All language subtitles for Fresh.Off.the.Boat.S06E06.Chestnut.Gardens.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,821 --> 00:00:06,395 Legal seu pai nos confiar o dia de entrega. 2 00:00:06,396 --> 00:00:08,680 Ele est� procurando outros empreendimentos, 3 00:00:08,681 --> 00:00:10,439 vem mais responsabilidades para n�s. 4 00:00:10,440 --> 00:00:13,959 Promo��o, vaga para estacionar, controle do c�digo do banheiro, 5 00:00:13,960 --> 00:00:15,492 69-69. 6 00:00:15,493 --> 00:00:17,077 - Isso. - Isso. 7 00:00:17,078 --> 00:00:20,395 O dia que seu tio nasceu, 6/9/1969. 8 00:00:21,188 --> 00:00:23,095 Dia de entregas! 9 00:00:23,096 --> 00:00:26,193 Com que recompensa o Cattleman foi aben�oado? 10 00:00:26,988 --> 00:00:28,940 O que � isso? Nozes? 11 00:00:28,941 --> 00:00:30,725 - Castanha do Par�? - Amendoim? 12 00:00:30,726 --> 00:00:32,421 S�o am�ndoas. 13 00:00:32,422 --> 00:00:34,602 E como sabe como uma am�ndoa �? 14 00:00:35,173 --> 00:00:37,254 Porque sou uma. 15 00:00:42,999 --> 00:00:45,249 Matthew Chestnut. 16 00:00:49,249 --> 00:00:51,485 Eddie, quem � esse cara? 17 00:00:51,486 --> 00:00:53,591 Era o bra�o direito do meu pai at� ele sair 18 00:00:53,592 --> 00:00:55,959 para gerenciar uns fornecedores em Dollywood. 19 00:00:55,960 --> 00:00:58,187 Dollywood? Devia ser Rebawood. 20 00:00:58,188 --> 00:01:00,516 Louis, cometi um erro quando sa�. 21 00:01:00,517 --> 00:01:02,931 Pode estar certo que sim. 22 00:01:02,932 --> 00:01:05,503 Sei o quanto deve ter machucado, me machucou tamb�m. 23 00:01:05,504 --> 00:01:08,887 Mas quero voltar... se me deixar. 24 00:01:09,361 --> 00:01:11,858 Matthew, depois dessa jogada desrespeitosa 25 00:01:11,859 --> 00:01:14,387 ego�sta e falsa que voc� fez, 26 00:01:14,388 --> 00:01:17,619 n�o tem nem como pensar em te aceitar de volta. 27 00:01:25,172 --> 00:01:28,031 At� a gente colocar o papo em dia, parceiro. 28 00:01:28,462 --> 00:01:29,886 Cara! 29 00:01:31,548 --> 00:01:33,396 Melhor dia de entrega de todos! 30 00:01:33,397 --> 00:01:36,363 E deixei as caixas de cebola no estacionamento 31 00:01:36,364 --> 00:01:39,076 - para fazer a brincadeira. - Ouviram seu novo gerente. 32 00:01:39,077 --> 00:01:40,660 Tirem as cebolas do sol. 33 00:01:40,661 --> 00:01:43,818 �, n�o v�o querer que virem sol-olas. 34 00:01:43,819 --> 00:01:46,592 - � bom t�-lo de volta. - �timo estar de volta. 35 00:01:46,593 --> 00:01:48,194 Adeus, promo��o. 36 00:01:48,195 --> 00:01:50,569 "Querido di�rio, hoje foi horr�vel de novo." 37 00:01:52,446 --> 00:01:54,246 Equipe Li4rs e Griots apresentam... 38 00:01:54,247 --> 00:01:57,247 Tulio | Sassenach | ElFrijole RocketJao | Rainbow 39 00:01:57,248 --> 00:02:00,250 chereguedel | Julie Anap9| Japa | Djenny 40 00:02:00,251 --> 00:02:02,076 Revis�o Supimpa: i_ravena | Crash 41 00:02:02,077 --> 00:02:03,877 S06E06 - Chestnut Gardens 42 00:02:03,878 --> 00:02:05,878 fb.com/Li4rs fb.com/GriotsTeam 43 00:02:05,879 --> 00:02:07,879 equipeli4rs@live.com www.griotsteam.com 44 00:02:09,810 --> 00:02:12,348 Chestnut voltou e isso � horr�vel. 45 00:02:12,349 --> 00:02:16,649 Por favor, sente-se. Adoraria ouvir seus problemas. 46 00:02:16,650 --> 00:02:18,275 O que est� acontecendo? 47 00:02:18,276 --> 00:02:19,909 - S� dando um "Oie". - Boa. 48 00:02:19,910 --> 00:02:21,595 Pessoal, tenho uma m�e engra�ada. 49 00:02:21,596 --> 00:02:25,476 N�o. � uma t�cnica do meu livro de Administra��o de Professores. 50 00:02:25,477 --> 00:02:28,568 Ouvir, identificar, encorajar. OIE. 51 00:02:28,569 --> 00:02:31,685 N�o sei como vai ajudar na volta do Chestnut ao Cattleman. 52 00:02:31,686 --> 00:02:33,169 Ouvindo: tem um problema. 53 00:02:33,170 --> 00:02:35,182 Chegou h� um dia e j� est� mandando. 54 00:02:35,183 --> 00:02:36,800 Identificando: est� chateado. 55 00:02:36,801 --> 00:02:38,472 E est� fazendo essas regras, tipo: 56 00:02:38,473 --> 00:02:41,060 "entregadores n�o podem comer ketchup e maionese." 57 00:02:41,061 --> 00:02:43,466 Como farei Thousand Islands na minha boca? 58 00:02:43,467 --> 00:02:46,917 Encorajando: Chestnut n�o � problema. Supere. 59 00:02:48,893 --> 00:02:51,305 O Chestnut voltou e isso � demais. 