All language subtitles for Forhoeret.S01E07.DANISH.720p.WEB.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Www.SubAdictos presenta: 2 00:00:06,500 --> 00:00:11,500 Un subt�tulo de federicio y peliac... 3 00:00:12,000 --> 00:00:17,000 Forh�ret - S01E07 "La morgue" 4 00:00:18,150 --> 00:00:21,590 - Richard al habla. - �Vas a sacar a tu gente? 5 00:00:21,710 --> 00:00:25,630 - �Est�s en la morgue, Bj�rn? - �Lo har�s? 6 00:00:25,750 --> 00:00:28,510 - Rylander est� en coma inducido. - Eso no es bueno. 7 00:00:28,630 --> 00:00:33,310 No es bueno en absoluto. Tenemos que tratar esto adecuadamente. 8 00:00:35,630 --> 00:00:38,670 Yo s�lo quiero hacer una cosa bien hoy. 9 00:00:39,590 --> 00:00:43,510 Bueno, yo hablar� con los hombres. Pero entrega tu arma y tu placa. 10 00:00:43,630 --> 00:00:49,030 Tienes 30 minutos y luego te espero afuera. �De acuerdo? 11 00:00:51,230 --> 00:00:52,950 Gracias. 12 00:02:05,470 --> 00:02:09,470 HOSPITAL NACIONAL DE COPENHAGUE Sala de Identificaci�n 13 00:02:11,630 --> 00:02:15,790 CARA A CARA 14 00:02:24,230 --> 00:02:26,950 As� que viniste. 15 00:02:27,070 --> 00:02:29,630 Lo siento. 16 00:02:29,750 --> 00:02:33,270 Todo bien. Est�s aqu� ahora. 17 00:02:47,870 --> 00:02:51,070 Lo haremos bien. �Lo prometes? 18 00:02:51,190 --> 00:02:53,870 - �Lo har�s? - S�. 19 00:02:56,310 --> 00:03:00,550 S�lo vamos a decir adi�s, t� y yo. 20 00:03:00,670 --> 00:03:02,910 En nombre de Christina. 21 00:03:04,510 --> 00:03:05,950 S�. 22 00:03:13,270 --> 00:03:17,750 Quiz�s t� deber�as ir sola. 23 00:03:17,870 --> 00:03:19,910 Estar a solas con ella. 24 00:03:22,150 --> 00:03:24,670 Vamos a ir juntos. 25 00:03:24,790 --> 00:03:26,310 �De acuerdo? 26 00:03:34,310 --> 00:03:39,150 �Qu� es lo que buscabas? Richard dice que t�... 27 00:03:39,270 --> 00:03:41,830 Pens� que la hab�an lastimado. 28 00:03:41,950 --> 00:03:45,230 Hay gente afuera, que... 29 00:03:47,470 --> 00:03:52,270 Hay muchas cosas que no sab�a sobre Christina. Hasta ahora. 30 00:03:54,150 --> 00:03:58,630 - Yo esperaba que... - �Qu�? 31 00:03:59,910 --> 00:04:03,630 Que no muriera por ser infeliz. 32 00:04:06,790 --> 00:04:08,830 �Encontraste algo? 33 00:04:11,870 --> 00:04:13,350 No. 34 00:04:15,990 --> 00:04:19,070 Ella se quit� su vida. 35 00:04:20,310 --> 00:04:21,910 Fue ella sola. 36 00:04:24,710 --> 00:04:27,390 La peque�a ni�a. 37 00:07:06,710 --> 00:07:08,590 Bj�rn. 38 00:07:12,670 --> 00:07:15,870 No puedo. Dame un momento. 39 00:08:01,910 --> 00:08:06,950 A menudo pienso en nuestra �ltima noche juntos como familia. 40 00:08:10,350 --> 00:08:15,430 Hab�amos abierto todas las ventanas del dormitorio por el calor exterior. 41 00:08:15,550 --> 00:08:17,990 Fumamos. 42 00:08:19,790 --> 00:08:22,670 Christina estaba all�... 43 00:08:22,790 --> 00:08:26,990 Era muy grande para estar entre nosotros, pero demasiado peque�a para no hacerlo. 44 00:08:37,790 --> 00:08:40,390 Fue hace mucho tiempo. 45 00:08:44,750 --> 00:08:48,830 No entiendo lo que pas�. �ramos felices. 46 00:08:49,550 --> 00:08:52,110 �Qu�... qu� sali� mal? 47 00:09:00,110 --> 00:09:01,390 No, no puedo. 