All language subtitles for Freaks.2018.720p.BRRip.XviD.AC3-XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,996 --> 00:01:20,454 Chloe! Hey! 2 00:01:20,831 --> 00:01:21,831 What are you doing? 3 00:01:21,999 --> 00:01:23,499 Someone could have seen you! 4 00:01:24,543 --> 00:01:26,335 You've got to be a good hider otherwise 5 00:01:26,336 --> 00:01:28,212 the bad guys will find you. 6 00:01:28,213 --> 00:01:29,505 Sorry, Dad. 7 00:01:39,099 --> 00:01:43,185 I'm Eleanor Reed. Age 7. 8 00:01:44,396 --> 00:01:48,149 I live at 726 Monroe Street. 9 00:01:48,609 --> 00:01:50,401 My birthday... 10 00:01:51,862 --> 00:01:52,862 Mhm... 11 00:01:53,405 --> 00:01:54,655 Is March 9th 12 00:01:55,407 --> 00:01:56,407 10th. 13 00:01:57,159 --> 00:01:58,284 March 10th. 14 00:01:58,619 --> 00:01:59,744 Can I stir? 15 00:01:59,745 --> 00:02:02,330 Yeah, but keep practicing. 16 00:02:03,832 --> 00:02:08,044 That's my Mom, Nancy Reed. Her birthday is August 10th. 17 00:02:10,631 --> 00:02:12,715 Is she really going to love me? 18 00:02:13,884 --> 00:02:15,593 That's why we're paying her. 19 00:02:16,928 --> 00:02:18,929 That's my sister Harper. 20 00:02:18,930 --> 00:02:19,722 Harper. 21 00:02:19,723 --> 00:02:21,557 Her birthday's June 13th. 22 00:02:22,351 --> 00:02:23,851 She snores. 23 00:02:24,728 --> 00:02:26,687 Where'd you get that? 24 00:02:27,022 --> 00:02:30,650 I thought we were going with puppies. 25 00:02:31,151 --> 00:02:32,568 It's true Dad. 26 00:02:33,070 --> 00:02:34,320 She snores. 27 00:02:36,365 --> 00:02:37,823 Good job, Chloe. 28 00:02:37,824 --> 00:02:40,034 That is something a sister would say. 29 00:02:40,327 --> 00:02:41,410 Partners? 30 00:02:41,745 --> 00:02:42,912 Partners. 31 00:03:04,267 --> 00:03:05,935 What's the plan if I don't come back? 32 00:03:06,645 --> 00:03:07,895 I go to my closet. 33 00:03:08,605 --> 00:03:09,605 Yeah? 34 00:03:09,690 --> 00:03:10,815 And then what? 35 00:03:11,108 --> 00:03:13,943 If I run out of food I go across the street, 36 00:03:13,944 --> 00:03:17,238 tell Steve and Nancy that I'm Eleanor Reed and I give them 37 00:03:17,239 --> 00:03:19,281 the whole shebang if they take care of me. 38 00:03:26,707 --> 00:03:30,376 Let's go over the old classics, shall we? A. 39 00:03:30,836 --> 00:03:32,420 A is for Apple. 40 00:03:32,421 --> 00:03:36,590 Apple is a red fruit that you eat and it is delicious. 41 00:03:36,591 --> 00:03:37,842 You ever seen a green one? 42 00:03:38,135 --> 00:03:39,552 - Yes. - Okay, good. 43 00:03:39,928 --> 00:03:40,928 What's B? 44 00:03:41,096 --> 00:03:42,471 B is for baseball. 45 00:03:42,472 --> 00:03:45,141 A game played between two teams with 9 players 46 00:03:45,142 --> 00:03:47,810 who run in circles around a diamond-shaped field. 47 00:03:47,811 --> 00:03:49,478 Chloe what's your favourite sport? 48 00:03:50,230 --> 00:03:51,522 I've never played a sport. 49 00:03:51,523 --> 00:03:52,523 Bang! 50 00:03:52,983 --> 00:03:54,024 You're dead. 51 00:03:54,276 --> 00:03:55,109 That's not fair! 52 00:03:55,110 --> 00:03:56,777 You never asked me that before. 53 00:03:56,778 --> 00:04:00,030 If you don't know the answer to something you just make it up. 54 00:04:00,031 --> 00:04:01,073 You go... 55 00:04:01,158 --> 00:04:01,949 huh? 56 00:04:01,950 --> 00:04:02,825 I don't know! 57 00:04:02,826 --> 00:04:04,410 I love all sports. 58 00:04:05,162 --> 00:04:06,328 That's lying. 59 00:04:06,538 --> 00:04:07,538 Yes. 60 00:04:07,831 --> 00:04:10,040 You need to lie to be normal. 61 00:04:14,588 --> 00:04:16,672 How much money do you think is right there? 62 00:04:19,092 --> 00:04:23,053 Well these are hundred dollar bills so like a couple thousand? 63 00:04:23,597 --> 00:04:24,847 More than that. 64 00:04:26,099 --> 00:04:28,100 No, I'm not sure myself. 65 00:04:29,603 --> 00:04:33,814 Okay I raise ten. 66 00:04:35,400 --> 00:04:37,526 Can we have ice cream after dinner? 67 00:04:38,278 --> 00:04:40,196 You know we don't have any ice cream. 68 00:04:42,491 --> 00:04:43,991 When are you going? 69 00:04:44,826 --> 00:04:46,202 Not for a while. 70 00:04:46,203 --> 00:04:48,245 I was hitting the store too much. 71 00:04:50,916 --> 00:04:53,334 I can't wait until I'm normal. 72 00:04:53,960 --> 00:04:56,128 Are you going to call my ten or not? 73 00:05:01,009 --> 00:05:02,259 You're bluffing. 74 00:05:03,094 --> 00:05:04,261 Try me. 75 00:05:07,474 --> 00:05:08,682 All in. 76 00:05:17,609 --> 00:05:19,109 I missed the river. 77 00:05:19,110 --> 00:05:20,194 You win. 78 00:05:20,403 --> 00:05:22,071 You're getting good under pressure. 79 00:05:22,072 --> 00:05:23,239 Staying calm. 80 00:05:23,824 --> 00:05:24,865 That's good. 81 00:05:39,965 --> 00:05:42,299 Did Mom's eyes bleed too? 82 00:05:45,929 --> 00:05:48,180 Are my eyes going to bleed someday? 83 00:05:48,932 --> 00:05:50,432 I hope not. 84 00:05:50,684 --> 00:05:54,270 But if they do you're going to let me know, right? 85 00:05:55,230 --> 00:05:56,230 Right. 86 00:05:56,356 --> 00:05:58,607 You're going to say, 'hey Dad my eyes are bleeding, 87 00:05:58,608 --> 00:05:59,775 what the heck?' 88 00:06:00,861 --> 00:06:01,694 Yeah 89 00:06:01,695 --> 00:06:06,699 Alright now collect your million dollar jackpot 90 00:06:06,700 --> 00:06:07,908 Alright 91 00:06:10,912 --> 00:06:12,580 Make sure you get the ones in the back. 92 00:06:12,622 --> 00:06:13,414 I did! 93 00:06:13,415 --> 00:06:15,875 Oh well, last time I checked... 94 00:06:19,004 --> 00:06:22,047 Oof, there are knots in your hair. 95 00:06:22,424 --> 00:06:23,424 Ow! 96 00:06:23,925 --> 00:06:24,508 Alright. 97 00:06:24,509 --> 00:06:25,634 Time for breathing. 98 00:06:28,638 --> 00:06:29,763 Alright. 99 00:06:30,807 --> 00:06:35,895 Close your eyes, nice deep breaths. 100 00:06:37,355 --> 00:06:38,439 In. 101 00:06:38,440 --> 00:06:39,690 Exhale. 102 00:06:40,817 --> 00:06:41,901 In. 103 00:06:52,621 --> 00:06:55,331 You're not normal! 104 00:06:58,835 --> 00:07:00,294 It's not funny. 105 00:07:00,837 --> 00:07:01,670 It's not funny, Chloe. 106 00:07:01,671 --> 00:07:02,922 You need to practice this. 107 00:07:02,923 --> 00:07:04,214 You looked funny. 108 00:07:06,259 --> 00:07:07,259 You gotta practice this. 109 00:07:07,260 --> 00:07:08,427 It's important. 110 00:07:08,428 --> 00:07:10,638 And if I don't I'll go to the mountain? 111 00:07:14,392 --> 00:07:15,726 What are you talking about? 112 00:07:18,021 --> 00:07:19,021 Nothing. 113 00:07:20,148 --> 00:07:21,941 I never taught you about the mountain 114 00:07:22,651 --> 00:07:24,401 so you must have talked to someone. 115 00:07:25,487 --> 00:07:26,570 Did you go outside? 116 00:07:26,571 --> 00:07:27,613 No 117 00:07:28,990 --> 00:07:30,950 Did you go through Daddy's junk mail? 118 00:07:30,951 --> 00:07:32,711 Is that where you learned about the mountain? 119 00:07:34,412 --> 00:07:35,245 No. 120 00:07:35,372 --> 00:07:36,914 Chloe, Chloe, Chloe. 121 00:07:37,248 --> 00:07:40,167 This is not a game right now okay? 122 00:07:40,669 --> 00:07:42,336 You can never lie to me. 123 00:07:44,297 --> 00:07:45,589 I'm not lying. 124 00:09:05,503 --> 00:09:07,963 You're never mean to me, Mommy. 125 00:10:13,780 --> 00:10:20,035 Go away ghost. Go away ghost. 126 00:10:22,997 --> 00:10:24,039 Go away. 127 00:10:24,707 --> 00:10:26,333 Go away ghost. 128 00:10:42,851 --> 00:10:44,226 You imagined it. 129 00:10:45,436 --> 00:10:47,688 Ghosts aren't real. 130 00:10:49,232 --> 00:10:52,401 Stay with me. I'm scared. 131 00:10:58,158 --> 00:11:01,785 Okay but I can't fall asleep again. 132 00:11:02,412 --> 00:11:05,247 Too much time goes by outside when I'm asleep. 133 00:11:06,708 --> 00:11:10,669 I can only protect you when I'm awake. 134 00:12:39,926 --> 00:12:42,344 Mr. Snowcone. 135 00:12:43,179 --> 00:12:44,471 Whoa. 136 00:13:29,434 --> 00:13:32,644 Harper. Bring me ice cream. 137 00:13:32,895 --> 00:13:34,021 Please. 138 00:13:34,105 --> 00:13:35,689 Bring me ice cream. 139 00:13:36,816 --> 00:13:39,568 Please, please, please, please, please. 140 00:13:40,111 --> 00:13:45,198 Bring me ice cream. Bring me ice cream. 141 00:13:47,660 --> 00:13:48,702 Harper. 142 00:14:07,972 --> 00:14:08,972 Hello? 143 00:14:10,850 --> 00:14:11,850 Hi. 144 00:14:12,685 --> 00:14:14,394 I brought you ice cream. 145 00:14:15,646 --> 00:14:16,938 Is it chocolate? 146 00:14:17,982 --> 00:14:18,982 Yes. 147 00:14:51,057 --> 00:14:52,057 Hey! 148 00:14:53,309 --> 00:14:55,685 What are you doing here? Huh? 149 00:14:56,020 --> 00:14:59,189 I brought Chloe some ice cream. 150 00:14:59,357 --> 00:15:03,777 How do you know her name? How do you know her name? 151 00:15:05,655 --> 00:15:07,823 Huh? Huh? 152 00:15:09,409 --> 00:15:10,492 Harper? 153 00:15:11,035 --> 00:15:12,411 What are you doing here? 154 00:15:13,079 --> 00:15:15,372 You know better than to knock on strangers' doors. 155 00:15:17,708 --> 00:15:18,583 I am sorry about that. 156 00:15:18,584 --> 00:15:20,877 I don't know why she came over here. 157 00:15:20,920 --> 00:15:22,337 No, not at all. Not at all. 158 00:15:22,338 --> 00:15:23,922 Alright. Bye-bye now. 159 00:15:26,259 --> 00:15:27,717 Is this your daughter? 160 00:15:29,137 --> 00:15:31,012 Oh we should go. 161 00:15:31,055 --> 00:15:32,222 Gotta go. 162 00:15:32,932 --> 00:15:33,932 Hi. 163 00:15:34,725 --> 00:15:36,101 Hi I'm Nancy. 164 00:15:37,145 --> 00:15:38,311 You're beautiful. 165 00:15:39,814 --> 00:15:41,898 Oh my goodness she's a sweetheart. 166 00:15:42,275 --> 00:15:43,608 And she looks so normal. 167 00:15:43,609 --> 00:15:45,986 Eleanor, go back inside. 168 00:15:48,489 --> 00:15:50,365 Come on Eleanor, go back inside. 169 00:15:59,208 --> 00:16:00,709 Harper called you Chloe. 170 00:16:00,835 --> 00:16:03,253 Was that Nancy, for real? 171 00:16:03,754 --> 00:16:05,755 How did she know your real name? 172 00:16:10,470 --> 00:16:18,470 Have you been going outside? 173 00:16:24,025 --> 00:16:25,025 No. 174 00:16:29,864 --> 00:16:32,491 No, Dad! The closet is too scary! 175 00:16:32,492 --> 00:16:34,576 You know the punishment for breaking the rules. 176 00:16:34,619 --> 00:16:35,243 Time out. 177 00:16:35,244 --> 00:16:36,411 I almost got ice cream. 178 00:16:36,412 --> 00:16:37,913 You opened the door. 179 00:16:38,206 --> 00:16:39,748 You almost got us killed. 180 00:16:59,894 --> 00:17:02,187 Vroom, vroom. Vroom, vroom! 181 00:17:02,188 --> 00:17:05,023 I'm an ice cream truck and I give kids ice cream 182 00:17:05,024 --> 00:17:06,650 all around the world. 183 00:17:07,109 --> 00:17:10,529 Vroom, vroom. 184 00:17:10,530 --> 00:17:11,238 Oh no! 185 00:17:11,239 --> 00:17:12,447 There's a giant! 186 00:17:12,448 --> 00:17:13,907 There's Harper. 187 00:17:13,908 --> 00:17:15,742 She likes chocolate ice cream. 188 00:17:21,582 --> 00:17:24,209 What are you doing in my room, Chloe? 