60 00:02:51,306 --> 00:02:54,956 Sempre gostei da esposa dele, magra, brava, econ�mica. 61 00:02:54,957 --> 00:02:56,790 - Ele se divorciou. - Claro que sim. 62 00:02:56,791 --> 00:02:58,813 O lixo de um � o tesouro de outro. 63 00:02:58,814 --> 00:03:00,616 Com ele no comando, posso enfim focar 64 00:03:00,617 --> 00:03:02,683 em achar o pr�ximo cap�tulo da minha vida. 65 00:03:02,684 --> 00:03:06,215 Sei que tentei muita coisa, e isso vai parecer bobo, 66 00:03:06,216 --> 00:03:08,391 mas acho que achei minha pr�xima aventura: 67 00:03:08,392 --> 00:03:11,190 - jardinagem. - Acho que � uma �tima ideia. 68 00:03:11,191 --> 00:03:13,962 S�rio? Achei que diria: "De jeito nenhum." 69 00:03:13,963 --> 00:03:16,132 Ou: "O jardineiro � um mendigo de luvas." 70 00:03:16,133 --> 00:03:18,173 Ou: "Pepino atrai ped�filos." 71 00:03:18,174 --> 00:03:21,252 Sou divertida, mas n�o, estou feliz que achou algo 72 00:03:21,253 --> 00:03:24,224 para ser sua paix�o, e quero te apoiar. 73 00:03:24,225 --> 00:03:25,963 � outra t�cnica do seu livro? 74 00:03:25,964 --> 00:03:27,554 - Usou o OIE de novo? - N�o. 75 00:03:27,555 --> 00:03:31,041 Sei o quanto lutou para achar seu pr�ximo cap�tulo. 76 00:03:31,042 --> 00:03:32,994 Se quer jardinar, jardine. 77 00:03:32,995 --> 00:03:36,332 Te apoio 100% no que escolher fazer, 78 00:03:36,333 --> 00:03:39,450 contanto que se apoie 100%. 79 00:03:39,451 --> 00:03:42,482 Eu agrade�o muito seu apoio nisso. 80 00:03:42,483 --> 00:03:45,265 Mas se for fazer, tem que fazer do jeito Louis. 81 00:03:45,266 --> 00:03:47,709 Eu tenho um jeito? N�o sabia que eu tinha um... 82 00:03:47,710 --> 00:03:49,312 Voc� gosta de ajudar as pessoas. 83 00:03:49,313 --> 00:03:51,948 Ent�o ao inv�s de uma horta no quintal, 84 00:03:51,949 --> 00:03:54,320 talvez comece uma horta comunit�ria. 85 00:03:54,321 --> 00:03:56,887 Na verdade � uma boa ideia. 86 00:03:56,888 --> 00:03:58,672 Um pequeno pedido. 87 00:03:58,673 --> 00:04:02,026 - Sem pepinos? - O doce dos ped�filos. 88 00:04:02,027 --> 00:04:03,427 OS MON�LOGOS DA VAGINA 89 00:04:05,262 --> 00:04:08,279 Acredita que cal�as femininas n�o tem medida de comprimento? 90 00:04:08,280 --> 00:04:09,987 Como assim, todas da mesma altura? 91 00:04:09,988 --> 00:04:11,388 Sexismo! 92 00:04:11,726 --> 00:04:14,552 E por que est� lendo esse livro de discursos feministas? 93 00:04:14,553 --> 00:04:16,735 Me identificar com mulheres e ser mais real 94 00:04:16,736 --> 00:04:18,485 na pe�a como Lady Macbeth. 95 00:04:18,486 --> 00:04:20,484 Algum problema com isso, Sr. Homem? 96 00:04:21,431 --> 00:04:23,801 Meninos, que bom que est�o em casa. 97 00:04:23,802 --> 00:04:26,317 Tenho um pedido de bab� para fazer a voc�s. 98 00:04:26,318 --> 00:04:27,899 Adorar�amos olhar suas meninas. 99 00:04:27,900 --> 00:04:30,639 Aproveitar o tempo de beb� delas antes de crescerem. 100 00:04:30,640 --> 00:04:33,359 N�o, n�o elas. O Marvin. 101 00:04:33,360 --> 00:04:36,971 Claro, mas se formos passear com ele, cobro extra. 102 00:04:36,972 --> 00:04:39,489 Eu amo ele, mas agora aposentado, 103 00:04:39,490 --> 00:04:42,585 ele est� em casa o tempo todo, e pode ser muita coisa. 104 00:04:42,586 --> 00:04:44,971 Acho �timo n�o se conformar como o papel de m�e 105 00:04:44,972 --> 00:04:46,620 que a sociedade imp�e as mulheres 106 00:04:46,621 --> 00:04:49,500 e est� escolhendo se ausentar da esfera dom�stica. 107 00:04:50,530 --> 00:04:53,905 Certo. Ent�o, cuidar�o dele? 108 00:04:53,906 --> 00:04:56,214 Ele quer lev�-los num passeio no barco novo. 109 00:04:56,215 --> 00:04:59,067 Passeio de barco com o tio Marvin? Com certeza. 110 00:04:59,068 --> 00:05:01,266 Testarei meus novos mocassins. 111 00:05:02,519 --> 00:05:06,566 Ent�o enquanto r�amos quando a cobra falsa saiu do extintor, 112 00:05:06,567 --> 00:05:08,307 n�o fa�am de novo. 113 00:05:08,308 --> 00:05:09,780 Sei que estou me repreendendo. 114 00:05:09,781 --> 00:05:12,251 Assumir seus erros, sinal de um bom l�der. 115 00:05:12,252 --> 00:05:15,311 Precisamos de ajuda para tir�-lo da al�a do seu pai. 116 00:05:15,312 --> 00:05:16,956 N�o se preocupe. Cuido disso. 