48 00:09:11,150 --> 00:09:13,190 Dilo. 49 00:09:14,910 --> 00:09:19,270 - Dilo. - Trat� de decirlo tantas veces. 50 00:09:23,230 --> 00:09:26,590 Hay algo en ti que no es saludable. 51 00:09:27,350 --> 00:09:32,030 - No puedes vivir as� como una familia. - �Le dijiste por qu� nos separamos? 52 00:09:32,150 --> 00:09:34,990 - Ella me pregunt�. - �Y t� qu� le dijiste? 53 00:09:36,070 --> 00:09:39,830 - Que mam� hab�a sido infiel. - Bj�rn... 54 00:09:43,630 --> 00:09:46,070 Ella te eligi� a ti. 55 00:09:46,190 --> 00:09:49,150 Yo le dije la verdad. 56 00:09:49,270 --> 00:09:53,030 Que te amaba pero que no pod�amos vivir juntos. 57 00:09:56,590 --> 00:09:59,030 �T� le dijiste eso? 58 00:10:00,270 --> 00:10:04,470 - Yo estaba enfermo, esa era la raz�n. - No quiero discutir esto, Bj�rn. 59 00:10:04,590 --> 00:10:09,750 - Podr�as haber dicho muchas cosas. - Fue mejor que la verdad. 60 00:10:09,870 --> 00:10:12,350 Yo la abandon�. No estuve con ella. 61 00:10:12,470 --> 00:10:15,470 No la ve�a. Muchos padres son de esa manera. 62 00:10:15,590 --> 00:10:20,030 T� la viste, Bj�rn. Es exactamente lo que hiciste. 63 00:10:20,150 --> 00:10:25,510 - �Qu� piensas que vi? - �A ti mismo! Algo no soportable. 64 00:10:26,310 --> 00:10:29,870 T� viste algo en ella que odiabas de ti mismo. 65 00:10:29,990 --> 00:10:35,910 Christina ansiaba estar contigo. Pero t� no pod�as darle nada. 66 00:10:37,630 --> 00:10:39,870 No quer�as hacerlo. 67 00:10:41,310 --> 00:10:46,510 - T� te fuiste. La llevaste lejos de m�. - Yo no la llev� lejos de ti. 68 00:10:46,630 --> 00:10:50,870 T� no la quer�as. Nos dejaste mucho tiempo antes, �maldici�n! 69 00:11:08,430 --> 00:11:12,310 - Trat� con ese caballo, de verdad. - �Qu� trataste? 70 00:11:12,430 --> 00:11:14,870 No soy bueno para comunicarme, pero trat�. 71 00:11:14,990 --> 00:11:20,710 Ese caballo... ella quer�a un padre, y recibi� un caballo. 72 00:11:20,830 --> 00:11:22,790 Y t� lo sacrificaste. 73 00:11:31,430 --> 00:11:34,790 Ahora ven, dile adi�s adecuadamente. 74 00:12:10,670 --> 00:12:13,470 Lo siento, mi peque�a ni�a. 75 00:12:45,910 --> 00:12:48,470 �Qu� est�s haciendo? 76 00:12:49,110 --> 00:12:52,950 - No hagas eso. - El frenillo del labio... 77 00:12:53,070 --> 00:12:55,590 - �No la toques as�! - �Escucha..! 78 00:12:58,550 --> 00:13:03,590 - No hagas eso. - El frenillo del labio est� rasgado. 79 00:13:05,590 --> 00:13:11,790 Se rasga el frenillo del labio si alguien te cubre la boca y resistes. 80 00:13:17,430 --> 00:13:20,630 - Ven aqu�. - �Por qu�? 81 00:13:20,750 --> 00:13:23,790 S�lo qu�date aqu�. 82 00:13:31,510 --> 00:13:34,710 El cuchillo clavado en su coraz�n... 83 00:13:34,830 --> 00:13:37,270 hizo un semi-c�rculo. 84 00:13:52,070 --> 00:13:55,110 Nuestra peque�a ni�a. 85 00:14:00,230 --> 00:14:02,270 - Frank. - �Ahora qu�? 86 00:14:02,390 --> 00:14:07,190 No estaba en el informe de la autopsia. El frenillo del labio no lo mencion�. 87 00:14:07,310 --> 00:14:09,350 - �Qui�n? - Frank. 88 00:14:09,470 --> 00:14:13,950 Un frenillo de labio rasgado es la primera indicaci�n de asalto. 89 00:14:14,670 --> 00:14:18,070 - Frank lo pudo haber hecho. - No. Frank no podr�a haberlo hecho. 