700 Black gray.... I like blue too. 161 00:12:01,009 --> 00:12:02,350 This blue shirt. 162 00:12:08,419 --> 00:12:10,169 I want to see something. 163 00:12:11,919 --> 00:12:14,169 We can shorten this. 164 00:12:14,690 --> 00:12:16,240 -You think? -Look. 165 00:12:19,259 --> 00:12:21,340 It looks more beautiful, does not it? 166 00:12:21,830 --> 00:12:23,090 Yes. 167 00:12:24,100 --> 00:12:26,179 Pass the ateli , I'll do it. 168 00:12:36,580 --> 00:12:38,129 -That a ! -This one? 169 00:12:39,980 --> 00:12:42,169 "Your hands are instruments of care ", 170 00:12:42,679 --> 00:12:44,289 I did not write that. 171 00:12:44,889 --> 00:12:46,440 I took the photos and some texts. 172 00:12:47,190 --> 00:12:48,860 -Do you get back massages? -Clear. 173 00:12:49,519 --> 00:12:51,100 It's a gift. 174 00:12:54,129 --> 00:12:55,620 What's this? 175 00:12:56,029 --> 00:12:57,779 SHIATSU FOR COUPLES 176 00:12:58,929 --> 00:13:01,269 We are taking clothes, books, what else? 177 00:13:01,799 --> 00:13:03,970 Can you autograph? -Clear. 178 00:13:06,539 --> 00:13:08,269 This is not going to leave. 179 00:13:08,710 --> 00:13:10,490 Agent hides under the couch. 180 00:13:16,919 --> 00:13:19,090 Is not it inspired? 181 00:13:30,659 --> 00:13:34,580 I will kiss you 182 00:13:36,639 --> 00:13:37,750 Ready. 183 00:13:42,679 --> 00:13:43,850 Thank you. 184 00:13:48,149 --> 00:13:49,990 Are you going to read aloud or staff? 185 00:13:50,450 --> 00:13:52,029 No, it's personal. 186 00:13:54,019 --> 00:13:55,659 But I'll read it anyway. 187 00:14:00,029 --> 00:14:01,230 "For Teri and Vincent 188 00:14:02,100 --> 00:14:04,269 Old techniques for a new friendship, 189 00:14:04,830 --> 00:14:06,470 Franck Bery ". 190 00:14:07,230 --> 00:14:08,659 Pretty. 191 00:14:14,879 --> 00:14:16,460 You need to know her maiden name. 192 00:14:16,879 --> 00:14:19,840 How many gymnastics champions Are they called Teri? 193 00:14:20,450 --> 00:14:22,029 How did they meet? 194 00:14:22,450 --> 00:14:24,700 I think they were surfing. 195 00:14:25,220 --> 00:14:26,649 Surfing? 196 00:14:27,120 --> 00:14:28,580 They are very athletic. 197 00:14:29,220 --> 00:14:31,330 Were not you bungee jumping? 198 00:14:32,460 --> 00:14:34,889 - They're cute. -Who she? 199 00:14:35,429 --> 00:14:36,799 So did he. 200 00:14:37,200 --> 00:14:38,539 He shaves himself here. 201 00:14:38,929 --> 00:14:40,129 Look, I found it! 202 00:14:44,840 --> 00:14:46,149 Her 203 00:14:53,110 --> 00:14:54,450 How incredible! 204 00:14:55,220 --> 00:14:57,330 Second place in Europe! 205 00:14:57,820 --> 00:14:59,460 The first Olympic athlete that I know. 206 00:14:59,889 --> 00:15:01,320 Me too. 207 00:15:02,090 --> 00:15:05,049 I'm so thin. Did you see your articulations? -Saw. 208 00:15:05,659 --> 00:15:07,059 -The neck, the fists ... -I saw. 209 00:15:07,460 --> 00:15:08,860 I'll shorten your pendant. 210 00:15:09,259 --> 00:15:12,860 When I touched her, I felt the small bones. 211 00:15:18,509 --> 00:15:21,879 She liked the massage, You got it. 212 00:15:24,480 --> 00:15:27,500 Rachel ... I kissed Teri. 213 00:15:28,120 --> 00:15:30,460 We kissed. 214 00:15:39,059 --> 00:15:41,370 The book stayed in our room the whole week, 215 00:15:46,200 --> 00:15:47,570 Teri could have opened it, 216 00:15:47,970 --> 00:15:50,580 I could have read the dedication without comment, 217 00:15:54,110 --> 00:15:57,360 At the next meeting, she behaved normally, 218 00:15:58,450 --> 00:16:01,580 She did not look restless, guilty. or overly excited, 219 00:16:07,820 --> 00:16:11,690 At the bar while Rachel suggested that we change our requests, 220 00:16:12,429 --> 00:16:15,059 I was trying to remember of that first dinner, 221 00:16:21,700 --> 00:16:23,809 When Diane warned that she would not come, 222 00:16:24,409 --> 00:16:26,370 Was I relieved or disappointed? 223 00:16:30,409 --> 00:16:31,750 I do not know, 224 00:16:35,279 --> 00:16:37,330 We sat well the four together? 225 00:16:42,559 --> 00:16:45,279 It's normal to feel good. right the first time? 226 00:16:48,700 --> 00:16:50,450 Was there anything else? 227 00:17:26,630 --> 00:17:28,619 We have no obligation, Franck. 228 00:17:29,099 --> 00:17:30,150 What? 229 00:17:30,470 --> 00:17:32,109 We have no obligation. 230 00:17:35,680 --> 00:17:37,380 It's true. 231 00:18:26,329 --> 00:18:29,079 Too much or too little? 232 00:19:27,549 --> 00:19:29,279 Are you coming? 233 00:19:44,369 --> 00:19:46,210 Caress me. 234 00:21:10,089 --> 00:21:12,609 "Is not he sleeping?" "I've been waiting for you." 235 00:21:16,529 --> 00:21:17,930 How are you? 236 00:21:19,130 --> 00:21:20,359 I am fine. 237 00:21:21,230 --> 00:21:23,599 "And you?" -I am fine. 238 00:21:29,509 --> 00:21:31,650 Did she cut herself this time? 239 00:21:32,250 --> 00:21:33,589 Very funny. 240 00:21:34,049 --> 00:21:35,420 I'm just kidding. 241 00:21:37,220 --> 00:21:39,410 Great, what's up? Alright with Teri. 242 00:21:40,990 --> 00:21:42,390 How is she? 243 00:21:42,819 --> 00:21:44,490 Well I think. 244 00:21:46,230 --> 00:21:49,099 "And Vincent, how are you?" -Well, it seems. 245 00:21:51,599 --> 00:21:53,680 No one injured, then. 246 00:21:54,200 --> 00:21:56,890 We must be anesthetized, something like. 247 00:21:58,539 --> 00:22:00,240 Are not you feeling guilty? 248 00:22:01,309 --> 00:22:03,180 At least not now. 249 00:22:07,779 --> 00:22:09,559 Do you still think I'm pretty? 250 00:23:12,109 --> 00:23:15,299 A week later, we continue that exchange, 251 00:23:58,660 --> 00:24:01,910 Yes. Referendum 24G, by G rard. 252 00:24:02,759 --> 00:24:05,009 See the panel. He's late. 253 00:24:06,900 --> 00:24:10,059 We were free and that freedom matched me. 254 00:24:12,970 --> 00:24:15,160 I did not want to hear about it. rules and methods. 255 00:24:17,339 --> 00:24:19,710 For me, there was only one limit: 256 00:24:20,980 --> 00:24:24,019 if the four were not free, no one could see, 257 00:24:27,849 --> 00:24:29,490 A NEW MESSAGE RACHEL 258 00:24:29,920 --> 00:24:33,819 EUROSTAR IN STRIKE, JOURNEY CANCELED. Do you want to see FRANCK? 