All language subtitles for Forhoeret.S01E05.DANISH.720p.WEB.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:10,500 Www.SubAdictos presenta: 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,500 Un subt�tulo de federicio y peliac... 3 00:00:18,000 --> 00:00:24,500 Forh�ret - S01E05 "El coche de polic�a" 4 00:01:22,310 --> 00:01:25,510 Copenhagen Central de Polic�a 5 00:01:25,630 --> 00:01:27,390 Ay, mierda. 6 00:01:28,470 --> 00:01:33,190 CARA A CARA 7 00:01:33,790 --> 00:01:36,030 Es todo... 8 00:01:38,470 --> 00:01:41,710 es todo tan sin sentido. 9 00:01:43,830 --> 00:01:46,910 �Hay algo que pueda hacer? 10 00:01:48,030 --> 00:01:53,710 - �Podemos dar un paseo? - Estoy de turno. Lassen est� enfermo. 11 00:01:54,390 --> 00:01:56,310 Pero necesito hablar contigo. 12 00:01:57,950 --> 00:02:02,030 Seguro. Salgo un rato. Hablemos. 13 00:02:42,590 --> 00:02:45,510 Nina te manda sus cari�os. 14 00:02:45,630 --> 00:02:48,590 Est� completamente... 15 00:02:49,950 --> 00:02:54,990 Ella est� con los mellizos hoy. Que no entienden nada, tampoco. 16 00:02:55,110 --> 00:02:58,510 �Qu� le dijiste a ellos? 17 00:02:59,430 --> 00:03:00,710 A los mellizos. 18 00:03:03,390 --> 00:03:08,030 Bueno, Nina habl� con ellos. Yo sal� temprano. 19 00:03:08,150 --> 00:03:11,870 Bueno, se habla sobre... 20 00:03:16,430 --> 00:03:19,150 que Christina no pudo... 21 00:03:20,430 --> 00:03:24,710 tener la fuerza, �de seguir viviendo? No lo s�. 22 00:03:26,790 --> 00:03:30,070 Podr�as haber dicho que muri�. 23 00:03:30,190 --> 00:03:36,030 Ya son grandes. Necesitan entenderlo. Ella los cuid� desde peque�os. 24 00:03:36,150 --> 00:03:39,430 �T� crees que fue suicidio? 25 00:03:43,830 --> 00:03:47,310 - �Le�ste el informe de la autopsia? - Yo habl� con Frank. 26 00:03:47,430 --> 00:03:52,270 - �Hay algo que est� mal? - Es Frank. Es bueno para nada. 27 00:03:53,270 --> 00:03:56,870 - Seguro, pero ha sido certificada. - �Qui�n dice que es toda la verdad? 28 00:03:56,990 --> 00:04:02,030 - �Qu� verdad es esa? - Que ella estaba en una mierda profunda. 29 00:04:03,790 --> 00:04:05,830 S�. 30 00:04:06,910 --> 00:04:09,510 �T� lo sab�as? 31 00:04:09,630 --> 00:04:14,750 Sab�a que no era feliz, y eso puede llevar a hacer cosas est�pidas. 32 00:04:14,870 --> 00:04:18,270 �Cu�nto sab�as precisamente? 33 00:04:18,390 --> 00:04:21,470 No hagas esto. No deber�as... 34 00:04:22,710 --> 00:04:26,230 No empieces a imaginar cosas. Ve a verlo con Susanne. 35 00:04:26,350 --> 00:04:30,550 - Ahora se necesitan el uno al otro. - �Fuiste a una fiesta ayer? 36 00:04:33,230 --> 00:04:37,670 Bueno, muy bien, cambiemos de tema. 37 00:04:39,070 --> 00:04:42,550 - S�, yo fui. - �Estuviste mucho tiempo? 38 00:04:45,230 --> 00:04:49,470 - Bj�rn, �qu� tratas de hacer? - �Qu� quieres decir? 