117 00:05:16,957 --> 00:05:19,562 Chefe, uma pergunta. Que tal uma caixa de sugest�es? 118 00:05:19,563 --> 00:05:21,407 Assim funcion�rios podem dar ideias 119 00:05:21,408 --> 00:05:24,503 em como dirigir um restaurante, como um quadro de turnos 120 00:05:24,504 --> 00:05:26,737 ou ter doces no balc�o da recep��o. 121 00:05:26,738 --> 00:05:28,544 Ou definir limites de departamento, 122 00:05:28,545 --> 00:05:31,199 com foco em gerentes rec�m contratados 123 00:05:31,200 --> 00:05:34,233 que n�o percebem como tudo funcionava bem h� um ano e meio! 124 00:05:34,234 --> 00:05:35,662 Calma, cara. 125 00:05:35,663 --> 00:05:37,640 Caixa de sugest�es. � uma �tima ideia. 126 00:05:37,641 --> 00:05:39,094 Sabe, antes em D-wood, 127 00:05:39,095 --> 00:05:41,429 Dolly dizia n�o precisar de caixa de sugest�es 128 00:05:41,430 --> 00:05:43,760 porque ela andava com duas bem grandes. 129 00:05:44,231 --> 00:05:46,135 As orelhas esquerda e direita. 130 00:05:46,820 --> 00:05:49,733 Orelhas. �, era isso que eu estava pensando. 131 00:05:49,734 --> 00:05:52,481 Matty est� certo. N�o precisamos da caixa de sugest�es. 132 00:05:52,482 --> 00:05:55,776 Certo, time, �tima reuni�o. Se acontecer algo, relate � Noz. 133 00:05:55,777 --> 00:05:57,878 Preciso ir e cuidar do meu jardim. 134 00:05:57,879 --> 00:06:00,929 Jardim? �, vou precisar ouvir tudo sobre isso. 135 00:06:00,930 --> 00:06:02,976 Tenho um �timo adubo, caso precise. 136 00:06:02,977 --> 00:06:04,976 Parece que estamos presos com esse man�. 137 00:06:04,977 --> 00:06:08,243 Ele tem energia dos divorciados. N�o podemos competir. 138 00:06:09,891 --> 00:06:11,646 Ent�o o italiano diz: 139 00:06:11,647 --> 00:06:13,568 n�o denunciei o roubo do meu cart�o 140 00:06:13,569 --> 00:06:15,906 porque o ladr�o gasta menos que minha esposa." 141 00:06:18,925 --> 00:06:21,548 Se acostumou com o barco, Emery? 142 00:06:22,904 --> 00:06:24,552 N�o � o barco. 143 00:06:24,553 --> 00:06:29,097 S�o essas piadas que promovem grotescos e insens�veis... 144 00:06:31,521 --> 00:06:34,632 - E tamb�m estou meio enjoado. - O que ele disse? 145 00:06:35,713 --> 00:06:38,532 S� quero pescar um bem grande e saboroso, 146 00:06:38,533 --> 00:06:40,938 para a Honey fazer tacos de peixe. 147 00:06:40,939 --> 00:06:44,971 Te digo, aquela mulher � s�bia para cozinhar peixes e saladas. 148 00:06:44,972 --> 00:06:48,014 Minha namorada, Sicily, faz palitos de peixe de micro-ondas. 149 00:06:48,015 --> 00:06:50,415 - Elas deviam se conhecer. - Espere um minuto. 150 00:06:50,732 --> 00:06:54,952 Est�o sugerindo que � dever do homem levar comida 151 00:06:54,953 --> 00:06:57,111 e o papel da mulher � cozinhar? 152 00:06:57,112 --> 00:06:59,226 Comida? O qu�? 153 00:06:59,778 --> 00:07:03,344 N�o, a Honey � que compra as comidas na nossa casa. 154 00:07:03,345 --> 00:07:05,106 S� quero pescar um grande o bastante 155 00:07:05,107 --> 00:07:07,010 capaz de comer uma placa de carro. 156 00:07:09,484 --> 00:07:12,753 Que isso, Emery. Precisa ser mais macho. 157 00:07:12,754 --> 00:07:15,060 �, Emery, seja homem. 158 00:07:19,221 --> 00:07:21,388 Honey escreveu uma biografia? 159 00:07:21,389 --> 00:07:23,746 O que pode ter l�? Ela n�o faz nada. 160 00:07:23,747 --> 00:07:25,161 N�o, � a Dolly Parton. 161 00:07:25,162 --> 00:07:27,016 Aceitei que Chestnut veio para ficar, 162 00:07:27,017 --> 00:07:30,299 ent�o vou antecipar os elogios que ouvirei a partir de agora. 163 00:07:30,968 --> 00:07:33,099 Houve um tempo que eu estava dizendo: 164 00:07:33,100 --> 00:07:34,657 "que beleza" muitas vezes. 165 00:07:34,658 --> 00:07:36,879 Mas n�o estava usando de forma correta. 166 00:07:36,880 --> 00:07:38,333 Bom dia. 167 00:07:38,980 --> 00:07:43,683 Fazendo jardinagem de terno como homem rico. Gostei. 168 00:07:43,684 --> 00:07:45,594 - N�o, desisti da jardinagem. - O qu�? 169 00:07:45,595 --> 00:07:49,642 Depois de tanto procurar, achei que tinha achado sua paix�o. 170 00:07:49,643 --> 00:07:54,068 �, e eu agrade�o seu apoio, mas falei com Chestnut e percebi 171 00:07:54,069 --> 00:07:56,070 que devia me concentrar no restaurante. 