259 00:24:35,500 --> 00:24:38,339 Why do not we define the rules of the game? 260 00:24:39,700 --> 00:24:42,359 Because we never said what was allowed 261 00:24:42,940 --> 00:24:44,519 And what was not? 262 00:24:48,339 --> 00:24:49,680 Vincent played with me, 263 00:24:51,480 --> 00:24:54,349 He told me that we did not have invented a new sport, 264 00:24:54,950 --> 00:24:57,500 that we did not need create a sports status, 265 00:24:58,119 --> 00:25:01,019 A message to the English speakers. 266 00:25:01,619 --> 00:25:05,660 Eurostar trains to London have been canceled. 267 00:25:17,039 --> 00:25:18,349 Sophie! 268 00:25:18,740 --> 00:25:21,460 Can you cover me? My daughter fell on the stairs. 269 00:25:22,240 --> 00:25:24,849 They're talking about something virtual. Thank you! 270 00:25:29,180 --> 00:25:32,339 We just had to deal with desires and taboos of each, 271 00:25:33,849 --> 00:25:36,660 Vincent and I agreed never ask us 272 00:25:37,259 --> 00:25:39,890 what we had done with Rachel and Franck, 273 00:26:02,319 --> 00:26:04,809 People talk about America. 274 00:26:05,789 --> 00:26:08,069 As in the movies shown 275 00:26:08,990 --> 00:26:11,890 They say: "What a magnificent land!" 276 00:26:12,490 --> 00:26:14,740 They think Paris is nothing. 277 00:26:15,700 --> 00:26:18,329 This talk makes me bold. 278 00:26:19,170 --> 00:26:21,509 And now I'm leaving. 279 00:26:22,299 --> 00:26:25,079 Another empty stomach 280 00:26:25,670 --> 00:26:28,250 In New York, fighting for life 281 00:26:28,940 --> 00:26:30,960 Among the poor and outcasts 282 00:26:31,440 --> 00:26:33,369 Heart-afflicted immigrants 283 00:26:33,849 --> 00:26:36,630 Missing you in Paris 284 00:26:37,579 --> 00:26:41,500 Where is the mill of Place Blanche? 285 00:26:42,490 --> 00:26:45,039 The tobacco shop and the caf? 286 00:26:45,930 --> 00:26:48,589 Every day was like sunday 287 00:26:49,400 --> 00:26:51,950 Where are f amigos's friends? 288 00:26:52,970 --> 00:26:55,660 And the popular dances 289 00:26:56,500 --> 00:26:59,539 To dance to the sound of the accordion? 290 00:27:00,170 --> 00:27:03,390 Where are the best dinners? 291 00:27:04,039 --> 00:27:07,059 With fries in plenty? 292 00:27:08,009 --> 00:27:10,730 Where are they? 293 00:28:35,569 --> 00:28:37,470 When I arrived in France, 294 00:28:37,940 --> 00:28:40,220 had a confectionery shop in front of my school, 295 00:28:42,240 --> 00:28:45,839 The owner had short hair was young, broad-shouldered, 296 00:28:46,750 --> 00:28:48,089 I'm not listening. 297 00:28:48,480 --> 00:28:50,440 "You're early." -Yes. 298 00:28:51,420 --> 00:28:53,000 I fell in love with her. 299 00:28:54,690 --> 00:28:56,740 I touched myself thinking of her. 300 00:28:58,019 --> 00:28:59,720 Were you the age of Thelma? 301 00:29:00,160 --> 00:29:02,269 No, Thelma is still in the first grade. 302 00:29:05,000 --> 00:29:07,430 I had fantasies with French pastries. 303 00:29:09,170 --> 00:29:11,569 I imagined she took me to the back of the shop, 304 00:29:12,109 --> 00:29:13,859 that I kissed your breasts 305 00:29:14,369 --> 00:29:17,410 between bags of flour and crocodiles. 306 00:29:18,180 --> 00:29:20,200 -Crocodiles? -Yes. 307 00:29:21,109 --> 00:29:23,329 Rubber bullet crocodiles. 308 00:29:26,819 --> 00:29:29,369 It's worse the way he treated her. 309 00:29:29,920 --> 00:29:32,789 -What? He's very smart, -Nothing at all. 310 00:29:33,390 --> 00:29:35,259 He called her ... 311 00:29:42,769 --> 00:29:44,349 Good evening, Salimata! 312 00:30:19,440 --> 00:30:20,750 Ol , Teri. 313 00:30:22,279 --> 00:30:23,920 Watching TV. 314 00:30:25,609 --> 00:30:26,569 Wait. 315 00:30:34,789 --> 00:30:35,869 Hear? 316 00:30:36,220 --> 00:30:38,269 Seeing Formula 1? 317 00:30:38,789 --> 00:30:40,630 , Margot likes this, 318 00:30:41,160 --> 00:30:42,529 Now listen to you. 319 00:32:11,619 --> 00:32:13,869 How does Franck sleep with you? 320 00:32:19,529 --> 00:32:21,049 Tell me. 321 00:32:22,599 --> 00:32:23,970 Hugged 322 00:32:25,329 --> 00:32:26,259 And with you? 323 00:32:26,599 --> 00:32:28,710 I can not, I feel trapped. 324 00:32:29,900 --> 00:32:32,210 Sometimes I sleep on his shoulder. 325 00:32:32,910 --> 00:32:34,490 Vincent does not sleep like that, does he? 326 00:32:34,910 --> 00:32:36,049 No. 327 00:32:36,410 --> 00:32:37,869 He stays in your corner. 328 00:32:38,380 --> 00:32:40,079 Likes to feel alone. 329 00:32:57,259 --> 00:32:59,039 I do not get far! 330 00:33:04,299 --> 00:33:05,640 What's it? 331 00:33:08,539 --> 00:33:10,440 Hold tight. 332 00:33:12,279 --> 00:33:13,890 I will fall! 333 00:33:18,680 --> 00:33:20,079 Ready! 334 00:33:21,450 --> 00:33:23,180 So you're upright again? 335 00:33:23,619 --> 00:33:24,960 The idea is this. 336 00:33:39,309 --> 00:33:40,829 What time is it? 337 00:33:41,940 --> 00:33:43,609 It's 15: 00h. 338 00:34:10,239 --> 00:34:12,519 Sorry, I did not see the time pass. 339 00:34:13,010 --> 00:34:14,679 I'm going to take a shower. 340 00:34:33,329 --> 00:34:35,550 "Will you help me sort it out?" -Clear. 341 00:34:36,329 --> 00:34:37,789 There? 342 00:34:40,929 --> 00:34:43,039 - Did you need to mess things up? "What?" 343 00:34:43,539 --> 00:34:44,710 We just ... 344 00:34:45,070 --> 00:34:47,239 We put it there. "For what?" 345 00:34:47,739 --> 00:34:49,230 I'm writing a book. 346 00:34:49,809 --> 00:34:51,179 '' Feng Shui for Couples ''. 347 00:34:51,579 --> 00:34:52,980 Is the vibration here bad? 348 00:34:53,380 --> 00:34:55,130 - sexual feng shui. -Sexual? 349 00:34:55,579 --> 00:34:59,829 This stimulates virility and power. 350 00:35:08,860 --> 00:35:11,639 -It works? -Perhaps. I'm testing. 351 00:35:12,230 --> 00:35:13,980 You need to test my wife. 352 00:35:14,429 --> 00:35:17,530 You know how she is. She wanted to try it. 353 00:35:23,539 --> 00:35:25,000 Listen, Franck ... 354 00:35:25,579 --> 00:35:27,510 I do not ask Teri. what do you do? 355 00:35:27,980 --> 00:35:29,440 It's not my style. 356 00:35:29,820 --> 00:35:31,719 But do not leave traces. 357 00:35:34,650 --> 00:35:37,139 Maybe she wants test this with you. 358 00:35:39,090 --> 00:35:40,579 There's more. 359 00:35:43,699 --> 00:35:44,900 Franck! 360 00:35:46,230 --> 00:35:48,010 Wait, wait! 361 00:35:49,400 --> 00:35:51,420 "It's all right between Teri and me. -I know. 362 00:35:51,900 --> 00:35:55,409 We have sex, everything is fine. 363 00:35:56,110 --> 00:35:57,780 She is satisfied. 