39 00:04:49,590 --> 00:04:51,950 Me est�s cuestionando. Para ya. 40 00:04:54,110 --> 00:04:58,550 - �Qu� te hace pensar eso? - �T� no eres el �nico inquieto! 41 00:04:58,670 --> 00:05:03,070 A las 8:15 esta ma�ana, Richard me llama y... 42 00:05:05,190 --> 00:05:07,150 me dice... 43 00:05:07,990 --> 00:05:10,590 que Christina est� muerta. 44 00:05:13,750 --> 00:05:18,910 Y aqu� est�s t�, tratando de imaginar ciertas cosas. 45 00:05:19,030 --> 00:05:22,830 - S�lo pregunt� donde estuviste. - Cuestionas a tu mejor amigo. 46 00:05:22,950 --> 00:05:27,870 EL d�a despu�s del suicidio de tu hija. �Contr�late! 47 00:05:28,870 --> 00:05:33,990 - �As� que no est� bien preguntar? - �No me cuestiones en tu coche! 48 00:05:34,110 --> 00:05:37,670 �Cu�ntos a�os hace que somos colegas? 49 00:05:37,790 --> 00:05:40,150 - Ocho a�os. - �S�! 50 00:05:40,270 --> 00:05:44,150 Me ense�aste todo lo que s�. C�mo trabajar, c�mo pensar. 51 00:05:44,270 --> 00:05:50,190 Persuadiste a Nina para que vuelva, cuando yo ech� todo a perder. 52 00:05:51,270 --> 00:05:55,950 - Y otra vez tambi�n. - S�... yo era tu h�roe, �cierto? 53 00:05:56,070 --> 00:05:59,670 �Olv�dalo! Todos amamos a Christina. 54 00:06:00,670 --> 00:06:03,350 Pero t� la echaste a perder. 55 00:06:03,470 --> 00:06:07,190 - T� nos da�aste a todos. - Seguro, a todos ustedes. 56 00:06:07,310 --> 00:06:11,550 Realmente da�aste a Susanne. Nos cagaste a m� y a Richard. 57 00:06:11,670 --> 00:06:13,670 Incluso a Nina. 58 00:06:13,790 --> 00:06:19,070 Eras insoportable. Cuando quer�as hacer algo, s�lo lo arruinabas. 59 00:06:19,190 --> 00:06:24,630 Y cuando Susanne finalmente te dej�, te desapegaste de todo completamente. 60 00:06:24,750 --> 00:06:28,350 C�rtala ya. Varias cosas fueron las que salieron mal. 61 00:06:28,470 --> 00:06:34,110 - Fui transferido a la Rama Oficial... - �Y por qu� te parece que fue...? 62 00:06:34,230 --> 00:06:37,870 - Richard tuvo que reestructurar... - �No! 63 00:06:37,990 --> 00:06:42,870 - Yo le ped� que te transfiriera. - �Por qu�? 64 00:06:42,990 --> 00:06:47,750 Para salvarte. Para ayudarte. La gente no te soportaba. 65 00:06:47,870 --> 00:06:51,710 La mayor�a te quer�a afuera. 66 00:06:52,550 --> 00:06:54,790 �Est� bien! Ahora olv�dalo. 67 00:07:05,390 --> 00:07:10,790 - �Qui�n era? - �Vamos! �T� no puedes o�r? 68 00:07:11,830 --> 00:07:15,190 Por favor, para el coche. No puedo hacer esto. 69 00:07:15,310 --> 00:07:17,070 Para el coche. 70 00:07:18,590 --> 00:07:21,110 �Realmente incre�ble! 71 00:07:30,510 --> 00:07:35,510 Ahora es el momento de separar a tus amigos de tus enemigos. 72 00:07:35,630 --> 00:07:37,670 Yo soy tu amigo. 