All language subtitles for Frozen.2019.Gonzalez

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,093 --> 00:00:26,898 Legenda ligeira demais! gonzalezlegenda@gmail.com 2 00:00:26,980 --> 00:00:29,956 Bom filme! 3 00:00:52,332 --> 00:00:55,085 - Anna, Elsa! - Onde vocês estão? 4 00:00:55,348 --> 00:00:58,959 Ah não, a princesa está presa na neve por causa do elfo mau. 5 00:00:58,999 --> 00:01:01,896 Elsa! Faz um príncipe, um bem corajoso! 6 00:01:01,921 --> 00:01:03,999 Oh não, ele também está preso! 7 00:01:04,048 --> 00:01:06,588 Quem se importa com os perigos do amor? 8 00:01:06,747 --> 00:01:08,691 Uuh, Anna. URRRGH! 9 00:01:08,731 --> 00:01:10,874 Beijos não salvam a floresta. 10 00:01:11,350 --> 00:01:14,088 As fadas fazem: brrrrrr! 11 00:01:14,160 --> 00:01:15,427 O que a girafa faz? 12 00:01:15,467 --> 00:01:20,864 Tanto faz, eles acordam a rainha, que quebra a maldição e salva todos! 13 00:01:20,950 --> 00:01:22,838 E todos se casam! 14 00:01:23,076 --> 00:01:23,895 Do que vocês estão brincando? 15 00:01:24,169 --> 00:01:25,537 Floresta encantada. 16 00:01:25,825 --> 00:01:27,175 O príncipe e a princesa... 17 00:01:27,200 --> 00:01:29,795 Não é como a floresta que vi. 18 00:01:29,954 --> 00:01:32,612 Uau, você viu a floresta encantada? 19 00:01:32,722 --> 00:01:33,636 O quê? 20 00:01:33,661 --> 00:01:35,668 Eu vi...uma vez. 21 00:01:35,747 --> 00:01:38,485 E você nunca nos disse isso antes? 22 00:01:38,572 --> 00:01:40,993 Bem, eu posso contar agora. 23 00:01:41,984 --> 00:01:43,374 - Agora! - Diga agora! 24 00:01:44,009 --> 00:01:45,160 Você tem certeza? 25 00:01:45,617 --> 00:01:46,826 É hora de contar. 26 00:01:47,445 --> 00:01:49,406 Nós vamos fazer um boneco de neve mais tarde. 27 00:01:49,445 --> 00:01:50,953 Desde que elas me escutem. 28 00:01:53,757 --> 00:02:00,973 Muito longe...em um lugar ao norte, havia uma floresta muito antiga e muito encantada. 29 00:02:01,061 --> 00:02:05,477 Mas a mágica dela não era como das fadas ou goblins. 30 00:02:05,611 --> 00:02:08,969 Os espíritos mais fortes a protegiam. 31 00:02:09,029 --> 00:02:16,648 O ar, fogo, água e terra. 32 00:02:22,431 --> 00:02:26,003 No entanto, era o lar do misterioso povo de Northuldra. 33 00:02:26,034 --> 00:02:28,719 Eles faziam mágica também? 34 00:02:28,767 --> 00:02:31,391 Não Elsa, eles não podiam fazer mágica. 35 00:02:31,519 --> 00:02:34,257 Eles apenas usavam os presentes da floresta. 36 00:02:36,042 --> 00:02:38,225 Eles eram muito diferentes de nós. 37 00:02:38,731 --> 00:02:41,310 Ainda assim, a amizade foi prometida. 38 00:02:41,844 --> 00:02:48,391 Em homenagem, o avô de vocês, rei Bernard, construiu uma barragem para conter a água. 39 00:02:48,773 --> 00:02:50,281 Foi um presente de paz. 40 00:02:50,400 --> 00:02:52,384 Bom presente de paz! 41 00:02:52,860 --> 00:02:56,432 Foi uma honra acompanharmos a cerimônia na floresta. 42 00:02:56,511 --> 00:02:57,979 Postura Agnarr. 43 00:02:58,641 --> 00:03:01,926 Não estávamos prontos para o que aconteceu naquele dia. 44 00:03:04,239 --> 00:03:05,707 Nós éramos descuidados. 45 00:03:07,930 --> 00:03:09,120 Ficamos encantados. 46 00:03:12,213 --> 00:03:15,811 Tudo era tão...mágico. 47 00:03:29,440 --> 00:03:31,299 Mas então algo deu errado. 48 00:03:33,669 --> 00:03:35,256 Eles nos atacaram. 49 00:03:35,692 --> 00:03:36,883 Fique atrás de mim! 50 00:03:38,899 --> 00:03:40,407 Foi uma batalha brutal. 51 00:03:41,796 --> 00:03:42,987 Seu avô... 52 00:03:42,996 --> 00:03:44,050 Paaiii! 53 00:03:44,167 --> 00:03:45,199 desapareceu. 54 00:03:46,230 --> 00:03:48,373 A batalha enfureceu os espíritos. 55 00:03:49,445 --> 00:03:50,000 Cuidado! 56 00:03:50,092 --> 00:03:52,711 A magia se voltou contra nós. 57 00:03:54,060 --> 00:03:54,950 Ai! 58 00:04:02,399 --> 00:04:04,728 Eu ouvi uma...voz. 59 00:04:09,921 --> 00:04:11,588 E alguém me salvou. 60 00:04:14,904 --> 00:04:18,356 Eles disseram que os espíritos se foram. 61 00:04:19,286 --> 00:04:24,785 Uma névoa cobriu a floresta, trancando tudo com o seu poder. 62 00:04:28,779 --> 00:04:33,580 Naquela noite, voltei para casa como rei de Arendelle. 63 00:04:36,445 --> 00:04:37,953 Uau, pai. 64 00:04:38,010 --> 00:04:39,937 Isso foi épico! 65 00:04:40,227 --> 00:04:43,719 Quem o salvou, eu o amo! 66 00:04:44,185 --> 00:04:45,971 Eu gostaria de saber quem foi. 67 00:04:46,566 --> 00:04:47,995 O que aconteceu com os espíritos? 68 00:04:48,471 --> 00:04:49,939 O que há na floresta agora? 69 00:04:50,257 --> 00:04:51,328 Eu não sei. 70 00:04:51,844 --> 00:04:53,590 A neblina ainda está lá. 71 00:04:54,205 --> 00:04:55,396 Ninguém pode entrar. 72 00:04:56,150 --> 00:04:57,918 E desde então, ninguém saiu. 73 00:04:57,958 --> 00:04:59,069 Estamos a salvo. 74 00:04:59,466 --> 00:05:00,259 Sim. 75 00:05:00,696 --> 00:05:06,251 Mas a floresta pode acordar de novo, precisamos estar prontos para o perigo. 76 00:05:06,360 --> 00:05:09,376 E chega de histórias sobre floresta. 77 00:05:09,495 --> 00:05:12,829 Ah, mas ainda tenho muitas perguntas. 78 00:05:12,923 --> 00:05:14,907 Guarde para outra noite Anna. 79 00:05:15,006 --> 00:05:17,982 Ele sabe que não sou muito paciente. 80 00:05:18,935 --> 00:05:21,554 Mas por que o povo os atacou? 81 00:05:21,742 --> 00:05:23,687 Quem ataca aquele que dá presentes? 82 00:05:23,965 --> 00:05:26,369 Você acredita que a floresta pode acordar? 83 00:05:29,195 --> 00:05:30,941 Somente Ahtohallan sabe. 84 00:05:31,418 --> 00:05:32,960 Ahtoha...o quê? 85 00:05:35,703 --> 00:05:39,959 Quando era criança, minha mãe cantava sobre um rio especial. 86 00:05:40,158 --> 00:05:41,249 Ahtohallan. 87 00:05:41,864 --> 00:05:44,443 Você descobre respostas para todas as perguntas do passado, 88 00:05:44,959 --> 00:05:46,269 do qual fazemos parte. 89 00:05:46,842 --> 00:05:47,655 Uaauuu. 90 00:05:47,733 --> 00:05:49,880 Você pode cantar para nós? Por favor? 91 00:05:51,772 --> 00:05:52,447 Tudo bem. 92 00:05:52,923 --> 00:05:54,232 Cheguem mais perto. 93 00:05:54,550 --> 00:05:55,820 Se ajeitem. 94 00:05:59,642 --> 00:06:05,861 Onde o vento do norte encontra o mar 95 00:06:06,017 --> 00:06:11,908 Há um rio cheio de memórias 96 00:06:12,244 --> 00:06:16,205 Durma minha querida, segura 97 00:06:17,103 --> 00:06:21,625 Pois neste rio tudo é encontrado 98 00:06:24,994 --> 00:06:30,728 Nas suas águas profundas e verdadeiras, 99 00:06:30,908 --> 00:06:36,543 mentir é um caminho para você 100 00:06:36,917 --> 00:06:40,964 Mergulhe no fundo do seu som 101 00:06:41,508 --> 00:06:46,349 mas não muito longe, ou vai se afogar 102 00:06:48,718 --> 00:06:54,869 Sim, ele vai cantar para tudo o que é mágico 103 00:06:55,053 --> 00:07:01,257 E tudo na canção dele é mágico 104 00:07:01,701 --> 00:07:06,582 Mas pode enfrentar o que mais te assusta? 105 00:07:07,441 --> 00:07:13,447 Frozen 2 Pode enfrentar o que o rio sabe? 106 00:07:16,240 --> 00:07:21,677 Onde o vento do norte encontra o mar, 107 00:07:22,009 --> 00:07:28,557 há uma mãe cheia de memórias 108 00:07:28,603 --> 00:07:42,621 Vem minha querida, para casa. Quando tudo estiver perdido, então tudo será encontrado 109 00:07:46,047 --> 00:07:47,317 Minha Majestade. 110 00:07:47,634 --> 00:07:48,388 Eles estão prontos. 111 00:07:50,174 --> 00:07:50,928 Desculpe-me. 112 00:07:51,840 --> 00:07:52,634 Eu estou indo. 113 00:07:57,412 --> 00:08:00,083 - Você ouviu isso? - O quê? 114 00:08:01,662 --> 00:08:03,505 Esquece. 115 00:08:23,391 --> 00:08:25,745 Está gostando do descongelamento Olaf? 116 00:08:25,786 --> 00:08:27,969 É um sonho realizado Anna. 117 00:08:28,207 --> 00:08:30,905 Oh, gostaria que isso nunca acabasse. 118 00:08:32,475 --> 00:08:34,856 Ainda sim a mudança é incrivelmente bela. 119 00:08:34,964 --> 00:08:35,839 O que você disse? 120 00:08:35,967 --> 00:08:38,428 Perdoe-me, essas coisas me deixam poético. 121 00:08:39,066 --> 00:08:41,076 Diga, você é mais velha, então sabe tudo. 122 00:08:41,196 --> 00:08:44,846 Nunca se preocupou que nada...é eterno? 123 00:08:45,045 --> 00:08:45,918 Humm... 124 00:08:46,196 --> 00:08:46,788 Não. 125 00:08:46,813 --> 00:08:47,620 Sério? 126 00:08:47,996 --> 00:08:53,714 Uau. Mal posso esperar para ser como você e não me preocupar com coisas importantes. 127 00:08:54,393 --> 00:08:55,878 Não foi isso que eu quis dizer. 128 00:08:56,258 --> 00:08:57,878 Não estou preocupada, porque... 129 00:08:57,986 --> 00:09:02,232 bom, tenho você, Elsa, Kristoff e Sven. 130 00:09:02,351 --> 00:09:06,121 Os portões estão abertos e eu não estou mais sozinha. 131 00:09:07,329 --> 00:09:10,067 Sim, o vento sopra mais frio 132 00:09:10,305 --> 00:09:12,289 E nós mais velhos 133 00:09:12,498 --> 00:09:17,855 E as nuvens são levadas pelo vento do outono 134 00:09:17,900 --> 00:09:20,658 Peter Pumpkin acabou de se tornar fertilizante 135 00:09:20,836 --> 00:09:23,138 E a minha folha um pouco mais triste 136 00:09:23,376 --> 00:09:27,622 É por isso que confio em certas coisas 137 00:09:28,249 --> 00:09:34,258 Sim, algumas coisas não mudam Como a sua mão na minha 138 00:09:34,298 --> 00:09:39,352 Algumas coisas permanecem iguais Como nos darmos muito bem 139 00:09:39,432 --> 00:09:45,464 Como a velha parede de pedra que nunca cai Algo é sempre verdadeiro 140 00:09:46,312 --> 00:09:49,685 Algo nunca...muda 141 00:09:49,923 --> 00:09:54,011 Como estar segurando você 142 00:09:56,834 --> 00:09:59,176 As folhas caem Swen 143 00:09:59,295 --> 00:10:01,715 Parece que o futuro chama 144 00:10:01,795 --> 00:10:06,676 Está me dizendo que hoje a noite vou ficar de joelhos 145 00:10:07,320 --> 00:10:09,939 Mas sou muito ruim em planejar 146 00:10:10,297 --> 00:10:12,811 Como luz de velas e anéis pulando 147 00:10:12,931 --> 00:10:16,978 Talvez você deixe esse romantismo comigo 148 00:10:17,648 --> 00:10:23,404 Sim, algumas coisas não mudam Como o amor que sinto por ela 149 00:10:23,484 --> 00:10:28,603 Algumas coisas ficam iguais Com as renas é mais fácil 150 00:10:28,729 --> 00:10:34,324 Mas se me comprometer e ir até ela, vou saber o que dizer 151 00:10:34,493 --> 00:10:35,009 Certo? 