364 00:35:58,210 --> 00:36:01,139 She does not sleep with you because she is unsatisfied. 365 00:36:01,750 --> 00:36:04,090 "I never found that." - You're good. 366 00:36:16,099 --> 00:36:17,300 -Goodbye. -Goodbye My Love. 367 00:36:17,659 --> 00:36:20,409 Sorry for the delay. Good Morning. 368 00:36:26,010 --> 00:36:28,440 So you became an interior decorator? 369 00:36:29,139 --> 00:36:30,539 The news runs. 370 00:36:31,239 --> 00:36:33,519 -What happened? "It was nothing. 371 00:36:34,250 --> 00:36:36,239 We fell asleep and we passed the time. 372 00:36:37,019 --> 00:36:40,530 By the way, how are you? Things with Vincent? 373 00:36:41,219 --> 00:36:42,150 I mean, sexually. 374 00:36:42,489 --> 00:36:44,949 -I was not talking about sex. -Can you tell me. 375 00:36:45,860 --> 00:36:47,260 Tell what? 376 00:36:48,030 --> 00:36:49,610 Does he have a problem? 377 00:36:50,000 --> 00:36:52,019 I do not know if we should talk about it. 378 00:36:53,199 --> 00:36:54,780 No, he does not have problems ... 379 00:36:55,699 --> 00:36:57,369 He delay... 380 00:36:58,500 --> 00:37:02,130 - I thought we were not supposed to talk ... - What do you mean, delay? 381 00:37:02,840 --> 00:37:03,980 To enjoy. 382 00:37:04,440 --> 00:37:06,809 - That's not a problem. -No. 383 00:37:07,780 --> 00:37:09,969 - So it takes a lot of time? -Yes. 384 00:37:14,349 --> 00:37:16,460 Teri thinks I'm different. 385 00:37:17,019 --> 00:37:18,329 She said that? 386 00:37:18,719 --> 00:37:20,210 What a hearing! Why different? 387 00:37:20,630 --> 00:37:22,300 Yeah, I do not know. 388 00:37:24,199 --> 00:37:26,219 He must find you more affectionate. 389 00:37:26,969 --> 00:37:29,159 It seems that their massages This is good foreplay. 390 00:37:29,670 --> 00:37:32,219 What do you mean? Did you mention that to Vincent? 391 00:37:32,769 --> 00:37:35,960 No, this was a conversation. 392 00:38:13,849 --> 00:38:16,130 I know because he called you sudoku. 393 00:38:16,650 --> 00:38:17,940 Why? 394 00:38:23,659 --> 00:38:25,800 You are difficult to understand. 395 00:38:27,389 --> 00:38:29,289 Your lines are not complete. 396 00:38:35,869 --> 00:38:38,389 Do not think we are see us a lot 397 00:38:40,139 --> 00:38:41,369 The two of us? 398 00:38:41,739 --> 00:38:44,019 No, four. 399 00:39:08,269 --> 00:39:09,789 Margot! 400 00:39:16,809 --> 00:39:18,300 This room is not legal. 401 00:39:19,110 --> 00:39:21,099 There is a small window. 402 00:39:22,250 --> 00:39:24,030 The box could stay here. 403 00:39:24,550 --> 00:39:26,980 Facing south. Especially in winter. 404 00:39:28,219 --> 00:39:30,179 "Where's the south?" -The South? 405 00:39:31,320 --> 00:39:32,719 I do not know. 406 00:39:33,130 --> 00:39:34,530 I'll give up. 407 00:39:36,260 --> 00:39:39,099 Tim, wear the coat. It's cold in here. 408 00:39:45,739 --> 00:39:48,989 -Are you upset? "On the contrary, relieved. 409 00:39:49,940 --> 00:39:51,340 Do you want to take some photos? 410 00:39:51,739 --> 00:39:53,550 Yeah, to show Vincent. 411 00:39:55,349 --> 00:39:58,449 Stay there to show the proportions of the place. 412 00:40:02,820 --> 00:40:04,519 Way back. 413 00:40:05,159 --> 00:40:07,030 A little more. timo. 414 00:40:19,570 --> 00:40:21,820 "What are they doing?" "I do not know." 415 00:40:22,440 --> 00:40:24,900 She was going to show Franck something. You know what? 416 00:40:25,440 --> 00:40:27,519 The place for your spa. 417 00:40:29,219 --> 00:40:30,800 I do not know what they do. 418 00:40:31,280 --> 00:40:32,449 They exercise, they walk ... 419 00:40:32,820 --> 00:40:34,690 Any day you choose Wallpaper. 420 00:40:35,150 --> 00:40:36,849 Stop thinking about them. 421 00:40:39,159 --> 00:40:40,889 What are they talking about? 422 00:40:41,690 --> 00:40:43,710 They crawl, that's all. 423 00:40:44,199 --> 00:40:46,159 No, they talk. Teri told me. 424 00:40:46,630 --> 00:40:48,239 Of course they talk! 425 00:40:48,800 --> 00:40:51,079 They have these long conversations. 426 00:40:52,340 --> 00:40:53,739 Perhaps. 427 00:40:55,170 --> 00:40:57,309 "About what?" "I do not know." 428 00:41:01,179 --> 00:41:03,869 - I'll call them. -Lt's a good idea. 429 00:41:04,719 --> 00:41:06,530 What time is it? 430 00:41:07,050 --> 00:41:08,539 It's about 15:30. 431 00:41:09,219 --> 00:41:12,090 - I'm going to work, and you? -Me too. 432 00:41:14,090 --> 00:41:16,489 You should not make me think of them. 433 00:41:17,159 --> 00:41:18,500 Excuse me. 434 00:41:19,670 --> 00:41:22,159 Let's leave them alone, Is it okay? 435 00:41:39,289 --> 00:41:40,550 Rachel? 436 00:41:43,059 --> 00:41:45,199 -Are you sure? -Try it. 437 00:41:55,699 --> 00:41:57,449 My butt gets huge! 438 00:41:58,000 --> 00:42:00,280 I can not wear a sweatshirt. 439 00:42:00,809 --> 00:42:02,210 We can give Teri, right? 440 00:42:02,610 --> 00:42:04,280 She does not use that either. 441 00:42:04,710 --> 00:42:05,909 It's her style. 442 00:42:06,280 --> 00:42:08,329 Really? What style is that? 443 00:42:08,809 --> 00:42:10,360 American style. 444 00:42:10,780 --> 00:42:12,329 Confortable with your body, with others 445 00:42:12,750 --> 00:42:15,679 p s on the table, kisses. 446 00:42:16,289 --> 00:42:18,510 You're wrong. I never noticed that. 447 00:42:19,019 --> 00:42:20,329 And what did you notice? 448 00:42:21,090 --> 00:42:22,639 Good... 449 00:42:23,199 --> 00:42:25,130 She has a lot of energy. 450 00:42:25,599 --> 00:42:27,090 He always says yes. 451 00:42:27,500 --> 00:42:30,309 She experiences everything, seize the opportunities. 452 00:42:30,869 --> 00:42:33,480 "She sounds like a Girl Scout." -What nonsense. 453 00:42:35,639 --> 00:42:37,190 She is pr diga. 454 00:42:37,610 --> 00:42:38,920 -As? -Prígdiga. 455 00:42:39,309 --> 00:42:41,329 Pr diga? Does she enjoy her ass? 456 00:42:41,809 --> 00:42:44,030 What are you saying? 457 00:42:44,550 --> 00:42:48,010 - Do not you know what "prongs"? -Of course I know! 458 00:42:54,889 --> 00:42:57,079 They are starting to cost you dearly. 459 00:43:00,530 --> 00:43:02,199 -Who are we? -Seven. 460 00:43:04,699 --> 00:43:06,809 Take this to Margot. 