73 00:07:39,430 --> 00:07:43,390 Tus l�grimas son las m�as. Cu�date. 74 00:08:30,670 --> 00:08:32,510 Hola. 75 00:08:33,910 --> 00:08:40,150 Hago unas pocas preguntas, tratando de saber qu� pas� ayer. 76 00:08:40,270 --> 00:08:42,430 - �Yo soy tu amigo? - C�llate. 77 00:08:42,550 --> 00:08:45,710 - �Lo soy? - Seguro que lo eres. 78 00:08:45,830 --> 00:08:50,910 �Qu� es lo que carajo te pasa? Trato de estar junto a ti. 79 00:08:51,030 --> 00:08:56,470 - Algunas cosas no encajan. - �Nada encaja! Christina... 80 00:08:57,510 --> 00:08:59,870 Christina est� muerta. 81 00:09:00,950 --> 00:09:05,230 No hay nada que imaginar o resolver. 82 00:09:12,510 --> 00:09:16,950 - �D�nde te dejo? - Ll�vame de vuelta. 83 00:09:19,670 --> 00:09:22,310 T� eres mi amigo. 84 00:09:36,550 --> 00:09:39,950 �Todav�a ve�as a Christina? 85 00:09:43,230 --> 00:09:47,110 Se tiraba en nuestro sof� de vez en cuando. 86 00:09:48,310 --> 00:09:52,310 - �Dorm�a en tu casa? - S�. 87 00:09:52,430 --> 00:09:56,230 Quiz�s necesitaba estar s�lo con gente normal. 88 00:09:56,350 --> 00:10:01,590 �Y Nikki? T� sabes, la esposa de Christina. 89 00:10:01,710 --> 00:10:04,950 �Ella es normal? 90 00:10:05,070 --> 00:10:08,910 Ella no quer�a que te lo dij�ramos, as� que respetamos su deseo. 91 00:10:09,030 --> 00:10:10,390 Muy bien. 92 00:10:12,790 --> 00:10:17,190 - �Qu� hac�a en tu casa? - Iba y ven�a. 93 00:10:17,310 --> 00:10:21,270 Com�a, miraba algo de TV. 94 00:10:21,390 --> 00:10:23,310 Jugaba con los chicos. 95 00:10:27,590 --> 00:10:32,550 - No se ve�a bien, sino estresada. - �T� decidiste callar eso tambi�n? 96 00:10:32,670 --> 00:10:36,470 S�, porque ella no quer�a que te llam�ramos. 97 00:10:40,670 --> 00:10:43,030 �Y Susanne? 98 00:10:44,950 --> 00:10:48,590 Yo habl� con Susanne. 99 00:10:58,030 --> 00:11:01,950 La semana pasada, nunca vimos a Christina. 100 00:11:04,910 --> 00:11:07,150 �Nunca? 101 00:11:10,510 --> 00:11:14,990 Bueno, yo la vi ayer, pero imagino que lo sabes. 102 00:11:16,150 --> 00:11:20,270 - �Qu� quieres decir? - Estaba en la fiesta ayer. 103 00:11:20,390 --> 00:11:25,270 Estaba agotada. Estaba con... �c�mo era su nombre...? 104 00:11:25,390 --> 00:11:28,670 - Mia. - S�, Mia. 105 00:11:28,790 --> 00:11:30,870 Mala compa��a. 106 00:11:31,990 --> 00:11:35,190 �Qu� estabas haciendo en la fiesta? 107 00:11:35,950 --> 00:11:40,510 No preguntes por el mal, no escuches sobre el mal, �de acuerdo? 108 00:11:40,630 --> 00:11:42,390 No, realmente no. 109 00:11:43,390 --> 00:11:48,390 - �Estabas invitado? - Claro que no. T� y yo nunca lo fuimos. 110 00:11:48,510 --> 00:11:54,150 Pero no nos imped�a aparecer cuando pudi�ramos hacer negocios. 111 00:11:56,950 --> 00:12:01,750 - �Estaba Christina cuando llegaste? - S�. 112 00:12:01,870 --> 00:12:07,270 Estaba all� y hac�a de todo. L�neas, dosis y... 113 00:12:07,950 --> 00:12:11,790 As� que... yo guard� distancia. 