189 00:17:24,210 --> 00:17:26,461 Shh you can't call me that. 190 00:17:26,754 --> 00:17:28,421 I'm supposed to be Eleanor. 191 00:17:31,092 --> 00:17:33,969 Will you play a game with me before Dad wakes up? 192 00:17:34,971 --> 00:17:37,013 You are so annoying. 193 00:17:37,598 --> 00:17:40,642 Why do you always wake me up in the middle of the night? 194 00:17:41,227 --> 00:17:43,770 We can play at the park like normal people. 195 00:17:44,021 --> 00:17:47,691 You're allowed to play outside with other kids? 196 00:17:48,067 --> 00:17:50,735 Aren't you scared the bad guys will want to kill you? 197 00:17:51,445 --> 00:17:52,445 No. 198 00:17:52,822 --> 00:17:54,239 Everybody does it. 199 00:17:54,240 --> 00:17:55,240 It's fine. 200 00:17:57,910 --> 00:18:00,620 It's not fair that you have a Mom and I don't. 201 00:18:02,331 --> 00:18:04,249 Will you pretend to be my Mom? 202 00:18:04,792 --> 00:18:05,792 Ew. 203 00:18:06,168 --> 00:18:07,252 Why are you so weird? 204 00:18:07,253 --> 00:18:08,253 That's gross. 205 00:18:09,714 --> 00:18:10,714 Come on. 206 00:18:11,007 --> 00:18:12,007 No. 207 00:18:12,592 --> 00:18:19,931 Be my Mom. Be my Mom. Be my Mom. 208 00:18:19,932 --> 00:18:21,725 Be my Mom. Be my Mom. 209 00:18:21,726 --> 00:18:27,147 Okay fine. I'll be your Mom. 210 00:18:29,609 --> 00:18:30,734 Say you love me. 211 00:18:32,153 --> 00:18:33,236 I love you. 212 00:18:36,115 --> 00:18:36,948 Mom. 213 00:18:36,949 --> 00:18:38,283 I want to go outside. 214 00:18:38,868 --> 00:18:39,909 Am I allowed? 215 00:18:40,536 --> 00:18:41,953 Yes you can go outside. 216 00:18:42,413 --> 00:18:43,538 Thanks Mom. 217 00:18:43,539 --> 00:18:46,958 Now let's cuddle and sleep. 218 00:19:02,433 --> 00:19:04,267 I'm sorry I yelled at you. 219 00:19:05,269 --> 00:19:07,103 Mom said I could go outside. 220 00:19:07,480 --> 00:19:08,396 Chloe. 221 00:19:08,397 --> 00:19:10,649 She said I could go to the ice cream truck. 222 00:19:11,025 --> 00:19:12,984 Want to know what's in an ice cream truck? 223 00:19:12,985 --> 00:19:13,985 What? 224 00:19:13,986 --> 00:19:15,612 Frozen kid bodies. 225 00:19:15,613 --> 00:19:16,738 Not true. 226 00:19:16,822 --> 00:19:19,824 They kill kids and then they freeze them to eat later. 227 00:19:20,117 --> 00:19:21,743 I want to go anyway. 228 00:19:24,455 --> 00:19:25,580 You're not normal enough yet. 229 00:19:25,581 --> 00:19:27,457 You'll die if you go outside. 230 00:19:27,792 --> 00:19:29,209 It's not fair. 231 00:19:29,210 --> 00:19:31,836 Harper gets to go to the park and I don't. 232 00:19:34,215 --> 00:19:37,550 If I get you ice cream will you shut up about this? 233 00:19:38,344 --> 00:19:39,344 Yes. 234 00:19:40,096 --> 00:19:42,389 I'll get you a whole bucket 235 00:19:43,015 --> 00:19:45,392 if you never open that door ever again. 236 00:19:46,143 --> 00:19:47,143 I promise. 237 00:19:47,728 --> 00:19:49,437 Will you get it for me today? 238 00:19:53,275 --> 00:19:55,485 Fine. I need new supplies anyway. 239 00:19:55,736 --> 00:19:56,528 Yay! 240 00:19:56,737 --> 00:19:58,113 Thank you Daddy! 241 00:20:19,969 --> 00:20:20,677 Hide! 242 00:20:20,678 --> 00:20:21,845 They might have followed me. 243 00:20:25,808 --> 00:20:27,225 Daddy are you okay? 244 00:20:27,893 --> 00:20:28,893 It's okay. 245 00:20:28,936 --> 00:20:30,562 Most of this is their blood. 246 00:20:30,563 --> 00:20:31,563 Whose blood? 247 00:20:33,357 --> 00:20:34,482 What happened? 248 00:20:42,158 --> 00:20:43,158 Don't worry. 249 00:20:43,784 --> 00:20:44,909 I'll be alright. 250 00:20:46,829 --> 00:20:48,580 Just gotta be more careful. 251 00:20:49,415 --> 00:20:52,584 I can't be leaving the house for stupid, non-essential- 252 00:21:23,324 --> 00:21:24,908 You forgot the ice cream. 253 00:21:26,327 --> 00:21:30,413 What? Don't you realize I almost just died? 254 00:21:30,414 --> 00:21:32,373 I'm going to the grocery myself. 255 00:21:32,750 --> 00:21:33,750 Chloe. 256 00:21:34,251 --> 00:21:36,586 You see what happens when we go outside? 257 00:21:44,053 --> 00:21:46,012 When am I going to live with Nancy? 258 00:21:50,601 --> 00:21:52,143 Change of plan. 259 00:21:52,728 --> 00:21:53,728 What? 260 00:21:54,021 --> 00:21:55,021 Yeah. 261 00:21:57,650 --> 00:21:59,025 We have to stay hidden. 262 00:22:00,402 --> 00:22:01,486 Till when? 263 00:22:05,699 --> 00:22:06,699 Till when?! 264 00:24:41,772 --> 00:24:43,481 Well lookie here! 265 00:24:44,566 --> 00:24:46,985 What can I do for you, young woman? 266 00:24:50,614 --> 00:24:51,781 Are we safe? 267 00:24:52,700 --> 00:24:53,700 Safe? 268 00:24:54,284 --> 00:24:55,535 Safe from what? 269 00:24:55,828 --> 00:24:57,704 The people who want to kill us. 270 00:24:58,455 --> 00:25:00,790 Nobody's going to kill you if I'm around. 271 00:25:03,002 --> 00:25:04,419 Can I have ice cream? 272 00:25:04,795 --> 00:25:05,670 Sure! 273 00:25:05,671 --> 00:25:07,505 But what flavour, Chloe? 274 00:25:07,798 --> 00:25:08,798 Chocolate. 275 00:25:09,049 --> 00:25:10,717 Wow, a hundred bucks. 276 00:25:11,135 --> 00:25:14,137 You can buy a shitload of ice cream for a hundred bucks. 277 00:25:14,763 --> 00:25:15,888 Is that a lot? 278 00:25:16,015 --> 00:25:17,056 What do you mean is it a lot? 279 00:25:17,057 --> 00:25:19,350 You could buy any flavour you wanted with that. 280 00:25:19,351 --> 00:25:20,101 Really? 281 00:25:20,227 --> 00:25:21,310 Yeah. 282 00:25:21,311 --> 00:25:24,188 Come around back. Come inside. 283 00:25:24,398 --> 00:25:26,357 Taste any flavour you want. 284 00:25:28,902 --> 00:25:29,986 I'm not allowed. 285 00:25:30,529 --> 00:25:32,155 Oh, come on. 286 00:25:33,073 --> 00:25:34,073 Hey. 287 00:25:34,116 --> 00:25:38,036 You never have to do what your Dad tells you again. 288 00:25:43,584 --> 00:25:44,584 Come on up. 289 00:25:45,002 --> 00:25:46,461 Take a look around. 290 00:25:49,381 --> 00:25:51,466 Are there frozen kid bodies in there? 291 00:25:51,467 --> 00:25:53,509 It's an ice cream truck. 292 00:25:54,053 --> 00:25:55,094 Come on. I gotta go. 293 00:25:55,095 --> 00:25:58,181 There's other kids that have to have ice cream too, you know! 294 00:25:58,182 --> 00:26:01,768 But I'd love to have a big girl like you helping me out. 295 00:26:01,977 --> 00:26:04,479 You could actually make some of the ice cream. 296 00:26:05,355 --> 00:26:06,355 Here. 297 00:26:07,483 --> 00:26:08,566 Lookie here. 298 00:26:09,026 --> 00:26:10,568 Are you going to the park? 299 00:26:12,529 --> 00:26:14,363 That's exactly where I'm going! 300 00:26:14,782 --> 00:26:15,782 So come on. 301 00:27:00,202 --> 00:27:02,286 Is that a bad guy or a good guy? 302 00:27:03,080 --> 00:27:04,163 What do you think? 303 00:27:05,457 --> 00:27:06,916 He bleeds like my Dad. 304 00:27:06,959 --> 00:27:09,377 Well no, they just put that on him. 305 00:27:09,378 --> 00:27:10,086 That's like makeup. 306 00:27:10,087 --> 00:27:13,214 That's just because they want to scare the hell out of everybody. 307 00:27:15,050 --> 00:27:17,176 You ever bleed from your eye like that? 308 00:27:18,011 --> 00:27:19,011 No. 309 00:27:21,223 --> 00:27:22,765 You're not lying to me, are you? 310 00:27:25,727 --> 00:27:26,936 That's too bad. 311 00:28:09,646 --> 00:28:10,646 Woo! 312 00:28:10,939 --> 00:28:11,939 Push me! 313 00:28:12,232 --> 00:28:15,526 So Chloe, can you do anything special? 314 00:28:15,527 --> 00:28:16,527 Higher! 315 00:28:16,987 --> 00:28:18,529 How about when you're scared? 316 00:28:18,530 --> 00:28:20,615 Anything weird ever happen? 317 00:28:21,575 --> 00:28:22,617 Even! 318 00:28:22,910 --> 00:28:23,868 Higher! 319 00:28:23,869 --> 00:28:25,995 I want to touch the sky. 320 00:28:25,996 --> 00:28:28,623 I want to touch outside of the universe! 321 00:28:28,624 --> 00:28:29,582 Okay real high! 322 00:28:29,583 --> 00:28:32,460 Okay out of the universe here you go! 323 00:28:33,003 --> 00:28:34,795 Maybe you can fly! 324 00:28:34,922 --> 00:28:36,005 Go higher! 325 00:28:36,006 --> 00:28:37,882 Wait no! Stop pushing! 326 00:28:37,883 --> 00:28:38,466 Higher! 327 00:28:38,467 --> 00:28:40,176 Stop! That's too high! 328 00:28:40,177 --> 00:28:40,801 Now jump! 329 00:28:40,802 --> 00:28:41,761 I'm scared! 330 00:28:41,762 --> 00:28:42,345 Jump! 331 00:28:42,346 --> 00:28:43,179 Stop! 332 00:28:43,180 --> 00:28:43,930 Jump! 333 00:28:43,931 --> 00:28:45,139 Let me go! 334 00:28:45,140 --> 00:28:46,390 Have some courage. 335 00:28:46,391 --> 00:28:47,725 Come on Chloe. 336 00:28:47,726 --> 00:28:48,768 Jump out of the swing! 337 00:28:48,769 --> 00:28:49,769 I'm scared! 338 00:28:49,770 --> 00:28:51,479 Come on, jump out! 339 00:28:51,980 --> 00:28:52,772 Come on! 340 00:28:52,773 --> 00:28:54,440 Show some courage! 341 00:28:54,650 --> 00:28:55,900 I'm scared. 342 00:28:56,401 --> 00:28:58,527 What do you mean you're scared? It's okay. 343 00:28:58,528 --> 00:29:01,530 Don't you under- Come here. It's okay. 344 00:29:01,907 --> 00:29:02,823 Ow! 345 00:29:02,866 --> 00:29:03,741 What's the matter? 346 00:29:03,867 --> 00:29:04,659 Does that hurt? 347 00:29:04,660 --> 00:29:05,284 Yes! 348 00:29:05,285 --> 00:29:06,369 Does it make you mad? 349 00:29:06,370 --> 00:29:07,328 Yes! 350 00:29:07,371 --> 00:29:10,039 Now what happens when you really get mad? 351 00:29:11,333 --> 00:29:13,668 I take deep breaths to calm down. 352 00:29:15,796 --> 00:29:19,966 Is there anything that you can do that other people can't do? 353 00:29:20,759 --> 00:29:23,219 Well I've never met any other people. 354 00:29:24,596 --> 00:29:26,722 Well, you know what's happening? 355 00:29:27,099 --> 00:29:29,892 Your Dad is turning you into a pussy. 356 00:29:29,893 --> 00:29:31,310 You can't do that. 357 00:29:32,187 --> 00:29:34,313 You gotta be strong like your Mom was. 358 00:29:34,648 --> 00:29:35,690 You knew my Mom? 359 00:29:35,691 --> 00:29:37,275 Everybody knew your Mom. 360 00:29:37,818 --> 00:29:39,610 Your Mom was famous. 361 00:29:39,611 --> 00:29:40,695 What's famous? 362 00:29:41,655 --> 00:29:46,158 Famous means she had special gifts just like you. 363 00:29:47,035 --> 00:29:51,122 And everybody who knew her was scared to death of her, 364 00:29:51,248 --> 00:29:53,291 except the people who loved her. 365 00:29:54,501 --> 00:29:56,168 And then she died? 366 00:29:57,170 --> 00:30:02,300 You may not know this but in a land far away from here 367 00:30:02,301 --> 00:30:04,719 there is big evil dark mountain. 368 00:30:04,720 --> 00:30:05,845 I've heard of the mountain. 369 00:30:05,846 --> 00:30:08,389 Yeah, well your Mom and I went to that mountain 370 00:30:08,390 --> 00:30:11,767 together, and we tried to destroy it, and just as we... 371 00:30:11,768 --> 00:30:12,476 Hey. 372 00:30:12,477 --> 00:30:13,853 What's going on here? 373 00:30:14,563 --> 00:30:15,771 Everything okay little girl? 374 00:30:17,899 --> 00:30:19,066 It's okay bud. 375 00:30:19,443 --> 00:30:21,360 Actually we're getting ready to leave. 