461 00:43:08,510 --> 00:43:10,969 Did you lose weight? - I do not think so. 462 00:43:11,510 --> 00:43:12,969 You know that. 463 00:43:13,380 --> 00:43:14,639 Maybe a little bit. 464 00:43:15,010 --> 00:43:17,619 Do not play dumb. What happened? 465 00:43:18,179 --> 00:43:19,230 Anything. 466 00:43:19,590 --> 00:43:20,989 I do not believe it. 467 00:43:21,389 --> 00:43:24,670 -Lt's kind of distant. "I'm not distant!" 468 00:43:25,489 --> 00:43:27,010 Got a lover? 469 00:43:28,260 --> 00:43:30,750 "He did, yes. -No! 470 00:43:31,300 --> 00:43:33,960 "You gave up." -Stop! 471 00:43:34,530 --> 00:43:35,519 Are you afraid Franck would hear? 472 00:43:35,869 --> 00:43:39,059 Franck! My sister thinks I have a lover! 473 00:43:39,710 --> 00:43:41,139 She's crazy. 474 00:43:46,210 --> 00:43:48,320 It all turned red, you know? 475 00:43:49,650 --> 00:43:51,199 Like a tomato. 476 00:43:51,980 --> 00:43:55,440 I thought that the son be a child prodigy! 477 00:43:56,119 --> 00:44:00,190 There was a rich landlord 478 00:44:00,960 --> 00:44:01,949 who had two children. 479 00:44:02,559 --> 00:44:06,539 One day, the youngest son asked for his share of the inheritance. 480 00:44:07,369 --> 00:44:10,500 He wanted to get out of the house and travel. 481 00:44:11,440 --> 00:44:13,280 The father gave him his share. 482 00:44:13,940 --> 00:44:16,190 And the youngest son is gone. 483 00:44:16,710 --> 00:44:18,639 Far away, to another country. 484 00:44:19,239 --> 00:44:24,840 But he soon spent the money in a life of excess. 485 00:44:25,820 --> 00:44:27,690 "What do you mean, excesses?" "With whores!" 486 00:44:28,150 --> 00:44:29,139 Rachel, please. 487 00:44:29,489 --> 00:44:30,860 Well, then ... 488 00:44:31,260 --> 00:44:32,340 He spent the whole money. 489 00:44:32,690 --> 00:44:36,230 it's a big crisis was attacked on the country. 490 00:44:37,130 --> 00:44:38,360 He was forced to work. 491 00:44:39,099 --> 00:44:41,590 He got work in a pig farm. 492 00:44:42,570 --> 00:44:44,349 Then immediately 493 00:44:44,800 --> 00:44:47,489 noticed that the pigs they ate better than he. 494 00:44:48,309 --> 00:44:52,059 And he remembered that in his father's house, even in times of scarcity, 495 00:44:52,780 --> 00:44:56,030 the workers always ate bread. 496 00:44:56,980 --> 00:44:59,500 So he decided to go home. 497 00:45:00,789 --> 00:45:03,369 His father had an incredible reaction. 498 00:45:03,920 --> 00:45:06,989 He called his employees and said to them, 499 00:45:07,630 --> 00:45:09,559 '' Bring the most beautiful clothes 500 00:45:10,260 --> 00:45:11,809 and bear my son. " 501 00:45:12,429 --> 00:45:15,969 '' Get a fat cow. Let's take it down and eat it. " 502 00:45:16,670 --> 00:45:18,659 And they made a great feast. 503 00:45:20,710 --> 00:45:21,579 Finished? 504 00:45:21,909 --> 00:45:23,989 No. In the meantime, 505 00:45:24,480 --> 00:45:26,880 the eldest brother was in the field. 506 00:45:27,409 --> 00:45:30,510 He finishes his work, Come back home, 507 00:45:31,150 --> 00:45:33,519 hear music and singing 508 00:45:34,050 --> 00:45:36,010 and asks an employee what is happening 509 00:45:36,489 --> 00:45:38,920 The employee says: '' Your brother has returned. '' 510 00:45:39,460 --> 00:45:41,980 '' Your father shot down a fat cow. to celebrate his return. '' 511 00:45:43,230 --> 00:45:46,800 The son is furious and runs to the father: 512 00:45:47,500 --> 00:45:50,539 "I always obeyed you, I worked for you all my life! '' 513 00:45:51,170 --> 00:45:54,599 '' You never gave me a goat! '' 514 00:45:55,269 --> 00:45:58,780 '' But for my brother, who spent all his money, 515 00:45:59,480 --> 00:46:01,059 Do you kill the fat cow? '' 516 00:46:01,480 --> 00:46:03,940 The father looks at his son and says: 517 00:46:04,820 --> 00:46:08,190 '' My son, both of us we've always been together. '' 518 00:46:08,849 --> 00:46:12,250 "But today we should rejoice and rejoice. '' 519 00:46:15,030 --> 00:46:17,170 '' His brother was dead. 520 00:46:17,960 --> 00:46:19,300 and now lives. '' 521 00:46:19,699 --> 00:46:22,309 He was lost and has now been found. '' 522 00:46:23,670 --> 00:46:26,449 How silly! Why did he say so? 523 00:46:27,039 --> 00:46:30,500 Because he spent all his fortune, all the money. 524 00:46:31,440 --> 00:46:34,750 This is not positive, not generous of him. 525 00:46:35,409 --> 00:46:37,840 The codes are not generous, are irresponsible. 526 00:46:38,380 --> 00:46:40,219 The point is not this. 527 00:46:40,690 --> 00:46:42,679 The idea of ​​this parabola 528 00:46:43,159 --> 00:46:45,349 No hay nada more beautiful in life 529 00:46:45,860 --> 00:46:49,050 than someone who sinned and repented. 530 00:46:49,829 --> 00:46:51,349 It's really silly. 531 00:46:51,760 --> 00:46:54,980 So even with a lover You can go to C u. 532 00:46:55,630 --> 00:46:57,360 As long as you repent. 533 00:46:57,800 --> 00:46:59,969 Who is this lover? Do we know him? 534 00:47:00,469 --> 00:47:01,670 Enjoy it. 535 00:47:02,039 --> 00:47:03,789 When it's all over will run back home. 536 00:47:43,780 --> 00:47:45,510 We're not going to open the boutique any more. 537 00:47:46,079 --> 00:47:48,039 -What happened? - It's the banks. 538 00:47:49,960 --> 00:47:52,329 It's best to wait until next year. 539 00:47:53,389 --> 00:47:55,940 Are you staying at the ateli? -For a while. 540 00:48:00,030 --> 00:48:02,050 Who gave it to her? 541 00:48:02,969 --> 00:48:04,519 It was me. 542 00:48:06,170 --> 00:48:07,570 It's an amulet. 543 00:48:09,010 --> 00:48:10,500 An amulet ... 544 00:48:12,710 --> 00:48:14,409 Are you coming back next week? 545 00:48:14,849 --> 00:48:16,219 I have an appointment. 546 00:48:16,849 --> 00:48:18,579 -Your bag. -Thanks. 547 00:48:19,019 --> 00:48:21,570 "Rachel, do you want to go to Chaumont?" - I do not think so. 548 00:48:22,250 --> 00:48:24,619 I will not make you to mow the grass. 549 00:48:25,190 --> 00:48:27,530 You can walk in the woods with Margot. 550 00:48:28,059 --> 00:48:30,579 I'm busy. I'm finishing a book. 551 00:48:32,829 --> 00:48:35,960 A beautiful country house and no one takes advantage. 552 00:48:36,599 --> 00:48:38,769 Maybe in two weeks. 553 00:48:39,570 --> 00:48:40,829 Bye, honey. 