114 00:12:13,870 --> 00:12:16,950 T�... te fuiste solo o...? 115 00:12:20,070 --> 00:12:22,110 No. 116 00:12:22,230 --> 00:12:26,350 �As� que te fuiste con Christina? 117 00:12:26,470 --> 00:12:30,230 - S�, pero s�lo la llev� a su casa. - Bien... 118 00:12:30,350 --> 00:12:33,870 �Qu� casa? �Amaliegade? �Nikki? 119 00:12:33,990 --> 00:12:37,390 No, s�lo fuimos a N�rrebro. 120 00:12:37,510 --> 00:12:42,550 Dijo que se sent�a mal y quer�a caminar. 121 00:12:42,670 --> 00:12:46,190 As� que empez� a caminar y lo hac�a bien. 122 00:12:46,310 --> 00:12:51,390 Bueno, estaba muerta dos horas despu�s, as� que ella realmente no lo logr�. 123 00:12:51,510 --> 00:12:54,470 - No, supongo que no. - �Esa fue la �ltima vez que la viste? 124 00:12:54,590 --> 00:12:56,270 �S�, fue la �ltima vez! 125 00:12:57,070 --> 00:13:02,270 Trato de rehacer los �ltimos momentos de mi hija. �Est� mal? 126 00:13:02,390 --> 00:13:07,230 Quiz�s tendr�as que haberte ocupado m�s de tu hija mientras viv�a. 127 00:13:13,110 --> 00:13:18,710 Nunca entend� por qu� echaste a Christina, tu propia hija. 128 00:13:21,630 --> 00:13:25,190 - Ella me dio vuelta la cara. - �T� no quer�as saber nada con ella! 129 00:13:25,310 --> 00:13:29,190 La quer�as fuera de tu vida como cualquier otra basura. 130 00:13:29,310 --> 00:13:34,350 - No sabes una mierda sobre eso. - No, pero Christina s�. 131 00:13:38,670 --> 00:13:43,950 �Ella te dijo eso? �Que yo la ech�? �Christina dijo eso? 132 00:13:45,110 --> 00:13:47,430 S�. 133 00:13:52,470 --> 00:13:55,390 Necesito cigarrillos. 134 00:14:01,110 --> 00:14:02,910 Ve nom�s. Yo... 135 00:14:05,830 --> 00:14:06,790 No... 136 00:14:06,910 --> 00:14:11,150 - �Qu� pasa? Te estoy esperando. - T�malo con calma. 137 00:14:11,270 --> 00:14:14,910 Est�s en altavoz. Bj�rn est� aqu�. 138 00:14:15,030 --> 00:14:18,150 Hola, Bj�rn. Mis condolencias. 139 00:14:19,230 --> 00:14:21,150 Gracias. 140 00:14:23,310 --> 00:14:26,150 Bien. Llamo despu�s, �de acuerdo? 141 00:14:26,270 --> 00:14:29,350 S�, lo siento. 142 00:14:29,470 --> 00:14:33,430 - Rylander, ll�mame cuando termines. - Lo har�. Adi�s. 143 00:15:03,270 --> 00:15:05,030 �Ad�nde vamos? 144 00:15:06,830 --> 00:15:08,310 De vuelta. 145 00:15:08,430 --> 00:15:11,670 No dejes a Lassen afuera en el fr�o. �l est� enfermo. 146 00:15:11,790 --> 00:15:17,110 Mira, quiz�s se tom� analg�sicos, para ir a cumplir con el deber. 147 00:15:17,230 --> 00:15:20,670 - Sabe que tengo una reuni�n. - �D�nde? 148 00:15:22,470 --> 00:15:27,590 - En la Comisar�a Central. - Escucha, pienso en voz alta ahora. 149 00:15:27,710 --> 00:15:32,830 �Puede ser que hayas dejado a Christina no en N�rrebro sino en Amaliegade? 150 00:15:32,950 --> 00:15:37,030 - �Por qu� te mentir�a? - No lo s�. 151 00:15:37,150 --> 00:15:42,270 No s� por qu� me mientes todos los �ltimos a�os, pero lo haces. 