152 00:10:35,088 --> 00:10:41,993 Algo nunca muda Swen, a pressão em você é grannnnde 153 00:10:46,916 --> 00:10:51,571 Os ventos estão inquietos Por isso estou ouvindo esse chamado 154 00:10:51,847 --> 00:10:56,688 Algo está vindo Não sei se quero mudanças 155 00:10:56,799 --> 00:11:01,514 Esses dias são preciosos Não posso deixá-los ir 156 00:11:02,534 --> 00:11:09,121 Não posso congelar o momento Mas ainda posso aproveitar esse diiiiiiiia 157 00:11:24,531 --> 00:11:26,475 O vento sopra um pouco mais frio 158 00:11:26,674 --> 00:11:29,174 E você parece um pouco mais velho 159 00:11:29,856 --> 00:11:34,331 É hora de contar nossas bençãos no céu de outono 160 00:11:34,477 --> 00:11:40,144 Viveremos sempre no reino da abundância Que representa o bem de muitos 161 00:11:40,228 --> 00:11:44,871 E prometo que a bandeira de Arendelle será sempre erguida 162 00:11:44,951 --> 00:11:46,776 Nossa bandeira sempre irá se erguer 163 00:11:46,895 --> 00:11:49,951 Nossa bandeira sempre irá se erguer 164 00:11:51,540 --> 00:11:56,501 Algo nunca muda Viramos e o tempo voa 165 00:11:56,721 --> 00:12:01,880 Algo sempre é igual Embora o futuro seja desconhecido 166 00:12:01,963 --> 00:12:07,624 Que o bem volte, que o passado seja passado O tempo passa rápido, é verdade 167 00:12:09,037 --> 00:12:12,411 Algumas coisas nunca mudam 168 00:12:12,745 --> 00:12:15,523 E eu me abraço com você 169 00:12:15,761 --> 00:12:17,507 E eu me abraço com você 170 00:12:17,586 --> 00:12:18,976 E eu me abraço com você 171 00:12:19,001 --> 00:12:22,468 E eu me abraço com voooooooocêêêê 172 00:12:24,555 --> 00:12:29,025 E eu me abraço com vooooooooocê 173 00:12:36,681 --> 00:12:37,291 Uh...leão? 174 00:12:37,316 --> 00:12:37,911 Urso pardo! 175 00:12:37,991 --> 00:12:38,745 Monstro 176 00:12:38,864 --> 00:12:39,379 Urso pardo! 177 00:12:39,419 --> 00:12:40,014 Cara de brava. 178 00:12:40,039 --> 00:12:40,808 Urso negro 179 00:12:41,235 --> 00:12:41,909 Hans! 180 00:12:43,139 --> 00:12:44,052 Um monstro terrível! 181 00:12:44,171 --> 00:12:45,362 O maior erro da sua vida! 182 00:12:45,441 --> 00:12:46,821 Nós nem beijamos você! 183 00:12:47,948 --> 00:12:49,099 Vilão. 184 00:12:49,265 --> 00:12:50,456 Ooooh! 185 00:12:50,613 --> 00:12:51,765 Acho que todos acertamos. 186 00:12:51,805 --> 00:12:52,916 Ok Olaf, sua vez. 187 00:12:52,995 --> 00:12:53,591 Tudo bem. 188 00:12:54,206 --> 00:12:56,587 É mais fácil quando posso ler. 189 00:12:56,862 --> 00:12:59,203 Meninos contra meninas. 190 00:12:59,719 --> 00:13:00,989 Tudo bem, vai, vai. 191 00:13:01,068 --> 00:13:01,545 Vamos lá. 192 00:13:03,273 --> 00:13:04,027 Unicórnio. 193 00:13:04,415 --> 00:13:05,313 Sorvete. 194 00:13:05,337 --> 00:13:05,932 Castelo. 195 00:13:06,170 --> 00:13:06,726 Lâmpada! 196 00:13:07,043 --> 00:13:07,837 Chaleira! 197 00:13:07,995 --> 00:13:08,472 Rato! 198 00:13:08,868 --> 00:13:10,416 Elsa 199 00:13:12,234 --> 00:13:14,179 Não vale mudar de forma. 200 00:13:14,377 --> 00:13:16,163 Enfim, ainda ganharemos! 201 00:13:16,480 --> 00:13:18,583 Duas irmãs, uma mente. 202 00:13:18,861 --> 00:13:19,417 Obrigado. 203 00:13:19,496 --> 00:13:21,242 Tudo bem, vamos lá. 204 00:13:21,520 --> 00:13:23,028 Vai dar certo, Elza. 205 00:13:23,805 --> 00:13:26,860 A qualquer momento, pode ir. Linguagem corporal. 206 00:13:27,274 --> 00:13:28,226 Nada. 207 00:13:28,464 --> 00:13:29,020 Ar! 208 00:13:29,496 --> 00:13:29,972 Árvore! 209 00:13:30,210 --> 00:13:30,885 Pessoas. 210 00:13:30,962 --> 00:13:31,557 Aldeia! 211 00:13:31,582 --> 00:13:32,351 Não existe essa palavra. 212 00:13:32,549 --> 00:13:33,382 Garoto com pá. 213 00:13:33,620 --> 00:13:34,176 Dentes? 214 00:13:34,494 --> 00:13:35,446 Fazer comida. 215 00:13:35,486 --> 00:13:36,120 Urso da neve! 216 00:13:36,200 --> 00:13:36,597 Ei! 217 00:13:36,716 --> 00:13:37,311 Desculpe. 218 00:13:37,470 --> 00:13:37,787 Er... 219 00:13:37,906 --> 00:13:38,907 Me ajude um pouco. 220 00:13:41,219 --> 00:13:42,914 Ansiedade. 221 00:13:43,549 --> 00:13:44,183 Distração! 222 00:13:44,594 --> 00:13:45,626 Hum...preocupado? 223 00:13:45,969 --> 00:13:46,803 Pânico? 224 00:13:46,991 --> 00:13:47,626 Confusão? 225 00:13:47,705 --> 00:13:49,729 Ah, vamos lá, você está definitivamente confusa! 226 00:13:50,007 --> 00:13:50,483 Oh! 227 00:13:50,801 --> 00:13:51,634 Ganhamos. 228 00:13:52,100 --> 00:13:52,775 Revanche? 229 00:13:53,171 --> 00:13:55,711 Sabe o que mais? Eu prefiro me deitar. 230 00:13:56,108 --> 00:13:57,180 Você está bem? 231 00:13:57,284 --> 00:14:00,227 Estou apenas cansada, boa noite. 232 00:14:00,586 --> 00:14:01,847 Também estou cansado. 233 00:14:02,165 --> 00:14:04,336 E Swen me prometeu uma história para dormir. 234 00:14:04,391 --> 00:14:05,776 Não é Swen? 235 00:14:06,140 --> 00:14:06,894 Prometeu? 236 00:14:06,934 --> 00:14:09,275 Ah, você faz uma ótima voz. 237 00:14:09,300 --> 00:14:15,734 Gosto quando imita o Kristoff, "eu tenho que falar com as pedras sobre a minha infância". 238 00:14:15,927 --> 00:14:18,661 Comecem sem mim pessoal. 239 00:14:25,168 --> 00:14:27,033 Você acha que Elsa está estranha? 240 00:14:27,104 --> 00:14:29,622 Eeela está sendo a Elsa. 241 00:14:29,810 --> 00:14:33,580 A última palavra me confundiu. O que seria? 242 00:14:33,634 --> 00:14:36,174 Eu não sei... E-eu não sei... Mas... 243 00:14:36,294 --> 00:14:36,849 Ah! 244 00:14:37,405 --> 00:14:38,159 Gelo? 245 00:14:38,436 --> 00:14:39,825 Oh, vamos lá! 246 00:14:40,024 --> 00:14:42,167 Ela não podia mostrar o gelo? 247 00:14:42,382 --> 00:14:43,851 Melhor falar com ela. 248 00:14:44,009 --> 00:14:46,091 Obrigado querido. Eu te amo. 249 00:14:47,620 --> 00:14:49,009 Eu também te amo. 250 00:14:50,914 --> 00:14:51,787 Tudo bem. 251 00:14:55,572 --> 00:14:56,485 Entre. 252 00:14:58,467 --> 00:15:00,294 Sim, algo está errado. 253 00:15:00,319 --> 00:15:01,022 Com você? 254 00:15:01,048 --> 00:15:02,040 Não, com você. 255 00:15:02,119 --> 00:15:03,686 Você está usando o xale da mamãe. 256 00:15:03,985 --> 00:15:05,572 Significa que tem algo. 257 00:15:06,482 --> 00:15:07,911 Ofendemos você? 258 00:15:08,188 --> 00:15:12,990 Se for isso desculpe. É provado que nem todos sao bons em jogos em família. Fato! 259 00:15:13,030 --> 00:15:14,736 Não, não é isso. 260 00:15:15,416 --> 00:15:16,566 Então o que? 261 00:15:19,473 --> 00:15:20,465 É que... 262 00:15:24,686 --> 00:15:26,373 Eu não quero estragar nada. 263 00:15:26,795 --> 00:15:27,945 Como assim? 264 00:15:28,064 --> 00:15:29,453 Você faz tudo certo. 265 00:15:30,326 --> 00:15:31,358 Oh, Elsa. 266 00:15:31,517 --> 00:15:34,691 Quando você vai se ver como eu te vejo? 267 00:15:36,931 --> 00:15:38,598 O que eu faria sem você? 268 00:15:38,967 --> 00:15:40,708 Eu sempre estarei aqui. 269 00:15:43,067 --> 00:15:44,218 Eu sei o que está faltando. 270 00:15:44,337 --> 00:15:45,209 Venha, venha aqui. 271 00:15:45,268 --> 00:15:45,729 Por quê? 272 00:15:45,772 --> 00:15:47,756 Mamãe diria:fique perto, 273 00:15:47,948 --> 00:15:49,800 se ajeite. 274 00:15:53,206 --> 00:15:58,151 Onde o vento do norte encontra o mar 275 00:15:58,532 --> 00:16:03,651 Há um rio cheio de memórias 276 00:16:03,770 --> 00:16:04,842 Sei o que está fazendo. 277 00:16:05,388 --> 00:16:09,436 Durma minha querida Mergulhe no fundo do seu som 278 00:16:09,949 --> 00:16:14,831 Pois neste rio tudo é encontrado 279 00:17:00,918 --> 00:17:04,292 Eu te ouço! Mas não quero! 280 00:17:04,681 --> 00:17:08,902 Alguns procuram problemas, enquanto outros não 281 00:17:09,711 --> 00:17:14,037 Há mil razões para seguir com o meu dia 282 00:17:14,652 --> 00:17:19,929 Ignorar seus sussuros, gostaria que se fossem 283 00:17:23,401 --> 00:17:24,354 Neve 284 00:17:27,552 --> 00:17:29,386 Não é uma voz 285 00:17:29,942 --> 00:17:33,791 É apenas um zumbido no meu ouvido 286 00:17:33,888 --> 00:17:34,602 Então não! 287 00:17:34,959 --> 00:17:37,459 E se eu te ouvir, eu pressinto 288 00:17:37,630 --> 00:17:41,638 Todos que já amei estão nestas paredes 289 00:17:42,065 --> 00:17:46,509 Desculpe sereia misteriosa, mas bloqueei suas chamadas 290 00:17:46,571 --> 00:17:50,636 Tenho minha aventura, não preciso de algo novo 291 00:17:50,705 --> 00:17:54,912 Tenho medo de arriscar e te seguir 292 00:17:55,060 --> 00:17:59,029 para o desconheeeeciiiidooooooooo 293 00:17:59,426 --> 00:18:03,076 para o desconhecidooooooooo 294 00:18:04,140 --> 00:18:10,252 para o desconheeeeeciiiiidooooooooooooooooo 295 00:18:18,158 --> 00:18:19,508 O que quer? 296 00:18:20,383 --> 00:18:25,317 Por que me mantém acordada? Está aqui para me distrair, 297 00:18:25,381 --> 00:18:27,504 para que eu possa cometer um grande erro 298 00:18:29,108 --> 00:18:32,283 Ou é alguém 299 00:18:32,749 --> 00:18:34,654 que parece comigo? 300 00:18:35,091 --> 00:18:40,924 Talvez, lá no fundo, eu estou onde deveria estar 301 00:18:41,916 --> 00:18:43,980 A cada dia é mais difícil, 302 00:18:44,495 --> 00:18:46,678 sinto como meu poder cresce 303 00:18:46,849 --> 00:18:52,285 Não sei se há uma parte de mim que deseja ir 304 00:18:52,499 --> 00:18:56,189 para o desconheeeecidoooooooo 305 00:18:56,872 --> 00:19:01,039 para o desconheeeeciiiiiidoooooooooooooo 306 00:19:01,311 --> 00:19:07,462 para o desconheeeeciiiiiiiiiidooooooooooooooooo 307 00:19:11,326 --> 00:19:17,186 Está aí? Me conhece? Pode me sentir? Me mostre 308 00:19:35,884 --> 00:19:40,051 Onde for, não me deixe sozinha 309 00:19:40,334 --> 00:19:45,096 Como faço para seguir você 310 00:19:45,451 --> 00:19:51,205 Para o desconheciiiiidooooooooooooooo? 