554 00:48:42,110 --> 00:48:43,630 There's more. 555 00:49:18,309 --> 00:49:19,480 Look at me. 556 00:49:19,949 --> 00:49:21,320 Look at me. 557 00:49:40,670 --> 00:49:42,480 Look at me, I said. 558 00:50:53,409 --> 00:50:54,610 She slept. 559 00:50:54,969 --> 00:50:56,139 What did you read to her? 560 00:50:56,679 --> 00:50:59,579 "'' Conflicts in Har m. '' - Seriously? No ... 561 00:51:00,110 --> 00:51:01,980 -Yes. -Goo dchoice. 562 00:51:03,349 --> 00:51:06,920 "Do you explain all the words to her?" -Yes. 563 00:51:08,050 --> 00:51:09,510 What do you mean, they 'bugged me'? 564 00:51:09,920 --> 00:51:11,789 It means "they deceived me." 565 00:51:12,420 --> 00:51:14,170 "Did not I know you?" -No. 566 00:51:18,900 --> 00:51:21,559 I went to dress your black sweater and I did not find it. 567 00:51:22,130 --> 00:51:23,530 I put it to wash. 568 00:51:27,110 --> 00:51:29,010 You want some caramel pudding? 569 00:51:29,469 --> 00:51:32,079 "Got it?" -A little. 570 00:51:49,260 --> 00:51:51,510 -Hit Me. "What?" 571 00:51:52,030 --> 00:51:53,840 Slap me. 572 00:51:55,469 --> 00:51:57,369 A slap? 573 00:52:00,639 --> 00:52:02,630 I am fine... 574 00:52:03,639 --> 00:52:04,980 Wait... 575 00:52:05,380 --> 00:52:07,400 Forget it It has to be spontaneous. 576 00:53:07,010 --> 00:53:08,789 Pretty cool, huh? 577 00:53:13,309 --> 00:53:15,059 That may be the office. 578 00:53:15,849 --> 00:53:17,750 Here a room for groups. 579 00:53:21,690 --> 00:53:23,829 That light in a park would look beautiful. 580 00:54:15,409 --> 00:54:17,599 I was impressed by the beauty from Teri in that photo 581 00:54:18,309 --> 00:54:20,480 and the loving look with which Franck took it. 582 00:54:33,090 --> 00:54:35,550 I did not ask myself anymore Why Teri attracts Franck 583 00:54:36,360 --> 00:54:38,699 and yes like me could still attract him, 584 00:54:42,429 --> 00:54:45,420 Vincent told me he was in the same situation, 585 00:54:46,440 --> 00:54:48,280 in love with us, 586 00:54:48,739 --> 00:54:49,880 I did not care. 587 00:54:56,550 --> 00:55:01,000 For the first time, I found Franck a man like the others, 588 00:55:04,789 --> 00:55:07,630 We would be persecuted by a simple question: 589 00:55:09,190 --> 00:55:11,059 We can love two people. at the same time? 590 00:55:12,630 --> 00:55:15,699 Above all, we can leave this happen? 591 00:55:31,079 --> 00:55:32,780 Rachel, what happened? 592 00:55:33,219 --> 00:55:34,949 Some problem? 593 00:55:35,789 --> 00:55:37,599 Something wrong? 594 00:55:38,059 --> 00:55:39,320 "We should not sleep together. "What?" 595 00:55:39,690 --> 00:55:41,909 We should not. We are not couples. 596 00:55:42,429 --> 00:55:46,059 Neither you nor us. We do not have to sleep together. 597 00:55:47,269 --> 00:55:49,110 Sure, fine. 598 00:55:51,840 --> 00:55:54,530 I think we need new rules. 599 00:55:58,079 --> 00:56:01,650 -But we did not have rules. "I know, Teri. 600 00:56:03,050 --> 00:56:05,039 -Did you need to talk about this now? -Yes. 601 00:56:05,519 --> 00:56:07,420 "Was it urgent?" -Yes. 602 00:56:08,420 --> 00:56:10,119 I'm going to make tea. 603 00:56:10,889 --> 00:56:13,199 And we should not use the clothes of others. 604 00:56:13,730 --> 00:56:17,130 They are the clothes of others, as much as they fall well. 605 00:56:18,130 --> 00:56:23,460 And I do not want to see Franck. caressing their feet, 606 00:56:24,400 --> 00:56:26,389 like the other night. 607 00:56:28,269 --> 00:56:29,639 Got it. 608 00:56:37,449 --> 00:56:40,699 -Sorry, I woke you up ... -It's all right. 609 00:56:41,349 --> 00:56:42,869 Let's go home. 610 00:56:43,289 --> 00:56:46,010 No, I want to take Teri's tea. 611 00:57:06,480 --> 00:57:08,559 Can you get the key in my pocket? 612 00:57:34,510 --> 00:57:36,500 Turn the heater on, it's cold. 613 00:57:38,309 --> 00:57:40,300 Rachel is already coming. 614 00:57:45,219 --> 00:57:46,590 Want a? 615 00:57:59,300 --> 00:58:00,590 We do what we can. 616 00:58:07,610 --> 00:58:10,269 Margot, help Tim with the backpack. 617 00:58:10,849 --> 00:58:12,869 Come on, follow Margot. 618 00:58:13,820 --> 00:58:16,340 I left the movie money in the kitchen. 619 00:58:20,820 --> 00:58:22,340 I'm going to make the bed. 620 00:58:23,460 --> 00:58:26,070 You can sleep here in the big bed. 621 00:58:26,630 --> 00:58:27,920 Take off your backpack. 622 00:58:28,300 --> 00:58:30,000 This one's our room. 623 00:58:30,429 --> 00:58:32,599 Look, I left some hangers. 624 00:58:33,099 --> 00:58:34,650 It can settle. 625 00:58:35,269 --> 00:58:37,019 Magazines, books ... 626 00:58:37,469 --> 00:58:39,489 And I have something for you. 627 00:58:41,510 --> 00:58:45,079 It is full of old clothes, dresses, bags ... 628 00:58:45,880 --> 00:58:49,889 If you like something, You can even take it home. 629 00:58:51,050 --> 00:58:52,690 This one does not smell good. 630 00:59:05,429 --> 00:59:07,510 Look at their faces! 631 00:59:09,000 --> 00:59:11,929 I hope Mathilde does not call his metal friend. 632 00:59:12,539 --> 00:59:13,800 Of course not. 633 00:59:14,480 --> 00:59:17,699 Thinking well I hope he comes. 634 00:59:18,579 --> 00:59:21,619 If it were her would call my metal. 635 00:59:25,619 --> 00:59:28,280 -You think you're going to get better? -A passing rain. 636 00:59:28,920 --> 00:59:30,699 Look, we have currants. 637 01:00:42,460 --> 01:00:46,269 How's that in English? '' Blueberries? '' 638 01:00:47,000 --> 01:00:49,019 '' Blueberries '' are blueberries. 639 01:00:50,010 --> 01:00:52,000 -Groselha '' red currant ''. - Red currant! 640 01:00:52,639 --> 01:00:53,929 Want one? 641 01:00:54,639 --> 01:00:56,219 -You want it? -L do not like it. 642 01:00:57,150 --> 01:00:59,809 We have two pear trees and an apple tree. 643 01:01:00,380 --> 01:01:02,719 Pear tree. - Yeah, pear tree. 644 01:01:03,820 --> 01:01:06,369 A little fig tree that I love. 645 01:01:07,960 --> 01:01:10,179 Fig tree. -L'm trying to grow up. 646 01:01:12,559 --> 01:01:15,929 -A peach tree. - Like the peach tree? 647 01:01:16,599 --> 01:01:17,469 Peach tree 648 01:01:17,800 --> 01:01:19,789 - '' A peach tree ''. Peach tree 649 01:01:21,739 --> 01:01:23,960 They are ripe, we can eat. 650 01:01:25,670 --> 01:01:28,190 - A plum tree. - '' Plum tree ''. 