376 00:30:22,446 --> 00:30:23,112 Come on. 377 00:30:23,196 --> 00:30:24,405 I want to go home. 378 00:30:25,157 --> 00:30:26,157 Do you know this man? 379 00:30:26,533 --> 00:30:27,199 No. 380 00:30:27,200 --> 00:30:28,659 She's my granddaughter. 381 00:30:29,244 --> 00:30:30,328 Is this your grandpa? 382 00:30:30,329 --> 00:30:31,329 No. 383 00:30:32,331 --> 00:30:33,539 She jokes like that all the time. 384 00:30:33,540 --> 00:30:34,415 Shut up for a sec. 385 00:30:34,416 --> 00:30:35,499 Let me see your eyes. 386 00:30:35,625 --> 00:30:36,542 Why? 387 00:30:36,543 --> 00:30:37,209 You know why. 388 00:30:37,210 --> 00:30:38,461 Oh my God. 389 00:30:38,462 --> 00:30:39,295 Who is that? 390 00:30:39,296 --> 00:30:40,504 He's a bad man. 391 00:30:40,714 --> 00:30:41,964 He's going to kill us. 392 00:30:42,090 --> 00:30:43,674 Hey I'm not done talking to you. 393 00:30:43,967 --> 00:30:44,467 Yeah. 394 00:30:44,468 --> 00:30:45,885 No, it's cool bud. 395 00:30:45,886 --> 00:30:47,428 You know the people that want to kill us? 396 00:30:47,429 --> 00:30:48,429 That's him. 397 00:30:48,555 --> 00:30:49,513 That's him! 398 00:30:49,514 --> 00:30:50,639 - Shut up! - No! 399 00:30:50,766 --> 00:30:51,432 Don't kill us! 400 00:30:51,433 --> 00:30:52,516 I'm not going to hurt you, sweetheart. 401 00:30:52,517 --> 00:30:53,059 Just come here. 402 00:30:53,060 --> 00:30:55,102 You don't need to point the gun at us! 403 00:30:55,103 --> 00:30:55,853 We're leaving. 404 00:30:55,854 --> 00:30:56,854 Hey! 405 00:30:56,897 --> 00:30:57,605 He killed your mother! 406 00:30:57,606 --> 00:30:58,731 Step away from the girl! 407 00:30:58,732 --> 00:30:59,732 Make him go away. 408 00:30:59,733 --> 00:31:00,399 I said shut up. 409 00:31:00,400 --> 00:31:01,400 Get rid of him! 410 00:31:01,401 --> 00:31:01,984 Now! 411 00:31:01,985 --> 00:31:02,610 Go away! 412 00:31:02,611 --> 00:31:03,694 Let me see your eyes, old man. 413 00:31:03,695 --> 00:31:04,695 Go away! 414 00:31:04,738 --> 00:31:05,946 Look I said come here now, kid! 415 00:31:05,947 --> 00:31:06,614 Go away! 416 00:31:06,615 --> 00:31:08,908 Go away! Go away! Go away! Go away! 417 00:31:30,055 --> 00:31:33,432 You are a very special girl and you and I 418 00:31:33,433 --> 00:31:35,893 are going to do big things together. 419 00:31:36,686 --> 00:31:37,937 Now let's go home. 420 00:31:38,480 --> 00:31:39,480 Come on. 421 00:31:51,910 --> 00:31:53,369 All officers on alert. 422 00:31:53,578 --> 00:31:56,080 Abnormal child reported at Peachtree Park. 423 00:31:56,081 --> 00:31:57,331 ADF has been notified. 424 00:31:57,332 --> 00:31:59,583 Repeat. All officers on alert. 425 00:32:02,629 --> 00:32:03,754 You did good. 426 00:32:04,548 --> 00:32:05,548 Very good. 427 00:32:06,258 --> 00:32:07,341 Who is that? 428 00:32:11,513 --> 00:32:15,182 That's your Mommy. My daughter. 429 00:32:18,270 --> 00:32:19,979 She looks like an angel. 430 00:32:19,980 --> 00:32:22,189 Yeah she sure does. 431 00:32:22,774 --> 00:32:23,899 Just like you. 432 00:32:25,610 --> 00:32:28,863 I have a dream to get her back. 433 00:32:30,574 --> 00:32:31,991 I'm going to get her back. 434 00:32:33,410 --> 00:32:34,743 But she's dead. 435 00:32:36,246 --> 00:32:41,208 Well, sometimes angels can come back to Earth. 436 00:32:44,754 --> 00:32:45,921 Can I have it? 437 00:32:47,090 --> 00:32:48,090 No. 438 00:32:49,551 --> 00:32:52,720 It's the only picture I have of her and I'd like to keep it 439 00:32:52,721 --> 00:32:54,722 so I can look at her every day. 440 00:33:00,770 --> 00:33:04,398 Oh come on don't give me those eyes. 441 00:33:04,816 --> 00:33:06,358 Here, take it back. 442 00:33:06,359 --> 00:33:07,651 It's a rental. 443 00:33:08,612 --> 00:33:11,322 Just don't get boogers and all that crap out of your nose 444 00:33:11,323 --> 00:33:12,865 and stuff on it, okay? 445 00:33:13,325 --> 00:33:14,325 Okay. 446 00:33:29,966 --> 00:33:31,717 When am I going to see you again? 447 00:33:32,135 --> 00:33:33,719 When the time is right. 448 00:33:34,554 --> 00:33:37,181 You see, your Dad has to be asleep. 449 00:33:38,642 --> 00:33:41,310 So I have a present for you. 450 00:33:44,981 --> 00:33:47,525 When you hear the music from my truck, 451 00:33:47,526 --> 00:33:51,195 you put this in Dad's food and he'll go out. 452 00:33:52,739 --> 00:33:53,822 Like magic? 453 00:33:53,990 --> 00:33:55,199 That's exactly right. 454 00:33:55,200 --> 00:33:56,325 That's what it is. 455 00:33:56,326 --> 00:33:57,743 It is magic. 456 00:33:57,744 --> 00:33:58,744 Take it. 457 00:34:00,330 --> 00:34:01,830 And you know what else? 458 00:34:02,958 --> 00:34:07,086 You, madam, are not going to have to hide much longer. 459 00:34:21,893 --> 00:34:22,893 Chloe? 460 00:34:26,856 --> 00:34:29,149 Chloe? Chloe! 461 00:34:29,568 --> 00:34:30,609 Chloe! 462 00:34:32,737 --> 00:34:33,862 There you are. 463 00:34:35,991 --> 00:34:38,325 Did you hear me calling you? Huh? 464 00:34:38,827 --> 00:34:39,827 You scared me. 465 00:34:48,545 --> 00:34:51,213 I'm sorry I didn't get you any ice cream. 466 00:34:53,008 --> 00:34:54,592 I'll go out and I'll get you some tomorrow. 467 00:34:54,593 --> 00:34:56,552 I don't care about ice cream. 468 00:34:59,639 --> 00:35:00,556 Can I colour too? 469 00:35:00,557 --> 00:35:04,727 No. 470 00:35:07,606 --> 00:35:08,772 You're a liar. 471 00:35:11,818 --> 00:35:12,818 What? 472 00:35:13,862 --> 00:35:16,071 You lied about the bad people. 473 00:35:16,364 --> 00:35:17,948 They won't hurt me. 474 00:35:19,993 --> 00:35:21,619 What are you talking about? 475 00:35:22,162 --> 00:35:23,495 I'm going to go live with Nancy. 476 00:35:23,955 --> 00:35:24,997 Wait Chloe. 477 00:35:24,998 --> 00:35:26,290 I want a Mom! 478 00:35:26,374 --> 00:35:27,499 You had a Mom. 479 00:35:28,460 --> 00:35:31,295 You are not going to be like her. 480 00:35:31,296 --> 00:35:32,796 She died because she broke the rules. 481 00:35:32,797 --> 00:35:34,131 She didn't break the rules. 482 00:35:34,132 --> 00:35:35,382 She was special. 483 00:35:35,383 --> 00:35:36,508 And I'm special. 484 00:35:36,509 --> 00:35:39,219 Don't say that again, okay? 485 00:35:39,220 --> 00:35:41,805 I'm special. I'm special! 486 00:35:41,806 --> 00:35:43,015 I'm special! 487 00:35:43,016 --> 00:35:44,975 I'm special I can feel it! 488 00:35:44,976 --> 00:35:46,560 You're not special! 489 00:35:47,020 --> 00:35:49,021 Don't say that again okay? 490 00:35:50,106 --> 00:35:51,106 I hate you. 491 00:35:52,067 --> 00:35:54,318 You're not my Dad anymore. 492 00:35:55,445 --> 00:35:57,112 Baby I'm sorry. 493 00:35:57,739 --> 00:35:59,114 I'm just trying to protect you. 494 00:35:59,115 --> 00:36:00,532 You're a liar. 495 00:36:00,617 --> 00:36:01,909 I'm not lying to you. 496 00:36:01,910 --> 00:36:02,951 I'm so sorry. 497 00:36:02,952 --> 00:36:04,536 Get out of my room! 498 00:36:07,248 --> 00:36:08,374 Get out! 499 00:36:09,501 --> 00:36:13,003 Get out! Get out of my room! 500 00:36:16,466 --> 00:36:17,966 I hate you! 501 00:36:19,094 --> 00:36:20,761 I wish I had a Mom. 502 00:36:32,065 --> 00:36:33,732 You're so beautiful. 503 00:37:23,116 --> 00:37:24,199 Hello? 504 00:37:27,662 --> 00:37:28,829 Ghost? 505 00:37:31,458 --> 00:37:32,666 Who are you? 506 00:37:34,627 --> 00:37:35,753 Chloe. 507 00:37:36,921 --> 00:37:38,213 Chloe? 508 00:37:39,382 --> 00:37:40,382 No. 509 00:37:40,884 --> 00:37:42,426 What are they giving me? 510 00:37:47,098 --> 00:37:48,724 You're really my Mom? 511 00:37:53,605 --> 00:37:54,980 Chloe. 512 00:37:57,650 --> 00:38:01,195 Chloe. Chloe. 513 00:38:04,783 --> 00:38:05,783 No. 514 00:38:06,034 --> 00:38:07,159 You're not real. 515 00:38:08,620 --> 00:38:10,496 You sick assholes! 516 00:38:10,580 --> 00:38:13,540 Get this kid out of here before I rip her throat out! 517 00:38:13,917 --> 00:38:15,250 I'll kill you all! 518 00:38:40,819 --> 00:38:41,819 Dad? 519 00:39:17,313 --> 00:39:19,106 And that's why you came to town today, 520 00:39:19,107 --> 00:39:20,983 because of reports of a full-blooded minor. 521 00:39:20,984 --> 00:39:22,025 Is that correct? 522 00:39:22,026 --> 00:39:24,111 Yes, there was an interesting report. 523 00:39:24,112 --> 00:39:27,656 As you know, Abnormal minors are my particular area of interest. 524 00:39:27,657 --> 00:39:31,285 I can't help but notice you use the term 'Abnormal' 525 00:39:31,286 --> 00:39:34,079 as opposed to the more widely-used 'Freaks' - 526 00:39:34,622 --> 00:39:36,540 is that a political statement? 527 00:39:36,541 --> 00:39:39,501 I believe it's important for the ADF to try to normalize 528 00:39:39,502 --> 00:39:41,920 relations with the Abnormal community. 529 00:39:41,921 --> 00:39:43,755 Abnormal community? 530 00:39:44,048 --> 00:39:48,510 By definition, any Freaks who are running loose are illegal. 531 00:39:48,720 --> 00:39:49,970 Declaring a group of people illegal 532 00:39:49,971 --> 00:39:51,179 doesn't make them go away. 533 00:39:51,180 --> 00:39:52,598 It makes them go underground. 534 00:39:52,599 --> 00:39:54,933 They're forced to defend themselves to survive. 535 00:39:55,226 --> 00:39:59,104 Well to your point, the Amnesty Act gave Freaks 536 00:39:59,105 --> 00:40:02,107 an opportunity to peacefully relocate to Madoc Mountain. 537 00:40:02,108 --> 00:40:04,735 So, the ones who continue to hide in our cities, 538 00:40:04,736 --> 00:40:06,069 they're breaking the law, are they not? 539 00:40:06,070 --> 00:40:08,739 I believe in relocation and termination. 540 00:40:08,740 --> 00:40:11,575 Abnormals are dangerous and we can't let them live free. 541 00:40:11,576 --> 00:40:13,702 But I don't believe they are born evil. 542 00:40:13,703 --> 00:40:15,746 Everyone knows their abilities increase 543 00:40:15,747 --> 00:40:16,997 generation by generation. 544 00:40:16,998 --> 00:40:18,290 Their children are defined 545 00:40:18,291 --> 00:40:20,918 as living weapons of mass destruction. 546 00:40:20,960 --> 00:40:23,962 Isn't culling them as children the most humane approach? 547 00:40:23,963 --> 00:40:24,504 But I just 548 00:40:24,505 --> 00:40:26,548 I mean the last time Freak children were loose, 549 00:40:26,549 --> 00:40:27,424 we lost Dallas. 550 00:40:27,425 --> 00:40:30,010 Just imagine if we could raise 551 00:40:30,011 --> 00:40:31,929 an abnormal child ourselves. 552 00:40:31,930 --> 00:40:35,223 Teach him or her how to be good. 553 00:40:35,224 --> 00:40:35,933 With guidance, 554 00:40:35,934 --> 00:40:41,480 a child like that would be a powerful tool in our arsenal. 555 00:40:45,360 --> 00:40:47,569 I can't wait to live with you Harper. 556 00:40:48,029 --> 00:40:50,113 And have a normal family. 557 00:40:50,573 --> 00:40:52,699 We're really going to be sisters. 558 00:40:53,326 --> 00:40:55,410 Your Mom is going to love me. 559 00:41:41,791 --> 00:41:43,000 Harper? 