311 00:20:02,682 --> 00:20:05,738 Ar, fogo, água, terra. 312 00:20:13,994 --> 00:20:16,058 - Oh, olhe! - O que houve? 313 00:20:22,144 --> 00:20:23,604 Onde está a água? 314 00:20:31,886 --> 00:20:33,077 A raiva do vento. 315 00:20:33,236 --> 00:20:36,013 Sem fogo, sem água, agora a terra está partindo. 316 00:20:36,410 --> 00:20:37,565 Temos que ir embora! 317 00:20:45,674 --> 00:20:46,785 Vai ficar tudo bem! 318 00:20:46,983 --> 00:20:48,887 Vamos nos abrigar! 319 00:20:53,748 --> 00:20:55,693 Oh não, minha cabeça! 320 00:20:55,733 --> 00:20:56,525 Peguei! 321 00:21:05,003 --> 00:21:07,424 Sim, estamos todos bem. 322 00:21:07,782 --> 00:21:09,528 Tome isso. 323 00:21:10,004 --> 00:21:11,194 Você está bem Olaf? 324 00:21:11,432 --> 00:21:12,186 Ah sim. 325 00:21:12,226 --> 00:21:16,869 Chamo isso de "tudo sob controle, mas saiu do controle". 326 00:21:17,062 --> 00:21:18,311 Ok, eu não entendi isso. 327 00:21:18,372 --> 00:21:21,824 Você ouviu uma voz e não me contou? 328 00:21:21,983 --> 00:21:23,134 Não queria te preocupar. 329 00:21:23,213 --> 00:21:26,546 Prometemos compartilhar tudo uma com o outra. 330 00:21:27,033 --> 00:21:29,533 Apenas, me diga o que está acontecendo. 331 00:21:30,713 --> 00:21:33,632 Acordei os espíritos mágicos na floresta. 332 00:21:34,126 --> 00:21:36,348 Ok, eu não esperava essa resposta. 333 00:21:36,745 --> 00:21:38,888 Espere, da floresta encantada? 334 00:21:39,664 --> 00:21:41,370 Aquela que papai nos alertou? 335 00:21:41,569 --> 00:21:42,265 Sim. 336 00:21:42,442 --> 00:21:43,553 Por que você fez isso? 337 00:21:43,910 --> 00:21:45,694 Por causa dessa voz. 338 00:21:46,212 --> 00:21:48,343 Eu sei que parece loucura, 339 00:21:49,054 --> 00:21:51,792 mas acho que ela é do bem. 340 00:21:52,189 --> 00:21:53,538 Como você pode dizer isso? 341 00:21:53,776 --> 00:21:54,983 Olhe para o reino! 342 00:21:55,046 --> 00:21:55,804 Eu sei. 343 00:21:55,862 --> 00:21:58,402 Eu apenas sinto isso com meu poder mágico. 344 00:21:58,997 --> 00:22:00,545 Eu posso sentir isso. 345 00:22:01,437 --> 00:22:02,436 Tudo bem. 346 00:22:04,017 --> 00:22:04,810 Ah não. 347 00:22:04,889 --> 00:22:05,802 E agora? 348 00:22:06,249 --> 00:22:07,515 Os trolls? 349 00:22:07,916 --> 00:22:09,146 Kristoff! 350 00:22:09,343 --> 00:22:10,812 Eu senti sua falta! 351 00:22:11,646 --> 00:22:12,677 Pubby! 352 00:22:12,955 --> 00:22:15,733 Nunca vamos nos separar com vocês duas. 353 00:22:15,936 --> 00:22:18,675 Espero que você esteja preparada para as consequências, Elsa. 354 00:22:18,861 --> 00:22:22,670 Não deveria ter mexido com os espíritos da floresta. 355 00:22:22,749 --> 00:22:24,358 Por que eles estão com raiva? 356 00:22:24,557 --> 00:22:26,913 E o que isso tem a ver com Arendelle? 357 00:22:27,018 --> 00:22:29,862 Vamos ver o que eu vejo. 358 00:22:31,661 --> 00:22:35,315 O passado é diferente do que parece. 359 00:22:36,175 --> 00:22:38,436 Erros devem ser corrigidos. 360 00:22:38,754 --> 00:22:41,175 Arendelle não é seguro. 361 00:22:42,196 --> 00:22:44,934 A verdade precisa ser encontrada. 362 00:22:45,133 --> 00:22:50,042 Porque sem ela...não posso ver o futuro. 363 00:22:50,577 --> 00:22:51,926 Sem futuro? 364 00:22:52,204 --> 00:22:58,275 Quando não se vê o futuro, deve-se fazer a coisa certa. 365 00:22:58,573 --> 00:23:03,970 A sequinte coisa certa...seria ir até a floresta e achar aquela voz. 366 00:23:04,143 --> 00:23:06,432 Kristoff, me empresta sua carroça? E o Svent? 367 00:23:06,770 --> 00:23:08,158 Não gostei dessa idéia. 368 00:23:08,198 --> 00:23:09,548 Você não vai sozinha! 369 00:23:09,573 --> 00:23:12,921 Anna não! Meu poder não pode proteger você. 370 00:23:13,089 --> 00:23:19,835 Desculpe. Subi a montanha, meu coração congelou, defendi você do meu ex-namorado. Tudo sem mágica. Então, eu irei. 371 00:23:19,953 --> 00:23:20,588 Eu também. 372 00:23:20,613 --> 00:23:21,118 Eu dirijo. 373 00:23:21,143 --> 00:23:22,651 Eu vou pegar uma rede! 374 00:23:23,008 --> 00:23:24,794 Eu vou cuidar do seu povo. 375 00:23:24,992 --> 00:23:27,651 Por favor, não deixe que entrem no reino até voltarmos. 376 00:23:27,731 --> 00:23:28,802 Claro. 377 00:23:29,261 --> 00:23:30,412 Eu direi a eles. 378 00:23:30,808 --> 00:23:31,845 Anna. 379 00:23:32,158 --> 00:23:33,705 Estou preocupado com isso. 380 00:23:33,824 --> 00:23:41,443 Sempre houve medo de que o poder de Elsa fosse demais para o mundo. Mas agora vamos orar para que seja suficiente. 381 00:23:43,184 --> 00:23:44,851 Eu não vou deixar ela. 382 00:23:46,251 --> 00:23:47,079 Iaaaa! 383 00:23:50,811 --> 00:23:52,200 Quem quer jogar? 384 00:23:52,716 --> 00:23:53,430 Eu faço. 385 00:23:53,549 --> 00:23:54,184 Ok. 386 00:23:54,493 --> 00:23:57,112 Sabiam que água tem memória? Fato! 387 00:23:57,279 --> 00:23:59,263 Muitos contestam, mas é verdade. 388 00:23:59,288 --> 00:24:02,455 Sabiam que os homens são mais atingidos por raios? 389 00:24:02,535 --> 00:24:04,320 Você sabia que gorila ronca quando está feliz? 390 00:24:04,400 --> 00:24:07,098 Você sabia que se pisca quatro milhões de vezes por dia? 391 00:24:07,202 --> 00:24:09,107 Sabiam que wombat tem cabeça quadrada? 392 00:24:09,132 --> 00:24:11,989 Você sabia que ficar quieto previne insanidade? 393 00:24:12,222 --> 00:24:14,979 - Ha-ha ha-ha! Sim, isso não é verdade. - É sim! 394 00:24:15,004 --> 00:24:17,057 - Isso é verdade. - É verdade. - É verdade! 395 00:24:17,198 --> 00:24:19,008 Bem, isso é bastante unânime. 396 00:24:19,167 --> 00:24:20,952 Mas vou voltar em casa. 397 00:24:23,539 --> 00:24:25,169 Os dois dormiram. 398 00:24:25,642 --> 00:24:28,420 Então, o que você gostaria? 399 00:24:30,600 --> 00:24:31,388 Swen? 400 00:24:31,592 --> 00:24:33,259 Mantenha o ritmo, ok? 401 00:24:36,195 --> 00:24:37,552 Anna...hrumm. 402 00:24:37,607 --> 00:24:38,097 Anna. 403 00:24:38,162 --> 00:24:38,607 Uhum? 404 00:24:38,677 --> 00:24:44,234 Você lembra da nossa primeira viagem, quando disse que devia ser louca para casar com um estranho? 405 00:24:44,315 --> 00:24:45,823 Espera, o quê? Louca? 406 00:24:45,903 --> 00:24:48,561 Você não disse "louca"? Você acha que sou louca? 407 00:24:48,720 --> 00:24:49,315 Não. 408 00:24:49,514 --> 00:24:50,268 Mas disse. 409 00:24:50,347 --> 00:24:51,339 Você era. 410 00:24:52,053 --> 00:24:53,085 Não louca. 411 00:24:53,244 --> 00:24:53,879 Digo, 412 00:24:54,514 --> 00:24:55,625 apenas ingênua. 413 00:24:56,297 --> 00:24:58,003 Não ingênua, só... 414 00:24:58,162 --> 00:24:59,114 inexperiente. 415 00:24:59,234 --> 00:25:00,622 Como eu era. 416 00:25:00,860 --> 00:25:01,853 E como tal... 417 00:25:01,972 --> 00:25:04,551 foi fácil cometer um erro. 418 00:25:04,709 --> 00:25:06,534 Então acho que sou um erro para você. 419 00:25:06,559 --> 00:25:09,841 O quê? Não, não disse que você é um erro... 420 00:25:11,101 --> 00:25:12,609 Kristoff, pare, por favor. 421 00:25:12,649 --> 00:25:13,284 Boa ideia. 422 00:25:13,311 --> 00:25:15,216 Eu ouço...eu ouço a voz. 423 00:25:15,255 --> 00:25:16,349 Sério? 424 00:25:16,962 --> 00:25:18,482 Olaf, levante. 425 00:25:23,891 --> 00:25:24,841 Uau. 426 00:25:48,938 --> 00:25:49,573 Uou! 427 00:25:49,937 --> 00:25:50,764 O que é isso? 428 00:25:51,081 --> 00:25:51,608 Uau! 429 00:26:09,730 --> 00:26:10,488 Uau! 430 00:26:18,408 --> 00:26:20,630 Prometa que faremos isso juntas, ok? 431 00:26:21,106 --> 00:26:22,217 Eu prometo. 432 00:26:32,463 --> 00:26:33,256 Está tudo bem. 433 00:26:33,432 --> 00:26:37,599 Você sabia que floresta encantada é um local de transformação? 434 00:26:37,639 --> 00:26:44,385 Não sei o que isso significa, mas quero ver o que vai acontecer conosco. 435 00:26:45,548 --> 00:26:46,623 O que é isso ?! 436 00:26:47,835 --> 00:26:49,608 - Não empurre! - É muito rápido! 437 00:26:51,366 --> 00:26:52,428 O que foi aquilo? 438 00:26:54,225 --> 00:26:55,612 Não, não, não, não! 439 00:26:57,993 --> 00:26:59,105 E estamos presos aqui. 440 00:26:59,281 --> 00:27:00,709 Já esperávamos por isso. 441 00:27:03,209 --> 00:27:05,273 Essa floresta é linda. 442 00:27:31,277 --> 00:27:32,230 A barragem. 443 00:27:32,984 --> 00:27:34,514 Ainda está de pé. 444 00:27:35,245 --> 00:27:37,230 Ela estava nas visões do troll Pubby. 445 00:27:38,142 --> 00:27:39,095 Mas por quê? 446 00:27:39,293 --> 00:27:42,269 Não sei. Mas ainda está em bom estado, graças a Deus. 447 00:27:42,388 --> 00:27:43,103 Como assim? 448 00:27:43,212 --> 00:27:48,033 Se a barragem romper, a imensa corrente de água vai inundar tudo em volta. 449 00:27:49,243 --> 00:27:50,077 Tudo? 450 00:27:50,417 --> 00:27:52,798 Mas...Arendelle está perto. 451 00:27:52,939 --> 00:27:56,272 Nada vai acontecer com Arendelle. Tudo vai ficar bem! 452 00:27:56,471 --> 00:27:57,608 Vem aqui. 453 00:28:03,328 --> 00:28:07,971 Sabe, em outras circunstâncias, esse seria um... 454 00:28:08,558 --> 00:28:10,106 lugar romântico. 455 00:28:10,273 --> 00:28:10,868 Não seria? 456 00:28:10,908 --> 00:28:12,336 Outras circunstâncias? 457 00:28:12,416 --> 00:28:13,631 Quer dizer com mais alguém? 458 00:28:13,656 --> 00:28:15,076 O quê? Não, não. 459 00:28:15,144 --> 00:28:18,397 Quero dizer, se não sairmos daqui. 460 00:28:18,477 --> 00:28:20,699 Espera, o quê? Você acha que podemos não sair daqui? 461 00:28:20,811 --> 00:28:23,549 Não, não. Quero dizer, nós vamos sair daqui. 462 00:28:23,668 --> 00:28:27,716 Embora as chances não sejam boas, o ponto é, se nós morrermos... 463 00:28:27,964 --> 00:28:28,916 Você acha que vamos morrer? 464 00:28:28,995 --> 00:28:30,979 Não, não, não, um dia vamos morrer... 465 00:28:31,044 --> 00:28:31,758 Onde está Elsa? 466 00:28:31,783 --> 00:28:37,564 - Prometi que não deixaria Elsa. - Vamos morrer, um dia. Não no futuro próximo, mas no futuro distante! 