651 01:01:28,840 --> 01:01:31,360 White plums. "Queen Claude." 652 01:01:32,150 --> 01:01:34,489 -And these here? - I do not know what they are. 653 01:01:35,019 --> 01:01:36,360 - A walnut tree? -No. 654 01:01:37,250 --> 01:01:38,739 -Nectarine? -No! 655 01:01:39,150 --> 01:01:40,789 -Are you sure? Small and hard. 656 01:01:41,219 --> 01:01:43,150 "How are you?" - Balls! 657 01:01:44,059 --> 01:01:47,340 - A '' ball tree ''! "I knew that. 658 01:02:23,070 --> 01:02:24,739 Look, this one was good. 659 01:02:37,250 --> 01:02:38,590 Rachel? 660 01:02:41,150 --> 01:02:42,550 Thanks. 661 01:03:45,010 --> 01:03:46,119 Did you hear anything? 662 01:03:47,880 --> 01:03:49,519 Open it. 663 01:04:04,030 --> 01:04:06,550 -What is that? "Do not be afraid. 664 01:04:07,940 --> 01:04:09,309 Come here. 665 01:04:10,340 --> 01:04:12,070 Yes Yes! 666 01:04:12,510 --> 01:04:14,210 -Are you scared? -No! 667 01:04:14,639 --> 01:04:16,309 "What?" -You'll see. 668 01:04:30,059 --> 01:04:31,670 No, no ... 669 01:07:30,739 --> 01:07:32,349 I can not sleep. 670 01:07:36,280 --> 01:07:38,210 Too much for me. 671 01:07:58,730 --> 01:08:00,900 I always dreamed of having ... 672 01:08:03,210 --> 01:08:05,519 erotic adventures. 673 01:08:08,510 --> 01:08:09,880 Many. 674 01:08:11,409 --> 01:08:13,340 But that's different. 675 01:08:14,750 --> 01:08:15,980 You are different. 676 01:08:16,350 --> 01:08:19,829 You drank and smoked too much. ate too many crocodiles. 677 01:08:20,789 --> 01:08:22,630 Do not be all romantic. 678 01:08:47,579 --> 01:08:49,859 You're right, I smoked too much ... 679 01:08:51,090 --> 01:08:52,960 I'm not feeling well. 680 01:08:54,090 --> 01:08:55,840 You're better than me. 681 01:08:57,430 --> 01:08:59,069 You are malleable. 682 01:08:59,489 --> 01:09:00,720 I'm rigid. 683 01:09:01,859 --> 01:09:03,500 You play. 684 01:09:04,930 --> 01:09:06,329 I'm serious. 685 01:09:07,399 --> 01:09:08,770 You're frank. 686 01:09:09,470 --> 01:09:11,369 I'm disguised. 687 01:09:13,710 --> 01:09:16,340 You light, I weigh a ton. 688 01:09:22,819 --> 01:09:25,569 I die of ci mes. 689 01:10:05,060 --> 01:10:06,489 They're sleeping. 690 01:10:07,430 --> 01:10:08,630 Let's leave them. 691 01:10:11,100 --> 01:10:13,060 I got one. 692 01:10:13,539 --> 01:10:15,029 I'll bet, we'll see. 693 01:10:15,899 --> 01:10:17,479 Okay, two sticks! 694 01:10:21,140 --> 01:10:22,840 The suit, the suit ... 695 01:10:23,279 --> 01:10:25,560 Another one! What the hell! 696 01:11:11,859 --> 01:11:15,550 Mom, if there was a tsunami and you clung to a branch, 697 01:11:16,260 --> 01:11:18,310 who would save with the other hand? 698 01:11:18,800 --> 01:11:21,109 Me or Thelma? 699 01:11:29,640 --> 01:11:31,039 Finished his lesson? 700 01:11:31,449 --> 01:11:34,319 See, Mom. The wave sweeps the hotel! 701 01:11:34,920 --> 01:11:37,789 What history is this? of the mother who abandons her son? 702 01:11:38,390 --> 01:11:40,909 She was in the water, s with a free hand. 703 01:11:41,460 --> 01:11:43,510 Had to choose one of the children. 704 01:11:43,989 --> 01:11:47,619 Chose the newest thinking that the other could swim. 705 01:11:48,529 --> 01:11:49,930 Saw? 706 01:11:50,329 --> 01:11:51,409 Listen well, Thelma. 707 01:11:51,770 --> 01:11:53,079 You too, Tim. 708 01:11:53,470 --> 01:11:54,670 The m e of you are strong! 709 01:11:55,039 --> 01:11:57,119 More than the others. 710 01:11:57,609 --> 01:11:59,829 -What was my ranking? -Monday. 711 01:12:00,340 --> 01:12:02,649 This, second of Europe! Look what I would do. 712 01:12:03,180 --> 01:12:06,430 I would take Thelma like that! Hold on, Thelma! 713 01:12:07,079 --> 01:12:11,000 And I would catch you like this! 714 01:12:11,750 --> 01:12:14,029 And still have a free hand! 715 01:12:14,560 --> 01:12:17,840 To tickle! 716 01:12:21,760 --> 01:12:22,960 That's mine. 717 01:12:23,329 --> 01:12:25,500 "What?" -No, it's none of your business. 718 01:12:26,000 --> 01:12:28,659 "And why?" My word. 719 01:12:29,970 --> 01:12:31,489 Excuse me. 720 01:12:31,909 --> 01:12:34,079 Who gave you this notebook? 721 01:12:35,840 --> 01:12:39,350 "No need to hide anything. - Rachel's. 722 01:12:53,930 --> 01:12:56,329 Tim, come to your room. 723 01:13:01,539 --> 01:13:04,319 So this to Rachel? 724 01:13:05,140 --> 01:13:07,720 Stole this when you were in her house? 725 01:13:09,180 --> 01:13:10,850 And for what? 726 01:13:14,420 --> 01:13:16,289 Have you read it? 727 01:13:18,020 --> 01:13:20,680 Answer! What did you read in this diary? 728 01:13:21,260 --> 01:13:23,949 Anything! This things I'm not interested! 729 01:13:34,939 --> 01:13:37,250 -I delete? - One minute. 730 01:13:51,819 --> 01:13:56,420 You know, in this position you can think about Rachel before bed. 731 01:14:19,479 --> 01:14:21,229 What are you doing? 732 01:14:22,520 --> 01:14:24,800 Does Franck need to use this oil? 733 01:14:25,520 --> 01:14:27,479 Everything smells like coconut! 734 01:14:27,960 --> 01:14:31,329 - I'm all luscious! -I wash, no problem. 735 01:14:33,060 --> 01:14:35,779 -Are you doing that? -It's all right. 736 01:14:37,000 --> 01:14:39,609 Let's cancel everything so you will have clean sheets. 737 01:14:40,170 --> 01:14:41,430 It's fine by me. 738 01:14:44,170 --> 01:14:45,810 And why not? 739 01:14:46,470 --> 01:14:49,050 Rachel already said that it could not last. 740 01:14:50,409 --> 01:14:52,250 When did she say that? 741 01:14:53,949 --> 01:14:55,590 We only talk about them. 742 01:14:56,020 --> 01:14:57,250 We only do this. 743 01:14:57,890 --> 01:15:00,319 I did not want to think about them for an hour. 744 01:15:00,859 --> 01:15:02,500 Well, forget about them. 745 01:15:03,119 --> 01:15:05,460 I can stop if I want. 746 01:15:06,189 --> 01:15:07,970 Teri, do not do this. 747 01:15:08,729 --> 01:15:10,539 Please. 748 01:16:37,590 --> 01:16:38,930 Sometimes I think 749 01:16:40,390 --> 01:16:42,970 that being alive being with Vincent, 750 01:16:49,029 --> 01:16:51,079 Because the emotions are strong, 751 01:16:52,729 --> 01:16:54,869 Because my dreams become unmistakable, 752 01:16:56,939 --> 01:16:59,750 Because my hands are wet and my eyes widen, 753 01:17:03,479 --> 01:17:05,699 Because my smile is wide, 754 01:17:06,380 --> 01:17:08,430 Because his melts me, 755 01:17:52,189 --> 01:17:53,939 Your smile is really beautiful. 