560 00:41:44,127 --> 00:41:45,627 What are you doing here? 561 00:41:47,005 --> 00:41:48,505 This is my room. 562 00:41:48,506 --> 00:41:49,840 No it's my room. 563 00:41:49,841 --> 00:41:51,425 Who the hell let you in here? 564 00:41:52,176 --> 00:41:53,719 I'm going to live with you now. 565 00:41:54,262 --> 00:41:55,554 Who in the world is this? 566 00:41:55,555 --> 00:41:57,764 She's a weirdo who lives across the street. 567 00:41:57,765 --> 00:41:59,349 I'm not a weirdo. 568 00:41:59,517 --> 00:42:00,892 I know how to be normal. 569 00:42:01,394 --> 00:42:03,270 Are you friends with a Freak? 570 00:42:03,271 --> 00:42:04,604 She's not my friend. 571 00:42:04,605 --> 00:42:05,856 I'm not a freak. 572 00:42:06,482 --> 00:42:09,776 She's just messed up in the head because she doesn't have a Mom. 573 00:42:13,781 --> 00:42:15,490 She's such a freak. 574 00:42:16,367 --> 00:42:20,871 Freak! Freak! 575 00:42:20,872 --> 00:42:21,371 Freak! 576 00:42:21,372 --> 00:42:22,456 I'm not a freak! 577 00:42:22,457 --> 00:42:23,498 Freak! Freak! 578 00:42:23,499 --> 00:42:24,958 And I do have a Mom! 579 00:42:24,959 --> 00:42:26,251 And she's a ghost and she's famous 580 00:42:26,252 --> 00:42:27,919 and she lives in my closet! 581 00:42:27,920 --> 00:42:29,421 Freak! Freak! Freak! 582 00:42:29,422 --> 00:42:30,422 See! 583 00:42:42,393 --> 00:42:46,438 Mommy don't be scared. It's alright. 584 00:42:46,731 --> 00:42:48,023 The girls aren't here anymore. 585 00:42:48,024 --> 00:42:49,733 Go away. You're not real. 586 00:42:49,859 --> 00:42:50,859 You're not real. 587 00:42:52,737 --> 00:42:54,071 It's okay Mommy. 588 00:42:54,655 --> 00:42:55,906 Don't be scared. 589 00:43:15,510 --> 00:43:16,843 Oh my God. 590 00:43:18,346 --> 00:43:19,346 I missed you. 591 00:43:21,557 --> 00:43:22,682 You're alive. 592 00:43:24,685 --> 00:43:26,353 I thought you were dead. 593 00:43:27,146 --> 00:43:28,939 I'm not dead Mommy. 594 00:43:29,565 --> 00:43:30,565 You are. 595 00:43:34,112 --> 00:43:35,821 How long have I been gone? 596 00:43:36,697 --> 00:43:37,906 It's only been a few months 597 00:43:37,907 --> 00:43:41,535 and you were a baby and now you're... 598 00:43:42,328 --> 00:43:44,079 how did you get so big? 599 00:43:48,793 --> 00:43:51,169 Chloe how did you get in here? 600 00:43:52,255 --> 00:43:53,964 I opened the door. 601 00:44:01,722 --> 00:44:04,933 Chloe where are you? 602 00:44:06,352 --> 00:44:07,727 In my closet. 603 00:44:10,690 --> 00:44:12,023 Is your Dad there? 604 00:44:12,608 --> 00:44:13,733 Where is he? 605 00:44:13,943 --> 00:44:15,277 He's sleeping. 606 00:44:15,278 --> 00:44:16,695 He's always tired. 607 00:44:20,199 --> 00:44:22,242 Why do you live in my closet? 608 00:44:26,914 --> 00:44:28,415 I don't, Chloe. 609 00:44:30,501 --> 00:44:32,919 I want to be with you all the time. 610 00:44:38,801 --> 00:44:41,720 Oh I wouldn't want you to be here with me. 611 00:44:46,184 --> 00:44:47,517 Because you're dead. 612 00:44:47,518 --> 00:44:49,477 I'm ready for my new mom. 613 00:44:50,146 --> 00:44:52,355 But Dad says I can't have her. 614 00:44:57,069 --> 00:44:58,236 Your new mom? 615 00:44:58,946 --> 00:44:59,946 Nancy. 616 00:45:00,031 --> 00:45:02,991 She lives across the street and she makes cookies. 617 00:45:12,835 --> 00:45:14,377 You tell your Dad, 618 00:45:17,798 --> 00:45:21,176 you tell your Dad that he should move on, okay? 619 00:45:23,721 --> 00:45:25,013 And baby I'm so sorry that 620 00:45:25,014 --> 00:45:26,848 I can't be there with you. 621 00:45:29,227 --> 00:45:32,854 But I'm not going to be coming back, okay? 622 00:45:33,898 --> 00:45:35,857 And you should have a new mom. 623 00:45:36,984 --> 00:45:39,152 You should have a new mom, okay? 624 00:45:41,948 --> 00:45:43,782 We're coming for you soon bitch! 625 00:46:10,601 --> 00:46:11,810 What are you doing down here? 626 00:46:11,936 --> 00:46:12,978 I saw Mom. 627 00:46:13,646 --> 00:46:15,313 She lives in my closet. 628 00:46:16,107 --> 00:46:17,357 This is my alone time. 629 00:46:17,358 --> 00:46:18,858 She said I should get a new mom. 630 00:46:18,859 --> 00:46:20,235 She said you should move on. 631 00:46:20,236 --> 00:46:22,112 Stop making stuff up. 632 00:46:23,864 --> 00:46:25,240 I'm going to live with Nancy. 633 00:46:25,241 --> 00:46:26,783 I can be normal. 634 00:46:29,120 --> 00:46:30,870 Stop! Chloe! 635 00:46:31,205 --> 00:46:32,622 What's gotten into you? 636 00:46:39,672 --> 00:46:41,673 I wish you would die. 637 00:46:57,690 --> 00:46:59,399 Someday they will kill me. 638 00:47:02,653 --> 00:47:08,074 You'll be on your own and you'll regret saying that. 639 00:48:04,298 --> 00:48:06,049 I'm sorry Daddy. 640 00:48:11,430 --> 00:48:13,598 I made you special juice. 641 00:48:15,309 --> 00:48:16,393 Thanks. 642 00:48:17,770 --> 00:48:19,145 I'm sorry too. 643 00:48:21,148 --> 00:48:22,273 Partners? 644 00:48:29,407 --> 00:48:30,490 What's this? 645 00:48:34,412 --> 00:48:35,870 Are you trying to poison me? 646 00:48:46,298 --> 00:48:49,551 Chloe! Chloe! 647 00:48:52,263 --> 00:48:53,263 Chloe! 648 00:48:58,477 --> 00:48:59,727 What the hell is this? 649 00:49:00,104 --> 00:49:01,688 Where the hell did you get this? 650 00:49:01,689 --> 00:49:03,273 After everything I've done for you? 651 00:49:03,274 --> 00:49:04,023 Stop yelling! 652 00:49:04,108 --> 00:49:06,192 - Go to sleep! Go to sleep! - How could you do this to me Chloe? 653 00:49:06,193 --> 00:49:07,527 What are you thinking? 654 00:49:07,528 --> 00:49:10,071 I'm the only person keeping you alive, Chloe! 655 00:49:10,114 --> 00:49:11,698 - Go to sleep! Go to sleep! - Why'd you do this?! 656 00:49:11,699 --> 00:49:14,159 - Go to sleep! Go to sleep! - Chloe! Why did you do this? 657 00:50:03,375 --> 00:50:05,877 Whoa. Where are you going? 658 00:50:06,712 --> 00:50:08,421 Oh my God. 659 00:50:10,508 --> 00:50:15,762 Here. Whenever you feel you cry you must wipe away that tear. 660 00:50:15,763 --> 00:50:17,096 It's a dead giveaway. 661 00:50:17,097 --> 00:50:19,641 Okay? What's that? 662 00:50:20,684 --> 00:50:22,018 To get my new mom. 663 00:50:22,937 --> 00:50:24,270 Your new mom? 664 00:50:25,481 --> 00:50:27,398 What are you talking about, your new mom? 665 00:50:27,399 --> 00:50:28,650 Nancy Reed. 666 00:50:29,151 --> 00:50:30,360 Oh come on. 667 00:50:30,361 --> 00:50:32,654 I got a better idea than that. 668 00:50:32,655 --> 00:50:33,655 What? 669 00:50:34,573 --> 00:50:35,907 Real mom. 670 00:50:35,908 --> 00:50:37,075 Get in the truck. 671 00:50:38,744 --> 00:50:39,744 Now! 672 00:50:56,136 --> 00:50:57,595 It's getting close. 673 00:50:57,596 --> 00:50:59,264 Should be here in a few minutes. 674 00:50:59,265 --> 00:51:01,558 Now... showtime. 675 00:51:02,017 --> 00:51:03,601 I don't want to be here. 676 00:51:04,353 --> 00:51:08,856 When we go inside you don't say anything. 677 00:51:09,149 --> 00:51:10,275 Why? 678 00:51:10,276 --> 00:51:11,943 Just don't open your mouth. 679 00:51:13,028 --> 00:51:14,571 You're scaring me. 680 00:51:18,951 --> 00:51:23,454 Did your Dad ever tell you the story of the unicorns? 681 00:51:26,250 --> 00:51:30,336 Well, in a forest very nearby there was 682 00:51:30,337 --> 00:51:33,339 a whole big family of unicorns. 683 00:51:33,799 --> 00:51:39,053 Then one night a pack of snarling wolves came 684 00:51:39,054 --> 00:51:42,515 into the forest and grabbed the Mommy unicorn 685 00:51:42,933 --> 00:51:44,726 and took her away. 686 00:51:45,561 --> 00:51:49,147 And the Daddy unicorn who had a weapon right here 687 00:51:49,148 --> 00:51:50,732 chose not to use it. 688 00:51:50,733 --> 00:51:52,442 He wanted to hide. 689 00:51:52,651 --> 00:51:55,486 He wanted to be a peaceful unicorn. 690 00:51:56,363 --> 00:52:02,785 Well, the next night the wolves came back 691 00:52:03,787 --> 00:52:07,832 and they ate the Daddy unicorn. 692 00:52:09,126 --> 00:52:10,627 Then what happened? 693 00:52:11,003 --> 00:52:12,003 The baby? 694 00:52:12,796 --> 00:52:14,047 She's left alone. 695 00:52:14,048 --> 00:52:15,673 Doesn't know what to do. 696 00:52:16,550 --> 00:52:20,011 She knows that she's supposed to hide 697 00:52:20,012 --> 00:52:22,055 because that's what the Dad did. 698 00:52:23,015 --> 00:52:24,891 And so she thought if I do that 699 00:52:24,892 --> 00:52:28,978 then I can live peacefully in the forest. 700 00:52:30,856 --> 00:52:32,482 But you know what happened? 701 00:52:36,111 --> 00:52:39,030 There are no more fucking unicorns. 702 00:52:42,201 --> 00:52:44,494 Hiding is out. 703 00:53:05,724 --> 00:53:06,724 That's her. 704 00:53:06,850 --> 00:53:07,892 In the booth. 705 00:53:12,773 --> 00:53:14,649 Excuse me, Agent Ray? 706 00:53:15,109 --> 00:53:18,653 Uh, could I have a word with you for a minute? 707 00:53:19,446 --> 00:53:21,155 Sorry I don't have time right now, Father. 708 00:53:21,156 --> 00:53:22,657 I have something to tell you 709 00:53:22,658 --> 00:53:26,619 and I need to tell it to you, um, privately. 710 00:53:32,084 --> 00:53:33,292 Watch the door. 711 00:53:35,337 --> 00:53:36,087 May we? 712 00:53:36,088 --> 00:53:37,088 Please. 713 00:53:40,634 --> 00:53:43,219 My name is Father Tom Finnegan 714 00:53:43,262 --> 00:53:47,056 and you and I share a common dream. 715 00:53:47,516 --> 00:53:48,766 What dream is that? 716 00:53:49,560 --> 00:53:53,604 Well, this little soul here needs your protection. 717 00:53:54,356 --> 00:53:57,608 And we need you to take us to Madoc Mountain. 718 00:54:00,070 --> 00:54:06,200 Seven years ago a newborn was laid on the steps of my church 719 00:54:06,201 --> 00:54:10,997 with a note - a prayer - to keep her safe. 720 00:54:12,040 --> 00:54:17,462 I knew right then I might have an Abnormal. 721 00:54:18,297 --> 00:54:19,422 Why do you think that? 722 00:54:20,674 --> 00:54:22,049 Well it was right at the beginning 723 00:54:22,050 --> 00:54:23,885 of the relocation riots. 724 00:54:23,886 --> 00:54:24,802 You remember that. 725 00:54:24,803 --> 00:54:27,305 They were rounding up every Freak they could find. 726 00:54:27,598 --> 00:54:32,769 I had suspicions but I raised her all by myself. 727 00:54:34,354 --> 00:54:35,354 Look at me. 728 00:54:45,949 --> 00:54:47,450 Do you mind, Father? 729 00:54:48,076 --> 00:54:49,160 Please. 730 00:54:58,128 --> 00:55:00,046 You just admitted to a federal crime. 731 00:55:00,839 --> 00:55:02,548 I know what I did ma'am. 732 00:55:03,550 --> 00:55:07,970 But I also know if I raised her in the light of the Lord 733 00:55:07,971 --> 00:55:13,726 and taught her to love that she might never be a Freak at all. 734 00:55:14,061 --> 00:55:15,269 I'm not a freak. 735 00:55:15,437 --> 00:55:16,604 I'm normal. 736 00:55:18,065 --> 00:55:22,610 Um, it's okay. She's not going to hurt you. 737 00:55:22,611 --> 00:55:23,861 You don't need to pretend. 738 00:55:23,862 --> 00:55:25,363 I'm not pretending. 