467 00:28:40,731 --> 00:28:42,544 Não diga uma palavra. 468 00:28:51,557 --> 00:28:52,591 Elsa! 469 00:28:53,026 --> 00:28:54,200 Ai está você. 470 00:28:54,403 --> 00:28:55,403 Voce está bem? 471 00:28:55,446 --> 00:28:56,161 Sim! 472 00:28:56,186 --> 00:28:56,676 Ok. 473 00:28:57,086 --> 00:28:57,483 Bom. 474 00:28:58,475 --> 00:28:59,356 Cadê Olaf? 475 00:29:00,356 --> 00:29:02,622 Hãããã...Anna? 476 00:29:03,393 --> 00:29:04,567 Elsa? 477 00:29:04,833 --> 00:29:06,028 Swen? 478 00:29:06,924 --> 00:29:08,020 Samantha? 479 00:29:09,700 --> 00:29:10,493 Ha-ha! 480 00:29:10,692 --> 00:29:13,598 Eu nem conheço Samantha. 481 00:29:24,360 --> 00:29:25,431 Isso é normal. 482 00:29:38,854 --> 00:29:40,028 O que foi aquilo? 483 00:29:40,426 --> 00:29:41,356 Uau! 484 00:29:41,473 --> 00:29:42,708 Samantha? 485 00:29:47,485 --> 00:29:50,858 Tudo isso fará sentido quando for mais velho 486 00:29:51,915 --> 00:29:55,039 As vezes eu vejo que isso faz sentido 487 00:29:55,774 --> 00:30:03,438 Um dia, quando for mais velho, pensarei e perceberei que estes foram eventos totalmente normais 488 00:30:05,484 --> 00:30:13,182 Terei todas as respostas quando for mais velho Como, por que estamos nessa floresta escura e encantada? 489 00:30:13,668 --> 00:30:17,965 Daqui a alguns anos isso vai parecer um medo infantil 490 00:30:17,973 --> 00:30:20,955 Eu sei que isso não é mau, é bom 491 00:30:20,980 --> 00:30:22,145 Desculpe-me. 492 00:30:22,793 --> 00:30:26,456 Crescer significa se adaptar 493 00:30:26,912 --> 00:30:30,563 Intrigando o seu mundo e seu lugar 494 00:30:30,588 --> 00:30:35,067 Quando estiver maduro, vou me sentir confortavelmente seguro 495 00:30:35,083 --> 00:30:39,496 Sendo observado por algo de cara assustadora 496 00:30:39,732 --> 00:30:41,478 Aaaaaah! 497 00:30:42,629 --> 00:30:43,581 Aaaaaaaah! 498 00:30:50,258 --> 00:30:53,472 Tudo fará sentido quando for mais velho 499 00:30:54,452 --> 00:30:57,269 Sem ficar aterrorizado ou tenso 500 00:30:58,976 --> 00:31:01,753 Vou sonhar com o tempo 501 00:31:01,961 --> 00:31:05,254 em que estiver no meu auge 502 00:31:05,667 --> 00:31:12,770 Porque quando você é mais velho, absolutamente tudo faz sentido 503 00:31:13,864 --> 00:31:14,895 Isso está ótimo! 504 00:31:16,942 --> 00:31:17,864 - Uuoooou... - Oh. 505 00:31:18,023 --> 00:31:18,957 Olaf! 506 00:31:22,740 --> 00:31:23,217 Ah! 507 00:31:23,777 --> 00:31:24,650 Ei pessoal! 508 00:31:24,958 --> 00:31:27,200 Ele é o espírito do vento! 509 00:31:28,549 --> 00:31:29,575 Saiam da frente! 510 00:31:30,414 --> 00:31:31,802 Acho que vou vomitar. 511 00:31:31,942 --> 00:31:34,809 Eu seguraria seu cabelo, mas não encontro meu braço! 512 00:31:42,589 --> 00:31:44,529 Ei! Pare! 513 00:31:56,644 --> 00:31:57,782 Elsa! 514 00:32:00,335 --> 00:32:01,962 Deixe para lá! 515 00:32:06,478 --> 00:32:08,454 Anna, tenha cuidado! 516 00:32:08,660 --> 00:32:10,407 Ela é minha irmã! 517 00:32:14,486 --> 00:32:16,266 Princesa Anna! 518 00:32:19,772 --> 00:32:20,883 Por Arendelle! 519 00:32:23,871 --> 00:32:25,149 Não! 520 00:32:36,736 --> 00:32:38,857 - Você está bem? - Estou bem! 521 00:32:40,347 --> 00:32:41,511 Quem são esses? 522 00:32:42,693 --> 00:32:43,285 Oh! 523 00:32:43,367 --> 00:32:45,863 Aparenta ser algum momento. 524 00:32:46,840 --> 00:32:49,316 O que você me disse, Olaf? 525 00:32:49,682 --> 00:32:53,888 Oh, minha teoria favorita de que novas tecnologias são mais seguras? 526 00:32:53,920 --> 00:32:55,920 Não, não, não sobre isso. 527 00:32:55,945 --> 00:32:57,129 - Sobre... - Sobre pepinos? 528 00:32:57,154 --> 00:32:58,524 Não, sobre a água. 529 00:32:58,604 --> 00:32:59,477 Ah sim! 530 00:32:59,586 --> 00:33:06,689 A água tem memória. A água que nos enche passou por pelo menos quatro gerações anteriores. 531 00:33:07,879 --> 00:33:08,716 Hmm. 532 00:33:08,909 --> 00:33:11,802 E ela se lembra de tudo. 533 00:33:12,500 --> 00:33:14,444 Uau, ele está de volta! 534 00:33:16,091 --> 00:33:16,924 Adoro isso. 535 00:33:17,037 --> 00:33:19,877 Acho que vou te chamar de Gail. 536 00:33:20,417 --> 00:33:20,853 Ah! 537 00:33:21,012 --> 00:33:21,567 Uo! 538 00:33:21,693 --> 00:33:22,623 Sai daí. 539 00:33:23,834 --> 00:33:24,509 Ah, ok! 540 00:33:24,746 --> 00:33:26,107 Você é muito curioso! 541 00:33:27,961 --> 00:33:29,466 Melhorou o humor? 542 00:33:39,995 --> 00:33:41,037 Pai. 543 00:33:41,900 --> 00:33:42,959 É o papai! 544 00:33:45,183 --> 00:33:45,937 E a garota? 545 00:33:46,572 --> 00:33:47,834 Ela salvou ele. 546 00:33:48,636 --> 00:33:49,866 Ela é um northuld. 547 00:33:52,606 --> 00:33:53,560 O que é isso? 548 00:33:53,829 --> 00:33:55,170 Olaf, fique atrás de mim. 549 00:33:58,385 --> 00:33:59,576 O que você quer com isso? 550 00:33:59,695 --> 00:34:00,982 Não faço ideia. 551 00:34:14,959 --> 00:34:16,435 Abaixe a arma! 552 00:34:17,666 --> 00:34:19,174 E você, coloca no chão! 553 00:34:19,293 --> 00:34:20,966 Soldados de Arendelle? 554 00:34:21,123 --> 00:34:23,261 Ameaçando meus homens tenente? 555 00:34:23,346 --> 00:34:25,865 Invadindo o meu território Yelana? 556 00:34:26,195 --> 00:34:28,695 Por que esse soldado é tão familiar para mim? 557 00:34:28,735 --> 00:34:30,693 - Tenente! - Peguem a espada! 558 00:34:33,554 --> 00:34:34,287 Ah! 559 00:34:35,260 --> 00:34:36,091 Ooh! 560 00:34:38,494 --> 00:34:39,709 É mágico. 561 00:34:40,161 --> 00:34:41,529 Você viu isso? 562 00:34:41,748 --> 00:34:42,978 Claro que eu vi. 563 00:34:43,680 --> 00:34:45,347 Que encontro frio. 564 00:34:45,372 --> 00:34:47,356 Estiveram presos aqui todo esse tempo? 565 00:34:47,607 --> 00:34:48,119 Sim. 566 00:34:48,144 --> 00:34:48,880 E agora? 567 00:34:48,958 --> 00:34:50,154 Confiem em mim. 568 00:34:50,367 --> 00:34:52,185 Hau! Eu sou Olaf. 569 00:34:53,584 --> 00:34:56,799 Oh, me desculpem. Não estou vestido apropriadamente. 570 00:34:56,937 --> 00:35:00,912 Estão se perguntando quem somos e como chegamos aqui, mesmo que seja simples. 571 00:35:00,984 --> 00:35:03,127 Começou com duas irmãs. 572 00:35:03,238 --> 00:35:04,905 Uma delas tem poderes mágicos, 573 00:35:04,974 --> 00:35:07,755 a outra não tem nada e ama bonecos de neve. 574 00:35:07,880 --> 00:35:10,005 Infinito! Eu não posso, é muito alto! 575 00:35:10,062 --> 00:35:10,657 Pluash! 576 00:35:10,783 --> 00:35:13,243 Mãe, pai, socorro! 577 00:35:13,324 --> 00:35:13,998 Sliiip! 578 00:35:14,109 --> 00:35:15,379 As portas se fecharam, 579 00:35:15,419 --> 00:35:17,205 as irmãs estão separadas. 580 00:35:17,316 --> 00:35:19,340 Pelo menos elas tem os pais. 581 00:35:19,451 --> 00:35:21,154 Seus pais estão mortos! 582 00:35:21,339 --> 00:35:24,038 Oi, eu sou Anna! Estou feliz em conhecê-lo! 583 00:35:24,314 --> 00:35:25,624 Elsa está com raiva. 584 00:35:25,823 --> 00:35:28,403 A neve, neve. Oohh não! 585 00:35:28,601 --> 00:35:30,268 Há mágica no floco de neve. 586 00:35:30,387 --> 00:35:30,942 Uau! 587 00:35:31,220 --> 00:35:32,014 Eu estou viva! 588 00:35:32,115 --> 00:35:34,774 Aqui estou eu! Aqui estou eu! 589 00:35:34,893 --> 00:35:35,885 Sai fora Anna!! 590 00:35:36,957 --> 00:35:37,755 Meu coração 591 00:35:37,867 --> 00:35:38,502 Meu Deus. 592 00:35:38,621 --> 00:35:40,843 Somente o amor verdadeiro pode te salvar. 593 00:35:40,962 --> 00:35:43,076 Aqui está o beijo do amor verdadeiro. 594 00:35:43,308 --> 00:35:46,443 Você não merece. Eu sou o cara mau! 595 00:35:46,555 --> 00:35:47,451 O quê? 596 00:35:47,626 --> 00:35:49,521 E Anna congela até a morte. 597 00:35:49,953 --> 00:35:50,786 Eternamente. 598 00:35:51,498 --> 00:35:52,662 Ah, Anna... 599 00:35:53,207 --> 00:35:54,435 Depois ela descongela. 600 00:35:54,647 --> 00:35:57,385 Ah, Elsa acorda os espíritos da floresta, eles nos expulsam do reino. 601 00:35:57,466 --> 00:36:03,497 Temos que achar a verdade do passado, mas não sabemos como. Elsa ouviu vozes e viemos pra cá. 602 00:36:03,653 --> 00:36:04,752 Alguma pergunta? 603 00:36:07,845 --> 00:36:09,502 Eles entenderam tudo. 604 00:36:11,099 --> 00:36:12,931 Você é a rainha de Arendelle? 605 00:36:13,222 --> 00:36:13,947 Sou. 606 00:36:14,006 --> 00:36:17,181 Por que a natureza daria mágica para alguém de Arendelle? 607 00:36:17,349 --> 00:36:19,412 Para corrigir os erros do seu povo. 608 00:36:19,531 --> 00:36:23,222 Meu povo é inocente, nunca atacaríamos primeiro. 609 00:36:23,283 --> 00:36:25,158 A verdade será encontrada. 610 00:36:25,885 --> 00:36:28,544 Oi, descul...hããã, o que há? 611 00:36:28,798 --> 00:36:29,580 Isso mesmo! 612 00:36:29,615 --> 00:36:35,012 Tenente Mattias! Biblioteca, segundo retrato da esquerda. Você era o guarda-costas pessoal do meu pai. 613 00:36:35,449 --> 00:36:36,361 Agnarr. 614 00:36:37,659 --> 00:36:39,484 O que aconteceu com seus pais? 615 00:36:40,238 --> 00:36:43,571 O navio dos nossos pais afundou no Mar do Sul há seis anos. 616 00:36:48,378 --> 00:36:49,330 Eu o vejo. 617 00:36:49,806 --> 00:36:51,346 Eu o vejo em no seu rosto. 618 00:36:51,394 --> 00:36:52,362 Sério? 619 00:36:52,465 --> 00:36:53,457 Soldados! 620 00:36:53,735 --> 00:36:56,830 Podemos ter envelhecido, mas ainda somos fortes. 621 00:36:57,584 --> 00:36:59,092 E estamos orgulhosos de servir Arendelle. 622 00:37:00,322 --> 00:37:01,923 Esperem por favor. 623 00:37:02,582 --> 00:37:04,423 Alguém me chamou para cá. 624 00:37:05,287 --> 00:37:06,636 Se eu o encontrar, 625 00:37:06,681 --> 00:37:09,935 acredito que podemos usá-lo para libertar a floresta. 626 00:37:11,106 --> 00:37:13,011 Acredite, eu quero ajudar. 627 00:37:13,289 --> 00:37:15,273 Confiamos apenas na natureza. 628 00:37:15,749 --> 00:37:17,217 Quando a natureza fala... 629 00:37:19,983 --> 00:37:20,895 ...nós ouvimos. 630 00:37:21,756 --> 00:37:24,233 Aqui eles podem incendiar? 