756 01:18:09,810 --> 01:18:10,859 What was this? 757 01:18:14,449 --> 01:18:15,560 Shit! 758 01:18:16,149 --> 01:18:18,430 I thought I was going to fall inside. 759 01:18:36,239 --> 01:18:40,079 If you had known me when I was 20 years old 760 01:18:45,850 --> 01:18:48,369 do you think fall in love with me? 761 01:18:49,680 --> 01:18:51,789 Would you want to live with me? 762 01:18:53,449 --> 01:18:54,819 I do not know. 763 01:18:59,989 --> 01:19:01,720 And you think ... 764 01:19:02,630 --> 01:19:04,880 Who would want to have children with me? 765 01:19:13,439 --> 01:19:15,020 Slowly slowly... 766 01:19:19,250 --> 01:19:20,300 Who? 767 01:19:20,649 --> 01:19:22,760 My father is calling, I do not know why. 768 01:19:27,619 --> 01:19:30,489 Children, the a ougue will close. Who goes with who? 769 01:19:31,090 --> 01:19:32,670 - I'm coming with you. -Are you sure? 770 01:19:33,090 --> 01:19:35,079 "Are not you going with your mother and Franck?" -No. 771 01:19:35,960 --> 01:19:37,270 Shopping is boring. 772 01:19:37,670 --> 01:19:39,479 - And you? - So do we. 773 01:19:44,909 --> 01:19:48,100 Do not want to listen to the messages? 774 01:19:48,739 --> 01:19:50,199 A bag! "Give it to me." 775 01:19:50,680 --> 01:19:52,579 - How do I do it? -888. 776 01:19:57,649 --> 01:20:01,050 You want to visit my country house? 777 01:20:02,819 --> 01:20:04,899 You want to meet her house? 778 01:20:05,390 --> 01:20:06,409 Today? 779 01:20:06,760 --> 01:20:08,630 Not today, another weekend. 780 01:20:13,699 --> 01:20:15,039 Yes, Teri? 781 01:20:18,069 --> 01:20:19,770 When did this happen? 782 01:20:22,279 --> 01:20:23,710 Are you going to go there now? 783 01:20:25,180 --> 01:20:28,750 -Thelma. -No, we buy everything. 784 01:20:29,579 --> 01:20:32,069 You can ask Franck call me back 785 01:20:35,789 --> 01:20:37,960 -What's it? "Franck's mother." 786 01:20:38,460 --> 01:20:39,920 She fell into the bathroom. 787 01:20:45,630 --> 01:20:47,210 I'm going downstairs to open it! 788 01:20:53,039 --> 01:20:54,350 The intercom remains broken. 789 01:20:54,739 --> 01:20:56,289 "Abriard arrived?" - Not yet. 790 01:20:56,710 --> 01:20:57,939 -Teri, a friend. -Oh, Teri ... 791 01:20:58,310 --> 01:20:59,710 No, you do not know each other. 792 01:21:00,649 --> 01:21:02,899 Why did you let her up in the tub? 793 01:21:03,420 --> 01:21:05,380 The shower was leaking. 794 01:21:06,119 --> 01:21:07,930 I called you three times. 795 01:21:10,989 --> 01:21:12,359 She's sleeping. 796 01:21:13,130 --> 01:21:15,060 This is not dangerous. after a fall? 797 01:21:16,359 --> 01:21:17,529 Mom? 798 01:21:20,970 --> 01:21:22,960 Mom? 799 01:21:23,970 --> 01:21:25,460 Sir... 800 01:21:25,869 --> 01:21:28,420 It's me, Franck. 801 01:21:28,979 --> 01:21:30,560 How it feels? 802 01:21:32,880 --> 01:21:35,220 My knee, Doctor. 803 01:21:35,750 --> 01:21:38,239 It's not the doctor. It's me, Franck. 804 01:21:40,189 --> 01:21:43,380 Aubriaud said that the fall could affect his recent memory. 805 01:21:44,029 --> 01:21:46,689 This is not the recent memory. do not you see? 806 01:21:49,260 --> 01:21:51,920 You fell by fixing the shower. 807 01:21:52,500 --> 01:21:53,960 Remember this? 808 01:21:54,369 --> 01:21:56,979 -I'm thirsty. - She's thirsty. 809 01:22:12,289 --> 01:22:14,430 You know, we talked. 810 01:22:15,159 --> 01:22:17,529 You called Franck here. 811 01:22:18,229 --> 01:22:19,720 Can be. 812 01:23:06,210 --> 01:23:08,199 I think I got the flu. 813 01:23:45,909 --> 01:23:47,750 All right? 814 01:23:50,020 --> 01:23:51,039 Do you want a ch ? 815 01:23:51,390 --> 01:23:52,470 No, I'm in a hurry. 816 01:23:58,489 --> 01:24:02,180 He thought what it would be like if you had met Vincent first 817 01:24:02,899 --> 01:24:04,800 and I Franck first? 818 01:24:06,569 --> 01:24:08,619 Be honest, have you? 819 01:24:09,840 --> 01:24:11,239 Sei l . No. 820 01:24:12,539 --> 01:24:13,880 I've already. 821 01:24:15,210 --> 01:24:16,439 So what? 822 01:24:21,149 --> 01:24:25,069 So Thelma and Tim would not exist, nor Margot. 823 01:24:53,079 --> 01:24:55,510 Thelma did not know how to give it back. 824 01:25:01,789 --> 01:25:02,960 Do not be mad at her. 825 01:25:06,460 --> 01:25:08,539 Did you tell Franck? 826 01:25:11,199 --> 01:25:13,689 Just wanted me to know I read your diary. 827 01:26:14,430 --> 01:26:15,600 Franck, we need to talk. 828 01:26:15,960 --> 01:26:17,979 - One minute ... -Please, now. 829 01:26:22,869 --> 01:26:24,359 What's it? 830 01:26:24,810 --> 01:26:27,300 I met Vincent in ateli . 831 01:26:27,840 --> 01:26:30,829 Diane was going to talk to him. about the site, 832 01:26:31,449 --> 01:26:34,880 he is late and she could not stay. 833 01:26:35,550 --> 01:26:37,420 So ... 834 01:26:38,090 --> 01:26:40,960 Then he came back to show the tracks. 835 01:26:41,560 --> 01:26:43,199 I knew it was to see me, 836 01:26:43,619 --> 01:26:45,840 because he did not need Back to this. 837 01:26:46,829 --> 01:26:49,819 We had a drink in a bar. 838 01:26:50,430 --> 01:26:53,119 He wanted to kiss me. and I said yes. 839 01:26:54,869 --> 01:26:57,180 We'll meet again. two days later. 840 01:26:57,710 --> 01:26:59,640 We went to a hotel and we slept together. 841 01:27:00,539 --> 01:27:02,149 It was only once. 842 01:27:03,939 --> 01:27:05,369 Why? 843 01:27:05,810 --> 01:27:07,239 Why what? 844 01:27:07,649 --> 01:27:09,350 Why did it go once? 845 01:27:09,779 --> 01:27:11,210 I wanted to stop. 846 01:27:12,590 --> 01:27:13,960 Is not it over? 847 01:27:15,659 --> 01:27:18,470 Actually, I did not want to lie to you 848 01:27:52,630 --> 01:27:55,000 I wrote an apology. 849 01:28:25,859 --> 01:28:26,819 Franck! 850 01:28:27,159 --> 01:28:30,350 I did not want to see them. Did you call them? 851 01:28:55,220 --> 01:28:57,359 "Want some coffee?" -I want. 852 01:29:02,329 --> 01:29:03,500 Thank you. 853 01:29:03,899 --> 01:29:05,210 Teri? 854 01:29:10,939 --> 01:29:14,159 Do not look at me or I will not be able to. 855 01:29:14,810 --> 01:29:17,090 Vincent, look outside! 