152 00:15:42,390 --> 00:15:47,030 �No! Voy a llamar a Richard y decirle que te saque de las calles. 153 00:15:47,150 --> 00:15:51,230 - Est�s mal de la cabeza. - Sigue. 154 00:15:51,350 --> 00:15:56,270 Y recuerda decirle que Lassen est� bien, as� Richard lo puede incluir. 155 00:15:56,390 --> 00:16:01,230 O quiz�s Lassen debe estar libre hoy para cubrir lo de ayer. 156 00:16:01,350 --> 00:16:04,830 - T� no est�s bien. - La ludoman�a es patol�gica. 157 00:16:04,950 --> 00:16:09,950 Tus ojos brillan los martes por la ma�ana despu�s de una noche de p�quer. 158 00:16:10,070 --> 00:16:14,670 - Christina hizo un dineral, �no? - No s�. �Lo hizo? 159 00:16:14,790 --> 00:16:19,590 Se hizo rica en Blacknet. Tu ahijada fue �til cuando estabas quebrado. 160 00:16:20,630 --> 00:16:23,390 Todav�a eres un maldito adicto. 161 00:16:23,510 --> 00:16:27,150 �Est�s acus�ndome de chantajearla? 162 00:16:27,270 --> 00:16:31,470 - Estoy pensando en voz alta. - Mejor t�rate un pedo. 163 00:16:31,590 --> 00:16:35,870 Digamos que la llevas a Amaliegade y vas con ella arriba... 164 00:16:35,990 --> 00:16:38,550 mientras Lassen esperaba en el coche. 165 00:16:38,670 --> 00:16:43,870 �No! Por favor c�llate la boca al menos durante dos minutos. 166 00:16:43,990 --> 00:16:47,630 - Sargento Finn al habla. - Hola. 167 00:16:47,750 --> 00:16:52,590 Soy Rylander. �Qu� tenemos sobre el tipo que encerramos anoche? 168 00:16:52,710 --> 00:16:55,990 Espera... Ac� est�. 169 00:16:56,110 --> 00:17:01,630 1:14 am., alcoholemia, nada dram�tico, breve cuestionario. 170 00:17:01,750 --> 00:17:06,870 Se lo dej� dormir y fue liberado a... las 3:29 am. 171 00:17:06,990 --> 00:17:11,030 Se termin� a las 4:43. �Algo m�s? 172 00:17:11,150 --> 00:17:14,590 No, eso tiene que alcanzar. 173 00:17:14,710 --> 00:17:19,910 Una cosa m�s. �Cu�l es la hora de la muerte de Christina? 174 00:17:20,030 --> 00:17:23,790 - Entre la 1 and 3 am. - Ah, muy bien. 175 00:17:23,910 --> 00:17:26,590 - �Hablaste con Bj�rn? - S�. 176 00:17:26,710 --> 00:17:31,430 - Cu�dalo, �s�? - Lo cuidar� muy bien. 177 00:17:31,550 --> 00:17:34,750 Bueno, eso es. �Algo m�s que quisieras saber? 178 00:17:34,870 --> 00:17:37,550 - �Un conductor borracho! - S�. 179 00:17:39,790 --> 00:17:42,630 Est�s podrido hasta la m�dula, Rylander. 180 00:17:42,750 --> 00:17:47,670 Con o sin coartada, no deber�as haberme ocultado lo de Christina. 181 00:17:47,790 --> 00:17:52,270 �Por qu� debo estar interrog�ndote si la viste poco antes de morir? 182 00:17:52,390 --> 00:17:55,030 �Me dejas un mal sabor en la boca! �Un conductor borracho! 183 00:17:55,150 --> 00:17:58,550 Est�bamos justo detr�s de �l cuando alcanzamos a Christina. 