631 00:37:25,022 --> 00:37:26,483 O espírito do fogo! 632 00:37:28,514 --> 00:37:29,824 Todo mundo para trás! 633 00:37:30,320 --> 00:37:31,334 Para o rio! 634 00:37:41,907 --> 00:37:45,258 - Não não! As renas, é um beco sem saída! - Vamos Swen 635 00:37:45,665 --> 00:37:46,657 Não deixe! 636 00:37:49,635 --> 00:37:51,262 Elsa, saia daí! 637 00:37:52,577 --> 00:37:53,696 Não não não 638 00:37:58,727 --> 00:37:59,774 Elsa! 639 00:38:11,241 --> 00:38:12,789 Vamos amigo, você consegue! 640 00:38:13,008 --> 00:38:13,735 Gyia! 641 00:38:18,656 --> 00:38:19,750 Anna! 642 00:38:26,146 --> 00:38:27,289 Tire ela daqui! 643 00:38:27,445 --> 00:38:29,461 Não, Elza! 644 00:39:21,949 --> 00:39:22,505 Uh! 645 00:39:22,530 --> 00:39:24,144 Uau, uau. 646 00:39:43,616 --> 00:39:45,855 Todo mundo olhando. 647 00:39:47,261 --> 00:39:49,527 Quer me dar um conselho? 648 00:39:50,818 --> 00:39:51,573 Nada? 649 00:39:52,793 --> 00:39:53,323 Hmm. 650 00:39:53,348 --> 00:39:55,722 Devo saber o que isso significa? 651 00:39:57,832 --> 00:39:59,448 Também ouve? 652 00:40:00,183 --> 00:40:02,003 Alguém está nos chamando. 653 00:40:02,470 --> 00:40:03,534 Quem é? 654 00:40:03,859 --> 00:40:05,558 O que devo fazer? 655 00:40:13,244 --> 00:40:14,038 Tudo bem. 656 00:40:14,157 --> 00:40:15,307 Vamos para o norte. 657 00:40:18,403 --> 00:40:19,077 Elsa! 658 00:40:19,263 --> 00:40:20,255 Oh, graças a Deus! 659 00:40:20,295 --> 00:40:21,464 - Anna! - Está tudo bem? 660 00:40:21,577 --> 00:40:25,784 O que fez? Você podia ter morrido! Você não pode vir atrás de mim no fogo! 661 00:40:25,890 --> 00:40:30,414 Se não quer que eu te siga no fogo, não corra para o fogo! 662 00:40:31,287 --> 00:40:34,128 Você não se cuida Elsa. 663 00:40:36,024 --> 00:40:36,818 Sinto muito. 664 00:40:37,215 --> 00:40:38,355 Voce está bem? 665 00:40:39,040 --> 00:40:40,261 Já estive melhor. 666 00:40:41,934 --> 00:40:43,269 Sei do que precisamos. 667 00:40:47,423 --> 00:40:49,309 De onde vem esse xale? 668 00:40:49,923 --> 00:40:51,903 Este é um xale Northuld. 669 00:40:52,078 --> 00:40:52,708 O quê? 670 00:40:52,922 --> 00:40:55,723 Isto é de uma das famílias mais antigas daqui. 671 00:40:56,019 --> 00:40:57,309 É da nossa mãe. 672 00:41:06,657 --> 00:41:07,551 Elsa. 673 00:41:07,966 --> 00:41:08,799 Eu entendo. 674 00:41:09,672 --> 00:41:10,606 Essa é a nossa mãe. 675 00:41:11,577 --> 00:41:14,450 Nossa mãe salvou nosso pai naquele dia. 676 00:41:18,596 --> 00:41:20,809 Nossa mãe era uma Northuld. 677 00:42:21,920 --> 00:42:23,807 Nos chamam de Northuld. 678 00:42:24,419 --> 00:42:27,435 Nós somos o povo do sol. 679 00:42:29,712 --> 00:42:30,783 Eu prometo, 680 00:42:31,299 --> 00:42:32,847 vou libertar essa floresta, 681 00:42:33,323 --> 00:42:35,148 e restaurar Arendelle. 682 00:42:35,956 --> 00:42:38,261 Essa é uma promessa bem grande Elza. 683 00:42:39,732 --> 00:42:41,438 Você vai libertar a floresta? 684 00:42:41,517 --> 00:42:42,390 Uau! 685 00:42:42,827 --> 00:42:47,708 Desculpe, é que...muitos de nós nascidos aqui nunca viram o céu. 686 00:42:47,906 --> 00:42:48,612 Eu entendo. 687 00:42:49,174 --> 00:42:50,761 - Eu sou o Ryder. - Kristoff. 688 00:42:50,887 --> 00:42:52,299 Eu ouvi a voz de novo. 689 00:42:52,507 --> 00:42:53,777 Temos que ir para o norte. 690 00:42:53,817 --> 00:42:56,158 Mas à noite o norte é dominado por gigantes. 691 00:42:56,721 --> 00:42:58,120 Podemos ir de manhã. 692 00:42:58,586 --> 00:42:59,768 Eu sou Honeymaren. 693 00:42:59,856 --> 00:43:02,316 Honeymaren, faremos tudo que pudermos. 694 00:43:05,741 --> 00:43:07,209 Ei, eu gostaria de perguntar uma coisa. 695 00:43:07,435 --> 00:43:12,157 Como vocês lidam com o complexo fato de se tornarem adultos? 696 00:43:13,536 --> 00:43:14,449 Hi hi hi hi hi. 697 00:43:14,647 --> 00:43:16,097 Brilhante! Ooh! 698 00:43:16,282 --> 00:43:20,092 É refrescante conversar com jovens. O futuro está em boas mãos. 699 00:43:20,230 --> 00:43:23,325 Oh, não, não, não mastigue, você não sabe onde pisei. 700 00:43:23,573 --> 00:43:25,352 Não consigo fazer ela me ouvir. 701 00:43:25,456 --> 00:43:27,151 Também não consigo dizer as coisas certas. 702 00:43:27,248 --> 00:43:34,311 Está com sorte. Não sei nada sobre mulheres, mas temos um jeito incrível de pedir em casamento. 703 00:43:34,551 --> 00:43:36,376 Se começar agora, terminamos até o amanhecer. 704 00:43:36,495 --> 00:43:36,932 Sério? 705 00:43:37,023 --> 00:43:39,960 A melhor parte? Precisamos de muitas renas. 706 00:43:41,698 --> 00:43:42,690 Voltando ao lar... 707 00:43:43,047 --> 00:43:44,832 Halima ainda está lá? 708 00:43:45,110 --> 00:43:45,586 Sim. 709 00:43:45,706 --> 00:43:46,261 Sério? 710 00:43:46,817 --> 00:43:47,412 Casada? 711 00:43:48,721 --> 00:43:49,713 Uau. 712 00:43:50,014 --> 00:43:51,561 Por que isso faz sentir melhor? 713 00:43:52,124 --> 00:43:53,275 Do que mais sente falta? 714 00:43:54,465 --> 00:43:55,378 Meu pai. 715 00:43:56,184 --> 00:43:57,930 Ele morreu bem antes de tudo isso. 716 00:43:59,438 --> 00:44:01,347 Ele era um grande homem. 717 00:44:02,097 --> 00:44:06,378 Tínhamos uma boa vida em Arendelle, mas me dizia para não ser convencido. 718 00:44:06,715 --> 00:44:08,925 Ele disse: fique atento. 719 00:44:09,131 --> 00:44:12,714 Quando você pensa que está no caminho, a vida dá um novo passo. 720 00:44:13,845 --> 00:44:15,155 O que fazer então? 721 00:44:16,068 --> 00:44:17,020 Não se render, 722 00:44:17,284 --> 00:44:20,276 dar um passo por vez, e... 723 00:44:21,100 --> 00:44:23,362 Apenas fazer a coisa certa. 724 00:44:23,798 --> 00:44:24,552 Sim. 725 00:44:25,068 --> 00:44:26,386 Você sabe. 726 00:44:29,456 --> 00:44:30,963 Quero te mostrar algo. 727 00:44:31,757 --> 00:44:32,710 Posso? 728 00:44:35,296 --> 00:44:38,074 Aqui está o ar, fogo, água e terra. 729 00:44:38,193 --> 00:44:38,709 Sim. 730 00:44:38,816 --> 00:44:40,959 Mas veja, há um quinto espírito. 731 00:44:41,244 --> 00:44:44,340 Que forma uma ponte entre nós e a natureza mágica. 732 00:44:44,847 --> 00:44:45,879 Um quinto espírito? 733 00:44:46,050 --> 00:44:49,743 Dizem que ouviram a voz dele, no dia do desastre. 734 00:44:49,902 --> 00:44:51,190 Meu pai ouviu. 735 00:44:51,688 --> 00:44:53,473 Você acha que ele está me chamando? 736 00:44:54,031 --> 00:44:54,933 Talvez. 737 00:44:55,579 --> 00:44:58,238 Embora...apenas Ahtohallan saiba. 738 00:44:58,436 --> 00:44:59,862 Ahtohallan. 739 00:45:01,850 --> 00:45:05,276 Bem no fundo há um som 740 00:45:06,180 --> 00:45:10,149 Eles não estão longe para voltar 741 00:45:10,727 --> 00:45:13,941 Por que sempre há avisos terríveis nas canções? 742 00:45:14,553 --> 00:45:16,491 Penso nisso todo o tempo. 743 00:45:18,751 --> 00:45:19,783 Os gigantes. 744 00:45:20,775 --> 00:45:22,327 O que eles estão fazendo aqui? 745 00:45:24,128 --> 00:45:24,803 Shh! 746 00:45:25,517 --> 00:45:26,192 Se esconda. 747 00:45:34,478 --> 00:45:35,629 Shh! 748 00:45:36,383 --> 00:45:37,467 Eles estão vindo! 749 00:45:39,766 --> 00:45:40,459 Ouch! 750 00:45:46,015 --> 00:45:48,595 Por isso que nunca brincamos com fogo! 751 00:45:49,609 --> 00:45:52,863 Não posso ficar com raiva de você, você é tão fofo! 752 00:46:16,603 --> 00:46:17,080 Ha! 753 00:46:18,525 --> 00:46:21,621 Por favor, diz que não vai seguir eles. 754 00:46:22,308 --> 00:46:24,768 E se eu conseguir dominar o vento e o fogo? 755 00:46:24,954 --> 00:46:28,208 E se eles te esmagarem antes que possa fazer isso? 756 00:46:28,823 --> 00:46:32,395 Lembre, o objetivo é encontrar a voz. 757 00:46:32,593 --> 00:46:34,656 descobrir a verdade e ir para casa. 758 00:46:35,949 --> 00:46:37,536 Ei pessoal, essa foi perto. 759 00:46:37,655 --> 00:46:38,409 Eu sei. 760 00:46:38,885 --> 00:46:43,429 Os gigantes me sentem, e podem voltar. Não posso colocá-los em perigo de novo. 761 00:46:43,726 --> 00:46:46,750 Você está certa Anna, precisamos encontrar a voz. 762 00:46:46,911 --> 00:46:48,022 Vamos indo. 763 00:46:48,062 --> 00:46:48,697 Tudo bem. 764 00:46:48,974 --> 00:46:50,656 Estamos saindo, eu apenas... 765 00:46:53,441 --> 00:46:54,036 Espere. 766 00:46:54,513 --> 00:46:55,901 Cadê Kristoff e Swen? 767 00:46:56,022 --> 00:46:59,753 Ah sim. Eles sairam com aquele Ryder e um monte de renas. 768 00:46:59,778 --> 00:47:00,532 Eles sairam? 769 00:47:00,570 --> 00:47:01,101 Ahã. 770 00:47:01,127 --> 00:47:03,270 Simplesmente foram sem dizer nada? 771 00:47:03,667 --> 00:47:05,770 Nunca se sabe o que pensam os homens. 772 00:47:13,106 --> 00:47:15,289 Eu posso supôr que isso parece ridículo? 773 00:47:15,646 --> 00:47:16,836 Ah sim, definitivamente! 774 00:47:18,106 --> 00:47:19,098 Todos prontos? 775 00:47:19,277 --> 00:47:19,912 Preparados! 776 00:47:19,937 --> 00:47:21,321 Eu tenho que ensaiar! 777 00:47:21,400 --> 00:47:22,670 Amor, amor! 778 00:47:22,749 --> 00:47:24,614 Espera! Você fala com eles também? 779 00:47:24,773 --> 00:47:25,606 Falo! 780 00:47:25,765 --> 00:47:27,511 Parece saber o que eles pensam? 781 00:47:27,583 --> 00:47:29,980 Sim, eu só digo. 782 00:47:30,123 --> 00:47:31,750 E você apenas diz. 783 00:47:34,131 --> 00:47:35,440 Vamos começar! 784 00:47:37,764 --> 00:47:39,668 Princesa Anna de Arendelle. 785 00:47:39,788 --> 00:47:43,756 Meu valente amor ruivo e corajoso. 786 00:47:44,508 --> 00:47:47,051 Você quer se casar comigo? 787 00:47:47,504 --> 00:47:48,225 Eh... 788 00:47:48,932 --> 00:47:49,606 não. 789 00:47:50,485 --> 00:47:52,270 A princesa se foi com a rainha. 790 00:47:52,469 --> 00:47:54,215 O que... o que? 791 00:47:54,612 --> 00:47:56,001 Eu não iria atrás delas. 792 00:47:56,318 --> 00:47:57,429 Elas se foram tem muito tempo. 793 00:47:57,747 --> 00:47:58,937 Muito tempo? 794 00:47:59,260 --> 00:47:59,775 Bem... 795 00:48:00,371 --> 00:48:01,164 sim. 796 00:48:02,791 --> 00:48:07,117 Vamos para oeste, para os campos Lycan, pode vir conosco se quiser. 