172 00:07:56,071 --> 00:07:59,526 Mas achei que estivesse animado com a horta comunit�ria. 173 00:07:59,527 --> 00:08:02,596 Sim, mas Chestnut me convenceu que estou melhor no Cattleman. 174 00:08:02,597 --> 00:08:04,800 Ele saiu para seu sonho em Dollywood 175 00:08:04,801 --> 00:08:08,506 para aprender que a grama n�o era mais verde. Era azul. 176 00:08:08,507 --> 00:08:10,653 Bluegrass. M�sica. 177 00:08:10,654 --> 00:08:12,608 Sabe onde a grama � mais verde? 178 00:08:12,609 --> 00:08:14,423 Em um jardim bem cuidado. 179 00:08:14,424 --> 00:08:17,646 Enfim, ele voltou a me apoiar 100% como voc�. 180 00:08:17,647 --> 00:08:19,408 Que beleza. 181 00:08:20,149 --> 00:08:22,627 Parece que Chestnut � o problemo. 182 00:08:23,101 --> 00:08:25,505 Quem diria? Estou aprendendo espanhol. 183 00:08:32,442 --> 00:08:36,091 Temos um objetivo em comum, ent�o sugiro unirmos for�as. 184 00:08:37,634 --> 00:08:40,233 O inimigo do meu inimigo � meu amigo. 185 00:08:40,234 --> 00:08:43,613 - Espere, sou seu inimigo? - Meu novo amigo. 186 00:08:43,614 --> 00:08:46,107 - Que sala � essa? - Era o quarto da vov�, 187 00:08:46,108 --> 00:08:48,309 mas agora � nossa Sala de Guerra, 188 00:08:48,310 --> 00:08:52,148 onde planejamos como nos livrar de Chestnut. 189 00:08:52,149 --> 00:08:55,795 Mam�e odeia o Chestnut porque papai n�o a deu ouvidos. 190 00:08:55,796 --> 00:08:57,231 � maior que isso. 191 00:08:57,232 --> 00:08:59,468 Ele demorou tanto para achar seu caminho. 192 00:08:59,469 --> 00:09:02,924 N�o quero ele desistindo de algo que o deixou animado. 193 00:09:02,925 --> 00:09:05,792 N�o pode s� chamar o Chestnut de idiota? � algo que diria. 194 00:09:05,793 --> 00:09:09,048 N�o. Disse que o apoiaria 100%. 195 00:09:09,049 --> 00:09:11,624 Mas ele nunca focar� com aquele idiota na orelha. 196 00:09:11,625 --> 00:09:13,306 Boa sorte, ele e o Chestnut 197 00:09:13,307 --> 00:09:16,117 s�o como um casal de coelhinhos passeando na primavera. 198 00:09:16,118 --> 00:09:19,453 Droga, por que tudo que a Dolly fala � bonitinho? 199 00:09:19,454 --> 00:09:21,029 � isso. 200 00:09:21,030 --> 00:09:24,250 Chestnut trocou uma vez o Cattleman por Dollywood. 201 00:09:24,251 --> 00:09:25,877 Talvez ele saia de novo 202 00:09:26,222 --> 00:09:29,305 se a oferta certa bater na porta. 203 00:09:31,810 --> 00:09:34,689 - Quem � esse casal dormindo? - Os pais dele. 204 00:09:34,690 --> 00:09:36,296 Se ficar feio, ele precisa saber 205 00:09:36,297 --> 00:09:39,120 que as nozes velhas est�o ao nosso alcance. 206 00:09:41,668 --> 00:09:43,937 Jane Austen sabe contar hist�rias. 207 00:09:43,938 --> 00:09:46,607 N�o �? E como autora, ela teve que lutar o dobro. 208 00:09:46,608 --> 00:09:48,843 E olha s� essas p�rolas azuis lindas. 209 00:09:48,844 --> 00:09:50,465 Que del�cia. 210 00:09:51,591 --> 00:09:53,042 O que deu em voc�? 211 00:09:53,043 --> 00:09:56,377 Tem falado como se estiv�ssemos em 1945 num programa de r�dio. 212 00:09:56,378 --> 00:09:59,257 - Do que est� falando, boneca? - "Boneca"? "Ser homem"? 213 00:09:59,258 --> 00:10:02,044 Mais cedo comentou dos "mel�es" da mo�a do tempo. 214 00:10:02,045 --> 00:10:03,473 Por favor. 215 00:10:03,474 --> 00:10:07,982 Voc� l� um livro de mulheres e vem dar li��o sobre feminismo? 216 00:10:07,983 --> 00:10:11,654 Eu apoio as mulheres. Eu decorei meu quarto com uma. 217 00:10:12,141 --> 00:10:13,873 Brandi Chastain. 218 00:10:13,874 --> 00:10:16,980 S� fez isso porque te arrepiou quando ela tirou a camisa. 219 00:10:16,981 --> 00:10:18,499 Objetificador! 220 00:10:18,500 --> 00:10:20,880 Tudo � drama contigo. 221 00:10:20,881 --> 00:10:23,525 �? Se n�o � um problema, 222 00:10:23,526 --> 00:10:25,928 vamos ligar pra Sicily e falar dos mel�es dela. 223 00:10:25,929 --> 00:10:27,836 N�o, n�o, n�o! Meu Deus, n�o! 224 00:10:28,753 --> 00:10:30,964 Tem raz�o. Quando estou com o Marvin, 225 00:10:30,965 --> 00:10:32,692 essas coisas se afloram em mim. 226 00:10:32,693 --> 00:10:35,016 Mas n�o quero parar de sair com ele. 227 00:10:35,017 --> 00:10:36,964 Ent�o temos que mud�-lo. 228 00:10:36,965 --> 00:10:40,390 Dif�cil. Falamos de algu�m que chama a Alemanha de Pr�ssia. 229 00:10:44,384 --> 00:10:48,172 Lou, para onde acha que esse carinha est� remando? 