184 00:17:58,670 --> 00:18:02,670 - No tuvo sentido llevarlo. - Bien, �qui�n era �l? 185 00:18:04,230 --> 00:18:08,230 - No s�. Alg�n tarado rico. - �C�mo se llamaba? 186 00:18:08,350 --> 00:18:11,470 No lo recuerdo. Lassen escribi� el informe. 187 00:18:11,590 --> 00:18:14,750 - Entonces llama a Finn. - Vamos. Para. 188 00:18:14,870 --> 00:18:16,390 S�lo ll�malo. 189 00:18:20,670 --> 00:18:24,950 - Sargento Finn. - �Puedo tener el nombre del tipo? 190 00:18:25,070 --> 00:18:29,510 - �Es muy importante? - Mira, eres el sargento de guardia. 191 00:18:29,630 --> 00:18:32,950 Seguro, pero no lo dice. 192 00:18:33,870 --> 00:18:37,750 Lassen, qu� tarado. 193 00:18:38,710 --> 00:18:41,910 No muy profesional, acuerdo. 194 00:18:42,030 --> 00:18:44,870 Bien, gracias. 195 00:18:44,990 --> 00:18:50,110 �l es un amateur. �Pero ahora tienes lo que quer�as, verdad? 196 00:18:50,230 --> 00:18:53,470 - �Para qu�? - Tu peque�a investigaci�n. 197 00:18:53,590 --> 00:18:58,350 - No lo s�. �Lo tengo? - �O�ste a Finn! Nos vio llegar e irnos. 198 00:19:05,270 --> 00:19:11,310 Es pr�ctico tener una caja registradora en tu sof�. 199 00:19:11,430 --> 00:19:17,550 Le diste un hogar, cari�o y una bofetada si no hac�a lo acordado. 200 00:19:17,670 --> 00:19:22,070 �Es as�? Ella pag� tus deudas de juego. 201 00:19:22,190 --> 00:19:25,070 Pero de pronto, Christina no iba a jugar m�s. 202 00:19:25,190 --> 00:19:28,310 Y eso no funcionar�a si eras un adicto al juego. 203 00:19:28,430 --> 00:19:33,590 Entonces tienes que abofetearla siempre para tener el dinero, �no? 204 00:19:33,710 --> 00:19:36,510 Nadie abofete� a nadie. Lee el maldito informe. 205 00:19:36,630 --> 00:19:42,270 Mia encontr� a Christina en su puerta, con los o�dos y los ojos sangrando. 206 00:19:42,390 --> 00:19:46,550 - Parece una genuina golpiza de Rylander. - Desacelera. 207 00:19:49,310 --> 00:19:53,390 T� no la mataste, pero sabes qui�n lo hizo. 208 00:19:53,510 --> 00:19:57,630 Me est�s diciendo la mitad de lo que sabes. �Dame un nombre! 209 00:20:09,150 --> 00:20:11,950 Ojos y o�dos, �verdad? Eso hace que ellos hablen. 210 00:20:12,070 --> 00:20:14,390 - Ojos y o�dos. - �C�lmate! 211 00:20:17,790 --> 00:20:20,390 - �M�s despacio! - �Con qui�n trabajas? 212 00:20:20,510 --> 00:20:22,150 �Con nadie! 213 00:20:24,430 --> 00:20:29,390 - �No trabajo con nadie! - �Un nombre! �Asustado de morir? �Yo no! 214 00:20:31,150 --> 00:20:34,990 - Bueno, �su nombre es Holger Lang! - �Qui�n es �l? 215 00:21:16,550 --> 00:21:19,470 Rylander, �me oyes? 216 00:21:19,590 --> 00:21:22,030 �Qui�n es �l? 217 00:21:22,150 --> 00:21:26,430 Holger Lang, �d�nde vive? �D�nde vive �l? 218 00:21:28,910 --> 00:21:32,670 Lang te espera en Grand B. 219 00:22:08,000 --> 00:22:14,500 Sigue "Forh�ret" por Www.SubAdictos.net 18555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.