797 00:48:11,683 --> 00:48:12,516 Ei. 798 00:48:12,913 --> 00:48:13,429 Hum... 799 00:48:13,826 --> 00:48:15,254 Eu sinto muito mesmo. 800 00:48:15,294 --> 00:48:15,968 Não, está tudo bem. 801 00:48:16,087 --> 00:48:16,961 Sim sim. 802 00:48:18,071 --> 00:48:20,214 Tudo bem, melhor me organizar. 803 00:48:20,418 --> 00:48:21,233 Você vem conosco? 804 00:48:21,273 --> 00:48:22,900 Vejo você lá primeiro. 805 00:48:22,985 --> 00:48:23,381 Ok. 806 00:48:23,619 --> 00:48:24,016 Er... 807 00:48:24,215 --> 00:48:25,008 Você sabe o caminho? 808 00:48:25,075 --> 00:48:26,450 - Sim, sim. - Yep. 809 00:48:26,477 --> 00:48:27,310 Claro que eu sei. 810 00:48:40,465 --> 00:48:43,770 As renas são melhores que as pessoas 811 00:48:44,403 --> 00:48:49,918 Swen, por que o amor é tão difícil? 812 00:48:50,168 --> 00:48:55,324 Você sente o sentimento? Os sentimentos são reais! 813 00:48:55,355 --> 00:49:01,793 Vamos Kristoff. Aceite tudo como está. 814 00:49:15,170 --> 00:49:21,764 Mais uma vez, no caminho diferente do meu 815 00:49:21,975 --> 00:49:28,045 Fiquei para trás, pensando se devo segui-la. 816 00:49:28,100 --> 00:49:31,108 Você tinha que ir, 817 00:49:32,686 --> 00:49:35,819 claro que está tudo bem 818 00:49:36,038 --> 00:49:42,428 Provavelmente vou ver você amanhã 819 00:49:42,710 --> 00:49:48,686 Mas é isso que se sente, como se estivesse se afastando 820 00:49:48,790 --> 00:49:55,952 Quando é que me tornei o único que está sempre perseguindo seu coração? 821 00:49:55,977 --> 00:49:58,930 Agora me virei e percebi 822 00:49:58,962 --> 00:50:02,406 Estou perdido na floresta 823 00:50:02,465 --> 00:50:08,848 Norte é sul, direita é esquerda quando você se foi 824 00:50:08,888 --> 00:50:16,158 Eu vejo a minha casa, mas agora estou perdido na floresta 825 00:50:16,183 --> 00:50:21,721 E não sei em que caminho está você 826 00:50:21,746 --> 00:50:26,048 Estou perdido na floresta 827 00:50:27,881 --> 00:50:30,115 Até agora 828 00:50:30,140 --> 00:50:40,330 o próximo passo será a questão Nunca pensei que fosse a questão saber 829 00:50:40,377 --> 00:50:47,063 quem sou eu, a não ser seu rapaz 830 00:50:47,088 --> 00:50:52,820 Onde estou se não estamos juntos? 831 00:50:52,845 --> 00:50:56,186 Para semmmmpreeeee 832 00:50:56,211 --> 00:51:02,280 Agora sei que é o meu verdadeiro norte porque estou perdido na floresta 833 00:51:02,305 --> 00:51:08,928 O cima é baixo, o dia é noite quando não está aqui 834 00:51:08,953 --> 00:51:16,051 Você é meu único marco, estou perdido na floreeeeesta 835 00:51:16,076 --> 00:51:27,392 Pergunto se ainda se importa Mas estou esperando...por um sinal 836 00:51:27,417 --> 00:51:30,537 Eu sou o seu caminnnnnho 837 00:51:30,577 --> 00:51:39,503 Porque você é minha Até lá, estou perdido na floreeeeestaaaaaaaa 838 00:51:39,528 --> 00:51:45,964 Estou perdido na floresta Estou perdido na floresta 839 00:51:49,221 --> 00:51:56,042 Estouuuu perdido na flooooreeeeeeeeestaaaaaaaaaaaaaaaa... 840 00:52:11,618 --> 00:52:12,610 * Eu já estou perdido. * 841 00:52:17,764 --> 00:52:21,787 Ei Olaf, talvez seja melhor um por vez. 842 00:52:21,936 --> 00:52:24,959 Concordo. Ela está destoando. 843 00:52:24,967 --> 00:52:28,326 Ei, você voltou! 844 00:52:32,499 --> 00:52:34,607 O quê? 845 00:52:42,253 --> 00:52:43,417 Como é possível? 846 00:52:44,472 --> 00:52:45,831 O que é isso? 847 00:52:46,649 --> 00:52:48,610 O navio dos nossos pais. 848 00:52:48,769 --> 00:52:51,321 Isso não parece com o mar. 849 00:52:51,346 --> 00:52:54,003 Não, não parece! 850 00:53:06,976 --> 00:53:08,538 Como o navio está aqui? 851 00:53:09,421 --> 00:53:11,171 Como chegou aqui? 852 00:53:12,327 --> 00:53:14,741 Deve ter sido trago do mar negro. 853 00:53:15,210 --> 00:53:18,358 E o que eles faziam no mar negro? 854 00:53:19,061 --> 00:53:20,853 Eu não sei. 855 00:53:21,107 --> 00:53:23,598 Como o navio passou na neblina? 856 00:53:23,828 --> 00:53:25,983 Se ninguém pôde além de nós? 857 00:53:26,406 --> 00:53:29,522 Só se não tinha ninguém nele. 858 00:53:30,484 --> 00:53:32,265 Tem que ter algo aqui. 859 00:53:32,624 --> 00:53:34,968 Espere. Olhe ao redor. 860 00:53:35,132 --> 00:53:38,757 Nos navios de Arindelle há um setor a prova d'água. 861 00:53:39,630 --> 00:53:41,593 Como você pode estar aqui? 862 00:53:41,936 --> 00:53:44,947 E por que não fazer um navio a prova d'agua. 863 00:53:51,902 --> 00:53:53,269 Aqui! 864 00:53:59,230 --> 00:54:00,713 Que língua é essa? 865 00:54:00,738 --> 00:54:02,087 Eu não sei. 866 00:54:02,347 --> 00:54:04,666 Olha, essa é a letra da mamãe. 867 00:54:05,398 --> 00:54:08,924 No final da idade do gelo, o rio foi encontrado. 868 00:54:08,949 --> 00:54:10,400 Fonte mágica. 869 00:54:10,978 --> 00:54:13,002 Origem da Elsa. 870 00:54:15,625 --> 00:54:16,733 É um mapa. 871 00:54:18,453 --> 00:54:23,772 Eles foram para o norte e queriam atravessar o mar negro. 872 00:54:23,963 --> 00:54:25,429 Ahtohallan. 873 00:54:26,468 --> 00:54:27,866 É real? 874 00:54:27,905 --> 00:54:29,030 Rio do quê? 875 00:54:29,256 --> 00:54:30,483 Ahtohallan. 876 00:54:30,702 --> 00:54:35,226 É um rio congelado que contém toda a sabedoria do passado. 877 00:54:35,308 --> 00:54:38,840 Concordou com a minha teoria de memória da água? 878 00:54:38,999 --> 00:54:40,374 Memória da água. 879 00:54:46,562 --> 00:54:48,296 Elsa? 880 00:54:49,023 --> 00:54:52,460 Quero saber o que houve com eles. 881 00:54:59,210 --> 00:55:00,768 Ahtohallan é uma força mágica. 882 00:55:00,793 --> 00:55:06,025 - Nós podemos ajudar Elsa. - Cuidado 883 00:55:10,120 --> 00:55:12,119 Elsa! 884 00:55:19,880 --> 00:55:23,747 - Ei, ei, o que houve? - Isso é minha culpa. 885 00:55:23,928 --> 00:55:26,341 Eles procuravam a verdade sobre mim. 886 00:55:26,365 --> 00:55:31,732 - Você não foi responsável pela decisão deles Elsa. - Não, só pela morte deles. 887 00:55:31,920 --> 00:55:33,810 Pare. Não! 888 00:55:33,985 --> 00:55:38,826 Yelana perguntou por que os espíritos deram a Arendelle uma rainha mágica. 889 00:55:39,288 --> 00:55:42,155 Porque nossa mãe salvou nosso pai! 890 00:55:42,422 --> 00:55:44,565 Ela salvou seu inimigo. 891 00:55:44,843 --> 00:55:46,986 Ela foi recompensada por sua boa ação, 892 00:55:47,611 --> 00:55:48,444 com você. 893 00:55:49,000 --> 00:55:50,349 Você é um presente. 894 00:55:50,547 --> 00:55:51,658 Para quê? 895 00:55:52,038 --> 00:55:58,748 Se alguém pode saber no passado, salvar Arendelle e libertar essa floresta, esse alguém é você. 896 00:55:59,134 --> 00:56:00,825 Eu acredito em você Elsa. 897 00:56:00,907 --> 00:56:03,403 Mais que qualquer um ou qualquer coisa. 898 00:56:10,178 --> 00:56:12,583 Honeymaren diz que há um quinto espírito. 899 00:56:12,871 --> 00:56:16,005 Uma ponte entre a magia da natureza e nós. 900 00:56:16,403 --> 00:56:17,633 Um quinto espírito? 901 00:56:17,757 --> 00:56:18,948 Ele me chama, 902 00:56:19,138 --> 00:56:20,408 de Ahtohallan. 903 00:56:20,733 --> 00:56:23,313 A resposta para o passado está lá. 904 00:56:24,663 --> 00:56:26,397 Então vamos para Ahtohallan! 905 00:56:27,083 --> 00:56:27,916 Não "nós". 906 00:56:28,987 --> 00:56:29,819 Eu. 907 00:56:30,099 --> 00:56:30,669 Como? 908 00:56:30,694 --> 00:56:32,995 O mar negro é muito perigoso para nós duas. 909 00:56:33,102 --> 00:56:35,761 Não, não, faremos isso juntas! 910 00:56:35,840 --> 00:56:37,202 Você lembra da música? 911 00:56:37,269 --> 00:56:39,451 "Não vá longe ou irá se afogar." 912 00:56:39,689 --> 00:56:41,872 Quem está me impedindo de seguir longe? 913 00:56:41,950 --> 00:56:44,728 Você disse que acreditava que eu nasci para isso. 914 00:56:44,994 --> 00:56:47,931 E eu não quero parar com isso, apenas... 915 00:56:48,447 --> 00:56:51,923 não quero impedi-la de fazer nada. 916 00:56:52,022 --> 00:56:58,272 Só não quero que você morra enquanto sempre lida com todos os problemas sozinha. 917 00:56:58,556 --> 00:56:59,905 Não faça isso sozinha. 918 00:57:00,138 --> 00:57:02,043 Deixe-me ajudar, por favor. 919 00:57:02,837 --> 00:57:04,671 Não posso te perder Elsa. 920 00:57:07,795 --> 00:57:10,116 Também não posso te perder Anna. 921 00:57:11,406 --> 00:57:12,483 Vem cá. 922 00:57:15,213 --> 00:57:17,514 Espere, o quê? O que você está fazendo? 923 00:57:18,070 --> 00:57:19,221 Elsa! 924 00:57:22,212 --> 00:57:23,900 - Oh não! - Ou. 925 00:57:23,948 --> 00:57:25,335 Olaf, me ajude a parar! 926 00:57:25,550 --> 00:57:26,780 Dê sua mão! 927 00:57:29,875 --> 00:57:30,689 Cuidado! 928 00:57:33,884 --> 00:57:35,017 Quaaaal ééé! 929 00:57:35,195 --> 00:57:39,917 Anna, pode ser loucura, mas sinto raiva. 930 00:57:40,108 --> 00:57:42,568 Eu também estou com raiva Olaf! 931 00:57:42,797 --> 00:57:45,257 Ela prometeu fazermos isso juntas! 932 00:57:45,414 --> 00:57:50,255 Sim, sim, mas falo da raiva dentro de mim. 933 00:57:50,651 --> 00:57:52,516 Espere! Está com raiva? 934 00:57:52,584 --> 00:57:54,933 Eu acho que sim. 935 00:57:55,081 --> 00:57:59,049 Elsa me afastou também, e nem disse "adeus". 936 00:57:59,605 --> 00:58:03,085 Você tem direito de ficar com muita, muita raiva dela. 937 00:58:03,278 --> 00:58:09,587 Você disse que algumas coisas nunca mudam. Mas desde então, tudo mudou. 938 00:58:10,461 --> 00:58:11,056 Eu sei. 939 00:58:12,291 --> 00:58:15,710 Mas veja, estou aqui segurando sua mão. 940 00:58:16,437 --> 00:58:18,640 Sim, você está certa Anna. 941 00:58:19,139 --> 00:58:21,837 Me sinto melhor. Você sabe escutar. 942 00:58:35,376 --> 00:58:37,577 Oh, os gigantes. 943 00:58:38,154 --> 00:58:39,662 Enormes. 944 00:58:56,004 --> 00:58:57,382 Calma Olaf. 945 00:59:03,531 --> 00:59:04,920 Tente não gritar. 946 00:59:07,260 --> 00:59:08,496 Aaaaaaah! 947 00:59:18,205 --> 00:59:19,197 Achei! 