739 00:55:25,489 --> 00:55:27,198 What's your name, sweetie? 740 00:55:27,574 --> 00:55:28,991 I'm Eleanor Reed. 741 00:55:28,992 --> 00:55:31,619 I'm seven and a half and I like baseball. 742 00:55:31,620 --> 00:55:33,412 My dad is Steven Reed. 743 00:55:33,413 --> 00:55:35,122 He likes fishing but he's not very good at it. 744 00:55:35,123 --> 00:55:37,416 You can give it up. You don't have to do it. 745 00:55:37,417 --> 00:55:38,084 I just told ya. 746 00:55:38,085 --> 00:55:40,294 I'm not gonna tell you two or three times every time. 747 00:55:40,295 --> 00:55:41,295 Her Dad? 748 00:55:41,964 --> 00:55:45,550 She doesn't have any parents. I raised her by myself. 749 00:55:45,717 --> 00:55:47,134 I do so! 750 00:55:47,302 --> 00:55:48,928 My mom is Nancy Reed. 751 00:55:48,971 --> 00:55:50,096 Her birthday is August 10th. 752 00:55:50,097 --> 00:55:51,222 Cut it out! 753 00:55:51,223 --> 00:55:52,503 I'm going to have to make a call. 754 00:55:52,683 --> 00:55:56,060 But before you do, there is one condition. 755 00:55:56,061 --> 00:55:57,311 You have a condition. 756 00:55:57,479 --> 00:56:02,275 Forgive me, but I have to stay in her life. 757 00:56:02,651 --> 00:56:05,403 So I can continue to nurture her. 758 00:56:05,404 --> 00:56:08,197 Therefore you gotta take both of us to Madoc Mountain. 759 00:56:08,198 --> 00:56:10,032 I'm not going anywhere with her. 760 00:56:10,033 --> 00:56:11,450 I'm not a freak! 761 00:56:12,244 --> 00:56:13,828 Hey! Come back here! 762 00:56:14,162 --> 00:56:15,246 You scared her. 763 00:56:15,956 --> 00:56:17,164 Not your fault. 764 00:56:20,002 --> 00:56:21,294 Copy that. On our way. 765 00:56:24,089 --> 00:56:25,631 Don't ever do that to me again. 766 00:56:25,632 --> 00:56:27,300 Never wimp out on me. 767 00:56:27,301 --> 00:56:28,426 Why are you doing this? 768 00:56:28,427 --> 00:56:31,304 You have no idea how hard it was for me to get 769 00:56:31,305 --> 00:56:32,388 that bitch's schedule! 770 00:56:32,389 --> 00:56:33,806 I'm not a freak! 771 00:56:33,807 --> 00:56:35,308 I'm normal! 772 00:56:36,727 --> 00:56:37,810 Oh no, no, it's cool. 773 00:56:37,811 --> 00:56:39,020 I didn't hear anything. 774 00:56:39,021 --> 00:56:40,271 Hey maybe you're a Freak, maybe you're not a Freak. 775 00:56:40,272 --> 00:56:41,063 I don't care. 776 00:56:41,064 --> 00:56:42,148 That's not my business. 777 00:56:42,399 --> 00:56:44,108 It's okay, it's okay, it's okay, it's okay. 778 00:56:45,319 --> 00:56:46,235 What are you afraid of? 779 00:56:46,236 --> 00:56:47,236 Nothing. 780 00:56:47,654 --> 00:56:50,197 Um, could I borrow your pen? 781 00:56:52,618 --> 00:56:53,367 Yes, of course. 782 00:56:53,368 --> 00:56:54,368 Absolutely. 783 00:57:03,128 --> 00:57:04,128 No! No! 784 00:57:09,927 --> 00:57:10,593 His eye is bleeding! 785 00:57:10,594 --> 00:57:11,594 - Fire! - Stop! 786 00:57:12,763 --> 00:57:14,138 That's not the guy! 787 00:57:17,059 --> 00:57:18,225 Hold your fire! 788 00:57:20,604 --> 00:57:21,938 We gotta disappear. 789 00:57:32,115 --> 00:57:33,324 Goddamnit! 790 00:57:34,701 --> 00:57:35,701 Shit! 791 00:57:36,036 --> 00:57:37,662 Is that man going to be okay? 792 00:57:37,663 --> 00:57:38,871 No he's dead! 793 00:57:38,872 --> 00:57:41,999 That's what happens when they find a special person like us. 794 00:57:42,000 --> 00:57:42,667 You're dead! 795 00:57:42,668 --> 00:57:43,668 Period. 796 00:57:44,086 --> 00:57:47,129 You know they always fed us this crap about Madoc Mountain 797 00:57:47,130 --> 00:57:49,090 was gonna be a new home for us 798 00:57:49,091 --> 00:57:51,425 and a place where we could be independent. 799 00:57:51,426 --> 00:57:53,594 It's a goddamn death trap. 800 00:57:53,887 --> 00:57:55,054 Why did you want to live there? 801 00:57:55,055 --> 00:57:56,847 We didn't want to live there. 802 00:57:56,848 --> 00:58:00,726 We had to get inside it and the only way to get inside was 803 00:58:00,727 --> 00:58:03,229 to pretend we wanted to go there. 804 00:58:03,563 --> 00:58:07,400 I'll be goddamned if I'm gonna let anybody including you 805 00:58:07,901 --> 00:58:10,111 get in the way of me saving my daughter. 806 00:58:10,821 --> 00:58:12,238 But she's dead. 807 00:58:12,823 --> 00:58:14,490 I don't understand. 808 00:58:15,492 --> 00:58:17,702 Well you don't really have to understand. 809 00:58:17,703 --> 00:58:21,664 You're seven years old for Christ's sake and you, 810 00:58:21,665 --> 00:58:27,294 you have to allow me to teach you to use your powers now! 811 00:58:27,295 --> 00:58:28,587 I don't wanna! 812 00:58:28,839 --> 00:58:31,215 I'm giving Nancy the whole shebang to take care of me. 813 00:58:31,216 --> 00:58:32,299 No you're not. 814 00:58:32,300 --> 00:58:33,884 You're not giving her that money. 815 00:58:33,885 --> 00:58:35,803 We're going home to my apartment. 816 00:58:36,972 --> 00:58:38,139 Take me home. 817 00:58:38,140 --> 00:58:38,848 What? 818 00:58:38,890 --> 00:58:42,643 Take me home! 819 00:58:42,894 --> 00:58:50,894 TAKE ME HOME! 820 00:58:51,987 --> 00:58:54,321 Get out of my goddamn head! 821 00:59:01,163 --> 00:59:02,413 Take me back. 822 00:59:02,831 --> 00:59:03,831 Now. 823 00:59:03,957 --> 00:59:06,250 Alright I'll take you back. 824 00:59:07,044 --> 00:59:08,669 Jesus Christ. 825 00:59:24,352 --> 00:59:29,732 Goddamnit! 826 00:59:29,733 --> 00:59:31,567 Get out of the truck Chloe! 827 00:59:31,860 --> 00:59:32,860 Stay there. 828 00:59:33,320 --> 00:59:34,111 Don't you worry. 829 00:59:34,112 --> 00:59:35,905 I'll take care of this. 830 00:59:38,992 --> 00:59:39,700 Daddy! 831 00:59:39,701 --> 00:59:40,951 Grandpa stabbed a guy! 832 00:59:40,952 --> 00:59:42,495 And we also met a real bad guy! 833 00:59:42,496 --> 00:59:44,096 - But she was a girl- - Get in the house. 834 00:59:45,040 --> 00:59:45,956 Looking good, Henry. 835 00:59:45,957 --> 00:59:46,957 You're coming with me. 836 00:59:55,509 --> 00:59:56,509 Chloe! 837 00:59:56,718 --> 00:59:57,843 No Daddy! 838 00:59:57,886 --> 00:59:58,803 I don't want to go back to the house! 839 00:59:58,804 --> 01:00:00,012 I looked everywhere for a week. 840 01:00:00,013 --> 01:00:00,805 I want to go to Nancy's house! 841 01:00:00,806 --> 01:00:02,098 I can't handle you anymore. 842 01:00:02,099 --> 01:00:03,432 No Daddy let me go! 843 01:00:03,433 --> 01:00:04,975 What do I have to do to make you listen? 844 01:00:04,976 --> 01:00:05,726 Let me go! 845 01:00:05,727 --> 01:00:06,477 Let me down! 846 01:00:06,478 --> 01:00:08,646 Let me go! 847 01:00:13,401 --> 01:00:14,401 Chloe! 848 01:00:27,999 --> 01:00:30,209 You're special too Daddy? 849 01:00:33,588 --> 01:00:35,464 I tried so hard to protect you. 850 01:00:41,263 --> 01:00:44,890 I created a time bubble around our house to keep you safe. 851 01:00:46,852 --> 01:00:50,146 It worked as long as I could stay awake. 852 01:00:51,857 --> 01:00:54,191 For the rest of the world it's only been a couple of months 853 01:00:54,192 --> 01:00:56,902 since they killed Mom and we started hiding. 854 01:00:58,029 --> 01:01:03,993 But for us inside the house you grew up years. 855 01:01:09,040 --> 01:01:11,417 Everything is changing so fast. 856 01:01:14,421 --> 01:01:16,755 I wish I could stop time permanently 857 01:01:17,924 --> 01:01:21,802 but I can't keep you in the bubble forever. 858 01:01:26,308 --> 01:01:27,391 I'm ready. 859 01:01:57,047 --> 01:01:58,547 What are you doing here? 860 01:01:58,882 --> 01:02:00,257 Is everything okay? 861 01:02:00,467 --> 01:02:02,509 This has to happen now Steve. 862 01:02:06,514 --> 01:02:09,683 Um you know we're actually right in the middle of dinner. 863 01:02:11,811 --> 01:02:13,145 I brought dessert. 864 01:02:14,439 --> 01:02:15,439 Okay. 865 01:02:16,274 --> 01:02:17,650 Okay, yes. 866 01:02:17,651 --> 01:02:18,859 Come on in. Come on in. 867 01:02:23,114 --> 01:02:24,657 Honey we have guests. 868 01:02:28,787 --> 01:02:29,995 Eleanor. 869 01:02:31,665 --> 01:02:33,624 Mom why is she here? 870 01:02:34,709 --> 01:02:36,126 I'm Eleanor Reed. 871 01:02:36,127 --> 01:02:38,212 I'm seven and a half and I like baseball. 872 01:02:38,880 --> 01:02:40,214 Sweetie are you hungry? 873 01:02:40,799 --> 01:02:41,548 Come on sit down. 874 01:02:41,549 --> 01:02:42,633 I'll get you some food. 875 01:02:46,304 --> 01:02:48,013 Uh, okay. 876 01:02:48,807 --> 01:02:49,932 Are you joining us too? 877 01:02:49,933 --> 01:02:50,975 - No. - No. 878 01:02:53,019 --> 01:02:55,479 You were supposed to give us more notice. 879 01:02:55,480 --> 01:02:56,605 It's only been a month. 880 01:02:56,606 --> 01:02:58,440 We haven't even told Harper yet. 881 01:02:58,441 --> 01:03:00,651 After today you've never going to see me again. 882 01:03:00,652 --> 01:03:02,027 You'll get one of these every month 883 01:03:02,028 --> 01:03:03,988 as long as you don't call the ADF. 884 01:03:04,197 --> 01:03:05,531 Please take good care of her. 885 01:03:05,532 --> 01:03:06,031 Okay. 886 01:03:06,032 --> 01:03:07,241 I'm Eleanor. 887 01:03:07,492 --> 01:03:11,453 My birthday is March 9th and I live at 726 Monroe Street. 888 01:03:11,955 --> 01:03:13,580 That's where we live. 889 01:03:15,959 --> 01:03:16,959 Harper. 890 01:03:17,419 --> 01:03:20,546 How would you feel if Eleanor stayed with us 891 01:03:20,547 --> 01:03:21,588 for a little while? 892 01:03:22,507 --> 01:03:23,007 Her? 893 01:03:23,008 --> 01:03:23,632 Yes! 894 01:03:23,633 --> 01:03:25,634 No! No, she's weird. 895 01:03:25,635 --> 01:03:29,388 Harper, sweetie. Why are you being like this? 896 01:03:29,389 --> 01:03:33,267 I see her in my room at night. She makes me do things. 897 01:03:33,685 --> 01:03:34,977 - What kind of things? - That's impossible. 898 01:03:34,978 --> 01:03:37,698 - What do you mean, Harper? - She's never left the house until today. 899 01:03:37,772 --> 01:03:39,732 She crashed my slumber party. 900 01:03:39,733 --> 01:03:40,482 Okay? 901 01:03:40,483 --> 01:03:41,442 She forces me to... 902 01:03:41,443 --> 01:03:43,027 She's just a regular kid! 903 01:03:43,028 --> 01:03:43,986 She's a freak! 904 01:03:43,987 --> 01:03:44,570 Okay. 905 01:03:44,571 --> 01:03:45,404 Alright, you know what- 906 01:03:45,405 --> 01:03:48,157 She makes me hug her and kiss her at night. 907 01:03:48,158 --> 01:03:48,866 What? 908 01:03:48,908 --> 01:03:50,659 Maybe we need some more time to decide. 909 01:03:51,202 --> 01:03:52,453 Okay Nancy, just- 910 01:03:52,454 --> 01:03:53,203 Please. 911 01:03:53,204 --> 01:03:54,079 I just think we need to- 912 01:03:54,080 --> 01:03:55,456 We can't afford to say no, Nancy. 913 01:03:55,457 --> 01:03:57,249 Yes we can afford. Yes we can. 914 01:03:57,542 --> 01:03:58,667 That is our daughter- 915 01:03:59,210 --> 01:04:01,086 I knew he was a freak but not her. 916 01:04:01,087 --> 01:04:02,004 Honey, honey, honey... 