856 01:29:19,279 --> 01:29:20,949 Since no one dares, 857 01:29:21,880 --> 01:29:25,600 I'll say what no one has the courage to say. 858 01:29:26,550 --> 01:29:28,800 It's over. 859 01:29:48,579 --> 01:29:50,100 Rachel! 860 01:29:50,510 --> 01:29:52,210 Drag furniture No help with guilt! 861 01:29:52,649 --> 01:29:55,340 I'll throw away the rug where Teri bled! 862 01:29:55,920 --> 01:29:57,180 Do not leave us like this. 863 01:29:57,550 --> 01:29:59,920 We need to talk about this. 864 01:30:01,520 --> 01:30:02,979 It's fine. 865 01:30:06,260 --> 01:30:08,449 I slept with Vincent before that begins. 866 01:30:08,960 --> 01:30:12,300 They were 101 times rather than 100. It makes no difference. 867 01:30:12,970 --> 01:30:14,930 Of course it makes a difference! 868 01:30:16,399 --> 01:30:19,439 "I did not want to ruin everything. -Too late. 869 01:30:20,069 --> 01:30:22,439 And you, Franck? You will have to hide. 870 01:30:22,979 --> 01:30:24,729 Okay, it's gonna be ugly. 871 01:30:25,609 --> 01:30:28,420 Vincent, he spoke seriously about the reason to meet 872 01:30:29,020 --> 01:30:30,449 -Yes. "Of course not. 873 01:30:30,850 --> 01:30:32,989 -What are you talking about? - You do not know? 874 01:30:33,949 --> 01:30:38,289 Vincent would still see Rachel if you and I fall in love. 875 01:30:39,090 --> 01:30:40,989 -It was a joke! Or a feeling. 876 01:30:41,460 --> 01:30:42,890 Do not talk nonsense! 877 01:30:43,300 --> 01:30:45,000 Teri, look at me. 878 01:30:45,829 --> 01:30:47,850 Vincent was only joking. 879 01:30:50,100 --> 01:30:53,170 Blame me for having sleeping with Vincent 880 01:30:53,810 --> 01:30:56,329 but this has nothing to do with us four. 881 01:30:58,079 --> 01:30:59,920 When Diane did not come to dinner 882 01:31:00,550 --> 01:31:03,329 because her friend was ill, Was that arranged? 883 01:31:04,180 --> 01:31:08,399 Now let's get everything dirty because it's ending 884 01:31:09,189 --> 01:31:10,970 I do not know. Is ending 885 01:31:11,729 --> 01:31:14,689 You decide when you start, when it ends... 886 01:31:15,329 --> 01:31:16,529 Do you command everything? 887 01:31:16,899 --> 01:31:18,420 It was Rachel who said that! 888 01:31:18,829 --> 01:31:21,670 She does not want to finish, You just do not want to explain yourself. 889 01:31:22,569 --> 01:31:25,090 I think I want to finish. 890 01:31:26,510 --> 01:31:28,970 Why? 891 01:31:29,510 --> 01:31:31,619 I am exhausted for the first time in life. 892 01:31:32,109 --> 01:31:34,890 Let's end only because Are you sick of the flu? 893 01:31:35,479 --> 01:31:37,260 You do not understand. 894 01:31:37,720 --> 01:31:40,850 I never get tired. I want to get you out of the head. 895 01:31:43,159 --> 01:31:46,090 We're going home. and we will not see each other again. 896 01:31:46,689 --> 01:31:48,680 Vincent, come on. 897 01:31:53,529 --> 01:31:55,779 Vincent, please. 898 01:31:56,500 --> 01:31:58,840 Vincent ... 899 01:32:00,210 --> 01:32:02,520 Alone I can not. 900 01:32:03,310 --> 01:32:05,270 Vincent, please. 901 01:32:06,050 --> 01:32:08,010 Stop looking at him! 902 01:32:11,949 --> 01:32:14,060 Vincent ... 903 01:32:14,560 --> 01:32:17,020 This has been too long, come on. 904 01:33:41,239 --> 01:33:45,340 Will pass the holidays of the next year without us? 905 01:33:47,680 --> 01:33:49,550 That night, I called Rachel. 906 01:33:53,590 --> 01:33:55,930 I cried before saying the first word. 907 01:33:56,460 --> 01:33:58,210 Rachel cried too. 908 01:34:00,430 --> 01:34:02,739 I do not know if I can ... 909 01:34:03,260 --> 01:34:05,449 I said I would not get used to it. 910 01:34:06,329 --> 01:34:08,079 not to see the two, 911 01:34:08,539 --> 01:34:10,180 Can I call you? 912 01:34:11,510 --> 01:34:14,289 Can I call? Or write? 913 01:34:14,880 --> 01:34:16,170 I said: 914 01:34:16,539 --> 01:34:18,710 "With you, we get better." 915 01:34:19,409 --> 01:34:22,810 She told me she was terrified too. 916 01:34:24,649 --> 01:34:26,199 She felt like dying. 917 01:34:27,220 --> 01:34:29,710 I can be less extreme. 918 01:36:24,840 --> 01:36:26,449 We never met again. 919 01:36:32,250 --> 01:36:35,289 Franck and I came back to see our friends, as before. 920 01:36:39,420 --> 01:36:42,640 One day, Romain, who liked these games, 921 01:36:43,289 --> 01:36:45,310 asked what we thought more beautiful in life 922 01:36:46,689 --> 01:36:48,119 Everyone answered. 923 01:36:49,159 --> 01:36:51,850 For No mie, he was the first smile of his daughter, 924 01:36:52,670 --> 01:36:55,420 For Diane, an egyptian tiara in the Louvre. 925 01:36:56,770 --> 01:36:58,789 For Nora, a painting by Bosch. 926 01:37:01,539 --> 01:37:05,079 While the others responded, Franck and I were looking at each other. 927 01:37:06,510 --> 01:37:09,970 Franck responded very quickly: the bath of Hong Kong. 928 01:37:11,279 --> 01:37:13,590 I replied that it was the birth of Margot. 929 01:37:14,350 --> 01:37:16,189 He knew Franck had lied. 930 01:37:16,989 --> 01:37:18,539 I had lied too. 931 01:37:19,359 --> 01:37:21,970 The Birth of Margot came second. 932 01:37:34,069 --> 01:37:36,560 My father died suddenly, weeks later. 933 01:37:39,380 --> 01:37:40,810 Preparing for the funeral, 934 01:37:41,649 --> 01:37:44,170 I was surprised to feel a kind of joy, 935 01:37:45,520 --> 01:37:48,829 I thought Vincent and Teri would come to the funeral. 936 01:37:50,090 --> 01:37:51,579 But no. 937 01:37:57,600 --> 01:37:59,149 On the day of the burial 938 01:37:59,670 --> 01:38:02,359 I felt nostalgic, taken for souvenirs, 939 01:38:03,239 --> 01:38:05,199 But they were not memories. of infancy, 940 01:38:09,279 --> 01:38:11,859 I was taken by a more recent nostalgia, 941 01:38:12,850 --> 01:38:15,039 who would never leave me. 942 01:38:16,619 --> 01:38:20,460 A nostalgia for sensation of drunkenness and invincibility 943 01:38:21,390 --> 01:38:23,880 that provoked me the adventure with Franck, 944 01:38:24,420 --> 01:38:26,609 Vincent and Teri. 945 01:38:55,789 --> 01:38:57,779 Do not run on the stairs, Tim! 946 01:41:29,939 --> 01:41:34,420 FOR FEW 947 01:41:34,620 --> 01:41:40,000 DVD ripped subtitles Distribution: IMOVISION 64223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.