90 00:14:18,190 --> 00:14:21,550 - �Qu� dices? - Que �l no pudo hacerlo. 91 00:14:21,670 --> 00:14:24,550 �C�mo lo sabes? 92 00:14:26,750 --> 00:14:29,750 Porque Frank estaba en mi cama. 93 00:14:33,030 --> 00:14:35,550 - �Anoche? - S�. 94 00:14:40,030 --> 00:14:44,790 - �Toda la noche? - S�. Toda la noche. 95 00:14:50,230 --> 00:14:52,710 - �T� coges con Frank? - Yo no te debo nada. 96 00:14:52,830 --> 00:14:57,430 T� puedes hacer lo que quieras y yo tambi�n. 97 00:14:57,550 --> 00:15:02,590 - �Desde cu�ndo est� pasando? - S�lo unas pocas veces. 98 00:15:02,710 --> 00:15:05,470 Nos encontramos y se dio. 99 00:15:05,590 --> 00:15:10,990 - �Cu�ndo? - La primera vez fue la �ltima Navidad. 100 00:15:11,110 --> 00:15:15,390 Nochebuena. Se supon�a que estabas con Christina y yo estaba sola. 101 00:15:15,510 --> 00:15:19,870 Frank estaba de servicio, su familia estaba afuera y entonces... bueno. 102 00:15:20,750 --> 00:15:24,630 No discutamos. S�lo estemos aqu� con Christina. 103 00:15:28,790 --> 00:15:32,750 �Qui�n demonios eres? �Qui�n demonios eres? 104 00:15:32,870 --> 00:15:39,030 Yo estaba all� para ella. T� no conoc�as a la chica tendida aqu�. 105 00:15:40,550 --> 00:15:44,110 - �Pero t� s�? - S�. 106 00:15:45,990 --> 00:15:50,030 �T� sab�as que ten�a otra vida aparte de la casa? Estaba destruida. 107 00:15:50,150 --> 00:15:53,430 - Yo lo s� todo. - Lo dudo. 108 00:15:53,550 --> 00:15:56,470 Trat� de pararla, pero no pude. 109 00:15:58,670 --> 00:16:02,790 �Por qu� no me dijiste? �Por qu� carajo no me dijiste? 110 00:16:02,910 --> 00:16:07,510 - Le ped� a Rylander ayuda, �l trat�... - �Rylander? 111 00:16:08,510 --> 00:16:13,950 �Rylander? �Sabes la clase de tipo que es? 112 00:16:14,070 --> 00:16:16,790 �l la chantaje�. �Sab�as eso? 113 00:16:16,910 --> 00:16:20,350 - No. - Bueno, �l lo hizo. 114 00:16:24,950 --> 00:16:29,110 Yo deber�a haberla cuidado. �Hubiera debido! 115 00:16:29,230 --> 00:16:32,710 Pero t� no estabas nunca, �no? 116 00:18:08,270 --> 00:18:13,110 �Se encontraron de vuelta? �Christina y Frank? 117 00:18:13,230 --> 00:18:15,430 No, por supuesto que no. 118 00:18:15,550 --> 00:18:18,990 - �Pero ella fue a tu casa? - �Cu�ndo? 119 00:18:20,470 --> 00:18:25,790 La �ltima Navidad, cuando tomaste una foto de ella en el piso. Borracha. 120 00:18:26,470 --> 00:18:28,710 - S�. - S�. 121 00:18:28,830 --> 00:18:32,110 As� que Frank y Christina deben haberse encontrado. 122 00:18:32,230 --> 00:18:36,190 - �Por qu� eso es tan importante? - Frank dijo que nunca la hab�a visto. 123 00:18:38,350 --> 00:18:41,350 �Cu�ndo tomaste la foto? 124 00:18:42,670 --> 00:18:48,710 - Al levantarme a la ma�ana siguiente. - �A qu� hora se fue Frank esa noche? 125 00:18:48,830 --> 00:18:51,590 - �A qu� hora? - No lo recuerdo. 126 00:18:51,710 --> 00:18:56,230 - Yo estaba dormida cuando se fue. - �Estabas dormida cuando se fue? 127 00:19:00,910 --> 00:19:03,070 �As� que ellos podr�an haberse encontrado? 128 00:19:04,150 --> 00:19:07,110 S�, supongo que s�. 129 00:19:40,750 --> 00:19:42,310 �Bj�rn! 130 00:19:50,000 --> 00:19:56,500 Sigue "Forh�ret" por Www.SubAdictos.net 10460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.