917 01:04:02,005 --> 01:04:03,088 No! Don't tell me to. 918 01:04:03,089 --> 01:04:04,483 - Don't say it. - Can we calm down for one sec? 919 01:04:04,507 --> 01:04:06,258 Just calm down for one second, please! 920 01:04:09,554 --> 01:04:13,557 Eleanor, you're fine, right? Everything's alright. 921 01:04:13,558 --> 01:04:15,601 You're my Dad, Steven. 922 01:04:15,602 --> 01:04:18,228 You like to fish but you're not very good at it. 923 01:04:21,649 --> 01:04:22,649 Uh... 924 01:04:25,445 --> 01:04:27,237 Tell me you love me. 925 01:04:28,281 --> 01:04:29,281 Uh... 926 01:04:31,743 --> 01:04:32,826 Um... 927 01:04:34,371 --> 01:04:35,371 Sure. 928 01:04:36,915 --> 01:04:37,915 Love you. 929 01:04:38,375 --> 01:04:39,625 Do you love me Mom? 930 01:04:41,002 --> 01:04:43,879 You know what, I'm - I'm sorry. 931 01:04:43,880 --> 01:04:45,297 This is all a bit sudden. 932 01:04:45,298 --> 01:04:46,256 I just need a little bit more time. 933 01:04:46,257 --> 01:04:48,217 I think it's time for you to go and we'll discuss this later. 934 01:04:48,218 --> 01:04:49,760 I just need a little bit more time. 935 01:04:50,011 --> 01:04:50,928 No our deal- 936 01:04:50,970 --> 01:04:51,929 Tell me you love me. 937 01:04:51,930 --> 01:04:53,555 Our deal was that she was basically normal. 938 01:04:53,556 --> 01:04:54,056 No! 939 01:04:54,057 --> 01:04:54,973 We had a deal. 940 01:04:55,016 --> 01:04:55,766 When you think about it- 941 01:04:55,767 --> 01:04:57,768 Our deal was that she was not a freak! 942 01:04:57,769 --> 01:04:58,519 Tell me you love me. 943 01:04:58,520 --> 01:05:00,521 I think you should both go so it doesn't get out of hand, 944 01:05:00,522 --> 01:05:01,146 just, please. 945 01:05:01,147 --> 01:05:02,523 Tell me you love me! 946 01:05:02,607 --> 01:05:03,982 Nancy can we think about this for one second? 947 01:05:03,983 --> 01:05:05,692 Tell me you love me! 948 01:05:12,992 --> 01:05:18,664 I love you. I love you. 949 01:05:22,794 --> 01:05:29,133 I love you. I love you. I love you. 950 01:05:32,887 --> 01:05:34,763 I love you sweetie. I love you. 951 01:05:34,764 --> 01:05:36,557 You're my sweet little girl. 952 01:05:44,607 --> 01:05:45,899 Let me go. 953 01:05:49,237 --> 01:05:50,612 She got into my head. 954 01:05:51,739 --> 01:05:52,573 Get out! 955 01:05:52,574 --> 01:05:54,174 - Get out of here! - Just keep the money! 956 01:05:54,284 --> 01:05:55,826 Get out or I'm calling 911! 957 01:05:55,827 --> 01:05:56,994 Get out of here! 958 01:05:57,120 --> 01:05:58,120 - Just keep the money. - I'm sorry. 959 01:05:58,121 --> 01:05:59,121 It's okay. 960 01:05:59,747 --> 01:06:00,914 I'm so sorry. 961 01:06:05,545 --> 01:06:06,211 Sorry Daddy 962 01:06:06,212 --> 01:06:07,880 What the hell is going on? 963 01:06:07,964 --> 01:06:09,506 I don't want you to get mad. 964 01:06:09,507 --> 01:06:10,799 When did this start? 965 01:06:10,842 --> 01:06:12,968 You were supposed to tell me when your eyes started bleeding. 966 01:06:12,969 --> 01:06:14,052 What did she do now? 967 01:06:14,053 --> 01:06:15,262 Shut up Alan! 968 01:06:16,222 --> 01:06:17,973 What do you mean, shut up Alan? 969 01:06:18,057 --> 01:06:19,433 No! Please! 970 01:06:19,434 --> 01:06:22,352 I can't trust you anymore to follow the rules and stay safe. 971 01:06:22,645 --> 01:06:24,396 You can't do that to people. 972 01:06:24,397 --> 01:06:25,689 I promise I'll listen to you. 973 01:06:25,690 --> 01:06:27,441 I won't go outside. 974 01:06:32,447 --> 01:06:33,822 How long have you known? 975 01:06:33,865 --> 01:06:35,324 What the hell do you think you're gonna do? 976 01:06:35,325 --> 01:06:36,825 Lock her up forever? 977 01:06:36,826 --> 01:06:38,660 I'm keeping her safe from you. 978 01:06:38,661 --> 01:06:40,329 Oh for Christ's sake. 979 01:06:40,330 --> 01:06:42,331 In a shitbag like this? 980 01:06:42,332 --> 01:06:46,335 You're not awake all the time like you say you are. 981 01:06:46,336 --> 01:06:47,920 Don't start with your bullshit. 982 01:06:47,921 --> 01:06:52,466 She happens to be exactly what we've been waiting for asshole! 983 01:06:52,634 --> 01:06:55,594 It's okay. It's okay. 984 01:06:56,221 --> 01:06:56,970 It's okay. 985 01:06:56,971 --> 01:06:58,263 Shhh. 986 01:07:00,683 --> 01:07:01,683 It's okay. 987 01:07:04,229 --> 01:07:05,938 Up in the sky 988 01:07:07,232 --> 01:07:09,149 birds sing a song 989 01:07:10,485 --> 01:07:15,572 between the clouds they sing their love. 990 01:07:21,454 --> 01:07:24,748 You'll always be here with me, right? 991 01:07:28,878 --> 01:07:30,379 Of course, sweetheart. 992 01:07:32,632 --> 01:07:34,424 Even after they kill me. 993 01:07:35,760 --> 01:07:37,135 I'll be right here. 994 01:07:37,637 --> 01:07:38,679 Right here. 995 01:07:39,597 --> 01:07:40,597 Okay? 996 01:07:44,894 --> 01:07:46,353 But you're already dead. 997 01:07:49,399 --> 01:07:51,984 I'm not yet, honey. 998 01:07:53,194 --> 01:07:54,194 Not yet. 999 01:08:04,914 --> 01:08:06,540 Don't fucking touch me! 1000 01:08:06,541 --> 01:08:07,416 Don't! 1001 01:08:07,417 --> 01:08:09,751 Looks like you pissed off somebody upstairs 1002 01:08:09,752 --> 01:08:12,004 so finally you are going to pay. 1003 01:08:12,005 --> 01:08:12,838 No! 1004 01:08:12,880 --> 01:08:20,304 Chloe! 1005 01:08:20,346 --> 01:08:21,013 Help! 1006 01:08:21,014 --> 01:08:22,806 Help me Chloe! 1007 01:08:24,559 --> 01:08:26,143 I said stay in the closet! 1008 01:08:26,477 --> 01:08:27,644 They're taking Mom away! 1009 01:08:27,645 --> 01:08:28,687 Your mom's dead! 1010 01:08:28,855 --> 01:08:30,606 She's not dead, yet! 1011 01:08:31,399 --> 01:08:33,233 Let me out! Let me out! 1012 01:08:33,318 --> 01:08:34,526 You have to follow the rules! 1013 01:08:34,527 --> 01:08:36,612 We have to save Mom! 1014 01:08:37,989 --> 01:08:38,989 Please let me out! 1015 01:08:38,990 --> 01:08:40,115 This is for your own good! 1016 01:08:40,116 --> 01:08:41,241 I'm trying to keep you safe! 1017 01:08:41,242 --> 01:08:42,242 Let me out! 1018 01:08:43,244 --> 01:08:44,536 Daddy please! 1019 01:08:44,537 --> 01:08:45,621 I'm sorry! 1020 01:08:45,622 --> 01:08:46,747 Let me out! Let me out! 1021 01:08:46,748 --> 01:08:47,748 Let me out! 1022 01:08:48,041 --> 01:08:50,459 If you don't let me out I'm going to kill you! 1023 01:09:04,182 --> 01:09:05,349 Chloe? 1024 01:09:11,564 --> 01:09:13,690 Chloe? Chloe! 1025 01:09:14,525 --> 01:09:16,318 Chloe! Stop! 1026 01:09:16,319 --> 01:09:17,736 Chloe stop, stop, stop! 1027 01:09:18,279 --> 01:09:19,363 No, no! 1028 01:09:30,833 --> 01:09:31,958 I'm sorry love. 1029 01:09:32,168 --> 01:09:33,335 I'm so sorry. 1030 01:09:33,670 --> 01:09:34,920 I shouldn't have done that. 1031 01:09:35,588 --> 01:09:36,588 Are you okay? 1032 01:09:38,216 --> 01:09:39,299 Say something. 1033 01:09:40,051 --> 01:09:42,260 Hey. Hey. 1034 01:09:57,151 --> 01:09:59,027 She's coming back. 1035 01:10:04,117 --> 01:10:05,117 Hey. 1036 01:10:05,910 --> 01:10:06,910 I'm sorry. 1037 01:10:07,286 --> 01:10:08,370 It's my fault. 1038 01:10:09,205 --> 01:10:10,580 I was just scared. 1039 01:10:10,581 --> 01:10:11,748 I shouldn't have done that to you. 1040 01:10:11,749 --> 01:10:12,958 Where's Mom? 1041 01:10:14,210 --> 01:10:15,919 What did you see there? 1042 01:10:16,754 --> 01:10:17,754 Don't start. 1043 01:10:18,464 --> 01:10:19,214 What do you mean? 1044 01:10:19,215 --> 01:10:21,299 If she had a vision of Mary I gotta know it. 1045 01:10:21,968 --> 01:10:25,053 How could she have a vision of Mary if Mary's dead? 1046 01:10:28,683 --> 01:10:29,683 Alan? 1047 01:10:30,351 --> 01:10:31,768 She's not dead yet. 1048 01:10:31,978 --> 01:10:33,145 She's in the mountain. 1049 01:10:33,229 --> 01:10:34,229 What? 1050 01:10:34,313 --> 01:10:34,938 Look. 1051 01:10:34,939 --> 01:10:39,109 When I found out that she wasn't dead it was too late 1052 01:10:39,110 --> 01:10:40,861 because you'd already taken off with the kid. 1053 01:10:40,862 --> 01:10:42,154 Jesus Christ! 1054 01:10:42,155 --> 01:10:43,113 I thought she was dead. 1055 01:10:43,114 --> 01:10:43,989 You left her there! 1056 01:10:43,990 --> 01:10:47,033 No! I barely got out myself! 1057 01:10:47,034 --> 01:10:47,826 And you know what- 1058 01:10:47,827 --> 01:10:50,704 They're going to kill her. She needs help. 1059 01:10:50,705 --> 01:10:51,705 Dad! 1060 01:10:53,249 --> 01:10:54,833 Yeah of course I blame you! 1061 01:10:54,834 --> 01:10:57,043 You forced my wife to go on a suicide mission! 1062 01:10:57,044 --> 01:10:58,420 She's my daughter! 1063 01:10:58,838 --> 01:11:00,255 You left her there. 1064 01:11:00,590 --> 01:11:03,216 It may have only been a few months for you Alan 1065 01:11:03,217 --> 01:11:05,927 but I've been in this house for 7 fucking years! 1066 01:11:05,928 --> 01:11:08,805 Well that's your problem! You're fucking nuts! 1067 01:11:09,265 --> 01:11:10,974 You can't go crazy on me. 1068 01:11:10,975 --> 01:11:12,476 We need to be partners. 1069 01:11:12,477 --> 01:11:14,019 Maybe we can get her out. 1070 01:11:14,020 --> 01:11:17,063 I have tried again and again and again while you're in here 1071 01:11:17,064 --> 01:11:19,483 digging around and taping up mail slots 1072 01:11:19,484 --> 01:11:20,817 or whatever the hell you're doing. 1073 01:11:20,818 --> 01:11:23,612 I'm not talking about one of your ridiculous ideas. 1074 01:11:23,613 --> 01:11:27,824 The only way you're going to get in there is if they let you in. 1075 01:11:27,825 --> 01:11:32,287 And the only way they will let you in is with her. 1076 01:11:32,288 --> 01:11:33,705 Oh, Chloe is going to have nothing to do with this. 1077 01:11:33,706 --> 01:11:35,165 No! Chloe is gonna do it! 1078 01:11:35,166 --> 01:11:35,665 Dad! 1079 01:11:35,666 --> 01:11:37,209 Are you insane?! 1080 01:11:37,210 --> 01:11:38,293 - I'm not insane! - Grandpa! 1081 01:11:38,294 --> 01:11:40,962 I'm telling the truth! You've never accepted the truth. 1082 01:11:40,963 --> 01:11:42,839 There's only one way in there and that's with her. 1083 01:11:42,840 --> 01:11:43,840 Face it. 1084 01:11:44,300 --> 01:11:47,093 She gets us in! Which gets Mary out! 1085 01:11:47,094 --> 01:11:47,719 Dad! 1086 01:11:47,720 --> 01:11:48,720 What? 1087 01:11:50,181 --> 01:11:51,431 A wolf is here. 1088 01:11:54,894 --> 01:11:56,645 And when we do we get the reward? 1089 01:11:57,396 --> 01:11:59,064 When we verify their status. 1090 01:11:59,065 --> 01:12:00,565 You'll be well taken care of. 1091 01:12:00,566 --> 01:12:03,443 Okay, and you'll take them to Madoc Mountain? 1092 01:12:05,279 --> 01:12:06,530 I can't have them coming back here. 1093 01:12:06,531 --> 01:12:07,739 They'll know it was me. 1094 01:12:07,740 --> 01:12:10,742 Madoc isn't set up to handle Abnormal children. 1095 01:12:10,743 --> 01:12:11,827 Too risky. 1096 01:12:12,370 --> 01:12:14,830 Besides since Mary Louis tried to blow the place up 1097 01:12:14,831 --> 01:12:17,707 a few months ago they've kept it mostly empty. 