230 00:10:48,173 --> 00:10:50,721 Gosto de pensar que ele subiu o rio para o Canad� 231 00:10:50,722 --> 00:10:53,782 - para fugir da guerra. - A Grande Guerra dos Esquilos. 232 00:10:53,783 --> 00:10:55,471 Adoro o jeito que voc� pensa. 233 00:10:55,472 --> 00:10:56,872 Louis. 234 00:10:57,308 --> 00:10:59,993 - Homem Noz. - Madame Cattle. 235 00:11:00,294 --> 00:11:01,700 N�o foi legal. 236 00:11:01,701 --> 00:11:04,352 - Jessica, o que faz aqui? - Estou aqui para te apoiar 237 00:11:04,353 --> 00:11:07,096 desde que esteja comprometido a ficar onde est�. 238 00:11:07,097 --> 00:11:09,479 - Isso � t�o fofo. - Se Matthew n�o se importar, 239 00:11:09,480 --> 00:11:12,235 adoraria ver essa nova grelha que voc� tem falado. 240 00:11:12,236 --> 00:11:15,035 - Sim, eu posso te mostrar... - N�o. Voc� fica aqui. 241 00:11:15,036 --> 00:11:17,443 Se quer fazer alguma coisa, deveria ficar de olho 242 00:11:17,444 --> 00:11:20,232 naqueles meninos agindo de forma suspeita. 243 00:11:20,233 --> 00:11:22,015 Subam as cortinas. Nossa vez. 244 00:11:25,784 --> 00:11:28,621 Puxa vida. Ele est� vindo. Esconda os pap�is. 245 00:11:28,622 --> 00:11:30,037 O que voc�s tem a�, meninos? 246 00:11:30,038 --> 00:11:31,982 Nossa, voc� � muito bom. Nos pegou. 247 00:11:31,983 --> 00:11:34,297 Se lhe dissermos, promete manter segredo? 248 00:11:34,298 --> 00:11:37,172 Eu sou uma noz que n�o quebra. 249 00:11:37,173 --> 00:11:40,694 � uma vaga para a posi��o de gerente no novo Tony Roma. 250 00:11:40,695 --> 00:11:44,021 Queremos a vaga, mas n�o sabemos se devemos sair do Cattleman. 251 00:11:44,022 --> 00:11:46,301 Fica na Seaside com a 4�. 252 00:11:46,302 --> 00:11:48,963 Perto do Aqu�rio. 253 00:11:48,964 --> 00:11:50,949 Muitas fam�lias alegres e famintas. 254 00:11:50,950 --> 00:11:53,449 Tamb�m o dobro de sal�rio. Plano dental completo. 255 00:11:53,450 --> 00:11:55,069 Interessante, sem d�vida. 256 00:11:55,070 --> 00:11:57,518 Quem � o gerente regional? 257 00:11:58,601 --> 00:12:00,092 Donny Worthington. 258 00:12:00,093 --> 00:12:03,050 Apoiador da ascens�o social. �timo golfista. 259 00:12:03,051 --> 00:12:05,595 Eles est�o crescendo r�pido. Suspens�rios bacanas, 260 00:12:05,596 --> 00:12:08,300 costelas deliciosas, estilo St. Louis e Mamphis. 261 00:12:08,301 --> 00:12:09,794 � um card�pio ambicioso. 262 00:12:09,795 --> 00:12:13,103 Voc� disse Donny Worthington? Obrigado, meninos. 263 00:12:13,469 --> 00:12:15,151 Ele caiu nessa. 264 00:12:15,851 --> 00:12:18,213 Me conte tudo, porque eu estava no personagem, 265 00:12:18,214 --> 00:12:21,087 - n�o me lembro de nada. - Voc� fez voc� mesmo. 266 00:12:21,088 --> 00:12:23,009 Pensei que estava fazendo voc�. 267 00:12:25,563 --> 00:12:27,794 Agrade�o a sua preocupa��o, 268 00:12:27,795 --> 00:12:30,254 mas eu trato as mulheres com classe e respeito. 269 00:12:30,255 --> 00:12:31,837 Eu s� sou de outra gera��o. 270 00:12:31,838 --> 00:12:33,337 - S� isso. - Sabemos que �. 271 00:12:33,338 --> 00:12:35,405 Queremos garantir que n�o ofenda ningu�m. 272 00:12:35,406 --> 00:12:39,291 Pessoal, fui modelo de botas por cinco anos, 273 00:12:39,292 --> 00:12:43,331 ent�o ganhei o direito de falar "tenha colh�es", se quiser. 274 00:12:43,332 --> 00:12:45,098 Colh�es. 275 00:12:46,184 --> 00:12:47,584 Biqu�ni? 276 00:12:47,585 --> 00:12:51,176 Treinando-a desde cedo para ter um corpo quente de ver�o? 277 00:12:51,177 --> 00:12:53,942 Um rel�gio digital de verdade para o fog�o. 278 00:12:53,943 --> 00:12:56,443 Algu�m n�o vai queimar nada quando o marido chegar. 279 00:12:56,444 --> 00:12:58,906 Que droga. Est�o certos. 280 00:12:58,907 --> 00:13:02,657 Tenho que aprender um pouco mais para ser um pai mais sens�vel. 281 00:13:03,492 --> 00:13:04,984 Ensinem-me. 282 00:13:06,881 --> 00:13:08,631 Pai e filho se acidentam com o carro 283 00:13:08,632 --> 00:13:10,513 e v�o para hospitais diferentes. 284 00:13:10,514 --> 00:13:13,209 Quando o menino vai ser operado, o m�dico diz... 285 00:13:13,210 --> 00:13:15,013 "N�o posso operar pois � meu filho." 286 00:13:15,014 --> 00:13:16,456 Como isso � poss�vel? 287 00:13:17,722 --> 00:13:20,652 - � a m�e dele. - O m�dico � uma mulher. 