948 00:59:20,943 --> 00:59:22,056 Obrigado. 949 00:59:22,729 --> 00:59:23,970 Onde estamos 950 00:59:24,396 --> 00:59:26,829 Em um buraco sem saída. 951 00:59:27,054 --> 00:59:30,525 Mas tem uma passagem escura aqui. 952 00:59:36,814 --> 00:59:38,520 Vamos, vai ser divertido. 953 00:59:38,639 --> 00:59:43,556 A menos que estejamos presos aqui para sempre. Ninguém nos encontra, você morre de fome e eu vou desistir. 954 00:59:44,046 --> 00:59:48,876 Por outro lado, Elsa está bem melhor do que nós. 955 01:00:26,233 --> 01:00:27,749 Ok. 956 01:00:49,354 --> 01:00:50,068 Aau! 957 01:02:01,582 --> 01:02:02,792 Não! 958 01:02:29,759 --> 01:02:30,910 Claro! 959 01:02:31,426 --> 01:02:32,106 Oh. 960 01:02:32,735 --> 01:02:35,067 A geleira é um rio de gelo. 961 01:02:37,004 --> 01:02:38,988 Ahtohalla congelou. 962 01:02:44,305 --> 01:02:48,137 Eu te ouço. Estou indo! 963 01:02:54,350 --> 01:02:56,731 Quase todo o meu corpo treme 964 01:02:57,683 --> 01:03:01,096 E não é por causa do friiiiiooo 965 01:03:02,604 --> 01:03:04,747 Algo é familiar 966 01:03:05,109 --> 01:03:09,673 Como um sonho que possa alcançar, mas não segurar 967 01:03:10,458 --> 01:03:12,244 Eu posso te sentir lá 968 01:03:13,633 --> 01:03:17,800 Como um amigo que sempre conheci 969 01:03:18,245 --> 01:03:25,705 Estou chegando E parece que estou em caaaaasa 970 01:03:25,992 --> 01:03:33,690 Sempre fui uma fortaleza Com segredos frios e profundos 971 01:03:34,459 --> 01:03:42,593 Você tem segredos também Mas não precisa se esconder 972 01:03:42,743 --> 01:03:44,370 Mostre-se 973 01:03:45,449 --> 01:03:48,425 Quero te ver 974 01:03:48,742 --> 01:03:50,568 Mostre-se 975 01:03:51,808 --> 01:03:53,673 É a sua vez 976 01:03:53,886 --> 01:04:02,577 É você que procurei por toda a minha vida 977 01:04:02,787 --> 01:04:05,327 Mostre-se 978 01:04:05,764 --> 01:04:08,660 Estou pronta para aprender 979 01:04:16,155 --> 01:04:18,046 Nunca tive tanta certeza 980 01:04:18,774 --> 01:04:23,219 Toda a minha vida foi rasgada 981 01:04:23,517 --> 01:04:31,096 Mas tenho razão para estar aqui Pode ser a razão pela qual nasci 982 01:04:31,324 --> 01:04:38,705 Sempre fui tão diferente As regras normais não se aplicam 983 01:04:39,295 --> 01:04:47,113 Nesse dia É o caminho, finalmente descobri porque 984 01:04:47,312 --> 01:04:48,733 Mostre-se 985 01:04:49,769 --> 01:04:53,069 Não estou mais tremendo 986 01:04:53,164 --> 01:04:58,225 Aqui estou eu Eu vim tão longe 987 01:04:58,279 --> 01:05:05,472 É a resposta pela qual esperei toda a minha vida 988 01:05:05,624 --> 01:05:08,667 Mostre-se 989 01:05:08,952 --> 01:05:13,873 Deixe eu ver quem você é 990 01:05:14,022 --> 01:05:17,196 Venha aqui agora... 991 01:05:17,764 --> 01:05:21,256 abra sua porta 992 01:05:21,494 --> 01:05:25,145 Não me deixe esperar mais 993 01:05:25,492 --> 01:05:32,833 Venha mais e mais Venha cá agora 994 01:05:33,171 --> 01:05:40,472 Abra sua porta Não me deixe esperar mais 995 01:05:40,899 --> 01:05:48,359 Não deixe esperar mais 996 01:05:54,569 --> 01:06:06,207 Onde o vento encontra o mar Há um rio cheio de memórias - Mãe! 997 01:06:06,371 --> 01:06:11,598 Vem minha querida, para casa 998 01:06:11,859 --> 01:06:16,580 Eu encontreeeeeeiiiiiiiii 999 01:06:16,819 --> 01:06:19,121 Mostre-se 1000 01:06:19,221 --> 01:06:28,269 Assuma o seu destino Mostre-se, pule em algo novo 1001 01:06:28,454 --> 01:06:35,238 É por isso que te esperei toda a vida 1002 01:06:35,263 --> 01:06:39,207 Mostre-se 1003 01:07:02,769 --> 01:07:05,963 - Aqui está você! - Vem cá. 1004 01:07:06,204 --> 01:07:08,299 Eu te amo Olaf! 1005 01:07:09,760 --> 01:07:10,886 O que está fazendo? 1006 01:07:11,041 --> 01:07:14,353 Não fique parado agora 1007 01:07:15,725 --> 01:07:18,042 Uma galinha com cara de macaco! 1008 01:07:18,174 --> 01:07:21,269 Apenas não sabia onde ir. 1009 01:07:21,555 --> 01:07:23,362 Príncipe Hans, das Ilhas do sul. 1010 01:07:24,831 --> 01:07:27,448 - Eu te amo! - Eu preciso contar sobre o meu passado. 1011 01:07:27,604 --> 01:07:30,174 - De onde sou. - Estou ouvindo. 1012 01:07:31,233 --> 01:07:33,535 - Iduna. - O que você está lendo majestade? 1013 01:07:33,773 --> 01:07:35,432 Um escritor holandês 1014 01:07:42,440 --> 01:07:45,020 Rei Bernard, desculpe, eu não entendo. 1015 01:07:45,178 --> 01:07:46,403 Avô. 1016 01:07:46,528 --> 01:07:48,234 Vamos trazer a guarda de Arendelle. 1017 01:07:48,442 --> 01:07:50,784 Mas não temos motivos para duvidar deles. 1018 01:07:52,646 --> 01:07:54,124 Eles usam mágica. 1019 01:07:54,261 --> 01:07:55,967 Nunca poderemos confiar neles. 1020 01:07:56,166 --> 01:07:56,880 Avô... 1021 01:07:57,039 --> 01:07:59,311 Com mágica as pessoas se sentem poderosas. 1022 01:07:59,389 --> 01:08:00,538 Podem tudo, 1023 01:08:00,682 --> 01:08:04,797 pensam que tudo é permitido. Podem até duvidar...do rei. 1024 01:08:04,854 --> 01:08:06,729 A mágica não é a causa. 1025 01:08:06,837 --> 01:08:10,567 São seus medos. E não pode confiar no medo! 1026 01:08:17,804 --> 01:08:22,010 Você sabe muito bem Eles vão falar comigo 1027 01:08:32,964 --> 01:08:37,681 Eles virão comemorar, então saberemos a capacidade... 1028 01:08:37,795 --> 01:08:39,462 e força. 1029 01:08:40,183 --> 01:08:43,806 Já que vocês nos convidaram, nós também convidamos vocês, 1030 01:08:43,973 --> 01:08:46,720 como membros e amigos. 1031 01:09:04,177 --> 01:09:10,265 Rei Bernard, a barragem não é boa para o rio, a água alagará as florestas do norte. 1032 01:09:10,297 --> 01:09:16,816 Por enquanto não iremos falar disso. Depois vamos resolver. 1033 01:09:28,177 --> 01:09:29,722 Não! 1034 01:09:35,387 --> 01:09:36,690 Anna! 1035 01:09:46,483 --> 01:09:49,896 E qual caminho escolheremos? 1036 01:09:50,677 --> 01:09:54,804 Entende? Eles não tem escolha Por isso deverão falar comigo 1037 01:09:54,923 --> 01:09:58,525 Rei Bernard, a barragem está danificando a floresta. 1038 01:10:03,108 --> 01:10:04,258 Elza encontrou. 1039 01:10:04,814 --> 01:10:05,568 Mas o que é isso? 1040 01:10:06,282 --> 01:10:08,035 A verdade sobre o passado. 1041 01:10:09,100 --> 01:10:10,832 Ele é meu avô. 1042 01:10:11,887 --> 01:10:16,729 É o meu avô atacando o chefe dos northulds, que sequer estava armado. 1043 01:10:20,017 --> 01:10:22,634 A barragem não foi um presente de paz. 1044 01:10:23,549 --> 01:10:25,103 Era uma armadilha. 1045 01:10:25,436 --> 01:10:28,431 Mas isso vai contra os príncipios de Arendelle. 1046 01:10:29,224 --> 01:10:30,573 Sim. Isso mesmo! 1047 01:10:33,472 --> 01:10:35,417 Sei como libertar a floresta. 1048 01:10:36,002 --> 01:10:39,783 Sei o que temos que fazer, para consertar tudo. 1049 01:10:40,251 --> 01:10:42,274 Por que você diz isso com tristeza? 1050 01:10:42,845 --> 01:10:44,892 Precisamos quebrar a barragem. 1051 01:10:45,064 --> 01:10:46,994 Mas a água alagará Arendelle. 1052 01:10:47,604 --> 01:10:49,747 Por isso que todos foram expulsos da cidade. 1053 01:10:50,580 --> 01:10:51,810 Para protegê-los, 1054 01:10:51,929 --> 01:10:53,556 do que virá. 1055 01:10:53,755 --> 01:10:55,580 Oh. Oohhh. 1056 01:10:58,792 --> 01:11:00,161 Está tudo bem? 1057 01:11:00,609 --> 01:11:02,633 Você podia me animar um pouco Olaf. 1058 01:11:03,301 --> 01:11:05,498 Te animar? Uh...uh... 1059 01:11:05,816 --> 01:11:07,919 Tartarugas respiram pela bunda. 1060 01:11:08,276 --> 01:11:08,713 Hã? 1061 01:11:09,070 --> 01:11:11,706 E...eu vejo uma saída. 1062 01:11:13,236 --> 01:11:15,362 Sabia que podia contar com você. 1063 01:11:19,427 --> 01:11:23,136 Vamos, Olaf. É provável que ela esteja voltando para casa agora. 1064 01:11:23,209 --> 01:11:24,876 Podemos encontrar ela, 1065 01:11:26,602 --> 01:11:27,356 Olaf? 1066 01:11:28,507 --> 01:11:29,559 O que é isso? 1067 01:11:30,089 --> 01:11:31,161 Está tudo bem? 1068 01:11:31,478 --> 01:11:32,708 Está nevando? 1069 01:11:33,819 --> 01:11:36,081 Espere, não é isso. 1070 01:11:38,026 --> 01:11:41,059 Estou dissolvendo...em cristais de neve. 1071 01:11:42,061 --> 01:11:44,997 Minha mágica... 1072 01:11:45,394 --> 01:11:46,262 O quê? 1073 01:11:48,080 --> 01:11:50,364 Eu acho que Elsa não está bem. 1074 01:11:51,587 --> 01:11:56,270 Receio que ela foi longe demais. 1075 01:11:57,140 --> 01:11:59,323 Não...não. 1076 01:11:59,482 --> 01:12:00,575 Anna. 1077 01:12:01,188 --> 01:12:02,418 Me desculpe 1078 01:12:03,224 --> 01:12:06,121 Vai ter que fazer isso sozinha. 1079 01:12:06,915 --> 01:12:07,549 Ok? 1080 01:12:07,848 --> 01:12:09,543 Espere, venha cá. 1081 01:12:09,861 --> 01:12:10,754 Estou aqui! 1082 01:12:12,639 --> 01:12:13,856 Isso é bom. 1083 01:12:15,560 --> 01:12:17,068 Ei Anna. 1084 01:12:17,822 --> 01:12:20,441 Lembrei-me de uma coisa permanente. 1085 01:12:20,918 --> 01:12:21,751 E o que é? 1086 01:12:22,666 --> 01:12:23,692 Abraço. 1087 01:12:25,444 --> 01:12:26,634 Abraço? 1088 01:12:31,347 --> 01:12:33,269 Eu adoro abraços. 1089 01:12:42,421 --> 01:12:44,081 Eu te amo. 1090 01:13:50,084 --> 01:13:50,918 Olaf? 1091 01:13:51,711 --> 01:13:52,753 Elsa? 1092 01:13:54,449 --> 01:13:55,640 O que faço agora? 1093 01:14:00,448 --> 01:14:02,829 Eu vi o escuro antes 1094 01:14:03,276 --> 01:14:04,665 Mas não assim 1095 01:14:05,910 --> 01:14:10,434 Isso é frio, isso é vazio, isso é nada 1096 01:14:11,991 --> 01:14:15,960 A vida como conheço acabou As luzes estão apagadas 1097 01:14:17,227 --> 01:14:18,457 Oi escuridão 1098 01:14:18,933 --> 01:14:20,719 Estou pronta para desistir 1099 01:14:23,931 --> 01:14:27,859 Eu te sigo por todo lado Eu sempre soube 1100 01:14:28,475 --> 01:14:33,038 Foi a um lugar que não consigo encontrar 1101 01:14:33,475 --> 01:14:40,379 Essa dor, tem uma gravidade que puxa para baixo 1102 01:14:44,702 --> 01:14:46,369 Mas a voz fina... 1103 01:14:47,599 --> 01:14:50,257 sussurra na minha mente 1104 01:14:52,830 --> 01:14:56,758 Está perdida...a esperança se foi 1105 01:14:57,850 --> 01:15:02,096 Mas o show deve continuar 1106 01:15:03,499 --> 01:15:07,349 E fazer a próxima coisa certa 1107 01:15:15,484 --> 01:15:19,174 Pode haver um dia, para esta noite? 