1098 01:12:18,709 --> 01:12:21,711 And suspects only make it there if they don't resist. 1099 01:12:21,712 --> 01:12:23,588 And they usually resist. 1100 01:12:24,465 --> 01:12:25,465 Good. 1101 01:12:26,300 --> 01:12:28,885 That little Freak does things to my daughter at night. 1102 01:12:31,389 --> 01:12:33,431 You can't hide this little girl on your own anymore. 1103 01:12:33,432 --> 01:12:34,349 I gotta help. 1104 01:12:34,350 --> 01:12:35,642 Come on to my place. 1105 01:12:35,643 --> 01:12:37,477 I got it all figured out. 1106 01:12:37,812 --> 01:12:38,812 No. 1107 01:12:38,980 --> 01:12:41,439 Well then go out there and take care of all of your shit! 1108 01:12:42,191 --> 01:12:43,775 I don't kill anymore. 1109 01:12:43,776 --> 01:12:47,070 Well I suggest that this might be the perfect time 1110 01:12:47,071 --> 01:12:49,030 to get over that phobia 1111 01:12:49,031 --> 01:12:53,118 because if this man orders a strike we're done. 1112 01:12:53,286 --> 01:12:54,286 We're dust. 1113 01:12:54,745 --> 01:12:55,787 You got that? 1114 01:12:59,292 --> 01:13:00,292 Hello? 1115 01:13:01,878 --> 01:13:03,378 Sir is everything okay? 1116 01:13:11,721 --> 01:13:12,721 Hello? 1117 01:13:29,363 --> 01:13:29,905 No! 1118 01:13:29,906 --> 01:13:31,740 Chloe! No! No! No! 1119 01:13:38,873 --> 01:13:40,916 No! No! 1120 01:13:41,667 --> 01:13:42,500 She's a bleeder! 1121 01:13:42,501 --> 01:13:43,585 Stop resisting! 1122 01:13:43,586 --> 01:13:44,669 Open fire! 1123 01:13:53,179 --> 01:13:54,512 Look what you've done. 1124 01:13:54,722 --> 01:13:55,847 What I've done? 1125 01:13:55,848 --> 01:13:57,474 Chloe saved us. 1126 01:13:57,892 --> 01:13:59,351 She saved us! 1127 01:13:59,810 --> 01:14:00,936 Come here honey. 1128 01:14:00,937 --> 01:14:01,978 Get out! 1129 01:14:03,731 --> 01:14:04,439 No! 1130 01:14:04,440 --> 01:14:05,315 Alan! 1131 01:14:05,316 --> 01:14:06,107 Let me go! 1132 01:14:06,108 --> 01:14:07,150 Let her go! 1133 01:14:07,234 --> 01:14:08,318 Let me down! 1134 01:14:08,319 --> 01:14:10,612 Where are you, you invisible asshole? 1135 01:14:10,613 --> 01:14:11,905 Let her go! 1136 01:14:12,531 --> 01:14:13,406 Let me go! 1137 01:14:13,407 --> 01:14:14,282 Let me down! 1138 01:14:14,283 --> 01:14:16,284 Let me go! 1139 01:14:18,287 --> 01:14:19,287 Chloe! 1140 01:14:21,832 --> 01:14:23,625 If I ever see you again I'll kill you, 1141 01:14:23,626 --> 01:14:25,335 you piece of shit! 1142 01:14:40,017 --> 01:14:42,769 Mommy. Mommy. Mommy. 1143 01:14:42,895 --> 01:14:43,937 Mommy. 1144 01:14:51,821 --> 01:14:53,071 Mommy? 1145 01:15:04,375 --> 01:15:05,667 Chloe? 1146 01:15:06,043 --> 01:15:07,127 Is that you? 1147 01:15:07,128 --> 01:15:08,128 Mommy? 1148 01:15:08,963 --> 01:15:10,130 Where are you? 1149 01:15:24,228 --> 01:15:26,271 Are they killing you now Mommy? 1150 01:15:29,775 --> 01:15:30,775 Mary. 1151 01:15:34,155 --> 01:15:35,196 Henry? 1152 01:15:36,782 --> 01:15:38,074 I'm so scared. 1153 01:15:57,636 --> 01:15:59,054 Device is armed. 1154 01:15:59,430 --> 01:16:01,765 Ready to begin procedure immediately. 1155 01:16:06,103 --> 01:16:07,145 Go ahead. 1156 01:16:07,605 --> 01:16:08,605 Do it. 1157 01:16:13,611 --> 01:16:15,737 I didn't - I didn't know you were alive. 1158 01:16:16,614 --> 01:16:18,031 I never would have left. 1159 01:16:18,699 --> 01:16:20,283 I'm so sorry. 1160 01:16:20,326 --> 01:16:20,867 No. 1161 01:16:20,868 --> 01:16:21,701 It's all my fault. 1162 01:16:21,702 --> 01:16:24,704 Don't do that. 1163 01:16:25,915 --> 01:16:28,291 Just promise me you won't let them touch Chloe. 1164 01:16:29,210 --> 01:16:31,419 Promise me you won't let them get away with this! 1165 01:16:32,213 --> 01:16:33,880 Oh my God. 1166 01:16:35,716 --> 01:16:36,800 Chloe. 1167 01:16:37,885 --> 01:16:40,345 I love you, okay? 1168 01:16:40,346 --> 01:16:41,805 Mommy loves you so much. 1169 01:16:42,556 --> 01:16:43,640 Don't forget that. 1170 01:16:43,641 --> 01:16:45,725 Mommy loves you so much, okay? 1171 01:16:46,685 --> 01:16:47,685 Chloe? 1172 01:16:47,686 --> 01:16:49,979 I love you, okay? 1173 01:16:52,358 --> 01:16:54,639 - Mommy loves you so much. - What are you doing with that? 1174 01:16:54,819 --> 01:16:55,819 Hey! 1175 01:16:56,153 --> 01:16:58,279 Goddamnit you can't do this to her! 1176 01:16:58,280 --> 01:16:59,155 Chloe! 1177 01:16:59,156 --> 01:16:59,864 We need your help! 1178 01:16:59,865 --> 01:17:01,366 Get away from her! Get away from her! 1179 01:17:01,617 --> 01:17:02,575 Damnit! 1180 01:17:02,576 --> 01:17:03,993 Don't do it!!! 1181 01:17:04,036 --> 01:17:06,663 No, no, no... 1182 01:17:11,252 --> 01:17:12,377 Is something wrong? 1183 01:17:14,380 --> 01:17:15,505 What are you doing? 1184 01:17:18,259 --> 01:17:19,384 No, no, no! 1185 01:17:19,426 --> 01:17:20,426 Stop it! 1186 01:17:20,511 --> 01:17:22,887 No! No! 1187 01:17:49,582 --> 01:17:51,374 I love you too, Mommy. 1188 01:17:54,628 --> 01:17:55,628 Chloe? 1189 01:17:57,464 --> 01:17:58,464 Oh my god. 1190 01:18:05,806 --> 01:18:06,806 Shit! 1191 01:18:25,159 --> 01:18:26,201 Shit. 1192 01:18:28,204 --> 01:18:30,914 Now, no, no, you gotta hold still for a minute. 1193 01:18:31,165 --> 01:18:32,248 Just like that. 1194 01:18:42,593 --> 01:18:44,135 Doesn't hurt, does it? 1195 01:18:49,642 --> 01:18:50,850 We need to leave. 1196 01:18:51,268 --> 01:18:52,352 Now. 1197 01:18:53,020 --> 01:18:54,229 You froze everyone. 1198 01:18:55,272 --> 01:18:56,397 I'm already too drained. 1199 01:18:56,398 --> 01:18:58,233 I can't hold this for long, okay? 1200 01:18:58,234 --> 01:18:59,734 Then bring it back to normal. 1201 01:18:59,735 --> 01:19:00,944 Then they'll get in! 1202 01:19:01,737 --> 01:19:04,489 She wants to start a prison break from the inside. 1203 01:19:04,490 --> 01:19:08,034 But she can't do it if everyone is frozen! 1204 01:19:08,494 --> 01:19:10,161 We need to get out of here. 1205 01:19:10,412 --> 01:19:11,955 I don't want to hide anymore. 1206 01:19:12,122 --> 01:19:13,122 Chloe. 1207 01:19:13,165 --> 01:19:14,207 Listen to me. 1208 01:19:14,208 --> 01:19:16,167 The bad people are outside. 1209 01:19:16,168 --> 01:19:18,253 If anything happens to the agent out there, 1210 01:19:18,254 --> 01:19:21,256 we are never getting out of here alive. 1211 01:19:23,259 --> 01:19:24,550 I can save Mom. 1212 01:19:25,010 --> 01:19:26,344 It's our last chance. 1213 01:19:29,848 --> 01:19:31,516 Talk to the lady outside. 1214 01:19:31,517 --> 01:19:33,101 Just pretend you're normal. 1215 01:19:33,936 --> 01:19:34,936 What? 1216 01:19:36,313 --> 01:19:37,522 Like you taught me. 1217 01:19:51,662 --> 01:19:53,246 I hate to be the one to break it to you 1218 01:19:53,247 --> 01:19:55,164 but you really look like shit 1219 01:19:55,958 --> 01:19:56,958 Thanks. 1220 01:19:58,252 --> 01:20:00,628 Here. Hydrogen peroxide. 1221 01:20:02,172 --> 01:20:03,756 It'll clear your eyes. 1222 01:20:04,967 --> 01:20:06,342 You know something else? 1223 01:20:07,720 --> 01:20:09,554 I got your back. 1224 01:20:12,308 --> 01:20:17,145 And I've got a blue shirt that matches your eyes. 1225 01:20:17,146 --> 01:20:18,146 Wow. 1226 01:20:18,522 --> 01:20:20,064 My eyes are green Alan. 1227 01:20:20,524 --> 01:20:21,190 They are? 1228 01:20:21,191 --> 01:20:22,191 But thanks. 1229 01:20:30,743 --> 01:20:31,534 Hi. 1230 01:20:31,535 --> 01:20:32,452 Is everything okay? 1231 01:20:32,453 --> 01:20:33,328 Sorry to bother you. 1232 01:20:33,329 --> 01:20:34,787 I'm Special Agent Cecilia Ray. 1233 01:20:34,788 --> 01:20:35,788 ADF. 1234 01:20:36,373 --> 01:20:37,457 ADF? 1235 01:20:37,458 --> 01:20:38,541 There are freaks around? 1236 01:20:38,709 --> 01:20:40,376 They're under our control. 1237 01:20:40,794 --> 01:20:42,045 Can I ask you some questions? 1238 01:20:42,880 --> 01:20:44,213 I was just leaving actually. 1239 01:20:44,214 --> 01:20:46,299 I have an appointment downtown. 1240 01:20:46,300 --> 01:20:47,342 It's important. 1241 01:20:47,593 --> 01:20:48,718 Can I come inside? 1242 01:20:54,183 --> 01:20:55,350 Any weapons in the house? 1243 01:20:55,851 --> 01:20:56,434 No. 1244 01:20:56,769 --> 01:20:57,769 None that I know of. 1245 01:20:57,853 --> 01:21:00,271 Squatters have been in and out so I don't know 1246 01:21:00,272 --> 01:21:01,606 what they get up to. 1247 01:21:03,317 --> 01:21:04,525 Take your glasses off. 1248 01:21:13,911 --> 01:21:14,911 So you don't live here? 1249 01:21:15,245 --> 01:21:15,661 Huh? 1250 01:21:15,662 --> 01:21:16,954 Oh, no. 1251 01:21:16,955 --> 01:21:19,082 I'm just the owner. 1252 01:21:19,083 --> 01:21:21,626 You know I bought it with six other condemned shitholes. 1253 01:21:22,169 --> 01:21:24,420 I get in there and I tear them down and I build them up. 1254 01:21:25,297 --> 01:21:26,798 If you're in the market let me know. 1255 01:21:27,091 --> 01:21:29,258 I found all this stuff here this morning 1256 01:21:29,968 --> 01:21:31,594 and I came to check it out. 1257 01:21:31,595 --> 01:21:34,138 Looks like there could have been a child here. 1258 01:21:35,516 --> 01:21:37,433 You don't think they were Freaks do you? 1259 01:21:38,018 --> 01:21:39,018 Could be. 1260 01:21:39,686 --> 01:21:42,126 Abnormals are known to hide in abandoned properties like this. 1261 01:21:43,315 --> 01:21:45,441 Disgusting animals. 1262 01:21:46,026 --> 01:21:47,068 Are you a father? 1263 01:21:47,903 --> 01:21:48,611 Yeah. 1264 01:21:48,821 --> 01:21:50,071 Yes I am. 1265 01:21:50,280 --> 01:21:51,531 Boy or girl? 1266 01:21:51,824 --> 01:21:52,824 Boy. 1267 01:21:53,659 --> 01:21:55,827 If you knew he'd be killed on site wouldn't you do anything 1268 01:21:55,828 --> 01:21:57,578 you could to keep him safe? 1269 01:21:59,498 --> 01:22:00,498 Yeah. 1270 01:22:00,999 --> 01:22:02,208 I guess I would. 1271 01:22:06,088 --> 01:22:07,422 I'd love to meet him. 1272 01:22:08,382 --> 01:22:10,091 Little devil's in summer camp. 1273 01:22:14,888 --> 01:22:15,888 Chloe. 1274 01:22:16,181 --> 01:22:17,640 What do we do now Mom? 1275 01:22:18,016 --> 01:22:19,308 I need to get outside. 1276 01:22:19,309 --> 01:22:21,644 I can't defend myself until I get outside. 1277 01:22:21,645 --> 01:22:22,520 Can you help? 1278 01:22:22,521 --> 01:22:24,814 Yes Mommy but we have to be quiet 1279 01:22:24,815 --> 01:22:26,441 because the bad people are here too. 1280 01:22:26,442 --> 01:22:29,318 Okay but Chloe, listen to me, there's not enough room for me 1281 01:22:29,319 --> 01:22:31,195 to use my powers underground here 1282 01:22:31,196 --> 01:22:33,156 so we have to get out before they sound the alarm 1283 01:22:33,157 --> 01:22:35,741 because if it goes off I will never be able to escape. 1284 01:22:35,742 --> 01:22:36,826 You understand? 1285 01:22:37,286 --> 01:22:37,994 Yes. 1286 01:22:38,245 --> 01:22:39,287 Okay, come on. 1287 01:22:46,003 --> 01:22:47,086 So uh... 1288 01:22:48,005 --> 01:22:49,755 what happened across the street? 