288 00:13:20,653 --> 00:13:22,782 Mas, quem � a enfermeira? 289 00:13:24,281 --> 00:13:26,932 Qual � o coment�rio apropriado para o homem fazer? 290 00:13:26,933 --> 00:13:29,683 Pegadinha. N�o deveria dizer nada. 291 00:13:30,097 --> 00:13:32,959 E deve manter os olhos acima das armas do conv�s. 292 00:13:32,960 --> 00:13:34,360 Qual foi, cara. 293 00:13:41,472 --> 00:13:42,872 Obrigada. 294 00:13:44,698 --> 00:13:46,612 J� sei. Me d� um capacete de constru��o 295 00:13:46,613 --> 00:13:48,417 e me ensine a assobiar. Falhei. 296 00:13:48,418 --> 00:13:50,807 N�o. Abra a porta para qualquer mulher, 297 00:13:50,808 --> 00:13:52,846 contanto que n�o a trate como indefesa. 298 00:13:52,847 --> 00:13:54,926 S� por pensar nisso, j� � uma vit�ria. 299 00:13:54,927 --> 00:13:56,737 Voltando � piada do m�dico... 300 00:13:56,738 --> 00:13:59,714 tem certeza que n�o s�o dois pais gays? 301 00:14:03,650 --> 00:14:05,806 Queria fazer um brinde de limonada em p� 302 00:14:05,807 --> 00:14:08,699 - a amigos e la�os inquebr�veis. - J� chega. 303 00:14:08,700 --> 00:14:10,886 Chestnut estava babando por aquele trabalho. 304 00:14:10,887 --> 00:14:12,654 Aposto que est� se demitindo agora. 305 00:14:12,655 --> 00:14:15,161 Ent�o Louis o ver� como a erva daninha oportunista 306 00:14:15,162 --> 00:14:17,393 em seu jardim dos sonhos. 307 00:14:17,394 --> 00:14:19,096 Da pr�xima vez, voc� faz o brinde. 308 00:14:21,184 --> 00:14:23,599 Tive uma conversa interessante com Chestnut hoje. 309 00:14:23,600 --> 00:14:25,360 Logo quando acha que pode confiar... 310 00:14:25,361 --> 00:14:28,806 N�o fique chateado. Como saber que ele te abandonaria de novo? 311 00:14:28,807 --> 00:14:30,864 Ele n�o fez nada de errado. 312 00:14:30,865 --> 00:14:32,959 Os meninos tentaram faz�-lo se demitir. 313 00:14:32,960 --> 00:14:34,525 Uma nova churrascaria? 314 00:14:34,526 --> 00:14:35,926 Gerenciada por... 315 00:14:36,807 --> 00:14:38,636 Donny Worthington? 316 00:14:39,765 --> 00:14:41,365 Me desculpa, m�e. Fiquei nervoso. 317 00:14:41,366 --> 00:14:43,743 Quase disse "Dolly Parton", � o livro que leio. 318 00:14:43,744 --> 00:14:46,404 Nos ensaios voc� nunca pediu o nome de um gerente. 319 00:14:46,405 --> 00:14:48,947 Espere a�. Voc� est� envolvida nisso? 320 00:14:48,948 --> 00:14:52,474 Devia ter notado quando do nada ficou interessada no Cattleman. 321 00:14:52,475 --> 00:14:54,980 N�o confunda sua frustra��o com os meninos 322 00:14:54,981 --> 00:14:57,678 com o meu entusiasmo sobre sua nova grelha. 323 00:14:57,679 --> 00:15:00,855 Todos aqueles bot�es, muito legais. 324 00:15:00,856 --> 00:15:02,879 Obrigado, seu apoio � muito bem-vindo. 325 00:15:02,880 --> 00:15:04,612 � assim que eu minto. 326 00:15:05,003 --> 00:15:06,992 Trent, quer brincar no meu quarto? 327 00:15:06,993 --> 00:15:09,330 S� vem, eu sou voc�. Vamos sair daqui. 328 00:15:09,331 --> 00:15:10,785 Vai. 329 00:15:15,784 --> 00:15:17,770 Sei que tem muita coisa acontecendo, 330 00:15:17,771 --> 00:15:19,923 ent�o vou punir os meninos. 331 00:15:19,924 --> 00:15:23,429 Disse que me apoiaria 100% e agora age pelas minhas costas? 332 00:15:23,430 --> 00:15:24,942 Pensei que Chestnut indo embora 333 00:15:24,943 --> 00:15:27,166 voc� focaria em sua paix�o novamente. 334 00:15:27,167 --> 00:15:29,795 Voc� estava t�o chateado quando n�o tinha uma. 335 00:15:29,796 --> 00:15:31,702 N�o quero que fique assim de novo. 336 00:15:31,703 --> 00:15:35,097 E dar um vaga de mentira para o Tony Roma resolveria? 337 00:15:35,098 --> 00:15:37,621 Ele te deixou uma vez, pensei que faria de novo. 338 00:15:37,622 --> 00:15:39,250 Ele � um ca�ador de nomes, Louis. 339 00:15:39,251 --> 00:15:42,099 Kenny Rogers, Dolly Parton... 340 00:15:42,100 --> 00:15:43,850 Donny Worthington. 341 00:15:43,851 --> 00:15:46,525 O �nico nome que interessa ao Chestnut � Louis Huang. 342 00:15:46,526 --> 00:15:49,100 Ele n�o veio se demitir. Veio com um monte de ideias 343 00:15:49,101 --> 00:15:52,500 - para vencer a concorr�ncia. - Ent�o os �culos s�o reais. 344 00:15:52,501 --> 00:15:54,801 N�o s�o os que "fazem burros virarem espertos." 