1108 01:15:20,092 --> 01:15:23,584 Já não sei mais o que é verdade 1109 01:15:25,208 --> 01:15:29,097 Estou sozinha e não posso achar a direção 1110 01:15:29,834 --> 01:15:35,945 Você é a única estrela que me guiou 1111 01:15:36,116 --> 01:15:40,164 Como me levantar do chão 1112 01:15:40,410 --> 01:15:44,345 Quando não é você, estou muito abalada 1113 01:15:45,211 --> 01:15:48,941 Apenas faça uma coisa certa 1114 01:15:49,092 --> 01:15:53,734 Dê um passo, dê outro passo 1115 01:15:54,687 --> 01:16:01,116 Isso é tudo o que posso fazer 1116 01:16:01,845 --> 01:16:05,092 Outra coisa certa 1117 01:16:06,805 --> 01:16:09,623 Não vou olhar tanto para a frente 1118 01:16:11,012 --> 01:16:13,750 É demais para mim 1119 01:16:14,727 --> 01:16:17,902 Mas resume-se a esse próximo suspiro 1120 01:16:18,472 --> 01:16:26,409 Esse passo seguinte A próxima escolha é uma que posso fazer 1121 01:16:27,667 --> 01:16:31,666 Por isso passarei dessa noite 1122 01:16:31,998 --> 01:16:36,126 Tropeçando cegamente na direção da luz 1123 01:16:37,093 --> 01:16:40,665 E fazer a próxima coisa certa 1124 01:16:42,110 --> 01:16:45,801 Então o que virá com o amanhecer? 1125 01:16:46,436 --> 01:16:53,976 Quando estiver claro que nada nunca mais será o mesmo 1126 01:16:55,863 --> 01:17:02,277 Então escolherei ouvir essa voz 1127 01:17:02,703 --> 01:17:10,422 E farei a próxima coisa certa 1128 01:17:26,538 --> 01:17:28,165 Acorda! 1129 01:17:31,815 --> 01:17:33,680 Acoooooorde!!! 1130 01:17:53,832 --> 01:17:54,665 É isso. 1131 01:17:55,498 --> 01:17:57,205 Tenta me pegar! 1132 01:18:03,891 --> 01:18:04,685 Estou aqui! 1133 01:18:05,160 --> 01:18:05,795 Ah! 1134 01:18:07,648 --> 01:18:09,672 Vamos, continue vindo! 1135 01:18:18,341 --> 01:18:19,333 Funcionou? 1136 01:18:19,769 --> 01:18:20,812 Por aqui pessoal! 1137 01:18:33,845 --> 01:18:36,290 Não não não! Ela está levando eles para a barragem! 1138 01:18:38,760 --> 01:18:39,399 Ah! 1139 01:18:46,332 --> 01:18:47,329 Kristoff! 1140 01:18:47,403 --> 01:18:49,227 Estou aqui. O que você quer? 1141 01:18:49,282 --> 01:18:51,993 - Vamos para a barragem. - Entendi! - Obrigada! 1142 01:19:09,596 --> 01:19:10,556 Me ajude! 1143 01:19:10,587 --> 01:19:12,157 Vamos nos encontrar lá! 1144 01:19:15,905 --> 01:19:17,189 Tenente Mattias. 1145 01:19:17,294 --> 01:19:18,236 Sua majestade. 1146 01:19:18,539 --> 01:19:19,730 O que está fazendo? 1147 01:19:19,782 --> 01:19:23,869 Precisamos quebrar a barragem. É o único jeito de acabar com o nevoeiro e libertar a floresta. 1148 01:19:23,928 --> 01:19:26,547 Fizemos o juramento. Protegeremos Arendelle a todo custo. 1149 01:19:26,706 --> 01:19:29,682 Arendelle não terá futuro até fazermos isso. 1150 01:19:29,920 --> 01:19:32,673 O rei Bernard traiu todos. 1151 01:19:33,293 --> 01:19:34,524 Como sabe disso? 1152 01:19:34,824 --> 01:19:37,673 Minha irmã deu a vida pela verdade. 1153 01:19:39,970 --> 01:19:43,361 Por favor, enquanto não é tarde demais. 1154 01:20:05,450 --> 01:20:06,837 Cuidado! 1155 01:20:14,122 --> 01:20:17,919 Destrua a barragem! Vamos! Jogue suas pedras! 1156 01:20:22,994 --> 01:20:24,252 Isso ai. 1157 01:20:41,310 --> 01:20:42,351 Eu segurei! 1158 01:20:42,381 --> 01:20:43,633 Anna! 1159 01:20:43,672 --> 01:20:44,742 Se segura! 1160 01:22:09,015 --> 01:22:10,099 Ooh! 1161 01:22:26,287 --> 01:22:27,478 Eeeeeeehhhhhhh!!! 1162 01:23:04,129 --> 01:23:06,118 Desculpe por ter deixado você para trás. 1163 01:23:06,987 --> 01:23:09,526 Eu queria protegê-la a todo custo. 1164 01:23:09,764 --> 01:23:11,074 Eu sei, eu sei, está tudo bem! 1165 01:23:12,661 --> 01:23:14,517 Meu amor não é frágil. 1166 01:23:16,108 --> 01:23:16,902 Uau! 1167 01:23:18,371 --> 01:23:19,993 Olhe para esse céu. 1168 01:23:21,798 --> 01:23:23,931 Não sabia que tinha tanto assim. 1169 01:23:25,044 --> 01:23:26,830 34 anos... 1170 01:23:27,227 --> 01:23:28,219 5 meses... 1171 01:23:28,775 --> 01:23:30,759 e 23 dias. 1172 01:24:41,858 --> 01:24:43,210 É você mesmo? 1173 01:24:43,683 --> 01:24:44,491 Anna. 1174 01:24:48,046 --> 01:24:49,397 Eu pensei que tivesse te perdido. 1175 01:24:49,447 --> 01:24:52,185 Me perdido? Você me salvou. 1176 01:24:52,701 --> 01:24:53,455 Novamente. 1177 01:24:53,681 --> 01:24:54,633 Sério? 1178 01:24:54,831 --> 01:24:57,689 E Anna, Arendelle não acabou. 1179 01:24:59,804 --> 01:25:00,677 Fizemos isso? 1180 01:25:01,193 --> 01:25:06,468 Os espíritos concordaram. Arendelle pode continuar existindo, com você. 1181 01:25:08,038 --> 01:25:08,757 Comigo? 1182 01:25:08,857 --> 01:25:11,968 Você fez o que era certo, para todos. 1183 01:25:12,349 --> 01:25:14,147 Você achou o quinto espírito? 1184 01:25:17,004 --> 01:25:18,835 Você é o quinto espírito! 1185 01:25:19,464 --> 01:25:20,749 Você é a ponte! 1186 01:25:20,893 --> 01:25:23,340 Bem, a ponte tem dois lados. 1187 01:25:23,632 --> 01:25:25,694 Assim como nossa mãe tem duas filhas. 1188 01:25:26,870 --> 01:25:28,418 Fizemos isso juntas. 1189 01:25:29,162 --> 01:25:31,186 E continuaremos juntas. 1190 01:25:32,495 --> 01:25:33,328 Juntas. 1191 01:25:33,611 --> 01:25:34,530 Elsa! 1192 01:25:34,960 --> 01:25:36,436 Você sobreviveu! 1193 01:25:39,474 --> 01:25:40,843 Você mudou. 1194 01:25:40,942 --> 01:25:42,694 Cortou o cabelo ou algo assim? 1195 01:25:42,927 --> 01:25:44,038 Algo assim. 1196 01:25:44,316 --> 01:25:44,944 Oh. 1197 01:25:48,400 --> 01:25:49,035 Anna. 1198 01:25:49,591 --> 01:25:51,218 Eu tenho que perguntar uma coisa. 1199 01:25:51,813 --> 01:25:52,788 Tudo bem. 1200 01:25:53,760 --> 01:25:55,741 Quer fazer um boneco de neve? 1201 01:25:56,458 --> 01:25:57,311 O quê? 1202 01:26:10,285 --> 01:26:13,691 Felizmente, a água tem memória. 1203 01:26:26,267 --> 01:26:26,902 Anna. 1204 01:26:27,656 --> 01:26:28,490 Elsa! 1205 01:26:29,957 --> 01:26:31,902 Kristoff e Swen! 1206 01:26:32,878 --> 01:26:34,566 Como é bom todos estarem vivos 1207 01:26:34,724 --> 01:26:37,383 Oh, como eu gosto de um final feliz! 1208 01:26:38,586 --> 01:26:43,983 Quer dizer, suponho que acabou. A menos que seja comum você estar sempre em perigo. 1209 01:26:44,616 --> 01:26:45,885 Não, acabou! 1210 01:26:46,084 --> 01:26:48,995 Na verdade, tem mais uma coisa. 1211 01:26:49,497 --> 01:26:50,370 Anna. 1212 01:26:50,806 --> 01:26:54,316 Você é a pessoa mais extraordinária que eu conheço. 1213 01:26:54,747 --> 01:26:57,167 Eu te amo com todo o coração. 1214 01:26:57,803 --> 01:27:00,276 Você quer se casar comigo? 1215 01:27:01,243 --> 01:27:02,159 Sim! 1216 01:27:27,944 --> 01:27:29,095 Arendelle está bem. 1217 01:27:29,373 --> 01:27:30,317 Como? 1218 01:27:31,632 --> 01:27:33,854 Ahtohallan é maravilhoso. 1219 01:27:34,291 --> 01:27:34,886 Oh! 1220 01:27:35,243 --> 01:27:36,059 Oi. 1221 01:27:37,148 --> 01:27:39,926 Sabe...sempre seremos gratos à você. 1222 01:27:41,133 --> 01:27:43,911 Sempre quis fazer o melhor por Arendelle. 1223 01:27:44,943 --> 01:27:48,514 Fico feliz...que consegui. 1224 01:27:48,703 --> 01:27:51,401 Não sei o que eles queriam dizer com "transformação". 1225 01:27:51,600 --> 01:27:55,489 Mas sinto que a floresta mudou todos nós. 1226 01:28:00,604 --> 01:28:05,564 Sua majestade, a rainha Anna de Arendelle chega. 1227 01:28:06,042 --> 01:28:07,470 Eeeehhhhhh! 1228 01:28:15,730 --> 01:28:18,131 Swen, como você está bonito. 1229 01:28:18,639 --> 01:28:19,737 Oh meu Deus! 1230 01:28:19,817 --> 01:28:20,740 Olaf! 1231 01:28:20,849 --> 01:28:22,912 Claro, é claro. 1232 01:28:23,468 --> 01:28:24,619 Charmoso! 1233 01:28:24,857 --> 01:28:26,201 Minha majestade. 1234 01:28:27,860 --> 01:28:29,092 Kristoff! 1235 01:28:29,817 --> 01:28:32,555 Oooohhh, se vestiram assim para mim? 1236 01:28:32,714 --> 01:28:34,068 Foi ideia de Swen. 1237 01:28:34,896 --> 01:28:35,803 Uma hora. 1238 01:28:36,087 --> 01:28:37,476 Eu estive me preparando por uma hora. 1239 01:28:37,674 --> 01:28:38,701 Está tudo bem. 1240 01:28:39,619 --> 01:28:41,576 Mesmo assim, gosto mais de couro. 1241 01:28:44,244 --> 01:28:47,736 Estou desesperado. Uma hora inteira nesse terno? 1242 01:28:48,667 --> 01:28:50,503 O que não fazemos por amor? 1243 01:28:50,819 --> 01:28:52,862 Como se chama esse feitiço maluco? 1244 01:28:53,029 --> 01:28:53,995 Foto. 1245 01:28:54,140 --> 01:28:54,964 Foto! 1246 01:28:55,132 --> 01:28:55,714 Ha. 1247 01:28:56,084 --> 01:28:57,195 Nós parecemos bem. 1248 01:28:57,354 --> 01:28:59,021 Halima, General Mattias? 1249 01:28:59,180 --> 01:29:01,370 Sua Majestade? Eu estou indo. Já volto. 1250 01:29:01,521 --> 01:29:04,060 Olhe a foto por enquanto. 1251 01:29:05,041 --> 01:29:06,091 Eu estou brincando. 1252 01:29:06,136 --> 01:29:07,159 Como eu me saí? 1253 01:29:07,275 --> 01:29:08,307 Fantástico. 1254 01:29:16,754 --> 01:29:21,120 Todas as terras e o povo...unidos pelo amor. 1255 01:29:27,255 --> 01:29:29,557 Oi Gail! Você gosta? 1256 01:29:29,993 --> 01:29:30,469 Oh. 1257 01:29:30,566 --> 01:29:31,572 Você se importaria? 1258 01:29:31,597 --> 01:29:33,406 É uma mensagem para a minha irmã. 1259 01:29:53,207 --> 01:29:54,279 Obrigado. 1260 01:29:56,427 --> 01:29:59,560 Jogo de tabuleiro sexta-feira, não se atrase. 1261 01:29:59,576 --> 01:30:05,755 Não se preocupe, Arendelle está bem! E cuidado com a floresta. Eu te amo. 1262 01:30:06,114 --> 01:30:07,424 Eu também te amo irmã! 1263 01:30:08,209 --> 01:30:09,121 Ei Gail, 1264 01:30:09,233 --> 01:30:11,217 temos uma viagem, você vem? 1265 01:30:15,942 --> 01:30:16,897 Preparado? 86052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.