1289 01:22:49,756 --> 01:22:51,007 The Reed family. 1290 01:22:51,383 --> 01:22:53,134 Turns out they were Abnormals. 1291 01:22:53,218 --> 01:22:55,303 Oh Jesus. 1292 01:22:55,929 --> 01:22:57,763 There goes my sale price. 1293 01:22:58,807 --> 01:23:01,225 I never, you know, thought this neighbourhood 1294 01:23:01,226 --> 01:23:02,643 would have Freaks in it. 1295 01:23:03,228 --> 01:23:05,062 Makes sense though I guess. 1296 01:23:05,522 --> 01:23:06,189 How so? 1297 01:23:06,190 --> 01:23:08,941 Eh well you know, when I was checking out this street 1298 01:23:08,942 --> 01:23:09,942 I saw them. 1299 01:23:09,985 --> 01:23:11,319 They were strange, you know. 1300 01:23:11,320 --> 01:23:12,862 Accusing their neighbours of stuff, 1301 01:23:12,863 --> 01:23:15,865 lying all the time, random piles of money around the house. 1302 01:23:17,868 --> 01:23:19,452 And you didn't report them? 1303 01:23:20,996 --> 01:23:22,205 I didn't think they were Freaks. 1304 01:23:22,206 --> 01:23:24,373 Just thought they were assholes 1305 01:23:24,708 --> 01:23:27,460 but I guess you really can't tell. 1306 01:23:28,879 --> 01:23:30,588 They look just like us, right? 1307 01:23:33,050 --> 01:23:35,092 Anyways I really need to get to this appointment so... 1308 01:23:35,093 --> 01:23:35,843 Sit. 1309 01:23:35,844 --> 01:23:36,844 Down. 1310 01:23:37,262 --> 01:23:38,262 What? 1311 01:23:54,821 --> 01:23:55,821 I know who you are. 1312 01:23:56,073 --> 01:23:57,073 Excuse me? 1313 01:23:57,157 --> 01:23:58,324 This house according to city records 1314 01:23:58,325 --> 01:24:00,493 was foreclosed six months ago. 1315 01:24:00,577 --> 01:24:02,286 Western Trust Bank owns it. 1316 01:24:02,287 --> 01:24:03,746 Yeah, no, I'm actually a developer; 1317 01:24:03,747 --> 01:24:04,455 I work with the bank. 1318 01:24:04,456 --> 01:24:05,456 Henry. 1319 01:24:05,832 --> 01:24:07,959 That's not the name of the bank that owns it. 1320 01:24:07,960 --> 01:24:11,337 And I can still smell the peroxide on your face. 1321 01:24:16,051 --> 01:24:17,051 Henry. 1322 01:24:18,679 --> 01:24:20,388 You are Henry Louis right? 1323 01:24:21,765 --> 01:24:24,934 Your wife is Mary and I'm pretty sure 1324 01:24:24,935 --> 01:24:28,187 your daughter is upstairs. 1325 01:24:45,706 --> 01:24:46,706 Look. 1326 01:24:46,832 --> 01:24:49,166 It seems to me at this point you have two options. 1327 01:24:49,418 --> 01:24:50,084 One. 1328 01:24:50,085 --> 01:24:52,295 You can try to kill me at which point my colleagues 1329 01:24:52,296 --> 01:24:55,756 will hellfire the house and we will all die. 1330 01:24:55,757 --> 01:24:58,509 There's a Reaper 10,000 feet above us right now. 1331 01:24:58,969 --> 01:25:01,637 Option two, and the reason I came in here alone, 1332 01:25:01,638 --> 01:25:05,099 was to convince you that you can help Eleanor. 1333 01:25:06,602 --> 01:25:07,560 Or Chloe. 1334 01:25:07,561 --> 01:25:08,936 Whatever her name is. 1335 01:25:21,116 --> 01:25:22,325 I'm listening. 1336 01:25:32,628 --> 01:25:33,419 Hey Rob. 1337 01:25:33,420 --> 01:25:34,670 Did you see the game? 1338 01:25:34,671 --> 01:25:35,713 Dodgers are in, man. 1339 01:25:35,714 --> 01:25:37,340 Playoffs this year. 1340 01:25:40,177 --> 01:25:42,762 Baseball is my favourite sport. 1341 01:25:45,098 --> 01:25:46,098 Yeah. 1342 01:25:46,600 --> 01:25:48,142 Yeah, me too, Rob. 1343 01:25:55,609 --> 01:25:56,859 I'm a parent too. 1344 01:25:57,861 --> 01:25:59,820 I know you want the best for Chloe. 1345 01:26:01,114 --> 01:26:03,407 If half of what your neighbours say is true about her, 1346 01:26:03,408 --> 01:26:05,284 she's remarkable. 1347 01:26:05,952 --> 01:26:07,870 And very valuable to us. 1348 01:26:08,330 --> 01:26:09,413 Valuable? 1349 01:26:09,831 --> 01:26:11,332 Valuable as a weapon. 1350 01:26:11,875 --> 01:26:13,626 No, no, no, no. 1351 01:26:15,087 --> 01:26:16,337 As a symbol. 1352 01:26:17,130 --> 01:26:20,966 With us she'd be safe and with the right training 1353 01:26:21,677 --> 01:26:23,761 she could even do some good in the world. 1354 01:26:24,930 --> 01:26:26,138 Wouldn't you want that? 1355 01:26:29,017 --> 01:26:31,018 Will I ever get to see her again? 1356 01:26:36,525 --> 01:26:41,779 I want to be honest with you so that you know you can trust me. 1357 01:26:43,657 --> 01:26:44,907 You will be killed. 1358 01:26:45,450 --> 01:26:47,576 You will sacrifice your life for hers. 1359 01:26:49,329 --> 01:26:52,498 But I mean, you've already been doing that, haven't you? 1360 01:26:54,835 --> 01:26:58,212 I never wanted the world to turn her into a Freak. 1361 01:27:00,257 --> 01:27:01,716 She's just a girl. 1362 01:27:04,803 --> 01:27:06,637 I know exactly what you mean. 1363 01:27:16,106 --> 01:27:17,189 And you? 1364 01:27:18,442 --> 01:27:20,651 Won't you put the gun down and do what's best 1365 01:27:20,652 --> 01:27:21,986 for your granddaughter? 1366 01:27:25,198 --> 01:27:31,162 A hellfire missile takes 60 seconds from launch to strike. 1367 01:27:32,330 --> 01:27:35,624 And he and I both know that in that 60 seconds 1368 01:27:35,625 --> 01:27:38,711 we can do a goddamn bunch of damage. 1369 01:27:39,963 --> 01:27:40,963 Alan. 1370 01:27:41,423 --> 01:27:42,423 Calm down. 1371 01:27:43,842 --> 01:27:46,802 We need more time to think. 1372 01:27:50,015 --> 01:27:52,266 Dr. Daulby didn't radio in after procedure. 1373 01:27:52,267 --> 01:27:54,143 Can you go to the execution chamber 1374 01:27:54,144 --> 01:27:55,394 and see if he's in there? 1375 01:27:55,645 --> 01:27:57,188 Copy that. On my way. 1376 01:27:59,441 --> 01:28:00,441 Mommy? 1377 01:28:01,443 --> 01:28:02,860 They're gonna find out. 1378 01:28:06,740 --> 01:28:07,740 Chloe? 1379 01:28:08,992 --> 01:28:09,992 No! 1380 01:28:10,619 --> 01:28:11,619 Chloe! 1381 01:28:14,331 --> 01:28:15,998 Oh shit! 1382 01:28:21,546 --> 01:28:23,714 Nobody move. 1383 01:28:27,969 --> 01:28:29,720 You're not gonna shoot me. 1384 01:28:50,909 --> 01:28:52,789 Hold the hellfire. I'm coming out with the girl. 1385 01:29:01,211 --> 01:29:03,212 No, Chloe! No! No! Chloe! 1386 01:29:03,213 --> 01:29:06,090 No! Come on! Oh my God. 1387 01:29:06,550 --> 01:29:10,135 You're freeing her. Such a waste. 1388 01:29:33,577 --> 01:29:35,828 Oh, no. 1389 01:29:35,829 --> 01:29:36,495 Chloe. No, no. 1390 01:29:36,496 --> 01:29:38,372 Don't do this. 1391 01:29:38,832 --> 01:29:40,624 Don't you dare! 1392 01:29:43,712 --> 01:29:46,463 Don't you want a normal life? 1393 01:29:53,847 --> 01:29:54,930 Grandpa! 1394 01:29:58,768 --> 01:30:00,811 I'm fine. 1395 01:30:01,438 --> 01:30:03,731 Just go to your Mom. 1396 01:30:20,373 --> 01:30:22,374 Let's go get it done. 1397 01:30:45,273 --> 01:30:46,357 Agent Ray. 1398 01:30:47,108 --> 01:30:48,484 Agent Ray, come in! 1399 01:30:48,860 --> 01:30:51,195 Agent Ray. We heard gunfire. 1400 01:30:51,196 --> 01:30:52,613 Agent Ray, do you copy? 1401 01:30:52,906 --> 01:30:54,448 Let's try to slow them down. 1402 01:30:57,077 --> 01:30:58,827 I have your agent hostage. 1403 01:30:59,704 --> 01:31:01,205 Move away from the house. 1404 01:31:07,170 --> 01:31:08,295 Keep going. 1405 01:31:46,710 --> 01:31:47,876 Okay sir. 1406 01:31:48,003 --> 01:31:49,670 Let's just try to calm down. 1407 01:31:49,671 --> 01:31:52,423 I just want to talk to Agent Ray alright. 1408 01:31:53,800 --> 01:31:56,135 You better get away from my house 1409 01:31:56,136 --> 01:32:01,056 or I'm going to melt all your brains with my Freak powers! 1410 01:32:01,057 --> 01:32:02,850 Okay no problem sir. 1411 01:32:02,851 --> 01:32:04,810 We're moving back. 1412 01:32:05,020 --> 01:32:07,312 I just want to make sure my friend's okay. 1413 01:32:31,838 --> 01:32:32,880 Dad! 1414 01:32:32,881 --> 01:32:35,549 I can't help Mom when she's frozen! 1415 01:32:35,550 --> 01:32:37,217 Just a second honey! 1416 01:33:30,522 --> 01:33:31,939 Launch hellfire! 1417 01:33:59,801 --> 01:34:01,468 Stay back! Stay back! 1418 01:34:01,469 --> 01:34:02,386 Let's go! Let's go! 1419 01:34:02,387 --> 01:34:04,054 Move it! Move it! Move it! 1420 01:34:33,668 --> 01:34:35,252 Chloe, can you hear me? 1421 01:34:35,628 --> 01:34:36,879 I need you! 1422 01:34:37,255 --> 01:34:38,630 Chloe! I need you! 1423 01:34:38,631 --> 01:34:40,924 Chloe, get up! I need to get outside! 1424 01:34:40,925 --> 01:34:43,051 Chloe please get up, you can do this. 1425 01:34:43,052 --> 01:34:44,469 You can do it Chloe. 1426 01:34:44,470 --> 01:34:46,096 Chloe can you hear me? 1427 01:34:46,097 --> 01:34:46,847 Open the door! 1428 01:34:46,848 --> 01:34:48,682 They're going to kill me! 1429 01:34:49,642 --> 01:34:51,059 I need you! 1430 01:35:42,528 --> 01:35:44,154 You know where to find me mommy? 1431 01:35:44,155 --> 01:35:45,864 Yeah, I can feel you. 1432 01:37:00,231 --> 01:37:01,273 Daddy? 1433 01:37:01,566 --> 01:37:02,566 Dad? 1434 01:37:03,526 --> 01:37:04,526 Daddy? 1435 01:37:05,069 --> 01:37:06,111 Wake up! 1436 01:37:06,195 --> 01:37:07,195 Dad! 1437 01:37:07,280 --> 01:37:08,697 Can you hear me? 1438 01:37:08,906 --> 01:37:16,788 Hey. 1439 01:37:18,750 --> 01:37:20,667 I'm so proud of you. 1440 01:37:22,962 --> 01:37:24,838 I love you so much! 1441 01:37:25,923 --> 01:37:28,759 And I am so sorry. 1442 01:37:31,888 --> 01:37:33,388 You are special. 1443 01:37:43,524 --> 01:37:44,733 Partners? 1444 01:37:48,571 --> 01:37:49,696 Partners. 1445 01:38:02,919 --> 01:38:04,086 No! 1446 01:38:06,923 --> 01:38:08,882 Please come back. 1447 01:38:12,637 --> 01:38:13,929 Come back. 1448 01:38:20,228 --> 01:38:21,228 No. 1449 01:38:23,439 --> 01:38:24,731 Come back. 1450 01:38:27,151 --> 01:38:28,568 Please come back. 1451 01:38:29,362 --> 01:38:30,445 Wake up. 1452 01:38:32,448 --> 01:38:34,908 Wake up, wake up, wake up! 1453 01:38:39,247 --> 01:38:41,915 Come back, come back, come back. 1454 01:39:14,323 --> 01:39:15,866 Oh shit! 1455 01:39:46,522 --> 01:39:47,272 Mom? 1456 01:39:47,440 --> 01:39:49,441 Chloe! 1457 01:40:09,545 --> 01:40:10,921 Are you okay? 1458 01:40:14,884 --> 01:40:16,259 Listen to me. 1459 01:40:17,303 --> 01:40:20,263 I will protect you from now on, okay? 1460 01:40:20,598 --> 01:40:22,432 And we'll find a new place to hide. 1461 01:40:22,725 --> 01:40:23,725 No. 1462 01:40:24,894 --> 01:40:26,853 I don't want to hide anymore. 1463 01:40:27,605 --> 01:40:29,648 I'm sorry baby, but we have to. 1464 01:40:29,941 --> 01:40:30,565 We have to. 1465 01:40:30,566 --> 01:40:32,776 We can live wherever we want. 1466 01:40:33,653 --> 01:40:39,157 And if anyone bothers us, we know how to make them stop. 1467 01:40:43,704 --> 01:40:44,704 Okay. 1468 01:40:46,457 --> 01:40:47,499 You ready? 1469 01:40:48,334 --> 01:40:49,334 Yeah? 1470 01:40:51,295 --> 01:40:52,295 Hold on. 88621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.