345 00:15:54,802 --> 00:15:58,700 At� minha ideia ele melhorou. Um jardim de cerveja. 346 00:15:58,701 --> 00:16:00,791 Usaremos cada minuto para torn�-la 347 00:16:00,792 --> 00:16:03,898 a melhor churrascaria ocidental de um asi�tico com bebida alem� 348 00:16:03,899 --> 00:16:06,174 gerida por um irland�s em Orlando. 349 00:16:07,850 --> 00:16:12,250 � bom ter um parceiro que te apoie 100%. 350 00:16:19,875 --> 00:16:21,275 Oi, garotos. 351 00:16:21,276 --> 00:16:24,297 Obrigada por me devolverem meu abridor de pote inteirinho. 352 00:16:28,050 --> 00:16:31,425 Querida, voc� � uma mulher forte e independente, 353 00:16:31,426 --> 00:16:34,325 e n�o precisa da minha ajuda para abrir esse pote. 354 00:16:34,326 --> 00:16:36,650 Amor. Fico feliz por achar isso. 355 00:16:36,651 --> 00:16:38,200 Isso! 356 00:16:38,201 --> 00:16:42,150 Mas o pote n�o abre, por isso preciso que v� na sua bolsa, 357 00:16:42,151 --> 00:16:44,253 e ache seus test�culos para abrir isso. 358 00:16:45,324 --> 00:16:47,643 Essa linguagem sexista n�o � coisa do Marvin? 359 00:16:47,644 --> 00:16:50,163 Foi a Honey o tempo todo? 360 00:16:50,164 --> 00:16:52,950 Vamos! Sobe no salto, florzinha! 361 00:16:52,951 --> 00:16:54,543 O qu�? Est� menstruada? 362 00:16:54,544 --> 00:16:56,059 Abra logo! 363 00:17:01,305 --> 00:17:03,076 O jardim de cerveja � um pesadelo. 364 00:17:03,077 --> 00:17:05,964 Chestnut nos fez trazer canecas para acostumar com o peso. 365 00:17:05,965 --> 00:17:07,448 Essa coisa n�o tem fundo. 366 00:17:07,449 --> 00:17:10,187 Como o Gaguinho. Tudo o que ele usa � um palet�. 367 00:17:10,188 --> 00:17:13,192 Donny escreveu alguma coisa a� sobre quando o professor erra? 368 00:17:13,193 --> 00:17:14,957 N�o. Isso teria sido �til. 369 00:17:14,958 --> 00:17:17,527 Mas o besta morreu antes de chegar a este cap�tulo. 370 00:17:17,528 --> 00:17:19,863 Se isso ajuda, estou culpando o Trent. 371 00:17:19,864 --> 00:17:21,582 Ajuda, sim. 372 00:17:26,971 --> 00:17:30,157 O sabor fica melhor quando voc� mesma os cultiva. 373 00:17:30,158 --> 00:17:32,312 Vov�, eles ainda t�m o talo. 374 00:17:32,313 --> 00:17:34,619 Cultiva vegetais agora, Jenny? Onde? 375 00:17:34,620 --> 00:17:36,149 No jardim do Louis. 376 00:17:36,150 --> 00:17:38,296 Louis desistiu do jardim gra�as a Chestnut. 377 00:17:38,297 --> 00:17:41,505 Ele me deixou no comando. Sou a chefe agora. 378 00:17:41,506 --> 00:17:43,969 Ent�o ele n�o desistiu do jardim. 379 00:17:47,294 --> 00:17:49,415 N�o sei nada sobre as mulheres. 380 00:17:51,661 --> 00:17:53,076 N�o se martirize. 381 00:17:53,077 --> 00:17:55,485 Muitos homens bons nunca entenderam as mulheres, 382 00:17:55,486 --> 00:17:58,498 Harvey Milk, Elton John, Freddie Mercury. 383 00:17:58,499 --> 00:18:00,744 Mas s� eu que fui preconceituoso. 384 00:18:00,745 --> 00:18:02,647 Preciso dar uma boa olhada no espelho. 385 00:18:02,648 --> 00:18:05,349 Isso � o que sempre faz, 20 minutos arrumando o cabelo, 386 00:18:05,350 --> 00:18:07,980 um beijo no ar, e duas armas de dedo. 387 00:18:07,981 --> 00:18:10,895 Supus que todo esse material sexista veio do Marvin 388 00:18:10,896 --> 00:18:12,824 s� porque ele � uma cara mais velho. 389 00:18:12,825 --> 00:18:15,088 - Opressor. - E um narcisista. 390 00:18:15,089 --> 00:18:16,941 E se eu n�o conseguir acabar com isto? 391 00:18:16,942 --> 00:18:19,815 E se eu sou apenas algu�m que julga um livro pela capa? 392 00:18:19,816 --> 00:18:22,244 �s vezes tem que julgar um livro pela capa. 393 00:18:22,245 --> 00:18:25,605 Ou ent�o nunca teria comprado Os Mon�logos da Vagina. 394 00:18:25,606 --> 00:18:27,285 Voc� est� certo. 395 00:18:27,286 --> 00:18:29,723 E eu nunca teria aprendido li��es t�o valiosas. 396 00:18:29,724 --> 00:18:32,505 Contanto que esteja pensando sobre isso, � uma vit�ria. 397 00:18:32,506 --> 00:18:34,126 Parece familiar? 398 00:18:34,945 --> 00:18:37,463 Todo esse tempo pensamos que cuid�vamos do Marvin, 399 00:18:37,464 --> 00:18:38,987 e ele estava cuidando de n�s. 400 00:18:38,988 --> 00:18:41,105 E o seu feminismo espalhando pela casa. 401 00:18:41,106 --> 00:18:43,599 Vi um livro de mulheres no quarto de Eddie. 402 00:18:43,600 --> 00:18:46,868 Mas era uma revista e estava selada em pl�stico. 403 00:18:54,414 --> 00:18:55,907 Oi, Jessica. 404 00:18:56,265 --> 00:19:00,168 Faca para te trair tamb�m, como eu tamb�m fui... 405 00:19:00,169 --> 00:19:02,182 aqui no restaurante, com uma faca. 406 00:19:02,183 --> 00:19:03,945 Veio agir pelas costas de novo? 407 00:19:03,946 --> 00:19:07,859 N�o. Tem algo que preciso te dizer, e n�o ser� f�cil. 408 00:19:07,860 --> 00:19:10,517 - Obrigado. Agrade�o... - Chestnut n�o foi o problema. 409 00:19:10,518 --> 00:19:12,656 - Foi voc�. - A facada foi r�pida. 410 00:19:12,657 --> 00:19:16,031 Ele n�o o fez desistir. Voc� mesmo fez isso. 411 00:19:16,032 --> 00:19:19,023 Assim como desistiu de ser barbeiro e guia tur�stico 412 00:19:19,024 --> 00:19:20,462 e fot�grafo de cavalos. 413 00:19:20,463 --> 00:19:22,054 O �ltimo foi por alergia, 414 00:19:22,055 --> 00:19:23,851 obrigado por lembrar meus fracassos. 415 00:19:23,852 --> 00:19:26,363 De nada. Fracassos s�o sua especialidade. 416 00:19:26,364 --> 00:19:27,803 Eu tamb�m te amo. 417 00:19:27,804 --> 00:19:29,562 E Cattleman n�o foi um fracasso. 418 00:19:29,563 --> 00:19:31,411 Eu n�o estava falando do Cattleman. 419 00:19:31,412 --> 00:19:32,890 Cattleman � �timo. 420 00:19:32,891 --> 00:19:34,482 Louis, pense nisso. 421 00:19:34,483 --> 00:19:36,111 Voc� inventa algo �timo, 422 00:19:36,112 --> 00:19:37,635 e ent�o, quando fica entediado, 423 00:19:37,636 --> 00:19:40,848 voc� passa de m�o e inventa sua pr�xima coisa nova, 424 00:19:40,849 --> 00:19:43,560 como quando voc� deu o jardim para a vov�. 425 00:19:43,561 --> 00:19:46,936 Bem, a cadeira de rodas dela � perfeita para arar o solo. 426 00:19:46,937 --> 00:19:48,737 Eu estava certa em apoi�-lo. 427 00:19:48,738 --> 00:19:50,395 Voc� � um jardineiro. 428 00:19:50,396 --> 00:19:52,231 Gosta de plantar sementes, 429 00:19:52,232 --> 00:19:53,822 sementes de ideias, 430 00:19:53,823 --> 00:19:55,308 sementes de neg�cios. 431 00:19:55,842 --> 00:19:57,840 Ent�o, sou um agricultor de neg�cios. 432 00:19:57,841 --> 00:19:59,574 Um consultor de neg�cios. 433 00:19:59,575 --> 00:20:01,433 Voc� tira novas ideias do ch�o, 434 00:20:01,434 --> 00:20:03,942 e segue para a pr�xima coisa que o anima. 435 00:20:03,943 --> 00:20:05,404 � perfeito para voc�. 436 00:20:05,405 --> 00:20:08,251 Se eu seguir com isso, � o tipo de apoio que precisarei. 437 00:20:08,252 --> 00:20:09,661 Ent�o, � o que receber�. 438 00:20:10,235 --> 00:20:14,099 E prometo que Trent nunca agir� pelas suas costas de novo. 439 00:20:14,100 --> 00:20:15,903 Desculpas aceitas. 440 00:20:16,520 --> 00:20:19,693 Talvez esteja certa. Se posso transformar um clube de strip 441 00:20:19,694 --> 00:20:22,113 em um restaurante familiar sem salmonela, 442 00:20:22,114 --> 00:20:23,884 talvez eu possa ser consultor. 443 00:20:23,885 --> 00:20:25,815 Voc� j� fez isso uma vez esta semana. 444 00:20:25,816 --> 00:20:27,276 Com certeza fiz. 445 00:20:27,277 --> 00:20:28,692 O que foi que fiz? 446 00:20:28,693 --> 00:20:30,098 Com sua m�e. 447 00:20:30,099 --> 00:20:32,690 Achei inteligente coloc�-la no jardim, 448 00:20:32,691 --> 00:20:35,217 para come�ar a se acostumar com toda a terra. 449 00:20:46,827 --> 00:20:50,151 Sabe, odeio admitir isso. Comecei a gostar do Chestnut. 450 00:20:50,152 --> 00:20:53,741 Apesar dos problemas, a Alemanha tem uma cultura bem divertida. 451 00:20:53,742 --> 00:20:55,962 Guten Tag, cavalheiros. 452 00:20:56,642 --> 00:20:58,376 Como est� carregando tudo isso? 453 00:20:58,377 --> 00:20:59,930 Desenvolvi a for�a da minha m�o 454 00:20:59,931 --> 00:21:02,041 rastejando para fora da al�a do seu pai. 455 00:21:03,479 --> 00:21:04,908 Sua vez, garotos. 456 00:21:05,935 --> 00:21:08,675 Bem, quer�amos mais responsabilidade. 457 00:21:22,452 --> 00:21:23,872 Eu odeio isso. 458 00:21:23,873 --> 00:21:25,647 Nunca me senti mais bonito. 459 00:21:26,535 --> 00:21:29,535 Ajude nosso site a se manter! #N�oDeixeOLTVMorrer 460 00:21:29,536 --> 00:21:32,536 Ajude nosso site a se manter! #N�oDeixeOLTVMorrer 36757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.